WEBVTT FILE

1
00:03:06.110 --> 00:03:07.901
Dad... Dad!

2
00:03:11.240 --> 00:03:14.111
Lieutenant Woodward.

3
00:03:14.202 --> 00:03:16.324
I'm your new commanding officer.

4
00:03:18.206 --> 00:03:20.199
I'm looking for Sergeant Simpson.

5
00:03:20.292 --> 00:03:24.075
You'll need to talk to Corporal
Fraser. He's up top.

6
00:03:24.170 --> 00:03:26.958
I can't seem to find my way out.

7
00:03:28.884 --> 00:03:32.549
Follow the lateral. 30 yards on,
it forks. Take the right.

8
00:03:32.637 --> 00:03:34.345
It's pretty narrow but you'll make
it.

9
00:03:34.431 --> 00:03:36.388
You'll find a shaft. Left at the top.

10
00:03:36.474 --> 00:03:39.892
25 yards, there's another shaft
that'll take you up to daylight.

11
00:03:48.320 --> 00:03:49.945
Thank you.

12
00:04:29.988 --> 00:04:31.648
Psst.

13
00:04:56.515 --> 00:04:57.974
What's your name, sapper?

14
00:04:58.058 --> 00:04:59.637
Tiffin, sir.

15
00:04:59.728 --> 00:05:02.432
I heard something - just through
there.

16
00:05:24.461 --> 00:05:26.039
Hear that?

17
00:05:27.298 --> 00:05:28.377
Listen.

18
00:05:30.133 --> 00:05:32.043
You can hear 'em digging, sir.

19
00:05:32.136 --> 00:05:34.508
There. Fritz.

20
00:05:34.597 --> 00:05:36.257
They're gonna break through.

21
00:05:36.348 --> 00:05:37.973
I swear to God,
they're bloody breaking through.

22
00:05:38.058 --> 00:05:39.601
Shh, shh!

23
00:05:44.774 --> 00:05:48.818
That sound that you heard,
was it like this?

24
00:05:51.572 --> 00:05:53.116
That's it.

25
00:05:54.618 --> 00:05:56.196
That's your heart.

26
00:05:57.329 --> 00:05:58.989
What?

27
00:05:59.081 --> 00:06:00.824
Feel it.

28
00:06:02.542 --> 00:06:04.914
You're hearing your own heartbeat.

29
00:06:08.966 --> 00:06:12.002
Make sure you clip
that little fella's claws.

30
00:06:12.093 --> 00:06:16.008
Otherwise the bugger can be dead
and still sitting on its perch.

31
00:06:33.783 --> 00:06:36.190
When does your shift end?

32
00:06:36.285 --> 00:06:39.489
Don't make me stay.

33
00:06:40.540 --> 00:06:42.082
Please.

34
00:06:53.052 --> 00:06:55.128
We'll put the billiard room
through there, eh?

35
00:06:55.221 --> 00:06:57.178
You ever play billiards, Tom?

36
00:06:58.849 --> 00:07:00.808
Best bloody billiard players
in the world, Australians.

37
00:07:00.895 --> 00:07:02.887
- Says who?
- Well, ask anyone.

38
00:07:02.980 --> 00:07:05.020
Best billiard players,
best horsemen, miners...

39
00:07:05.107 --> 00:07:06.138
Bullshitters?

40
00:07:06.233 --> 00:07:08.522
Keep a lid on it, you blokes.

41
00:07:08.610 --> 00:07:11.813
Percy, Ginger, go down
and relieve the Sneddons.

42
00:07:11.905 --> 00:07:13.400
Righto.

43
00:07:13.491 --> 00:07:15.199
Dug through to China by now.

44
00:07:15.284 --> 00:07:18.404
Well, I'll bring you back
some chopsticks, then, eh?

45
00:07:38.933 --> 00:07:40.725
Who are you?

46
00:07:40.810 --> 00:07:44.725
I'm Lieutenant Woodward.
I'm your new C.O.

47
00:07:47.776 --> 00:07:49.270
Are you Fraser?

48
00:07:51.196 --> 00:07:53.106
I'm looking for Sergeant Simpson.

49
00:07:53.199 --> 00:07:55.357
He's dead.

50
00:07:57.828 --> 00:07:59.370
Sapper?

51
00:08:01.748 --> 00:08:03.373
Norm Morris, sir.

52
00:08:03.458 --> 00:08:08.003
Except we call him 'Pull Through'
or sometimes 'His Lankiness'.

53
00:08:08.089 --> 00:08:10.924
- Tom Dwyer, sir.
- Billy Bacon, sir.

54
00:08:11.009 --> 00:08:13.334
Answers to 'Streaky'.

55
00:08:15.429 --> 00:08:18.216
Morris, I want you to take over
the listening post at...

56
00:08:18.307 --> 00:08:19.850
Where were we?

57
00:08:19.934 --> 00:08:21.393
102 drive left.

58
00:08:21.477 --> 00:08:23.351
102 drive left.

59
00:08:23.438 --> 00:08:24.932
Sir.

60
00:08:25.022 --> 00:08:26.766
Better go with him,
Dwyer.

61
00:08:26.857 --> 00:08:28.602
Sir.

62
00:08:54.345 --> 00:08:57.014
Show me to the officers' dugout.

63
00:09:40.435 --> 00:09:43.934
Sir. Sir! It's this way.

64
00:09:44.021 --> 00:09:46.512
10 more gone.

65
00:09:46.607 --> 00:09:49.892
Three, two...

66
00:09:51.611 --> 00:09:54.150
- Make way! Make way.
- Keep your head down.

67
00:09:54.240 --> 00:09:57.325
Walking wounded and blind.
Make way.

68
00:09:59.454 --> 00:10:01.078
Come on, move! Move!

69
00:10:01.164 --> 00:10:03.536
Walking wounded and blind.

70
00:10:03.624 --> 00:10:05.582
- Here you go.
- Make way.

71
00:10:05.669 --> 00:10:07.128
Come on, sir.

72
00:10:15.970 --> 00:10:17.879
Stretcher bearer!

73
00:10:42.081 --> 00:10:43.575
Forward!

74
00:10:47.921 --> 00:10:49.379
Oh! Oh!

75
00:10:49.464 --> 00:10:52.749
Tiffin! Hey, get up!

76
00:10:52.842 --> 00:10:54.834
Get up.

77
00:10:56.470 --> 00:10:58.297
Come on, son.

78
00:11:06.648 --> 00:11:08.226
For God's sake, Australia.

79
00:11:08.316 --> 00:11:10.309
This is an officer's dugout.

80
00:11:10.402 --> 00:11:12.062
Woodward?

81
00:11:13.656 --> 00:11:17.320
Bill McBride. I was wondering
when I'd see you here.

82
00:11:17.409 --> 00:11:20.778
Went to mining school together.
Charters Towers boys.

83
00:11:20.871 --> 00:11:23.705
Bob Clayton, Northumberland
Fusiliers.

84
00:11:23.790 --> 00:11:26.199
Oliver Woodward,
1st Australian Tunnellers.

85
00:11:26.294 --> 00:11:28.333
An explosive man, right, Woody?

86
00:11:28.421 --> 00:11:30.828
Could blow up at any time.

87
00:11:34.510 --> 00:11:36.052
How long you been here?

88
00:11:37.096 --> 00:11:40.300
Two days. It feels like a year.

89
00:11:40.391 --> 00:11:44.056
And if you survive a year,
it will feel like a bloody lifetime.

90
00:11:49.192 --> 00:11:51.517
We nearly came a-gutser.

91
00:11:51.611 --> 00:11:54.529
A Fritz machine gunner
got a bead on us.

92
00:11:54.615 --> 00:11:57.319
Yeah, it's Boris. It's a farm
building.

93
00:11:57.409 --> 00:11:58.903
They call it the Red House.

94
00:11:58.994 --> 00:12:00.536
Solid as bloody Gibraltar.

95
00:12:00.620 --> 00:12:03.325
Our artillery's been blasting
away at it for a week.

96
00:12:03.414 --> 00:12:05.408
Well, a direct hit'd
make a bloody difference.

97
00:12:07.669 --> 00:12:09.627
Arggh!

98
00:12:12.425 --> 00:12:14.298
They have their own dugouts, you
know.

99
00:12:15.386 --> 00:12:17.045
A bit of air will see him right.

100
00:12:18.681 --> 00:12:20.638
You got a home, son?

101
00:12:23.019 --> 00:12:25.344
Wollongong, sir.

102
00:12:25.437 --> 00:12:27.311
Coal miner?

103
00:12:29.775 --> 00:12:32.314
- Gold, right?
- Silver, lead. Broken Hill.

104
00:12:36.950 --> 00:12:38.777
Sweetheart?

105
00:12:40.370 --> 00:12:41.912
Wife.

106
00:12:46.084 --> 00:12:48.373
Wife?

107
00:12:48.461 --> 00:12:50.086
Sweetheart.

108
00:12:51.589 --> 00:12:53.498
You got a photograph, Tiffin?

109
00:13:06.855 --> 00:13:09.607
She's, um...

110
00:13:09.691 --> 00:13:11.233
My mum, sir.

111
00:13:21.412 --> 00:13:23.985
You're not even real soldiers, are
you?

112
00:13:26.126 --> 00:13:28.699
I mean, what in God's name
are you doing here?

113
00:13:28.795 --> 00:13:31.914
Tunnelling under German lines.

114
00:13:32.006 --> 00:13:33.584
Protecting your trenches.

115
00:13:33.674 --> 00:13:35.548
- From?
- German tunnellers.

116
00:13:35.634 --> 00:13:37.544
Who didn't show up
until you arrived

117
00:13:37.636 --> 00:13:41.221
and who are now attempting to do
the exact same bloody thing.

118
00:13:41.308 --> 00:13:43.217
Your point being?

119
00:13:43.310 --> 00:13:45.433
That it was bad enough
my men being shelled from above

120
00:13:45.521 --> 00:13:46.979
and shot at from in front.

121
00:13:47.064 --> 00:13:48.522
Now they're being mined
from underneath.

122
00:13:49.983 --> 00:13:51.442
If the man is wounded, Woodward,

123
00:13:51.526 --> 00:13:53.519
then for Christ's sake send him
to the dressing station.

124
00:13:53.612 --> 00:13:55.770
If he's not, then he should be
back on duty.

125
00:13:55.864 --> 00:13:57.406
Either way, he shouldn't be here.

126
00:13:58.450 --> 00:14:00.241
If you want my opinion,
neither should you.

127
00:14:09.170 --> 00:14:11.246
Good to feel wanted, eh, Tiffin?

128
00:14:12.840 --> 00:14:14.583
Wouldn't like to think we were over
here

129
00:14:14.675 --> 00:14:16.632
putting our arses on the line
for nothing.

130
00:14:16.719 --> 00:14:20.302
Clayton's alright. He's just got
the wind up him, that's all.

131
00:14:20.390 --> 00:14:22.097
Hides it well.

132
00:14:22.183 --> 00:14:24.639
People do.

133
00:14:29.190 --> 00:14:31.017
Seems a shame to waste this.

134
00:14:35.530 --> 00:14:37.238
Spot of tea, old man?

135
00:14:37.324 --> 00:14:39.482
Oh, rather!

136
00:14:40.660 --> 00:14:43.661
Mama!

137
00:14:43.746 --> 00:14:47.034
It's alright, Tiffin. It's alright,
son.

138
00:15:12.361 --> 00:15:15.231
Hello? Is anybody home?

