1
00:00:07,207 --> 00:00:10,275
[accordion plays up-tempo tune] 

2
00:00:22,789 --> 00:00:25,057
[low-tempo beat]                

3
00:00:45,678 --> 00:00:50,816
 <i>[man] Seasoned crooks swear</i>    
 <i>you only remember two days</i>     
 <i>about your stretch in jail:</i>    

4
00:00:50,818 --> 00:00:52,484
 <i>The day you get in...</i>          

5
00:00:52,486 --> 00:00:54,787
[prisoners shouting]            

6
00:00:54,789 --> 00:00:56,755
- Oh, boy.                      
 <i>- ...and the day you get out.</i>  

7
00:00:56,757 --> 00:00:58,690
[shouting continues]            

8
00:01:00,427 --> 00:01:02,394
 <i>But I'll tell you,</i>             
 <i>those guys,</i>                    

9
00:01:02,396 --> 00:01:04,229
 <i>they never been</i>                
 <i>to a Polish prison.</i>            

10
00:01:04,231 --> 00:01:06,632
'Cause, buddy, you don't forget 
 <i>a second of your stay</i>          

11
00:01:06,634 --> 00:01:09,268
 <i>in the Warsaw penal system.</i>    

12
00:01:14,374 --> 00:01:14,373
Oh, boy.                        

13
00:01:14,375 --> 00:01:19,711
     <i>And you never stop thinking</i>
     <i>about what you done</i>        
     <i>that got you there,</i>        

14
00:01:19,713 --> 00:01:22,247
 <i>and what you're going to</i>       
 <i>do when you get out.</i>           

15
00:01:22,249 --> 00:01:25,818
 <i>And who you're going</i>           
 <i>to do it to.</i>                   

16
00:01:29,789 --> 00:01:32,424
 <i>I reckon it takes</i>              
 <i>a betrayal before you realize</i>  

17
00:01:32,426 --> 00:01:37,729
 <i>the real currency in the world</i> 
 <i>ain't money... it's trust.</i>     

18
00:01:39,833 --> 00:01:43,569
Hey. So, guess                  
I'm topsies, huh?               

19
00:01:44,571 --> 00:01:45,704
[man grunts, mumbles]           

20
00:01:45,706 --> 00:01:50,209
 <i>'Cause if you got no trust...</i>  

21
00:01:50,211 --> 00:01:52,711
Oh, boy.                        

22
00:01:52,713 --> 00:01:55,581
 <i>...then what do you got?</i>       

23
00:01:55,583 --> 00:01:57,649
[dramatic music]                

24
00:01:59,352 --> 00:02:02,254
 <i>[male choir,</i>                   
 <i>singing in Polish]</i>             

25
00:02:07,460 --> 00:02:11,463
 <i>Now, there's no such thing</i>     
 <i>as one last big job,</i>           

26
00:02:11,465 --> 00:02:13,699
 <i>but Poland was pretty close.</i>   

27
00:02:14,901 --> 00:02:16,468
 <i>We were doing a smooth switch</i>  

28
00:02:16,470 --> 00:02:18,871
 <i>using a standard base</i>          
 <i>to our scam.</i>                   

29
00:02:18,873 --> 00:02:21,140
 <i>The first thing you</i>            
 <i>need is a mark.</i>                

30
00:02:21,142 --> 00:02:24,143
 <i>Stash Bartkowiak was just like</i> 
 <i>all the others:</i>                

31
00:02:24,145 --> 00:02:28,247
 <i>rich, corrupt and most</i>         
 <i>definitely dangerous.</i>          

32
00:02:28,249 --> 00:02:31,517
 <i>So Stash picks up</i>              
 <i>a stolen Gauguin ripped</i>        
 <i>from an Oslo gallery</i>           

33
00:02:31,519 --> 00:02:33,418
 <i>by a couple of smash</i>           
 <i>and grabbers.</i>                  

34
00:02:33,420 --> 00:02:35,387
 <i>So, of course, he wants to</i>     
<i>get the painting authenticated.</i> 

35
00:02:35,389 --> 00:02:37,356
 <i>But what he didn't know,</i>       

36
00:02:37,358 --> 00:02:40,826
 <i>was the man he turned to</i>       
 <i>was Nicky Calhoun.</i>             

37
00:02:40,828 --> 00:02:43,629
 <i>And Nicky Calhoun</i>              
 <i>is my half-brother.</i>            

38
00:02:43,631 --> 00:02:47,432
 <i>A crew needs an idea man</i>       
 <i>and ours was Nicky.</i>            

39
00:02:47,434 --> 00:02:50,469
 <i>Paddy McCarthy,</i>                
 <i>he was our Rolodex,</i>            

40
00:02:50,471 --> 00:02:52,671
 <i>the guy who knows</i>              
 <i>any guy you need to know.</i>      

41
00:02:52,673 --> 00:02:55,641
 <i>And Guy De Cornet</i>              
 <i>was our forger.</i>                

42
00:02:55,643 --> 00:02:57,743
Best scratcher I've ever known. 

43
00:02:57,745 --> 00:03:00,812
 <i>Now there was a time,</i>          
 <i>if you ask anyone in our game,</i> 

44
00:03:00,814 --> 00:03:03,715
 <i>who the best damn wheelman</i>     
 <i>around was,</i>                    

45
00:03:03,717 --> 00:03:07,252
 <i>and I'm guaranteeing you,</i>      
 <i>you're going to hear the name</i>  
 <i>Crunch Calhoun.</i>                

46
00:03:07,254 --> 00:03:10,355
 <i>And that's got nothing to do</i>   
 <i>with how fast I drive</i>          

47
00:03:10,357 --> 00:03:12,558
 <i>and everything to do</i>           
 <i>with trust.</i>                    

48
00:03:12,560 --> 00:03:15,427
 <i>'Cause without that</i>            
 <i>you've got anarchy.</i>            

49
00:03:15,429 --> 00:03:16,962
I like that jacket.             

50
00:03:16,964 --> 00:03:18,830
Well, clothes tell              
you a lot about the man.        

51
00:03:18,832 --> 00:03:20,465
That's why it's a saying.       

52
00:03:20,467 --> 00:03:22,301
I don't know, Nicky.            
Take Guy there.                 

53
00:03:22,303 --> 00:03:25,537
The only thing his fancy white  
leotard tells me is that        

54
00:03:25,539 --> 00:03:27,439
- he ain't circumcised.         
- [laughing]                    

55
00:03:27,441 --> 00:03:29,908
    - You misunderstand fashion.
    - Fatsoes. Look at you.     

56
00:03:29,910 --> 00:03:31,810
- Fatsoes? [laughing]           
- [Guy]                         
Women go crazy for this...      

57
00:03:31,812 --> 00:03:33,745
Boys! There it is!              

58
00:03:36,382 --> 00:03:38,617
[Guy] I'll see you              
at the lab, Crunch.             

59
00:03:38,619 --> 00:03:41,587
[car engine starts]             

60
00:03:48,561 --> 00:03:51,363
Don't touch the art, lad.       
All alarmed.                    

61
00:04:08,314 --> 00:04:11,450
Wow! Love the track suits.      

62
00:04:11,452 --> 00:04:14,620
Fellas, I'd like you to meet    
Professor O'Connor.             

63
00:04:14,622 --> 00:04:16,822
Doc, these are the fellas.      

64
00:04:16,824 --> 00:04:20,392
As I said, Dr. "O" here,        
is real discreet.               

65
00:04:20,394 --> 00:04:22,394
Very discreet,                  
gentlemen.                      

66
00:04:24,564 --> 00:04:29,668
Oh. Paul Gauguin.               
"Tahitian Beach," 1893.         

67
00:04:29,670 --> 00:04:32,271
             Painting is stolen.
             But is real?       

68
00:04:32,273 --> 00:04:35,841
We'll see.                      
Needs a density scan.           

69
00:04:35,843 --> 00:04:37,643
What is density scan?           

70
00:04:37,645 --> 00:04:40,912
I'm not so sure myself,         
but doctor knows best.          

71
00:04:45,852 --> 00:04:48,720
[beeping]                       

72
00:04:58,031 --> 00:05:03,635
[Nicky] OK, great. So a guy     
walks into a bar with a monkey. 

73
00:05:18,084 --> 00:05:21,820
Oh. What is this?               

74
00:05:21,822 --> 00:05:23,822
What?                           

75
00:05:23,824 --> 00:05:26,358
- No, no, no, no, no.           
- What?                         

76
00:05:26,360 --> 00:05:28,393
- More red. More red.           
- No, no, no, no, no.           

77
00:05:28,395 --> 00:05:29,828
Don't do this, Guy, please.     
You're killing me.              

78
00:05:29,830 --> 00:05:31,930
They're identical.              
Just swap the frames!           

79
00:05:31,932 --> 00:05:33,565
My work... [speaks French]      

80
00:05:33,567 --> 00:05:35,701
          Oh fuck, Guy! Come on,
          they're identical!    

81
00:05:35,703 --> 00:05:38,704
- Just change them!             
- My work must be perfect-o!    

82
00:05:40,707 --> 00:05:42,407
        You've got five minutes.

83
00:05:43,576 --> 00:05:45,844
[Nicky] So I say,               
"I'm looking for Mario."        

84
00:05:45,846 --> 00:05:48,980
And this kid says, "There's     
a thousand Marios in Naples."   

85
00:05:48,982 --> 00:05:51,983
I say, "Yeah,                   
but this one's a criminal."     

