1
00:01:09,320 --> 00:01:10,320
(DOORBELL RINGS)

2
00:01:10,404 --> 00:01:11,414
Nica?

3
00:01:14,909 --> 00:01:17,999
Nica. There's somebody at the door.
I'm busy.

4
00:01:18,496 --> 00:01:19,826
(RINGING CONTINUES)

5
00:01:20,331 --> 00:01:21,791
Nica, please.

6
00:01:24,126 --> 00:01:25,496
God!

7
00:01:27,088 --> 00:01:29,218
What are you doing
that's so important?

8
00:01:29,340 --> 00:01:31,300
I was playing solitaire.

9
00:01:31,383 --> 00:01:32,803
SARAH: The computer cheats,
you know.

10
00:01:32,927 --> 00:01:34,347
Yeah, well,
I'm used to that.

11
00:01:39,016 --> 00:01:40,556
Morning.
Hi.

12
00:01:41,227 --> 00:01:43,057
Got a delivery
for Mrs. Sarah Pierce?

13
00:01:43,145 --> 00:01:44,145
I'll... I'll sign for it.

14
00:01:44,271 --> 00:01:45,311
Cool.

15
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
Whoa.

16
00:01:48,484 --> 00:01:50,864
You know, you don't
look like a Mrs.

17
00:01:50,945 --> 00:01:52,355
(CHUCKLES) on, I'm...

18
00:01:52,738 --> 00:01:54,868
I'm not. It's for my mother.

19
00:01:55,241 --> 00:01:57,831
Oh, God. I'm back living
with my mother, too.

20
00:01:58,035 --> 00:01:59,655
It's just a fucking
nightmare, right?

21
00:01:59,829 --> 00:02:00,829
(CHUCKLES)

22
00:02:01,705 --> 00:02:03,365
(SOFTLY) You have no idea.

23
00:02:05,251 --> 00:02:06,961
Wait a minute. Oh, my God.

24
00:02:07,044 --> 00:02:08,134
I know you.

25
00:02:08,379 --> 00:02:09,589
You do?

26
00:02:09,672 --> 00:02:12,882
Yeah, yeah. It was, uh, City College.
The Psych Department, right?

27
00:02:14,051 --> 00:02:15,471
That was me.

28
00:02:16,053 --> 00:02:17,643
Well, when'd you graduate?

29
00:02:17,721 --> 00:02:19,931
I didn't.
I never completed my thesis.

30
00:02:20,015 --> 00:02:21,015
Oh, on what?

31
00:02:21,809 --> 00:02:23,889
Uh... Completion anxiety.

32
00:02:23,978 --> 00:02:25,858
Thought only guys got that.

33
00:02:25,938 --> 00:02:26,938
(CHUCKLES)

34
00:02:28,691 --> 00:02:30,401
So, is your mom
home now or what?

35
00:02:33,320 --> 00:02:34,530
Yeah.

36
00:02:36,949 --> 00:02:37,949
Too bad.

37
00:02:40,744 --> 00:02:44,424
Well, uh, see you around.

38
00:02:46,959 --> 00:02:48,039
Bye.

39
00:02:50,880 --> 00:02:52,090
Was that guy
hitting on me?

40
00:02:52,256 --> 00:02:53,466
Baby, you're beautiful.

41
00:02:54,216 --> 00:02:56,926
Thank you. But I... I think
that guy was hitting on me.

42
00:02:57,011 --> 00:02:58,471
Maybe I should
go ask him out.

43
00:02:58,804 --> 00:03:00,474
(LAUGHS) Nica.

44
00:03:01,765 --> 00:03:03,675
He was just being nice.

45
00:03:06,020 --> 00:03:07,350
I'm sorry.

46
00:03:08,022 --> 00:03:10,652
Oh, honey, I just don't ever
want to see you get hurt.

47
00:03:17,114 --> 00:03:20,334
I thought you swore off
the Home Shopping Network.

48
00:03:20,409 --> 00:03:22,949
I haven't bought
anything in three weeks.

49
00:03:23,037 --> 00:03:24,707
Maybe you have
a secret admirer.

50
00:03:25,664 --> 00:03:26,874
You sound threatened.

51
00:03:26,999 --> 00:03:28,209
No. Not at all.

52
00:03:29,126 --> 00:03:30,746
I just wouldn't want
to see you get hurt.

53
00:03:39,136 --> 00:03:40,676
Who's it from?

54
00:03:42,139 --> 00:03:43,179
It doesn't say.

55
00:03:57,655 --> 00:03:58,655
(SCOFFS)

56
00:03:59,198 --> 00:04:00,618
Must be some kind of joke.

57
00:04:01,617 --> 00:04:02,827
I don't get it.

58
00:04:02,993 --> 00:04:04,203
Neither do I.

59
00:04:06,205 --> 00:04:07,205
He's cute.

60
00:04:08,999 --> 00:04:10,329
If you say so.

61
00:04:11,669 --> 00:04:14,509
<i>Hi. I'm Chucky. Wanna play?</i>

62
00:04:18,175 --> 00:04:19,925
Alice will love him.

63
00:04:24,223 --> 00:04:26,773
<i>I DVR'd Real Housewives.</i>

64
00:04:26,850 --> 00:04:29,520
I'm going to make
tuna melts later. Okay?

65
00:05:12,479 --> 00:05:14,649
(SARAH SCREAMING)

66
00:05:23,490 --> 00:05:24,580
Mom?

67
00:05:32,458 --> 00:05:33,538
Mom?

68
00:05:39,340 --> 00:05:40,420
Mom?

69
00:05:47,014 --> 00:05:48,394
(ELEVATOR WHIRRING)

70
00:06:21,256 --> 00:06:22,296
Mom?

71
00:06:46,281 --> 00:06:47,661
(WHIMPERING)

72
00:06:48,075 --> 00:06:49,325
(sesame)

73
00:06:49,410 --> 00:06:50,660
Oh, God.

74
00:06:56,834 --> 00:06:58,504
Mom! No.

75
00:07:02,631 --> 00:07:05,931
I need an ambulance right away.
It's my mother.

76
00:07:07,261 --> 00:07:10,141
I don't know. I don't know.
There's so much blood.

77
00:09:25,983 --> 00:09:28,033
(SNIFFLING)

78
00:09:35,826 --> 00:09:36,906
Nica.

79
00:09:38,287 --> 00:09:39,617
I'm sorry.
(SOBBING)

80
00:09:44,001 --> 00:09:46,421
She was fine.

81
00:09:46,503 --> 00:09:49,423
She was taking her meds,
she was painting again.

82
00:09:49,506 --> 00:09:50,546
No. No.

83
00:09:50,632 --> 00:09:51,632
She was fine.

84
00:09:54,803 --> 00:09:57,183
How could she
do that, Barbie?

85
00:09:57,264 --> 00:10:00,564
How could she do
that to herself?

86
00:10:03,729 --> 00:10:06,019
You, uh...
You remember Father Frank.

87
00:10:07,441 --> 00:10:10,571
Uh... Yes.
Hello, Father.

88
00:10:11,862 --> 00:10:15,032
I'm so very sorry
for your loss, Nica.

89
00:10:16,241 --> 00:10:17,581
Thank you.

90
00:10:17,868 --> 00:10:21,498
Your sisterjust thought it might
be a good idea for me to come.

91
00:10:21,580 --> 00:10:23,210
I appreciate it.

92
00:10:25,292 --> 00:10:28,592
But you know my mother and I both
left the church a long time ago.

93
00:10:29,212 --> 00:10:30,922
But not in the eyes of God.

94
00:10:32,215 --> 00:10:33,795
BARB: I just thought
it might be nice

95
00:10:33,884 --> 00:10:35,394
for us to have
someone to talk to.

96
00:10:37,012 --> 00:10:38,642
We have each other.

97
00:10:40,015 --> 00:10:41,095
Nica.

98
00:10:43,393 --> 00:10:47,023
We have to pray for her.
To be forgiven.

99
00:10:48,732 --> 00:10:51,322
She was sick.
You can't judge her.

100
00:10:51,568 --> 00:10:52,818
FATHER FRANK:
No one is judging her.

101
00:10:53,570 --> 00:10:57,200
In fact, the church's official
response to a situation like this

102
00:10:57,282 --> 00:10:59,162
is not to judge, but to pity.

103
00:10:59,242 --> 00:11:00,242
(SIGHS)

104
00:11:01,078 --> 00:11:03,708
My mother and I have had quite
enough pity, thank you.

105
00:11:05,248 --> 00:11:06,458
I understand.

106
00:11:09,211 --> 00:11:10,341
(SIGHS)

107
00:11:10,420 --> 00:11:12,010
It was my fault.

108
00:11:13,090 --> 00:11:14,930
I should have
seen it coming.

109
00:11:16,009 --> 00:11:18,179
Nica, you cannot
blame yourself.

110
00:11:18,261 --> 00:11:20,891
She was supposed to
be taking care of you.

111
00:11:23,850 --> 00:11:25,440
(FOOTSTEPS)

112
00:11:31,233 --> 00:11:32,613
Hey.
Hey, Ian.

113
00:11:32,859 --> 00:11:34,279
Gimme a hug.

114
00:11:37,864 --> 00:11:39,244
(SIGHS)

115
00:11:41,952 --> 00:11:43,122
Is that a new chair?

116
00:11:43,203 --> 00:11:44,373
Uh, yeah. (CHUCKLES)

117
00:11:45,288 --> 00:11:47,168
It's cool.
Thank you. (SNIFFLES)

118
00:11:48,125 --> 00:11:50,745
Uh, this... This is
Jill, my new au pair.