139
00:15:19.951 --> 00:15:22.620
I found these two little rascals
down by the creek.

140
00:15:22.704 --> 00:15:24.246
They don't belong to you, do they?

141
00:15:24.330 --> 00:15:26.656
Oliver, is that you?

142
00:15:26.750 --> 00:15:28.707
Mrs Waddell.

143
00:15:28.793 --> 00:15:30.502
Colin, Gordon, round the back.

144
00:15:30.588 --> 00:15:33.125
Clean yourselves up before
your father gets home. Now, please.

145
00:15:33.215 --> 00:15:35.587
Hey, hey, wait.
That's not fair!

146
00:15:35.676 --> 00:15:37.218
I was hoping I might catch Moffat.

147
00:15:37.302 --> 00:15:41.087
Ah. Well, you're too late,
I'm afraid. He's joined up.

148
00:15:41.182 --> 00:15:42.557
Light Horse?

149
00:15:42.641 --> 00:15:44.135
Of course.

150
00:15:44.226 --> 00:15:48.058
How was Papua? You know, we thought
the headhunters might have got you.

151
00:15:48.146 --> 00:15:50.269
They took one look at my head
and ran away.

152
00:15:51.860 --> 00:15:54.149
Tell you something, though, Mrs
Waddell,

153
00:15:54.237 --> 00:15:56.194
I could have stayed there forever.

154
00:15:57.866 --> 00:16:00.950
Just... why don't you put the nag
in the stable and come inside?

155
00:16:01.035 --> 00:16:02.743
We want to hear all your stories.

156
00:16:02.828 --> 00:16:04.488
Come on, mate.

157
00:16:06.374 --> 00:16:07.916
Is that you, Isabel?

158
00:16:08.960 --> 00:16:12.495
- He's a major now.
- Not surprised.

159
00:16:12.588 --> 00:16:14.582
At school, we called him 'Captain'.

160
00:16:14.675 --> 00:16:16.133
He was captain of everything.

161
00:16:16.218 --> 00:16:17.712
And were there complaints?

162
00:16:17.802 --> 00:16:20.010
- No, sir.
- No.

163
00:16:20.097 --> 00:16:22.220
- We wouldn't dare.
- Well, that's our Moffat.

164
00:16:22.308 --> 00:16:23.718
- Woody, Woody, Woody!
- Yes?

165
00:16:23.809 --> 00:16:27.094
Gordon reckons he can hold his breath
for one minute and thirteen seconds.

166
00:16:27.187 --> 00:16:29.310
- Can he really?
- Watch.

167
00:16:29.397 --> 00:16:34.393
One, two, three, four, five,

168
00:16:34.486 --> 00:16:38.105
six, seven, eight, nine, ten...

169
00:16:38.199 --> 00:16:40.026
Where's he posted now?

170
00:16:40.118 --> 00:16:42.655
Well, we don't know. Egypt, we think.

171
00:16:42.745 --> 00:16:44.287
...sixteen, seventeen...

172
00:16:44.371 --> 00:16:46.910
It'll be the engineers for you,
now, I'd imagine.

173
00:16:47.000 --> 00:16:49.241
I'd hate to think I wasted my time
training you up.

174
00:16:49.335 --> 00:16:52.419
They've asked me not to join up, sir.
They need to keep the mine running.

175
00:16:52.505 --> 00:16:53.963
Well, it's copper for the war effort.

176
00:16:54.048 --> 00:16:56.040
We can't get it out of the ground
fast enough.

177
00:16:56.133 --> 00:16:58.258
God knows how many shells
they think they'll need.

178
00:16:58.345 --> 00:17:00.219
- 34, 35...
- Well, an army needs munitions.

179
00:17:00.306 --> 00:17:03.306
No, an army needs good men,
first and foremost.

180
00:17:03.392 --> 00:17:05.301
...38, 39...
- Woody!

181
00:17:05.394 --> 00:17:08.679
When did you get back?
How was Papua?

182
00:17:08.772 --> 00:17:11.560
What are you doing now?
Are you going to stay with us again?

183
00:17:11.650 --> 00:17:14.058
- Are you? Oh, can he, Mama?
- Just slow down a minute, Marjorie.

184
00:17:14.153 --> 00:17:15.611
And it's Mr Woodward.

185
00:17:15.696 --> 00:17:18.447
Go and play with Gordon, little man.

186
00:17:18.532 --> 00:17:21.070
- Come on, let's have a battle.
- Alright.

187
00:17:21.160 --> 00:17:22.784
- Marjorie.
- Mr Woodward.

188
00:17:22.870 --> 00:17:25.990
The answers to your questions are -
two days ago, hot,

189
00:17:26.082 --> 00:17:27.624
I'll be working at Mt Morgan mine

190
00:17:27.709 --> 00:17:29.950
and, thank you, but I have
my own accommodation in town.

191
00:17:31.921 --> 00:17:35.788
- Is this for me?
- Oh, yes, but it's very silly.

192
00:17:35.883 --> 00:17:37.674
- They make them for kids.
- No, it's beautiful.

193
00:17:37.759 --> 00:17:39.552
I love it. Thank you.

194
00:17:43.141 --> 00:17:45.098
Doesn't he look wonderful?

195
00:17:45.185 --> 00:17:49.099
Some men are just born to be
in uniform, don't you think, Woody?

196
00:17:49.189 --> 00:17:51.597
- It's Mr...
- Mr Woodward.

197
00:17:52.901 --> 00:17:54.479
Yes.

198
00:17:56.780 --> 00:17:58.440
May I have some tea, please, Mama?

199
00:17:58.531 --> 00:18:01.568
Yes, if you refill the milk jug
first.

200
00:18:05.873 --> 00:18:07.866
And you can re-tie that ribbon,
young lady.

201
00:18:07.959 --> 00:18:09.287
Yes, Mama.

202
00:18:13.964 --> 00:18:15.957
She's so grown-up.

203
00:18:16.049 --> 00:18:17.627
Well, she thinks so

204
00:18:17.718 --> 00:18:20.885
but, between you and me,
I think she still has a long way to go.

205
00:18:23.974 --> 00:18:25.552
It's alright.

206
00:18:25.642 --> 00:18:27.470
What now?

207
00:18:30.398 --> 00:18:33.649
- Hey, I outflanked him.
- No, you didn't.

208
00:18:33.735 --> 00:18:37.400
Actually, I believe that Colin
has outflanked yours, see?

209
00:18:37.489 --> 00:18:39.481
And my left flank moves forward...

210
00:18:39.574 --> 00:18:41.068
- Mr Woodward?
- Yes?

211
00:18:41.159 --> 00:18:44.278
- Do women ever go down mines?
- I don't think so.

212
00:18:44.370 --> 00:18:47.075
Bad luck, they reckon.

213
00:18:47.165 --> 00:18:48.576
Well, that's good

214
00:18:48.667 --> 00:18:51.953
because I don't know that I'd like
to be so deep underground.

215
00:18:52.046 --> 00:18:53.837
It must feel awfully claustrophobic.

216
00:18:53.922 --> 00:18:56.923
It's funny. I quite like it down
there.

217
00:18:57.008 --> 00:18:59.761
Really? Why?

218
00:18:59.845 --> 00:19:01.885
Snug.

219
00:19:04.058 --> 00:19:06.595
Hmm. Snug.

220
00:19:08.520 --> 00:19:10.596
Marjorie!

221
00:19:10.689 --> 00:19:13.940
- Sorry, I...
- Are you OK?

222
00:19:14.027 --> 00:19:15.770
Yes, I just...

223
00:19:15.862 --> 00:19:18.483
Just go and clean yourself up
immediately.

224
00:19:21.117 --> 00:19:22.315
I'm so sorry.

225
00:19:22.410 --> 00:19:24.901
One moment she's an adult,
the next minute she's a child.

226
00:19:24.996 --> 00:19:27.831
16 is a very difficult age.

227
00:19:34.923 --> 00:19:37.330
Now, while Moffat's away,
I want you to visit whenever you can.

228
00:19:37.425 --> 00:19:38.885
- You promise me?
- I promise.

229
00:19:38.969 --> 00:19:40.250
Right.

230
00:19:41.430 --> 00:19:45.262
Mr Woodward, I hope you'll forgive
my silly indiscretion at the table.

231
00:19:45.350 --> 00:19:48.636
Of course. Think nothing of it.

232
00:19:50.438 --> 00:19:53.440
Well, goodbye, all.

233
00:19:55.695 --> 00:19:56.726
Oh!

234
00:20:02.118 --> 00:20:05.119
Marjorie Waddell, did you have
something to do with this?

235
00:20:05.205 --> 00:20:09.036
No, no.
It's my own stupid fault, I'm afraid.

236
00:20:09.125 --> 00:20:11.082
He got into the lucerne this morning

237
00:20:11.168 --> 00:20:15.082
and suffered terrible flatulence
on the ride over.

238
00:20:15.172 --> 00:20:17.414
I think that's perhaps
how we got here so quickly.

239
00:20:18.761 --> 00:20:21.334
So, when I arrived I loosened the
girth.

240
00:20:21.430 --> 00:20:24.964
Must've forgotten to cinch it up.
Stupid of me.

241
00:20:26.810 --> 00:20:29.135
Are you sure you're not injured?

242
00:20:29.229 --> 00:20:31.518
No, I'm fine, honestly.

243
00:20:40.116 --> 00:20:42.322
Thank you for the tea, Mrs Waddell.

244
00:20:42.409 --> 00:20:44.201
Mr Waddell.

245
00:20:44.287 --> 00:20:46.493
Oliver.

246
00:20:48.875 --> 00:20:50.618
Isabel.

247
00:21:07.435 --> 00:21:08.763
Anything?

248
00:21:11.356 --> 00:21:14.061
There's something wrong
with this bloody candle.

249
00:21:14.151 --> 00:21:16.938
It's just making it darker.

250
00:21:17.028 --> 00:21:20.563
It's not the candle, Pull Through.
It's the air.

251
00:21:20.657 --> 00:21:23.610
Not enough oxygen for it to burn.

252
00:21:31.210 --> 00:21:34.579
Oh, Jesus Christ!

253
00:21:34.671 --> 00:21:36.628
Could be worse.

254
00:21:36.715 --> 00:21:39.752
Oh, Tommo, how could it
possibly be worse?

255
00:21:39.844 --> 00:21:42.417
Well, they could send us to Hill 60.

256
00:21:42.513 --> 00:21:44.090
What's Hill 60?

257
00:21:44.181 --> 00:21:48.131
Messines Ridge, just across the
border, near 'Wipers'.

258
00:21:48.227 --> 00:21:50.469
Blokes from the 40th
were sent off yesterday.

259
00:21:50.563 --> 00:21:52.889
Fritz has got the high ground.

260
00:21:52.983 --> 00:21:56.897
Our blokes are trying to fight in
bogs - bloody marshland.

261
00:21:56.986 --> 00:22:00.900
Trenches running like
rivers of blood, they say.

262
00:22:03.784 --> 00:22:05.493
That's just talk, probably.

263
00:22:08.624 --> 00:22:10.083
Shush, you little bugger.

264
00:22:10.167 --> 00:22:12.076
You'll get us all killed.

265
00:22:14.504 --> 00:22:16.046
Norm...

266
00:22:20.594 --> 00:22:22.551
Aarggh!

267
00:22:27.976 --> 00:22:30.467
Aarggh!

268
00:22:30.562 --> 00:22:33.648
Aaaarggh!

269
00:22:52.710 --> 00:22:54.122
Oh, my God.

