1
00:00:49,708 --> 00:00:53,917
CRIME OF PASSION

2
00:01:25,560 --> 00:01:27,602
He looked like a turkey!

3
00:01:28,435 --> 00:01:30,394
A turkey with a green tie.

4
00:01:31,894 --> 00:01:33,227
You're pretty when you laugh.

5
00:01:33,394 --> 00:01:35,019
Like a little girl.

6
00:01:36,810 --> 00:01:38,477
A drink perhaps?

7
00:01:38,727 --> 00:01:39,810
With pleasure.

8
00:01:40,727 --> 00:01:41,727
We're stopping?

9
00:01:41,894 --> 00:01:44,477
A break.
We deserve it, don't we?

10
00:01:46,060 --> 00:01:46,935
That's good.

11
00:01:49,477 --> 00:01:52,477
We just need a killer idea
to clinch the deal.

12
00:01:53,727 --> 00:01:56,644
You leave tomorrow.
We still have time.

13
00:01:57,310 --> 00:01:59,560
If we can't think of one,
I'll improvise.

14
00:01:59,727 --> 00:02:01,060
You smell good.

15
00:02:01,227 --> 00:02:02,769
What's your perfume?

16
00:02:03,144 --> 00:02:04,435
I don't wear any.

17
00:02:04,644 --> 00:02:06,977
Not all the time.
Not tonight.

18
00:02:07,144 --> 00:02:08,394
You should.

19
00:02:09,894 --> 00:02:11,727
Relax, Isa.

20
00:02:12,227 --> 00:02:13,977
Your shoulders are knotted.

21
00:02:15,394 --> 00:02:16,977
Can I call you Isa?

22
00:02:18,227 --> 00:02:19,227
No, actually.

23
00:02:20,769 --> 00:02:22,644
Isabelle suits you better.

24
00:02:22,810 --> 00:02:26,269
I know a masseur who works magic.
I'll give you his number.

25
00:02:26,435 --> 00:02:27,477
Bordeaux?

26
00:02:27,644 --> 00:02:28,894
That's fine.

27
00:02:30,144 --> 00:02:32,685
I run at the gym. On a treadmill.

28
00:02:33,269 --> 00:02:35,227
Running blanks everything out.

29
00:02:35,644 --> 00:02:36,935
I forget myself.

30
00:02:40,727 --> 00:02:42,394
It's beautiful here.

31
00:02:43,894 --> 00:02:45,435
Everything's beautiful.

32
00:02:49,060 --> 00:02:50,435
A touch obsessive?

33
00:02:50,894 --> 00:02:52,144
A little.

34
00:02:52,394 --> 00:02:55,269
Conscientious, intelligent, precise.

35
00:02:55,435 --> 00:02:56,602
Precious.

36
00:02:56,769 --> 00:02:58,644
We make a good team.
I'm pleased.

37
00:02:58,810 --> 00:03:00,394
I'm pleased, too.

38
00:03:00,560 --> 00:03:02,394
Your scarf's gorgeous.

39
00:03:03,560 --> 00:03:04,727
It's yours.

40
00:03:04,894 --> 00:03:07,394
No, Christine.
I can't accept it.

41
00:03:07,727 --> 00:03:09,352
Of course you can.

42
00:03:09,560 --> 00:03:11,060
Don't be silly.

43
00:03:13,394 --> 00:03:15,144
It's perfect on you.

44
00:03:20,644 --> 00:03:22,102
It smells of you.

45
00:03:29,644 --> 00:03:30,727
To us!

46
00:03:32,560 --> 00:03:33,769
If you like...

47
00:03:34,144 --> 00:03:35,144
To us!

48
00:03:38,560 --> 00:03:41,060
Why do you need
to forget yourself?

49
00:03:44,144 --> 00:03:46,060
You don't have to answer.

50
00:03:47,060 --> 00:03:48,394
Back to work?

51
00:03:54,602 --> 00:03:55,852
Christine?

52
00:03:58,769 --> 00:03:59,769
Yes?
Isabelle...

53
00:04:04,560 --> 00:04:06,102
Two busy little bees.

54
00:04:06,269 --> 00:04:07,602
Am I interrupting?

55
00:04:08,102 --> 00:04:10,185
I'll come back later
if you want.

56
00:04:17,394 --> 00:04:18,394
Evening, Isabelle.

57
00:04:18,810 --> 00:04:20,144
Good evening, Philippe.

58
00:04:25,560 --> 00:04:27,602
Don't worry,
I'll finish it later.

59
00:04:27,769 --> 00:04:29,144
I have all night.

60
00:04:30,977 --> 00:04:34,060
The front door's locked.
You mind going out the back?

61
00:04:34,227 --> 00:04:35,310
No.

62
00:04:36,894 --> 00:04:39,060
Okay, see you tomorrow.

63
00:04:39,394 --> 00:04:40,602
Goodnight, Philippe.

64
00:05:06,602 --> 00:05:07,852
Daniel?

65
00:05:08,644 --> 00:05:09,810
This is Isabelle.

66
00:05:09,977 --> 00:05:11,435
Sorry to call late.

67
00:05:11,727 --> 00:05:13,977
I'm prepping Christine's Cairo meeting

68
00:05:14,144 --> 00:05:16,810
and I had an idea
that could seal the deal.

69
00:05:16,977 --> 00:05:18,185
Remember last year,

70
00:05:18,394 --> 00:05:21,144
how we won
the Philippines soda contract

71
00:05:21,310 --> 00:05:23,519
by bringing in local subcontractors?

72
00:06:14,602 --> 00:06:16,102
Morning, ma'am.

73
00:06:43,810 --> 00:06:44,977
Morning, Jacques.

74
00:06:47,935 --> 00:06:49,644
This weekend?

75
00:06:49,894 --> 00:06:51,394
No, bad timing.

76
00:06:52,602 --> 00:06:54,852
I have a meeting in Cairo.

77
00:06:58,227 --> 00:07:00,185
Promises, promises.

78
00:07:01,935 --> 00:07:03,810
Leave it with me.

79
00:07:04,394 --> 00:07:05,685
I'll call you back.

80
00:07:38,727 --> 00:07:40,810
I found the man for the job.

81
00:07:40,977 --> 00:07:44,894
The go-to guy for a dozen
food industry subcontractors.

82
00:07:45,060 --> 00:07:46,227
Daniel, it'll work.

83
00:07:47,102 --> 00:07:48,894
He's a political big wheel.

84
00:07:49,060 --> 00:07:50,685
Christine can contact him.

85
00:07:51,102 --> 00:07:52,352
I won't tell her,

86
00:07:52,560 --> 00:07:54,519
so she finds out on the plane.

87
00:07:54,727 --> 00:07:57,769
Great idea.
You've gift-wrapped it for her again.

88
00:07:58,144 --> 00:07:59,269
Gift-wrapped it?

89
00:07:59,769 --> 00:08:02,394
It won't be
the first contract she wins

90
00:08:02,727 --> 00:08:03,727
thanks to you.

91
00:08:04,394 --> 00:08:05,935
Her, me, same difference.

92
00:08:07,060 --> 00:08:09,935
And a complete list
of anyone skimming some off.

93
00:08:10,102 --> 00:08:11,060
That's a long list.

94
00:08:11,227 --> 00:08:12,810
Precisely. Time to clean up.

95
00:08:12,977 --> 00:08:13,977
What?

96
00:08:14,144 --> 00:08:15,560
What's scaring you?

97
00:08:18,394 --> 00:08:19,519
Excuse me...

98
00:08:20,227 --> 00:08:21,227
Come in.

99
00:08:21,477 --> 00:08:22,602
We're done.

100
00:08:25,810 --> 00:08:27,894
Puffy eyes. Get any sleep?

101
00:08:28,060 --> 00:08:29,144
A bit.

102
00:08:29,435 --> 00:08:31,894
Our proposal.
I finished it last night.

103
00:08:32,060 --> 00:08:34,894
I think it flies.
You can read it on the plane.

104
00:08:35,894 --> 00:08:36,935
No.

105
00:08:37,602 --> 00:08:38,685
Why not?

106
00:08:40,269 --> 00:08:41,769
You're going to Cairo.

107
00:08:42,602 --> 00:08:45,310
You know the brief.
You'll do a great job.

108
00:08:47,435 --> 00:08:48,435
Honestly?

109
00:08:48,894 --> 00:08:49,810
Honestly.

110
00:08:51,644 --> 00:08:52,810
Thanks, Christine.

111
00:08:53,727 --> 00:08:54,727
Thank you.

112
00:08:56,394 --> 00:08:58,644
You just have time to pack.
Wait!

113
00:09:01,227 --> 00:09:03,727
You should do something with your hair.

114
00:09:03,894 --> 00:09:04,977
Let's see it down.

115
00:09:13,894 --> 00:09:14,894
Keep it up.

116
00:09:15,602 --> 00:09:16,852
You're perfect.

117
00:09:18,727 --> 00:09:20,685
Hurry, you'll miss your flight.

118
00:09:22,435 --> 00:09:24,144
Philippe's at the airport.

119
00:09:24,310 --> 00:09:26,310
I asked him to go with you.

120
00:09:26,602 --> 00:09:29,310
His firm worked on this
and he knows Cairo.

121
00:09:32,894 --> 00:09:34,602
Cairo

122
00:09:35,727 --> 00:09:37,435
- Congratulations.
- Thank you.

123
00:09:38,144 --> 00:09:39,435
Thanks very much.

124
00:09:43,810 --> 00:09:46,727
Good job!
Involving the local subcontractors...

125
00:09:47,394 --> 00:09:48,560
Smart move.

126
00:09:48,727 --> 00:09:49,727
Christine's idea?

127
00:09:49,894 --> 00:09:51,102
No, mine.

128
00:09:51,269 --> 00:09:53,310
It occurred to me last night after...

129
00:09:54,060 --> 00:09:55,894
I planned to surprise her.

130
00:09:56,060 --> 00:09:57,560
I'd better call Christine.

131
00:09:57,727 --> 00:09:59,269
Now it's a done deal.

132
00:09:59,727 --> 00:10:01,977
We can fly out tomorrow morning.

133
00:10:02,602 --> 00:10:03,602
Why tomorrow?

134
00:10:05,269 --> 00:10:07,310
Don't you deserve a day off?

135
00:10:08,602 --> 00:10:10,227
Cairo's a beautiful city.

