1
00:00:25,560 --> 00:00:28,291
<i>(old-fashioned camera whirs)</i>

2
00:00:31,480 --> 00:00:33,767
<i>(fanfare plays)</i>

3
00:00:35,960 --> 00:00:37,291
<i>(man) Darkest Peru.</i>

4
00:00:37,400 --> 00:00:42,611
<i>A vast, unexplored wilderness
shrouded in mystery. Until now!</i>

5
00:00:43,160 --> 00:00:45,766
<i>For I have been charged
by my fellow geographers</i>

6
00:00:45,840 --> 00:00:48,127
<i>to leave the comforts
of home and family</i>

7
00:00:48,200 --> 00:00:51,568
<i>and set off upon
a voyage of discovery.</i>

8
00:00:53,320 --> 00:00:57,166
<i>I travel light, carrying only
the absolute essentials.</i>

9
00:00:57,240 --> 00:01:00,244
<i>Maps, rations, modest timepiece
and travel piano.</i>

10
00:01:00,320 --> 00:01:01,401
<i>(piano clangs)</i>

11
00:01:01,480 --> 00:01:06,361
<i>And finally, deep in the undergrowth,
I spot something extraordinary.</i>

12
00:01:07,440 --> 00:01:10,569
<i>An undiscovered species of bear.</i>

13
00:01:10,640 --> 00:01:13,450
<i>Time to collect a specimen
for the museum.</i>

14
00:01:13,520 --> 00:01:15,443
<i>(bear growls softly)</i>

15
00:01:18,240 --> 00:01:21,403
<i>I thought my time was up,
my ticket was punched.</i>

16
00:01:22,440 --> 00:01:24,647
<i>But the bear saved my life.</i>

17
00:01:24,720 --> 00:01:27,803
<i>He guided me through the jungle
to show me his world,</i>

18
00:01:27,880 --> 00:01:31,089
<i>and in return,
I introduced him to ours.</i>

19
00:01:31,160 --> 00:01:35,290
That's, erm... That's a telescope.
That's my grandfather's telescope.

20
00:01:35,880 --> 00:01:38,451
Oh, be very careful with that.

21
00:01:38,520 --> 00:01:41,683
- That's soap. Really wouldn't eat that.
- (bear chokes)

22
00:01:41,760 --> 00:01:46,209
Here we are, why don't you try this?
This is marmalade.

23
00:01:46,280 --> 00:01:49,568
You spread it on toast,
put it in sandwiches, or...

24
00:01:49,640 --> 00:01:52,928
Or you can drink it. Jolly good.

25
00:01:53,040 --> 00:01:56,203
This is London. That's where I'm from.

26
00:01:56,280 --> 00:01:58,521
Lon-don.

27
00:01:59,240 --> 00:02:01,447
Good Lord!

28
00:02:01,520 --> 00:02:03,841
Now try Stratford-upon-Avon.

29
00:02:03,920 --> 00:02:07,163
<i>Over time, I become friends
with the bears and even name them.</i>

30
00:02:07,240 --> 00:02:09,846
<i>The female after
my dear departed mother</i>

31
00:02:09,920 --> 00:02:13,242
<i>and the male after an exotic boxer
I once met in a bar.</i>

32
00:02:13,360 --> 00:02:16,364
<i>But the time eventually comes
to return to my wife and daughter</i>

33
00:02:16,440 --> 00:02:18,249
<i>and share my findings with the world.</i>

34
00:02:18,320 --> 00:02:21,051
Goodbye, Lucy. Goodbye, Pastuzo.

35
00:02:21,160 --> 00:02:25,688
And if you ever make it to London,
you can be sure of a very warm welcome.

36
00:02:25,760 --> 00:02:27,603
<i>I have learnt so much from these bears</i>

37
00:02:27,680 --> 00:02:32,129
<i>but I wonder what, if anything,
they have learnt from me.</i>

38
00:02:39,600 --> 00:02:41,329
<i>(sniffs)</i>

39
00:02:42,080 --> 00:02:43,286
<i>(gasps)</i>

40
00:02:43,360 --> 00:02:45,647
(young male) Marmalade!

41
00:02:47,600 --> 00:02:51,286
They're ripe. They're ripe.
They're finally ripe!

42
00:02:51,800 --> 00:02:53,245
Aunt Lucy!

43
00:02:53,360 --> 00:02:55,169
Uncle Pastuzo!

44
00:02:55,240 --> 00:02:58,289
You're never going to guess... Whoa!

45
00:03:04,880 --> 00:03:06,689
Good morning, Aunt Lucy.

46
00:03:06,760 --> 00:03:08,728
Good morning, my little hurricane.

47
00:03:08,800 --> 00:03:13,044
Why do you have to come crashing in here
like a natural disaster?

48
00:03:13,120 --> 00:03:16,567
But, Uncle Pastuzo... they're ripe.

49
00:03:16,640 --> 00:03:18,802
<i>(gasps)</i>

50
00:03:18,880 --> 00:03:20,245
(Pastuzo) Whoa-ho-ho!

51
00:03:20,320 --> 00:03:22,163
It's Marmalade Day!

52
00:03:22,240 --> 00:03:23,844
(young bear) Marmalade Day!

53
00:03:25,320 --> 00:03:27,926
Oh, it rather suits me. Marmalade Day!

54
00:03:28,520 --> 00:03:31,171
(chuckles) Oh, do calm down, you two.

55
00:03:31,240 --> 00:03:33,447
There's no need to rush.

56
00:03:33,920 --> 00:03:36,241
<i>- (bell dings)
- (gasps I laughs)</i>

57
00:03:37,160 --> 00:03:39,162
Now be careful up there.

58
00:03:39,280 --> 00:03:42,284
And keep your paws off my hat.

59
00:03:42,360 --> 00:03:43,850
<i>(young bear) I will.</i>

60
00:03:58,600 --> 00:03:59,965
(Lucy) Marmalade.

61
00:04:02,200 --> 00:04:05,363
Just one sandwich contains
all the vitamins and minerals

62
00:04:05,440 --> 00:04:07,204
a bear needs for a whole day.

63
00:04:07,280 --> 00:04:09,408
- (young bear) Amazing.
- Hmm.

64
00:04:09,480 --> 00:04:13,883
(Pastuzo) And your Aunt Lucy's recipe
is even better than the explorer's.

65
00:04:13,960 --> 00:04:17,089
We must remember to take him a jar
when we go to London.

66
00:04:17,160 --> 00:04:18,491
(young bear) London?

67
00:04:18,560 --> 00:04:22,929
I wouldn't worry! We've been talking
about that trip for 40 years.

68
00:04:23,000 --> 00:04:24,968
One day, Pastuzo.

69
00:04:25,040 --> 00:04:26,849
But why would you want to go anywhere

70
00:04:26,920 --> 00:04:28,922
when we live in
the best place in the world?

71
00:04:29,000 --> 00:04:30,240
<i>(branch snaps)</i>

72
00:04:30,320 --> 00:04:31,810
Whoa!

73
00:04:33,560 --> 00:04:35,927
Whoa-hoo!

74
00:04:38,040 --> 00:04:39,201
(Lucy) Goodness.

75
00:04:40,960 --> 00:04:43,486
I thought I told you to be careful.

76
00:04:43,560 --> 00:04:45,005
And give me back my hat.

77
00:04:45,080 --> 00:04:47,162
- Yes, Uncle. But...
- No buts.

78
00:04:47,240 --> 00:04:50,608
It's about time I got a bit of respect
around here.

79
00:04:52,920 --> 00:04:54,490
Embarrassing.

80
00:04:55,600 --> 00:04:56,761
But tasty.

81
00:04:56,840 --> 00:04:58,524
<i>(laughs)</i>

82
00:05:00,320 --> 00:05:04,644
<i>(explorer) Friendly advice for
the foreigner in London. Lesson three.</i>

83
00:05:04,720 --> 00:05:08,122
<i>It's dusk, and you pass a stranger
in the street.</i>

84
00:05:08,240 --> 00:05:10,402
<i>- Greet them politely.
- (both) Good evening.</i>

85
00:05:10,480 --> 00:05:13,324
<i>To take the conversation further,
talk about the weather.</i>

86
00:05:13,400 --> 00:05:15,482
(Lucy) Real brolly-buster, isn't it?

87
00:05:15,560 --> 00:05:19,610
<i>Fact: Londoners have 101 ways
to say that it is raining...</i>

88
00:05:19,680 --> 00:05:23,287
- Can I have the last sandwich?
- Oh, no, I need that.

89
00:05:23,360 --> 00:05:26,409
A wise bear always keeps
a marmalade sandwich in his hat

90
00:05:26,480 --> 00:05:28,369
in case of emergency.

91
00:05:28,440 --> 00:05:30,408
<i>...and it's bucketing down.</i>

92
00:05:30,480 --> 00:05:35,088
<i>Follow these simple rules and you will
always feel at home in London.</i>

93
00:05:35,160 --> 00:05:36,491
<i>(rumbling)</i>

94
00:05:39,520 --> 00:05:42,330
<i>(rumbling grows louder)</i>

95
00:05:42,400 --> 00:05:44,402
- (young bear) Aunt Lucy?
- Earthquake!

96
00:05:46,120 --> 00:05:47,963
(Pastuzo) Get to the shelter!

97
00:05:59,520 --> 00:06:00,965
<i>(Lucy) Oh!</i>

98
00:06:01,040 --> 00:06:03,441
- (young bear) Aunt Lucy!
- (Lucy) Keep going!

99
00:06:04,480 --> 00:06:05,845
<i>(strains)</i>

100
00:06:07,320 --> 00:06:08,845
(young bear) Are you alright?

101
00:06:22,520 --> 00:06:23,567
Uncle Pastuzo!

102
00:06:24,760 --> 00:06:25,807
Uncle Pastuzo!

103
00:06:26,600 --> 00:06:27,806
<i>(Lucy) Get down!</i>

104
00:06:38,400 --> 00:06:39,970
<i>(Lucy gasps)</i>

105
00:06:44,720 --> 00:06:46,484
Uncle Pastuzo?

106
00:06:49,720 --> 00:06:51,051
(Lucy) Pastuzo?

107
00:06:55,680 --> 00:06:57,842
(young bear) Uncle Pastuzo?

108
00:07:06,720 --> 00:07:07,767
Aunt Lucy.

109
00:07:09,120 --> 00:07:10,565
<i>(gasps faintly)</i>

110
00:07:20,560 --> 00:07:22,528
<i>(Lucy sobs)</i>

111
00:07:27,040 --> 00:07:29,042
What are we going to do?

112
00:08:00,880 --> 00:08:05,249
<i>(distant shouting)</i>

113
00:08:07,920 --> 00:08:10,161
Stay out of sight until London.

114
00:08:10,840 --> 00:08:13,081
But... aren't you coming?

115
00:08:14,160 --> 00:08:17,960
I am too old and too tired
to go any further.

116
00:08:18,040 --> 00:08:20,964
Oh. Then, what will you do?

117
00:08:21,040 --> 00:08:24,362
Oh, don't you worry about me.

118
00:08:24,480 --> 00:08:27,689
I will be safe
in the home for retired bears.

119
00:08:27,760 --> 00:08:31,651
But it is not yet time
for you to retire.

120
00:08:31,720 --> 00:08:35,281
You must find a new home. In London.

121
00:08:35,360 --> 00:08:40,366
But... But I don't know anyone there.
What if they don't even like bears?

122
00:08:41,320 --> 00:08:46,326
You know, there was once a war
in the explorer's country.

123
00:08:46,400 --> 00:08:50,086
Thousands of children
were sent away for safety,

124
00:08:50,160 --> 00:08:54,006
left at railway stations
with labels around their necks,

125
00:08:54,080 --> 00:08:59,530
and unknown families took them in
and loved them like their own.

126
00:09:00,280 --> 00:09:03,966
They will not have forgotten
how to treat a stranger.

127
00:09:07,920 --> 00:09:11,845
Now take care, my darling.
Remember your manners.

128
00:09:11,920 --> 00:09:13,251
<i>(man shouts nearby)</i>

129
00:09:13,320 --> 00:09:15,243
(whispers) And keep safe.

130
00:09:26,840 --> 00:09:28,365
<i>(ship's horn)</i>

131
00:09:37,080 --> 00:09:39,447
<i>(inhales)</i>

132
00:09:39,520 --> 00:09:41,045
<i>(sighs)</i>

133
00:09:42,120 --> 00:09:44,202
<i>(slurps)</i>

134
00:09:45,880 --> 00:09:46,927
Hmm?

135
00:09:47,000 --> 00:09:48,650
<i>(strains)</i>

136
00:09:51,000 --> 00:09:52,411
Oh.

137
00:09:56,760 --> 00:09:58,842
<i>(thunder)</i>

138
00:10:00,880 --> 00:10:02,928
<i>(seagulls squawk)</i>

139
00:10:04,280 --> 00:10:06,408
<i>(stomach rumbles)</i>

140
00:10:06,520 --> 00:10:07,851
<i>(burns)</i>

141
00:10:10,200 --> 00:10:12,123
<i>- (ship's horn)
- Huh?</i>

142
00:10:16,520 --> 00:10:18,682
<i>(indistinct chatter)</i>

143
00:10:29,440 --> 00:10:31,442
(man 1) OK, I'll just get it now.

144
00:10:33,120 --> 00:10:34,884
(man 2) I'll throw it down.

145
00:10:36,360 --> 00:10:38,010
Hi.

146
00:10:41,640 --> 00:10:42,971
<i>(bear yelps)</i>

147
00:10:43,040 --> 00:10:44,769
(screams)

148
00:11:18,920 --> 00:11:20,445
London.

149
00:11:22,080 --> 00:11:25,971
(gasps) Oh, right. Yes.
Manners. Here goes.

150
00:11:26,080 --> 00:11:29,323
Good morning.
Really tipping it down, isn't it?

151
00:11:29,400 --> 00:11:30,731
Strange.

152
00:11:30,800 --> 00:11:33,246
How do you do?
I'm just looking for a home. And I...

153
00:11:35,480 --> 00:11:36,811
Hello?

154
00:11:36,880 --> 00:11:38,325
Excuse me...

155
00:11:39,080 --> 00:11:42,084
Does anyone know where I...
where I can find a home?

156
00:11:43,160 --> 00:11:44,241
Anyone?

157
00:11:50,760 --> 00:11:52,728
<i>(tannoy chimes)</i>

158
00:11:52,800 --> 00:11:57,044
<i>Passengers are reminded to keep their
belongings with them at all times.</i>

159
00:11:57,120 --> 00:12:01,682
<i>Unattended items will be taken away
and could be destroyed.</i>

160
00:12:01,760 --> 00:12:03,000
(bear) Oh, dear.

161
00:12:03,080 --> 00:12:04,889
- (pigeon coos)
- (bear) Oh, hello.

162
00:12:06,760 --> 00:12:09,081
<i>- You hungry?
- (pigeon coos)</i>

163
00:12:09,160 --> 00:12:10,366
Me, too.

164
00:12:10,440 --> 00:12:15,207
But this is all I've got left.
It's really just for emergency.

165
00:12:15,280 --> 00:12:16,691
(Coos)

166
00:12:16,760 --> 00:12:18,046
<i>(sighs)</i>

167
00:12:18,120 --> 00:12:19,724
Oh, go on then.

168
00:12:24,080 --> 00:12:25,730
<i>(all coo)</i>

169
00:12:25,800 --> 00:12:27,802
Ah, right, I see what I've done.

170
00:12:27,880 --> 00:12:31,327
Erm, come on, you can't
all be having emergencies.

171
00:12:33,760 --> 00:12:37,162
Can you all just go away, please?
I need to look presentable.

172
00:12:37,240 --> 00:12:40,210
- (boy) That was so boring.
- (man) I'm sorry you feel like that,

173
00:12:40,320 --> 00:12:43,722
but it was my week to choose and I
enjoyed the Victorian Wool Experience.

174
00:12:43,800 --> 00:12:45,848
At least we spent time together
as a family.

175
00:12:45,920 --> 00:12:48,730
- And we learnt a lot about wool.
- Did you have fun, pumpkin?

176
00:12:48,800 --> 00:12:51,644
It's Judy, and it was fine
until you jumped in the lake.

177
00:12:51,720 --> 00:12:54,690
(woman) It's a bathing pond.
It's what you're supposed to do.

178
00:12:54,760 --> 00:12:57,445
- (Judy) Not naked!
- Well, I forgot my costume.

179
00:12:57,520 --> 00:12:59,409
Jonathan, don't jump like that.

180
00:12:59,480 --> 00:13:02,290
Seven per cent of childhood accidents
start with jumping.

181
00:13:02,360 --> 00:13:05,045
- If I'm gonna be an astronaut...
- You're not "gonna" be.

182
00:13:05,120 --> 00:13:07,043
You can be whatever you want, peanut.

183
00:13:07,120 --> 00:13:08,963
- Oh, stranger danger.
- (woman) What?

184
00:13:09,040 --> 00:13:11,884
Keep your eyes down.
There's some sort of bear over there.

185
00:13:11,960 --> 00:13:14,247
- Probably selling something.
- Good evening.