119
00:11:51,336 --> 00:11:53,506
No, I'm just the nanny.
Hi.

120
00:11:54,631 --> 00:11:56,341
I'm so sorry, Nica.

121
00:11:56,967 --> 00:11:59,257
Thank you. I'm, uh,
I'm glad you're here.

122
00:12:03,140 --> 00:12:04,310
Come here, you.

123
00:12:06,059 --> 00:12:07,059
Oh...

124
00:12:08,019 --> 00:12:09,649
I'm so happy to see you.

125
00:12:09,813 --> 00:12:11,443
Me, too.

126
00:12:13,942 --> 00:12:15,402
Did Grandma go to heaven?

127
00:12:22,117 --> 00:12:25,077
Yes, sweetie, she did.

128
00:12:25,162 --> 00:12:27,662
Hey, I have
a surprise for you.

129
00:12:33,253 --> 00:12:34,843
That's funny.

130
00:12:39,676 --> 00:12:40,676
(CHUCKLES)

131
00:12:41,887 --> 00:12:43,807
Oh, Mommy,
I have to go to the bathroom.

132
00:12:43,930 --> 00:12:45,850
BARB: Okay.
Jill will take you.

133
00:12:46,308 --> 00:12:49,688
You show her the way. Mommy
needs to talk to Aunty Nica.

134
00:12:50,103 --> 00:12:51,613
ALICE: Jill, let's go.

135
00:12:51,688 --> 00:12:52,688
(BARB SIGHS)

136
00:12:59,070 --> 00:13:01,530
Um... I think I'm going to
go with them. Okay?

137
00:13:05,535 --> 00:13:06,535
(SIGHS)

138
00:13:07,954 --> 00:13:10,504
Remember, you don't
have to lock the door.

139
00:13:10,582 --> 00:13:11,792
But somebody
might come in.

140
00:13:11,875 --> 00:13:13,075
We won't let anybody in.

141
00:13:13,168 --> 00:13:14,628
But what about you guys? Hmm.

142
00:13:14,711 --> 00:13:16,961
Honey, we really don't want to
see you do your business.

143
00:13:17,047 --> 00:13:18,377
Okay, bye.
(BOTH CHUCKLE)

144
00:13:21,551 --> 00:13:23,431
So listen, how much
is she paying you again?

145
00:13:23,512 --> 00:13:25,262
$400 a week.

146
00:13:25,388 --> 00:13:27,268
That's more than I make.
(CHUCKLES)

147
00:13:27,766 --> 00:13:29,846
JILL: Well, maybe you should
consider a career change.

148
00:13:29,935 --> 00:13:33,645
IAN: Hey, I'd be a great nanny.
$400 a week!

149
00:13:33,730 --> 00:13:34,940
(ALICE HUMMING)
Man.

150
00:13:35,065 --> 00:13:36,315
JILL: Yeah,
but no benefits.

151
00:13:36,399 --> 00:13:37,899
(URINATING)

152
00:14:32,706 --> 00:14:34,326
(FLUSHING)

153
00:15:07,115 --> 00:15:08,525
What's your name?

154
00:15:12,829 --> 00:15:13,829
(ALICE SCREAMS)

155
00:15:13,914 --> 00:15:16,084
Alice? Alice,
open the door, honey!

156
00:15:17,250 --> 00:15:20,090
Alice? Alice,
open the door right now.

157
00:15:24,424 --> 00:15:26,264
(CHUCKUNG)
(BOTH GASPING)

158
00:15:26,927 --> 00:15:29,007
He scared me
half to death.

159
00:15:29,512 --> 00:15:30,512
(SIGHS)

160
00:15:35,018 --> 00:15:36,138
What is this?

161
00:15:37,687 --> 00:15:42,397
Well, um, Mom left
the house to both of us.

162
00:15:42,859 --> 00:15:43,899
So?

163
00:15:44,027 --> 00:15:45,107
So.

164
00:15:46,863 --> 00:15:48,913
I think we should
consider selling.

165
00:15:49,783 --> 00:15:51,533
What are you
talking about?

166
00:15:52,911 --> 00:15:55,411
Nica, this place
is fabulous.

167
00:15:56,122 --> 00:15:59,382
It's so much closer to us, we'd
get to see you way more often.

168
00:15:59,459 --> 00:16:01,999
And with your half of what
we could get for the house,

169
00:16:02,087 --> 00:16:03,587
you'd be set for
the rest of your life.

170
00:16:05,048 --> 00:16:07,338
This isn't about me.
This is about money.

171
00:16:10,553 --> 00:16:13,973
Well, you know
we've been struggling.

172
00:16:14,057 --> 00:16:16,017
Print media is dead.

173
00:16:16,101 --> 00:16:18,651
Ian's working
at Starbucks.

174
00:16:18,728 --> 00:16:21,438
We're going to have to send
Alice to public school.

175
00:16:21,523 --> 00:16:23,983
And she so had her
heart set on St. Bridget's.

176
00:16:24,067 --> 00:16:25,607
I don't want to
deprive my child.

177
00:16:26,403 --> 00:16:28,073
You have a live-in nanny.

178
00:16:28,196 --> 00:16:30,406
Well, actually, that's
not really working out.

179
00:16:34,536 --> 00:16:36,996
Barb, this is my home.

180
00:16:38,415 --> 00:16:41,075
Nica, I know
this is hard.

181
00:16:41,167 --> 00:16:44,917
But do you really think you can
manage here all by yourself?

182
00:16:46,256 --> 00:16:48,126
Mom would have wanted you
to be taken care of.

183
00:16:50,760 --> 00:16:52,760
That's all she ever wanted.

184
00:16:54,097 --> 00:16:56,217
We're back.

185
00:16:56,307 --> 00:16:57,557
NICA: You found him.

186
00:16:57,642 --> 00:16:58,892
He was in the bathroom.

187
00:16:59,894 --> 00:17:01,104
Really?

188
00:17:03,481 --> 00:17:06,611
You know, I think Grandma would have
wanted you to take care of him.

189
00:17:06,693 --> 00:17:08,403
BARB: It was obviously
sent here by mistake.

190
00:17:08,486 --> 00:17:10,156
It must belong
to someone else.

191
00:17:10,447 --> 00:17:13,117
And Alice, you already have
too many dolls as it is.

192
00:17:13,199 --> 00:17:15,789
Yeah, but Chucky's my
friend till the end!

193
00:17:17,120 --> 00:17:20,920
I actually think it's a really nice
gesture. Thank you, Aunty Nica.

194
00:17:22,500 --> 00:17:24,210
It's a doll.

195
00:17:24,335 --> 00:17:25,795
What's the worst
that can happen, huh?

196
00:17:28,840 --> 00:17:30,630
<i>I like to be hugged.</i>

197
00:17:32,010 --> 00:17:34,300
I like to hug you,
too, Chucky.

198
00:17:39,976 --> 00:17:40,976
Mmm...

199
00:17:42,479 --> 00:17:44,229
What's that, Chucky?

200
00:17:45,815 --> 00:17:48,025
Oh! Chucky wants to
know what's for dinner.

201
00:17:48,193 --> 00:17:49,363
(ALL CHUCKLE)

202
00:17:49,819 --> 00:17:50,819
BARB: Well.

203
00:17:52,447 --> 00:17:54,487
I guess I better get
started in the kitchen.

204
00:17:54,657 --> 00:17:56,157
NICA: Oh, don't be silly.

205
00:17:56,451 --> 00:17:58,791
Uh, you guys are my guests and you
must be exhausted from your flight,

206
00:17:58,870 --> 00:18:00,910
please just make
yourselves at home.

207
00:18:00,997 --> 00:18:03,207
Father Frank, you will stay
for dinner, won't you?

208
00:18:04,876 --> 00:18:08,626
Well, I, uh...
I'd love to, Nica. Thanks.

209
00:18:08,880 --> 00:18:13,260
Uh, you're going to
make dinner. For six.

210
00:18:13,510 --> 00:18:14,680
Seven.

211
00:18:15,136 --> 00:18:17,636
Well, I will need
a chef's assistant.

212
00:18:17,722 --> 00:18:20,682
And Chucky can
be my assistant.

213
00:18:20,767 --> 00:18:23,017
Great. Let's get cooking.

214
00:18:24,187 --> 00:18:25,557
(WHIRRING)

215
00:18:50,004 --> 00:18:51,014
Mmm.

216
00:18:51,089 --> 00:18:54,879
It's really good.
It's the oregano.

217
00:18:54,968 --> 00:18:56,138
Did you finish
setting the table?

218
00:18:56,219 --> 00:18:57,389
Almost.

219
00:19:03,518 --> 00:19:05,728
Pay the toll.
We're on a roll.

220
00:19:36,467 --> 00:19:39,007
Oh, no, honey, don't touch that.
Can you grab me the napkins?

221
00:19:39,262 --> 00:19:41,432
The fancy ones
from last Christmas.

222
00:20:41,366 --> 00:20:43,526
FATHER FRANK:
This smells delicious.

223
00:20:43,618 --> 00:20:44,658
NICA: Thanks.

224
00:20:44,827 --> 00:20:45,907
ALICE: Come on, Chucky.

225
00:20:45,995 --> 00:20:50,205
IAN: Wow. Look at this, Nioa. You've
really outdone yourself this time.

226
00:20:50,291 --> 00:20:52,541
ALICE: We are going
to sit right here.

227
00:20:52,627 --> 00:20:54,167
NICA: Barb,
sit next to me here.

228
00:20:54,254 --> 00:20:55,924
BARB: Okay. If you insist.

229
00:20:56,005 --> 00:20:57,415
JILL: Wow. Look at this.