136
00:10:13,227 --> 00:10:14,269
Okay.

137
00:10:15,894 --> 00:10:17,019
We'll stay on.

138
00:10:50,602 --> 00:10:51,644
Well?

139
00:10:52,727 --> 00:10:54,644
When does our tour start?

140
00:10:57,060 --> 00:10:58,019
Right now!

141
00:12:00,894 --> 00:12:03,519
You planned to surprise me, right?

142
00:12:06,060 --> 00:12:07,477
You're shocked?

143
00:12:07,769 --> 00:12:09,894
Me claiming your idea as my own.

144
00:12:10,810 --> 00:12:14,227
You'd have done the same.
At least I hope so.

145
00:12:14,560 --> 00:12:17,102
Want it and watch out.
At all times.

146
00:12:17,269 --> 00:12:18,352
I wanted New York,

147
00:12:18,560 --> 00:12:19,977
but I couldn't count on it.

148
00:12:20,144 --> 00:12:22,560
Thanks to you,
I'll grab my chance.

149
00:12:22,727 --> 00:12:24,560
Grab your chance.
Heard of that?

150
00:12:26,394 --> 00:12:28,269
It's not a betrayal.

151
00:12:28,727 --> 00:12:30,019
It's teamwork.

152
00:12:30,227 --> 00:12:31,685
I believe in you.

153
00:12:32,102 --> 00:12:35,144
You have real talent.
I made the most of it.

154
00:12:39,060 --> 00:12:40,019
Thanks.

155
00:12:42,394 --> 00:12:43,769
So, how was Cairo?

156
00:12:44,060 --> 00:12:45,435
Beautiful, huh?

157
00:12:45,769 --> 00:12:47,227
And with Philippe.

158
00:12:47,769 --> 00:12:49,352
Even more beautiful?

159
00:13:18,935 --> 00:13:20,935
I heard about Washington and Cairo.

160
00:13:22,060 --> 00:13:23,935
Sorry, it's plain wrong.

161
00:13:24,102 --> 00:13:25,185
What's ''wrong''?

162
00:13:26,810 --> 00:13:29,644
Christine fast-tracked to the top,
thanks to you.

163
00:13:29,810 --> 00:13:30,935
So what?

164
00:13:31,227 --> 00:13:32,269
It's great.

165
00:13:33,727 --> 00:13:36,435
Good teamwork
means we all win out.

166
00:13:36,727 --> 00:13:40,310
I succeed if she does.
We complement each other perfectly.

167
00:13:40,894 --> 00:13:41,852
Here...

168
00:13:42,102 --> 00:13:43,310
Take a look.

169
00:13:43,769 --> 00:13:45,977
Market research
the Americans asked for.

170
00:13:46,977 --> 00:13:50,019
A new grain-based food product.
Real potential.

171
00:13:50,227 --> 00:13:53,269
Could take off.
Christine doesn't need to know.

172
00:13:54,227 --> 00:13:55,560
Not yet, at least.

173
00:14:08,310 --> 00:14:11,144
I'm abducting you.
Pick you up in five minutes.

174
00:14:11,310 --> 00:14:13,227
Yes, Christine. Fine.

175
00:14:17,394 --> 00:14:20,310
I bet you were a secretive little girl.

176
00:14:21,227 --> 00:14:22,769
I don't know.

177
00:14:23,394 --> 00:14:24,394
Maybe.

178
00:14:24,560 --> 00:14:26,227
Sure. Like you are now.

179
00:14:26,394 --> 00:14:28,144
A real little sphinx.

180
00:14:29,144 --> 00:14:31,769
You know,
I can read sphinxes' minds.

181
00:14:34,769 --> 00:14:36,394
And what do you see?

182
00:14:39,560 --> 00:14:41,602
You didn't like yourself much.

183
00:14:44,727 --> 00:14:46,352
I wanted to be loved.

184
00:14:47,602 --> 00:14:49,352
I wanted to be admired.

185
00:14:50,727 --> 00:14:52,769
It's now I want to be loved.

186
00:14:55,977 --> 00:14:58,727
There's a lipstick in my purse.
Try it.

187
00:14:58,977 --> 00:15:00,727
It'll highlight your eyes.

188
00:15:11,435 --> 00:15:12,685
Perfect.

189
00:15:20,644 --> 00:15:22,685
So? Beautiful, aren't we?

190
00:15:28,727 --> 00:15:29,727
Come on.

191
00:15:29,894 --> 00:15:32,394
I'll teach you to work a room.

192
00:15:32,560 --> 00:15:34,602
It's not your strong point.

193
00:15:34,894 --> 00:15:36,310
But it's very useful.

194
00:15:40,769 --> 00:15:42,935
No, the worst is Siberia.

195
00:15:43,394 --> 00:15:45,435
Unbelievable!
You remember Siberia?

196
00:15:45,935 --> 00:15:46,935
Yes.

197
00:15:47,102 --> 00:15:48,685
That stuff about a shaman

198
00:15:48,894 --> 00:15:50,227
in Siberia, it isn't true?

199
00:15:50,394 --> 00:15:52,227
Never been there. Too cold!

200
00:15:53,477 --> 00:15:56,019
And that fat guy listening

201
00:15:56,227 --> 00:15:58,977
with his mouth gaping
like a dead fish.

202
00:15:59,477 --> 00:16:02,060
800 employees.
600 million in turnover.

203
00:16:02,227 --> 00:16:04,102
The kind of fish I like.

204
00:16:04,394 --> 00:16:05,894
I'll call him next week.

205
00:16:06,060 --> 00:16:07,185
Your turn now.

206
00:16:07,394 --> 00:16:08,935
- My turn?
- See that guy?

207
00:16:09,102 --> 00:16:11,227
Bald, nose in his glass.

208
00:16:11,394 --> 00:16:13,144
That's no fish, that's a shark.

209
00:16:13,310 --> 00:16:14,477
He's bored stupid.

210
00:16:14,644 --> 00:16:15,935
Reel him in.

211
00:16:16,435 --> 00:16:17,894
I don't know how.

212
00:16:18,102 --> 00:16:20,935
I'm not like you,
I can't make up stories.

213
00:16:21,310 --> 00:16:22,560
And I've been drinking.

214
00:16:22,727 --> 00:16:23,935
Good.

215
00:16:24,727 --> 00:16:27,060
Ask him about himself.
Men love that.

216
00:16:27,227 --> 00:16:28,227
Quick touch-up.

217
00:16:29,560 --> 00:16:30,644
Perfect.

218
00:16:31,560 --> 00:16:32,519
Surprise!

219
00:16:32,727 --> 00:16:33,685
Jacques!

220
00:16:33,894 --> 00:16:36,852
Can't get enough of each other.
Awesome!

221
00:16:37,060 --> 00:16:38,519
Same again next weekend?

222
00:16:38,810 --> 00:16:41,352
My helicopter's ready when you are.

223
00:16:41,560 --> 00:16:44,144
My chopper
and all that comes with it.

224
00:16:45,269 --> 00:16:47,102
No Cairo chore
to get out of?

225
00:16:47,894 --> 00:16:49,560
How about Corsica?

226
00:16:49,894 --> 00:16:52,519
What?
No little trooper to send into battle?

227
00:16:52,727 --> 00:16:53,644
Just a second.

228
00:17:01,977 --> 00:17:03,894
I'll be going.
I have a headache.

229
00:17:04,227 --> 00:17:06,185
You're way off. It's not that.

230
00:17:07,727 --> 00:17:08,977
It's not what?

231
00:17:09,310 --> 00:17:10,769
You think that Cairo

232
00:17:10,935 --> 00:17:12,727
was because it suited me.

233
00:17:12,894 --> 00:17:14,269
You're wrong.

234
00:17:14,477 --> 00:17:16,519
I sent you to take my place

235
00:17:16,727 --> 00:17:18,769
because I trust you.

236
00:17:19,560 --> 00:17:22,060
What I got up to doesn't matter.

237
00:17:23,935 --> 00:17:25,435
What does that change?

238
00:17:27,435 --> 00:17:28,519
Stay.

239
00:17:33,269 --> 00:17:35,769
I feel woozy.
I'll call a cab.

240
00:17:37,269 --> 00:17:38,352
Go ahead.

241
00:17:40,560 --> 00:17:41,894
No kiss?

242
00:18:31,894 --> 00:18:33,810
Did Christine ever come to yours?

243
00:18:35,102 --> 00:18:36,352
Ever come here?

244
00:18:37,894 --> 00:18:40,102
You sure you want to talk about her?

245
00:18:45,477 --> 00:18:46,977
What's it like with her?

246
00:18:47,894 --> 00:18:49,394
It turns you on.

247
00:18:50,560 --> 00:18:51,644
You surprise me.

248
00:18:54,727 --> 00:18:56,060
What's it like?

249
00:18:56,810 --> 00:18:58,602
She thinks only of herself.

250
00:18:58,894 --> 00:19:00,102
In bed, too.

251
00:19:04,269 --> 00:19:05,852
She knows. You told her?

252
00:19:06,060 --> 00:19:08,185
Cut it out!
Forget Christine.

253
00:19:12,394 --> 00:19:13,769
She wanted it.

254
00:19:20,644 --> 00:19:21,852
You can't get enough.

255
00:19:22,060 --> 00:19:23,935
Not with you.

256
00:19:26,435 --> 00:19:29,269
What's she like
when you make her come?

257
00:19:32,894 --> 00:19:35,227
I think that's about it.
Any questions?

258
00:19:40,227 --> 00:19:42,019
I got a memo from head office.

259
00:19:42,227 --> 00:19:45,519
Market research that Washington sent.
You have it?

260
00:19:46,394 --> 00:19:48,519
It's a pretty vague project so far,

261
00:19:48,727 --> 00:19:50,519
on the back burner.

262
00:19:50,769 --> 00:19:52,727
Keep me in the loop.

263
00:19:52,894 --> 00:19:54,019
Of course.

264
00:19:54,935 --> 00:19:57,227
That's all. Thanks, everybody.

265
00:20:03,769 --> 00:20:05,227
Do you have a minute?

266
00:20:06,477 --> 00:20:07,477
Yes.

267
00:20:11,894 --> 00:20:15,394
My scarf suits you.
I'm glad to see you wearing it.

268
00:20:23,894 --> 00:20:25,935
You're mad at me about Cairo.

269
00:20:27,769 --> 00:20:29,227
- No.
- You are.