86
00:05:51,985 --> 00:05:54,453
And he goes, "Two thousand!"    

87
00:05:54,455 --> 00:05:56,922
[laughs]                        

88
00:05:56,924 --> 00:05:59,791
[Crunch] Guy. Guy.              

89
00:05:59,793 --> 00:06:02,561
Guy! They will fuckin' kill     
Nicky and Paddy                 

90
00:06:02,563 --> 00:06:04,930
if I don't make it              
back there in time!             

91
00:06:04,932 --> 00:06:09,601
Guy, you got ten seconds.       
That's it. Ten!                 

92
00:06:09,603 --> 00:06:15,440
Nine, eight, seven, six, five.  
Put it in.                      

93
00:06:15,442 --> 00:06:20,011
- Three, two, one. Now!         
 <i>- Au revoir.</i>                   

94
00:06:20,013 --> 00:06:23,582
- [laughing]                    
- Ah, fuck!                     

95
00:06:27,787 --> 00:06:30,856
[sirens]                        

96
00:06:32,759 --> 00:06:33,959
Bastard!                        

97
00:06:37,997 --> 00:06:41,566
         So naturally I tell    
         the Turkish prostitute,
         "I'll take two."       

98
00:06:56,182 --> 00:06:57,749
[screams]                       

99
00:07:03,055 --> 00:07:04,423
[speaking Polish]               

100
00:07:11,197 --> 00:07:15,500
So are any of you guys          
Ukrainian?                      

101
00:07:15,502 --> 00:07:17,669
No? OK then.                    

102
00:07:29,182 --> 00:07:31,082
Ah, fuck!                       

103
00:07:47,567 --> 00:07:49,701
[Stash speaking Polish]         

104
00:08:04,951 --> 00:08:09,955
She's a genuine Gauguin, boys.  
Priceless.                      

105
00:08:15,695 --> 00:08:17,696
           I don't believe this.

106
00:08:17,698 --> 00:08:20,665
     There's millions of dollars
     of paintings and           
     we're doing nothing.       

107
00:08:20,667 --> 00:08:22,901
- Leave it, lad.                
- [Nicky] This is Poland!       

108
00:08:22,903 --> 00:08:25,103
              We can do whatever
              the fuck we want. 

109
00:08:25,105 --> 00:08:28,907
Nicky, boy, the Gauguin's       
worth more than five rooms      
of paintings in this place      

110
00:08:28,909 --> 00:08:30,008
and they're all alarmed.        

111
00:08:30,010 --> 00:08:31,977
Are you kidding me?             

112
00:08:31,979 --> 00:08:33,078
There's no alarms.              

113
00:08:33,080 --> 00:08:35,080
[alarm]                         

114
00:08:36,282 --> 00:08:37,649
There's alarms.                 

115
00:08:39,051 --> 00:08:41,152
[all laughing]                  

116
00:08:43,189 --> 00:08:46,791
[man speaking Polish]           

117
00:08:58,871 --> 00:09:00,739
[speaking Polish]               

118
00:09:03,809 --> 00:09:05,610
Boys, let's all split up!       

119
00:09:05,612 --> 00:09:09,981
Train to Berlin. Ten AM.        
Bright and early like!          

120
00:09:09,983 --> 00:09:11,149
[squealing tires]               

121
00:09:11,151 --> 00:09:13,118
[Nicky] Shit!                   

122
00:09:24,664 --> 00:09:29,868
Go! Here. What are you...       
what are you...?! Wrong way!    

123
00:09:29,870 --> 00:09:32,337
[crashing]                      

124
00:09:32,339 --> 00:09:34,906
 <i>[Crunch] That crash</i>            
 <i>was a stroke of luck.</i>          

125
00:09:34,908 --> 00:09:39,110
   <i>And the cops showed up before</i>
   <i>Stash could kill him.</i>        

126
00:09:40,813 --> 00:09:42,314
Uh... [clears throat]           

127
00:09:42,316 --> 00:09:45,784
    Did I tell you the one      
    about the, uh,              

128
00:09:45,786 --> 00:09:48,253
three prostitutes               
and the bruised melon?          

129
00:09:48,255 --> 00:09:51,156
[grunting]                      

130
00:09:51,158 --> 00:09:53,058
We only want painting back.     

131
00:09:53,060 --> 00:09:55,927
One painting, one arrest.       

132
00:09:55,929 --> 00:09:58,630
It could be you or someone else.

133
00:10:00,633 --> 00:10:06,371
You have record in Europe,      
so that's 20 years sentence.    

134
00:10:07,640 --> 00:10:09,140
We make deal, huh?              

135
00:10:09,142 --> 00:10:12,944
The painting                    
and a fall guy.                 

136
00:10:14,614 --> 00:10:18,049
 <i>[Crunch] For Nicky, I figure</i>   
 <i>it was just basic math.</i>        

137
00:10:18,051 --> 00:10:20,885
 <i>He's facing 20 years</i>           
 <i>and I got a clean sheet.</i>       

138
00:10:20,887 --> 00:10:23,655
 <i>I can't blame him for that.</i>    

139
00:10:23,657 --> 00:10:24,923
 <i>But I can hate him for it.</i>     

140
00:10:24,925 --> 00:10:27,626
[prisoners chattering]          

141
00:10:27,628 --> 00:10:29,361
Oh, boy.                        

142
00:10:29,363 --> 00:10:31,963
[voices fade]                   

143
00:10:31,965 --> 00:10:35,634
[low-tempo music]               

144
00:10:47,880 --> 00:10:50,081
 <i>[Crunch] So I went home.</i>       

145
00:10:50,083 --> 00:10:53,385
 <i>And I couldn't go back</i>         
 <i>to the life.</i>                   

146
00:10:53,387 --> 00:10:56,021
 <i>The trust was gone.</i>            

147
00:10:56,023 --> 00:10:57,989
 <i>Crew was gone.</i>                 

148
00:10:57,991 --> 00:11:00,692
 <i>And everybody went</i>             
 <i>their separate ways.</i>           

149
00:11:00,694 --> 00:11:03,395
 <i>And I met a girl.</i>              

150
00:11:03,397 --> 00:11:05,664
 <i>Someone I could bank on.</i>       

151
00:11:05,666 --> 00:11:07,666
 <i>And even if I couldn't, buddy,</i> 
 <i>I'll tell you,</i>                 

152
00:11:07,668 --> 00:11:10,769
 <i>she wasn't the worst person</i>    
 <i>I shared a bunk with lately.</i>   

153
00:11:10,771 --> 00:11:13,371
 <i>But I could bank on Francie.</i>   

154
00:11:13,373 --> 00:11:17,442
 <i>Francie was a young buck</i>       
 <i>I caught pinching hubcaps</i>      
 <i>off my truck.</i>                  

155
00:11:17,444 --> 00:11:20,412
 <i>Most folks probably would</i>      
 <i>have called the cops,</i>          
 <i>but I gave him a job.</i>          

156
00:11:20,414 --> 00:11:25,684
 <i>'Cause every now and then, you</i> 
 <i>got to take a leap of faith.</i>   

157
00:11:25,686 --> 00:11:29,721
Hey, Crunch. Lace 'em up.       

158
00:11:32,058 --> 00:11:35,927
The only way we're gonna        
get the crowd tomorrow          
is if you take a dive today.    

159
00:11:35,929 --> 00:11:38,697
Nope, not gonna happen,         
not again.                      

160
00:11:38,699 --> 00:11:40,098
          It pains me to say it,
          Crunch,               

161
00:11:40,100 --> 00:11:41,866
        but the only reason     
        why these folks are here

162
00:11:41,868 --> 00:11:43,902
      is in the hope that       
      you crack your skull open.

163
00:11:43,904 --> 00:11:47,038
    You have to crash your bike.
    That's what you do.         

164
00:11:47,040 --> 00:11:50,208
[man on P.A.) A 188 stitches,   
26 broken bones.                

165
00:11:50,210 --> 00:11:54,079
Twelve totaled bikes.           
Three comas.                    

166
00:11:54,081 --> 00:11:56,181
Twice pronounced legally dead.  

167
00:11:56,183 --> 00:12:02,020
- I'll give you $700.           
- The one, the only,            
Crunch Calhoun!                 

168
00:12:03,422 --> 00:12:05,123
Let me say this out loud,       

169
00:12:05,125 --> 00:12:07,058
'cause I can't believe          
my own ears.                    

170
00:12:07,060 --> 00:12:10,261
You expect me to deliberately   
take a dive, risk my life,      

171
00:12:10,263 --> 00:12:12,764
for 700 bucks?                  

172
00:12:12,766 --> 00:12:14,132
- [rock music plays]            
- [crowd cheering]              

173
00:12:14,134 --> 00:12:16,468
- Twelve.                       
- Seven.                        

174
00:12:16,470 --> 00:12:18,203
- Eleven.                       
- Six.                          

175
00:12:18,205 --> 00:12:20,271
- Eight.                        
- Deal.                         

176
00:12:20,273 --> 00:12:21,506
Call the ambulance.             

177
00:12:21,508 --> 00:12:23,975
 <i>¶ Fire </i>                        

178
00:12:23,977 --> 00:12:28,413
 <i>¶ The righteous won't sink</i>     
 <i>if they're on fire ¶</i>           

179
00:12:28,415 --> 00:12:30,215
[man on P.A.]                   
Ladies and gentlemen,           

180
00:12:30,217 --> 00:12:32,016
let's give old Crunch           
a moment of silence             

181
00:12:32,018 --> 00:12:36,855
as he prepares to go down, down,
down into the ring of fire!     