230
00:20:57,507 --> 00:20:58,967
NICA: Thanks, Jill.
Make yourself comfortable.

231
00:20:59,050 --> 00:21:01,260
BARB: Oh. You brought out
the nice china.

232
00:21:01,344 --> 00:21:02,554
(NICA CHUCKLES)

233
00:21:04,305 --> 00:21:06,465
BARB: Father,
would you like to say grace?

234
00:21:10,728 --> 00:21:12,858
Bless us, oh Lord,
and these Thy gifts

235
00:21:12,939 --> 00:21:16,029
which we are about to receive
from Thy bounty.

236
00:21:17,402 --> 00:21:19,612
Stop. Through Jesus
Christ our Lord we pray.

237
00:21:21,614 --> 00:21:22,704
Amen.

238
00:21:27,537 --> 00:21:29,457
Jill?
Mmm. Thank you, Ian.

239
00:21:29,539 --> 00:21:30,999
Don't mind if I do.

240
00:21:31,124 --> 00:21:32,634
How about you, Father?

241
00:21:33,042 --> 00:21:35,172
Oh, no. I'm good.

242
00:21:39,507 --> 00:21:41,717
I am starving.

243
00:21:43,052 --> 00:21:44,052
Uh, wait.

244
00:21:46,806 --> 00:21:48,386
Your daddy would
like to make a toast.

245
00:21:48,683 --> 00:21:49,683
(CHUCKLES)

246
00:21:49,767 --> 00:21:51,057
To the chef.

247
00:21:51,811 --> 00:21:53,731
Thank you.
I had a great assistant.

248
00:21:54,939 --> 00:21:56,729
I love chili.
Do you really?

249
00:21:56,816 --> 00:21:58,476
Yeah.
Me, too. Love it.

250
00:21:59,610 --> 00:22:00,610
(SNIFFING)

251
00:22:01,070 --> 00:22:02,490
ls there meat in this?

252
00:22:02,613 --> 00:22:04,073
No. Not at all.

253
00:22:04,490 --> 00:22:06,120
It's vegetarian.

254
00:22:06,951 --> 00:22:07,951
Huh.

255
00:22:18,838 --> 00:22:19,918
Oh, my God.

256
00:22:22,050 --> 00:22:23,680
Oh, my God.
What?

257
00:22:26,095 --> 00:22:27,135
(CHUCKLES)

258
00:22:27,221 --> 00:22:28,431
This is amazing!

259
00:22:28,556 --> 00:22:32,016
(ALL CHUCKLING) I know. I can't
believe there's no meat in this.

260
00:22:32,101 --> 00:22:33,351
It's so hearty.

261
00:22:33,436 --> 00:22:34,936
It's the oregano.

262
00:22:35,521 --> 00:22:37,651
This is just the way
my mama used to make it.

263
00:22:39,275 --> 00:22:41,145
Nica, could you
pass me the salt?

264
00:22:45,865 --> 00:22:47,195
Thank you.

265
00:22:48,618 --> 00:22:53,288
You know, that doll,
Hlooksreafly familiar somehow.

266
00:22:54,290 --> 00:22:55,630
IAN: Oh, Father, come on.

267
00:22:55,708 --> 00:22:57,168
Good Guy dolls were all
the rage back in the '80s.

268
00:22:57,251 --> 00:22:59,211
My brother even had one.
So did mine.

269
00:22:59,295 --> 00:23:00,705
Are you serious?
Yes.

270
00:23:01,130 --> 00:23:03,470
(LAUGHS) Oh, come on.
JILL: That is wild... I...

271
00:23:03,591 --> 00:23:05,641
I seem to remember
seeing them on the news?

272
00:23:06,594 --> 00:23:08,644
I remember seeing people
standing in line overnight

273
00:23:08,721 --> 00:23:10,311
just to get their
hands on one of these.

274
00:23:10,431 --> 00:23:12,681
They were right up there with
Smurfs and Cabbage Patch Kids.

275
00:23:15,645 --> 00:23:16,645
Mmm.

276
00:23:45,174 --> 00:23:47,224
Hmm. Hmm...

277
00:23:50,346 --> 00:23:51,676
Alice, honey,
is something wrong?

278
00:23:52,348 --> 00:23:54,178
It tastes funny.

279
00:23:55,351 --> 00:23:57,771
Maybe we put too
much oregano in.

280
00:23:58,771 --> 00:24:00,481
Alice, sweetheart,
it's not that bad.

281
00:24:02,900 --> 00:24:04,110
Eat it.

282
00:25:04,086 --> 00:25:05,456
Father, are you all right?

283
00:25:08,841 --> 00:25:09,841
Oh, I'm...

284
00:25:11,802 --> 00:25:14,352
I'm so sorry, I'm going
to have to be going.

285
00:25:14,889 --> 00:25:16,349
Oh, my God,
Father, are you ill?

286
00:25:16,432 --> 00:25:17,642
Oh, no, I'm fine.

287
00:25:17,725 --> 00:25:20,975
(STAMMERING) I have an
appointment back at the church.

288
00:25:21,062 --> 00:25:23,692
Nica, thank you so much,
the chili was delicious.

289
00:25:24,398 --> 00:25:26,028
Father, are you...
No, please forgive me.

290
00:25:26,108 --> 00:25:27,938
I don't mean to be rude.

291
00:25:28,110 --> 00:25:32,240
I'll see you all in
the morning at the cemetery.

292
00:25:33,616 --> 00:25:34,616
Uh...

293
00:25:35,034 --> 00:25:36,454
Good night.

294
00:25:38,204 --> 00:25:39,664
I'm so sorry.

295
00:25:55,596 --> 00:25:56,596
(CAR STARTS)

296
00:26:06,148 --> 00:26:08,148
(POLICE SIREN WAILING)

297
00:26:19,161 --> 00:26:21,081
(OFFICERS SHOUTING
INDISTINCTLY)

298
00:26:23,583 --> 00:26:24,963
Where is he?

299
00:26:25,084 --> 00:26:26,424
This way.

300
00:26:26,502 --> 00:26:27,632
What happened?

301
00:26:27,712 --> 00:26:29,592
Lost control,
hit them head on.

302
00:26:29,672 --> 00:26:31,422
Probably drunk.

303
00:26:31,507 --> 00:26:34,887
No, no, this isn't right.
I know him, I'm in his parish.

304
00:26:34,969 --> 00:26:36,219
He doesn't drink anymore.

305
00:26:36,345 --> 00:26:37,635
You sure about that?

306
00:26:37,722 --> 00:26:39,972
He's my sponsor.

307
00:26:40,057 --> 00:26:42,387
Stanton, you're going to need
a drink after you see this.

308
00:26:48,316 --> 00:26:51,236
Jesus Christ. (GASPS)

309
00:26:51,319 --> 00:26:53,569
Steel's got him pinned. He's
lost a shitload of blood,

310
00:26:53,654 --> 00:26:54,824
but we just can't
tell from where.

311
00:26:55,364 --> 00:26:59,294
Father, can you hear me?
Father? (RASPING)

312
00:26:59,368 --> 00:27:01,748
Just hang on!
We're going to get you out.

313
00:27:02,538 --> 00:27:04,418
What the hell are you waiting for?
Get this shit off him!

314
00:27:04,498 --> 00:27:05,958
I can't make that call.

315
00:27:06,042 --> 00:27:07,792
He's bleeding to death!
Get him out!

316
00:27:08,628 --> 00:27:10,128
FIREMAN 1: Okay, set in.
FIREMAN 2: On my count.

317
00:27:10,793 --> 00:27:12,883
One, two, pull.

318
00:27:15,089 --> 00:27:16,419
(FIREMEN MUTTERING)
(GASPS)

319
00:27:32,815 --> 00:27:34,185
(THUNDER RUMBLING)

320
00:27:40,778 --> 00:27:42,778
(INAUDIBLE)

321
00:27:53,332 --> 00:27:54,332
BARB: Oh.

322
00:27:54,666 --> 00:27:56,336
Oh. This is an oldie.

323
00:27:56,794 --> 00:27:58,004
(JILL LAUGHS)

324
00:27:58,086 --> 00:27:59,956
JILL: Oh, my God. Is that you?

325
00:28:00,047 --> 00:28:01,337
Shut up.
(LAUGHS)

326
00:28:01,423 --> 00:28:02,723
You're so cute.

327
00:28:02,800 --> 00:28:04,050
It's called baby fat.

328
00:28:04,134 --> 00:28:05,474
(LAUGHS)

329
00:28:06,136 --> 00:28:07,506
Look, I didn't
say anything.

330
00:28:07,596 --> 00:28:09,256
Go back to sleep.
Will do.

331
00:28:21,276 --> 00:28:23,896
Look at her.

332
00:28:23,987 --> 00:28:25,407
She's so happy.

333
00:28:30,786 --> 00:28:32,116
What happened to your dad?

334
00:28:32,996 --> 00:28:37,536
He drowned that year, couple
of weeks before Nica was born.

335
00:28:39,586 --> 00:28:42,006
Mom was never
the same after that.

336
00:29:00,482 --> 00:29:01,482
Who's that?

337
00:29:02,693 --> 00:29:04,743
Some neighbor back
in Chicago, I guess.

338
00:29:06,405 --> 00:29:07,905
What a weirdo.

339
00:29:09,992 --> 00:29:11,622
JILL: Hey there,
missy, what'cha up to?

340
00:29:11,702 --> 00:29:13,332
Chucky's gone.

341
00:29:14,121 --> 00:29:16,501
Not again. Well, where
did you leave him?

342
00:29:16,707 --> 00:29:19,127
I didn't. He's hiding.