270
00:22:54.212 --> 00:22:56.620
How'd you know it wasn't me?

271
00:22:56.715 --> 00:22:58.791
Lucky guess.

272
00:22:58.884 --> 00:23:01.209
Jesus Christ.

273
00:23:22.116 --> 00:23:24.156
Is he dead?

274
00:23:27.830 --> 00:23:30.036
Call it even, eh, Tommo?

275
00:23:45.515 --> 00:23:47.472
Shit!

276
00:23:51.813 --> 00:23:53.391
McBride.

277
00:23:55.108 --> 00:23:56.768
Location?

278
00:23:56.860 --> 00:23:58.733
Say again.

279
00:23:58.820 --> 00:24:00.979
How many?

280
00:24:03.367 --> 00:24:04.992
Right.

281
00:24:12.543 --> 00:24:14.701
102 drive has been crumped.

282
00:24:21.594 --> 00:24:23.005
Casualties?

283
00:24:23.096 --> 00:24:27.045
Two missing - um, Morris and Dwyer.

284
00:24:42.240 --> 00:24:44.732
How's the air?

285
00:24:57.173 --> 00:25:00.090
If they were near the face...

286
00:25:00.176 --> 00:25:02.845
Not a chance. Not a fucking chance
in the world.

287
00:25:02.928 --> 00:25:04.719
...they may have found an air pocket.

288
00:25:04.805 --> 00:25:07.178
This strata holds up sometimes.

289
00:25:07.266 --> 00:25:11.265
We struck some in Papua.
It's kind of... dense...

290
00:25:14.190 --> 00:25:17.855
It's pointless -
the whole miserable stunt.

291
00:25:17.944 --> 00:25:20.020
Lively, boys.

292
00:25:36.004 --> 00:25:38.044
Steel soles.

293
00:25:38.132 --> 00:25:39.792
German.

294
00:25:39.883 --> 00:25:44.260
Stupid pricks.
Hear 'em coming a mile off.

295
00:25:48.350 --> 00:25:49.974
- Mate?
- I need you to move back.

296
00:25:50.059 --> 00:25:51.555
Mate, are you alright?

297
00:26:01.780 --> 00:26:03.607
Help me here.

298
00:26:16.713 --> 00:26:18.172
Aarggh!

299
00:26:18.257 --> 00:26:19.917
It's Tommo.

300
00:26:47.453 --> 00:26:49.280
Shh!

301
00:26:56.795 --> 00:26:59.335
- Boys, it's Pull Through.
- Boys? Is that you, boys?

302
00:26:59.424 --> 00:27:02.460
Hang on, Pull Through. We'll just...

303
00:27:02.552 --> 00:27:04.011
Easy.

304
00:27:04.095 --> 00:27:06.668
Can you get me out?
I thought I was a goner.

305
00:27:08.933 --> 00:27:10.345
Watch out for your specs.

306
00:27:10.435 --> 00:27:14.515
Easy. Easy.

307
00:27:23.532 --> 00:27:27.281
Didn't think you'd get out of the
bloody war that easy, did you, old son?

308
00:27:31.707 --> 00:27:33.664
Morris,
can you hear me?

309
00:27:39.882 --> 00:27:42.837
Tommo?

310
00:27:42.927 --> 00:27:44.719
- Tommo!
- Morris, can you hear me?

311
00:27:44.804 --> 00:27:47.093
Tommo! Tommo's in there.

312
00:27:47.181 --> 00:27:52.425
There's a man buried.
Tommo! Tommo! No!

313
00:28:02.905 --> 00:28:05.742
Take Morris up
to the dressing station, Fraser.

314
00:28:05.826 --> 00:28:07.071
Come on, Pull Through.

315
00:28:20.090 --> 00:28:22.332
One arrives nearly every day -

316
00:28:22.426 --> 00:28:27.219
no stamp, no return address,
of course.

317
00:28:27.306 --> 00:28:28.800
But what do they mean?

318
00:28:28.891 --> 00:28:31.015
That I'm a coward.

319
00:28:31.102 --> 00:28:33.558
But you're not. You're staying here
and doing your duty.

320
00:28:33.646 --> 00:28:35.057
Shush now, Marjorie.

321
00:28:35.148 --> 00:28:36.808
Mr Woodward knows
how to stop the feathers.

322
00:28:36.899 --> 00:28:38.310
So, you agree with them?

323
00:28:38.401 --> 00:28:40.974
Well, let's just hope
that there won't be any more.

324
00:28:41.070 --> 00:28:43.526
On the contrary,
just a few more feathers

325
00:28:43.615 --> 00:28:45.025
and I'll have a whole chicken.

326
00:28:45.116 --> 00:28:47.073
Isabel!

327
00:28:53.625 --> 00:28:55.167
Are you missing Papua?

328
00:29:00.174 --> 00:29:02.249
I worry about the local workers.

329
00:29:02.342 --> 00:29:04.880
Bougainville is just up the coast.
It's a German colony.

330
00:29:04.970 --> 00:29:06.464
If they send the German fleet down...

331
00:29:06.554 --> 00:29:09.223
Good Lord, man! What would
the Germans want with Papua?

332
00:29:09.307 --> 00:29:11.348
They've bitten off
more than they can chew in Europe.

333
00:29:16.065 --> 00:29:20.145
Anyway, the word is the whole thing
will be over by Christmas.

334
00:29:24.324 --> 00:29:26.031
Marjorie, clear away the plates now.

335
00:29:26.117 --> 00:29:27.576
Yes, Mama.

336
00:29:40.340 --> 00:29:42.297
Best put those back, Woody.

337
00:29:55.564 --> 00:29:57.308
William...

338
00:30:00.861 --> 00:30:02.770
It's Moffat.

339
00:30:02.863 --> 00:30:05.437
Mama?

340
00:30:07.868 --> 00:30:10.786
Take the children to their rooms,
please, Marjorie.

341
00:30:10.871 --> 00:30:14.406
Isabel, boys, come on. Now, please.

342
00:30:22.175 --> 00:30:24.084
William, tell me.

343
00:30:26.679 --> 00:30:28.837
It's not good news, I'm afraid.

344
00:31:00.172 --> 00:31:03.257
Why would they send the Light Horse
to Gallipoli, Oliver?

345
00:31:05.845 --> 00:31:08.466
It's just cliffs, isn't it?

346
00:31:10.475 --> 00:31:12.681
Is it not all just cliffs?

347
00:31:16.898 --> 00:31:18.974
I don't know, sir.

348
00:31:25.115 --> 00:31:26.740
I don't know.

349
00:31:50.225 --> 00:31:51.767
Marjorie.

350
00:31:51.851 --> 00:31:57.854
You don't have to go.
Just because Moffat, you know...

351
00:31:57.940 --> 00:32:00.692
You don't have to go to the war.

352
00:32:06.199 --> 00:32:08.488
I just couldn't bear it.

353
00:32:38.023 --> 00:32:39.304
The point is...

354
00:32:39.400 --> 00:32:44.228
The point is I was kaput, finished,
and he got me out.

355
00:32:44.322 --> 00:32:46.030
The point, Pull Through,
is you shouldn't have

356
00:32:46.115 --> 00:32:47.657
been there in the bloody first place.

357
00:32:47.742 --> 00:32:49.533
Still don't know
what I heard, but.

358
00:32:51.245 --> 00:32:53.238
Maybe it really was me heart.

359
00:32:53.331 --> 00:32:54.991
Maybe I never heard no Germans.

360
00:32:55.083 --> 00:32:56.459
Of course you heard 'em.

361
00:32:56.543 --> 00:32:58.287
Don't make no difference.

362
00:33:05.343 --> 00:33:07.715
Oh, fuck, man.

363
00:33:07.804 --> 00:33:09.381
Good on you, Streaky.

364
00:33:09.472 --> 00:33:11.299
Courtesy of
the Northumberland Fusiliers.

365
00:33:11.391 --> 00:33:13.549
- Oh, bloody generous of 'em.
- Send 'em our regards.

366
00:33:13.643 --> 00:33:15.933
Probably not a good idea, Corp.

367
00:33:33.163 --> 00:33:34.622
Mmm.

368
00:33:34.706 --> 00:33:36.165
Tiffin?

369
00:33:41.297 --> 00:33:43.539
We was ready
to give up on you, Pull Through.

370
00:33:43.633 --> 00:33:46.088
- We wasn't.
- Well, we was.

371
00:33:46.177 --> 00:33:48.335
Well, you was. You said.

372
00:33:48.429 --> 00:33:50.304
Finish your letter, Walt,
or get some more shut-eye.

373
00:33:50.390 --> 00:33:55.135
But the Lieutenant knew about
the strata, Dad. How it holds up, like.

374
00:33:55.228 --> 00:33:56.638
And that's why we kept digging.

375
00:33:56.729 --> 00:34:01.059
The fact is Tom Dwyer's dead because
Woodward made a blue - a bad one.

376
00:34:01.151 --> 00:34:03.275
Won't be the last either.

377
00:34:03.362 --> 00:34:05.485
- He's alright, he is.
- Yeah?

378
00:34:05.573 --> 00:34:07.115
Then why'd he join late?

379
00:34:08.367 --> 00:34:10.858
Does anyone want
the last of the axle grease?

380
00:34:10.953 --> 00:34:12.612
I was over here, killing Germans,

381
00:34:12.704 --> 00:34:15.740
months before
his fuckin' number was dry.

382
00:34:15.832 --> 00:34:17.541
Evening.

383
00:34:17.626 --> 00:34:19.702
Stay there.

384
00:34:19.795 --> 00:34:22.915
Surprised to see you here.

385
00:34:23.007 --> 00:34:24.964
Me hearing came back.

386
00:34:25.051 --> 00:34:28.051
Tommy doctor checked me out, couldn't
find a bloody thing wrong with me.

387
00:34:28.137 --> 00:34:29.846
Too bad.

388
00:34:29.931 --> 00:34:32.801
- Smoke?
- Yeah, thanks.

389
00:34:55.832 --> 00:34:57.161
It's bad luck.

390
00:34:59.044 --> 00:35:02.413
Bad luck lighting three smokes
with one match.

391
00:35:02.506 --> 00:35:04.747
First one, Fritz sniper sees you.

392
00:35:04.841 --> 00:35:06.751
Second one, he gets an aim.

393
00:35:06.844 --> 00:35:09.881
Third one, he blows
your fuckin' head off.

394
00:35:09.973 --> 00:35:12.973
Well, he'd be a crack shot
if he could get me down here.

395
00:35:14.727 --> 00:35:17.432
Well, you never know
who's watchin', do you, sir?

396
00:35:22.150 --> 00:35:25.236
I'll be writing to Tom Dwyer's
family.

397
00:35:25.321 --> 00:35:28.691
If he had any possessions to send
back, bring them to my dugout.

398
00:35:30.827 --> 00:35:32.903
Officer approaching! Attention!

399
00:35:37.626 --> 00:35:40.413
- Woodward?
- Yes, sir?

400
00:35:40.504 --> 00:35:43.338
I understand you're a demolition man.

401
00:35:43.423 --> 00:35:46.210
I'm trained in mining explosives,
sir, not...

402
00:35:46.301 --> 00:35:47.711
You're aware that the Germans

403
00:35:47.802 --> 00:35:49.631
have placed a machine gun
in the Red House,

404
00:35:49.722 --> 00:35:51.264
such that they can enfilade our
trench?

405
00:35:51.349 --> 00:35:53.887
En... enfilade?

406
00:35:53.976 --> 00:35:55.601
Fire down it lengthwise.