182
00:12:36,857 --> 00:12:38,456
How'd she do? Tell              
me at least a thousand.         

183
00:12:38,458 --> 00:12:41,926
            No, $800. So just   
            don't do it, Crunch.

184
00:12:41,928 --> 00:12:44,095
               I'll pay you $800
               not to spill 'er.

185
00:12:44,097 --> 00:12:46,397
If you got $800,                
I'm payin' you too much.        

186
00:12:46,399 --> 00:12:49,901
- Just don't do it, bud.        
- [groans]                      

187
00:12:49,903 --> 00:12:52,904
              I'll be all right,
              Francie. Besides, 

188
00:12:52,906 --> 00:12:54,773
      "Fortune favors the bold."

189
00:12:54,775 --> 00:12:56,341
Who said that one?              

190
00:12:56,343 --> 00:12:58,843
- Virgil.                       
- Right.                        

191
00:12:58,845 --> 00:13:01,312
[¶ Richard Wagner:              
"Ride of the Valkyries"]        

192
00:13:05,417 --> 00:13:07,819
[revs engine, tires squeal]     

193
00:13:09,388 --> 00:13:11,189
[¶ Roy Orbison: "In Dreams"]    

194
00:13:11,191 --> 00:13:14,793
 <i>¶ A candy-colored clown</i>        
 <i>they call the sandman ¶</i>        

195
00:13:14,795 --> 00:13:18,463
 <i>¶ Tiptoes to my room</i>           
 <i>every night ¶</i>                  

196
00:13:18,465 --> 00:13:22,100
 <i>¶ Just to sprinkle stardust</i>    
 <i>and to whisper ¶</i>               

197
00:13:22,102 --> 00:13:27,138
 <i>¶ "Go to sleep,</i>                
 <i>everything is all right" ¶</i>     

198
00:13:27,140 --> 00:13:28,206
[camera shutter clicks]         

199
00:13:28,208 --> 00:13:33,044
 <i>¶ I close my eyes </i>             

200
00:13:33,046 --> 00:13:37,549
 <i>¶ Then I drift away</i>            

201
00:13:37,551 --> 00:13:41,486
 <i>¶ Into the magic night </i>        

202
00:13:41,488 --> 00:13:46,324
 <i>¶ I softly say </i>                

203
00:13:46,326 --> 00:13:51,095
 <i>¶ "Oh, smile and pray </i>         

204
00:13:51,097 --> 00:13:55,466
 <i>¶ Like dreamers do </i>            

205
00:13:55,468 --> 00:13:58,837
 <i>¶ Then I fall asleep... </i>       

206
00:13:58,839 --> 00:14:03,575
[woman on PA, indistinct]       

207
00:14:03,577 --> 00:14:07,111
Excuse me, sir. Would you       
consent to a voluntary search?  

208
00:14:11,984 --> 00:14:12,984
Right this way, please.         

209
00:14:12,986 --> 00:14:15,587
Bad luck, chief.                

210
00:14:18,324 --> 00:14:19,991
                      Thank you.

211
00:14:24,129 --> 00:14:25,864
Ground rules,                   
same as last time.              

212
00:14:25,866 --> 00:14:27,232
You talk when                   
I tell you to talk              

213
00:14:27,234 --> 00:14:29,167
and when I don't,               
you do not talk.                

214
00:14:29,169 --> 00:14:31,302
Don't bark at me.               
I'm not your dog.               

215
00:14:31,304 --> 00:14:33,238
Did I say to talk?              

216
00:14:33,240 --> 00:14:35,273
Because I don't recall          
telling you to talk.            

217
00:14:35,275 --> 00:14:37,275
How many more times             
must I do your job              

218
00:14:37,277 --> 00:14:40,011
before I've paid my             
proverbial debt to society?     

219
00:14:40,013 --> 00:14:44,015
Warning: You make me look       
stupid, I will crush you.       

220
00:14:45,417 --> 00:14:48,086
- That looked hot.              
- Yes, a little bit.            

221
00:14:48,088 --> 00:14:49,921
We're going to start            
with "good cop, bad cop".       

222
00:14:49,923 --> 00:14:51,389
- I'm not a cop.                
- OK.                           

223
00:14:51,391 --> 00:14:53,458
How about "good cop,            
just do what I fuckin' say"?    

224
00:14:53,460 --> 00:14:55,193
               You're not a cop.

225
00:14:55,195 --> 00:14:59,063
Correction. The "pol" in        
Interpol, it stands for police. 

226
00:14:59,065 --> 00:15:00,365
      Then where is your pistol?

227
00:15:00,367 --> 00:15:02,033
             I don't need a gun.

228
00:15:02,035 --> 00:15:04,135
     I've got something far more
     dangerous than that.       

229
00:15:04,137 --> 00:15:07,071
Is it a whistle that you blow   
to summon the real police       

230
00:15:07,073 --> 00:15:08,907
when a crime                    
is being committed?             

231
00:15:08,909 --> 00:15:11,175
No. It's actually a pen.        

232
00:15:11,177 --> 00:15:14,379
And, with it,                   
I can deny your parole.         

233
00:15:14,381 --> 00:15:17,382
So why don't you shut the hell  
up and follow my lead?          

234
00:15:19,051 --> 00:15:21,219
Where's the fucking painting,   
fucko?                          

235
00:15:22,454 --> 00:15:25,189
Whoa.                           

236
00:15:25,191 --> 00:15:28,693
My name is Agent Bick. This is  
my associate, Samuel Winter.    

237
00:15:29,962 --> 00:15:31,462
[Nicky] I know Sam.             

238
00:15:31,464 --> 00:15:33,197
Sam, what are you doing         
with Dirty Harry, here?         

239
00:15:33,199 --> 00:15:35,600
          You know how they pair
          professional athletes 

240
00:15:35,602 --> 00:15:37,402
- with slow kids?               
- Yep.                          

241
00:15:37,404 --> 00:15:39,170
It's kind of like that.         

242
00:15:40,372 --> 00:15:43,541
    Two weeks ago, this painting
    "Model, Rear-View"          

243
00:15:43,543 --> 00:15:47,011
by Georges Seurat was stolen by 
an art collector in Mexico City 

244
00:15:47,013 --> 00:15:48,579
by a woman we had               
under surveillance.             

245
00:15:48,581 --> 00:15:51,716
Yeah, I've never seen           
that woman before...            

246
00:15:51,718 --> 00:15:53,184
...before yesterday.            

247
00:15:53,186 --> 00:15:55,553
         Do I look like         
         a fucking clown to you?

248
00:15:55,555 --> 00:15:59,023
Clowns try to be funny. You're  
just unintentionally hysterical.

249
00:15:59,025 --> 00:16:03,361
- [laughs]                      
- Shut your giggle hole         
and open the damn case.         

250
00:16:03,363 --> 00:16:07,598
It's called "Tio Puno Loco".    

251
00:16:07,600 --> 00:16:10,301
Which translates                
"Uncle Crazy Fist."             

252
00:16:10,303 --> 00:16:13,438
Now, if you gentlemen           
will excuse me, I've got        
to water ski...                 

253
00:16:13,440 --> 00:16:16,975
Sit down! Winter,               
this is not "pointerism".       

254
00:16:16,977 --> 00:16:19,377
Every painting tells a story.   

255
00:16:20,412 --> 00:16:22,280
All good art tells a story.     

256
00:16:22,282 --> 00:16:24,315
This one tells two.             

257
00:16:25,484 --> 00:16:28,319
 <i>[Sam] Say Nicky here</i>           
 <i>is stopped at Customs.</i>         

258
00:16:28,321 --> 00:16:32,490
 <i>All they see is this rubbish,</i>  

259
00:16:32,492 --> 00:16:35,360
not the masterpiece underneath. 

260
00:16:35,362 --> 00:16:39,163
 <i>Acetate solution loosens</i>       
 <i>the top acrylic layer.</i>         

261
00:16:39,165 --> 00:16:45,136
 <i>Peel it on back and you're</i>     
 <i>left with the original</i>         
 <i>oil painting underneath.</i>       

262
00:16:45,138 --> 00:16:48,039
[Bick] What the fuck is that?   

263
00:16:48,041 --> 00:16:52,710
It's a marvelous picture.       
I'm delighted to have it as     
part of my collection.          

264
00:16:52,712 --> 00:16:58,449
Well, boys,                     
have a nice day.                

265
00:16:58,451 --> 00:17:00,318
Where's the Seurat?!            

266
00:17:00,320 --> 00:17:03,388
Long gone.                      

267
00:17:03,390 --> 00:17:05,757
[up-tempo music]                

268
00:17:08,093 --> 00:17:10,028
- Sunny.                        
- Yeah. How'd it go?            

269
00:17:10,030 --> 00:17:11,496
Ah, it went.                    

270
00:17:11,498 --> 00:17:14,065
Bad luck, chief.                

271
00:17:17,136 --> 00:17:18,736
You got the money?              

272
00:17:20,205 --> 00:17:21,372
There you go.                   

273
00:17:23,375 --> 00:17:24,575
It feels a little light.        

274
00:17:24,577 --> 00:17:26,077
    Well, why don't you open it?

275
00:17:27,613 --> 00:17:29,213
"I'm sorry.                     