343
00:29:20,335 --> 00:29:22,085
BARB: Okay, time for bed.

344
00:29:23,380 --> 00:29:26,930
And don't forget to brush
your teeth and your hair.

345
00:29:27,009 --> 00:29:28,139
What about Chucky?

346
00:29:28,635 --> 00:29:30,505
Jill will go look for Chucky.

347
00:29:33,181 --> 00:29:36,481
<i>I'll</i> give you a hand, Jill. Uh-uh.
We're not done here yet.

348
00:29:39,021 --> 00:29:40,561
ALICE: I think he's
hiding under my bed.

349
00:29:40,647 --> 00:29:42,147
JILL: Don't worry,
we'll find him.

350
00:29:43,442 --> 00:29:44,822
(FOOTSTEPS ASCENDING)

351
00:29:57,998 --> 00:30:00,038
I'm going to
be right back.

352
00:30:21,730 --> 00:30:22,730
(SIGHS)

353
00:30:42,084 --> 00:30:43,094
(GRUNTS)

354
00:30:54,054 --> 00:30:55,064
(JILL SIGHS)

355
00:31:13,115 --> 00:31:15,195
JILL: Are you sure you didn't
leave him downstairs?

356
00:31:15,283 --> 00:31:18,373
ALICE: I didn't leave him
anywhere. He's hiding.

357
00:31:19,997 --> 00:31:21,117
There he goes!

358
00:31:21,999 --> 00:31:23,709
I am not
in the mood for this.

359
00:32:32,360 --> 00:32:33,360
(SHRIEKS)

360
00:32:56,885 --> 00:32:58,885
Need a hand?

361
00:32:58,970 --> 00:33:00,890
I need a fucking
search party!

362
00:33:00,972 --> 00:33:04,892
I have looked over every inch of this
house and I can't find him anywhere.

363
00:33:12,984 --> 00:33:14,784
God, I've missed you.
Shut up.

364
00:34:15,463 --> 00:34:16,463
Oh...

365
00:34:16,590 --> 00:34:18,090
You found him.

366
00:34:20,510 --> 00:34:22,180
I think she
wanted you to find him.

367
00:34:25,015 --> 00:34:26,385
(GROANS SOFTLY)

368
00:34:31,354 --> 00:34:34,774
You know, I haven't been
spending enough time with her.

369
00:34:34,858 --> 00:34:37,238
It's like if I'm not working,
I'm just so tired all the time.

370
00:34:38,570 --> 00:34:40,740
<i>Life is short! (LAUGHS)</i>

371
00:34:41,907 --> 00:34:42,907
(CHUCKLES)

372
00:34:44,910 --> 00:34:46,200
Did they
always say that?

373
00:34:46,286 --> 00:34:47,496
I don't know.

374
00:34:47,621 --> 00:34:49,121
Listen, little man,
what else are you, uh,

375
00:34:49,206 --> 00:34:50,706
telling my kid
behind my back, huh?

376
00:34:51,458 --> 00:34:52,578
<i>I like to be hugged.</i>

377
00:34:53,251 --> 00:34:55,961
<i>Oh. And'?
Hey. Wanna play?</i>

378
00:34:56,046 --> 00:34:58,916
<i>Is that it?
Hi. I'm Chucky.</i>

379
00:34:59,007 --> 00:35:01,257
<i>And I'm your friend till the end.
(LAUGHS)</i>

380
00:35:02,510 --> 00:35:03,640
That one's a classic.

381
00:35:04,221 --> 00:35:07,021
Ah... And it works on so
many different levels.

382
00:35:07,515 --> 00:35:09,425
Yeah, the '80s were awesome.

383
00:35:09,517 --> 00:35:10,557
ALICE: Did you find him yet?

384
00:35:12,437 --> 00:35:14,187
Yeah, we found him!

385
00:35:16,358 --> 00:35:18,068
I'll take him up.

386
00:35:38,380 --> 00:35:39,710
(ELEVATOR WHIRRING)

387
00:36:10,328 --> 00:36:12,578
(POWERING DOWN)
(GASPS)

388
00:36:27,012 --> 00:36:28,102
Ian?

389
00:36:33,226 --> 00:36:34,346
(SIGHS)

390
00:36:37,939 --> 00:36:39,149
Anyone?

391
00:36:49,784 --> 00:36:51,244
(EMERGENCY BELL RINGS)

392
00:36:55,832 --> 00:36:57,002
Hello?

393
00:37:06,301 --> 00:37:07,341
(EMERGENCY BELL RINGS)

394
00:37:07,427 --> 00:37:09,047
Oh, shit.

395
00:37:10,221 --> 00:37:11,891
(RINGING CONTINUES)

396
00:37:11,973 --> 00:37:13,143
Coming!

397
00:37:14,267 --> 00:37:15,597
(SIGHS)

398
00:37:16,186 --> 00:37:18,976
See, with her,
it's always something.

399
00:37:19,064 --> 00:37:21,484
She needs my help
and then resents me for it.

400
00:37:22,442 --> 00:37:25,112
You're the only one
who really appreciates me.

401
00:37:28,823 --> 00:37:31,663
JILL: You know,
I was thinking.

402
00:37:31,743 --> 00:37:32,743
Hmm?

403
00:37:33,828 --> 00:37:36,788
We can get by
without the money.

404
00:37:36,873 --> 00:37:38,633
You don't have to sell.

405
00:37:38,708 --> 00:37:41,288
I mean, this is her home.

406
00:37:42,253 --> 00:37:44,843
She's a mess.
You can see that.

407
00:37:48,051 --> 00:37:49,431
(SIGHS)

408
00:37:55,392 --> 00:37:57,102
(KNIFE UNSHEATHING)
(GASPS)

409
00:38:05,360 --> 00:38:06,360
(SIGHS)

410
00:38:10,281 --> 00:38:12,081
(LAUGHING MANIACALLY)
(SHRIEKS)

411
00:38:13,535 --> 00:38:14,905
(GASPING)

412
00:38:17,372 --> 00:38:18,672
Oh, crap.

413
00:38:23,962 --> 00:38:27,422
There you are, Chucky! We've
been looking for you everywhere.

414
00:38:30,051 --> 00:38:31,721
<i>Hey, want to play?</i>

415
00:38:31,928 --> 00:38:34,008
(CHUCKLES) I didn't
know you could do that.

416
00:38:34,681 --> 00:38:36,221
Playtime's over.
It's time for bed.

417
00:38:37,434 --> 00:38:39,354
Can you read us
a bedtime story?

418
00:38:39,436 --> 00:38:41,186
Aunty Nica's tired, sweetie.
We'll let her rest now.

419
00:38:41,479 --> 00:38:42,479
I'm fine.

420
00:38:43,231 --> 00:38:45,361
It's important that you
don't overextend yourself.

421
00:38:56,911 --> 00:38:57,911
(SIGHS)

422
00:38:57,996 --> 00:38:59,456
Don't you think
I'm the bestjudge

423
00:38:59,539 --> 00:39:00,919
of when I'm
overextending myself?

424
00:39:02,083 --> 00:39:03,673
Frankly, no.
(SCOFFS)

425
00:39:03,751 --> 00:39:05,501
Really.

426
00:39:05,587 --> 00:39:09,007
I don't think you realize
the strain you're under.

427
00:39:09,090 --> 00:39:11,720
There's no shame in admitting
that you need help.

428
00:39:14,179 --> 00:39:15,259
You mean "assistance."

429
00:39:15,889 --> 00:39:20,099
Nica, l am worried
about your heart. Okay?

430
00:39:22,312 --> 00:39:24,152
Dr. Masur said
I was fine, Barb.

431
00:39:24,230 --> 00:39:27,190
You're at significant risk of it
happening again, you know that.

432
00:39:27,567 --> 00:39:29,987
13% of all
T5 paraplegics...

433
00:39:30,069 --> 00:39:31,279
I know the statistics.

434
00:39:31,362 --> 00:39:33,322
Dr. Masur said
that extreme stress,

435
00:39:33,448 --> 00:39:36,118
any kind of even mild
shock could bring it on.

436
00:39:36,284 --> 00:39:38,454
And since last night, God knows
you've had plenty of both.

437
00:39:43,750 --> 00:39:44,880
(SIGHS)

438
00:39:44,959 --> 00:39:47,799
Alice, sweetheart, please
come down from there.

439
00:39:49,255 --> 00:39:52,295
I'm disabled,
Barb, lam not a child.

440
00:39:52,383 --> 00:39:54,843
And I'm perfectly capable
of taking care of myself.

441
00:39:59,140 --> 00:40:01,980
Aunty Nica,
you're bleeding.

442
00:40:04,812 --> 00:40:06,272
Oh, my God.

443
00:40:06,397 --> 00:40:07,857
I got it. Okay?

444
00:40:09,943 --> 00:40:12,453
It almost looks
like a knife wound.

445
00:40:13,321 --> 00:40:15,321
You must have cut
yourself making dinner.

446
00:40:15,448 --> 00:40:16,658
I... I didn't.

447
00:40:16,783 --> 00:40:17,993
Doesn't it hurt?

448
00:40:18,743 --> 00:40:21,583
No. No, don't worry,
sweetie.

449
00:40:21,663 --> 00:40:23,413
She can't feel a thing.

450
00:40:26,668 --> 00:40:28,668
All right, come on.
Come on. Off to bed now.

451
00:40:29,837 --> 00:40:31,457
Good night,
Aunty Nica.

452
00:40:32,340 --> 00:40:35,180
Good night, baby.
Sweet dreams.