186
00:13:14,320 --> 00:13:16,163
No, thank you.

187
00:13:17,320 --> 00:13:18,526
Oh, dear.

188
00:13:21,360 --> 00:13:23,362
Must be doing something wrong.

189
00:13:31,000 --> 00:13:32,411
Hello there.

190
00:13:32,480 --> 00:13:33,766
Mary!

191
00:13:35,040 --> 00:13:37,407
Oh. Hello.

192
00:13:38,640 --> 00:13:40,927
Coming down in stair rods, isn't it?

193
00:13:41,000 --> 00:13:42,331
Oh...

194
00:13:43,000 --> 00:13:44,206
Yes.

195
00:13:44,280 --> 00:13:45,850
- Mum...
- Er...

196
00:13:49,880 --> 00:13:53,521
I hope you don't mind me asking,
but shouldn't you be at home?

197
00:13:53,600 --> 00:13:58,766
Oh, yes, I should. But... I haven't
quite worked out how to find one.

198
00:13:58,840 --> 00:14:01,923
- Where are your parents?
- They died when I was small.

199
00:14:02,000 --> 00:14:04,651
- Here we go.
- (bear) All I have left is my aunt.

200
00:14:04,760 --> 00:14:06,489
- And where's she?
- Darkest Peru.

201
00:14:06,560 --> 00:14:09,166
- In the home for retired bears.
- Yeah, course she is.

202
00:14:09,240 --> 00:14:10,765
(Jonathan) How did you get here?

203
00:14:10,840 --> 00:14:12,808
- I stowed away. In a lifeboat.
- Cool!

204
00:14:12,880 --> 00:14:15,565
And ate marmalade.
Did you know bears like marmalade?

205
00:14:15,640 --> 00:14:18,007
(Jonathan)
I didn't even know bears could talk.

206
00:14:18,080 --> 00:14:19,730
(bear) Well, I'm a very rare bear.

207
00:14:19,800 --> 00:14:21,962
There aren't many of us left.

208
00:14:22,040 --> 00:14:23,485
And what are you going to do now?

209
00:14:23,560 --> 00:14:27,451
Well, I thought I would probably
just sleep over there in that bin.

210
00:14:27,520 --> 00:14:29,443
That's the spirit. Anyway...

211
00:14:29,520 --> 00:14:32,171
- Dad!
- Why don't we find you some help?

212
00:14:32,240 --> 00:14:36,245
Oh, yes, please.
If you're sure it's no trouble?

213
00:14:36,320 --> 00:14:39,005
Of course it isn't. Is it, darling?

214
00:14:40,280 --> 00:14:42,089
Not at all.

215
00:14:46,040 --> 00:14:48,850
- Oh, yes, that is good.
- So, erm...

216
00:14:51,000 --> 00:14:52,684
- What's your name?
- Hmm?

217
00:14:52,760 --> 00:14:55,206
- Do bears even have names?
- Of course we do.

218
00:14:56,200 --> 00:14:58,806
<i>My name is... (low growl)</i>

219
00:15:01,040 --> 00:15:02,121
Beg your pardon?

220
00:15:02,200 --> 00:15:04,168
<i>(low growl)</i>

221
00:15:06,280 --> 00:15:07,566
Right.

222
00:15:09,360 --> 00:15:11,010
- Well, go on.
- Hmm?

223
00:15:11,080 --> 00:15:13,003
You try it.

224
00:15:13,080 --> 00:15:15,048
Back of the throat.

225
00:15:17,320 --> 00:15:18,890
<i>(clears throat)</i>

226
00:15:20,000 --> 00:15:22,162
<b><i>Ripped & corrected by Freak.</b></i>

227
00:15:23,800 --> 00:15:27,566
Mr Brown, that is extremely rude.

228
00:15:29,640 --> 00:15:31,005
Oh, at last.

229
00:15:31,080 --> 00:15:32,684
Oh. Er, wait for me.

230
00:15:32,760 --> 00:15:34,683
<i>(Mr Brown)
ls someone coming to get him?</i>

231
00:15:34,760 --> 00:15:36,888
Everyone's gone.
He'll have to come with us.

232
00:15:36,960 --> 00:15:38,325
- No way.
- (Jonathan) Dad!

233
00:15:38,400 --> 00:15:40,846
- Stay where you are.
- He's so embarrassing.

234
00:15:40,960 --> 00:15:42,405
(Mary) We can't leave him here.

235
00:15:42,480 --> 00:15:45,290
<i>(Mr Brown) We can.
He's not our responsibility.</i>

236
00:15:45,360 --> 00:15:47,931
(Mary) He's a young bear
who needs our help, Henry.

237
00:15:48,040 --> 00:15:52,329
It's just for one night, until we can
find the right people to look after him.

238
00:15:52,400 --> 00:15:54,164
(bear) There you are.

239
00:15:57,480 --> 00:15:59,084
<i>(chomps)</i>

240
00:15:59,160 --> 00:16:00,730
- OK.
- Yes!

241
00:16:00,800 --> 00:16:03,041
- (Mary) Excuse me? Erm...
- (bear) Hello.

242
00:16:03,120 --> 00:16:06,044
I'm dreadfully sorry,
I don't actually know your name.

243
00:16:06,120 --> 00:16:09,920
Well, I've got a bear name, but it seems
to be rather hard to pronounce.

244
00:16:10,000 --> 00:16:11,047
That's not ripe.

245
00:16:11,120 --> 00:16:16,331
- Perhaps you'd like an English name.
- An English name? Like what?

246
00:16:24,800 --> 00:16:27,167
Oh, look, Henry, it's perfect.

247
00:16:27,240 --> 00:16:30,130
You want to call him Ketchup?
Ketchup the bear?

248
00:16:30,200 --> 00:16:32,362
- Paddington!
- Paddington?

249
00:16:32,440 --> 00:16:34,010
Paddington.

250
00:16:34,520 --> 00:16:36,921
Pa-dding-ton.

251
00:16:37,000 --> 00:16:38,684
- Paddington!
- (man groans)

252
00:16:38,760 --> 00:16:40,762
Sorry! I like it.

253
00:16:41,320 --> 00:16:45,723
Well, then, Paddington, how would you
like to come home with us?

254
00:16:50,320 --> 00:16:53,130
<i>♪ London is the place for me</i>

255
00:16:54,680 --> 00:16:57,968
<i>♪ London, that lovely city</i>

256
00:16:59,120 --> 00:17:01,168
<i>♪ You could go to France or America</i>

257
00:17:01,240 --> 00:17:03,447
<i>♪ India, Asia or Australia</i>

258
00:17:03,560 --> 00:17:06,928
<i>♪ You're gonna come back to London City</i>

259
00:17:12,600 --> 00:17:15,922
<i>♪ London is the place for me</i>

260
00:17:17,920 --> 00:17:21,447
<i>(Henry) Oh!
What sort of route do you call that?</i>

261
00:17:21,600 --> 00:17:24,604
Well, the young bear
said it was his first time in London.

262
00:17:24,680 --> 00:17:26,330
I thought I'd show him the sights.

263
00:17:26,440 --> 00:17:28,602
- Should've charged morel
- Keep the change.

264
00:17:28,680 --> 00:17:31,001
(driver) Cheer up, mate.
Might never happen.

265
00:17:31,080 --> 00:17:33,162
<i>(Mary) Darling, have you got your keys?</i>

266
00:17:43,800 --> 00:17:45,802
(Jonathan) Come on, Paddington.

267
00:17:45,880 --> 00:17:48,281
<i>(uplifting music)</i>

268
00:17:58,880 --> 00:18:00,405
<i>(gasps faintly)</i>

269
00:18:00,480 --> 00:18:02,209
Oh, yes.

270
00:18:02,280 --> 00:18:03,770
<i>(music builds)</i>

271
00:18:03,840 --> 00:18:05,330
<i>(chuckles)</i>

272
00:18:05,400 --> 00:18:08,529
But this... this is wonderful!

273
00:18:10,120 --> 00:18:12,487
Do you know,
I was actually beginning to think

274
00:18:12,560 --> 00:18:15,769
nobody would give me a home,
but this...l (chomps) That's ripe.

275
00:18:15,840 --> 00:18:18,650
This will suit me down to the ground.
Thank you very much.

276
00:18:18,720 --> 00:18:21,849
<i>- (music stops abruptly)
- Er... we're not giving you a home.</i>

277
00:18:21,920 --> 00:18:23,888
- Oh?
- It's just for the night.

278
00:18:24,040 --> 00:18:25,087
<i>(Paddington) Oh.</i>

279
00:18:25,160 --> 00:18:27,322
When a young person
comes to this country,

280
00:18:27,400 --> 00:18:30,529
I'm afraid they don't just move in
with the first people they meet.

281
00:18:30,600 --> 00:18:32,921
- (Paddington) No?
- You need a proper guardian.

282
00:18:33,000 --> 00:18:34,047
What's that?

283
00:18:34,120 --> 00:18:37,124
A grown-up who takes you
into their home and looks after you.

284
00:18:37,200 --> 00:18:38,440
Like you?

285
00:18:39,720 --> 00:18:42,849
Erm... Yes, well, I suppose so.

286
00:18:42,920 --> 00:18:44,763
But not you?

287
00:18:45,560 --> 00:18:47,130
No. We don't do that.

288
00:18:47,200 --> 00:18:50,921
- It's normally someone you know.
- But what if you don't know anybody?

289
00:18:51,000 --> 00:18:55,961
In that case, the authorities will house
you in some kind of government facility.

290
00:18:56,040 --> 00:18:57,883
What? Like an orphanage?

291
00:18:57,960 --> 00:19:00,122
<i>(dramatic organ music)</i>

292
00:19:02,280 --> 00:19:04,248
No, no, no, not an orphanage.

293
00:19:04,320 --> 00:19:08,530
It would be more like an institution
for young souls

294
00:19:08,600 --> 00:19:13,049
whose parents have sadly passed on.

295
00:19:13,120 --> 00:19:16,169
<i>(dramatic organ music)</i>

296
00:19:16,880 --> 00:19:18,689
Oh.

297
00:19:18,800 --> 00:19:21,849
- Well, what about the explorer?
- Who?

298
00:19:21,920 --> 00:19:25,322
The man who visited us in Darkest Peru.
He said we'd always be welcome.

299
00:19:25,400 --> 00:19:28,802
Well, what's his name? You could go now.

300
00:19:28,880 --> 00:19:31,008
Ooh, well, I don't know his human name.

301
00:19:31,920 --> 00:19:34,651
My uncle and aunt hadn't learnt
much English back then,

302
00:19:34,720 --> 00:19:37,121
so they always called him... (roars)

303
00:19:37,200 --> 00:19:40,443
There can't be that many explorers
who've been to Peru.

304
00:19:40,520 --> 00:19:41,851
Maybe we can find him.

305
00:19:41,920 --> 00:19:44,127
Without a name?
I wouldn't get your hopes up.

306
00:19:44,200 --> 00:19:47,204
Right, come on, you. Pyjamas.

307
00:19:48,400 --> 00:19:49,481
(Henry) Jonathan!

308
00:19:50,200 --> 00:19:52,168
<i>- Walk.
- (Jonathan huffs)</i>

309
00:19:54,320 --> 00:19:55,606
Don't worry, Paddington.

310
00:19:55,680 --> 00:19:57,728
- We'll find him.
- Oh, thank you.

311
00:19:57,840 --> 00:19:59,524
Let's look in the encyclopaedia,

312
00:19:59,600 --> 00:20:02,285
unless, of course,
you'd like to freshen up first.

313
00:20:02,360 --> 00:20:03,930
I beg your pardon?

314
00:20:04,000 --> 00:20:08,608
You know, use the facilities?
Most people do after a long journey.

315
00:20:08,680 --> 00:20:13,368
Oh. Well, if that's what most people do,
then I'd like to do that.

316
00:20:14,080 --> 00:20:16,845
- Top of the stairs.
- Top of the... Ah, stairs.

317
00:20:17,360 --> 00:20:20,011
OK. You're going that way. Got it.

318
00:20:20,680 --> 00:20:22,682
- Are you alright?
- All good.

319
00:20:23,680 --> 00:20:26,650
<i>Hello. This is Henry Brown.
32 Windsor Gardens.</i>

320
00:20:26,760 --> 00:20:30,082
I just need to add something
to my home insurance policy.

321
00:20:30,840 --> 00:20:34,003
Well, what it is, is we have
a guest for the night, a bear,

322
00:20:34,080 --> 00:20:37,971
and I just needed some extra cover
for any da... Yes, a bear.

323
00:20:38,040 --> 00:20:39,371
No, a real one.

324
00:20:40,440 --> 00:20:42,408
About three foot six.

325
00:20:43,120 --> 00:20:45,043
Grizzly? Not particularly.

326
00:20:45,120 --> 00:20:47,726
Mind you, I haven't seen him
in the mornings.

327
00:20:47,840 --> 00:20:50,081
(clears throat)
So, how much would that be?

328
00:20:50,160 --> 00:20:53,881
Batten down the hatches, young 'un.
There'll be a storm tonight.

329
00:20:53,960 --> 00:20:55,644
The radio said it was clearing up.

330
00:20:55,720 --> 00:20:58,929
Radio! I feel it in my knees.
My knees never lie.

331
00:20:59,000 --> 00:21:01,685
- Guess what, Mrs Bird! We found a bear!
- Uh-huh.

332
00:21:01,800 --> 00:21:04,610
- A real bear from Peru!
- That's nice, dear.

333
00:21:04,680 --> 00:21:06,284
You don't seem very surprised.

334
00:21:06,360 --> 00:21:09,728
I gave up being surprised when
they came up with the microwave oven.

335
00:21:09,840 --> 00:21:11,490
And I still don't trust you.

336
00:21:19,360 --> 00:21:20,646
Hmm...

337
00:21:25,280 --> 00:21:26,361
Hmm?

338
00:21:31,720 --> 00:21:33,165
<i>(sighs contentedly)</i>

339
00:21:33,240 --> 00:21:35,686
<i>(woman) Thank you for holding.
Your call is...</i>

340
00:21:35,760 --> 00:21:38,445
<i>- (man) ..moderately...
- (woman) ..important to us.</i>

341
00:21:40,360 --> 00:21:41,930
<i>(strains)</i>

342
00:21:45,040 --> 00:21:46,610
<i>(Sniffs)</i>

343
00:22:01,400 --> 00:22:02,890
<i>(sighs)</i>

344
00:22:02,960 --> 00:22:04,325
<i>(gasps)</i>

345
00:22:23,960 --> 00:22:25,041
Help.

346
00:22:31,880 --> 00:22:33,609
<i>(metal creaks)</i>

347
00:22:44,720 --> 00:22:48,520
- Where's he going to sleep?
- Not in my room. He's a he.

348
00:22:48,600 --> 00:22:50,602
- Tony's a he.
- Shut up.

349
00:22:50,720 --> 00:22:53,121
And Tony would be more than welcome
to a bunk-up.

350
00:22:53,200 --> 00:22:54,770
- Who's Tony?
- I'm warning you.

351
00:22:54,840 --> 00:22:58,242
- Just some boy she's in love with.
- No? Darling, really?

352
00:22:58,320 --> 00:23:00,800
- That's it!
- When can I meet him?

353
00:23:00,920 --> 00:23:02,524
Can I meet him? Darling?

354
00:23:07,960 --> 00:23:11,169
- He can sleep in my room.
- He's not sleeping in anyone's room.

355
00:23:11,240 --> 00:23:13,766
He's going in the attic.
I want you all to lock your doors.

356
00:23:13,840 --> 00:23:16,525
I can't find anything
about an English explorer in Peru.

357
00:23:16,600 --> 00:23:18,648
- (Henry) Of course you can't.
- Why not?

358
00:23:18,720 --> 00:23:22,486
He's making the whole thing up. It's the
sort of sob story your mother falls for.

359
00:23:22,560 --> 00:23:24,881
<i>- Hang on. That's not fair.
- (Judy) It so is fair.</i>

360
00:23:24,960 --> 00:23:27,645
You've literally just brought home
a random bear.

361
00:23:27,760 --> 00:23:30,366
- So embarrassing.
- You'd have done the same thing.

362
00:23:30,440 --> 00:23:32,807
We're much more similar than you think.

363
00:23:33,960 --> 00:23:36,770
- What are you doing?
- The storm is upon us.

364
00:23:36,840 --> 00:23:40,322
Oh, you and your knees.
I can tell you for a fact, Mrs Bird,

365
00:23:40,400 --> 00:23:42,164
it is not going to rain indoors.

366
00:23:47,120 --> 00:23:49,327
- Oh, no.
- There she blows.

367
00:23:50,120 --> 00:23:53,044
<i>- Mr Brown, are you there?
- Yes, hello.</i>

368
00:23:53,160 --> 00:23:54,889
Yes, that sounds fine.

369
00:23:55,000 --> 00:23:57,606
<i>No, no, no, don't read me
the terms and conditions.</i>

370
00:23:57,680 --> 00:24:02,288
I want to action this as soon
as possible. Don't put me on hold again!