407
00:35:55.686 --> 00:35:57.264
Oh, yes, sir.

408
00:35:57.354 --> 00:36:00.889
And how much explosive charge would
you need to demolish that building?

409
00:36:00.983 --> 00:36:02.560
Depends where you placed it, sir.

410
00:36:02.651 --> 00:36:04.940
How much would you need
to do the job properly?

411
00:36:08.616 --> 00:36:10.026
50 pounds.

412
00:36:10.117 --> 00:36:12.953
Do we have that in the stores
or do we have to requisition it?

413
00:36:13.037 --> 00:36:16.407
- We have it on hand, sir.
- There's a listening post at 105 Drive.

414
00:36:16.500 --> 00:36:19.037
That'd put you about 70 foot from
Boris.

415
00:36:19.127 --> 00:36:21.962
If we drove north from there,
we could be under it in, what?

416
00:36:22.046 --> 00:36:26.210
Oh, three shifts, 30 foot a day -
we could do it in two or three days.

417
00:36:26.300 --> 00:36:29.052
Let's have it done before sun-up,
0400.

418
00:36:29.136 --> 00:36:31.889
Clayton, you'll have to cut
a gap in the wire.

419
00:36:31.973 --> 00:36:34.216
I'll have the artillery
give you one hour.

420
00:36:34.310 --> 00:36:37.310
- Sir.
- Sir!

421
00:36:48.073 --> 00:36:50.445
He couldn't
get out of here fast enough.

422
00:36:50.534 --> 00:36:53.618
Word is that bastard won't catch a
train in case it's going down a tunnel.

423
00:36:55.538 --> 00:36:57.865
It'll mean
going over the bags...

424
00:36:59.878 --> 00:37:02.333
...crossing no-man's-land,
setting a charge.

425
00:37:03.840 --> 00:37:05.915
I'll need two men.

426
00:37:09.763 --> 00:37:11.221
I'll go, sir.

427
00:37:11.306 --> 00:37:12.966
- You don't have to, Morris.
- Want to, sir.

428
00:37:18.438 --> 00:37:19.980
Sit down, Tiffin.

429
00:37:27.865 --> 00:37:29.904
I'll go.

430
00:37:38.083 --> 00:37:39.992
Here.

431
00:37:47.968 --> 00:37:50.886
A bit out of
your element, aren't you, Australia?

432
00:37:50.972 --> 00:37:53.427
I heard you tunnelling chaps
were wombats.

433
00:37:53.516 --> 00:37:55.425
Come up for some air, have you?

434
00:37:55.518 --> 00:37:58.187
Actually, we've been invited
to blow up the Red House.

435
00:37:58.270 --> 00:38:00.512
Apparently you blokes keep missing.

436
00:38:17.457 --> 00:38:19.201
Set the exploder up over there.

437
00:38:27.259 --> 00:38:29.667
Right. That's us.

438
00:38:29.762 --> 00:38:31.589
They'll start up again at dawn.

439
00:38:36.852 --> 00:38:38.928
You've never been over the bags
before, have you?

440
00:38:41.732 --> 00:38:43.524
Christ.

441
00:38:46.988 --> 00:38:50.938
When you get over the top,
stay low, don't bunch up.

442
00:38:51.034 --> 00:38:52.943
If a flare goes up, freeze.

443
00:38:53.036 --> 00:38:56.073
Don't bloody go to ground. Fritz
machine-gunners look for movement.

444
00:38:56.164 --> 00:38:59.747
Keep one eye closed
until the flare drops -

445
00:38:59.834 --> 00:39:01.578
then you'll see better
when it's dark again.

446
00:39:04.964 --> 00:39:06.624
Thank you.

447
00:39:08.926 --> 00:39:11.300
- Did your boys cut the wire?
- Yeah.

448
00:39:11.389 --> 00:39:13.761
Lieutenant Clayton took
a couple of lads out earlier.

449
00:39:13.849 --> 00:39:17.183
He ain't back yet. I'll cover you.

450
00:39:19.313 --> 00:39:20.855
Let's go.

451
00:40:12.033 --> 00:40:13.611
Fuck!

452
00:40:24.588 --> 00:40:25.999
It's Boris, alright.

453
00:40:26.090 --> 00:40:28.628
He hasn't spotted us, but.
The bastard's just trying his luck.

454
00:40:29.719 --> 00:40:32.210
Right. Let's go.

455
00:40:57.164 --> 00:40:59.203
Ready?

456
00:41:25.235 --> 00:41:27.109
We'll have to go under.

457
00:41:29.531 --> 00:41:31.239
There must be a cellar.

458
00:44:08.570 --> 00:44:10.147
Corp!

459
00:44:14.909 --> 00:44:17.068
Oh, Jesus Christ.

460
00:44:17.162 --> 00:44:19.832
- What?
- We're short.

461
00:44:21.917 --> 00:44:24.408
Do you think
you can get the exploder?

462
00:44:27.005 --> 00:44:28.750
Sir, we could try again tonight.

463
00:44:28.841 --> 00:44:32.175
They'll have found the charge
by then. Can you get it?

464
00:44:32.261 --> 00:44:34.088
I think so.

465
00:44:34.180 --> 00:44:36.670
Stay on your bloody stomach

466
00:44:36.765 --> 00:44:40.051
and when you get close, give
a low whistle to identify yourself.

467
00:44:40.143 --> 00:44:42.470
The Tommies see any movement.

468
00:44:45.484 --> 00:44:47.061
Oh!

469
00:45:07.089 --> 00:45:08.999
Who's the fastest man in our company?

470
00:45:09.091 --> 00:45:10.965
You need a runner?

471
00:45:11.052 --> 00:45:12.795
Yes.

472
00:45:12.887 --> 00:45:16.136
Yeah, Streaky's bloody quick.

473
00:45:21.603 --> 00:45:23.146
Christ.

474
00:45:28.027 --> 00:45:29.771
Is it one of our boys?

475
00:45:29.862 --> 00:45:32.899
There's no way of knowing.

476
00:45:32.990 --> 00:45:34.899
Poor bastard.

477
00:45:37.120 --> 00:45:38.531
Stay here.

478
00:45:38.621 --> 00:45:40.828
Morris will be back any minute now.

479
00:45:40.915 --> 00:45:42.326
Wait.

480
00:45:42.417 --> 00:45:44.456
Wait, sir!

481
00:45:48.297 --> 00:45:49.876
Who are you?

482
00:46:00.352 --> 00:46:01.977
Clayton?

483
00:46:03.689 --> 00:46:06.227
Where did they get you?

484
00:46:06.316 --> 00:46:09.650
Mary, Mary.

485
00:46:12.031 --> 00:46:15.566
You're set now, mate. We're gonna
get you home to your Mary.

486
00:46:15.660 --> 00:46:18.531
OK? Everything's OK.

487
00:46:18.621 --> 00:46:20.863
Come on. Come on, Captain.

488
00:46:21.916 --> 00:46:23.196
Come on.

489
00:46:25.377 --> 00:46:26.492
Help.

490
00:46:43.522 --> 00:46:44.981
Field dressing.

491
00:46:45.065 --> 00:46:49.062
- Where is he injured?
- Left leg, above the knee.

492
00:47:13.344 --> 00:47:14.921
Christ.

493
00:47:22.312 --> 00:47:24.720
No! Wait.

494
00:47:32.447 --> 00:47:36.279
- Bastard's got a pattern.
- Thanks, mate.

495
00:47:41.874 --> 00:47:43.416
Captain.

496
00:48:08.651 --> 00:48:10.727
Just pray they haven't broken.

497
00:48:30.674 --> 00:48:32.548
Thank you.

498
00:48:36.596 --> 00:48:39.514
Sir, are you wounded?

499
00:48:41.267 --> 00:48:43.225
I don't think so.

500
00:49:36.075 --> 00:49:39.029
- Hello, Mr Woodward.
- Marjorie.

501
00:49:40.454 --> 00:49:42.032
How is everything at home?

502
00:49:43.374 --> 00:49:44.951
We're coping.

503
00:50:00.058 --> 00:50:02.384
They've formed a mining battalion.

504
00:50:02.478 --> 00:50:05.015
It's a secret, I think.

505
00:50:05.105 --> 00:50:08.271
They're looking for miners
and engineers.

506
00:50:08.358 --> 00:50:09.852
I've joined up.

507
00:50:13.237 --> 00:50:15.148
In a few weeks,
I'll be leaving for training,

508
00:50:15.241 --> 00:50:17.779
and after that, I expect
I'll be sent off to the war.

509
00:50:19.787 --> 00:50:21.744
I see.

510
00:50:29.755 --> 00:50:33.919
Marjorie, I'm nearly 10 years
your senior.

511
00:50:34.009 --> 00:50:36.132
You're only 16.

512
00:50:36.220 --> 00:50:37.964
I'll be 17 in a month.

513
00:50:40.266 --> 00:50:43.018
I signed the papers this morning.

514
00:50:50.902 --> 00:50:54.437
I would like to ask you if I could
write to you while I was away.

515
00:51:03.040 --> 00:51:05.531
I would be happy
if you wrote to me...

516
00:51:08.254 --> 00:51:11.587
...but if you're asking me
to wait for your return,

517
00:51:11.674 --> 00:51:13.796
then you must first ask my father.

518
00:51:23.979 --> 00:51:26.516
Thank you for taking
the trouble to see me.

519
00:51:43.832 --> 00:51:45.410
Come in close.

520
00:51:48.879 --> 00:51:52.711
If they're going to put on a big
push, it'll happen right now.

521
00:51:52.800 --> 00:51:54.839
They're gonna hit us
where we're most vulnerable.

522
00:51:54.926 --> 00:51:56.385
Our left flank.

523
00:51:56.470 --> 00:52:00.514
Whatever happens, we need
to hold our line, understand?

524
00:52:00.598 --> 00:52:02.841
You convicts gonna play or what?

525
00:52:02.935 --> 00:52:08.356
OK, lads. Kick it off.
Three points all. Next to score wins.

526
00:52:09.734 --> 00:52:11.144
Come on, Australia.

527
00:52:11.235 --> 00:52:12.515
Let's go!

528
00:52:12.611 --> 00:52:15.483
Get right, boys. Go right.
Tiffin, get in there!

529
00:52:15.573 --> 00:52:18.242
Boom, boom, out right!

530
00:52:18.326 --> 00:52:19.986
Go, go, go, go!

531
00:52:20.077 --> 00:52:21.951
- One man down.
- Get up.

532
00:52:22.038 --> 00:52:23.496
OK, mark.

533
00:52:23.581 --> 00:52:24.956
Come on. Turn it up. Get back.

534
00:52:25.040 --> 00:52:27.496
Come on, boys.

535
00:52:36.177 --> 00:52:38.300
Pass it! Pass it! Get out of
here!

536
00:52:39.347 --> 00:52:42.302
- Get onside!
- Get in there! Come on! Tackle!

537
00:52:48.940 --> 00:52:49.972
Scrum.

538
00:52:51.819 --> 00:52:54.607
Come here, boys. Come on.
Scrum down. Tiffin in the middle here.

539
00:52:54.697 --> 00:52:56.606
Pack it in, boys. Come in
hard.

540
00:52:58.910 --> 00:53:00.653
It's out! It's out!

541
00:53:00.745 --> 00:53:03.579
- Push! Push out!
- Run!

542
00:53:03.664 --> 00:53:05.703
- Where's my runner?
- Get him, boys!