270
00:20:30,394 --> 00:20:31,685
You're mad at me.

271
00:20:32,935 --> 00:20:34,477
And I can't stand it.

272
00:20:37,102 --> 00:20:38,977
I love you, Isabelle.

273
00:20:40,394 --> 00:20:41,935
I really love you.

274
00:20:48,894 --> 00:20:49,935
And you?

275
00:20:51,727 --> 00:20:53,310
Me too. You know that.

276
00:20:53,602 --> 00:20:55,185
No, I don't know that.

277
00:20:56,560 --> 00:20:58,394
You think I never have doubts?

278
00:20:59,727 --> 00:21:02,269
I need to be told,
I need to hear it.

279
00:21:03,560 --> 00:21:05,894
I opened up to you in the car.

280
00:21:06,227 --> 00:21:08,310
I never told anyone that.

281
00:21:08,644 --> 00:21:10,060
I shouldn't have.

282
00:21:19,560 --> 00:21:20,810
You see?

283
00:21:21,810 --> 00:21:24,769
You can't bring yourself
to tell me, I love you.

284
00:21:30,227 --> 00:21:32,019
I love you, Christine.

285
00:21:38,935 --> 00:21:40,227
Come in, Philippe.

286
00:21:42,269 --> 00:21:44,019
You asked for me.
Here I am.

287
00:21:46,810 --> 00:21:48,852
You're both very complicated.

288
00:21:49,060 --> 00:21:51,144
Back to business then.

289
00:21:51,310 --> 00:21:54,227
Leave us, please.
I need a word with Philippe.

290
00:22:01,560 --> 00:22:02,519
So...

291
00:22:03,894 --> 00:22:05,435
How do you intend

292
00:22:05,602 --> 00:22:08,644
to make amends
for your financial chicanery?

293
00:22:10,227 --> 00:22:11,560
I told you.

294
00:22:12,560 --> 00:22:14,435
Give me 2-3 months
to balance up

295
00:22:15,060 --> 00:22:16,560
and everything's dandy.

296
00:22:17,060 --> 00:22:18,727
You have 1 week, max.

297
00:22:21,227 --> 00:22:22,644
You're insane!

298
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
That's impossible.

299
00:22:24,227 --> 00:22:26,894
I said I'd cover you
for a limited period.

300
00:22:27,060 --> 00:22:28,560
Time's running out.

301
00:22:28,894 --> 00:22:32,727
Washington's sniffing around.
I refuse to be exposed.

302
00:22:33,227 --> 00:22:34,602
Hold on...

303
00:22:35,435 --> 00:22:38,685
My firm's worked for you so long,
where's the trust?

304
00:22:38,894 --> 00:22:41,310
I prepared an annex,
dated today.

305
00:22:41,727 --> 00:22:43,477
I'll add it to the report.

306
00:22:43,894 --> 00:22:45,685
You can read it if you want.

307
00:22:50,394 --> 00:22:52,269
I need to protect myself.

308
00:22:58,935 --> 00:23:00,894
If anyone reads this, I'm dead.

309
00:23:01,644 --> 00:23:03,685
Pay it back and I tear it up.

310
00:23:10,310 --> 00:23:11,519
Don't do this to me.

311
00:23:14,310 --> 00:23:16,227
You think I'm stupid.

312
00:23:18,769 --> 00:23:21,727
Philippe, I need to see you...

313
00:23:27,769 --> 00:23:30,019
You know I have a mole
in Washington...

314
00:23:30,727 --> 00:23:32,227
Yes, and?

315
00:23:32,394 --> 00:23:35,935
He told me the new product
will be okayed next week.

316
00:23:40,394 --> 00:23:44,352
If we start work, discreetly,
we'll be ready for the green light.

317
00:23:44,727 --> 00:23:47,477
This time,
Washington will know who did what.

318
00:23:49,935 --> 00:23:51,102
We'll see.

319
00:23:53,060 --> 00:23:56,852
... before you go.
Call me. Isa.

320
00:23:57,060 --> 00:23:58,185
Send.

321
00:24:09,560 --> 00:24:10,644
Fuck it!

322
00:24:14,102 --> 00:24:15,685
You didn't get my text?

323
00:24:15,935 --> 00:24:17,310
Sure I did.

324
00:24:18,560 --> 00:24:20,269
This isn't a good time, see?

325
00:24:20,477 --> 00:24:21,977
A good time for what?

326
00:24:27,644 --> 00:24:29,102
I have problems.

327
00:24:29,769 --> 00:24:30,935
Big problems.

328
00:24:32,060 --> 00:24:33,435
Tell me.

329
00:24:33,644 --> 00:24:35,269
I'm here.
I can help you.

330
00:24:35,769 --> 00:24:36,727
Listen...

331
00:24:37,435 --> 00:24:38,685
We've got to stop.

332
00:24:39,935 --> 00:24:41,060
Stop what?

333
00:24:41,560 --> 00:24:42,560
Us.

334
00:24:42,977 --> 00:24:44,477
You and me. Stop.

335
00:24:45,060 --> 00:24:45,977
It's best.

336
00:24:51,102 --> 00:24:52,435
Is it Christine?

337
00:24:53,602 --> 00:24:56,394
- She wants us to stop?
- It's not Christine.

338
00:24:56,894 --> 00:24:58,060
I don't believe you.

339
00:24:59,602 --> 00:25:01,185
I'm sure it's Christine.

340
00:25:01,727 --> 00:25:03,352
- Tell me...
- You don't get it!

341
00:25:03,560 --> 00:25:05,602
She doesn't care about us!

342
00:25:05,810 --> 00:25:08,394
Get it?
She doesn't give a damn!

343
00:25:08,935 --> 00:25:10,394
We don't exist for her.

344
00:25:10,560 --> 00:25:11,560
You don't...

345
00:25:11,769 --> 00:25:12,727
I don't!

346
00:26:08,310 --> 00:26:10,560
This new product,
great potential.

347
00:26:12,227 --> 00:26:13,560
I've had some ideas.

348
00:26:14,769 --> 00:26:15,852
I'm sure you have.

349
00:26:39,227 --> 00:26:40,852
I did the last checks.

350
00:26:41,060 --> 00:26:43,602
It'll be in Washington
when they arrive.

351
00:26:44,477 --> 00:26:47,394
48 hours before
Christine's activity report.

352
00:26:49,977 --> 00:26:52,269
Well done, darling, it's great.

353
00:26:55,435 --> 00:26:56,935
You know my taste.

354
00:26:58,560 --> 00:27:00,144
It's not too noisy?

355
00:27:00,394 --> 00:27:01,394
You're sure?

356
00:27:02,894 --> 00:27:04,394
How much again?

357
00:27:07,727 --> 00:27:09,519
New York's so expensive.

358
00:27:09,894 --> 00:27:11,144
I'll take it.

359
00:27:12,227 --> 00:27:13,602
Happy?

360
00:27:13,810 --> 00:27:15,852
Sure, I'm happy.

361
00:27:24,935 --> 00:27:26,685
Over there, it's only 3 pm.

362
00:27:27,560 --> 00:27:29,185
Give them time to read it.

363
00:28:07,060 --> 00:28:08,019
First set...

364
00:28:08,227 --> 00:28:09,185
to us!

365
00:28:11,810 --> 00:28:14,394
They basically like it,
want to test our sources

366
00:28:14,602 --> 00:28:16,560
and move very, very fast.

367
00:28:16,727 --> 00:28:18,352
It's all good.

368
00:28:24,477 --> 00:28:25,477
Daniel?

369
00:28:26,935 --> 00:28:27,935
Yes?

370
00:28:28,769 --> 00:28:30,227
The report...

371
00:28:31,060 --> 00:28:33,227
I can't not mention it
to Christine.

372
00:28:33,727 --> 00:28:35,144
Before it's too late.

373
00:28:35,435 --> 00:28:38,019
You know what she'll do.
Same as always.

374
00:28:40,602 --> 00:28:41,560
Look...

375
00:28:42,727 --> 00:28:44,852
That's how it is.
I can't change it.

376
00:28:45,060 --> 00:28:46,560
I'll tell her tomorrow.

377
00:28:47,644 --> 00:28:48,644
Pity.

378
00:29:45,435 --> 00:29:47,227
Christine Riviere's voicemail.

379
00:29:47,435 --> 00:29:49,727
Leave a message after the beep.

380
00:31:50,435 --> 00:31:51,560
Why, Isabelle?

381
00:31:58,435 --> 00:32:00,144
You were in the loop.

382
00:32:00,602 --> 00:32:01,977
You never asked about it.

383
00:32:02,810 --> 00:32:04,394
It all went so fast.

384
00:32:04,727 --> 00:32:07,769
I was going to tell you today.
I called you last night.

385
00:32:08,227 --> 00:32:09,477
They beat me to it.

386
00:32:09,727 --> 00:32:11,977
Answer my question.
Why?

387
00:32:12,769 --> 00:32:13,810
Why what?

388
00:32:16,435 --> 00:32:18,185
''Want it and watch out.''

389
00:32:18,769 --> 00:32:20,144
I listened to you.

390
00:32:20,269 --> 00:32:21,269
I observed you.

391
00:32:21,435 --> 00:32:23,394
I learned to act like you.

392
00:32:24,477 --> 00:32:25,727
You learned nothing.

393
00:32:25,935 --> 00:32:28,644
You don't get it.
You've ruined everything.

394
00:32:32,060 --> 00:32:33,769
You ruined everything.

395
00:32:39,060 --> 00:32:40,310
There we are.

396
00:32:42,060 --> 00:32:44,185
The answer to my question.

397
00:33:48,144 --> 00:33:49,144
Yes?

398
00:33:50,644 --> 00:33:51,894
It's me.

399
00:33:57,394 --> 00:33:59,185
You were right.
It's Christine.

400
00:34:00,727 --> 00:34:02,394
She forced me to break up.

401
00:34:05,560 --> 00:34:06,977
She forced you?

402
00:34:07,810 --> 00:34:09,227
Yes, forced.

403
00:34:11,144 --> 00:34:12,394
She frightens me.

404
00:34:13,310 --> 00:34:14,894
I'm not ashamed to admit it.

405
00:34:16,394 --> 00:34:19,519
She enjoys playing with you,
destroying you.

406
00:34:21,060 --> 00:34:22,602
She did it with me.

407
00:34:23,394 --> 00:34:24,977
You too now.