453
00:40:59,784 --> 00:41:01,334
ALICE: Now I lay me
down to sleep,

454
00:41:01,411 --> 00:41:04,041
I pray the Lord
my soul to keep.

455
00:41:04,122 --> 00:41:08,542
If I shall die before I wake, I
pray the Lord my soul to take.

456
00:41:08,626 --> 00:41:13,506
God bless Grandma, and Mommy,
and Daddy, and Jill.

457
00:41:13,715 --> 00:41:15,715
And especially Aunty Nica.

458
00:41:18,803 --> 00:41:20,053
What about Chucky?

459
00:41:21,014 --> 00:41:22,354
He says there is no God.

460
00:41:23,182 --> 00:41:24,932
Who said that?
Chucky did.

461
00:41:25,351 --> 00:41:29,061
He said that life's a bitch and then
you die, bleeding like a stuck pig.

462
00:41:29,147 --> 00:41:32,437
Alice. You know
it's not nice to curse.

463
00:41:33,443 --> 00:41:35,743
I don't curse, Mommy.
Chucky did.

464
00:41:40,867 --> 00:41:44,447
Mommy, am I going to die?

465
00:41:46,039 --> 00:41:48,669
No. Of course not, sweetie.

466
00:41:49,959 --> 00:41:53,339
Grandma died. And Chucky
says we're all going to die.

467
00:41:56,257 --> 00:41:58,587
Alice, who really
told you that?

468
00:41:58,676 --> 00:42:00,176
Was it Jill?
No.

469
00:42:00,261 --> 00:42:03,061
Was it your daddy?
No, it was Chucky.

470
00:42:07,602 --> 00:42:08,692
Okay.

471
00:42:19,906 --> 00:42:21,116
(THUNDER RUMBLES)
(GASPS)

472
00:42:22,617 --> 00:42:24,617
Can't we sleep in
with you tonight?

473
00:42:24,994 --> 00:42:26,004
(SIGHS)

474
00:42:26,120 --> 00:42:29,370
Alice, we've talked about this.
You're a big girl now.

475
00:42:29,457 --> 00:42:31,327
It's only a storm.

476
00:42:31,417 --> 00:42:33,207
And Jill's going
to be in in a while.

477
00:42:35,838 --> 00:42:37,128
Don't forget Chucky!

478
00:43:09,205 --> 00:43:10,575
(THUNDER CRASHES)

479
00:43:11,666 --> 00:43:14,586
Don't worry, Chucky.
It's only a storm.

480
00:43:33,354 --> 00:43:35,614
<i>CUSTOMER SERVICE REP: Ma 'am, thank
you for holding. The package...</i>

481
00:43:35,690 --> 00:43:37,110
(GARBLED THROUGH STATIC)

482
00:43:37,191 --> 00:43:39,111
<i>...evidence depository.</i>

483
00:43:39,193 --> 00:43:40,993
(STATIC RESUMES)
Um...

484
00:43:41,070 --> 00:43:44,820
I'm... I'm sorry, you're breaking up.
Did you say "evidenoe depository"?

485
00:43:45,450 --> 00:43:46,450
(DISCONNECTS)

486
00:43:47,034 --> 00:43:49,374
Hello? Hello, are you there?

487
00:44:39,712 --> 00:44:40,712
(GASPS)

488
00:44:41,923 --> 00:44:43,883
Chucky, I'm scared.

489
00:44:46,719 --> 00:44:48,219
(LAUGHING)

490
00:44:51,766 --> 00:44:54,266
You fucking should be.

491
00:45:29,512 --> 00:45:30,932
(GASPS) on...

492
00:45:31,013 --> 00:45:32,063
(CHUCKLES)

493
00:45:32,139 --> 00:45:33,389
Sorry.

494
00:45:34,684 --> 00:45:36,144
We found him.

495
00:45:37,395 --> 00:45:38,805
She sure
loves that thing.

496
00:45:38,980 --> 00:45:40,440
Yeah.
She sure does.

497
00:45:41,732 --> 00:45:45,032
But you know, l just called
the delivery company,

498
00:45:45,111 --> 00:45:48,361
and they said it was sent
from an evidence depository.

499
00:45:51,075 --> 00:45:52,615
As in crime scene evidence?

500
00:45:54,036 --> 00:45:57,326
I don't know. Maybe I heard them wrong.
The connection was bad.

501
00:45:58,291 --> 00:45:59,671
I'm sure that's it.

502
00:46:01,043 --> 00:46:03,173
Yeah, but we still
don't know who sent it.

503
00:46:04,714 --> 00:46:07,634
I don't care if it
was the Manson family.

504
00:46:07,717 --> 00:46:10,337
Anything that keeps her
this happy is fine by me.

505
00:46:11,679 --> 00:46:13,469
She's been so sad lately.

506
00:46:17,143 --> 00:46:20,353
I better get to bed.
Long day tomorrow.

507
00:46:23,566 --> 00:46:24,646
Uh... Good night.

508
00:46:24,775 --> 00:46:25,855
Good night, Jill.

509
00:46:36,412 --> 00:46:37,712
(THUNDER RUMBLES)

510
00:47:47,400 --> 00:47:49,150
Andy Barclay.

511
00:48:15,636 --> 00:48:16,966
(TYPING)

512
00:48:39,076 --> 00:48:40,326
Charles.

513
00:49:09,148 --> 00:49:10,148
(SIGHS)

514
00:49:13,986 --> 00:49:14,986
(SIGHS)

515
00:49:20,868 --> 00:49:22,198
(WHISPERING)
She's up.

516
00:49:23,412 --> 00:49:24,412
(INAUDIBLE)

517
00:49:25,039 --> 00:49:26,039
(INAUDIBLE)

518
00:49:59,156 --> 00:50:00,866
(ELECTRICITY CRACKLING)

519
00:50:40,150 --> 00:50:41,150
(EXHALES)

520
00:50:47,449 --> 00:50:48,619
CHUCKY: Women.

521
00:50:49,367 --> 00:50:52,197
Can't live with 'em. Period.

522
00:50:53,038 --> 00:50:54,498
(LAUGHING)

523
00:51:23,775 --> 00:51:25,145
Shit.

524
00:51:25,693 --> 00:51:26,693
What's going on?

525
00:51:26,778 --> 00:51:27,778
Power's out again.

526
00:51:31,199 --> 00:51:33,329
I'm going to go
check on Alice.

527
00:51:36,829 --> 00:51:38,409
What about Jill?

528
00:51:43,002 --> 00:51:44,302
What about her?
Well, come on, Barb.

529
00:51:44,379 --> 00:51:47,259
You're paying her $400 a week
to take care of our kid.

530
00:51:47,382 --> 00:51:49,092
Don't you think she can handle it?
(SCOFFS)

531
00:51:49,175 --> 00:51:50,835
Ian, she's afraid of the dark.

532
00:51:50,927 --> 00:51:52,507
It's storming out.
She might need me.

533
00:51:53,596 --> 00:51:55,096
Who, exactly,
might need you?

534
00:52:00,728 --> 00:52:02,228
Who do you think?

535
00:52:03,481 --> 00:52:04,941
Right now I'm not
sure what to think.

536
00:52:12,699 --> 00:52:14,869
You know... (CHUCKLES)

537
00:52:16,244 --> 00:52:19,754
Don't try to implicate me
in your sick fantasies, okay?

538
00:52:20,707 --> 00:52:22,287
I've seen the way
you look at her.

539
00:52:24,168 --> 00:52:25,168
Ditto.

540
00:52:27,380 --> 00:52:31,340
Ian, I am not
sleeping with the nanny.

541
00:52:31,718 --> 00:52:33,588
No, of course, you couldn't
be that stupid, Barb.

542
00:52:34,053 --> 00:52:35,393
Knowing that if I
could prove such a thing,

543
00:52:35,555 --> 00:52:37,425
I could easily take
Alice away from you.

544
00:52:40,226 --> 00:52:41,556
Or I could just
check the footage.

545
00:52:42,645 --> 00:52:43,725
What are you talking about?

546
00:52:43,938 --> 00:52:45,148
The footage
from the nanny cam.

547
00:52:45,773 --> 00:52:47,033
What nanny cam?

548
00:52:47,650 --> 00:52:49,400
The one I hid in
the doll today.

549
00:52:56,743 --> 00:52:59,253
You are not taking my daughter
away from me. Do you hear me?

550
00:52:59,704 --> 00:53:01,914
I am not going to let
you destroy this family

551
00:53:01,998 --> 00:53:04,498
because of your sick,
paranoid accusations.

552
00:53:04,625 --> 00:53:06,165
Oh, that's right.
Tune me out.

553
00:53:06,252 --> 00:53:07,752
Let Barb take
care of everything.

554
00:53:07,837 --> 00:53:09,337
That's what you
always do anyway, right?

555
00:53:10,506 --> 00:53:12,296
You latte-making loser.

556
00:53:18,431 --> 00:53:20,311
STANTON: What's the word
from Forensics?

557
00:53:20,391 --> 00:53:23,021
<i>DISPATCH: Won't know anything for
sure till they cook his blood.</i>

558
00:53:24,020 --> 00:53:26,190
Hey, you talk to
anyone at St. Paul's yet?

559
00:53:26,272 --> 00:53:28,322
<i>Said he was out at
the Pierce house all day.</i>

560
00:53:30,109 --> 00:53:32,359
Okay, well, maybe they'll
have some answers for us.

561
00:53:32,445 --> 00:53:33,775
I'm going to
head out there now.

562
00:53:59,138 --> 00:54:00,308
BARB: Alice?

563
00:54:12,735 --> 00:54:13,735
(SIGHS)

564
00:54:19,450 --> 00:54:22,620
Alice! I don't have
time to play games.