543
00:53:05.791 --> 00:53:07.451
- Come on, Billy!
- Go, Billy!

544
00:53:07.543 --> 00:53:09.666
I'm with you, Billy.

545
00:53:10.880 --> 00:53:14.712
- Billy, go!
- Go, Streaky!

546
00:53:24.686 --> 00:53:27.224
Victory to
the 1st Australian Tunnellers,

547
00:53:27.313 --> 00:53:29.769
six points to three.

548
00:53:29.857 --> 00:53:31.399
<i>Parlez-vous?</i>

549
00:53:31.484 --> 00:53:34.902
<i>Mademoiselle from Armentieres,
parlez-vous?</i>

550
00:53:34.989 --> 00:53:36.697
<i>They'll do it for wine,
they'll do it for rum</i>

551
00:53:36.782 --> 00:53:38.739
<i>They'll stick your finger
up your bum...</i>

552
00:53:38.826 --> 00:53:41.447
<i>Hinky-dinky, parlez-vous?</i>

553
00:53:41.537 --> 00:53:45.071
<i>Oh, Mademoiselle from Armentieres,
parlez-vous?</i>

554
00:53:45.165 --> 00:53:49.116
<i>Mademoiselle
from Armentieres, parlez-vous?</i>

555
00:53:49.211 --> 00:53:51.536
<i>We're the boys from Townsville
and Dandenong</i>

556
00:53:51.630 --> 00:53:53.457
<i>We're coming for you
with our donkey dongs</i>

557
00:53:53.549 --> 00:53:55.625
<i>Hinky-dinky, parlez-vous?</i>

558
00:53:55.717 --> 00:54:00.510
<i>Oh, Mademoiselle from Armentieres,
parlez-vous?</i>

559
00:54:00.598 --> 00:54:03.932
<i>Mademoiselle
from Armentieres, parlez-vous?</i>

560
00:54:04.019 --> 00:54:06.592
<i>She's really fat
and she's got big ears...</i>

561
00:54:06.688 --> 00:54:09.179
- What's up, Lieutenant?
- It's Captain, actually.

562
00:54:09.273 --> 00:54:11.230
Well done, sir.

563
00:54:11.317 --> 00:54:13.108
Thank you, Sergeant Fraser.

564
00:54:13.194 --> 00:54:15.520
Hey, Sarge!

565
00:54:15.614 --> 00:54:16.942
As you were!

566
00:54:31.255 --> 00:54:33.212
We're moving up the line.

567
00:54:33.298 --> 00:54:35.125
We load up at midnight.

568
00:54:35.217 --> 00:54:38.052
How come you bastards get to leave
this shithole before us?

569
00:54:38.136 --> 00:54:40.093
Because only real soldiers

570
00:54:40.180 --> 00:54:43.017
get to move up the line.

571
00:54:43.101 --> 00:54:44.643
Where we heading, sir?

572
00:54:44.727 --> 00:54:47.301
Belgium.

573
00:54:47.397 --> 00:54:48.855
Hill 60.

574
00:54:56.030 --> 00:54:57.572
Better get your gear.

575
00:54:59.992 --> 00:55:02.151
Righto, you blokes. Let's go.

576
00:55:07.543 --> 00:55:09.619
Keep your heads down, lads.

577
00:55:09.712 --> 00:55:14.836
I nearly forgot - a present from
Fritz.

578
00:55:14.925 --> 00:55:16.834
He said to say,
"Thanks for all your help".

579
00:55:16.926 --> 00:55:19.252
Cheers, mate.

580
00:55:23.517 --> 00:55:25.475
You'll be right,
lads.

581
00:55:25.561 --> 00:55:27.186
Thanks, mate.

582
00:56:00.430 --> 00:56:02.138
Too early for the grey hen, sir?

583
00:56:06.478 --> 00:56:07.888
Never too early.

584
00:56:28.793 --> 00:56:30.619
- I'm right.
- Take 'em.

585
00:56:30.711 --> 00:56:32.503
You're just skin and bones.

586
00:56:32.589 --> 00:56:34.581
Come on, son.

587
00:56:34.674 --> 00:56:37.295
She'll send me another parcel
tomorrow, more than likely.

588
00:56:44.392 --> 00:56:45.768
Decent fit.

589
00:56:45.852 --> 00:56:47.928
My Elsa's a first-rate knitter.

590
00:56:48.021 --> 00:56:50.594
When we get back, she'll have
probably knitted herself a new husband.

591
00:56:51.816 --> 00:56:54.143
Want to be a bit better-looking
than the old one.

592
00:57:00.993 --> 00:57:03.365
Your boy's gonna make
a great prop forward.

593
00:57:03.453 --> 00:57:06.454
Don't I know it? And he's still
growing.

594
00:57:08.292 --> 00:57:09.786
You join up together?

595
00:57:12.004 --> 00:57:15.004
One of them recruiting blokes
came through town.

596
00:57:15.090 --> 00:57:17.416
Gets the young fella all excited
with his stories of adventure

597
00:57:17.510 --> 00:57:21.259
and seeing the Pyramids
and what have you.

598
00:57:21.348 --> 00:57:23.673
Never spent one bloody night
away from home

599
00:57:23.767 --> 00:57:25.391
and he's quit the pits and joined up.

600
00:57:25.476 --> 00:57:28.643
Elsa's nearly had bloody kittens,
hasn't she, Walt?

601
00:57:29.689 --> 00:57:31.099
Yep.

602
00:57:31.190 --> 00:57:33.099
Well, you can't unjoin.

603
00:57:33.192 --> 00:57:36.147
So, after Walt went to bed,
I said to Elsa,

604
00:57:36.237 --> 00:57:38.729
"I've looked after him all his life.
I'm not gonna stop now".

605
00:57:38.824 --> 00:57:41.778
I told her if I joined up,
I could bring him back safe.

606
00:57:43.286 --> 00:57:45.860
Elsa didn't know what was worse -

607
00:57:45.955 --> 00:57:48.910
her boy going off to the war by
himself, or both of us going.

608
00:57:52.170 --> 00:57:54.080
And she's been knitting like buggery
ever since.

609
00:58:07.311 --> 00:58:09.220
Douse them flaming lights!

610
00:58:13.192 --> 00:58:15.730
Stay low! Stay low!

611
00:58:25.789 --> 00:58:27.865
Stay here!

612
00:58:39.260 --> 00:58:41.882
- Where's Fosse Way?
- It's north, that way!

613
00:58:41.972 --> 00:58:43.549
He said that way!

614
00:58:45.393 --> 00:58:46.887
Or south to Hill 60?

615
00:58:46.978 --> 00:58:49.895
Fraser! This way!

616
00:58:52.983 --> 00:58:54.478
Let's go!

617
00:58:57.947 --> 00:58:59.192
Keep down!

618
00:59:12.045 --> 00:59:14.038
Come on, boys!

619
00:59:22.264 --> 00:59:24.303
You alright, Walt?
Come on, come on, get up!

620
00:59:24.391 --> 00:59:25.849
Get up! Go!

621
00:59:33.150 --> 00:59:34.609
Where are the others?

622
00:59:47.290 --> 00:59:49.199
Sir!

623
00:59:51.085 --> 00:59:52.461
We left the bloody kids behind.

624
00:59:52.545 --> 00:59:53.576
Who's missing?

625
00:59:53.671 --> 00:59:55.628
Young Sneddon, Tiffin and Bacon.

626
00:59:55.715 --> 00:59:56.794
Walter!

627
00:59:56.883 --> 00:59:59.338
Walt!

628
01:00:14.819 --> 01:00:16.977
Arggh!

629
01:00:34.212 --> 01:00:36.621
How can Fritz get to us?
We're behind the line, ain't we?

630
01:00:36.716 --> 01:00:38.126
He's got the high ground.

631
01:00:42.430 --> 01:00:44.221
Walter!

632
01:00:44.307 --> 01:00:45.801
Over here!

633
01:00:46.851 --> 01:00:48.226
Oh, fuck!

634
01:00:48.311 --> 01:00:49.686
We've missed it.

635
01:00:50.896 --> 01:00:53.388
Sap's over to the right. About 25
yards.

636
01:00:58.947 --> 01:01:00.062
You ready?

637
01:01:03.326 --> 01:01:05.117
Walt, we can't stay here, mate.

638
01:01:14.212 --> 01:01:15.587
Tell you what,

639
01:01:15.672 --> 01:01:17.415
I'll go to the left and draw crabs.

640
01:01:17.507 --> 01:01:20.344
Soon as you hear that MG open up,
you run like buggery.

641
01:01:20.428 --> 01:01:22.421
Don't bloody stop
until you get to the sap!

642
01:01:24.098 --> 01:01:25.129
No.

643
01:01:26.392 --> 01:01:27.934
I'm twice as fast as you blokes.

644
01:01:29.395 --> 01:01:32.016
Probably make it before youse do.

645
01:01:33.816 --> 01:01:35.311
Come on, Walt!

646
01:01:47.498 --> 01:01:49.407
- Stay low!
- Tiffin!

647
01:01:49.499 --> 01:01:51.159
Walt!

648
01:01:51.251 --> 01:01:52.626
Over here, mate!

649
01:01:52.711 --> 01:01:54.205
Come on.

650
01:01:55.421 --> 01:01:57.829
Streaky's still out there!

651
01:01:59.675 --> 01:02:00.874
Billy!

652
01:02:00.969 --> 01:02:02.878
Billy Bacon!

653
01:02:05.599 --> 01:02:07.058
Streaky!

654
01:02:10.521 --> 01:02:12.098
Did they get home?!

655
01:02:13.524 --> 01:02:14.983
They're home!

656
01:02:17.695 --> 01:02:20.482
- Streaky!
- Streaky!

657
01:02:20.572 --> 01:02:21.983
Run!

658
01:02:22.074 --> 01:02:24.362
- Billy!
- Go on, Billy!

659
01:02:24.451 --> 01:02:26.527
- Billy!
- Come on, Billy!

660
01:02:26.622 --> 01:02:28.448
Come on, Streaky!

661
01:02:28.540 --> 01:02:30.698
- Run, Billy!
- Come on!

662
01:02:32.794 --> 01:02:34.336
Arggh!

663
01:02:46.140 --> 01:02:48.382
Stretcher!

664
01:02:48.476 --> 01:02:50.469
Stretcher bearers!

665
01:03:34.483 --> 01:03:35.681
Streaky?

666
01:04:01.928 --> 01:04:05.012
Oh, this is God's
flamin' handiwork, is it?

667
01:04:17.986 --> 01:04:19.813
Grab his disc and pay book.

668
01:04:19.905 --> 01:04:21.731
We'll bury him in the morning.

669
01:04:36.504 --> 01:04:37.998
Come on, Frank.

670
01:04:45.014 --> 01:04:48.928
Gas masks on now!

671
01:05:06.995 --> 01:05:08.869
Captain Woodward.

672
01:05:08.955 --> 01:05:10.782
1st Australian Tunnellers.

673
01:05:12.042 --> 01:05:15.327
- McBride!
- Captain McBride, actually.

674
01:05:15.420 --> 01:05:17.910
Where you been?
Been waiting for hours.

675
01:05:23.178 --> 01:05:24.589
Hell of a place, eh?

676
01:05:28.434 --> 01:05:30.011
Your men can bunk down in there.

677
01:05:31.061 --> 01:05:33.932
Stow your kits.
Get a couple of hours' sleep.

678
01:05:34.023 --> 01:05:35.897
Couple of hours?

679
01:05:35.983 --> 01:05:37.608
Gee, sir. They'll turn soft on you.