408
00:34:26,227 --> 00:34:27,685
I want to see you, Isa.

409
00:34:28,435 --> 00:34:29,727
I need you.

410
00:34:31,310 --> 00:34:33,102
I want to be with you.

411
00:34:33,727 --> 00:34:34,894
If you want me.

412
00:34:40,394 --> 00:34:41,644
I don't know.

413
00:34:43,894 --> 00:34:45,185
I don't know if I do.

414
00:34:47,144 --> 00:34:48,477
I need you.

415
00:34:50,060 --> 00:34:51,060
To love you.

416
00:34:53,727 --> 00:34:56,477
Tonight?
I'll pick you up if you want.

417
00:34:56,935 --> 00:34:58,435
Late. Around 8 pm.

418
00:34:59,227 --> 00:35:00,394
Okay?

419
00:35:03,269 --> 00:35:04,227
Isa?

420
00:35:04,977 --> 00:35:06,060
Okay.

421
00:35:06,727 --> 00:35:08,644
Tonight at 8. Here.

422
00:36:08,435 --> 00:36:10,810
No, it's not Philippe. It's me.

423
00:36:11,894 --> 00:36:14,310
The woman who plays with you,
destroys you.

424
00:36:14,560 --> 00:36:15,644
Nice line, huh?

425
00:36:16,644 --> 00:36:18,602
I have to say,
with you it's easy.

426
00:36:18,935 --> 00:36:22,019
Poor Isabelle,
all dressed up, I bet.

427
00:36:22,227 --> 00:36:24,019
Only wants to be loved.

428
00:36:24,560 --> 00:36:25,727
Perfume tonight?

429
00:36:25,935 --> 00:36:27,269
Just a bit too much.

430
00:36:28,227 --> 00:36:29,852
Go home now.

431
00:36:30,269 --> 00:36:32,144
What happens now
is up to you.

432
00:36:32,394 --> 00:36:34,352
Nobody's irreplaceable.

433
00:37:52,269 --> 00:37:54,102
- Thursday at 8.
- That should be fine.

434
00:37:54,310 --> 00:37:55,894
Next week, I'm in Germany.

435
00:37:56,102 --> 00:37:57,810
- With Bertrand?
- Yes, Bertrand.

436
00:37:58,060 --> 00:37:59,269
Meeting the Czechs.

437
00:38:00,394 --> 00:38:01,352
When are you back?

438
00:38:01,560 --> 00:38:03,060
Wednesday evening.

439
00:38:07,560 --> 00:38:09,894
What a little trooper!

440
00:38:24,935 --> 00:38:27,602
Sorry to interrupt.
I've noticed something weird.

441
00:38:31,602 --> 00:38:33,977
Looking through the files

442
00:38:34,144 --> 00:38:35,935
of an operation earlier this year,

443
00:38:36,144 --> 00:38:37,685
I saw a massive difference

444
00:38:37,894 --> 00:38:39,852
between the actual budget

445
00:38:40,060 --> 00:38:42,435
and Philippe Deschamps'
firm's estimate.

446
00:38:43,644 --> 00:38:46,227
Maybe it's just an accounting ploy.

447
00:38:46,560 --> 00:38:49,685
What's weird
is that Christine just added an annex,

448
00:38:49,935 --> 00:38:51,394
a kind of ultimatum,

449
00:38:51,560 --> 00:38:53,394
covering herself against Philippe.

450
00:38:57,435 --> 00:38:58,435
Are you okay?

451
00:39:05,894 --> 00:39:08,727
You get the message?
Christine's organized a party

452
00:39:08,935 --> 00:39:10,477
for all senior execs.

453
00:39:10,727 --> 00:39:11,935
Saturday night.

454
00:39:12,935 --> 00:39:16,894
Yes, I know,
but it'll look bad not to be there.

455
00:39:31,102 --> 00:39:32,394
My friends!

456
00:39:32,602 --> 00:39:36,685
We've prepared a surprise.
For your amusement, I hope.

457
00:39:37,394 --> 00:39:40,685
A quick documentary.
A life lesson, if you like.

458
00:39:40,894 --> 00:39:43,435
The theme is,
executives and their toys,

459
00:39:43,644 --> 00:39:45,810
heartbreak and pleasure.

460
00:39:48,269 --> 00:39:50,227
Here we see the executive

461
00:39:50,435 --> 00:39:53,019
trying to save the toy.

462
00:39:56,310 --> 00:39:59,144
A proper little Good Samaritan.

463
00:40:01,060 --> 00:40:04,060
Before joining the firm,
you wanted to be a doctor?

464
00:40:04,602 --> 00:40:07,060
- Yes.
- I read it in your file.

465
00:40:07,227 --> 00:40:09,727
The marital crisis.
We've all been there.

466
00:40:09,894 --> 00:40:11,894
Just forgive and forget.

467
00:40:18,560 --> 00:40:21,227
Isabelle talks to the elevator.

468
00:40:23,560 --> 00:40:25,810
Isabelle doesn't like her parking.

469
00:40:28,227 --> 00:40:31,852
Isabelle tries to out-scream her alarm.

470
00:40:33,894 --> 00:40:36,685
Isabelle argues with a concrete pillar.

471
00:40:39,435 --> 00:40:41,185
You can't win every time.

472
00:40:41,560 --> 00:40:43,144
Know your limits.

473
00:40:44,060 --> 00:40:45,852
It's just a laugh.

474
00:40:46,769 --> 00:40:48,727
Show us your sense of humour.

475
00:40:49,144 --> 00:40:50,352
Like the others.

476
00:40:53,769 --> 00:40:56,269
Isabelle the tragic heroine.

477
00:41:00,560 --> 00:41:02,810
I see why you need
to forget yourself.

478
00:41:03,060 --> 00:41:04,935
Stick to the treadmill.

479
00:41:05,144 --> 00:41:07,727
The real Isabelle
is in that car park.

480
00:41:07,935 --> 00:41:09,602
The other one doesn't exist.

481
00:41:09,894 --> 00:41:11,894
It was just a bad act.

482
00:41:12,060 --> 00:41:14,852
She had me fooled a moment,
but I was wrong.

483
00:41:15,227 --> 00:41:16,935
Get over it.

484
00:41:17,144 --> 00:41:18,644
You were born that way.

485
00:41:55,435 --> 00:41:58,560
Hurry, Christine brought forward
the Monday heads-up.

486
00:41:58,602 --> 00:41:59,602
It's started.

487
00:41:59,935 --> 00:42:01,102
Coming.

488
00:42:48,144 --> 00:42:49,560
I need a word.

489
00:42:51,769 --> 00:42:53,144
Take a seat.

490
00:43:06,060 --> 00:43:07,935
I'll never forget what you did.

491
00:43:08,144 --> 00:43:10,310
I'll make you pay
one way or another.

492
00:43:13,560 --> 00:43:16,894
- I didn't write this.
- It came from your computer?

493
00:43:19,477 --> 00:43:20,894
I didn't write it.

494
00:43:23,060 --> 00:43:25,352
After your reaction Saturday evening,

495
00:43:25,560 --> 00:43:28,602
who else would write
such grotesque threats?

496
00:43:31,394 --> 00:43:33,685
I didn't write it, period.

497
00:43:34,894 --> 00:43:36,060
The first lapse,

498
00:43:36,394 --> 00:43:38,227
the first slip-up in your work,

499
00:43:38,435 --> 00:43:40,769
and I will use it to fire you.
Got it?

500
00:43:42,102 --> 00:43:43,102
Go on.

501
00:44:16,644 --> 00:44:20,435
This is Isabelle Guerin.
Could I speak to Dr. Fabre, please?

502
00:44:24,060 --> 00:44:25,227
Pierre?

503
00:44:25,977 --> 00:44:27,477
This is Isabelle.

504
00:44:27,810 --> 00:44:29,269
Can I come by?

505
00:44:31,227 --> 00:44:32,519
I'll be right there.

506
00:45:09,269 --> 00:45:10,185
Daniel?

507
00:45:10,394 --> 00:45:11,310
The file you mentioned

508
00:45:11,560 --> 00:45:14,560
with Philippe Deschamps'
budget estimate...

509
00:45:14,769 --> 00:45:16,352
- You still have it?
- Yes.

510
00:45:35,060 --> 00:45:35,977
Thanks.

511
00:47:19,227 --> 00:47:20,227
Here...

512
00:47:20,394 --> 00:47:23,435
Don't archive it just yet.
Hold onto it.

513
00:47:23,644 --> 00:47:24,894
Sure.

514
00:47:25,060 --> 00:47:26,185
Christine wants you.

515
00:47:26,977 --> 00:47:28,435
For the Japanese deal.

516
00:47:28,644 --> 00:47:31,894
They want a souvenir photo
with our two top execs.

517
00:47:32,144 --> 00:47:33,727
You know what they're like.

518
00:47:38,394 --> 00:47:39,519
Tell her I'm coming.

519
00:48:57,977 --> 00:48:59,102
What are you doing?

520
00:48:59,560 --> 00:49:00,852
Taking the train?

521
00:49:03,060 --> 00:49:03,977
Where's your car?

522
00:49:04,560 --> 00:49:05,727
Repairs.

523
00:49:06,769 --> 00:49:10,019
This is stupid, it's pouring.
I'll drop you at the office.

524
00:49:23,060 --> 00:49:24,269
Look...

525
00:49:24,977 --> 00:49:26,894
One day, I'll explain.

526
00:49:28,227 --> 00:49:30,019
I know it was unforgiveable.

527
00:49:31,269 --> 00:49:32,727
But I was in a bind.

528
00:49:33,769 --> 00:49:35,144
You have no idea.

529
00:49:36,102 --> 00:49:38,227
Did I leave my scarf at yours?

530
00:49:40,269 --> 00:49:41,602
No, I'd have seen it.

531
00:49:42,102 --> 00:49:44,644
I must have lost it. Shoot.

532
00:50:13,727 --> 00:50:16,060
- She's popping pills now?
- Yeah.

533
00:50:17,394 --> 00:50:18,977
And that stuff's poison.

534
00:50:19,977 --> 00:50:21,727
I thought she was tough but...

535
00:50:21,935 --> 00:50:23,769
You remember her predecessor?

536
00:50:23,977 --> 00:50:25,019
Elena?

537
00:50:25,394 --> 00:50:26,602
Know where she wound up?

538
00:50:26,810 --> 00:50:27,894
Mental hospital.