371
00:24:02,360 --> 00:24:04,806
Paddington? What is going on in there?

372
00:24:04,920 --> 00:24:09,881
Er, nothing. I'm just having
a spot of bother with the facilities.

373
00:24:14,400 --> 00:24:16,209
<i>(Henry yells)</i>

374
00:24:21,240 --> 00:24:24,005
<i>(Paddington yells)</i>

375
00:24:27,640 --> 00:24:29,563
<i>(juddering yell)</i>

376
00:24:35,440 --> 00:24:38,808
Erm... Nice weather for the ducks?

377
00:24:38,880 --> 00:24:41,042
<i>- (rubber duck squeaks)
- Oh.</i>

378
00:24:42,200 --> 00:24:44,202
That was amazing.

379
00:24:45,640 --> 00:24:48,166
<i>(wind blows I Paddington sighs)</i>

380
00:24:49,080 --> 00:24:52,801
<i>(Paddington) Dear Aunt Lucy.
I have arrived in London</i>

381
00:24:52,880 --> 00:24:58,250
<i>and so far it has rained, poured,
drizzled and chucked it down.</i>

382
00:24:59,920 --> 00:25:01,763
<i>And I miss you.</i>

383
00:25:02,440 --> 00:25:05,489
<i>London is not how we imagined it.</i>

384
00:25:05,560 --> 00:25:08,564
<i>Hardly anyone says hello
or wears hats.</i>

385
00:25:08,640 --> 00:25:13,362
<i>And you can no longer simply
turn up at the station and get a home.</i>

386
00:25:13,440 --> 00:25:15,761
<i>It's hard to see where a bear
could ever belong</i>

387
00:25:15,840 --> 00:25:18,605
<i>in such a strange, cold city.</i>

388
00:25:19,640 --> 00:25:23,531
<i>Luckily, I met the Browns, who are
letting me sleep in their attic.</i>

389
00:25:23,600 --> 00:25:27,082
<i>They have a lovely house, but I'm not
going to be allowed to stay.</i>

390
00:25:27,160 --> 00:25:29,970
(Henry) That animal is going
straight to the authorities.

391
00:25:30,040 --> 00:25:33,123
- (Mary) What about the explorer?
- (Henry) There is no explorer.

392
00:25:33,200 --> 00:25:36,841
I'm not putting this family in danger
while you go on some wild-goose chase.

393
00:25:36,920 --> 00:25:39,810
First thing tomorrow,
that bear is out of here.

394
00:25:39,880 --> 00:25:43,327
<i>(Paddington)
The Browns are a very curious tribe.</i>

395
00:25:43,400 --> 00:25:46,131
<i>Mr Brown is something called
a risk analyst.</i>

396
00:25:46,200 --> 00:25:50,888
<i>He says that having a bear in the house
increases the chances of major disaster</i>

397
00:25:50,960 --> 00:25:52,644
<i>by 4,000%.</i>

398
00:25:55,400 --> 00:25:58,529
<i>Mrs Brown illustrates
adventure stories.</i>

399
00:25:58,600 --> 00:26:02,446
<i>Her latest is set in the old tunnels
and sewers under London.</i>

400
00:26:02,520 --> 00:26:04,204
<i>She says she's stuck at the moment</i>

401
00:26:04,280 --> 00:26:07,090
<i>because she can't imagine
what her hero looks like,</i>

402
00:26:07,160 --> 00:26:10,403
<i>but has no trouble coming up with
nicknames for her daughter Judy,</i>

403
00:26:10,480 --> 00:26:14,405
<i>- like "twinkle" and "coconut" and...
- Sweety pops? Hello, darling.</i>

404
00:26:14,480 --> 00:26:17,086
I was thinking of going
to the sewers tomorrow night.

405
00:26:17,160 --> 00:26:22,121
I just wondered if you wanted
to join me. You could bring this Tony.

406
00:26:22,840 --> 00:26:25,411
Why would I want to bring anyone
down the toilet?

407
00:26:25,520 --> 00:26:27,329
Come on, darling, it's not like that.

408
00:26:27,400 --> 00:26:31,530
It's a subterranean labyrinth
that can take you anywhere in the city.

409
00:26:31,600 --> 00:26:34,046
It's weird, it smells
and it's embarrassing.

410
00:26:34,160 --> 00:26:36,367
Sure. Good point.

411
00:26:36,440 --> 00:26:38,966
<i>(Paddington) Judy suffers
from a serious condition</i>

412
00:26:39,040 --> 00:26:40,485
<i>called "embarrassment".</i>

413
00:26:40,560 --> 00:26:43,689
<i>She is seeing a boy called Tony
but won't bring him home.</i>

414
00:26:43,760 --> 00:26:48,084
- So, when can I come round your house?
- That's never gonna happen.

415
00:26:48,200 --> 00:26:49,565
<i>She is learning Chinese...</i>

416
00:26:49,640 --> 00:26:53,201
<i>(man) Could you tell me the way
to the central business district?</i>

417
00:26:53,920 --> 00:26:57,367
<i>(Paddington) ..so she can run away
and start a small business.</i>

418
00:26:57,440 --> 00:26:59,602
<i>(man) I have been accused
of insider trading</i>

419
00:26:59,720 --> 00:27:02,326
<i>and require legal representation.</i>

420
00:27:02,400 --> 00:27:05,722
<i>(Paddington) When Jonathan grows up,
he wants to be an astronaut.</i>

421
00:27:05,800 --> 00:27:08,246
<i>Last year he built
a pair of rocket boots...</i>

422
00:27:08,320 --> 00:27:10,766
Three, two, one.

423
00:27:12,240 --> 00:27:14,004
<i>...and is now only allowed to play</i>

424
00:27:14,080 --> 00:27:18,290
<i>with safe, educational, indoor toys
from the olden days.</i>

425
00:27:18,360 --> 00:27:20,408
<i>(Jonathan sighs)</i>

426
00:27:20,480 --> 00:27:23,802
<i>(Paddington) They live with
an old relative called Mrs Bird.</i>

427
00:27:23,880 --> 00:27:27,601
<i>Her husband was in the Navy, and she
still likes everything shipshape.</i>

428
00:27:29,560 --> 00:27:32,689
<i>Tomorrow, they are taking me
to the authorities,</i>

429
00:27:32,760 --> 00:27:36,003
<i>who will house me in something
that is not an orphanage,</i>

430
00:27:36,080 --> 00:27:40,449
<i>but still doesn't sound like the sort
of home we were really hoping for.</i>

431
00:27:43,240 --> 00:27:44,480
Can't you sleep?

432
00:27:46,120 --> 00:27:47,485
Me neither.

433
00:27:47,600 --> 00:27:50,490
(Paddington) I do wish
we could have found the explorer.

434
00:27:50,560 --> 00:27:53,530
(Mary) I know, Paddington.
But I've been looking everywhere

435
00:27:53,600 --> 00:27:56,922
and I still can't find any mention
of an English expedition to Peru.

436
00:27:57,000 --> 00:28:01,324
But there really was an explorer,
Mrs Brown. He gave my uncle this hat.

437
00:28:01,400 --> 00:28:03,562
What, that was the explorer's hat?

438
00:28:03,640 --> 00:28:05,642
Hm-hmm. Why?

439
00:28:06,520 --> 00:28:10,002
I've got a friend who runs
an antiques shop in the Portobello Road.

440
00:28:10,080 --> 00:28:12,208
He knows all about old things
like your hat.

441
00:28:12,280 --> 00:28:13,406
Oh...

442
00:28:13,480 --> 00:28:16,165
It's just possible
he could help us find your explorer.

443
00:28:16,240 --> 00:28:17,969
Well, that would be wonderful.

444
00:28:18,040 --> 00:28:21,442
- But didn't Mr Brown say...
- Don't you worry about Mr Brown.

445
00:28:21,520 --> 00:28:24,649
As far as he's concerned,
we're going to the authorities.

446
00:28:24,720 --> 00:28:28,281
But I'm not standing by while there's
a chance of finding you a proper home.

447
00:28:29,640 --> 00:28:31,802
Now make sure you get some sleep, OK?

448
00:28:34,520 --> 00:28:35,885
<i>(Mary) Night-night.</i>

449
00:28:39,320 --> 00:28:42,449
<i>(Paddington) Tomorrow,
we are going to find the explorer.</i>

450
00:28:42,520 --> 00:28:44,329
<i>Love from Paddington.</i>

451
00:28:44,400 --> 00:28:45,481
Oh.

452
00:28:45,560 --> 00:28:48,404
<i>PS. That is now my name.</i>

453
00:29:02,840 --> 00:29:04,330
<i>(distant thunder)</i>

454
00:29:07,360 --> 00:29:09,203
<i>(thunder)</i>

455
00:29:25,480 --> 00:29:27,164
(woman) Good evening, Grant.

456
00:29:28,640 --> 00:29:30,130
Madam Director.

457
00:29:32,720 --> 00:29:35,041
Another delivery from the docks?

458
00:29:37,040 --> 00:29:38,326
Bring it through.

459
00:29:51,800 --> 00:29:54,167
<i>(animal squeaks I she gasps)</i>

460
00:29:55,360 --> 00:29:56,725
Yes!

461
00:29:57,720 --> 00:30:02,408
You are going to make
a fantastic addition to the collection.

462
00:30:03,280 --> 00:30:05,886
(Grant) Aren't you worried
people will ask questions?

463
00:30:05,960 --> 00:30:09,601
Not at all. As far as the tree-huggers
who run this place are concerned,

464
00:30:09,680 --> 00:30:12,889
I'd never dream of stuffing
a poor defenceless animal.

465
00:30:12,960 --> 00:30:18,000
However, it's not enough for me just
to look after this dusty old collection.

466
00:30:18,080 --> 00:30:21,289
I need to add the odd choice specimen
of my own.

467
00:30:22,080 --> 00:30:24,606
There was some weird sort of animal
at the dock today.

468
00:30:24,680 --> 00:30:26,125
(woman) Oh, yes?

469
00:30:26,200 --> 00:30:29,283
<i>(Grant) Yeah.
I was doing my rounds as usual</i>

470
00:30:29,400 --> 00:30:32,244
<i>when I spotted something sticky
on the deck of the boat.</i>

471
00:30:33,120 --> 00:30:35,248
<i>I think they were paw prints.</i>

472
00:30:35,360 --> 00:30:37,044
<i>Whatever it was that had made them</i>

473
00:30:37,120 --> 00:30:39,202
<i>had hidden himself away
in the lifeboat.</i>

474
00:30:40,720 --> 00:30:43,485
<i>Must have been in there
all the way from Peru.</i>

475
00:30:43,560 --> 00:30:45,801
Seems to have lived
on nothing but marmalade.

476
00:30:47,160 --> 00:30:49,083
Did you say marmalade?

477
00:30:49,200 --> 00:30:51,362
- Hmm.
- What happened to him?

478
00:30:51,440 --> 00:30:53,488
- He sneaked out in the mail van.
- Yes?

479
00:30:53,560 --> 00:30:55,403
- I tracked him to Paddington.
- Good.

480
00:30:55,480 --> 00:30:56,766
But then he disappeared.

481
00:30:57,560 --> 00:31:01,042
I'm sorry. It's just that that creature
means a great deal to me.

482
00:31:01,120 --> 00:31:03,407
Why? Is he endangered?

483
00:31:06,320 --> 00:31:07,970
He is now.

484
00:31:18,880 --> 00:31:20,609
<i>(yawns)</i>

485
00:31:23,720 --> 00:31:25,609
(coos)

486
00:31:25,680 --> 00:31:26,841
<i>(gasps)</i>

487
00:31:26,920 --> 00:31:28,126
Oof!

488
00:31:28,800 --> 00:31:33,601
Now, I know you all like marmalade,
but this is my sandwich.

489
00:31:39,160 --> 00:31:44,166
Erm, you're not using those ear brushes
to clean your mouth, are you, Mr Brown?

490
00:31:45,160 --> 00:31:46,969
- Peculiar habit.
- (groans / spits)

491
00:31:47,040 --> 00:31:48,166
Morning!

492
00:31:52,000 --> 00:31:53,365
Awesome.

493
00:31:53,480 --> 00:31:55,687
<i>(Henry) Jonathan.
Don't even think about it.</i>

494
00:31:55,760 --> 00:31:58,604
34 per cent of pre-breakfast accidents
involve banisters.

495
00:31:58,680 --> 00:32:01,286
- But Paddington...
- I don't care what Paddington...

496
00:32:03,400 --> 00:32:04,731
<i>(crash)</i>

497
00:32:07,080 --> 00:32:09,128
<i>(phone rings)</i>

498
00:32:13,000 --> 00:32:14,923
<i>- (switches vacuum cleaner on)
- Whoa.</i>

499
00:32:17,360 --> 00:32:20,170
<i>- (Judy) It's so annoying, Mum.
- (Mary) What is, pumpkin?</i>

500
00:32:20,240 --> 00:32:21,844
All my bathroom stuff is mined.

501
00:32:21,960 --> 00:32:25,123
Well, I've never liked you
using harsh chemicals, darling.

502
00:32:25,200 --> 00:32:27,202
They play havoc on people's skin.

503
00:32:28,240 --> 00:32:30,368
- Morning, Judy.
- Hello.

504
00:32:31,080 --> 00:32:34,402
- Why is Dad so boring and annoying?
- (Henry) It's for your own good.

505
00:32:34,520 --> 00:32:35,885
(Mary) Be nice, darlings.

506
00:32:35,960 --> 00:32:37,769
All I was trying to do was wash my face.

507
00:32:37,840 --> 00:32:39,126
Oh.

508
00:32:43,560 --> 00:32:44,891
Better?

509
00:32:46,120 --> 00:32:48,930
(Henry) Come on, you two,
or you'll be late for school.

510
00:32:51,760 --> 00:32:55,321
(man) Heck of a racket
coming from your way last night, Brown.

511
00:32:55,440 --> 00:32:57,727
Hello, Mr Curry.
I'm sorry if we disturbed you.

512
00:32:57,800 --> 00:32:58,881
Good morning.

513
00:32:59,440 --> 00:33:02,922
- I don't believe I've had the pleasure.
- Mr Curry, this is Paddington.

514
00:33:03,040 --> 00:33:05,771
- He's a bear.
- I can see that.

515
00:33:05,840 --> 00:33:09,208
- You must be a long way from home.
- I'm from Darkest Peru.

516
00:33:09,680 --> 00:33:12,365
- Oh.
- Don't worry, Mr Curry, he's going.

517
00:33:13,000 --> 00:33:17,449
Just as well. Don't want to be kept up
by any of your loud jungle music.

518
00:33:20,800 --> 00:33:23,121
Don't tell anyone at school
about Paddington.

519
00:33:23,200 --> 00:33:24,361
Why not?

520
00:33:24,480 --> 00:33:27,689
Because everyone thinks
we're weird enough without the bear.

521
00:33:30,800 --> 00:33:32,290
<i>♪ Ba, ba, ba, ba</i>

522
00:33:33,840 --> 00:33:34,887
<i>♪ Ba, ba, ba, ba</i>

523
00:33:34,960 --> 00:33:36,803
<i>(market traders shout)</i>

524
00:33:36,880 --> 00:33:38,291
<i>♪ Ba, ba, ba, ba...</i>

525
00:33:39,600 --> 00:33:41,125
(Paddington) Hello there.

526
00:33:42,720 --> 00:33:44,449
- (dog barks)
- Ooh! Dog!

527
00:33:46,080 --> 00:33:49,607
Where's that bear? Now, watch out.
There are thieves, murderers

528
00:33:49,680 --> 00:33:52,251
and pickpockets on every platform.
So follow us

529
00:33:52,320 --> 00:33:54,402
- and do exactly as you're told.
- Right-o.

530
00:34:03,880 --> 00:34:06,360
Ah. Thank you.

531
00:34:06,480 --> 00:34:07,606
Officer.

532
00:34:09,760 --> 00:34:10,921
Hmm.

533
00:34:11,000 --> 00:34:12,764
<i>(music stops abruptly)</i>

534
00:34:12,840 --> 00:34:15,969
So, about the authorities.
I've printed off directions.

535
00:34:16,040 --> 00:34:17,246
Oh. Laminated.

536
00:34:17,320 --> 00:34:19,891
- The green arrows are to make...
- Thank you, darling.

537
00:34:19,960 --> 00:34:21,485
I know exactly where I'm going.

538
00:34:21,600 --> 00:34:23,887
- Where's Paddington?
- What?

539
00:34:24,480 --> 00:34:25,766
Oh! Paddington.

540
00:34:25,840 --> 00:34:27,251
(all) Paddington!

541
00:34:29,080 --> 00:34:30,525
Hmm...

542
00:34:33,840 --> 00:34:34,921
Oh!

543
00:34:39,680 --> 00:34:40,727
Hmm!