680
01:05:37.693 --> 01:05:39.317
Come on!

681
01:05:51.416 --> 01:05:52.958
Have you seen the tunnels?

682
01:05:53.042 --> 01:05:57.206
You've got a big surprise
in store for you.

683
01:05:58.798 --> 01:06:00.209
Come on.

684
01:06:00.300 --> 01:06:01.877
Officers' dugout's down this way.

685
01:06:02.927 --> 01:06:05.418
I might just bunk down here
for the time being.

686
01:06:15.608 --> 01:06:17.849
Wetter in here
than it is out there.

687
01:06:17.943 --> 01:06:20.944
More rats than in frickin'
France.

688
01:06:21.029 --> 01:06:22.689
At least they're Belgian
rats.

689
01:06:23.782 --> 01:06:25.821
Change is as good as a holiday.

690
01:06:27.494 --> 01:06:29.321
Keep your gas bags
within reach.

691
01:06:35.586 --> 01:06:37.543
At least we're back underground.

692
01:06:42.677 --> 01:06:45.002
And we'll be staying underground.

693
01:06:46.597 --> 01:06:47.878
One way or another.

694
01:06:47.973 --> 01:06:50.678
What's that supposed to mean?

695
01:06:50.768 --> 01:06:53.973
This is how it goes from now on.

696
01:06:54.064 --> 01:06:55.938
We'll be dodging shells and shrapnel

697
01:06:56.024 --> 01:06:58.480
and out of the blue,
you cop a bullet in the guts

698
01:06:58.568 --> 01:07:00.111
like poor old Streaky.

699
01:07:01.863 --> 01:07:04.650
And it's no game of skill
down here, neither.

700
01:07:04.741 --> 01:07:08.075
Get eaten by rats,
get murdered by Fritz in the dark,

701
01:07:08.162 --> 01:07:11.032
or buried alive
for our fucking troubles.

702
01:07:22.635 --> 01:07:24.758
Well, that cheered us all up.

703
01:07:47.703 --> 01:07:49.362
Mr Waddell.

704
01:07:50.872 --> 01:07:52.948
Oliver.

705
01:07:54.709 --> 01:07:56.417
When do you set off?

706
01:07:56.502 --> 01:07:58.578
About three weeks.

707
01:08:02.218 --> 01:08:04.791
Right, well... you'd better come in,
then.

708
01:08:04.887 --> 01:08:06.298
Actually...

709
01:08:06.388 --> 01:08:07.930
...I'd like to ask you something.

710
01:08:13.563 --> 01:08:17.062
I would like your permission to write
to Marjorie while I'm overseas.

711
01:08:19.026 --> 01:08:20.520
And...

712
01:08:20.611 --> 01:08:23.612
...I'd like to spend some time with
her before I leave.

713
01:08:29.287 --> 01:08:30.912
- I know.
- Damn it.

714
01:08:30.997 --> 01:08:32.076
Oh.

715
01:08:32.165 --> 01:08:33.956
- Emma.
- What?

716
01:08:35.209 --> 01:08:38.127
I'm gonna take my walk now,
if you'd care to come.

717
01:08:38.212 --> 01:08:40.087
Your walk?

718
01:08:42.008 --> 01:08:43.383
Aye.

719
01:08:43.468 --> 01:08:44.963
If you'd care to come?

720
01:08:48.640 --> 01:08:50.846
Oh... of course.

721
01:08:58.984 --> 01:09:01.309
They've never taken
a walk together in their lives.

722
01:09:14.208 --> 01:09:15.999
When I get back...

723
01:09:16.085 --> 01:09:19.205
...I'll take you walking every day.

724
01:10:00.340 --> 01:10:01.419
Ja.

725
01:10:58.483 --> 01:11:00.357
Can't see it.

726
01:11:04.947 --> 01:11:06.229
Keep going.

727
01:11:06.325 --> 01:11:07.783
Mate, can I have a bo-peep?

728
01:11:07.868 --> 01:11:09.410
- Yeah, help yourself.
- Thanks.

729
01:11:12.122 --> 01:11:14.280
Hey, Pull Through.
Hill 60- take a look.

730
01:11:21.549 --> 01:11:23.007
Is that it?

731
01:11:23.092 --> 01:11:25.499
What were you expecting, Morris?
The fuckin' Matterhorn?

732
01:11:26.720 --> 01:11:28.629
I was expecting something bigger
than a railway cuttin'.

733
01:11:43.696 --> 01:11:45.820
So, why 'Berlin Sap'?

734
01:11:45.907 --> 01:11:47.615
It goes so deep
under German lines,

735
01:11:47.701 --> 01:11:49.408
they reckon it almost reaches Berlin.

736
01:11:49.494 --> 01:11:53.194
It's just mud and slurry.
Like sinking a mine in a bog.

737
01:11:53.289 --> 01:11:54.831
Yeah, the blue clay's
further down.

738
01:11:54.916 --> 01:11:57.537
This whole area is below sea level.

739
01:11:59.462 --> 01:12:01.669
Keeping the water out
was their main problem.

740
01:12:02.840 --> 01:12:04.336
Was?

741
01:12:04.426 --> 01:12:06.170
Now it's ours.

742
01:12:16.271 --> 01:12:17.896
We're 90 feet down now.

743
01:12:17.981 --> 01:12:19.974
Right below German lines.

744
01:12:20.067 --> 01:12:21.976
Hill 60 is directly above us.

745
01:12:22.068 --> 01:12:25.984
Eh, eh, eh? Shh-shh. Shh.

746
01:12:28.159 --> 01:12:30.401
The blue clay of Flanders.

747
01:12:36.041 --> 01:12:37.583
Beautiful.

748
01:12:37.668 --> 01:12:40.788
Major North, 3rd Canadian Tunnellers.

749
01:12:40.880 --> 01:12:42.789
Fritz has set up in the swim sand.

750
01:12:42.882 --> 01:12:45.040
He can't get at us. Oh, no, no, no.

751
01:12:48.680 --> 01:12:50.388
If you will.

752
01:12:54.728 --> 01:12:58.560
53,000 pounds of
ammonal high explosive.

753
01:12:58.648 --> 01:13:00.890
8,000 pounds of guncotton.

754
01:13:02.569 --> 01:13:04.976
I've never seen
anything like this before.

755
01:13:05.071 --> 01:13:07.859
No, nobody has. Nobody.

756
01:13:09.576 --> 01:13:13.112
500 feet down there
is a caterpillar mine.

757
01:13:13.205 --> 01:13:16.491
That one's 70,000 pounds.

758
01:13:16.583 --> 01:13:18.125
There's 21 of them.

759
01:13:18.210 --> 01:13:21.496
We've undermined the whole
of the Messines Ridge,

760
01:13:21.589 --> 01:13:24.340
nearly a million pounds of ammonal.

761
01:13:33.018 --> 01:13:34.512
Mm-hm?

762
01:13:34.603 --> 01:13:36.679
You know, when this thing blows,

763
01:13:36.772 --> 01:13:40.271
it'll be the biggest explosion
the world's ever seen.

764
01:13:47.616 --> 01:13:51.067
Each mine has detonators and leads
running to the surface.

765
01:13:51.161 --> 01:13:52.359
Mm-hm.

766
01:13:52.454 --> 01:13:54.910
All we have to do
is keep the bloody thing dry

767
01:13:54.998 --> 01:13:56.790
and keep it secret from Fritz.

768
01:13:56.875 --> 01:14:00.826
No, no, no. No. Fritz has got no
idea.

769
01:14:04.633 --> 01:14:06.507
He thinks we're digging wells.

770
01:14:08.637 --> 01:14:10.676
Well, this'll finish the war.

771
01:14:11.973 --> 01:14:14.216
End it altogether.

772
01:14:14.310 --> 01:14:15.852
Think of that, huh?

773
01:14:18.231 --> 01:14:20.140
When do they plan to detonate?

774
01:14:32.120 --> 01:14:33.697
They're pulling me out.

775
01:14:35.831 --> 01:14:37.871
It's up to you now.

776
01:14:41.756 --> 01:14:43.333
It's all up to you.

777
01:14:58.897 --> 01:15:00.475
Poor bugger.

778
01:15:01.901 --> 01:15:04.273
Yeah, he sleeps down here.

779
01:15:04.361 --> 01:15:06.521
He hasn't been to the surface
in three months.

780
01:15:10.201 --> 01:15:12.277
So, when are they gonna blow them?

781
01:15:12.370 --> 01:15:13.650
No-one knows.

782
01:15:13.746 --> 01:15:15.738
- Could be months away.
- What are they waiting for?

783
01:15:15.831 --> 01:15:18.369
Well, I'm a miner not a general...

784
01:15:19.461 --> 01:15:21.418
...but I reckon it's simple
arithmetic.

785
01:15:21.504 --> 01:15:26.001
If we blow the mines now,
we'll kill a few hundred Fritz at best.

786
01:15:26.093 --> 01:15:28.762
But if they think
there's an attack coming,

787
01:15:28.845 --> 01:15:33.389
they will stack those trenches
above us like bloody sardines.

788
01:15:33.475 --> 01:15:35.053
And kill thousands.

789
01:15:35.144 --> 01:15:37.813
Time it right,

790
01:15:37.896 --> 01:15:39.474
tens of thousands.

791
01:16:01.129 --> 01:16:03.204
Nein.

792
01:16:16.561 --> 01:16:18.103
Ja.

793
01:16:29.032 --> 01:16:31.239
Jim, check every prop and every stay,

794
01:16:31.327 --> 01:16:34.197
starting here, all the way
to the bottom of the Berlin Sap.

795
01:16:34.288 --> 01:16:36.613
- Take Walter and Ginger.
- Sir.

796
01:16:36.707 --> 01:16:38.581
- I'll do the same for Caterpillar.
- Righto.

797
01:16:39.961 --> 01:16:43.828
Pull Through, there are
26 listening posts. Check them all.

798
01:16:43.923 --> 01:16:45.630
- Take Percy.
- Righto.

799
01:16:45.716 --> 01:16:49.381
Fraser, you check the water line.

800
01:16:49.469 --> 01:16:51.713
I want to know the depth
from the surface.

801
01:16:51.807 --> 01:16:53.846
I want to know
where the water is ending up.

802
01:16:53.934 --> 01:16:58.311
I want to know at exactly what depth
the sand becomes clay.

803
01:16:59.355 --> 01:17:01.893
- Take Tiffin with you.
- Sir.

804
01:17:01.983 --> 01:17:04.604
Come on, Tiffin.

805
01:17:17.749 --> 01:17:19.410
- To the left.
- Yeah.

806
01:17:20.670 --> 01:17:23.754
Yep, yep, yep. That's another.
That's good. You got it.

807
01:17:26.508 --> 01:17:28.050
Come out!

808
01:19:51.325 --> 01:19:53.152
Nah. No, you're alright.

809
01:20:08.258 --> 01:20:10.547
Bit bloody close.

810
01:20:10.635 --> 01:20:12.464
Sniper shell, by the size of it.

811
01:20:12.556 --> 01:20:14.216
Would have made a mess
of your melon.

812
01:20:15.350 --> 01:20:18.849
Saw one bloke hit by one of them -
half his head blown off.

813
01:20:20.271 --> 01:20:21.730
Only his smile left.

814
01:20:29.906 --> 01:20:31.649
How old are you?

815
01:20:33.534 --> 01:20:35.113
16.

816
01:20:36.455 --> 01:20:39.290
When they found out,
they made me a stretcher bearer.