539
00:50:28,102 --> 00:50:29,435
Nervous breakdown.

540
00:50:35,269 --> 00:50:38,227
My place, Saturday.
A dozen of us, no more.

541
00:51:28,227 --> 00:51:29,269
I look forward to it.
Hi, sweets.

542
00:51:30,477 --> 00:51:31,852
Hey, sis.

543
00:51:32,977 --> 00:51:35,144
That was fast.
Barely 90 minutes.

544
00:51:36,060 --> 00:51:37,185
Your hair looks good.

545
00:51:39,227 --> 00:51:41,060
Claudine, I missed you.

546
00:51:41,935 --> 00:51:43,227
It's great to see you,

547
00:51:43,435 --> 00:51:45,269
the house and everything.

548
00:51:48,644 --> 00:51:49,685
You're so heavy!

549
00:51:49,894 --> 00:51:52,394
I'm top of the class
in French and Art.

550
00:51:52,644 --> 00:51:54,435
Why don't you ever visit?

551
00:51:54,644 --> 00:51:57,310
Your aunt works even harder than you.

552
00:51:58,227 --> 00:51:59,269
Come on in.

553
00:52:00,727 --> 00:52:02,560
You're a real kitty-cat.

554
00:52:02,894 --> 00:52:04,310
Do you purr?

555
00:52:04,977 --> 00:52:05,977
Denis is at work?

556
00:52:06,144 --> 00:52:08,769
He gets home soon.
Can you wait for dinner?

557
00:52:09,102 --> 00:52:10,977
Sure. I have plenty of time.

558
00:52:11,227 --> 00:52:12,310
Really?

559
00:52:13,477 --> 00:52:15,227
Something's going down.

560
00:52:16,560 --> 00:52:18,644
In my car, on the backseat,

561
00:52:18,894 --> 00:52:20,935
there's a big parcel.
Can you get it?

562
00:52:21,144 --> 00:52:22,727
Quickly!

563
00:52:29,727 --> 00:52:30,727
Upstairs?

564
00:52:31,769 --> 00:52:33,602
She's a wonderful little girl.

565
00:52:35,560 --> 00:52:38,352
I like picturing her here, in my room.

566
00:52:39,477 --> 00:52:41,019
It feels so good.

567
00:52:44,560 --> 00:52:46,310
Are you happy with Denis?

568
00:52:47,310 --> 00:52:48,894
I'm very happy.

569
00:52:49,477 --> 00:52:50,560
What about you?

570
00:52:54,102 --> 00:52:56,185
Same old. Always ends badly.

571
00:52:59,060 --> 00:53:00,935
Last time was the worst.

572
00:53:05,977 --> 00:53:07,185
So embarrassing.

573
00:53:10,060 --> 00:53:11,727
I could have died.

574
00:53:17,810 --> 00:53:19,019
I mess up.

575
00:53:19,227 --> 00:53:20,727
I mess up every time.

576
00:53:27,560 --> 00:53:29,977
A nice little husband...

577
00:53:30,727 --> 00:53:32,727
a nice little girl...

578
00:53:33,394 --> 00:53:35,227
a nice little life...

579
00:53:35,560 --> 00:53:37,477
Maybe I'm not cut out for it.

580
00:53:41,727 --> 00:53:42,810
Sorry...

581
00:53:46,435 --> 00:53:48,602
I didn't mean it like that.

582
00:53:53,602 --> 00:53:54,727
Do you love me?

583
00:53:57,560 --> 00:53:59,727
Of course I love you.

584
00:54:00,060 --> 00:54:01,727
All three of us love you.

585
00:54:14,894 --> 00:54:16,935
Tell me. What's wrong?

586
00:54:20,060 --> 00:54:22,769
No money, please.
You give us enough already.

587
00:54:22,977 --> 00:54:24,269
It's not that.

588
00:54:25,894 --> 00:54:27,769
Can you do something for me?

589
00:54:27,977 --> 00:54:31,894
But you have to swear
never to tell anyone. Ever.

590
00:54:32,810 --> 00:54:34,935
You asking me for help
for once...

591
00:54:37,477 --> 00:54:38,894
I swear.

592
00:56:41,727 --> 00:56:45,102
- I told you, the Americans...
- Bullshit! That's not it.

593
00:56:46,560 --> 00:56:48,769
All clean and tidy.
If that's all...

594
00:56:48,977 --> 00:56:51,185
That's great, Eliane. Thank you.

595
00:56:51,560 --> 00:56:52,519
Goodnight.

596
00:56:53,310 --> 00:56:54,477
See you Monday.

597
00:56:55,060 --> 00:56:55,977
No more, okay!

598
00:57:01,060 --> 00:57:02,977
- Cut the crap!
- Enough!

599
01:01:16,894 --> 01:01:18,310
Daniel?

600
01:01:19,727 --> 01:01:21,144
I don't feel well.

601
01:01:21,560 --> 01:01:23,352
I won't be in today.

602
01:01:25,769 --> 01:01:28,102
Why? What do they want?

603
01:01:30,060 --> 01:01:31,144
Really?

604
01:01:31,727 --> 01:01:33,102
Is it serious?

605
01:01:36,227 --> 01:01:38,519
I'll touch base later.

606
01:01:39,977 --> 01:01:42,810
I need to get some sleep.
Don't call me.

607
01:03:04,394 --> 01:03:06,019
Miss Isabelle Guerin?

608
01:03:09,560 --> 01:03:10,519
Yes.

609
01:03:11,727 --> 01:03:12,769
May I?

610
01:03:14,060 --> 01:03:15,060
Yes.

611
01:03:19,977 --> 01:03:21,060
Are you okay?

612
01:03:21,269 --> 01:03:22,185
No.

613
01:03:22,560 --> 01:03:25,644
I just took some sleeping pills.
I haven't slept.

614
01:03:33,810 --> 01:03:36,185
You know Christine Riviere
has been killed?

615
01:03:37,310 --> 01:03:39,935
Stabbed 3 times.
Her house, Saturday night.

616
01:03:43,227 --> 01:03:44,352
I didn't know.

617
01:03:52,394 --> 01:03:54,394
You weren't on good terms,
I believe?

618
01:03:56,727 --> 01:03:58,435
Work issues.

619
01:03:59,810 --> 01:04:02,560
And there was a party last week...

620
01:04:10,144 --> 01:04:12,227
Why aren't you at work today?

621
01:04:16,102 --> 01:04:17,727
I don't feel well.

622
01:04:19,227 --> 01:04:20,685
I'm sleeping badly.

623
01:04:20,935 --> 01:04:22,060
Serious shit!

624
01:04:23,227 --> 01:04:25,185
You take many of these?

625
01:04:26,894 --> 01:04:27,977
Right now, yes.

626
01:04:31,810 --> 01:04:32,977
You have to come with us.

627
01:04:38,227 --> 01:04:40,310
- Why?
- Please.

628
01:04:40,977 --> 01:04:42,019
Get dressed.

629
01:04:51,810 --> 01:04:53,102
We'll help you.

630
01:04:56,977 --> 01:04:58,060
Thank you.

631
01:05:04,935 --> 01:05:07,519
These threats came from your computer.

632
01:05:10,060 --> 01:05:13,060
Your relationship with the victim
was very tense.

633
01:05:13,727 --> 01:05:17,019
Recently, she completely humiliated you
in public.

634
01:05:17,394 --> 01:05:18,394
Didn't she?

635
01:05:21,310 --> 01:05:22,269
The victim

636
01:05:22,727 --> 01:05:24,810
managed to write ''Isa''

637
01:05:25,269 --> 01:05:26,810
with her own blood.

638
01:05:29,560 --> 01:05:33,310
Earlier, you seemed to be hiding
scratches on your arm.

639
01:05:33,894 --> 01:05:34,810
Lastly,

640
01:05:35,060 --> 01:05:38,227
she was clutching a scrap of fabric

641
01:05:38,727 --> 01:05:41,560
that seems to be
from an identical scarf

642
01:05:41,769 --> 01:05:44,435
to the one you're wearing here.

643
01:05:53,477 --> 01:05:55,560
Now, I have a question for you.

644
01:05:55,769 --> 01:05:57,435
A very important question.

645
01:05:58,394 --> 01:06:00,102
Listen
and think carefully

646
01:06:00,727 --> 01:06:02,727
before replying.

647
01:06:04,727 --> 01:06:07,269
Where were you Saturday night

648
01:06:07,477 --> 01:06:10,394
between 1 1 pm
and half past midnight?

649
01:06:18,560 --> 01:06:19,852
At the movies.

650
01:06:20,102 --> 01:06:21,435
Alone?

651
01:06:23,935 --> 01:06:24,935
Yes.

652
01:06:25,894 --> 01:06:27,894
Anybody see you? Recognize you?

653
01:06:33,227 --> 01:06:34,810
Why'd anyone recognize me?

654
01:06:36,144 --> 01:06:39,477
Sometimes you talk to people
and they remember later.

655
01:06:39,727 --> 01:06:41,060
Remember what?

656
01:06:41,269 --> 01:06:43,560
Meeting you.
Then you have an alibi.

657
01:06:43,977 --> 01:06:46,477
You couldn't have killed
Christine Riviere.

658
01:06:49,477 --> 01:06:51,352
Killed Christine?

659
01:06:52,560 --> 01:06:53,519
No...

660
01:06:54,894 --> 01:06:57,977
I met no one.
I talked to no one.

661
01:07:01,810 --> 01:07:03,644
You didn't keep your ticket?

662
01:07:05,560 --> 01:07:06,477
No.

663
01:07:06,977 --> 01:07:07,935
What for?
I'll call the boss.

664
01:07:13,310 --> 01:07:15,644
I won't be long.

665
01:07:21,560 --> 01:07:23,019
Don't go to sleep.

666
01:07:23,477 --> 01:07:25,727
Try to keep a clear head.

667
01:07:28,060 --> 01:07:30,935
Mind you, with all you take,
uppers and downers,

668
01:07:31,560 --> 01:07:33,102
hell of a cocktail!

669
01:07:33,894 --> 01:07:35,435
I need them.

670
01:07:35,644 --> 01:07:37,477
You might have a problem there.

671
01:07:37,727 --> 01:07:38,894
If you need them.

672
01:07:42,394 --> 01:07:44,102
The boss has made his decision.

673
01:07:45,644 --> 01:07:48,144
As of today, 5:30 pm,
you're in custody.