544
00:34:40,800 --> 00:34:43,167
<i>♪ Wow, I feel good</i>

545
00:34:45,040 --> 00:34:46,644
<i>♪ I knew that I would now</i>

546
00:34:48,480 --> 00:34:50,482
<i>♪ I feel good</i>

547
00:34:51,440 --> 00:34:53,522
<i>♪ I knew that I would now</i>

548
00:34:55,160 --> 00:34:56,366
<i>♪ So good</i>

549
00:34:57,120 --> 00:34:58,406
<i>♪ So good</i>

550
00:34:58,480 --> 00:35:00,448
<i>♪ I got you</i>

551
00:35:01,560 --> 00:35:03,050
Paddington?

552
00:35:03,160 --> 00:35:04,650
Paddington!

553
00:35:04,720 --> 00:35:07,166
- Over here!
- Coming.

554
00:35:08,520 --> 00:35:10,488
<i>(slow-motion yell)</i>

555
00:35:12,400 --> 00:35:14,323
<i>(dog whines)</i>

556
00:35:15,320 --> 00:35:16,970
<i>(grunts)</i>

557
00:35:21,360 --> 00:35:24,330
That one's mine, thank you.

558
00:35:25,240 --> 00:35:28,050
I assume he's yours.

559
00:35:28,760 --> 00:35:30,444
<i>(Mary) Tell you what, Paddington.</i>

560
00:35:30,520 --> 00:35:34,491
It's not far to my friend's
antiques shop. Why don't we walk?

561
00:35:35,440 --> 00:35:39,968
- (German man) Ah, Mrs Brown. Come in.
- (Paddington) You must be Mr Gruber.

562
00:35:40,040 --> 00:35:43,931
And you must be the young gentleman
whose hat sounds so fascinating.

563
00:35:44,000 --> 00:35:46,401
Welcome. You're just in time
for elevenses.

564
00:35:46,480 --> 00:35:48,403
<i>(clock chimes)</i>

565
00:35:51,320 --> 00:35:53,084
<i>(train horn)</i>

566
00:36:08,800 --> 00:36:11,770
Every morning it arrives at 11 o'clock,

567
00:36:11,840 --> 00:36:14,002
bringing salvation.

568
00:36:14,080 --> 00:36:17,368
Just like a train that I took
many years ago.

569
00:36:17,440 --> 00:36:19,920
- Really?
- Oh, yes. You see,

570
00:36:20,000 --> 00:36:22,685
there was a lot of trouble
in my country.

571
00:36:22,760 --> 00:36:27,322
So my parents sent me
all the way across Europe,

572
00:36:27,400 --> 00:36:30,483
when I was not much older
than you are now.

573
00:36:32,520 --> 00:36:34,648
Was it hard to find a home?

574
00:36:34,760 --> 00:36:37,001
(Mr Gruber)
I had a great-aunt who took me in.

575
00:36:37,600 --> 00:36:39,250
<i>(woman) Master Gruber?</i>

576
00:36:39,840 --> 00:36:44,528
(Mr Gruber) But I soon learnt a home
is more than a roof over your head.

577
00:36:50,320 --> 00:36:54,530
My body had travelled very fast
but my heart...

578
00:36:55,560 --> 00:36:58,530
...she took a little longer to arrive.

579
00:36:59,480 --> 00:37:00,686
Hmm.

580
00:37:00,800 --> 00:37:03,246
But now I should like
to take a look at your hat.

581
00:37:03,320 --> 00:37:06,005
- Oh, thank you.
- Unusual colour.

582
00:37:06,080 --> 00:37:10,290
But it is hard to say how much of that
is original and how much...

583
00:37:11,280 --> 00:37:12,805
Marmalade?

584
00:37:12,880 --> 00:37:15,406
My uncle always kept
a marmalade sandwich in his hat

585
00:37:15,480 --> 00:37:17,050
in case of emergency.

586
00:37:17,120 --> 00:37:21,250
You're pulling my legs off.
What a splendid idea.

587
00:37:21,320 --> 00:37:24,324
(Mr Gruber)
Ooh. Now, if you look carefully,

588
00:37:24,400 --> 00:37:26,687
you can see your hat
has been hand stitched,

589
00:37:26,800 --> 00:37:28,962
which suggests it is one of a kind.

590
00:37:29,040 --> 00:37:30,405
- (Mary) Really?
- Yes.

591
00:37:30,480 --> 00:37:31,561
Hello there.

592
00:37:35,480 --> 00:37:37,687
- Oh, wait a minute.
- It's very subtle.

593
00:37:37,800 --> 00:37:40,610
- Oh, Paddington!
- The gentleman dropped his wallet!

594
00:37:41,640 --> 00:37:43,165
Where is he?

595
00:37:43,280 --> 00:37:45,203
- (cyclist) Mind out!
- Stop!

596
00:37:46,480 --> 00:37:48,164
Come back!

597
00:37:48,960 --> 00:37:50,485
What's he doing?

598
00:37:51,160 --> 00:37:53,481
- Excuse me. Coming through.
- (woman) Careful!

599
00:37:53,560 --> 00:37:55,722
Just trying to return
some lost property.

600
00:37:55,840 --> 00:37:57,444
(man) Hey, what are you doing?

601
00:37:59,680 --> 00:38:00,920
(woman) Whoa!

602
00:38:01,000 --> 00:38:03,128
<i>Sorry! (yells)</i>

603
00:38:03,520 --> 00:38:05,488
<i>(man) Oi, come back!</i>

604
00:38:07,480 --> 00:38:08,641
<i>(blows whistle)</i>

605
00:38:09,320 --> 00:38:11,891
Some kind of tiny police bear.

606
00:38:19,000 --> 00:38:21,128
<i>- You!
- (blows whistle)</i>

607
00:38:21,200 --> 00:38:22,440
What are you doing?

608
00:38:22,520 --> 00:38:25,251
(through whistle)
Trying to return some lost property.

609
00:38:25,320 --> 00:38:28,529
Get away from here! Leave my dog alone!

610
00:38:32,280 --> 00:38:33,520
Do you want a biscuit?

611
00:38:33,600 --> 00:38:37,764
Charlie Delta. Officer in distress.
Urgent assistance required. Go, go, go.

612
00:38:37,880 --> 00:38:39,041
<i>(police siren)</i>

613
00:38:39,120 --> 00:38:40,326
<i>(yells I van horn)</i>

614
00:38:41,560 --> 00:38:43,130
(Screams)

615
00:38:45,320 --> 00:38:47,766
<i>(sat nav) In 100 yards, bear left.</i>

616
00:38:50,880 --> 00:38:53,247
(Paddington) I've got your wallet!

617
00:38:53,320 --> 00:38:54,765
<i>(car horn)</i>

618
00:38:56,640 --> 00:38:58,881
<i>Whoa-hum</i>

619
00:38:58,960 --> 00:39:01,486
It's actually quite good fun. Ah.

620
00:39:03,120 --> 00:39:04,724
(groans)

621
00:39:06,520 --> 00:39:08,124
<i>The Winter's Tale</i>

622
00:39:08,240 --> 00:39:11,244
contains Shakespeare's
most famous stage direction:

623
00:39:11,320 --> 00:39:14,449
- "Exit, pursued by a..."
- Paddington?

624
00:39:14,520 --> 00:39:16,921
<i>- (teacher) Paddington?
- (boy) Look, a bear!</i>

625
00:39:17,040 --> 00:39:18,405
(brakes screech)

626
00:39:19,080 --> 00:39:21,447
<i>(Paddington yells)</i>

627
00:39:26,680 --> 00:39:28,648
You... dropped your wallet.

628
00:39:29,960 --> 00:39:32,122
Gosh, you've got quite a few.

629
00:39:32,840 --> 00:39:34,490
He certainly has.

630
00:39:34,600 --> 00:39:36,443
(all cheer)

631
00:39:38,360 --> 00:39:43,287
No, you don't understand. I was just
trying to return some lost property.

632
00:39:43,400 --> 00:39:45,323
Oh, hello, Judy.

633
00:39:46,640 --> 00:39:48,847
- Do you know that bear?
- Erm...

634
00:39:48,920 --> 00:39:50,251
He's awesome.

635
00:39:51,080 --> 00:39:53,731
- Yeah, he's called Paddington.
- Thank you.

636
00:39:54,960 --> 00:39:56,371
<i>(Paddington) Thank you.</i>

637
00:39:56,440 --> 00:39:58,442
- Well done.
- Bear of the moment!

638
00:39:58,520 --> 00:40:01,569
Oh, really? I just did
what any bear would do.

639
00:40:01,640 --> 00:40:03,085
I can't thank you enough.

640
00:40:03,160 --> 00:40:07,006
That scoundrel has been pocket-picketing
people around here for weeks.

641
00:40:07,080 --> 00:40:08,491
(Mary) He was extraordinary.

642
00:40:08,560 --> 00:40:11,404
(Mr Gruber) And it gave me
a chance to look at his hat.

643
00:40:11,480 --> 00:40:14,165
- You see, this is no ordinary hat.
- (Paddington) No?

644
00:40:14,240 --> 00:40:20,122
No. These markings mean that it was made
for a member of the Geographers' Guild.

645
00:40:20,200 --> 00:40:21,406
What's that?

646
00:40:21,520 --> 00:40:23,761
(Mr Gruber) A very old explorers' club.

647
00:40:23,840 --> 00:40:25,763
- Oh!
- Go and see them in the morning,

648
00:40:25,840 --> 00:40:28,366
and if luck has been smiling
on your face,

649
00:40:28,440 --> 00:40:31,125
they should be able to tell you
who they made it for.

650
00:40:32,840 --> 00:40:35,320
OK. Protein.

651
00:40:35,400 --> 00:40:37,368
- Per biscuit?
- Per biscuit.

652
00:40:37,440 --> 00:40:40,649
- 0.5 grams.
- Yes.

653
00:40:41,480 --> 00:40:43,642
Carbohydrates.

654
00:40:43,720 --> 00:40:45,290
- Per biscuit?
- Per biscuit.

655
00:40:45,360 --> 00:40:49,126
- Is 7.7 grams.
- Yes.

656
00:40:50,640 --> 00:40:53,689
- (man 1) Sodium.
- (man 2) Ooh...

657
00:40:53,760 --> 00:40:56,161
- (man 2) I know this one.
- (man 1) Yeah. Do you?

658
00:40:56,240 --> 00:40:58,447
- (man 2) Is it trace?
- (man 1) Not trace.

659
00:41:14,320 --> 00:41:15,446
<i>(gasps)</i>

660
00:41:17,800 --> 00:41:21,771
It's him! After all these years,
it's really him!

661
00:41:24,760 --> 00:41:27,366
You're stuffed, bear.

662
00:41:28,720 --> 00:41:30,848
- One night, you said. One night!
- I know...

663
00:41:30,920 --> 00:41:33,207
You promised to take him
to the authorities.

664
00:41:33,280 --> 00:41:36,090
- I never promised.
- Well, you very heavily implied it.

665
00:41:36,160 --> 00:41:40,245
I'm sorry, but he was telling the truth.
There really is an explorer.

666
00:41:41,840 --> 00:41:44,286
- What are you doing?
- I'm doing my looking-away face.

667
00:41:44,360 --> 00:41:46,840
- Are you doing the breathing?
- I'm doing the breathing.

668
00:41:46,920 --> 00:41:49,730
All we need to do is take him
to the Geographers' Guild.

669
00:41:49,800 --> 00:41:51,245
- Stop!
- The hand's gone up.

670
00:41:51,360 --> 00:41:54,284
- We've done quite enough for this bear.
- And the voice.

671
00:41:54,360 --> 00:41:57,250
- (Henry) I am taking charge!
- (Mary) You're taking charge?

672
00:41:57,320 --> 00:41:59,800
(Henry) Yes! Paddington
is a danger to this family.

673
00:41:59,880 --> 00:42:02,167
Jonathan is quite irresponsible enough

674
00:42:02,240 --> 00:42:05,005
without throwing a wild animal
into the mix.

675
00:42:05,080 --> 00:42:08,084
Hey, Paddington.
Have you seen the paper?

676
00:42:09,120 --> 00:42:10,281
<i>(Paddington) Gosh.</i>

677
00:42:10,360 --> 00:42:13,250
You've only been in London a day
and you're already famous.

678
00:42:13,320 --> 00:42:15,004
Oh.

679
00:42:15,120 --> 00:42:17,771
I'm sorry if I wasn't very nice before.

680
00:42:17,840 --> 00:42:22,402
It's just it's a new school and I didn't
want everyone to think I was weird.

681
00:42:22,480 --> 00:42:26,280
Oh, I understand, Judy.
It's not easy being somewhere new.

682
00:42:27,560 --> 00:42:29,164
No, it isn't.

683
00:42:29,240 --> 00:42:31,402
(Henry) He put earwax on my toothbrush!

684
00:42:31,960 --> 00:42:34,531
Things can be very different
from how you imagined.

685
00:42:34,600 --> 00:42:38,127
Don't let him bother you. Dad's always
been boring and annoying.

686
00:42:38,240 --> 00:42:41,642
Oh, I don't know about that.
More to your father than meets the eye.

687
00:42:42,320 --> 00:42:44,482
- Like what?
- When I first met him,

688
00:42:44,560 --> 00:42:46,483
he was a very different man.

689
00:42:46,560 --> 00:42:47,766
<i>(rock music)</i>

690
00:42:47,840 --> 00:42:49,683
<i>♪ Get your motor running</i>

691
00:42:49,760 --> 00:42:51,125
Whoo!

692
00:42:51,200 --> 00:42:54,329
<i>- ♪ Head out on the highway
- Wahey!</i>

693
00:42:54,400 --> 00:42:56,846
<i>- ♪ Looking for adventure
- That's my girl.</i>

694
00:42:57,400 --> 00:42:59,767
<i>♪ And whatever comes our way</i>

695
00:43:00,640 --> 00:43:04,326
- Not gonna let this change us, right?
- No way, baby.

696
00:43:04,400 --> 00:43:07,768
<i>- ♪ Born to be wild
- We're having a baby!</i>

697
00:43:08,400 --> 00:43:10,801
<i>(Mary squeals)</i>

698
00:43:10,880 --> 00:43:12,120
<i>(baby cries)</i>

699
00:43:12,200 --> 00:43:16,046
<i>(Mrs Bird) But becoming a father
does strange things to a man.</i>

700
00:43:16,160 --> 00:43:19,801
Be careful, there's a baby here. Step
back, there's a baby coming through.

701
00:43:19,880 --> 00:43:23,282
Could you keep those ﬂowers away,
please? She's too young for pollen.

702
00:43:23,360 --> 00:43:25,727
- Where's the bike, darling?
- This is our new car.

703
00:43:25,800 --> 00:43:28,326
What? It's very beige, isn't it?

704
00:43:28,400 --> 00:43:30,243
It's a calm and neutral colour. Get in.

705
00:43:30,320 --> 00:43:34,882
The point is, your father loves you
very much. Give him a chance.

706
00:43:34,960 --> 00:43:36,610
He might just surprise you.

707
00:43:37,360 --> 00:43:38,850
<i>(Paddington) Oh.</i>

708
00:43:38,920 --> 00:43:41,400
Maybe you and Dad
just need a fresh start.

709
00:43:41,480 --> 00:43:42,527
<i>(Paddington) Hmm.</i>

710
00:43:42,640 --> 00:43:45,405
I suppose I didn't make
the best first impression.

711
00:43:45,480 --> 00:43:47,562
Don't take this the wrong way but...

712
00:43:47,640 --> 00:43:50,644
why don't we try to make you
look a bit more presentable?

713
00:43:51,200 --> 00:43:54,283
Hang on a minute.
You're not talking about...

714
00:43:54,400 --> 00:43:56,801
- ..the facilities?
- (children laugh)

715
00:43:58,360 --> 00:44:01,807
- Relax, Paddington, it's not that bad.
- It is that bad.

716
00:44:01,880 --> 00:44:06,363
Doesn't it rain enough in this city
without having showers in the house?

717
00:44:08,400 --> 00:44:10,323
<i>(grunts)</i>

718
00:44:20,280 --> 00:44:23,602
The point is, we are parents now
and we have to protect our children.

719
00:44:23,720 --> 00:44:25,404
<i>- We do.
- (laughter)</i>

720
00:44:25,480 --> 00:44:28,245
- They're screaming.
- That's the sound of laughter.

721
00:44:30,400 --> 00:44:33,210
Wind. Hot wind. Two hot winds.

722
00:44:33,280 --> 00:44:35,009
(Paddington) I don't like it.

723
00:44:35,080 --> 00:44:36,286
<i>(hairdryers stop)</i>

724
00:44:36,400 --> 00:44:39,085
Well, I hope I don't look weird
after all that.

725
00:44:40,360 --> 00:44:42,647
- Too much?
- Too much.

726
00:44:42,720 --> 00:44:45,007
Too much?
Well, get me a brush, will you?

727
00:44:45,440 --> 00:44:48,922
Ah, there it is.

728
00:44:49,760 --> 00:44:52,889
- That's my old dufﬂe coat.
- Actually, it was mine first.

729
00:44:53,000 --> 00:44:55,128
Well, long before that, it was mine.

730
00:44:55,240 --> 00:44:57,368
- Oh, was it, Mr Brown?
- Really?

731
00:44:57,440 --> 00:45:00,842
- He wore it on his first day at school.
- It's lovely.