817
01:20:39.375 --> 01:20:42.044
Keep me away from the horrors of war.

818
01:20:48.091 --> 01:20:51.591
Stretcher bearers!
Stretcher bearers!

819
01:20:52.638 --> 01:20:55.211
Over here.

820
01:20:56.935 --> 01:20:58.477
Stretcher bearer!

821
01:21:01.022 --> 01:21:03.595
Alright, come on. Let's go.

822
01:21:09.864 --> 01:21:12.818
It's like trying to stop the tide
with a bloody sandcastle.

823
01:21:19.959 --> 01:21:23.790
Top level's mostly sand.
Clay starts around 30 feet.

824
01:21:23.879 --> 01:21:26.583
Water seeps down,
pools above the clay.

825
01:21:26.673 --> 01:21:30.042
Where it finds a tunnel,
it funnels down like a bloody creek.

826
01:21:30.135 --> 01:21:32.709
We have 60 blokes manning the pumps
night and day

827
01:21:32.805 --> 01:21:34.762
just to keep the water level down.

828
01:21:34.848 --> 01:21:36.757
If we lose even a few of those men,

829
01:21:36.850 --> 01:21:38.593
bloody mines'll be useless.

830
01:22:22.397 --> 01:22:23.939
Where did they get this lot?

831
01:22:25.026 --> 01:22:27.943
The sappers are getting it
wherever they can find it now, sir.

832
01:22:29.447 --> 01:22:32.780
All the forests have been cut down
or stonkered by shellin'.

833
01:22:35.244 --> 01:22:37.366
That's oak.

834
01:22:38.873 --> 01:22:40.664
Me dad's a carpenter.

835
01:22:41.792 --> 01:22:43.701
After the war, I'm gonna
get me apprenticeship.

836
01:22:44.795 --> 01:22:46.622
Get out of them bloody pits.

837
01:22:50.927 --> 01:22:53.928
More 'an likely, it came from
that ruined church in town.

838
01:22:54.014 --> 01:22:55.722
Church?

839
01:22:55.807 --> 01:22:58.808
Cathedral. Ypres Cathedral.

840
01:23:00.561 --> 01:23:02.103
Probably.

841
01:23:13.992 --> 01:23:17.195
- That's the lowest point in the sap.
- 90 feet, yeah.

842
01:23:17.287 --> 01:23:20.075
What if we sink a shaft
directly to that point

843
01:23:20.166 --> 01:23:21.708
and get the water out that way?

844
01:23:21.792 --> 01:23:23.868
Canadians have tried it.
So have the Tommies.

845
01:23:23.961 --> 01:23:26.119
The whole middle section is unstable.

846
01:23:26.213 --> 01:23:30.127
Shaft walls collapse
after about six feet.

847
01:23:30.216 --> 01:23:33.552
Besides, 90 feet vertical
is a bloody long way to move water.

848
01:23:41.520 --> 01:23:44.272
We've got electricity
down there, don't we?

849
01:23:44.357 --> 01:23:46.516
We propose sinking a shaft

850
01:23:46.609 --> 01:23:50.060
down to a gallery
beneath the Berlin Sap, right here.

851
01:23:50.154 --> 01:23:56.988
- Install electric pumps.
- Should free up 60 men at least.

852
01:24:00.332 --> 01:24:01.957
Rutledge?

853
01:24:04.503 --> 01:24:05.913
This is over 90 feet deep.

854
01:24:06.004 --> 01:24:08.958
I shouldn't have thought an electric
pump would lift water that high...

855
01:24:09.049 --> 01:24:10.543
The new ones will, sir.

856
01:24:10.633 --> 01:24:12.674
And this shaft
simply isn't feasible.

857
01:24:12.761 --> 01:24:14.303
This is not a new idea, sir.

858
01:24:14.388 --> 01:24:17.840
It's impossible to go through the wet
sand without the walls collapsing.

859
01:24:17.934 --> 01:24:19.926
Have you been down there, Colonel?

860
01:24:21.770 --> 01:24:26.148
Alright. That will be all.

861
01:24:26.234 --> 01:24:30.231
Thank you, sir, and I apologise
for taking up your valuable time.

862
01:24:34.033 --> 01:24:37.199
General, our plans differ
from the ones previously tried.

863
01:24:37.286 --> 01:24:39.660
- How?
- We don't dig from the surface, sir.

864
01:24:39.748 --> 01:24:43.532
We build the shaft head
20 feet below ground level.

865
01:24:43.627 --> 01:24:46.746
We construct galleries large enough
to house all the tunnellers

866
01:24:46.838 --> 01:24:48.297
and hide the blue clay.

867
01:24:48.381 --> 01:24:50.420
Captain Woodward, 20 feet down

868
01:24:50.508 --> 01:24:53.426
will put you right in the middle
of the quicksand.

869
01:24:53.512 --> 01:24:56.003
You are wrong, Colonel!

870
01:24:56.097 --> 01:24:59.680
It would set us just above
the wet sand. That's the point.

871
01:25:02.980 --> 01:25:05.436
We'll use steel sections
to control the water

872
01:25:05.525 --> 01:25:07.019
and stop the walls collapsing.

873
01:25:07.110 --> 01:25:09.268
We use jacks from the roof
of the gallery

874
01:25:09.362 --> 01:25:11.153
to force the steel sections
downwards.

875
01:25:11.238 --> 01:25:15.366
And how many months or years
do we imagine that this folly will take?

876
01:25:15.450 --> 01:25:17.777
- Rough estimate?
- How long?

877
01:25:22.042 --> 01:25:25.042
Three weeks, give or take.

878
01:25:33.553 --> 01:25:35.095
Go, go, go!

879
01:25:47.943 --> 01:25:51.146
Go! Keep going.

880
01:25:51.238 --> 01:25:52.401
Aarggh!

881
01:25:52.489 --> 01:25:57.911
Run! Run, boys, keep going.
Come on!

882
01:26:00.998 --> 01:26:03.536
Aarggh!

883
01:26:28.861 --> 01:26:30.521
One more.

884
01:26:32.281 --> 01:26:33.443
Yep.

885
01:26:39.288 --> 01:26:41.411
Shh. Shh.

886
01:27:17.786 --> 01:27:19.364
We're nearly there.

887
01:27:19.455 --> 01:27:21.992
Bucket it out. Get those jacks back
up.

888
01:27:22.082 --> 01:27:24.158
Have that steel section
ready to go on my order.

889
01:27:24.251 --> 01:27:26.077
Drive it further into the clay.

890
01:27:55.491 --> 01:27:57.198
It's going, sir.

891
01:28:07.587 --> 01:28:09.875
Not exactly gushing.

892
01:28:16.346 --> 01:28:18.338
What's happening, Tiffin?

893
01:28:18.431 --> 01:28:20.259
I don't know, sir.

894
01:28:20.351 --> 01:28:22.308
It seems to be working.

895
01:28:23.437 --> 01:28:26.391
No idea. It's working at that end.

896
01:28:31.528 --> 01:28:33.236
Ridiculous.

897
01:28:38.452 --> 01:28:40.611
Must be too much pressure.

898
01:28:44.084 --> 01:28:45.661
I'm sure we...

899
01:28:46.711 --> 01:28:48.834
Full report by the morning.

900
01:29:01.309 --> 01:29:03.348
Yes!

901
01:29:24.916 --> 01:29:28.535
- What if the pump fails?
- We have backups standing by, sir.

902
01:29:32.133 --> 01:29:34.671
Off the shaft head,
we've built two listening posts

903
01:29:34.761 --> 01:29:36.041
and two diversion tunnels.

904
01:29:36.137 --> 01:29:38.046
- What diversion tunnels?
- I'll show you, sir.

905
01:29:38.139 --> 01:29:39.301
There's no need.

906
01:29:39.390 --> 01:29:41.632
- It's no trouble.
- There is no need.

907
01:29:47.857 --> 01:29:51.441
There's more activity
in the second diversion, sir.

908
01:29:51.528 --> 01:29:54.233
I think Fritz is coming at us again.

909
01:29:54.322 --> 01:29:55.947
That means it's working.

910
01:29:56.032 --> 01:29:59.532
He's been quiet for four minutes.

911
01:29:59.620 --> 01:30:01.577
I reckon he could be ready to blow.

912
01:30:01.663 --> 01:30:03.572
Let them.

913
01:30:03.665 --> 01:30:05.492
Is it just the two of you down there?

914
01:30:05.584 --> 01:30:06.959
- Just me, sir.
- Where's Walt?

915
01:30:07.043 --> 01:30:09.830
He's up getting me a billy of tea.

916
01:30:09.921 --> 01:30:11.631
What? He abandoned his post?

917
01:30:11.716 --> 01:30:14.421
- No, he just...
- Put it on the report.

918
01:30:14.510 --> 01:30:15.969
Why aren't you at your post?

919
01:30:16.053 --> 01:30:19.339
- As I said, I think Fritz...
- Have you been ordered out?

920
01:30:22.393 --> 01:30:24.018
Sir, the listeners have permission...

921
01:30:24.103 --> 01:30:25.728
I know the orders, Captain!

922
01:30:27.815 --> 01:30:30.223
Get back down there.

923
01:30:33.363 --> 01:30:38.524
If you see Walt, you tell him...
you tell him not to...

924
01:30:44.374 --> 01:30:46.497
Sir...

925
01:30:49.295 --> 01:30:51.668
My dad likes a cup of tea
around now.

926
01:30:56.345 --> 01:30:57.674
Jim.

927
01:30:58.722 --> 01:30:59.754
Jim!

928
01:31:03.060 --> 01:31:05.634
Dad!

929
01:31:07.481 --> 01:31:09.521
Dad!

930
01:31:10.609 --> 01:31:13.527
Dad!

931
01:31:13.612 --> 01:31:14.892
Jim!

932
01:31:18.744 --> 01:31:21.579
Dad!

933
01:31:24.624 --> 01:31:29.250
Daddy, can you hear me? Dad!

934
01:31:37.762 --> 01:31:43.849
Restore, establish and strengthen you
forever and ever, amen.

935
01:31:43.936 --> 01:31:45.810
Amen.

936
01:32:43.497 --> 01:32:45.489
Sir?

937
01:32:50.255 --> 01:32:52.046
I've been wanting to give you this...

938
01:32:53.591 --> 01:32:56.164
...for that girl of yours, sir.

939
01:32:56.260 --> 01:32:58.502
I made it from that wood you liked...

940
01:33:00.306 --> 01:33:01.800
...from the cathedral.

941
01:33:05.186 --> 01:33:06.728
It's beautiful.

942
01:33:24.956 --> 01:33:28.159
This box was made
from the timbers of Ypres Cathedral

943
01:33:28.251 --> 01:33:30.791
by a nice young chap named Frank
Tiffin.

944
01:33:30.880 --> 01:33:33.122
I'm sure you'll get to meet him
after this is over

945
01:33:33.216 --> 01:33:35.422
and thank him for his handiwork.

946
01:35:31.171 --> 01:35:33.543
- What is it?
- Not sure.

947
01:35:33.631 --> 01:35:37.842
15 degrees, about 20ft forward,
15ft down.

948
01:35:47.021 --> 01:35:48.598
Nothing.

949
01:36:07.583 --> 01:36:10.075
An attack tunnel?

950
01:36:10.170 --> 01:36:14.333
No, it's different.

951
01:36:14.424 --> 01:36:17.958
- I think it's some kind of shaft.
- Through the wet sand?

952
01:36:22.389 --> 01:36:24.513
No. Can't be.