276
00:17:30,349 --> 00:17:31,682
I'm sorry for hitting you       
with a lead pipe."              

277
00:17:31,684 --> 00:17:33,718
What the fuck...                
[grunts]                        

278
00:17:33,720 --> 00:17:36,587
[music continues]               

279
00:17:36,589 --> 00:17:39,090
[indistinct chattering]         

280
00:17:46,065 --> 00:17:48,299
Crunch, honey,                  
we're out of ice.               

281
00:17:48,301 --> 00:17:50,701
[Crunch] Oh yeah, all right.    

282
00:17:53,205 --> 00:17:54,572
Thank you, Crunchie.            

283
00:17:54,574 --> 00:17:55,673
                  Adios, fellas.

284
00:17:55,675 --> 00:17:58,242
Ice? $50 for ice?               

285
00:17:58,244 --> 00:17:59,544
It's wintertime.                

286
00:17:59,546 --> 00:18:01,579
Crunch, she's, she's not        
even trying anymore.            

287
00:18:01,581 --> 00:18:03,648
Happy wife,                     
happy life, right?              

288
00:18:03,650 --> 00:18:05,349
So you say.                     

289
00:18:05,351 --> 00:18:07,819
Oh, I don't know, Francie.      

290
00:18:07,821 --> 00:18:11,622
When I was a young buck         
I thought I'd make history,     

291
00:18:11,624 --> 00:18:15,193
not just sit there              
reading about it.               

292
00:18:17,396 --> 00:18:20,198
Hell, I thought                 
I'd be a great man.             

293
00:18:20,200 --> 00:18:22,500
OK, so you're not...            

294
00:18:22,502 --> 00:18:26,304
stereotypically great,          
like Alexander the Great.       

295
00:18:26,306 --> 00:18:31,309
But you're great like,          
great like, like...             

296
00:18:31,311 --> 00:18:32,844
             You're a great guy!

297
00:18:32,846 --> 00:18:36,481
Great men don't take dives      
for a couple of hundred bucks.  

298
00:18:37,783 --> 00:18:41,586
And great men                   
don't miss their fate.          

299
00:18:41,588 --> 00:18:45,223
Somewhere along the line I...   

300
00:18:45,225 --> 00:18:48,192
I missed mine, Francie.         

301
00:18:48,194 --> 00:18:51,262
I was probably staring at       
it the whole time and I just... 

302
00:18:52,664 --> 00:18:54,565
I missed it.                    

303
00:18:56,802 --> 00:19:01,405
My God, you're a downer.        
A fuckin' boner killer.         

304
00:19:01,407 --> 00:19:04,442
   And what are you going to do?
   Are you gonna sell fuckin'   
   insurance or something?      

305
00:19:04,444 --> 00:19:07,812
           Just shut the fuck up
           and cheer up, please.

306
00:19:07,814 --> 00:19:09,647
[door bell]                     

307
00:19:09,649 --> 00:19:11,649
                       Allow me.

308
00:19:13,318 --> 00:19:15,520
             Yo, Dennis Calhoun?

309
00:19:15,522 --> 00:19:17,688
Who's asking?                   

310
00:19:17,690 --> 00:19:20,458
- It's fuckin' Sunny.           
- Sounds about right.           

311
00:19:20,460 --> 00:19:25,429
Hey, Crunch, there's some       
guy with an eye-patch here      
to see you.                     

312
00:19:36,275 --> 00:19:38,776
[grunts]                        

313
00:19:41,180 --> 00:19:43,548
[grunting] Oh, easy, man!       

314
00:19:43,550 --> 00:19:45,850
Where's your fuckin' brother?   

315
00:19:45,852 --> 00:19:48,619
I was gonna cut bait            
and go home then I realized     
Nicky said he had a brother.    

316
00:19:48,621 --> 00:19:52,323
[people chattering]             

317
00:19:52,325 --> 00:19:54,892
- [grunting]                    
- Oww. Fuck!                    

318
00:19:56,562 --> 00:20:01,465
         Sweet Baby Jesus.      
         What are you, a pirate?

319
00:20:02,868 --> 00:20:05,403
Hey, hey, hey. Look! I don't    
know where Nicky is, all right. 

320
00:20:05,405 --> 00:20:07,572
- He said you work with him.    
- Yeah, a long time ago.        

321
00:20:07,574 --> 00:20:10,308
Now, look, I got like $300      
stashed in the bedroom there.   

322
00:20:10,310 --> 00:20:13,244
It's yours. A guy in your       
line of work might              
prefer doubloons...             

323
00:20:13,246 --> 00:20:14,412
       I'm not a fuckin' pirate!

324
00:20:14,414 --> 00:20:16,814
[muffled shouting]              

325
00:20:16,816 --> 00:20:18,649
I don't even talk to Nicky.     
I hate him.                     

326
00:20:18,651 --> 00:20:21,352
             Here's what's what.
             I want the 30 grand

327
00:20:21,354 --> 00:20:23,521
- or I want that                
fuckin' painting.               
- What painting?                

328
00:20:23,523 --> 00:20:24,689
                     The Seurat.

329
00:20:24,691 --> 00:20:26,357
Whoa! Whoa! What?               

330
00:20:26,359 --> 00:20:27,658
- The Seurat!                   
- What?                         

331
00:20:27,660 --> 00:20:30,428
             The Georges Seurat,
             you ignorant fuck! 

332
00:20:30,430 --> 00:20:32,630
         The seminal French     
         "Post-Impressionalist".

333
00:20:32,632 --> 00:20:34,298
      The father of pointillism.

334
00:20:34,300 --> 00:20:36,767
            That Georges Seurat,
            you fuckin' baboon. 

335
00:20:36,769 --> 00:20:39,270
        Now I want the 30 grand,

336
00:20:39,272 --> 00:20:40,504
                    the painting

337
00:20:40,506 --> 00:20:42,840
             or a bullet in your
             fucking head!      

338
00:20:44,409 --> 00:20:46,344
[knock at door]                 

339
00:20:46,346 --> 00:20:48,312
- [Francie, muffled] Hey, uh... 
- [flushes toilet]              

340
00:20:48,314 --> 00:20:51,015
- Crunch, is everything OK?     
- [Crunch] Yeah.                

341
00:20:51,017 --> 00:20:53,818
What... what's happening,       
exactly?                        

342
00:20:53,820 --> 00:20:57,388
- Nothing.                      
- What?                         

343
00:20:57,390 --> 00:20:59,690
I'm being held at               
gunpoint by a pirate.           

344
00:20:59,692 --> 00:21:01,359
I'm in the bathroom.            
What do you think, Francie?     

345
00:21:01,361 --> 00:21:04,028
             All right. Sorry   
             for fuckin' askin'!

346
00:21:04,030 --> 00:21:06,831
           I ain't leavin'      
           without the 30 grand.

347
00:21:06,833 --> 00:21:11,736
Sorry, Sinbad, but I don't      
think that musketoon's gonna    
even fire.                      

348
00:21:11,738 --> 00:21:15,339
So go ahead and pull the trigger
'cause I got no painting,       

349
00:21:15,341 --> 00:21:19,277
no Nicky and                    
no 30 fucking grand!            

350
00:21:23,715 --> 00:21:25,616
           Who owns that        
           fuckin' bike outside?

351
00:21:25,618 --> 00:21:27,051
Wait a minute, man.             

352
00:21:27,053 --> 00:21:29,687
[music on radio]                

353
00:21:36,295 --> 00:21:40,398
- [grunting] What the fuck?     
- What's going on?              

354
00:21:40,400 --> 00:21:43,401
- Nicky's back.                 
- What?                         

355
00:21:43,403 --> 00:21:44,835
And so am I.                    

356
00:21:44,837 --> 00:21:47,938
What the fuck just happened?    

357
00:21:47,940 --> 00:21:52,310
             Fate! Fate is      
             what just happened.

358
00:21:52,312 --> 00:21:53,978
 <i>[Crunch on phone] Uncle Paddy.</i> 

359
00:21:53,980 --> 00:21:56,547
How are you, lad?               
Still in the land of the living?

360
00:21:56,549 --> 00:21:59,517
You wanted to know when I was   
ready to go back to work.       

361
00:21:59,519 --> 00:22:01,485
Well, I'm ready.                

362
00:22:05,791 --> 00:22:07,692
- Citizenship?                  
- Various.                      

363
00:22:07,694 --> 00:22:09,026
Anything to declare?            

364
00:22:09,028 --> 00:22:12,596
Nothing but my undying          
love for you, beautiful.        

365
00:22:14,766 --> 00:22:15,933
Pull over.                      

366
00:22:21,773 --> 00:22:23,674
[Crunch] Hey, Paddy?            

367
00:22:31,683 --> 00:22:33,551
[whistles]                      

368
00:22:34,553 --> 00:22:35,820
[Francie] What's that?          

369
00:22:35,822 --> 00:22:37,688
A Seurat.                       

370
00:22:37,690 --> 00:22:41,592
If this is even close to real,  
Paddy's gonna make a bundle.    

371
00:22:41,594 --> 00:22:44,428
Oh, it's real.                  

372
00:22:44,430 --> 00:22:47,898
I was hoping to get Paddy       
to move it for me.              

373
00:22:52,804 --> 00:22:54,004
Oh, hi. I'm Nicky...            

374
00:22:54,006 --> 00:22:55,639
I know.                         