732
00:45:00,920 --> 00:45:03,526
Wooden buttons for ease of paw.

733
00:45:03,600 --> 00:45:06,490
And these two sandwich compartments
are an excellent idea.

734
00:45:06,560 --> 00:45:08,722
I must say, it suits you very well.

735
00:45:08,800 --> 00:45:11,280
I never thought
I'd like a human coat, but...

736
00:45:11,360 --> 00:45:13,840
(Mary) You look like one of the family.

737
00:45:14,560 --> 00:45:17,643
You're not going to send Paddington
to the authorities, are you?

738
00:45:19,360 --> 00:45:21,408
You will try the Geographers' Guild?

739
00:45:27,840 --> 00:45:30,411
Yes, alright, we'll see
if they know anything.

740
00:45:30,480 --> 00:45:33,211
- But if it's a dead end...
- I'm sure it won't be.

741
00:45:33,320 --> 00:45:36,051
Thank you very much, Mr Brown.

742
00:45:42,640 --> 00:45:46,122
You must get a lot of strange customers
in here.

743
00:45:46,200 --> 00:45:48,043
You don't know the half of it, love.

744
00:45:48,160 --> 00:45:51,881
I've had bishops, magicians, bears,
contortionists.

745
00:45:51,960 --> 00:45:53,564
Did you say bears?

746
00:45:53,640 --> 00:45:55,768
Yeah. Had one in here last night,
actually.

747
00:45:55,840 --> 00:45:59,367
Oh! How fascinating. I don't suppose
you remember where you took him?

748
00:45:59,440 --> 00:46:02,091
- 'Fraid I can't tell you that, love.
- Why not?

749
00:46:02,160 --> 00:46:05,369
- It's against the Cabbie's Code, innit?
- The what?

750
00:46:05,440 --> 00:46:08,762
The Cabbie's Code!
It's an oath of confidentiality we take.

751
00:46:08,840 --> 00:46:12,322
You know, like your doctors,
your priests, your medieval knights.

752
00:46:12,400 --> 00:46:14,482
You do understand, don't you, love?

753
00:46:14,560 --> 00:46:16,210
Of course.

754
00:46:17,400 --> 00:46:20,688
- (driver whimpers)
- Let me tell you about my code.

755
00:46:20,760 --> 00:46:24,810
When somebody doesn't give me
what I want, I remove their body parts.

756
00:46:24,880 --> 00:46:26,928
I start with the nasal hair.

757
00:46:27,000 --> 00:46:28,161
Ow.

758
00:46:28,240 --> 00:46:30,208
And then I move on to something juicy.

759
00:46:31,000 --> 00:46:34,004
That's my code and I always stick to it.

760
00:46:34,920 --> 00:46:36,888
Do you always stick to yours?

761
00:46:36,960 --> 00:46:39,122
- Well, it's not even really a code.
- No?

762
00:46:39,200 --> 00:46:42,647
It's more a set of guidelines
than a binding ethos.

763
00:46:42,720 --> 00:46:45,963
Then tell me,
where did you take the bear?

764
00:46:46,040 --> 00:46:48,850
- Windsor Gardens!
- Thank you.

765
00:46:49,800 --> 00:46:53,247
I wouldn't go up the Westway this
time of night. You wanna go north...

766
00:46:53,360 --> 00:46:55,567
<i>(screams I splash)</i>

767
00:46:55,640 --> 00:46:58,211
- (Jonathan) Bye, Paddington.
- Goodbye, Jonathan.

768
00:46:58,280 --> 00:47:00,681
<i>- (Judy) Good luck.
- (Mary) Bye, Paddington.</i>

769
00:47:02,440 --> 00:47:05,410
(Paddington) Bye.
I hope you all have a good day.

770
00:47:07,360 --> 00:47:11,251
I really do like these French
sandwiches, Mrs Bird. Very exotic.

771
00:47:11,360 --> 00:47:14,204
- (Mr Curry) Can I help you, son?
- Just a sec.

772
00:47:14,280 --> 00:47:17,090
You've been in there for 47 minutes.
Either a very long call

773
00:47:17,160 --> 00:47:20,687
or you're placing unauthorised
advertising in a public phone box.

774
00:47:20,760 --> 00:47:22,205
I'm terribly sorry.

775
00:47:22,280 --> 00:47:25,329
<i>("Hello" by Lionel Richie)
♪ Hello</i>

776
00:47:25,400 --> 00:47:30,201
<i>♪ Is it me you're looking for?
I can see...</i>

777
00:47:30,280 --> 00:47:32,647
<i>- (song stops abruptly)
- No problem... madam.</i>

778
00:47:32,720 --> 00:47:35,803
Many apologies if I disturbed you.
It's just,

779
00:47:35,880 --> 00:47:38,645
I keep an eye on all
the comings and goings and...

780
00:47:38,720 --> 00:47:41,690
there's been a few unsavoury
characters hanging around.

781
00:47:41,760 --> 00:47:44,127
<i>(Henry) Let's get this
over and done with.</i>

782
00:47:44,200 --> 00:47:47,966
There's even been a bear.
A most unpleasant creature.

783
00:47:48,040 --> 00:47:52,648
As a matter of fact,
that bear is the reason I'm here.

784
00:48:04,480 --> 00:48:07,404
(woman) Welcome to the
Geographers' Guild. Are you members?

785
00:48:07,480 --> 00:48:09,482
(Henry) No, but we are looking for one.

786
00:48:09,560 --> 00:48:13,007
- The name?
- We don't actually know the name,

787
00:48:13,080 --> 00:48:16,880
but we do know he went on an expedition
you funded to Darkest Peru.

788
00:48:16,960 --> 00:48:18,246
(woman) Darkest Peru.

789
00:48:19,440 --> 00:48:20,965
<i>(bell rings)</i>

790
00:48:27,200 --> 00:48:28,247
<i>(bell rings)</i>

791
00:48:32,280 --> 00:48:34,248
<i>(capsule lands I small bell rings)</i>

792
00:48:34,320 --> 00:48:36,527
- Hmm!
- Hmm!

793
00:48:40,440 --> 00:48:42,204
We've never been to Peru.

794
00:48:42,280 --> 00:48:43,884
What? But you must have done.

795
00:48:43,960 --> 00:48:47,885
I can see you're very busy.
Perhaps we could just go and check.

796
00:48:47,960 --> 00:48:52,249
There are over two million letters,
diaries and artefacts up in our archive,

797
00:48:52,320 --> 00:48:54,800
meticulously filed,
and they don't stay that way

798
00:48:54,880 --> 00:48:58,282
by letting strange men
and their bears rummage around.

799
00:48:58,360 --> 00:49:00,840
- Listen...
- I'm going to have to ask you to leave.

800
00:49:02,040 --> 00:49:03,849
Come on then, Paddington.

801
00:49:06,080 --> 00:49:07,161
Paddington?

802
00:49:08,480 --> 00:49:09,561
Paddington?

803
00:49:10,080 --> 00:49:13,402
- Paddington!
- Psst! Mr Brown? In here.

804
00:49:13,480 --> 00:49:16,165
- What are you doing?
- We need to get into that archive.

805
00:49:16,240 --> 00:49:17,605
<i>(sighs)</i>

806
00:49:17,680 --> 00:49:20,081
Paddington,
please don't take this the wrong way,

807
00:49:20,160 --> 00:49:22,970
but are you certain
there was an explorer?

808
00:49:23,040 --> 00:49:26,567
You didn't just find a hat
and make up some...

809
00:49:27,440 --> 00:49:31,490
What? Why are you looking at me
like that?

810
00:49:32,800 --> 00:49:35,565
Is it me or is it hot in here?
Why do I feel so...

811
00:49:35,640 --> 00:49:37,324
- Uncomfortable?
- Hmm.

812
00:49:37,440 --> 00:49:38,680
- Flushed?
- Hmm.

813
00:49:38,760 --> 00:49:40,444
- Queasy?
- Hmm.

814
00:49:40,520 --> 00:49:42,170
It's called a hard stare.

815
00:49:42,240 --> 00:49:45,483
My aunt taught me to do them
when people had forgotten their manners.

816
00:49:45,560 --> 00:49:48,803
- Oh, give me strength.
- Mr Brown, you can trust me.

817
00:49:48,920 --> 00:49:51,082
There really was an explorer.

818
00:49:51,160 --> 00:49:53,891
And if we can find him,
I know he'll give me a home.

819
00:49:53,960 --> 00:49:56,531
A proper home, like yours.

820
00:49:57,160 --> 00:50:01,370
Now I've got an idea.
But I'm going to need your help.

821
00:50:02,680 --> 00:50:04,250
<i>(lift pings)</i>

822
00:50:10,560 --> 00:50:13,564
- This is never going to work.
- (Paddington) Of course it will.

823
00:50:13,640 --> 00:50:17,008
- You look very pretty.
- That's what they'll say in jail.

824
00:50:17,080 --> 00:50:20,004
- Morning.
- (high-pitched) Oh, hello there.

825
00:50:20,120 --> 00:50:21,485
Hold up.

826
00:50:23,080 --> 00:50:25,481
Haven't seen you before, have I?

827
00:50:25,560 --> 00:50:29,201
No, that's right. I'm new.

828
00:50:30,360 --> 00:50:32,567
Hmm... Thought so.

829
00:50:33,560 --> 00:50:34,925
Lovely day, innit?

830
00:50:35,760 --> 00:50:38,331
- Unusually hot.
- Yeah.

831
00:50:38,960 --> 00:50:41,201
- Just like you.
- (giggles)

832
00:50:41,280 --> 00:50:42,930
<i>(he chuckles)</i>

833
00:50:44,240 --> 00:50:47,005
Go on, then. Off you pop.

834
00:50:58,920 --> 00:51:00,081
Right!

835
00:51:00,200 --> 00:51:02,362
Darkest Peru.

836
00:51:03,960 --> 00:51:07,601
- 200 items!
- I knew that lady was hiding something.

837
00:51:08,680 --> 00:51:10,250
<i>(bell rings)</i>

838
00:51:11,240 --> 00:51:13,766
<i>(capsule lands I small bell rings)</i>

839
00:51:16,840 --> 00:51:18,046
<i>(Paddington) What is it'?</i>

840
00:51:18,120 --> 00:51:21,727
It says "record destroyed".
Let's check the others.

841
00:51:21,800 --> 00:51:23,040
<i>(Guard) Oil</i>

842
00:51:23,120 --> 00:51:24,884
New girl.

843
00:51:27,800 --> 00:51:29,290
Is there a problem?

844
00:51:29,360 --> 00:51:34,924
- Forgot to check your pass.
- My p... Oh, my pass. Yes.

845
00:51:37,640 --> 00:51:39,369
Ah. Oh.

846
00:51:41,000 --> 00:51:43,367
- It's an old photograph.
- Ha.

847
00:51:43,440 --> 00:51:45,920
I'm sure you've always been a... Whoa.

848
00:51:48,480 --> 00:51:51,006
0-0-2. Retrieve.

849
00:51:51,080 --> 00:51:53,321
<i>(bell rings I pipe whirs)</i>

850
00:51:55,880 --> 00:51:57,006
<i>(small bell rings)</i>

851
00:51:59,760 --> 00:52:01,444
You've changed a bit.

852
00:52:02,680 --> 00:52:04,728
I lost a lot of weight.

853
00:52:05,800 --> 00:52:07,370
You're telling me.

854
00:52:08,120 --> 00:52:09,963
And the...

855
00:52:12,840 --> 00:52:14,126
I had it lasered.

856
00:52:19,280 --> 00:52:21,760
And the arm's grown back.

857
00:52:24,680 --> 00:52:26,011
It's a false arm.

858
00:52:30,400 --> 00:52:32,767
<i>(pipe whirs / small bell rings)</i>

859
00:52:33,680 --> 00:52:35,921
You really can't feel a thing?

860
00:52:36,760 --> 00:52:38,046
Huh.

861
00:52:41,080 --> 00:52:43,970
- (strained) Nothing.
- Amazing.

862
00:52:44,040 --> 00:52:46,771
Well, I'm just off to the toilet.

863
00:52:47,720 --> 00:52:49,165
See you in a bit.

864
00:52:54,240 --> 00:52:56,004
Mr Brown, I've found something.

865
00:52:56,080 --> 00:52:59,402
That's brilliant. Now let's put
these back and get out of here.

866
00:53:08,720 --> 00:53:12,406
- Er... Mr Brown...
- Ah.

867
00:53:12,480 --> 00:53:14,608
<i>(baguette squeaks through the pipe)</i>

868
00:53:14,680 --> 00:53:17,331
<i>(pipes whistle as pressure builds)</i>

869
00:53:17,400 --> 00:53:19,482
Something's jamming the system.

870
00:53:19,560 --> 00:53:22,450
I think it's a baguette.
Is that peanut butter?

871
00:53:22,520 --> 00:53:24,887
Too orange. I think it's...

872
00:53:24,960 --> 00:53:26,849
Marmalade.

873
00:53:26,920 --> 00:53:28,604
(alarm)

874
00:53:28,720 --> 00:53:30,085
<i>(all gasp)</i>

875
00:53:30,600 --> 00:53:31,840
Hey, you!

876
00:53:34,200 --> 00:53:36,441
(guard) Stop that sexy woman!

877
00:53:37,040 --> 00:53:38,371
Halt!

878
00:53:40,320 --> 00:53:42,049
<i>(small explosion)</i>

879
00:53:46,160 --> 00:53:50,245
- You have a beautiful home, Mr Curry.
- I've lived here all my life.

880
00:53:50,320 --> 00:53:54,530
I inherited it from my mother.
A very distant woman.

881
00:53:54,600 --> 00:53:57,809
And being such a pillar
of the community, I can see why

882
00:53:57,920 --> 00:54:01,447
having that beast move in next door
would upset you so.

883
00:54:02,320 --> 00:54:05,847
I suppose I should be grateful
that it's only one bear.

884
00:54:05,920 --> 00:54:09,003
Oh, but it always starts
with just one, Mr Curry.

885
00:54:09,080 --> 00:54:12,562
Soon, the whole street
will be crawling with them.

886
00:54:12,640 --> 00:54:14,802
Drains clogged with fur.

887
00:54:14,880 --> 00:54:16,530
Buns thrown at old ladies.

888
00:54:16,600 --> 00:54:19,968
Raucous all-night picnics.

889
00:54:20,800 --> 00:54:23,963
- What can we do?
- I have certain connections.

890
00:54:24,040 --> 00:54:27,726
If I can get hold of the bear, I can see
that he's sent where he belongs,

891
00:54:27,800 --> 00:54:29,848
- no questions asked.
- Really?

892
00:54:29,920 --> 00:54:35,290
But I can't do it alone. I need
a strong, capable man to help me.

893
00:54:35,360 --> 00:54:37,806
Me? Oh, now...

894
00:54:37,920 --> 00:54:40,526
If I start hanging around,
people will ask questions.

895
00:54:40,600 --> 00:54:45,083
But you? You could keep an eye on him,
couldn't you? For me?

896
00:54:46,920 --> 00:54:48,251
Of course.

897
00:54:48,320 --> 00:54:52,609
Perfect. So you do that.
Soon as he's alone, we'll pounce.

898
00:54:54,640 --> 00:54:56,722
(Henry) Fire her up, Mr Gruber.

899
00:54:56,800 --> 00:54:59,246
- (Jonathan) You actually broke in?
- That's right.

900
00:54:59,320 --> 00:55:00,890
Sounds incredibly brave.

901
00:55:00,960 --> 00:55:04,965
There's a time for being boring and
annoying, and a time for being a man.

902
00:55:05,040 --> 00:55:08,010
Mr Brown dressed up as a lady
and someone stuck pins in him.

903
00:55:08,080 --> 00:55:09,320
- What?
- It's starting.

904
00:55:09,400 --> 00:55:11,004
- What was that?
- Doesn't matter.

905
00:55:11,120 --> 00:55:12,406
- In a dress?
- No!

906
00:55:12,480 --> 00:55:13,686
Did look like a dress.

907
00:55:13,800 --> 00:55:16,406
More of a housecoat.
Quite liberating, actually.

908
00:55:16,480 --> 00:55:19,768
<i>Darkest Peru.
A vast, unexplored wilderness,</i>

909
00:55:19,840 --> 00:55:22,764
<i>shrouded in mystery. Until now!</i>

910
00:55:22,880 --> 00:55:24,928
<i>(Judy) Is that where you're from?</i>

911
00:55:25,000 --> 00:55:27,970
(Mary) Oh, Paddington, it's incredible.

912
00:55:43,800 --> 00:55:45,165
<i>(sniffs)</i>

913
00:56:07,480 --> 00:56:11,087
(explorer) Goodbye, Lucy.
Goodbye, Pastuzo.

914
00:56:11,160 --> 00:56:15,961
And if you ever make it to London, you
can be sure of a very warm welcome.

915
00:56:16,040 --> 00:56:18,122
<i>I have learnt so much from these bears,</i>

916
00:56:18,200 --> 00:56:22,171
<i>but I wonder what, if anything,
they have learnt from me.</i>

917
00:56:25,040 --> 00:56:27,042
Montgomery Clyde.