953
01:37:00.929 --> 01:37:02.803
Come on!

954
01:37:23.453 --> 01:37:25.030
Come on!

955
01:37:47.728 --> 01:37:49.886
Du, nach oben.

956
01:38:44.120 --> 01:38:47.239
Woodward? Woodward?

957
01:38:47.331 --> 01:38:48.706
Woodward!

958
01:38:48.791 --> 01:38:51.828
Captain Woodward, get up!

959
01:38:58.050 --> 01:39:01.834
We're firing the mines Thursday
morning, just before dawn.

960
01:39:01.929 --> 01:39:03.389
That's in 36 hours.

961
01:39:03.474 --> 01:39:06.012
You'll be firing the Hill 60
and caterpillar mines.

962
01:39:06.101 --> 01:39:09.304
McBride, you'll have
the back-up exploders.

963
01:39:09.396 --> 01:39:10.807
Sir.

964
01:39:10.897 --> 01:39:12.557
There'll be 21 blasts in all.

965
01:39:12.649 --> 01:39:16.101
Yours will be the final two
in the sequence.

966
01:39:16.195 --> 01:39:18.234
It's critical to the entire operation

967
01:39:18.322 --> 01:39:23.564
that each mine goes off
precisely in the right order.

968
01:39:23.660 --> 01:39:24.989
Yes, sir.

969
01:39:26.872 --> 01:39:28.414
Firing orders.

970
01:39:31.794 --> 01:39:34.083
Attention.

971
01:40:10.960 --> 01:40:12.454
You were on listening duty?

972
01:40:12.545 --> 01:40:16.459
All quiet, sir,
apart from a few squeaks.

973
01:40:16.548 --> 01:40:19.502
- Rats?
- Probably.

974
01:40:19.593 --> 01:40:24.635
Probably rats mating, sir,
by the sound of them.

975
01:40:24.724 --> 01:40:26.301
Why do you say that?

976
01:40:26.392 --> 01:40:29.558
They were kind of regular squeaks,
if you get my drift.

977
01:40:32.899 --> 01:40:34.144
Where?

978
01:40:35.776 --> 01:40:37.437
Lower listening post, Berlin Sap.

979
01:40:52.502 --> 01:40:54.080
Windlass.

980
01:40:58.175 --> 01:40:59.669
It's a shaft.

981
01:41:01.094 --> 01:41:03.134
Right here.

982
01:41:04.765 --> 01:41:06.841
That's right on top of the mine
at Hill 60.

983
01:41:06.934 --> 01:41:08.973
We've been counting the squeaks
for 15 minutes now.

984
01:41:09.061 --> 01:41:10.887
- I've calculated the depth...
- Yes.

985
01:41:10.979 --> 01:41:12.770
63 feet, sir.

986
01:41:12.856 --> 01:41:15.062
We blow in 10 hours.

987
01:41:18.071 --> 01:41:19.731
When do you predict they'd hit the
mine?

988
01:41:19.823 --> 01:41:24.152
At their current rate of progress,
nine hours, sir.

989
01:41:24.243 --> 01:41:27.659
I hold you personally responsible.

990
01:41:29.499 --> 01:41:31.408
Do what you have to do, Woodward.

991
01:41:37.131 --> 01:41:40.002
- We're driving an attack tunnel.
- From where, sir?

992
01:41:40.093 --> 01:41:43.095
Lower Berlin Sap listening post
to position 6-0.

993
01:41:43.180 --> 01:41:45.007
- That's just above the mine.
- Yes.

994
01:41:47.184 --> 01:41:48.559
That's suicidal.

995
01:41:48.644 --> 01:41:50.719
That's an order, Sergeant.

996
01:41:53.481 --> 01:41:54.810
Let's go.

997
01:41:54.899 --> 01:41:56.809
Come on, let's go!

998
01:43:01.093 --> 01:43:04.509
They're 10 feet forward, 15 feet up.

999
01:43:04.597 --> 01:43:06.756
Morris.

1000
01:43:09.894 --> 01:43:12.563
Resistance is good.

1001
01:43:12.647 --> 01:43:14.022
Check it again.

1002
01:43:16.276 --> 01:43:18.897
Were the leads reconnected
after the last test?

1003
01:43:18.987 --> 01:43:20.446
Mm-hm.

1004
01:43:27.870 --> 01:43:29.414
29 minutes.

1005
01:43:33.961 --> 01:43:35.503
I'm going back down.

1006
01:43:42.553 --> 01:43:43.964
Clear, please.

1007
01:43:44.055 --> 01:43:45.430
Out of the way!

1008
01:44:04.283 --> 01:44:05.742
Some tea coming.

1009
01:44:44.367 --> 01:44:45.742
On three.

1010
01:44:45.826 --> 01:44:47.486
One...

1011
01:44:47.578 --> 01:44:48.657
...two...

1012
01:44:48.746 --> 01:44:49.778
...three.

1013
01:45:00.967 --> 01:45:02.925
They're almost on top of us.

1014
01:45:03.012 --> 01:45:04.470
I've gotta set the charge.

1015
01:45:04.555 --> 01:45:08.054
No. That'll set off the main mine.

1016
01:45:08.141 --> 01:45:10.181
Wait till they're a few feet away.

1017
01:45:10.268 --> 01:45:11.846
Then use the camouflet.

1018
01:45:11.936 --> 01:45:13.478
A few feet?

1019
01:45:16.775 --> 01:45:18.851
Another four feet forward.

1020
01:45:18.944 --> 01:45:20.771
There's no time.

1021
01:45:23.532 --> 01:45:25.940
Four feet forward, Fraser.

1022
01:45:26.035 --> 01:45:28.360
Then set the charge.

1023
01:45:59.736 --> 01:46:01.942
Set the charge.

1024
01:46:03.656 --> 01:46:05.116
Finish the backing, boys.

1025
01:46:42.322 --> 01:46:44.647
They did it.

1026
01:46:48.536 --> 01:46:49.948
Guess what, Mutter?

1027
01:46:50.039 --> 01:46:51.948
I'm coming home.

1028
01:46:52.041 --> 01:46:53.072
Voomp!

1029
01:46:55.836 --> 01:46:58.327
Splat!

1030
01:46:58.422 --> 01:47:00.213
Go easy, boys.

1031
01:47:00.298 --> 01:47:01.959
Load up. Let's get out of here.

1032
01:47:03.844 --> 01:47:06.133
Nein, nein! Schnell! Schnell!

1033
01:47:06.221 --> 01:47:08.428
Fritz will be landing
in Berlin right about now.

1034
01:47:20.695 --> 01:47:22.687
- All clear below?
- Yes, sir.

1035
01:47:22.780 --> 01:47:24.689
The German shaft has been crumped.

1036
01:47:24.782 --> 01:47:26.774
All circuits are complete.

1037
01:47:36.378 --> 01:47:39.047
Five minutes!

1038
01:47:39.130 --> 01:47:41.253
Five minutes!

1039
01:47:41.341 --> 01:47:46.965
Five minutes! Five minutes!

1040
01:47:47.055 --> 01:47:50.305
Five minutes!

1041
01:48:16.001 --> 01:48:17.627
This is our great occasion.

1042
01:48:20.757 --> 01:48:22.667
- Yes, sir.
- Yes, sir.

1043
01:48:24.970 --> 01:48:26.843
Good luck.

1044
01:48:37.149 --> 01:48:38.559
Four minutes to go.

1045
01:48:38.650 --> 01:48:40.026
- Did it easy.
- Yeah.

1046
01:48:43.530 --> 01:48:45.653
Man buried!

1047
01:48:47.284 --> 01:48:49.158
- Who is it?
- It's Tiffin! He's back there!

1048
01:48:49.245 --> 01:48:50.620
Fuck.

1049
01:48:50.705 --> 01:48:52.199
Go! Go!

1050
01:48:57.586 --> 01:48:59.080
Tiffin!

1051
01:49:00.130 --> 01:49:01.458
Tiffin!

1052
01:49:02.509 --> 01:49:04.003
Sarge?

1053
01:49:07.263 --> 01:49:09.256
It's gonna take
some time to shift this.

1054
01:49:09.349 --> 01:49:11.092
I'll get them to hold the mine.

1055
01:49:31.956 --> 01:49:33.450
Well, what do we do?

1056
01:49:35.459 --> 01:49:36.953
Tiffin!

1057
01:49:38.962 --> 01:49:41.085
Just go.

1058
01:49:41.172 --> 01:49:43.130
No point in all of us dying.

1059
01:49:49.974 --> 01:49:53.343
Fraser will get them to stop!

1060
01:49:53.436 --> 01:49:56.437
We'll come back when we know!

1061
01:49:59.817 --> 01:50:01.276
Righto!

1062
01:50:05.573 --> 01:50:07.031
'Bye, Tiffin!

1063
01:50:08.577 --> 01:50:11.578
Come on, Walt! Come on!

1064
01:50:13.832 --> 01:50:15.326
Cheerio, lads.

1065
01:50:16.918 --> 01:50:18.827
One minute!

1066
01:50:26.094 --> 01:50:27.505
Out of the way, please! Move!

1067
01:50:27.596 --> 01:50:28.841
Fuckin' move!

1068
01:50:28.930 --> 01:50:31.173
Fix bayonets!

1069
01:50:31.267 --> 01:50:33.176
Out of the way! Move!

1070
01:50:33.269 --> 01:50:35.392
Out of the way! Make way!

1071
01:50:35.480 --> 01:50:36.891
Out of the fuckin' way!

1072
01:50:39.317 --> 01:50:41.143
20 seconds!

1073
01:50:50.578 --> 01:50:52.904
Out of the way! Move! Out of the way!

1074
01:50:52.998 --> 01:50:56.698
- Out of the fuckin' way!
- 15 seconds!

1075
01:50:58.336 --> 01:50:59.830
Tiffin's still in there.

1076
01:50:59.921 --> 01:51:01.879
- What happened?
- Collapse.

1077
01:51:05.844 --> 01:51:07.042
Sir, please.

1078
01:51:07.137 --> 01:51:09.888
10 seconds!

1079
01:51:10.932 --> 01:51:12.509
- He's still alive.
- Nine!

1080
01:51:12.600 --> 01:51:13.631
Eight!

1081
01:51:13.726 --> 01:51:15.388
We'd have him out in a few minutes.

1082
01:51:15.480 --> 01:51:16.760
Seven!

1083
01:51:16.856 --> 01:51:18.350
Six!

1084
01:51:18.441 --> 01:51:20.350
Five!

1085
01:51:20.443 --> 01:51:22.316
Four!

1086
01:51:22.403 --> 01:51:24.194
Three!

1087
01:51:24.280 --> 01:51:25.857
- Woodward!
- Two!

1088
01:51:25.948 --> 01:51:28.985
For Christ's sake! It's
Tiffin!

1089
01:51:29.077 --> 01:51:30.571
Fire!

1090
01:52:45.072 --> 01:52:47.693
That's your heart.

1091
01:52:47.782 --> 01:52:49.194
Feel it?

1092
01:52:51.078 --> 01:52:53.320
You're hearing your own heartbeat.

1093
01:53:21.025 --> 01:53:23.979
Woodward.
People are waiting.

1094
01:53:26.196 --> 01:53:28.570
Woody, are you alright?

1095
01:53:32.287 --> 01:53:34.280
I'm fine.

1096
01:53:35.749 --> 01:53:37.575
I'll be out shortly.

1097
01:54:01.150 --> 01:54:02.692
You right?