674
01:07:48,727 --> 01:07:52,102
You'll be notified of your rights
in due course.

675
01:07:53,060 --> 01:07:55,769
If you have a lawyer,
time to make a call.

676
01:08:12,560 --> 01:08:14,185
I can't sleep.

677
01:08:44,060 --> 01:08:45,227
Isabelle Guerin!

678
01:08:52,769 --> 01:08:55,144
There are the scratches on your arm...

679
01:08:56,102 --> 01:08:59,644
And tests prove the scrap of fabric...

680
01:09:01,727 --> 01:09:03,435
comes from your scarf.

681
01:09:09,227 --> 01:09:13,810
Therefore, I confirm you're under arrest
and will be held in custody.

682
01:09:15,977 --> 01:09:17,144
It'll be okay.

683
01:09:20,644 --> 01:09:21,727
Miss...

684
01:09:22,727 --> 01:09:25,477
You must be intelligent,
given your qualifications

685
01:09:25,727 --> 01:09:28,477
and position in your company.

686
01:09:29,644 --> 01:09:32,102
You knew you'd be the prime suspect,

687
01:09:32,310 --> 01:09:34,144
the most likely culprit.

688
01:09:45,144 --> 01:09:47,644
Shall we take a break?
You need a doctor?

689
01:09:47,894 --> 01:09:49,435
I agree. My client...

690
01:09:49,644 --> 01:09:50,644
Sorry?

691
01:09:53,977 --> 01:09:54,977
No?

692
01:09:56,227 --> 01:09:57,519
We'll go fast then.

693
01:09:59,394 --> 01:10:01,435
By staging the crime scene

694
01:10:01,644 --> 01:10:05,185
to accuse a supposed prowler,
you aggravated your crime

695
01:10:05,394 --> 01:10:07,894
through cold premeditation.

696
01:10:08,977 --> 01:10:10,769
I recommend
you confess immediately.

697
01:10:10,977 --> 01:10:13,310
It'll save us all a lot of trouble.

698
01:10:18,060 --> 01:10:20,394
- My client is not in a...
- Miss Guerin.

699
01:10:21,935 --> 01:10:23,435
Did you kill
Christine Riviere?

700
01:10:30,727 --> 01:10:31,894
Was it you?

701
01:10:38,727 --> 01:10:39,977
I think so.

702
01:10:40,477 --> 01:10:42,560
Careful.
Think what you're saying.

703
01:10:42,769 --> 01:10:43,935
What do you mean?

704
01:10:45,310 --> 01:10:46,602
You ''think so''?

705
01:10:52,644 --> 01:10:53,769
Do you confess?

706
01:10:56,227 --> 01:10:58,144
That's right, I confess.

707
01:11:00,227 --> 01:11:02,435
Will they leave me alone now?

708
01:11:02,644 --> 01:11:04,060
I don't feel well.

709
01:11:04,977 --> 01:11:07,477
First, sign your statement
and confession.

710
01:11:07,727 --> 01:11:09,519
I must emphasize
that my client's...

711
01:11:09,727 --> 01:11:12,310
Your client has confessed her crime.

712
01:11:13,269 --> 01:11:15,852
Her confession goes in the file.

713
01:11:20,144 --> 01:11:23,602
My medication...
Can I have my medication now?

714
01:11:25,144 --> 01:11:26,269
Go ahead.

715
01:12:27,644 --> 01:12:30,644
Young woman suspected
of murdering her boss

716
01:12:55,394 --> 01:12:58,185
Miss, do you recognize this person?

717
01:12:58,477 --> 01:12:59,477
Perfectly.

718
01:13:00,227 --> 01:13:02,102
She wanted a carving knife.

719
01:13:02,644 --> 01:13:05,852
She was so nasty
I can't forget her.

720
01:13:06,435 --> 01:13:08,852
It's rarely as bad as she was.

721
01:13:10,144 --> 01:13:12,102
Show me your carving knives.

722
01:13:12,310 --> 01:13:13,269
Good morning.

723
01:13:13,477 --> 01:13:16,810
Don't get smart.
I'm a customer, not your friend.

724
01:13:21,727 --> 01:13:22,769
No good.

725
01:13:22,935 --> 01:13:25,019
I want a knife

726
01:13:25,227 --> 01:13:28,644
with a black handle
and a blade like that.

727
01:13:28,894 --> 01:13:30,102
A good knife.

728
01:13:30,310 --> 01:13:31,977
Do yourjob, will you.

729
01:13:35,060 --> 01:13:35,935
ThereI

730
01:13:36,435 --> 01:13:37,519
That one.

731
01:13:38,394 --> 01:13:42,227
If you'd listened,
you wouldn't have wasted my time.

732
01:13:45,477 --> 01:13:46,769
Miss Guerin?

733
01:13:49,560 --> 01:13:51,227
Did you buy this knife?

734
01:13:53,560 --> 01:13:55,769
- You don't have to answer.
- Counsel!

735
01:13:55,977 --> 01:13:57,769
Your client has confessed.

736
01:13:57,977 --> 01:13:59,727
We're beyond all that.

737
01:14:01,769 --> 01:14:03,685
Yes, I bought a knife but...

738
01:14:08,435 --> 01:14:09,644
I'm listening.

739
01:14:13,727 --> 01:14:15,935
You admit you bought this knife.

740
01:14:16,727 --> 01:14:19,435
The knife that became the murder weapon.

741
01:14:20,394 --> 01:14:23,144
We're done here.
Thank you, miss, that's all.

742
01:14:23,394 --> 01:14:24,935
My pleasure, sir.

743
01:14:25,144 --> 01:14:26,644
Any time.

744
01:15:09,769 --> 01:15:11,144
You shouldn't have come.

745
01:15:12,935 --> 01:15:14,477
I love you, Isabelle.

746
01:15:15,060 --> 01:15:17,644
I can understand anything,
but this...

747
01:15:17,894 --> 01:15:18,935
I'm sorry.

748
01:15:24,269 --> 01:15:25,352
I love you, too.

749
01:15:27,144 --> 01:15:28,935
Don't forget what I asked.

750
01:15:29,102 --> 01:15:31,602
That's all you have to do.
Nothing else.

751
01:16:17,269 --> 01:16:18,269
What is it?

752
01:16:18,435 --> 01:16:20,102
I want to see my lawyer.

753
01:16:23,769 --> 01:16:24,852
It wasn't me.

754
01:16:25,310 --> 01:16:26,810
I didn't kill Christine.

755
01:16:28,560 --> 01:16:30,394
- You retract?
- Yes.

756
01:16:30,727 --> 01:16:32,435
I'm innocent of all charges.

757
01:16:33,727 --> 01:16:34,935
Why did you confess?

758
01:16:37,144 --> 01:16:38,269
I don't know.

759
01:16:39,894 --> 01:16:41,394
Overmedicated.

760
01:16:42,269 --> 01:16:43,810
I wanted it all to stop.

761
01:16:44,019 --> 01:16:46,852
I was so tired.
It all seemed so strange.

762
01:16:48,102 --> 01:16:50,060
And now it's not so strange?

763
01:16:52,769 --> 01:16:54,685
I'm off the sedatives now.

764
01:16:56,310 --> 01:16:59,227
In prison,
I realized what was happening to me.

765
01:17:01,644 --> 01:17:03,560
I'll ask them to see you.

766
01:17:04,602 --> 01:17:06,352
I feel much better now!

767
01:17:08,602 --> 01:17:11,227
Yes, I know,
I have a scarf like that.

768
01:17:11,727 --> 01:17:13,310
I think I lost it somewhere.

769
01:17:13,560 --> 01:17:15,394
I didn't really look at home.

770
01:17:15,602 --> 01:17:18,227
We searched your house
and found nothing.

771
01:17:18,935 --> 01:17:22,769
You're generally very tidy,
but you ''think'' you lost it?

772
01:17:23,310 --> 01:17:25,185
Allow me to doubt that.

773
01:17:26,269 --> 01:17:29,894
You could have got rid of it
when you saw it was torn

774
01:17:30,102 --> 01:17:31,810
and pointed to your guilt.

775
01:17:32,435 --> 01:17:34,685
I lose things,
like everybody else.

776
01:17:35,435 --> 01:17:37,144
You need to look harder.

777
01:17:37,769 --> 01:17:40,435
You could undertake another search.

778
01:17:40,644 --> 01:17:42,769
My client has no reason to lie.

779
01:17:42,977 --> 01:17:45,644
She has a scarf like that,
or she doesn't.

780
01:18:15,769 --> 01:18:16,769
Well?

781
01:18:17,144 --> 01:18:18,102
Nothing.

782
01:18:18,769 --> 01:18:20,102
And the knife?

783
01:18:20,769 --> 01:18:23,144
I did buy a knife like that,

784
01:18:24,185 --> 01:18:25,685
but I broke it next day.

785
01:18:25,894 --> 01:18:28,435
I forget what I did with it.

786
01:18:29,727 --> 01:18:30,769
Sure.

787
01:18:58,227 --> 01:19:00,769
After searching all day,
the police found

788
01:19:00,977 --> 01:19:04,519
no trace of the knife
Isabelle Guerin claims to have broken,

789
01:19:04,727 --> 01:19:06,477
which could have helped prove

790
01:19:06,727 --> 01:19:08,060
that she didn't...

791
01:19:11,394 --> 01:19:12,727
It wasn't me.

792
01:19:16,185 --> 01:19:18,060
Why would I do a thing like that?

793
01:19:18,269 --> 01:19:19,769
You alone have a motive.

794
01:19:20,019 --> 01:19:22,352
A powerful motive. Revenge.

795
01:19:22,560 --> 01:19:25,644
I've seen
how far humiliation drives people.

796
01:19:27,644 --> 01:19:29,560
I never wrote that email!

797
01:19:30,435 --> 01:19:34,727
Why would I do something so horrible
if I'd written that?

798
01:19:34,935 --> 01:19:36,144
I'd have been nuts.

799
01:19:40,227 --> 01:19:44,102
Christine sent it to herself,
from my computer.

800
01:19:44,769 --> 01:19:47,644
My career was taking off.
She resented it.

801
01:19:48,060 --> 01:19:49,519
She was at war with me.

802
01:19:49,894 --> 01:19:51,602
A war of attrition. Hatred.