918
00:56:28,720 --> 00:56:31,724
<i>(Paddington) Dear Aunt Lucy.
You'll never guess what.</i>

919
00:56:32,560 --> 00:56:36,884
<i>Today I saw a film the explorer made
of Darkest Peru.</i>

920
00:56:36,960 --> 00:56:41,488
<i>I do miss our old home, although I'm
beginning to understand life in London.</i>

921
00:56:42,080 --> 00:56:46,005
<i>The Browns are a curious tribe,
but I rather like them.</i>

922
00:56:46,080 --> 00:56:48,606
<i>The way Mr Brown
arranges his stationery.</i>

923
00:56:49,280 --> 00:56:52,045
<i>The strange objects
Mrs Brown finds in her handbag.</i>

924
00:56:52,120 --> 00:56:53,963
Ah! There you are.

925
00:56:54,040 --> 00:56:57,283
<i>How Mrs Bird has a Hoover
for every occasion.</i>

926
00:56:58,040 --> 00:57:01,965
<i>That Judy can master any language.
Even bear.</i>

927
00:57:02,040 --> 00:57:04,088
<i>(Judy growls)</i>

928
00:57:05,560 --> 00:57:07,289
Wonderful pronunciation.

929
00:57:08,040 --> 00:57:11,283
<i>(Paddington) And how Jonathan
can build almost anything</i>

930
00:57:11,360 --> 00:57:13,681
<i>using only Mr Brown's
educational old toys.</i>

931
00:57:14,560 --> 00:57:16,244
This is amazing!

932
00:57:16,320 --> 00:57:19,688
<i>It's very strange.
I may be about to find the explorer,</i>

933
00:57:19,760 --> 00:57:22,730
<i>but I'm actually beginning
to feel at home here.</i>

934
00:57:22,800 --> 00:57:25,724
Paddington, these books
contain the names and addresses

935
00:57:25,800 --> 00:57:27,529
of all the people who live in London.

936
00:57:27,600 --> 00:57:30,331
If we look up every "M Clyde",
we'll find your explorer.

937
00:57:30,400 --> 00:57:32,971
<i>- Thank you, Mrs Brown.
- (Henry) Let's get cracking.</i>

938
00:57:33,040 --> 00:57:35,042
Wait for me.
I'll see if I can find anything

939
00:57:35,120 --> 00:57:36,849
about Captain Clyde in the library.

940
00:57:36,920 --> 00:57:39,844
I'll come with you. I need to refresh
our marmalade supplies.

941
00:57:39,920 --> 00:57:42,287
Shouldn't someone stay with Paddington?

942
00:57:42,360 --> 00:57:44,089
It's only for a few hours.

943
00:57:44,160 --> 00:57:47,562
You don't need to worry, Mr Brown.
I think I've got the hang of things.

944
00:57:48,520 --> 00:57:50,010
Well, you take care.

945
00:57:50,120 --> 00:57:52,407
- Bye.
- (Paddington) Goodbye.

946
00:57:52,480 --> 00:57:54,642
(Jonathan) Have you ever
driven one of those?

947
00:57:58,520 --> 00:58:00,249
<i>(phone rings)</i>

948
00:58:00,960 --> 00:58:03,247
<i>- Yes'?
- (phone continues to ring)</i>

949
00:58:04,400 --> 00:58:06,528
- Yes?
- Honeypot, this is Fierce Eagle.

950
00:58:06,600 --> 00:58:08,568
- What?
- It's Mr Curry.

951
00:58:08,640 --> 00:58:11,291
I did suggest that we adopt code names.

952
00:58:11,360 --> 00:58:13,840
<i>- Honeypot and Fierce Eagle.
- Yes, of course.</i>

953
00:58:13,920 --> 00:58:16,491
Do you actually have anything to report,
Fierce...?

954
00:58:16,600 --> 00:58:17,965
- Eagle.
- ..Eagle?

955
00:58:18,040 --> 00:58:19,087
<i>Affirmative.</i>

956
00:58:19,160 --> 00:58:22,448
The Furry Menace is home alone.
I repeat,

957
00:58:22,560 --> 00:58:25,166
<i>the Furry Menace is home alone.</i>

958
00:58:25,240 --> 00:58:26,685
I'm on my way.

959
00:58:26,760 --> 00:58:28,125
<i>(doorbell rings)</i>

960
00:58:29,120 --> 00:58:30,281
Honeypot.

961
00:58:30,960 --> 00:58:33,088
- I need to get on the roof.
- Yes.

962
00:58:34,280 --> 00:58:37,489
And after, I wondered if you'd like
to celebrate by dining with me.

963
00:58:37,560 --> 00:58:39,961
I have some meat-paste sandwiches
and pickles.

964
00:58:40,040 --> 00:58:42,202
- Sounds glorious.
- They went off on Tuesday

965
00:58:42,280 --> 00:58:44,203
but you're normally alright for a week.

966
00:58:44,280 --> 00:58:46,044
Mr Curry. The roof?

967
00:58:49,600 --> 00:58:51,648
M Clyde, M Clyde...

968
00:58:52,320 --> 00:58:54,766
Oh, dear. Erm...

969
00:59:12,760 --> 00:59:14,091
Erm...

970
00:59:25,720 --> 00:59:27,609
<i>(grunts)</i>

971
00:59:48,880 --> 00:59:50,325
<i>(phone rings)</i>

972
00:59:54,040 --> 00:59:55,246
Erm...

973
00:59:56,880 --> 00:59:58,769
<i>(grunts)</i>

974
00:59:58,840 --> 01:00:00,365
I'm coming!

975
01:00:03,600 --> 01:00:05,602
Come on, bear.

976
01:00:06,200 --> 01:00:09,249
Just got a bit tied up
with the stationery.

977
01:00:09,320 --> 01:00:11,084
Come on, little bear.

978
01:00:14,320 --> 01:00:15,890
<i>(gasps)</i>

979
01:00:15,960 --> 01:00:17,485
<i>(phone continues to ring)</i>

980
01:00:28,880 --> 01:00:30,086
<i>(grunts)</i>

981
01:00:36,800 --> 01:00:38,006
<i>(Sniffs)</i>

982
01:00:39,400 --> 01:00:41,164
Elephant!

983
01:00:46,200 --> 01:00:47,565
Bear!

984
01:00:49,240 --> 01:00:51,288
<i>- Hide!
- (oven beeps I gas hisses)</i>

985
01:00:51,840 --> 01:00:53,365
<i>(banging)</i>

986
01:00:53,440 --> 01:00:55,761
Darling! Darling!
Honeypot, I'm coming!

987
01:01:25,640 --> 01:01:27,483
(gas hisses)

988
01:01:28,400 --> 01:01:29,606
<i>(Veils)</i>

989
01:01:33,760 --> 01:01:35,683
<i>(smoke alarm beeps)</i>

990
01:01:38,160 --> 01:01:39,924
(Mr Curry) Honeypot! Honeypot!

991
01:01:40,000 --> 01:01:41,490
(siren blares)

992
01:01:52,280 --> 01:01:53,327
<i>(grunts)</i>

993
01:01:54,600 --> 01:01:56,409
(Paddington) But it wasn't my fault.

994
01:01:56,480 --> 01:01:58,642
Who else was in the house?
The door was locked.

995
01:01:58,720 --> 01:02:00,563
- There was an elephant.
- An elephant?

996
01:02:00,640 --> 01:02:04,042
It had the head of an elephant and body
of a snake, but it tried to shoot me!

997
01:02:04,120 --> 01:02:06,088
- Have you been drinking salt water?
- No.

998
01:02:06,200 --> 01:02:08,362
Paddington, tell us
what really happened.

999
01:02:08,440 --> 01:02:09,965
- What?
- We won't be cross.

1000
01:02:10,080 --> 01:02:13,562
- Speak for yourself.
- Mrs Brown, you must believe me.

1001
01:02:14,600 --> 01:02:16,443
I would never lie to you.

1002
01:02:17,320 --> 01:02:19,368
I'm sorry, but that was the last straw.

1003
01:02:19,440 --> 01:02:21,010
It was an accident. They happen.

1004
01:02:21,080 --> 01:02:23,526
- But the children...
- Paddington's the best thing

1005
01:02:23,600 --> 01:02:26,251
that's ever happened to the children.
They're happy.

1006
01:02:26,320 --> 01:02:29,164
But what's the point of them being happy
if they're not safe?

1007
01:02:29,240 --> 01:02:30,651
He's putting them in danger.

1008
01:02:30,720 --> 01:02:32,688
They have to be
our number-one priority.

1009
01:02:32,760 --> 01:02:34,410
They are!

1010
01:02:36,640 --> 01:02:38,005
They are.

1011
01:02:41,640 --> 01:02:44,962
And the worst part is
he won't even tell us the truth.

1012
01:02:45,880 --> 01:02:49,327
How can he live with us
if we can't even trust him?

1013
01:02:49,400 --> 01:02:51,243
(Mary) I don't know, Henry.

1014
01:02:51,320 --> 01:02:53,243
(Henry) We've got to face facts.

1015
01:02:53,960 --> 01:02:57,009
This house just isn't the place
for a bear.

1016
01:02:58,440 --> 01:03:00,249
<i>(Mary) Perhaps you're right.</i>

1017
01:03:01,080 --> 01:03:03,651
Maybe we should take him
to the authorities.

1018
01:03:06,840 --> 01:03:08,285
<i>(sighs)</i>

1019
01:03:16,600 --> 01:03:18,443
<i>(sighs)</i>

1020
01:03:22,080 --> 01:03:24,481
<i>(distant thunder)</i>

1021
01:03:40,040 --> 01:03:42,884
<i>♪ Blow, wind, blow</i>

1022
01:03:43,440 --> 01:03:46,887
<i>♪ Blow, wind, blow</i>

1023
01:03:46,960 --> 01:03:52,967
<i>♪ I was never told the city of London
would be so cold</i>

1024
01:04:01,520 --> 01:04:03,045
(sneezes)

1025
01:04:15,560 --> 01:04:17,210
<i>(sighs)</i>

1026
01:04:18,680 --> 01:04:20,489
<i>(pigeons coo)</i>

1027
01:04:21,400 --> 01:04:23,004
<i>(growls)</i>

1028
01:04:23,200 --> 01:04:26,204
<i>(grunts I pigeons ﬂy away)</i>

1029
01:04:27,160 --> 01:04:30,164
<i>( "Rule, Britannia! ")</i>

1030
01:04:42,480 --> 01:04:43,561
Thank you.

1031
01:04:45,160 --> 01:04:47,640
<i>(guard shouts in the distance)</i>

1032
01:04:52,000 --> 01:04:53,684
Get out of it!

1033
01:04:53,760 --> 01:04:55,250
Bloody bears!

1034
01:04:56,600 --> 01:04:58,921
<i>♪ I decide to roam</i>

1035
01:05:00,400 --> 01:05:03,529
<i>♪ Now I wanted to go back home</i>

1036
01:05:09,280 --> 01:05:10,964
<i>(Mary) “Dear Browns.“</i>

1037
01:05:11,040 --> 01:05:16,410
"Thank you very much for having me
to stay. You are a very lovely family."

1038
01:05:16,480 --> 01:05:20,087
"I'm very sorry
about the ﬂood and the fire...

1039
01:05:21,120 --> 01:05:23,521
...and the incident
at the Geographers' Guild."

1040
01:05:25,800 --> 01:05:26,847
"I hope that...

1041
01:05:28,640 --> 01:05:31,450
...now I have gone,
things will calm down a bit."

1042
01:05:34,120 --> 01:05:36,043
"Yours, Paddington."

1043
01:05:37,800 --> 01:05:40,167
Well, shall we go after him?

1044
01:05:40,240 --> 01:05:42,402
(Henry) It's better this way.

1045
01:05:42,920 --> 01:05:44,809
He didn't really belong here.

1046
01:05:44,880 --> 01:05:47,008
How can you say that?

1047
01:05:49,400 --> 01:05:50,447
Judy.

1048
01:05:50,520 --> 01:05:52,329
I'm going to my room.

1049
01:05:53,880 --> 01:05:56,247
- Where are you going?
- I just...

1050
01:05:57,560 --> 01:05:59,210
I need to know he's OK.

1051
01:06:05,680 --> 01:06:08,968
(sighs) You just don't get it, do you?

1052
01:06:09,040 --> 01:06:10,166
What?

1053
01:06:10,240 --> 01:06:15,201
This family needed that wee bear
every bit as much as he needed you.

1054
01:06:16,560 --> 01:06:18,801
There. Said my piece.

1055
01:06:22,640 --> 01:06:24,130
<i>(sighs)</i>

1056
01:06:27,600 --> 01:06:29,125
Hmm...

1057
01:06:39,000 --> 01:06:42,243
Excuse me, I'm looking
for Montgomery Clyde.

1058
01:06:42,320 --> 01:06:44,926
I'm sorry, mate, I'm Morgan Clyde.

1059
01:06:45,000 --> 01:06:46,843
Ah. Thank you.

1060
01:06:46,920 --> 01:06:48,649
<i>(Mary) He's about three foot six.</i>

1061
01:06:49,200 --> 01:06:52,886
He's got a bright red hat on
and a blue dufﬂe coat.

1062
01:06:54,400 --> 01:06:56,084
And he's a bear.

1063
01:06:57,320 --> 01:06:59,243
It's not much to go on.

1064
01:07:00,400 --> 01:07:01,526
Really?

1065
01:07:01,600 --> 01:07:03,807
<i>- (door buzzer)
- Montgomery Clyde?</i>

1066
01:07:03,880 --> 01:07:06,804
I'm Marjorie Clyde, dearie.

1067
01:07:10,200 --> 01:07:11,770
<i>(sighs)</i>

1068
01:07:25,640 --> 01:07:27,563
Still no news.

1069
01:07:28,560 --> 01:07:30,528
In case you're interested.

1070
01:07:30,600 --> 01:07:32,204
Right.

1071
01:07:35,360 --> 01:07:37,283
<i>(wind blows)</i>

1072
01:07:53,600 --> 01:07:55,250
<i>(door buzzer)</i>

1073
01:07:56,240 --> 01:07:58,242
- (angry man) Who is it?
- Hello.

1074
01:07:58,320 --> 01:08:00,448
I'm looking for Montgomery Clyde.

1075
01:08:00,520 --> 01:08:02,727
<i>- Never heard of him.
- But you must have done.</i>

1076
01:08:02,800 --> 01:08:04,848
I've tried them all
and you're the last...

1077
01:08:04,920 --> 01:08:07,207
<i>Why don't you clear off?</i>

1078
01:08:10,560 --> 01:08:13,086
<i>(gust of wind)</i>

1079
01:08:14,480 --> 01:08:16,050
<i>(sighs)</i>

1080
01:08:16,120 --> 01:08:18,168
<i>(Clyde)
And if you ever make it to London,</i>

1081
01:08:18,280 --> 01:08:21,284
<i>you can be sure of a very warm welcome.</i>

1082
01:08:21,360 --> 01:08:23,283
<i>(car passes)</i>

1083
01:08:35,080 --> 01:08:36,127
Ah!

1084
01:08:36,680 --> 01:08:39,251
Please, please, please, please...

1085
01:08:39,320 --> 01:08:40,606
<i>(rings doorbell)</i>

1086
01:08:41,160 --> 01:08:43,162
<i>- (woman) Hello?
- Hello.</i>

1087
01:08:43,240 --> 01:08:47,609
<i>- I'm looking for Montgomery Clyde.
- Well, that's my father.</i>

1088
01:08:47,680 --> 01:08:51,924
- The explorer Montgomery Clyde?
- That's right.

1089
01:08:52,000 --> 01:08:54,685
<i>Come on in out of the cold.
I'll be right down.</i>

1090
01:08:54,760 --> 01:08:57,969
- Oh. Oh, thank you. Thank you!
- (door buzzes)

1091
01:08:59,320 --> 01:09:01,607
ls Captain Clyde at home?

1092
01:09:01,680 --> 01:09:03,284
(woman) I'm afraid not.

1093
01:09:03,360 --> 01:09:06,204
You see, my father is dead.

1094
01:09:08,200 --> 01:09:09,531
Oh.

1095
01:09:10,280 --> 01:09:11,691
Oh, dear.

1096
01:09:11,760 --> 01:09:13,603
(woman) What did you want from him?

1097
01:09:14,440 --> 01:09:19,367
He once told my aunt that if ever
we came to London, we'd be welcome.

1098
01:09:20,080 --> 01:09:23,880
And I suppose I hoped
he might give me a home.

1099
01:09:24,440 --> 01:09:28,001
Oh, but I can do that.

1100
01:09:28,080 --> 01:09:30,811
- You can?
- Of course.

1101
01:09:31,520 --> 01:09:35,445
A lovely specimen like you
shouldn't be out on the streets.

1102
01:09:35,520 --> 01:09:38,808
You belong somewhere very special.

1103
01:09:39,520 --> 01:09:41,841
And I know just the place.

1104
01:09:42,600 --> 01:09:45,126
Come along.
We're going for a lovely ride.