375
00:22:55,641 --> 00:22:57,875
Right.                          

376
00:22:57,877 --> 00:23:03,514
Well, could you be so kind as to
give me and my brother a moment 
here to catch up?               

377
00:23:12,491 --> 00:23:14,091
So.                             

378
00:23:14,093 --> 00:23:18,462
How'd you get the scar?         
Motorbike?                      

379
00:23:20,065 --> 00:23:21,899
No.                             

380
00:23:21,901 --> 00:23:23,601
All right, man.                 

381
00:23:23,603 --> 00:23:26,070
[Crunch and Nicky grunting]     

382
00:23:30,175 --> 00:23:33,511
[mutters silently]              

383
00:23:35,113 --> 00:23:37,748
You must be Francie, are ya?    

384
00:23:37,750 --> 00:23:40,684
  Paddy McCarthy.               
  But for you, it's Uncle Paddy.

385
00:23:40,686 --> 00:23:43,087
So, is there a donnybrook       
a-brewin' in there?             
How she gettin' on?             

386
00:23:43,089 --> 00:23:45,189
[muffled grunting continues]    

387
00:23:45,191 --> 00:23:47,958
I understood the word "Francie".

388
00:23:47,960 --> 00:23:50,961
Fightin', are they? Ha.         
So much alike those two.        

389
00:23:50,963 --> 00:23:52,797
They're literally nothing alike.

390
00:23:52,799 --> 00:23:54,732
          Oh, different mothers.

391
00:23:54,734 --> 00:23:56,567
       They grew up on different
       sides of the country.    

392
00:23:56,569 --> 00:23:59,170
      Their father was the      
      Johnny Appleseed of sperm.

393
00:23:59,172 --> 00:24:01,005
That's revolting.               

394
00:24:01,007 --> 00:24:04,542
     You're gettin' old, Crunch.

395
00:24:04,544 --> 00:24:06,811
 You never used to be that easy.

396
00:24:06,813 --> 00:24:10,448
Look, if it's an apology you    
need to put this thing to bed...

397
00:24:10,450 --> 00:24:13,551
An apology? You sent me         
to prison, man.                 

398
00:24:13,553 --> 00:24:15,186
Exactly. I owe you one.         

399
00:24:15,188 --> 00:24:18,823
No. You owe me                  
five and a half.                

400
00:24:18,825 --> 00:24:22,193
But right now,                  
I just wanna go back to work.   

401
00:24:22,195 --> 00:24:24,228
Let's do that, then.            
Let's go back to work.          

402
00:24:24,230 --> 00:24:26,964
I mean, I practically           
apologized here.                

403
00:24:26,966 --> 00:24:29,600
You boys done fistin'           
in to one another?              

404
00:24:29,602 --> 00:24:33,070
Ah, man. I wish you wouldn't    
use that turn of phrase.        

405
00:24:33,072 --> 00:24:34,772
So, can we get down to work now?

406
00:24:34,774 --> 00:24:37,107
No, Paddy. I'm not gonna help   
Nicky fence that painting.      

407
00:24:37,109 --> 00:24:38,943
This has nothin' to do          
with Nicky's paintin'.          

408
00:24:38,945 --> 00:24:41,178
And, by the way, Dennis,        
he is your brother              

409
00:24:41,180 --> 00:24:44,148
 - and one day you're gonna have
 to forgive him.                
 - Please don't call me Dennis. 

410
00:24:44,150 --> 00:24:47,117
And, Nicky Boy,                 
you're gonna pay the piper      
for what ya did to Dennis.      

411
00:24:47,119 --> 00:24:50,054
- I'll see to it meself.        
- I want to pay the piper.      

412
00:24:50,056 --> 00:24:52,490
              Still not workin' 
              with Nicky, Paddy.

413
00:24:52,492 --> 00:24:55,059
    Oh, just listen to the story
    before you say no, lad.     

414
00:24:55,061 --> 00:24:56,694
            There's a good moral
            to this story.      

415
00:24:56,696 --> 00:24:58,796
How big a moral are             
we talking about here?          

416
00:24:58,798 --> 00:25:01,866
One and a half million dollars. 

417
00:25:01,868 --> 00:25:04,568
Jesus.                          

418
00:25:04,570 --> 00:25:08,005
 <i>[Paddy] Two weeks ago,</i>         
 <i>I gets a knock on me door.</i>     

419
00:25:08,007 --> 00:25:09,940
[techno music]                  

420
00:25:12,844 --> 00:25:17,114
Julius Friedman.                
You've heard the name.          

421
00:25:17,116 --> 00:25:19,950
Just stories.                   
I've heard stories.             

422
00:25:19,952 --> 00:25:22,520
 <i>[Reverend] The things in this</i>  
 <i>man's collection, I mean,</i>      

423
00:25:22,522 --> 00:25:27,057
 <i>if it were public knowledge,</i>   
 <i>it'd close the books</i>           
 <i>on a hundred major art thefts.</i> 

424
00:25:28,593 --> 00:25:31,295
 <i>Believe me, I've seen it.</i>      

425
00:25:31,297 --> 00:25:35,266
So then Friedman asked me       
if I've ever heard of           
the Gutenberg Bible.            

426
00:25:35,268 --> 00:25:39,069
 <i>- [bell tolls]</i>                 
 <i>- [Reverend] Gutenberg invents</i> 
 <i>the printing press in 1440.</i>    

427
00:25:39,071 --> 00:25:41,672
 <i>It changes everything.</i>         

428
00:25:41,674 --> 00:25:44,942
 <i>The first book he printed</i>      
 <i>was the Gutenberg Bible,</i>       

429
00:25:44,944 --> 00:25:46,877
 <i>the Mona Lisa of books.</i>        

430
00:25:46,879 --> 00:25:49,713
 <i>The most valuable</i>              
 <i>book in the world.</i>             

431
00:25:49,715 --> 00:25:51,248
 <i>[Crunch] Whoa, whoa, whoa,</i>     
 <i>whoa. Back that shit up.</i>       

432
00:25:51,250 --> 00:25:53,284
              We can't steal    
              a Gutenberg Bible.

433
00:25:53,286 --> 00:25:55,953
We're not stealing              
the Gutenberg Bible.            

434
00:25:55,955 --> 00:26:00,558
      The second book Gutenberg 
      printed was well outside  
      the beliefs of the Church.

435
00:26:00,560 --> 00:26:04,995
 <i>[Reverend] The Gospel</i>          
 <i>According to James.</i>            
 <i>Well, that's a legend.</i>         

436
00:26:04,997 --> 00:26:06,997
      <i>The church has been</i>       
      <i>trying to bury this gospel</i>

437
00:26:06,999 --> 00:26:09,567
 <i>since before the time</i>          
 <i>of Constantine.</i>                

438
00:26:09,569 --> 00:26:13,203
 <i>And, to Friedman, that makes</i>   
 <i>the Gospel According to Jimmy</i>  

439
00:26:13,205 --> 00:26:14,738
 <i>even more priceless.</i>           

440
00:26:14,740 --> 00:26:17,675
                So we nick      
                your fancy book,

441
00:26:17,677 --> 00:26:21,145
         hand it on over,       
         and make scads of loot.

442
00:26:21,147 --> 00:26:23,314
But the thing is,               

443
00:26:23,316 --> 00:26:25,916
it's already been stolen.       

444
00:26:28,086 --> 00:26:32,189
 <i>So last month at the</i>           
 <i>Vanderloos Gallery</i>             
 <i>in Amsterdam,</i>                  

445
00:26:32,191 --> 00:26:37,094
 <i>our man almost gets nabbed</i>     
 <i>by a cop who sees him</i>          
 <i>crawlin' out the window.</i>       

446
00:26:38,763 --> 00:26:41,332
So how is it I've not heard     
that such a fancy,              

447
00:26:41,334 --> 00:26:43,334
            famous book         
            as yours was nicked?

448
00:26:43,336 --> 00:26:45,269
No one knows it's stolen.       

449
00:26:45,271 --> 00:26:48,172
 <i>We swapped it out for a fake.</i>  

450
00:26:48,174 --> 00:26:53,611
No one's gonna know it's        
missing... until Saturday.      

451
00:26:53,613 --> 00:26:55,980
               Now, here's      
               where we come in.

452
00:26:55,982 --> 00:26:58,782
 <i>They flew the book from</i>        
 <i>Europe to Canada.</i>              

453
00:26:58,784 --> 00:27:02,252
 <i>Since 9/11 you can't fly</i>       
 <i>anythin' into America anymore.</i> 

454
00:27:02,254 --> 00:27:06,190
 <i>It was supposed to go from</i>     
 <i>Montreal to Detroit,</i>           
 <i>crossin' through here.</i>         

455
00:27:06,192 --> 00:27:11,095
 <i>But the driver got greedy and</i>  
 <i>tried to smuggle a brick of</i>    
 <i>hash along with the Gospel.</i>    

456
00:27:11,097 --> 00:27:14,264
So they arrest our man,         
put the Gospel in storage       

457
00:27:14,266 --> 00:27:17,167
and have an expert coming       
in on Saturday.                 

458
00:27:17,169 --> 00:27:21,972
But any expert's gonna look at  
that Gospel and know it's the   
Guttenberg original.            