565
00:54:36,342 --> 00:54:37,432
Barb?

566
00:54:38,219 --> 00:54:39,639
Barb!

567
00:54:45,017 --> 00:54:46,477
Barb, where's Alice?

568
00:54:46,602 --> 00:54:48,062
Playing fucking
hide-and-seek.

569
00:54:48,688 --> 00:54:50,188
Barb, put him down.

570
00:54:51,190 --> 00:54:52,230
What is wrong with you?

571
00:54:52,316 --> 00:54:54,986
Look, I know that this
sounds nuts, but that doll,

572
00:54:55,069 --> 00:54:56,319
I think that there's
something in it.

573
00:54:56,404 --> 00:54:57,994
Wait a second.
You know about this?

574
00:54:58,030 --> 00:55:00,490
(STAMMERS) Well, I think that I do.
You know what's in this?

575
00:55:01,075 --> 00:55:02,325
Do you?

576
00:55:03,286 --> 00:55:05,366
(GASPS) Why didn't
you tell me?

577
00:55:05,455 --> 00:55:06,455
I'm trying to tell you.

578
00:55:06,539 --> 00:55:07,869
Wait, wait.
When did you find out?

579
00:55:08,541 --> 00:55:10,961
What does it matter?
It matters to me.

580
00:55:11,043 --> 00:55:13,883
It matters to me that my own
sister is out to get me.

581
00:55:14,839 --> 00:55:16,799
No. No, no, no,
you don't understand, this...

582
00:55:16,883 --> 00:55:19,053
Oh, I understand perfectly.

583
00:55:19,594 --> 00:55:23,264
I understand you resent the fact
that I actually have a life.

584
00:55:23,347 --> 00:55:24,807
No, Barb, this isn't
about anything that...

585
00:55:24,891 --> 00:55:26,351
Well, you know what, Nica?

586
00:55:26,434 --> 00:55:29,444
It isn't my fault. Okay?

587
00:55:30,771 --> 00:55:32,771
What happened to
you isn't my fault.

588
00:55:33,316 --> 00:55:35,986
And it isn't my fault that
you dropped out of school,

589
00:55:36,068 --> 00:55:37,778
and it isn't my
fault that you chose

590
00:55:37,862 --> 00:55:40,992
to never leave
this goddamned house.

591
00:55:41,073 --> 00:55:43,413
I mean, what the hell were you
waiting for, a sign from God?

592
00:55:43,493 --> 00:55:46,793
No, Barb! Just put
the fucking doll down!

593
00:55:49,874 --> 00:55:51,754
Fuck you, Nica.

594
00:55:53,586 --> 00:55:54,586
Barb!

595
00:55:56,422 --> 00:55:57,592
BARB: Alice!
Get down here!

596
00:56:05,556 --> 00:56:06,556
Jill?

597
00:56:09,477 --> 00:56:10,477
Ian!

598
00:56:10,978 --> 00:56:11,978
(SNORING)

599
00:56:18,486 --> 00:56:20,356
Shit!

600
00:56:42,301 --> 00:56:43,681
BARB: Alice?

601
00:56:57,483 --> 00:57:00,443
Alice, don't touch anything.
You hear me?

602
00:57:23,301 --> 00:57:26,801
Alice, you are in big trouble,
young lady!

603
00:57:36,897 --> 00:57:39,107
(STRAINING)

604
00:57:47,533 --> 00:57:49,163
Alice!

605
00:57:52,204 --> 00:57:53,964
Alice, please.

606
00:57:54,540 --> 00:57:55,580
(SIGHS)

607
00:57:55,666 --> 00:57:58,786
Mommy is just about sick
to death of all of you.

608
00:58:33,204 --> 00:58:34,214
(CREAKING)
(GASPS)

609
00:58:34,914 --> 00:58:36,794
Alice?

610
00:58:38,959 --> 00:58:41,669
Alice, you come out
here right this minute.

611
00:58:48,761 --> 00:58:50,641
(GRUNTING)

612
00:59:11,242 --> 00:59:12,282
(SQUEAKING)

613
00:59:12,451 --> 00:59:13,451
(GASPS AND YELPS)

614
00:59:13,536 --> 00:59:14,536
(SHRIEKS)

615
01:00:36,619 --> 01:00:37,869
(SNARLS)
(SHRIEKS)

616
01:00:46,545 --> 01:00:47,665
Oh, my God.

617
01:00:48,672 --> 01:00:49,672
Alice.

618
01:00:50,132 --> 01:00:52,722
Alice is mine.

619
01:00:53,052 --> 01:00:54,052
(WHIMPERING)

620
01:00:54,220 --> 01:00:55,850
Now she knows

621
01:01:02,228 --> 01:01:04,228
there is no God.

622
01:01:05,356 --> 01:01:06,356
(GASPING)

623
01:01:12,481 --> 01:01:14,651
You have your mother's eyes.

624
01:01:15,776 --> 01:01:18,646
And they were always too
fucking close together!

625
01:01:18,737 --> 01:01:20,527
(SCREAMS) No!

626
01:01:20,614 --> 01:01:21,624
(PANTING)

627
01:01:31,166 --> 01:01:33,916
(PANTING)

628
01:01:49,257 --> 01:01:50,257
(SHRIEKS)

629
01:01:53,679 --> 01:01:54,679
(YELPS)

630
01:01:57,224 --> 01:01:58,234
(CREAKING)

631
01:02:06,400 --> 01:02:07,400
Barbie?

632
01:02:15,033 --> 01:02:16,033
(SCREAMS)

633
01:02:19,287 --> 01:02:20,327
(SCREAMING)

634
01:02:29,923 --> 01:02:30,923
(SOBS)

635
01:02:32,551 --> 01:02:33,551
(CREAKING)

636
01:02:42,227 --> 01:02:43,937
Nica.

637
01:02:44,604 --> 01:02:46,154
(WHIMPERING)

638
01:02:46,273 --> 01:02:48,033
(CHUCKUNG)

639
01:02:49,484 --> 01:02:51,324
(SCREAMING)

640
01:02:54,906 --> 01:02:57,076
(CHUCKLING CONTINUES)

641
01:03:21,933 --> 01:03:26,403
(IN SING-SONG)
I'm gonna get you.

642
01:03:29,232 --> 01:03:30,862
Alice!

643
01:03:34,154 --> 01:03:35,364
Alice!

644
01:03:36,239 --> 01:03:38,029
(SCREAMING)

645
01:03:40,035 --> 01:03:42,995
Ian! Ian!
(CHUCKLING)

646
01:03:43,330 --> 01:03:45,170
Ian! Ian!

647
01:03:53,048 --> 01:03:54,378
Ian!

648
01:03:56,009 --> 01:03:57,089
Ian! Ian!

649
01:03:57,219 --> 01:03:58,349
Wha... Huh? What?

650
01:03:58,678 --> 01:04:00,598
Ian, they're dead!
What are you talking about?

651
01:04:00,680 --> 01:04:04,140
Barb, Jill, they're dead,
and I can't find Alice!

652
01:04:04,226 --> 01:04:05,976
No! No! He's still out there!

653
01:04:06,061 --> 01:04:07,061
Who?

654
01:04:07,145 --> 01:04:08,225
Chucky!

655
01:04:09,815 --> 01:04:12,025
Alice! Alice!

656
01:05:32,397 --> 01:05:33,477
I gotta go find Alice.

657
01:05:35,150 --> 01:05:36,150
Ian!
What?

658
01:05:36,234 --> 01:05:39,864
Ian, if you see Chucky, whatever
you do, just leave him alone.

659
01:05:39,946 --> 01:05:41,066
Chuck...
What are you talking about?

660
01:05:41,156 --> 01:05:43,116
Just stay away
from that doll!

661
01:06:07,849 --> 01:06:09,349
Alice?

662
01:06:17,192 --> 01:06:18,492
Alice?

663
01:06:22,113 --> 01:06:23,113
(GASPS)

664
01:06:23,198 --> 01:06:24,408
Ian?

665
01:06:33,291 --> 01:06:34,291
(ENGINE REVVING)

666
01:06:35,710 --> 01:06:37,050
Ian!

667
01:06:37,545 --> 01:06:38,835
Ian!

668
01:06:41,508 --> 01:06:42,878
(SCREAMING)

669
01:06:49,057 --> 01:06:50,137
(WHISPERING) Alice?

670
01:06:50,267 --> 01:06:51,307
(ENGINE REVVING)

671
01:06:51,393 --> 01:06:55,563
Ian! (COUGHING) Ian!

672
01:07:17,752 --> 01:07:18,752
(COUGHS)

673
01:07:42,777 --> 01:07:43,817
(GULPS)

674
01:07:43,903 --> 01:07:44,903
No!

675
01:07:45,989 --> 01:07:47,119
IAN: Nica!

676
01:07:47,615 --> 01:07:48,615
No!

677
01:07:48,700 --> 01:07:49,830
Nica, what the hell
are you doing?

678
01:07:50,118 --> 01:07:51,698
He did it! It was him!

679
01:07:51,786 --> 01:07:52,946
Nica! Look at me!

680
01:07:54,664 --> 01:07:57,334
Give me the ax.
What? No!

681
01:07:57,417 --> 01:07:58,957
Now, give me the goddamn ax!

682
01:08:02,756 --> 01:08:06,126
Oh, my God.
Nica, what have you done?

683
01:08:07,469 --> 01:08:10,509
(SOBBING) Ian. Ian, please.
You know I would never...

684
01:08:10,805 --> 01:08:12,135
(GRUNTS)

685
01:08:17,979 --> 01:08:18,979
(GROANS)

686
01:08:19,147 --> 01:08:21,017
(SOBBING)
Oh, my God.