1105
01:09:46,400 --> 01:09:47,970
(Mr Curry) Miss Clyde!

1106
01:09:48,480 --> 01:09:50,847
Mr Curry. What do you want?

1107
01:09:50,920 --> 01:09:54,322
I found these tied to a lamppost
and I thought waste not, want not.

1108
01:09:54,400 --> 01:09:57,449
Channing. Now, if you'll excuse me.

1109
01:09:58,600 --> 01:10:01,365
Erm... where exactly are you going?

1110
01:10:02,160 --> 01:10:04,128
What concern is it of yours?

1111
01:10:05,200 --> 01:10:08,204
- You've got the bear in there.
- And?

1112
01:10:08,280 --> 01:10:11,250
It's just, I thought you were
sending him to Peru. But...

1113
01:10:11,320 --> 01:10:13,926
(Miss Clyde) I said I was sending him
where he belongs,

1114
01:10:14,000 --> 01:10:16,606
which in his case
is the Natural History Museum.

1115
01:10:17,320 --> 01:10:19,448
But, Honeypot, that is barbaric.

1116
01:10:19,520 --> 01:10:22,171
Mr Curry, I am not your Honeypot.
I never was.

1117
01:10:22,280 --> 01:10:23,486
What?

1118
01:10:23,560 --> 01:10:27,565
Now take your rotten ﬂowers
and get out of here! Go.

1119
01:10:28,840 --> 01:10:30,251
Run!

1120
01:10:32,800 --> 01:10:34,848
<i>(phone rings)</i>

1121
01:10:35,000 --> 01:10:36,809
<i>- Hello?
- (man) Good evening.</i>

1122
01:10:36,920 --> 01:10:40,322
<i>(disguising his voice)
This is an anonymous phone call.</i>

1123
01:10:40,400 --> 01:10:43,324
- Oh, hello, Mr Curry.
- It's not Mr Curry! It's Mr...

1124
01:10:44,560 --> 01:10:45,641
...Burry.

1125
01:10:45,760 --> 01:10:47,808
<i>I have some news</i>

1126
01:10:47,880 --> 01:10:50,531
concerning the bear.

1127
01:10:52,040 --> 01:10:54,327
What? What do you mean?

1128
01:10:54,400 --> 01:10:57,051
- Who is it, Henry?
- It's Mr Curry doing a silly voice.

1129
01:10:57,120 --> 01:10:58,281
<i>(Mr Curry) It's Burry!</i>

1130
01:10:58,360 --> 01:11:00,283
He says Paddington's been kidnapped!

1131
01:11:11,640 --> 01:11:13,244
(tyres screech)

1132
01:11:23,560 --> 01:11:25,005
<i>(door slams)</i>

1133
01:11:25,880 --> 01:11:27,086
<i>(Paddington) Oh!</i>

1134
01:11:27,160 --> 01:11:29,481
(Miss Clyde)
Welcome to your new home, bear.

1135
01:11:30,080 --> 01:11:33,243
This is a cathedral of knowledge.

1136
01:11:33,320 --> 01:11:35,971
Every major explorer
has added to its glory.

1137
01:11:36,040 --> 01:11:38,884
Charles Darwin brought
the giant tortoise from the Galapagos.

1138
01:11:38,960 --> 01:11:39,961
Good evening.

1139
01:11:40,080 --> 01:11:42,686
Captain Scott,
the emperor penguin from Antarctica.

1140
01:11:42,760 --> 01:11:44,250
- Gentlemen.
- Captain Cook,

1141
01:11:44,360 --> 01:11:46,408
- the kangaroo from Australia.
- G'day.

1142
01:11:46,480 --> 01:11:49,450
Each of these men has been immortalised
through his finds.

1143
01:11:49,520 --> 01:11:51,807
But do you see anything from my father?

1144
01:11:51,880 --> 01:11:53,245
No.

1145
01:11:53,960 --> 01:11:57,521
Because when he met
your oh-so-precious species,

1146
01:11:57,600 --> 01:11:59,841
he refused to collect a specimen.

1147
01:12:00,600 --> 01:12:02,489
(man) No specimen?

1148
01:12:02,560 --> 01:12:05,882
Gentlemen, these were no dumb beasts.

1149
01:12:05,960 --> 01:12:07,962
They were intelligent and civilised.

1150
01:12:08,040 --> 01:12:10,566
Come off it, Clyde.
They didn't even speak English.

1151
01:12:10,680 --> 01:12:12,728
- Well, no, but...
- Did they play cricket?

1152
01:12:12,800 --> 01:12:15,167
- Drink tea?
- Do the crossword?

1153
01:12:15,240 --> 01:12:17,846
Pretty rum idea of civilisation
you've got, Clyde.

1154
01:12:17,920 --> 01:12:21,720
Tell us their location. We'll send
a real explorer to get a specimen.

1155
01:12:23,480 --> 01:12:25,244
Never!

1156
01:12:25,360 --> 01:12:27,488
(leader) Very well.
You leave me no choice.

1157
01:12:27,560 --> 01:12:30,245
This expedition
shall be struck from the records.

1158
01:12:31,280 --> 01:12:32,964
Montgomery Clyde,

1159
01:12:33,040 --> 01:12:37,284
I hereby revoke your membership
of this hallowed guild.

1160
01:12:37,360 --> 01:12:41,843
<i>- (gasps)
- Geographers, turn your backs!</i>

1161
01:12:44,320 --> 01:12:46,687
<i>(Miss Clyde)
He could have been rich and famous,</i>

1162
01:12:46,760 --> 01:12:51,243
<i>but instead he threw it all away
and he opened a petting zoo.</i>

1163
01:12:51,960 --> 01:12:54,566
<i>He put the happiness
of a few furry creatures</i>

1164
01:12:54,680 --> 01:12:56,648
<i>above his own ﬂesh and blood.</i>

1165
01:12:56,720 --> 01:13:00,725
<i>I vowed that one day I would finish
the job my father never could.</i>

1166
01:13:01,800 --> 01:13:06,283
And now, at last, that day has come.

1167
01:13:09,640 --> 01:13:10,846
<i>(gasps)</i>

1168
01:13:15,240 --> 01:13:16,730
That's right!

1169
01:13:16,800 --> 01:13:19,201
I'm going to stuff you, bear.

1170
01:13:19,880 --> 01:13:21,325
<i>(gasps)</i>

1171
01:13:31,400 --> 01:13:32,811
Ow!

1172
01:13:40,920 --> 01:13:42,365
<b><i>Ripped & corrected by Freak.</b></i>

1173
01:13:45,320 --> 01:13:47,527
I see him. And there's not
a moment to lose!

1174
01:13:47,600 --> 01:13:50,604
(Henry) How are we going to get in?
It'll be locked up like a fortress.

1175
01:13:50,680 --> 01:13:54,287
Sewers. Didn't you say they could
take you anywhere in the city?

1176
01:13:54,360 --> 01:13:55,600
Brilliant!

1177
01:14:09,160 --> 01:14:11,162
<i>(snares)</i>

1178
01:14:15,440 --> 01:14:16,965
<i>(knocks)</i>

1179
01:14:19,080 --> 01:14:20,730
You alright, love?

1180
01:14:20,800 --> 01:14:23,167
Would you mind helping
a frail old woman?

1181
01:14:23,280 --> 01:14:25,044
I've missed my bus.

1182
01:14:25,120 --> 01:14:29,921
- Come on in. Come on out of the cold.
- Oh, thank you. You're so kind.

1183
01:14:39,600 --> 01:14:42,001
- (banging)
- It's locked from the other side.

1184
01:14:42,120 --> 01:14:43,531
Leave it to me.

1185
01:14:44,640 --> 01:14:46,449
What use is my old chemistry set?

1186
01:14:46,520 --> 01:14:49,091
- (Jonathan) Potassium nitrate, sulphur.
- Hmm?

1187
01:14:49,160 --> 01:14:50,844
This stuff is lethal, Dad.

1188
01:14:51,480 --> 01:14:56,088
Would you like a wee nip of antifreeze
for the old pacemaker?

1189
01:14:56,920 --> 01:14:59,287
No, no, no. Not while I'm on duty.

1190
01:15:00,200 --> 01:15:03,443
Oh. Too strong for you, huh?

1191
01:15:04,400 --> 01:15:08,803
Oh. Fighting talk. OK. I'll have one.

1192
01:15:10,160 --> 01:15:12,606
Three, two, one.

1193
01:15:13,560 --> 01:15:15,050
<i>(explosion)</i>

1194
01:15:23,480 --> 01:15:26,689
- Jonathan! That's 50,000 volts of...
- I know what I'm doing!

1195
01:15:32,000 --> 01:15:33,081
Go for it!

1196
01:15:34,080 --> 01:15:35,923
<i>(electricity powers down)</i>

1197
01:15:39,960 --> 01:15:41,166
<i>(phone dials)</i>

1198
01:15:41,240 --> 01:15:42,446
Go!

1199
01:15:42,520 --> 01:15:44,409
<i>(phone rings)</i>

1200
01:15:44,480 --> 01:15:45,970
<i>(Mrs Bird laughs)</i>

1201
01:15:46,040 --> 01:15:48,691
No, best of three. I wasn't ready.
Come on.

1202
01:15:48,760 --> 01:15:50,046
<i>(Pinging tone)</i>

1203
01:16:12,080 --> 01:16:13,650
<i>(Judy) It's locked.</i>

1204
01:16:13,720 --> 01:16:16,166
- What do we do now?
- I know.

1205
01:16:18,640 --> 01:16:22,167
- Henry! Henry, do not go out there!
- Do it, Dad.

1206
01:16:23,000 --> 01:16:24,206
Someone has to.

1207
01:16:25,920 --> 01:16:28,002
And that someone is me.

1208
01:16:28,080 --> 01:16:29,730
Oh, I say!

1209
01:16:40,800 --> 01:16:42,484
My hero.

1210
01:16:49,040 --> 01:16:50,280
Crikey.

1211
01:16:51,560 --> 01:16:53,483
<i>(wind whistles)</i>

1212
01:16:56,640 --> 01:16:58,210
<i>(nervously) Oh!</i>

1213
01:16:58,280 --> 01:16:59,611
MESH]

1214
01:17:00,480 --> 01:17:02,608
Actually, this is insane.

1215
01:17:03,600 --> 01:17:06,763
- Dad is properly cool.
- He certainly is.

1216
01:17:14,200 --> 01:17:16,123
(he groans)

1217
01:17:16,200 --> 01:17:19,647
I give up. I've gotta get back to work.

1218
01:17:20,280 --> 01:17:22,760
Look, wait, wait, wait.

1219
01:17:23,800 --> 01:17:26,770
Where's your fighting spirit?

1220
01:17:45,120 --> 01:17:46,360
Henry!

1221
01:17:48,720 --> 01:17:50,768
<i>- (yells)
- Dad!</i>

1222
01:17:56,320 --> 01:17:57,481
Thank you.

1223
01:17:57,560 --> 01:17:58,891
He's alright.

1224
01:17:58,960 --> 01:18:00,689
Good dog. Mwah!

1225
01:18:07,720 --> 01:18:09,131
Paddington!

1226
01:18:09,480 --> 01:18:10,606
Paddington!

1227
01:18:10,680 --> 01:18:12,682
Up here!

1228
01:18:14,360 --> 01:18:16,328
Is that you, God?

1229
01:18:16,400 --> 01:18:17,686
<i>(Henry) What?</i>

1230
01:18:17,760 --> 01:18:20,684
It's just you sound a lot more
like Mr Brown than I imagined.

1231
01:18:20,800 --> 01:18:22,564
It is Mr Brown.

1232
01:18:22,640 --> 01:18:25,325
Mr Brown!
What are you doing out there?

1233
01:18:25,400 --> 01:18:27,004
We've come to rescue you!

1234
01:18:27,080 --> 01:18:28,411
You have?

1235
01:18:28,520 --> 01:18:32,650
Mr Curry explained everything.
I'm so sorry I didn't believe you.

1236
01:18:37,160 --> 01:18:39,208
Sabotage.

1237
01:18:40,120 --> 01:18:41,804
<i>(alarm rings)</i>

1238
01:18:42,200 --> 01:18:43,326
(glass shatters)

1239
01:18:43,400 --> 01:18:45,767
Paddington, get out of there!

1240
01:18:50,960 --> 01:18:52,200
<i>(grunts)</i>

1241
01:18:58,680 --> 01:18:59,761
(Miss Clyde) Bear!

1242
01:19:02,360 --> 01:19:03,486
<i>(dart gun fires)</i>

1243
01:19:05,960 --> 01:19:07,405
<i>(bones play musical notes)</i>

1244
01:19:09,800 --> 01:19:11,006
<i>(grunts)</i>

1245
01:19:21,800 --> 01:19:23,404
Give up, bear!

1246
01:19:23,480 --> 01:19:25,130
<i>(lock clicks)</i>

1247
01:19:25,200 --> 01:19:26,281
Give up, bear!

1248
01:19:26,360 --> 01:19:27,930
<i>(pounds on door)</i>

1249
01:19:28,000 --> 01:19:29,604
There's no way out.

1250
01:19:39,960 --> 01:19:41,644
<i>(vacuum cleaners beep)</i>

1251
01:19:42,440 --> 01:19:44,124
<i>(sucking)</i>

1252
01:19:45,600 --> 01:19:48,126
<i>("Mission: Impossible" theme)</i>

1253
01:20:05,680 --> 01:20:07,284
<i>(growls)</i>

1254
01:20:08,840 --> 01:20:10,285
Henry!

1255
01:20:11,040 --> 01:20:12,963
- Where's Paddington?
- I don't know.

1256
01:20:13,040 --> 01:20:15,771
<i>- Shh. I can hear something.
- (faint noise)</i>

1257
01:20:15,840 --> 01:20:20,164
- That's just the pipes.
- That's not pipes. That's bear.

1258
01:20:20,240 --> 01:20:21,685
<i>(growls)</i>

1259
01:20:22,280 --> 01:20:25,124
<i>(growls)</i>

1260
01:20:25,760 --> 01:20:28,127
<i>- He's going for the roof.
- (Henry) Come on!</i>

1261
01:20:32,320 --> 01:20:34,243
<i>(warning beep)</i>

1262
01:20:34,320 --> 01:20:35,731
<i>(gasps)</i>

1263
01:20:39,320 --> 01:20:40,765
Upstairs.

1264
01:20:48,400 --> 01:20:51,085
<i>(growls)</i>

1265
01:20:52,400 --> 01:20:54,209
<i>(warning beep)</i>

1266
01:21:16,760 --> 01:21:19,161
- We've got you.
- (Paddington) Thank you.

1267
01:21:22,760 --> 01:21:24,489
Come on, let's get out of here.

1268
01:21:25,240 --> 01:21:28,005
- (Miss Clyde) Not so fast.
- No!

1269
01:21:28,080 --> 01:21:30,731
Come on, hand over the bear.

1270
01:21:32,520 --> 01:21:35,205
No. We won't do that.

1271
01:21:35,280 --> 01:21:37,203
Mrs Brown?

1272
01:21:37,280 --> 01:21:39,408
- He's family.
- Family?

1273
01:21:39,480 --> 01:21:41,608
You're not even the same species.

1274
01:21:42,400 --> 01:21:44,289
It's true.

1275
01:21:44,360 --> 01:21:46,408
(Henry) It is true.

1276
01:21:46,480 --> 01:21:49,802
And when I first met Paddington,
I wanted nothing to do with him.

1277
01:21:50,360 --> 01:21:54,684
But my wonderful wife,
she opened her heart to him

1278
01:21:54,760 --> 01:21:57,286
and so did my incredible children.

1279
01:21:57,360 --> 01:21:59,362
- And now I have, too.
- Henry...

1280
01:21:59,440 --> 01:22:02,603
it doesn't matter that he comes
from the other side of the world

1281
01:22:02,720 --> 01:22:04,927
or that he's a different species

1282
01:22:05,000 --> 01:22:07,651
or that he has
a worrying marmalade habit.

1283
01:22:07,760 --> 01:22:11,765
We love Paddington.
And that makes him family!

1284
01:22:11,840 --> 01:22:14,081
And families stick together!

1285
01:22:14,160 --> 01:22:18,609
So if you want him,
you'll have to take us all!

1286
01:22:18,680 --> 01:22:19,920
OK, then.

1287
01:22:20,000 --> 01:22:22,207
<i>- (all gasp)
- When I say "all"...</i>

1288
01:22:22,280 --> 01:22:25,568
- I've never stuffed a human, but...
- (Paddington) Wait.

1289
01:22:25,640 --> 01:22:27,404
Wait.

1290
01:22:27,480 --> 01:22:30,131
- You don't need to do that.
- Paddington!

1291
01:22:30,200 --> 01:22:32,089
- No!
- Yes.

1292
01:22:32,160 --> 01:22:34,322
That's right. Come, come.

1293
01:22:34,800 --> 01:22:35,926
<i>(pigeon coos)</i>

1294
01:22:40,680 --> 01:22:43,968
Erm, could I have one last request?