803
01:19:51,810 --> 01:19:53,769
We have statements from witnesses,

804
01:19:53,977 --> 01:19:55,269
who all confirm

805
01:19:55,477 --> 01:19:59,144
that my client was shaken
by her boss's harassment.

806
01:19:59,352 --> 01:20:01,519
She was depressed,
taking a lot of pills.

807
01:20:01,727 --> 01:20:04,894
That proves nothing.
Just the opposite, in fact.

808
01:20:05,894 --> 01:20:09,102
Nothing you say
is supported by the evidence.

809
01:20:09,310 --> 01:20:11,435
It points to you,
but you're innocent?

810
01:20:15,102 --> 01:20:17,435
I remain convinced of your guilt.

811
01:20:37,977 --> 01:20:39,019
What is it?

812
01:20:39,185 --> 01:20:40,269
Somebody, help me.

813
01:20:40,727 --> 01:20:41,769
Help me.

814
01:20:43,935 --> 01:20:45,602
What's going on?

815
01:20:47,352 --> 01:20:48,477
Calm down.

816
01:20:49,227 --> 01:20:50,269
Breathe in.

817
01:20:50,727 --> 01:20:52,019
Slowly, deeply.

818
01:20:52,227 --> 01:20:53,560
With me.

819
01:20:54,435 --> 01:20:55,769
In...

820
01:20:56,894 --> 01:20:58,060
Out...

821
01:21:03,352 --> 01:21:05,435
That's right, like that.

822
01:21:05,727 --> 01:21:07,144
Again, keep going!

823
01:21:18,935 --> 01:21:20,560
I can't do it!

824
01:21:22,560 --> 01:21:23,727
It's too hard.

825
01:21:24,227 --> 01:21:25,560
I thought...

826
01:21:27,060 --> 01:21:28,227
I thought that...

827
01:21:29,602 --> 01:21:30,977
It's too hard.

828
01:21:31,477 --> 01:21:32,560
I can't do it.

829
01:21:32,769 --> 01:21:34,519
What can't you do?

830
01:21:36,060 --> 01:21:37,852
What exactly?

831
01:21:46,102 --> 01:21:48,144
I can't cope. With prison.

832
01:21:48,810 --> 01:21:50,644
It's too hard. I can't do it.

833
01:21:52,352 --> 01:21:53,519
You can.

834
01:22:08,894 --> 01:22:10,394
You wanted to see me?

835
01:22:11,894 --> 01:22:12,852
Yes.

836
01:22:15,769 --> 01:22:17,727
I know it wasn't you.

837
01:22:18,935 --> 01:22:20,519
I never thought it was.

838
01:22:23,894 --> 01:22:25,102
I'm scared.

839
01:22:27,060 --> 01:22:28,227
The whole time.

840
01:22:28,935 --> 01:22:30,227
I'm scared.

841
01:22:32,935 --> 01:22:34,435
I needed to...

842
01:22:35,227 --> 01:22:36,852
see someone I love.

843
01:22:46,227 --> 01:22:47,810
I forgive you.

844
01:22:49,060 --> 01:22:51,102
I don't want any enemies, see?

845
01:23:00,185 --> 01:23:01,477
Thanks for coming.

846
01:23:09,435 --> 01:23:10,894
There's something else.

847
01:23:12,144 --> 01:23:14,144
I knew about your issues
with Christine.

848
01:23:14,727 --> 01:23:17,060
The file, the annex. Her ultimatum.

849
01:23:17,435 --> 01:23:19,810
I planned to use it
to get back at you.

850
01:23:22,477 --> 01:23:24,727
Pick it up.
It's in Daniel's office.

851
01:23:47,227 --> 01:23:49,769
Isabelle gave me this letter for you.

852
01:23:50,977 --> 01:23:52,894
She can't trust anyone else.

853
01:23:54,894 --> 01:23:55,852
Be careful.

854
01:23:59,102 --> 01:24:00,060
Daniel...

855
01:24:00,435 --> 01:24:02,019
Nobody will believe me.

856
01:24:02,519 --> 01:24:03,602
I need you.

857
01:24:04,894 --> 01:24:06,644
You know I trust you.

858
01:24:07,310 --> 01:24:10,102
I have a favor to ask.
Don't feel obligated.

859
01:24:10,894 --> 01:24:11,894
It's your call.

860
01:24:11,977 --> 01:24:13,519
Never seen her before.

861
01:24:13,769 --> 01:24:14,769
Thanks.

862
01:24:15,227 --> 01:24:16,769
Ask the ticket clerk.

863
01:24:18,269 --> 01:24:19,394
Okay.

864
01:24:22,102 --> 01:24:23,727
Do you know this woman?

865
01:24:26,102 --> 01:24:27,060
Yes.

866
01:24:27,227 --> 01:24:28,894
I remember her very well.

867
01:24:36,227 --> 01:24:38,519
One for Dernier Rivage , please.

868
01:24:41,894 --> 01:24:44,310
Sorry, I'm out of cash.
You'll take a card?

869
01:24:44,519 --> 01:24:45,935
Sure, no problem.

870
01:24:53,977 --> 01:24:55,310
Candy?

871
01:24:55,519 --> 01:24:56,519
Thanks.

872
01:24:59,727 --> 01:25:01,060
Move it, will you?

873
01:25:01,269 --> 01:25:03,185
Sorry. Candy?

874
01:25:04,060 --> 01:25:05,227
Thanks.

875
01:25:09,894 --> 01:25:11,185
Here it is.

876
01:25:11,685 --> 01:25:13,019
Playing the cop, huh?

877
01:25:13,227 --> 01:25:15,894
I just never thought she was guilty.

878
01:25:16,352 --> 01:25:18,310
How did you know where to go?

879
01:25:18,519 --> 01:25:21,769
She'd mentioned the film.
The theater was easy to find.

880
01:25:23,769 --> 01:25:25,644
We'll see if it checks out.

881
01:25:26,477 --> 01:25:28,310
Maybe we didn't look everywhere.

882
01:25:29,185 --> 01:25:31,102
She was so obviously guilty.

883
01:25:31,769 --> 01:25:33,602
On top of that, she confessed.

884
01:25:35,060 --> 01:25:37,602
She took me through the whole movie.

885
01:25:38,394 --> 01:25:42,269
She watched it from start to finish,
at half past midnight.

886
01:25:43,185 --> 01:25:45,727
She couldn't have been
at Christine Riviere's.

887
01:25:46,685 --> 01:25:48,727
If she has an alibi,
keep digging.

888
01:25:49,685 --> 01:25:51,102
Is it a good movie?

889
01:25:51,310 --> 01:25:54,019
Apparently.
I haven't seen it yet.

890
01:25:55,935 --> 01:25:57,019
Thanks.

891
01:26:32,685 --> 01:26:33,977
Why ''Isa''?

892
01:26:34,685 --> 01:26:37,810
Maybe she really believed
I'd stabbed her.

893
01:26:38,352 --> 01:26:39,935
She hated me so much.

894
01:26:42,560 --> 01:26:43,602
Yes, I know.

895
01:26:44,269 --> 01:26:46,185
You all noticed them.

896
01:26:46,394 --> 01:26:47,894
We never discussed them.

897
01:26:48,977 --> 01:26:51,644
You assumed
they proved she put up a fight.

898
01:26:52,144 --> 01:26:54,644
It only occurred to me later...

899
01:26:57,227 --> 01:26:59,185
She was perched shakily on a chair.

900
01:26:59,394 --> 01:27:00,602
Just about there.

901
01:27:01,602 --> 01:27:02,560
And then?

902
01:27:03,519 --> 01:27:05,060
Then nothing.

903
01:27:05,352 --> 01:27:07,102
Except,
before tending to her arm,

904
01:27:07,310 --> 01:27:09,894
she stowed the chair in the shed.

905
01:27:10,394 --> 01:27:12,769
She's an extremely tidy person.

906
01:27:12,977 --> 01:27:15,394
- Borderline obsessive.
- Yes, indeed.

907
01:27:15,685 --> 01:27:17,394
I'll take a look next door.

908
01:27:17,602 --> 01:27:18,602
Goodbye.

909
01:27:19,269 --> 01:27:20,269
All I know is,

910
01:27:20,685 --> 01:27:22,269
she's a good neighbor.

911
01:27:37,352 --> 01:27:38,894
You okay? Are you hurt?

912
01:27:39,810 --> 01:27:42,060
I'm fine.
I'll just disinfect it.

913
01:29:50,310 --> 01:29:53,602
It's obvious
my client was wrongly accused.

914
01:29:53,810 --> 01:29:56,227
A confirmed alibi,
no conclusive evidence,

915
01:29:56,435 --> 01:29:58,269
no DNA at the scene...

916
01:29:58,602 --> 01:30:00,227
There are still gray areas.

917
01:30:01,144 --> 01:30:02,852
The scarf, for example.

918
01:30:03,060 --> 01:30:06,769
You still claim
you lost an identical scarf?

919
01:30:06,977 --> 01:30:08,102
That's right.

920
01:30:08,519 --> 01:30:10,269
It was exactly the same.

921
01:30:10,977 --> 01:30:13,102
If we find it, it'll be intact.

922
01:30:13,519 --> 01:30:15,560
Might I make a request?

923
01:30:16,144 --> 01:30:17,060
Go ahead.

924
01:30:17,560 --> 01:30:20,769
Would you allow my client
to go with your officers

925
01:30:21,102 --> 01:30:23,644
to look for the scarf herself?

926
01:30:31,935 --> 01:30:33,769
Granted. I give you 3 hours.

927
01:30:33,977 --> 01:30:35,477
But that's the last request!

928
01:30:50,602 --> 01:30:52,269
The scarf means freedom.

929
01:30:53,019 --> 01:30:54,935
It can't have just vanished.

930
01:30:56,977 --> 01:30:58,269
How long left?

931
01:31:00,019 --> 01:31:01,144
A half-hour.

932
01:31:06,852 --> 01:31:07,852
What?

933
01:31:42,894 --> 01:31:43,852
Intact.

934
01:31:45,102 --> 01:31:46,477
No tears.

935
01:31:48,769 --> 01:31:50,144
I'll take this one.

936
01:32:19,560 --> 01:32:21,519
Isabelle Guerin
was released today.

937
01:32:21,727 --> 01:32:25,477
An example of the ideal suspect
falling victim

938
01:32:25,685 --> 01:32:27,977
to a series of wicked coincidences.