687
01:08:26,738 --> 01:08:30,078
(STRAINING)
Ian. Ian. Take this.

688
01:08:30,158 --> 01:08:33,328
I need you to
inject it under my rib.

689
01:08:41,336 --> 01:08:42,666
Ian.

690
01:08:45,423 --> 01:08:46,423
(GASPING)

691
01:09:02,357 --> 01:09:04,107
(THUNDER RUMBLING)

692
01:09:22,377 --> 01:09:24,627
Ian. Ian, what are you doing?

693
01:09:24,963 --> 01:09:26,973
What the hell have you
done with my daughter, Nica?

694
01:09:27,048 --> 01:09:29,048
Ian, where's Chucky?
You're sick!

695
01:09:29,134 --> 01:09:30,804
Ian, I swear to God,
I can prove it!

696
01:09:30,885 --> 01:09:32,345
And so can l.

697
01:09:32,429 --> 01:09:33,889
(MUFFLED WHIMPERING)

698
01:09:37,642 --> 01:09:38,812
(MUFFLED YELLING)

699
01:09:49,070 --> 01:09:51,530
<i>Hey, Barb, check this out.</i>

700
01:09:51,614 --> 01:09:54,704
<i>RadioShack, 450 bucks.</i>

701
01:09:54,784 --> 01:09:59,044
<i>Oh, and by the way, if you're watching
this, I put it on your MasterCard.</i>

702
01:10:19,017 --> 01:10:20,307
(CLICKING)
(FAST FORWARDING)

703
01:10:20,393 --> 01:10:22,023
IAN: Where are you, Alice?

704
01:10:49,839 --> 01:10:51,799
<i>They'll never find
me in here, Chucky.</i>

705
01:10:51,883 --> 01:10:54,223
<i>This is the best game
of hide and seek ever.</i>

706
01:10:54,302 --> 01:10:56,892
<i>CHUCKY: Just keep your
fucking mouth shut.</i>

707
01:10:56,971 --> 01:10:59,221
<i>Chucky, stop cursing.</i>

708
01:11:09,234 --> 01:11:10,784
(NICA YELLING)

709
01:11:18,660 --> 01:11:20,120
(MUFFLED SCREAMING)

710
01:11:20,954 --> 01:11:22,334
(GRUNTING)

711
01:11:25,583 --> 01:11:27,633
(MUFFLED WHIMPERING)

712
01:11:41,349 --> 01:11:42,679
(SHUSHING)

713
01:11:48,022 --> 01:11:49,022
(WHIMPERING INTENSIFIES)

714
01:12:01,869 --> 01:12:02,999
(MUFFLED YELLING)

715
01:12:05,406 --> 01:12:08,276
Say hi to
the little woman for me.

716
01:12:09,660 --> 01:12:11,120
(SCREAMS)

717
01:12:12,955 --> 01:12:14,285
(MUFFLED WEEPING)

718
01:12:15,291 --> 01:12:16,751
Maybe not.

719
01:12:16,917 --> 01:12:18,537
(LAUGHING)

720
01:12:23,966 --> 01:12:24,966
Your turn.

721
01:12:26,886 --> 01:12:27,886
(YELLING)

722
01:12:34,393 --> 01:12:35,603
(GRUNTING)

723
01:12:39,228 --> 01:12:40,518
My turn.

724
01:13:24,273 --> 01:13:25,653
(BREATH ES HEAVILY)

725
01:14:17,493 --> 01:14:18,493
(SNARLS)

726
01:14:21,289 --> 01:14:22,289
(SCREAMING)

727
01:14:23,624 --> 01:14:25,174
(CHUCKY CACKLING)

728
01:15:24,810 --> 01:15:27,060
(WEAKLY)
You're Charles Lee Ray.

729
01:15:28,856 --> 01:15:31,316
My friends
call me Chucky.

730
01:15:32,610 --> 01:15:34,570
You're dead.

731
01:15:34,654 --> 01:15:37,284
No, you are.

732
01:15:38,157 --> 01:15:39,407
Why us?

733
01:15:40,243 --> 01:15:43,163
Didn't your
mother ever mention me?

734
01:15:44,330 --> 01:15:47,000
I'm an old
friend of the family.

735
01:16:02,390 --> 01:16:04,520
Charles,
come over here.

736
01:16:04,600 --> 01:16:07,100
I wanna introduce
you to someone.

737
01:16:07,186 --> 01:16:08,646
SARAH: October 27th.

738
01:16:09,522 --> 01:16:10,652
Okay.

739
01:16:13,317 --> 01:16:15,487
Right against
my rib cage.

740
01:16:15,569 --> 01:16:18,569
Soon enough.
Cannot come soon enough.

741
01:16:19,991 --> 01:16:22,081
Charles, this is Sarah.

742
01:16:22,159 --> 01:16:23,329
Hi.
How do you do?

743
01:16:23,411 --> 01:16:24,751
Her husband, Daniel.
Hello, sir.

744
01:16:24,829 --> 01:16:25,909
Hi, Daniel.
Nice to meet you.

745
01:16:25,997 --> 01:16:27,827
And this is Barb.

746
01:16:28,124 --> 01:16:29,134
(GIGGLES)

747
01:16:34,171 --> 01:16:35,171
(LAUGHS)

748
01:16:37,508 --> 01:16:39,968
She has her mother's eyes.

749
01:16:40,052 --> 01:16:42,762
<i>CHUCKY: Such a nice,
happy family.</i>

750
01:16:43,639 --> 01:16:45,429
<i>But not for long.</i>

751
01:17:24,847 --> 01:17:25,847
You like 'em?

752
01:17:26,515 --> 01:17:27,515
Mmm-hmm.

753
01:17:38,527 --> 01:17:40,067
(GASPING)

754
01:17:40,696 --> 01:17:42,946
They're beautiful,
thank you.

755
01:17:43,699 --> 01:17:47,039
Difficult to find right now.
They're not exactly in season.

756
01:17:48,412 --> 01:17:49,872
Anyway, enjoy.

757
01:17:50,289 --> 01:17:53,289
It's gettin' late, and I'm gonna
go pick up Barbie at day care.

758
01:17:53,376 --> 01:17:54,536
No!

759
01:17:57,129 --> 01:18:01,549
I mean, shouldn't we have
some time alone together?

760
01:18:04,053 --> 01:18:05,853
What about family time?

761
01:18:07,014 --> 01:18:08,684
Later.

762
01:18:09,600 --> 01:18:12,230
Right now I want to
have you all to myself.

763
01:18:13,437 --> 01:18:19,487
(CHUCKLES) Sarah. Sarah,
you've had me all day.

764
01:18:21,737 --> 01:18:23,447
It isn't enough.

765
01:18:25,032 --> 01:18:28,582
That's a selfish fucking
attitude for a mother to take.

766
01:18:30,746 --> 01:18:32,996
You don't wanna
share me with her?

767
01:18:35,418 --> 01:18:37,128
No. No.

768
01:18:39,422 --> 01:18:42,472
Well, what's gonna happen
when the baby comes?

769
01:18:43,509 --> 01:18:46,429
Are you gonna keep
her from me, too?

770
01:18:46,595 --> 01:18:49,555
Because that would
be very hurtful to me.

771
01:18:51,434 --> 01:18:54,104
And you wouldn't wanna
see me get hurt, would you?

772
01:18:55,479 --> 01:18:56,519
(WHIMPERING)

773
01:18:58,107 --> 01:18:59,107
Would you?

774
01:19:00,234 --> 01:19:01,244
Would you?
No. No.

775
01:19:01,318 --> 01:19:02,698
I don't wanna
see you get hurt.

776
01:19:02,778 --> 01:19:05,448
I don't wanna see
anybody get hurt.

777
01:19:06,907 --> 01:19:07,947
Okay.

778
01:19:10,661 --> 01:19:11,701
I'm gonna go get Barbie.

779
01:19:11,787 --> 01:19:14,497
No! Please, please!
Please don't.

780
01:19:16,667 --> 01:19:18,537
(POLICE SIREN WAILING)

781
01:19:18,627 --> 01:19:19,997
(GASPS IN JOY)

782
01:19:25,801 --> 01:19:27,551
Fuck! Fuck! Fuck!

783
01:19:28,137 --> 01:19:29,967
You told them about us?

784
01:19:30,139 --> 01:19:31,139
(SIGHS)

785
01:19:31,474 --> 01:19:34,234
There is no us.

786
01:19:38,731 --> 01:19:39,981
Why?

787
01:19:40,983 --> 01:19:45,743
Why would you want to
destroy this family?

788
01:19:46,071 --> 01:19:49,241
You destroyed my family.

789
01:19:49,950 --> 01:19:50,950
(SPITS)

790
01:19:53,537 --> 01:19:55,247
No.
(WHIMPERING)

791
01:19:55,331 --> 01:19:56,921
I told you,

792
01:19:58,167 --> 01:20:01,997
I've always had
a thing for families.

793
01:20:02,796 --> 01:20:04,466
No!

794
01:20:05,633 --> 01:20:07,763
Especially kids.

795
01:20:09,261 --> 01:20:11,261
(SARAH SCREAMING)

796
01:20:12,556 --> 01:20:14,476
You did this to me?