1295
01:22:44,040 --> 01:22:46,327
(sighs) What is it?

1296
01:22:46,440 --> 01:22:49,250
I'd like a sandwich.
There's one in my hat.

1297
01:22:49,920 --> 01:22:51,046
Go on, then.

1298
01:22:52,080 --> 01:22:53,366
Thank you.

1299
01:23:01,760 --> 01:23:03,888
(Miss Clyde screams)

1300
01:23:06,520 --> 01:23:08,363
Whoa!

1301
01:23:08,440 --> 01:23:09,930
Who-o-oa!

1302
01:23:12,800 --> 01:23:14,848
Nice try, bear!

1303
01:23:16,160 --> 01:23:17,366
(Screams)

1304
01:23:18,000 --> 01:23:20,480
<i>(slurs) The crew's nest!</i>

1305
01:23:20,560 --> 01:23:22,085
Mrs. Bird.

1306
01:23:22,160 --> 01:23:23,366
What?

1307
01:23:23,440 --> 01:23:26,649
Hey, why didn't you look
where you were going?

1308
01:23:26,720 --> 01:23:28,802
Ah, shut your piehole.

1309
01:23:28,880 --> 01:23:30,689
<i>(Miss Clyde groans / all laugh)</i>

1310
01:23:30,760 --> 01:23:34,003
- Mrs Bird, you saved me.
- Oh!

1311
01:23:34,080 --> 01:23:36,287
<i>- Paddington!
- (Mrs Bird) A bear.</i>

1312
01:23:37,640 --> 01:23:40,928
Go easy. I have a dreadful headache.

1313
01:23:41,000 --> 01:23:42,411
<i>(all laugh)</i>

1314
01:24:00,800 --> 01:24:02,006
Hello?

1315
01:24:02,080 --> 01:24:04,401
<i>- (Judy) Hi, Dad.
- (Paddington) Hello, Mr Brown.</i>

1316
01:24:04,920 --> 01:24:06,649
- Hello.
- What's going on?

1317
01:24:06,720 --> 01:24:10,884
What a lovely surprise.
I didn't expect you home so early.

1318
01:24:12,960 --> 01:24:15,804
- Something special's going on.
- (Paddington) More sugar.

1319
01:24:15,880 --> 01:24:18,724
- Look at this. Hello, everyone.
- Hi, Dad.

1320
01:24:18,800 --> 01:24:21,610
- Hi, big fella. What's cooking?
- Marmalade, Mr Brown.

1321
01:24:21,680 --> 01:24:24,126
- Go on, have a taste.
- Hmm, delicious.

1322
01:24:24,200 --> 01:24:26,965
Just one sandwich contains
all the vitamins and minerals

1323
01:24:27,080 --> 01:24:28,570
a bear needs for the whole day.

1324
01:24:28,640 --> 01:24:31,007
So does that mean
I don't have to eat vegetables?

1325
01:24:31,080 --> 01:24:33,447
- He said "bear", not "boy".
- Sorry, Jonathan.

1326
01:24:33,520 --> 01:24:35,124
- Thank you,Judy.
- Judy.

1327
01:24:35,200 --> 01:24:38,841
Now, has anyone seen...
Ah, thank you, Mrs Bird.

1328
01:24:38,920 --> 01:24:41,127
I think every home
should have a marmalade day.

1329
01:24:41,200 --> 01:24:43,931
<i>- (Judy) And a bear.
- (Henry) Especially a bear.</i>

1330
01:24:45,080 --> 01:24:46,411
Home.

1331
01:24:49,480 --> 01:24:51,244
<i>(Paddington) Dear Aunt Lucy.</i>

1332
01:24:51,320 --> 01:24:54,688
<i>I'm sorry I haven't written sooner
but so much has been happening.</i>

1333
01:24:54,760 --> 01:24:56,808
<i>I even met the explorer's daughter,</i>

1334
01:24:56,880 --> 01:25:00,646
<i>but she tried to stuff me,
so Mrs Bird threw her off a roof.</i>

1335
01:25:00,720 --> 01:25:01,846
Millicent Clyde...

1336
01:25:01,920 --> 01:25:04,571
<i>The judge didn't think
that prison would do her any good.</i>

1337
01:25:04,640 --> 01:25:06,802
<i>So instead, he gave her
community service...</i>

1338
01:25:06,880 --> 01:25:09,406
No, please! Anything! Anything but that!

1339
01:25:09,480 --> 01:25:11,084
<i>..In the petting zoo.</i>

1340
01:25:13,160 --> 01:25:17,051
- Get a move on, dung breath!
- It's not my breath!

1341
01:25:17,840 --> 01:25:19,251
(Screams)

1342
01:25:20,920 --> 01:25:24,845
<i>Back in Windsor Gardens,
life is very different.</i>

1343
01:25:24,920 --> 01:25:27,890
<i>Mrs Bird says it's because
things are finally set fair</i>

1344
01:25:27,960 --> 01:25:31,248
<i>and it's had a tremendous effect
on her knees.</i>

1345
01:25:31,320 --> 01:25:35,211
<i>Judy's embarrassment is clearing up
and she's even let Mrs Brown meet Tony.</i>

1346
01:25:35,280 --> 01:25:37,442
- You can't say anything.
- Of course not.

1347
01:25:37,520 --> 01:25:40,171
- You can't touch me.
- I won't touch anyone, darling.

1348
01:25:40,280 --> 01:25:42,931
- And you're not gonna cry.
- No! No.

1349
01:25:43,000 --> 01:25:45,526
There's just a lot going on
in my heart right now.

1350
01:25:45,600 --> 01:25:47,967
We process things very differently,
you and I.

1351
01:25:48,080 --> 01:25:49,730
- I know.
- Good.

1352
01:25:51,160 --> 01:25:53,003
Mum, this is Tony.

1353
01:25:53,080 --> 01:25:55,686
- Welcome to the family.
- Oh. Mum!

1354
01:25:55,760 --> 01:25:58,650
Sorry. Sorry. Not crying.

1355
01:26:00,360 --> 01:26:01,441
Henry?

1356
01:26:02,520 --> 01:26:04,249
I'm sorry about her.

1357
01:26:04,880 --> 01:26:08,043
She's weird. Er, but we all are.

1358
01:26:09,680 --> 01:26:12,126
Tea, anyone? No? No.

1359
01:26:12,200 --> 01:26:15,841
<i>(Paddington) And Mr Brown is helping
Jonathan build an enormous rocket.</i>

1360
01:26:15,920 --> 01:26:17,285
Are you sure about this, Dad?

1361
01:26:17,400 --> 01:26:19,721
If we're gonna get
this bad boy into orbit,

1362
01:26:19,800 --> 01:26:21,848
we're gonna need
all the nitroglycerin.

1363
01:26:21,920 --> 01:26:25,720
<i>Although Jonathan worries about his
father's reckless attitude to safety.</i>

1364
01:26:25,800 --> 01:26:27,882
Houston, we may have a problem.

1365
01:26:27,960 --> 01:26:29,166
Duck!

1366
01:26:32,400 --> 01:26:33,481
<i>(explosion)</i>

1367
01:26:33,560 --> 01:26:37,360
<i>(Paddington) Mrs Brown says that
in London, everyone is different,</i>

1368
01:26:37,440 --> 01:26:40,523
<i>but that means anyone can fit in.</i>

1369
01:26:40,640 --> 01:26:42,210
<i>I think she must be right,</i>

1370
01:26:42,280 --> 01:26:46,490
<i>because although I don't look like
anyone else, I really do feel at home.</i>

1371
01:26:47,480 --> 01:26:51,201
<i>I will never be like other people,
but that's alright.</i>

1372
01:26:51,280 --> 01:26:52,964
<i>Because I am a bear.</i>

1373
01:26:53,440 --> 01:26:55,886
<i>A bear called Paddington.</i>

1374
01:26:56,520 --> 01:26:58,443
(Jonathan) Come on, Paddington!

1375
01:26:59,640 --> 01:27:02,405
<i>♪ I had to laugh
till I couldn't laugh no more</i>

1376
01:27:02,480 --> 01:27:04,881
<i>♪ Like an old Chinaman out on the ﬂoor</i>

1377
01:27:04,960 --> 01:27:07,645
<i>♪ Pass me by, hopping like a clown</i>

1378
01:27:07,720 --> 01:27:10,371
<i>♪ I told meself
that he rarely go into town</i>

1379
01:27:10,440 --> 01:27:12,920
<i>♪ And there was also a rajah gentleman</i>

1380
01:27:13,040 --> 01:27:15,691
<i>♪ Americans and British, West Indians</i>

1381
01:27:15,760 --> 01:27:18,604
<i>♪ Tell you one thing
that really amused me</i>

1382
01:27:18,720 --> 01:27:20,961
<i>♪ Believe it or not
was a pretty Japanese</i>

1383
01:27:21,040 --> 01:27:22,280
<i>♪ And they were singing</i>

1384
01:27:22,360 --> 01:27:24,647
<i>♪ Ju-ba, ju-ba, a-ju-li-ba</i>

1385
01:27:24,760 --> 01:27:27,081
<i>♪ They're jumping here
and they're jumping there</i>

1386
01:27:27,160 --> 01:27:29,891
<i>♪ With a boolah boolah boolah boolah
boolah boolah-ee</i>

1387
01:27:29,960 --> 01:27:32,008
<i>♪ The people going crazy</i>

1388
01:27:32,080 --> 01:27:34,128
<i>(Mrs Bird) Ooh! (laughs)</i>

1389
01:27:45,720 --> 01:27:48,564
<i>♪ London is the place for me</i>

1390
01:27:50,040 --> 01:27:53,408
<i>♪ London, that lovely city</i>

1391
01:27:54,120 --> 01:27:56,566
<i>♪ You could go to France or America</i>

1392
01:27:56,640 --> 01:27:58,642
<i>♪ India, Asia or Australia</i>

1393
01:27:58,720 --> 01:28:02,247
<i>♪ You're gonna come back to London City</i>

1394
01:28:07,760 --> 01:28:10,491
<i>♪ London is the place for me</i>

1395
01:28:11,920 --> 01:28:15,208
<i>♪ Well, believe me,
I am speaking broad-mindedly</i>

1396
01:28:16,280 --> 01:28:19,807
<i>♪ lam glad to know my mother country</i>

1397
01:28:20,760 --> 01:28:23,081
<i>♪ I've been travelling
to countries years ago</i>

1398
01:28:23,160 --> 01:28:25,640
<i>♪ But this is the place I want to know</i>

1399
01:28:25,720 --> 01:28:28,769
<i>♪ London is the place for me</i>

1400
01:28:34,520 --> 01:28:37,683
<i>♪ London is the place for me</i>

1401
01:28:38,720 --> 01:28:42,520
<i>♪ To live in London,
you are really comfortable</i>

1402
01:28:42,600 --> 01:28:47,083
<i>♪ Because the English people
are very much sociable</i>

1403
01:28:47,160 --> 01:28:49,766
<i>♪ They will take you here
and they'll take you there</i>

1404
01:28:49,840 --> 01:28:52,081
<i>♪ And make you feel like a millionaire</i>

1405
01:28:52,160 --> 01:28:55,209
<i>♪ London is the place for me</i>

1406
01:29:00,880 --> 01:29:03,963
<i>♪ London is the place for me</i>

1407
01:29:05,160 --> 01:29:08,607
<i>♪ At night, when you have nothing to do</i>

1408
01:29:09,200 --> 01:29:12,682
<i>♪ You can take a walk
down Shaftesbury Avenue</i>

1409
01:29:13,640 --> 01:29:16,211
<i>♪ There you could laugh and talk
and enjoy the breeze</i>

1410
01:29:16,280 --> 01:29:18,647
<i>♪ Admire the beautiful sceneries</i>

1411
01:29:18,720 --> 01:29:21,769
<i>♪ London is the place for me</i>

1412
01:29:27,560 --> 01:29:30,643
<i>♪ London is the place for me</i>

1413
01:29:31,920 --> 01:29:35,811
<i>♪ I cannot complain
of the time I have spent</i>

1414
01:29:35,880 --> 01:29:39,646
<i>♪ I mean, my life in London
is really magnificent</i>

1415
01:29:40,640 --> 01:29:42,802
<i>♪ I have every comfort and every sport</i>

1416
01:29:42,880 --> 01:29:45,281
<i>♪ And my residence is at Hampton Court</i>

1417
01:29:45,400 --> 01:29:48,847
<i>♪ London is the place for me</i>

1418
01:29:54,440 --> 01:29:57,284
<i>♪ London is the place for me</i>

1419
01:29:57,285 --> 01:29:58,285
<b><i>Ripped & corrected by Freak.</b></i>

43,968
Erm, could I have one last request?

1295
01:22:44,040 --> 01:22:46,327
(sighs) What is it?

1296
01:22:46,440 --> 01:22:49,250
I'd like a sandwich.
There's one in my hat.

1297
01:22:49,920 --> 01:22:51,046
Go on, then.

1298
01:22:52,080 --> 01:22:53,366
Thank you.

1299
01:23:01,760 --> 01:23:03,888
(Miss Clyde screams)

1300
01:23:06,520 --> 01:23:08,363
Whoa!

1301
01:23:08,440 --> 01:23:09,930
Who-o-oa!

1302
01:23:12,800 --> 01:23:14,848
Nice try, bear!

1303
01:23:16,160 --> 01:23:17,366
(Screams)

1304
01:23:18,000 --> 01:23:20,480
<i>(slurs) The crew's nest!</i>

1305
01:23:20,560 --> 01:23:22,085
Mrs. Bird.

1306
01:23:22,160 --> 01:23:23,366
What?

1307
01:23:23,440 --> 01:23:26,649
Hey, why didn't you look
where you were going?

1308
01:23:26,720 --> 01:23:28,802
Ah, shut your piehole.

1309
01:23:28,880 --> 01:23:30,689
<i>(Miss Clyde groans / all laugh)</i>

1310
01:23:30,760 --> 01:23:34,003
- Mrs Bird, you saved me.
- Oh!

1311
01:23:34,080 --> 01:23:36,287
<i>- Paddington!
- (Mrs Bird) A bear.</i>

1312
01:23:37,640 --> 01:23:40,928
Go easy. I have a dreadful headache.

1313
01:23:41,000 --> 01:23:42,411
<i>(all laugh)</i>

1314
01:24:00,800 --> 01:24:02,006
Hello?

1315
01:24:02,080 --> 01:24:04,401
<i>- (Judy) Hi, Dad.
- (Paddington) Hello, Mr Brown.</i>

1316
01:24:04,920 --> 01:24:06,649
- Hello.
- What's going on?

1317
01:24:06,720 --> 01:24:10,884
What a lovely surprise.
I didn't expect you home so early.

1318
01:24:12,960 --> 01:24:15,804
- Something special's going on.
- (Paddington) More sugar.

1319
01:24:15,880 --> 01:24:18,724
- Look at this. Hello, everyone.
- Hi, Dad.

1320
01:24:18,800 --> 01:24:21,610
- Hi, big fella. What's cooking?
- Marmalade, Mr Brown.

1321
01:24:21,680 --> 01:24:24,126
- Go on, have a taste.
- Hmm, delicious.

1322
01:24:24,200 --> 01:24:26,965
Just one sandwich contains
all the vitamins and minerals

1323
01:24:27,080 --> 01:24:28,570
a bear needs for the whole day.

1324
01:24:28,640 --> 01:24:31,007
So does that mean
I don't have to eat vegetables?

1325
01:24:31,080 --> 01:24:33,447
- He said "bear", not "boy".
- Sorry, Jonathan.

1326
01:24:33,520 --> 01:24:35,124
- Thank you,Judy.
- Judy.

1327
01:24:35,200 --> 01:24:38,841
Now, has anyone seen...
Ah, thank you, Mrs Bird.

1328
01:24:38,920 --> 01:24:41,127
I think every home
should have a marmalade day.

1329
01:24:41,200 --> 01:24:43,931
<i>- (Judy) And a bear.
- (Henry) Especially a bear.</i>

1330
01:24:45,080 --> 01:24:46,411
Home.

1331
01:24:49,480 --> 01:24:51,244
<i>(Paddington) Dear Aunt Lucy.</i>

1332
01:24:51,320 --> 01:24:54,688
<i>I'm sorry I haven't written sooner
but so much has been happening.</i>

1333
01:24:54,760 --> 01:24:56,808
<i>I even met the explorer's daughter,</i>

1334
01:24:56,880 --> 01:25:00,646
<i>but she tried to stuff me,
so Mrs Bird threw her off a roof.</i>

1335
01:25:00,720 --> 01:25:01,846
Millicent Clyde...

1336
01:25:01,920 --> 01:25:04,571
<i>The judge didn't think
that prison would do her any good.</i>

1337
01:25:04,640 --> 01:25:06,802
<i>So instead, he gave her
community service...</i>

1338
01:25:06,880 --> 01:25:09,406
No, please! Anything! Anything but that!

1339
01:25:09,480 --> 01:25:11,084
<i>..In the petting zoo.</i>

1340
01:25:13,160 --> 01:25:17,051
- Get a move on, dung breath!
- It's not my breat