459
00:27:21,974 --> 00:27:24,241
Which means the Gospel          
According to James              

460
00:27:24,243 --> 00:27:27,778
 <i>is gonna be put under so many</i>  
 <i>locks and so many keys</i>         

461
00:27:27,780 --> 00:27:33,150
that Julius Friedman will never 
 <i>catch a whiff of it again.</i>     

462
00:27:34,986 --> 00:27:37,688
We get the Bible,               
we take it to Detroit.          

463
00:27:37,690 --> 00:27:39,957
We collect one and a half       
million dollars.                

464
00:27:39,959 --> 00:27:42,726
And that, laddiekins, is that.  

465
00:27:48,099 --> 00:27:50,067
Well, you're shittin' me, right?

466
00:27:50,069 --> 00:27:53,971
First off, I ain't ever heard of
this Gospel According to Jimmy. 

467
00:27:53,973 --> 00:27:59,243
And number two, we're not       
equipped to rob an international
border station.                 

468
00:27:59,245 --> 00:28:03,847
Look! There's guards.           
There's cameras everywhere.     

469
00:28:03,849 --> 00:28:07,117
This would take, like,          
months of planning and skill    
sets we just don't possess!     

470
00:28:07,119 --> 00:28:10,020
Forget it! We're not            
the A-Team here, guys.          

471
00:28:10,022 --> 00:28:13,424
I'd peg us at a D-minus         
for this kind of thing.         

472
00:28:15,260 --> 00:28:16,960
I thought you had something,    
Paddy.                          

473
00:28:18,096 --> 00:28:20,397
- I'm out.                      
- Hey, Crunch...                

474
00:28:20,399 --> 00:28:23,000
- Leave him, lad.               
- I got him.                    

475
00:28:23,002 --> 00:28:25,302
Let's go, boy.                  

476
00:28:25,304 --> 00:28:28,839
[Bick] Sir, I'm telling you,    
it's happening.                 

477
00:28:28,841 --> 00:28:31,175
 <i>- [man over phone]</i>             
 <i>What's happening?</i>              
<i>- Paddy's here, Nicky's here</i>    

478
00:28:31,177 --> 00:28:34,445
and they all just happened      
to converge in the city         
where Crunch lives?             

479
00:28:34,447 --> 00:28:36,714
And Crunch, we know he's        
desperate for money.            

480
00:28:36,716 --> 00:28:38,248
Sir, this is                    
all about the Seurat.           

481
00:28:38,250 --> 00:28:41,218
So I need you to authorize eyes 
on every entry point            

482
00:28:41,220 --> 00:28:43,220
into the country within         
a half a day's travel.          

483
00:28:43,222 --> 00:28:46,223
I need a full surveillance kit, 
I need manpower                 
and I need a gun.               

484
00:28:46,225 --> 00:28:49,960
 <i>- Look, there's no fuckin' way</i> 
 <i>you're getting a firearm.</i>      
<i>- OK. No gun.</i>                   

485
00:28:51,196 --> 00:28:53,430
Come on! Hold up!               

486
00:28:53,432 --> 00:28:55,432
          Let's take it down,   
          you're a little testy.

487
00:28:55,434 --> 00:28:57,768
Yeah, well, jail                
will do that to a man.          

488
00:28:57,770 --> 00:29:01,205
Let me add that "Polish Prison" 
isn't quite as hilarious        
as it sounds.                   

489
00:29:01,207 --> 00:29:03,240
                Whoa! Pardon me.

490
00:29:03,242 --> 00:29:05,843
I can't believe                 
you're still doin' that.        

491
00:29:05,845 --> 00:29:06,977
- What?                         
- That.                         

492
00:29:06,979 --> 00:29:08,846
Eh, keeps me sharp.             

493
00:29:08,848 --> 00:29:10,914
               Listen... [sighs]

494
00:29:10,916 --> 00:29:14,785
     Bottom line is, I know that
     you're hard up for cash.   

495
00:29:14,787 --> 00:29:17,254
             And let's just say,
             hypothetically,    

496
00:29:17,256 --> 00:29:20,791
          I feel bad and I wanna
          make it up to you.    

497
00:29:22,327 --> 00:29:23,994
             So we do this thing
             with Paddy         

498
00:29:23,996 --> 00:29:26,497
and I cut you in                
for ten percent on my end.      

499
00:29:26,499 --> 00:29:30,033
    A sort of "Sorry for fucking
    you over" money. Huh?       

500
00:29:30,035 --> 00:29:32,503
Oh. Hi, little girl.            
What's your name?               

501
00:29:32,505 --> 00:29:35,773
- Robin.                        
- Oh yeah? Very cute.           

502
00:29:36,841 --> 00:29:40,177
Everything out of               
your mouth is nothin'.          

503
00:29:40,179 --> 00:29:43,013
- How could you say that?       
- Gee, I don't know.            

504
00:29:43,015 --> 00:29:46,283
Maybe 'cause you just knocked   
over a nine-year-old little     
Chinese girl.                   

505
00:29:46,285 --> 00:29:48,485
There's supposed to be          
a code, Nicky!                  

506
00:29:48,487 --> 00:29:51,288
You never prey upon             
the virtuous or the poor.       

507
00:29:51,290 --> 00:29:53,323
You never put the paycheck      
over your honor.                

508
00:29:53,325 --> 00:29:55,325
And you never,                  
ever betray your family!        

509
00:29:55,327 --> 00:29:57,961
Sure, maybe it's all            
just horseshit                  

510
00:29:57,963 --> 00:30:00,330
that we feed ourselves          
so we can go to sleep at night. 

511
00:30:00,332 --> 00:30:02,833
Maybe it's horseshit so that    
we can fancy ourselves          

512
00:30:02,835 --> 00:30:05,536
a cut above the thugs and       
the gangsters of the world.     

513
00:30:05,538 --> 00:30:07,538
But I bought into that          
horseshit, Nicky!               

514
00:30:07,540 --> 00:30:11,074
And you, you just trample       
all over that horseshit.        

515
00:30:11,076 --> 00:30:14,845
And you just, now you,          
you got shit all over your,     
your boots, you know.           

516
00:30:14,847 --> 00:30:17,047
You, you just... you,           
you got shitty boots.           

517
00:30:17,049 --> 00:30:18,582
              Hey, the analogy's
              breaking down.    

518
00:30:18,584 --> 00:30:20,184
Yeah, maybe a little.           
You know what I fuckin' mean.   

519
00:30:20,186 --> 00:30:21,451
   Hey, what's a fella got to do

520
00:30:21,453 --> 00:30:22,920
        to make amends with you?

521
00:30:22,922 --> 00:30:24,188
The only thing I trust about you

522
00:30:24,190 --> 00:30:26,223
is you'll be a greedy,          
snaky motherfucker              

523
00:30:26,225 --> 00:30:28,492
- the second you see an angle.  
- There is no angle.            

524
00:30:28,494 --> 00:30:30,294
There's always                  
an angle with you, man.         

525
00:30:30,296 --> 00:30:32,963
You're always hedging,          
you're always working it.       

526
00:30:32,965 --> 00:30:36,834
You think this is               
about money, Crunch?            

527
00:30:36,836 --> 00:30:38,569
Well, I got news for you.       

528
00:30:40,939 --> 00:30:43,273
Think again.                    

529
00:30:43,275 --> 00:30:46,310
Gotta be a cheaper              
way to do this.                 

530
00:30:47,545 --> 00:30:49,379
 <i>¶ Now tell me, baby</i>            
 <i>Tell me ¶</i>                      

531
00:30:49,381 --> 00:30:51,381
 <i>¶ What kind Of man are you? </i>   

532
00:30:51,383 --> 00:30:55,285
Just because he says he's sorry 
doesn't make him a changed man. 

533
00:30:55,287 --> 00:30:59,323
Like just 'cause you            
like being drunk doesn't        
make you an alcoholic.          

534
00:30:59,325 --> 00:31:00,624
Ah, shit. Lola. Lola.           

535
00:31:00,626 --> 00:31:04,394
Babe. Yeah. Hey.                

536
00:31:04,396 --> 00:31:07,431
Go. I need                      
to talk to Crunch.              

537
00:31:09,968 --> 00:31:11,435
[Crunch] What are you           
doin' with him?                 

538
00:31:11,437 --> 00:31:13,537
Nicky told                      
me you were out.                

539
00:31:13,539 --> 00:31:15,572
- Yeah.                         
- I told him you're back in.    

540
00:31:15,574 --> 00:31:17,007
[Crunch] Forget it.             
This thing smells.              

541
00:31:17,009 --> 00:31:18,942
Crunch! We need the money.      

542
00:31:18,944 --> 00:31:21,011
How are we gonna                
pay our bills?                  

543
00:31:21,013 --> 00:31:22,913
Wow! She's good.                

544
00:31:22,915 --> 00:31:26,583
Oh. So, so you                  
made her do this?               

545
00:31:26,585 --> 00:31:28,919
          No. Crunch needs this.

546
00:31:28,921 --> 00:31:31,121
                    He needs me.

547
00:31:31,123 --> 00:31:33,957
        It's a brother thing.   
        You wouldn't understand.

548
00:31:33,959 --> 00:31:36,660
Oh. Well, what I                
understand is that,             

549
00:31:36,662 --> 00:31:40,030
that's my guy and               
he doesn't need you.            

550
00:31:40,032 --> 00:31:45,135
 Well, he needs someone to stop 
 him from taking dives for $800.

551
00:31:48,406 --> 00:31:50,107
Take care.                      

552
00:32:01,319 --> 00:32:05,222
      All right. I'll do it.    
      But this one we do my way.