939
01:32:28,185 --> 01:32:31,394
Beware of evidence
that doesn't stand up to inspection

940
01:32:31,602 --> 01:32:34,602
and motives
that are too good to be true.

941
01:32:34,810 --> 01:32:37,644
It was almost
another miscarriage ofjustice,

942
01:32:37,852 --> 01:32:40,769
but this time the lead investigator

943
01:32:40,977 --> 01:32:42,769
displayed great humanity.

944
01:32:42,977 --> 01:32:44,727
He conducted the case
impeccably.

945
01:32:44,935 --> 01:32:47,310
The case shows once again

946
01:32:47,519 --> 01:32:49,519
that confessions can be dangerous.

947
01:32:49,727 --> 01:32:52,185
They are never proof of guilt.

948
01:32:52,394 --> 01:32:54,769
Let's hope officers,
who all too often

949
01:32:54,977 --> 01:32:58,310
look for an easy conviction,
will learn the lesson.

950
01:32:58,935 --> 01:33:02,060
Sources suggest
the investigators' new leads include

951
01:33:02,269 --> 01:33:04,810
a prowler
or acquaintance of the victim.

952
01:33:45,602 --> 01:33:47,185
Morning, Miss Guerin.

953
01:34:20,060 --> 01:34:21,519
Miss Isabelle Guerin?

954
01:34:21,602 --> 01:34:22,602
Speaking.

955
01:34:22,810 --> 01:34:25,269
This is Jean Druon,
your company banker.

956
01:34:25,477 --> 01:34:27,352
What can I do for you?

957
01:34:27,560 --> 01:34:28,852
It's a bit awkward.

958
01:34:29,060 --> 01:34:31,935
A serious matter.
I just received, by anonymous mail,

959
01:34:32,144 --> 01:34:35,935
details of dealings between
Christine Riviere and a law firm.

960
01:34:36,310 --> 01:34:37,269
And?

961
01:34:37,519 --> 01:34:39,185
We're currently checking,

962
01:34:39,394 --> 01:34:41,977
but it looks like
a certain Philippe Deschamps

963
01:34:42,185 --> 01:34:45,560
tried to conceal funds
siphoned off from one deal.

964
01:34:45,644 --> 01:34:46,685
How much?

965
01:34:46,852 --> 01:34:48,394
I'm not sure exactly.

966
01:34:48,602 --> 01:34:51,435
The accounts were tampered with.
Approximately

967
01:34:51,644 --> 01:34:53,102
80 million euros.

968
01:34:53,685 --> 01:34:54,685
I see.

969
01:34:54,894 --> 01:34:57,935
Complete your investigation
and keep me informed.

970
01:35:05,852 --> 01:35:07,727
Call a meeting for tomorrow morning.

971
01:35:07,935 --> 01:35:08,935
Everybody?

972
01:35:09,894 --> 01:35:10,935
All our executives.

973
01:35:11,685 --> 01:35:14,102
And those of our affiliates,

974
01:35:14,269 --> 01:35:17,185
including senior staff
at our legal advisors.

975
01:35:17,894 --> 01:35:19,769
That includes Philippe Deschamps?

976
01:35:20,644 --> 01:35:21,644
Yes.

977
01:35:33,060 --> 01:35:34,477
I know what I owe you.

978
01:35:35,769 --> 01:35:36,685
Thanks.

979
01:35:37,810 --> 01:35:39,935
You'd have done the same for me.

980
01:35:40,102 --> 01:35:41,269
I'm sure of that.

981
01:36:19,185 --> 01:36:21,060
Beautiful, aren't we?

982
01:36:28,394 --> 01:36:29,977
I'm really happy for you.

983
01:36:36,144 --> 01:36:37,560
And thanks for that file.

984
01:36:37,769 --> 01:36:39,060
What file?

985
01:36:41,769 --> 01:36:43,019
Morning, everybody.

986
01:36:45,227 --> 01:36:47,269
Thanks for coming in.

987
01:36:48,769 --> 01:36:50,852
The aim of this meeting...

988
01:36:52,102 --> 01:36:53,685
Yes? What do you want?

989
01:36:53,894 --> 01:36:55,560
Excuse me,
can I have a word?

990
01:36:55,769 --> 01:36:56,769
Go ahead.

991
01:36:57,102 --> 01:36:58,019
Right here?

992
01:36:58,227 --> 01:36:59,810
Yes. Hurry up.

993
01:37:00,852 --> 01:37:03,644
The police are here.
Crime and Fraud squads.

994
01:37:04,019 --> 01:37:05,185
Do you know why?

995
01:37:05,394 --> 01:37:07,435
They're here to arrest someone.

996
01:37:08,102 --> 01:37:09,644
Someone in this room?

997
01:37:09,685 --> 01:37:10,727
Yes.

998
01:37:11,185 --> 01:37:12,352
Show them in.

999
01:37:16,769 --> 01:37:17,810
Gentlemen...

1000
01:37:21,352 --> 01:37:22,644
Philippe Deschamps?

1001
01:37:22,852 --> 01:37:24,852
- Yes.
- Come with us, please.

1002
01:37:40,352 --> 01:37:42,185
I'll fly to Washington this week

1003
01:37:42,394 --> 01:37:44,102
to set out my new strategy.

1004
01:37:44,352 --> 01:37:46,852
I'd like to outline it for you,

1005
01:37:47,060 --> 01:37:49,060
so we all know
where we're going.

1006
01:37:49,477 --> 01:37:53,019
You will be charged
with the murder of Christine Riviere.

1007
01:37:53,227 --> 01:37:54,227
What?

1008
01:37:54,519 --> 01:37:56,477
We'll do pre-emptive searches

1009
01:37:56,685 --> 01:37:59,144
on your vehicle,
then at your home.

1010
01:38:02,394 --> 01:38:03,435
This is insane!

1011
01:38:03,644 --> 01:38:05,602
Don't worry,
all will be explained.

1012
01:38:15,644 --> 01:38:16,685
Torn.

1013
01:38:23,227 --> 01:38:25,102
Did I leave my scarf at yours?

1014
01:38:27,435 --> 01:38:28,810
I must have lost it.

1015
01:38:35,727 --> 01:38:37,144
I thought as much...

1016
01:38:37,352 --> 01:38:40,060
You tried to throw suspicion
onto Isabelle Guerin.

1017
01:38:40,269 --> 01:38:42,352
Even writing ''Isa'' in blood!

1018
01:38:42,560 --> 01:38:45,310
One look earlier and I knew.
It was Isabelle!

1019
01:38:45,519 --> 01:38:46,519
Don't start that again.

1020
01:38:46,685 --> 01:38:48,477
This scrap of fabric is bullshit!

1021
01:38:48,810 --> 01:38:51,935
Why'd I leave it at the scene,
if hers was intact?

1022
01:38:52,185 --> 01:38:55,102
You were the only person
who knew she'd lost it.

1023
01:38:55,727 --> 01:38:57,019
You took advantage.

1024
01:38:57,269 --> 01:38:59,144
Trouble is,
she never loses anything.

1025
01:38:59,352 --> 01:39:00,269
Take him in.

1026
01:39:00,560 --> 01:39:02,602
Let go of me!

1027
01:39:05,227 --> 01:39:06,935
All the party guests agree,

1028
01:39:07,144 --> 01:39:09,644
Deschamps stayed behind
with the victim.

1029
01:39:11,102 --> 01:39:15,810
In the file sent to your bank,
we found an ultimatum from her.

1030
01:39:16,227 --> 01:39:19,352
He was bound to be exposed
as a crook.

1031
01:39:20,435 --> 01:39:24,352
Your assistant confirmed
Deschamps collected the file in person.

1032
01:39:24,685 --> 01:39:26,810
When we checked your archives,

1033
01:39:27,060 --> 01:39:30,060
the annex had of course disappeared.

1034
01:39:30,977 --> 01:39:32,477
He denies everything.

1035
01:39:33,310 --> 01:39:35,019
The exact opposite of you.

1036
01:39:36,435 --> 01:39:38,394
Human beings are so complicated.

1037
01:39:38,977 --> 01:39:40,019
Sir, will you allow

1038
01:39:40,227 --> 01:39:42,810
my client to leave Paris
for a few days

1039
01:39:43,019 --> 01:39:45,060
for an important meeting
in Washington?

1040
01:39:45,852 --> 01:39:47,019
Granted.

1041
01:39:47,769 --> 01:39:48,894
I owe you that much.

1042
01:39:49,644 --> 01:39:51,894
You owe me nothing at all, sir.

1043
01:39:52,560 --> 01:39:54,352
You were doing your job.

1044
01:39:55,935 --> 01:39:58,435
I'm grateful that you listened to me.

1045
01:39:58,644 --> 01:39:59,602
Despite everything.

1046
01:39:59,810 --> 01:40:01,269
Despite myself, even.

1047
01:41:01,644 --> 01:41:02,769
Thirsty?

1048
01:41:41,102 --> 01:41:42,394
Strong stuff.

1049
01:41:43,852 --> 01:41:45,185
Serious poison.

1050
01:41:46,769 --> 01:41:48,644
But you know they're safe.

1051
01:41:49,602 --> 01:41:50,852
And so are you.

1052
01:41:51,394 --> 01:41:52,602
For now.

1053
01:41:55,060 --> 01:41:56,852
I always admired you.

1054
01:41:57,602 --> 01:42:00,519
That strung-out wreck of a woman
wasn't you.

1055
01:42:01,144 --> 01:42:03,685
I had my doubts.
I got the pill analyzed.

1056
01:42:04,435 --> 01:42:05,644
A placebo.

1057
01:42:06,144 --> 01:42:07,519
Sugar pills.

1058
01:42:08,227 --> 01:42:09,477
A great pretence.

1059
01:42:09,727 --> 01:42:10,852
Like all the rest.

1060
01:42:11,269 --> 01:42:13,685
Confess and prove your innocence.
Smart.

1061
01:42:14,310 --> 01:42:15,310
That was you.

1062
01:42:15,810 --> 01:42:16,894
The real you.

1063
01:42:19,602 --> 01:42:21,185
You'll never be like her.

1064
01:42:21,560 --> 01:42:23,602
She was capable of killing.

1065
01:42:23,810 --> 01:42:25,102
But not for love.

1066
01:42:33,477 --> 01:42:34,977
Flight at 8. Wake you?

1067
01:42:38,644 --> 01:42:40,352
Goodnight. Sleep well.