797
01:20:19,021 --> 01:20:22,691
<i>CHUCKY: No, Nica,
you did this to me.</i>

798
01:20:23,776 --> 01:20:26,066
<i>You and your mommy.</i>

799
01:20:29,198 --> 01:20:31,158
<i>She betrayed me.</i>

800
01:20:31,742 --> 01:20:32,792
(ALARM RINGING)

801
01:20:32,868 --> 01:20:34,328
<i>Got me killed.</i>

802
01:20:34,411 --> 01:20:35,411
(GUNSHOT)

803
01:20:39,124 --> 01:20:42,424
<i>But I knew a way to come back.</i>

804
01:20:44,088 --> 01:20:46,668
(CHANTING IN LATIN)

805
01:20:47,383 --> 01:20:48,473
Give me the power.

806
01:20:48,592 --> 01:20:50,842
I beg of you!

807
01:21:05,568 --> 01:21:08,568
<i>Took me 25 years,</i>

808
01:21:10,072 --> 01:21:11,872
<i>but believe me,</i>

809
01:21:12,074 --> 01:21:14,744
<i>it was worth the wait.</i>

810
01:21:18,372 --> 01:21:21,172
Twenty-five years.

811
01:21:22,418 --> 01:21:25,838
Since then, a lot of
families have come and gone.

812
01:21:25,921 --> 01:21:29,971
The Barclays,
the Kincaids, the Tillys,

813
01:21:30,718 --> 01:21:36,218
but Nica, your family
was always my favorite.

814
01:21:37,182 --> 01:21:41,272
And now,
you're the last one standing.

815
01:21:43,022 --> 01:21:44,362
So to speak.

816
01:21:44,648 --> 01:21:45,898
(LAUGHING)

817
01:21:47,943 --> 01:21:51,913
You know, you remind me
a lot of Andy Barclay.

818
01:21:51,989 --> 01:21:54,989
He was a whiny little bitch,
just like you.

819
01:21:55,618 --> 01:21:57,198
Did you kill him, too?

820
01:21:57,286 --> 01:21:58,406
More or less.

821
01:21:58,621 --> 01:22:00,541
I killed his childhood.

822
01:22:02,666 --> 01:22:06,456
And the truth is,
I killed you 25 years ago.

823
01:22:06,545 --> 01:22:08,085
Didn't I, Nica?

824
01:22:08,631 --> 01:22:10,551
You haven't been living.

825
01:22:10,883 --> 01:22:14,433
You can't call this living.

826
01:22:14,511 --> 01:22:16,511
You've just been
on life support.

827
01:22:19,391 --> 01:22:21,391
Time to pull the fucking plug.

828
01:22:21,727 --> 01:22:24,977
So you never actually killed
Andy Barclay, did you?

829
01:22:26,774 --> 01:22:27,784
What?

830
01:22:28,150 --> 01:22:30,440
You know, it's called
completion anxiety.

831
01:22:30,527 --> 01:22:32,527
It's very common in males.

832
01:22:33,530 --> 01:22:35,990
You are a male,
aren't you?

833
01:22:37,951 --> 01:22:39,041
Oh...

834
01:22:39,119 --> 01:22:42,579
I'm gonna kill you slow.

835
01:22:42,665 --> 01:22:44,205
(LAUGHING)

836
01:22:45,918 --> 01:22:47,588
Yeah, no, I get that.

837
01:22:47,670 --> 01:22:51,340
Twenty-five years. Must be the
slowest murder in history.

838
01:22:52,883 --> 01:22:55,843
I mean, what are you waiting for?
A sign from God?

839
01:22:57,888 --> 01:22:58,888
(GASPING)

840
01:22:59,014 --> 01:23:00,144
No!

841
01:23:10,609 --> 01:23:11,609
(SNARLS)

842
01:23:15,489 --> 01:23:16,489
(SHRIEKS)

843
01:23:17,241 --> 01:23:19,371
You feel that, don't ya?

844
01:23:20,119 --> 01:23:21,869
(SCREAMING)

845
01:23:36,719 --> 01:23:39,599
You wanna play,
motherfucker? Let's play.

846
01:23:55,821 --> 01:23:56,991
(YELLING)

847
01:23:57,990 --> 01:23:58,990
(SHRIEKS)

848
01:24:06,957 --> 01:24:07,957
(GASPING)

849
01:24:40,365 --> 01:24:41,985
(LAUGHS)
(SCREAMS)

850
01:24:42,075 --> 01:24:43,825
(POLICE SIREN WAILING)

851
01:24:48,749 --> 01:24:50,459
(INDISTINCT CHATTER ON RADIO)

852
01:25:11,480 --> 01:25:12,980
Police. Open up.

853
01:25:13,065 --> 01:25:14,605
NICA: Help! Help me!

854
01:26:20,883 --> 01:26:23,143
<i>JUDGE: Based on the evidence,
the defendant</i>

855
01:26:23,218 --> 01:26:25,468
<i>is declared
legally incompetent</i>

856
01:26:25,554 --> 01:26:29,734
<i>and remanded indefinitely to a
facility for the criminally insane.</i>

857
01:26:29,808 --> 01:26:32,138
(CROWD GASPS AND MUTTERS)

858
01:26:52,497 --> 01:26:54,577
I'm alive, you son of a bitch.
You hear me?

859
01:26:55,792 --> 01:26:58,052
I'm still alive!

860
01:26:58,128 --> 01:26:59,378
(LAUGHING)

861
01:26:59,463 --> 01:27:01,553
I'm still alive!

862
01:27:34,331 --> 01:27:35,331
(DIALING)

863
01:27:39,503 --> 01:27:40,753
MAN: <i>(ON ANSWERING MACHINE)
Please leave a message.</i>

864
01:27:40,837 --> 01:27:44,837
Hey, it's me. I'm on my way.
And don't forget my money.

865
01:28:01,108 --> 01:28:02,818
(LAUGHING)

866
01:28:06,655 --> 01:28:07,655
(SIGHS)

867
01:28:10,367 --> 01:28:12,327
They never learn.

868
01:28:15,789 --> 01:28:18,079
So who's next?

869
01:28:20,585 --> 01:28:22,165
WOMAN: Next.

870
01:28:30,387 --> 01:28:31,507
Good afternoon.

871
01:28:31,763 --> 01:28:33,683
Three-day,
two-day, or overnight?

872
01:28:34,016 --> 01:28:36,806
Overnight.
It's extremely urgent.

873
01:28:37,185 --> 01:28:38,595
Fragile?

874
01:28:39,646 --> 01:28:41,226
Surprisingly not.

875
01:28:43,608 --> 01:28:45,108
Approximate value?

876
01:28:45,193 --> 01:28:50,073
Well, my mother always used to say
you can't put a price on love.

877
01:28:52,075 --> 01:28:53,695
Under 250, then.

878
01:28:54,578 --> 01:28:56,038
Would you like to
insure the package?

879
01:28:56,413 --> 01:28:58,583
Oh, that won't be necessary.

880
01:28:58,665 --> 01:29:01,375
It protects you and it
protects the recipient.

881
01:29:01,585 --> 01:29:04,045
I doubt that.
(CHUCKLES)

882
01:29:04,588 --> 01:29:07,548
Perishable goods?
Live animal?

883
01:29:08,759 --> 01:29:11,049
Just put "other."

884
01:29:15,724 --> 01:29:17,524
(TV BLARING)

885
01:29:19,519 --> 01:29:21,649
Grandma, I'm home.

886
01:29:26,693 --> 01:29:27,863
Grandma?

887
01:29:27,986 --> 01:29:28,986
<i>GAME SHOW HOST:
And how are you today?</i>

888
01:29:29,071 --> 01:29:31,111
FEMALE <i>CONTESTANT:
Oh, I'm fine. I'm fine.</i>

889
01:29:31,198 --> 01:29:32,198
<i>GAME SHOW HOST:
Feeling lucky?</i>

890
01:29:32,282 --> 01:29:33,832
FEMALE CONTESTANT: Yeah.
(AUDIENCE LAUGHS)

891
01:29:33,909 --> 01:29:35,329
<i>GAME SHOW HOST:
Oh, that's great, Bunny.</i>

892
01:29:35,410 --> 01:29:38,910
<i>As you know,
Bunny has won 17,000...</i>

893
01:29:50,342 --> 01:29:51,342
(GASPS)

894
01:29:52,427 --> 01:29:54,677
Chucky, you found me!

895
01:29:54,763 --> 01:29:56,773
I told you I would.

896
01:29:57,349 --> 01:29:58,429
Where's Grandma?

897
01:29:58,725 --> 01:30:00,225
In the cellar.

898
01:30:00,393 --> 01:30:02,193
What's she doing
down there?

899
01:30:02,437 --> 01:30:03,767
Nothin'.

900
01:30:03,855 --> 01:30:07,275
Chucky, Mommy
and Daddy are dead.

901
01:30:07,359 --> 01:30:09,189
Aunty Nica killed them.

902
01:30:09,277 --> 01:30:12,107
But I'm your friend
till the end, Alice.

903
01:30:13,115 --> 01:30:17,235
And now it's time to play.

904
01:30:17,327 --> 01:30:18,327
Hide-and-seek?

905
01:30:18,620 --> 01:30:20,790
Hide the soul.

906
01:30:20,872 --> 01:30:22,832
And guess what?

907
01:30:24,167 --> 01:30:25,337
You're it.

908
01:30:25,460 --> 01:30:27,210
Why do I always
have to be it?

909
01:30:27,295 --> 01:30:33,215
Because you're somebody that
no one would ever suspect.

910
01:30:34,219 --> 01:30:38,389
Now, close your eyes.

911
01:30:40,600 --> 01:30:42,850
(CHANTING IN LATIN)

912
01:30:44,729 --> 01:30:48,149
Give me the power,
I beg of you.

913
01:30:49,151 --> 01:30:51,441
(CONTINUES CHANTING)

914
01:31:32,569 --> 01:31:33,569
(GASPS)