553
00:32:05,224 --> 00:32:07,057
       What did ya have in mind?

554
00:32:07,059 --> 00:32:10,394
Well, let's just say things are 
gonna get a little loud.        

555
00:32:10,396 --> 00:32:12,462
[up-tempo music]                

556
00:32:12,464 --> 00:32:14,464
[tires squealing]               

557
00:32:14,466 --> 00:32:16,133
 <i>[Crunch] That's where</i>          
 <i>the motorcycle kicks in.</i>       

558
00:32:16,135 --> 00:32:18,936
 <i>Simultaneously, Francie</i>        
 <i>has broken out</i>                 

559
00:32:18,938 --> 00:32:21,104
 <i>of our giant,</i>                  
 <i>ceramic Trojan Horse</i>           

560
00:32:21,106 --> 00:32:23,073
 <i>with at least three minutes</i>    
 <i>of oxygen left.</i>                

561
00:32:23,075 --> 00:32:25,342
 <i>Paddy's taking care of</i>         
 <i>the guards, after rappelling</i>   

562
00:32:25,344 --> 00:32:27,945
 <i>through the ceiling and</i>        
 <i>changing out of his cat suit.</i>  

563
00:32:27,947 --> 00:32:30,314
 <i>And Nicky's already</i>            
 <i>dealt with the main gate</i>       

564
00:32:30,316 --> 00:32:34,651
 <i>using 2.5 pounds</i>               
 <i>of all-American TNT.</i>           

565
00:32:34,653 --> 00:32:37,487
 <i>In and out in 4.25 minutes.</i>    

566
00:32:37,489 --> 00:32:41,725
This may be the worst idea      
in the history of the world.    

567
00:32:41,727 --> 00:32:43,560
We just need a computer guy!    

568
00:32:43,562 --> 00:32:46,330
Crunch, there is no             
computer guy!                   

569
00:32:46,332 --> 00:32:51,034
There's no dude who can feed a  
video loop to make some security
guard think all is hunky dory,  

570
00:32:51,036 --> 00:32:54,638
while burglars in cat suits     
rappel from the ceiling.        

571
00:32:54,640 --> 00:32:59,376
By the way, I think Uncle       
Paddy's black Spandex days      
are way behind him.             

572
00:32:59,378 --> 00:33:02,446
And as for                      
your Trojan Horse thing,        

573
00:33:02,448 --> 00:33:04,748
well, I don't even know         
where to begin with that.       

574
00:33:04,750 --> 00:33:07,217
         I actually thought that
         was kind of bad-ass.   

575
00:33:07,219 --> 00:33:09,019
         Pardon me, you are who?

576
00:33:09,021 --> 00:33:10,053
He's my apprentice.             

577
00:33:10,055 --> 00:33:13,056
     Oh. So you're a wizard now?

578
00:33:13,058 --> 00:33:15,025
Ah, fuck you, Nicky.            

579
00:33:15,027 --> 00:33:18,061
Look, the Reverend's got        
somebody on the inside.         

580
00:33:18,063 --> 00:33:21,098
And we need to find out         
who that is. Uncle Paddy,       

581
00:33:21,100 --> 00:33:23,633
I want you to call the Reverend 
and get us a name.              

582
00:33:23,635 --> 00:33:25,469
[low-tempo music]               

583
00:33:41,085 --> 00:33:42,619
Call me Ponch.                  

584
00:33:42,621 --> 00:33:45,389
I'm Nicky. Paddy.               
Francie. Crunch.                

585
00:33:45,391 --> 00:33:49,192
Those are some shitty aliases.  
Y'all sound like                
chocolate bars.                 

586
00:33:49,194 --> 00:33:52,329
Where's Twix? [laughs]          

587
00:33:52,331 --> 00:33:56,767
Oh, wait. Crunch Calhoun?       

588
00:33:56,769 --> 00:33:59,569
[gasping] No! Dude.             

589
00:33:59,571 --> 00:34:04,374
I once saw you almost           
jump six cars in Buffalo.       
Changed my life.                

590
00:34:04,376 --> 00:34:07,077
Listen, the Reverend said       
that you could help us out      
for 10,000.                     

591
00:34:07,079 --> 00:34:10,747
 Tempting, but not a chance. No.
 I told the Reverend everything 
 I know for twice that.         

592
00:34:10,749 --> 00:34:14,084
       And I got so sick        
       from nerves I didn't eat,
       shit or sleep for a week.

593
00:34:14,086 --> 00:34:15,118
I'm not your guy.               

594
00:34:15,120 --> 00:34:17,654
If you were our guy.            

595
00:34:18,823 --> 00:34:21,191
If I were your guy, I'd go about
forgetting it.                  

596
00:34:21,193 --> 00:34:25,095
There's 12 cameras, 12 of them. 
That's one dozen cameras.       

597
00:34:25,097 --> 00:34:27,531
- Any in the storage room?      
- No, but everywhere else.      

598
00:34:27,533 --> 00:34:31,301
Three guards, backup generator. 
It's impossible.                

599
00:34:31,303 --> 00:34:33,203
            I don't accept that.

600
00:34:33,205 --> 00:34:35,172
      Well, accept it, Snickers.

601
00:34:35,174 --> 00:34:37,240
           There's always a way.

602
00:34:37,242 --> 00:34:40,343
All right, look.                

603
00:34:40,345 --> 00:34:42,345
       I'll tell you what I told
       the Reverend, OK?        

604
00:34:42,347 --> 00:34:44,815
    That we called an expert.   
    She comes in Saturday at 10.

605
00:34:44,817 --> 00:34:46,817
            Don't call me again.

606
00:34:46,819 --> 00:34:49,619
You said, "She".                
Who's the "she"?                

607
00:34:49,621 --> 00:34:52,255
- Who?                          
- The expert.                   

608
00:34:52,257 --> 00:34:54,524
Olga Something-Long.            

609
00:34:54,526 --> 00:34:57,527
            Olga Something-Long?

610
00:34:57,529 --> 00:35:01,832
Olga Panofsky-Cienfuegos?       

611
00:35:01,834 --> 00:35:03,733
            [Poncho]            
            Something like that.

612
00:35:03,735 --> 00:35:06,303
[chuckles]                      

613
00:35:07,105 --> 00:35:08,472
Later, Crunch.                  

614
00:35:10,174 --> 00:35:13,477
      Wait, why... Who's,       
      who's Olga Something-Long?

615
00:35:13,479 --> 00:35:14,845
A badly burnt bridge.           

616
00:35:14,847 --> 00:35:16,880
Oh, she was intoxicating.       

617
00:35:16,882 --> 00:35:20,183
Thanks to Uncle Fucks-A-Lot,    
there's no way we can get near  
her.                            

618
00:35:20,185 --> 00:35:21,318
- [chuckles]                    
- Wait. Why not?                

619
00:35:21,320 --> 00:35:23,353
Old Sloppy Balls McCarthy here  

620
00:35:23,355 --> 00:35:25,222
slept with her and then         
slept with her sister.          

621
00:35:25,224 --> 00:35:27,357
She was intoxicating too.       

622
00:35:27,359 --> 00:35:30,861
It's too bad. Olga would've     
helped out for a little cash.   

623
00:35:30,863 --> 00:35:32,262
She wasn't exactly a nun.       

624
00:35:32,264 --> 00:35:34,364
No, she certainly was not.      

625
00:35:34,366 --> 00:35:36,266
There's gotta be like,          
what, ten experts               

626
00:35:36,268 --> 00:35:38,435
in the whole country            
they could've called.           

627
00:35:38,437 --> 00:35:42,806
     Paddy probably balled      
     half of them. Let it go.   
     There's always another way.

628
00:35:42,808 --> 00:35:46,676
[Francie] Can we please stop    
talking about old people        
fucking?                        

629
00:35:48,746 --> 00:35:51,181
- [Paddy sighs]                 
- [car engine starts]           

630
00:35:51,183 --> 00:35:54,618
OK. I got the plan.             

631
00:35:54,620 --> 00:35:57,754
No. You've got "a plan."        

632
00:35:57,756 --> 00:35:59,789
This ain't a dictatorship,      
Nicky.                          

633
00:35:59,791 --> 00:36:01,591
[Nicky] We need a forger.       
Let's call Dirty Ernie.         

634
00:36:01,593 --> 00:36:06,296
[Crunch] Dirty Ernie? No, if we 
need a forger we call Guy.      

635
00:36:06,298 --> 00:36:07,831
What time is it in France?      

636
00:36:07,833 --> 00:36:09,733
[up-tempo music]                

637
00:36:11,302 --> 00:36:14,204
[telephone rings]               

638
00:36:14,206 --> 00:36:16,706
- Hello?                        
 <i>- [Nicky] Yeah, Guy,</i>           
 <i>it's Nicky.</i>                    

639
00:36:18,609 --> 00:36:20,343
I do not know you, Nicky.       

640
00:36:20,345 --> 00:36:22,279
The son-of-a-bitch              
hung up on me.                  

641
00:36:22,281 --> 00:36:23,914
                  Here. Come on.

642
00:36:23,916 --> 00:36:25,549
[telephone rings]               

643
00:36:26,617 --> 00:36:29,553
- Hello?                        
- Hey, Guy. [speaks French]     

644
00:36:29,555 --> 00:36:32,822
[laughs, speaks French]         
Hey, Crunch!                    

645
00:36:32,824 --> 00:36:35,625
Wow, no. Sorry. I just used up  
the totality of my French there.

646
00:36:35,627 --> 00:36:39,729
[laughs] It's OK.               
When you speak French, it's like
a donkey cock right in my ear.  

647
00:36:39,731 --> 00:36:43,767
I'm on Paddy's phone so I'm     
gonna keep it short. How ya     
fixed for work?                 

648
00:36:43,769 --> 00:36:46,469
You are working? With Paddy?    

649
00:36:46,471 --> 00:36:48,939
 <i>- Yeah.</i>                        
<i>- With Nicky?</i>                   

650
00:36:48,941 --> 00:36:50,907
Listen, I'll explain it all     
to you if you come over here.   

651
00:36:50,909 --> 00:36:54,878
- To America? <i>Absolument.</i>       
 <i>- Not exactly America. Canada.</i> 

652
00:36:54,880 --> 00:36:56,713
Hm. America Light.              

653
00:36:56,715 --> 00:36:58,949
[rock music]                    

654
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
[electronic beeping]            

655
00:37:03,322 --> 00:37:06,523
[alarm]                         

656
00:37:06,525 --> 00:37:08,592
OK, you want to throw           
things? Throw things, OK!       

657
00:37:08,594 --> 00:37:10,627
I don't give a shit! Motherfuck!

658
00:37:10,629 --> 00:37:13,330
OK. OK. No, be careful with     
that. No, don't do that, OK?    

659
00:37:13,332 --> 00:37:15,665
I want to see the piece of paper
that says you can go through    
that!                           

660
00:37:15,667 --> 00:37:17,400
No, don't touch it.             
That is $2,000...               

661
00:37:17,402 --> 00:37:21,871
He's clean. First Nicky,        
then Paddy, now Guy.            

662
00:37:21,873 --> 00:37:24,374
- I'm telling you,              
something's up.                 
- This is bullshit!             

663
00:37:24,376 --> 00:37:27,310
- And you know it               
and you know it!                
- I thought we had a 10-32.     

664
00:37:27,312 --> 00:37:32,449
     Ten thirty-two? You trying 
     to impress me with numbers?

665
00:37:32,451 --> 00:37:37,354
          I'll give you an      
          impressive number: 52.

666
00:37:37,356 --> 00:37:40,457
That's the number of millions   
they said I stole.              

667
00:37:40,459 --> 00:37:42,926
I got a number for you: one,    

668
00:37:42,928 --> 00:37:45,328
as in you help me land this one 
and you're out.                 

669
00:37:45,330 --> 00:37:46,496
On the lives of my kids.        

670
00:37:46,498 --> 00:37:47,697
            I've seen your kids.

671
00:37:47,699 --> 00:37:49,266
             You'd be better off
             without them.      

672
00:37:49,268 --> 00:37:50,333
You're a cunt.                  

673
00:37:50,335 --> 00:37:51,801
      You wouldn't know a vagina

674
00:37:51,803 --> 00:37:54,471
    if it was four foot tall    
    and staring you in the face.

675
00:37:54,473 --> 00:37:57,040
I'm gonna punch you             
in the fucking...               

676
00:37:59,810 --> 00:38:02,679
- Aw, shit. Interpol.           
- Interpol?!                    

677
00:38:02,681 --> 00:38:04,547
[Crunch]                        
No, no, no. Don't look.         

678
00:38:06,684 --> 00:38:07,951
           There's no way       
           that's a coincidence.

679
00:38:07,953 --> 00:38:09,686
That can't be a coincidence.    

680
00:38:09,688 --> 00:38:11,588
What do we do?                  
What's the play?                

681
00:38:11,590 --> 00:38:13,390
- I'll talk to him.             
- No.                           

682
00:38:13,392 --> 00:38:14,724
           He'll talk to me.    
           He won't talk to you.

683
00:38:14,726 --> 00:38:15,725
I said no!                      

684
00:38:15,727 --> 00:38:18,028
        Interpol's a real thing?

685
00:38:18,030 --> 00:38:21,398
I'm not going to cut            
my fuckin' leg off.             

686
00:38:21,400 --> 00:38:23,066
- Five minutes.                 
- Get outta here, Francie.      

687
00:38:23,068 --> 00:38:24,868
- Crunch... Yeah, OK.           
- Now.                          

688
00:38:30,007 --> 00:38:33,043
- Crunch.                       
- Sam?                          

689
00:38:34,712 --> 00:38:38,481
              Men of our vintage
              should be retired.

690
00:38:40,718 --> 00:38:42,852
You know, when I heard you were 
working for the other side,     

691
00:38:42,854 --> 00:38:46,356
I just couldn't                 
believe it.                     

692
00:38:46,358 --> 00:38:49,092
At least tell me they don't     
make you wear a wire.           

693
00:38:49,094 --> 00:38:52,095
No. They don't make me          
wear a wire.                    

694
00:38:52,097 --> 00:38:56,599
And I get to see                
some fine art.                  

695
00:38:56,601 --> 00:39:00,937
 So... what do you think they're
 talking about down there?      

696
00:39:02,506 --> 00:39:04,874
Still about the art, huh?       

697
00:39:04,876 --> 00:39:06,810
       My mother got me into it.

698
00:39:06,812 --> 00:39:11,715
         We were always hard up,
         but she did her best.  

699
00:39:11,717 --> 00:39:14,484
             Worked as a barmaid
             between kids.      

700
00:39:16,454 --> 00:39:18,121
           When I was ten or 11,

701
00:39:18,123 --> 00:39:22,392
          she took me to        
          the V and A in London.

702
00:39:23,494 --> 00:39:26,129
             And I saw an object
             that blew my mind. 

703
00:39:27,732 --> 00:39:32,902
It was a drinking cup fashioned 
from a single piece of jade.    

704
00:39:32,904 --> 00:39:37,874
             It was just a cup, 
             but it was perfect.

705
00:39:37,876 --> 00:39:41,544
         And it made me look at 
         everything differently.

706
00:39:41,546 --> 00:39:46,816
   Turner, Monet, Vermeer,      
   those guys kept my eyes open.

707
00:39:46,818 --> 00:39:48,685
         It was a feeling I had,

708
00:39:48,687 --> 00:39:52,155
             a completeness when
             art touched me.    

709
00:39:54,158 --> 00:39:59,529
          I only started getting
          into trouble when I   
          wanted to possess it. 

710
00:40:00,798 --> 00:40:05,101
           And you...           
           what makes you do it?

711
00:40:05,103 --> 00:40:06,503
Money.                          

712
00:40:06,505 --> 00:40:09,639
   Well, at least you're honest.

713
00:40:09,641 --> 00:40:12,542
It's always nice to know...     

714
00:40:13,544 --> 00:40:15,912
...who you can trust.           

715
00:40:15,914 --> 00:40:18,415
I'm gonna find this painting.   

716
00:40:18,417 --> 00:40:22,786
 Not because I want to get      
 you or your brother in trouble.

717
00:40:22,788 --> 00:40:25,989
         I just want to hold it.

718
00:40:29,693 --> 00:40:32,429
      Let me ask you a question.

719
00:40:32,431 --> 00:40:34,464
        You ever seen the inside
        of Sing-Sing?           

720
00:40:34,466 --> 00:40:37,066
   - I haven't.                 
   - 'Cause I know a lot of guys

721
00:40:37,068 --> 00:40:40,103
          who would like to     
          fuck you inside there.

722
00:40:41,872 --> 00:40:44,073
Are you hitting on me?          

723
00:40:46,210 --> 00:40:47,844
                       I will...

724
00:40:47,846 --> 00:40:49,446
                           Fuck!

725
00:40:49,448 --> 00:40:52,081
It's been a breath of fresh air.

726
00:40:52,083 --> 00:40:54,150
Looking good, Sam.              

727
00:40:59,623 --> 00:41:01,724
    Interpol? Fucking Interpol?!

728
00:41:01,726 --> 00:41:04,961
I'm not going to fuckin' prison!
I'm not cut out for that shit!  

729
00:41:04,963 --> 00:41:06,863
You see these fuckin' arms,     
man?                            

730
00:41:06,865 --> 00:41:10,200
These wet noodles will prevent  
very few prison rapes.          

731
00:41:10,202 --> 00:41:12,535
Francie, I promise              
you on my mother's eyes,        

732
00:41:12,537 --> 00:41:14,938
- you're gonna be fine.         
- You don't know that.          

733
00:41:14,940 --> 00:41:19,476
You gotta trust me. Look, ever  
since I've been back,           

734
00:41:19,478 --> 00:41:23,079
you've been there for me        
like nobody else.               

735
00:41:23,081 --> 00:41:28,551
Now... I might have to          
toss in the "f" word here       

736
00:41:28,553 --> 00:41:32,255
to make this a bit easier but...
I fuckin' love you, man.        

737
00:41:32,257 --> 00:41:34,791
                    OK, my turn.

738
00:41:36,060 --> 00:41:37,627
             That has to be Guy.

739
00:41:37,629 --> 00:41:40,063
[both laughing]                 

740
00:41:40,065 --> 00:41:42,832
All right, Guy just landed      
and we got a little problem.    

741
00:41:42,834 --> 00:41:46,202
 <i>- Interpol.</i>                    
<i>- All right. Well, we'll adapt.</i> 

742
00:41:46,204 --> 00:41:48,238
OK?                             

743
00:41:51,775 --> 00:41:54,544
                             So?

744
00:41:54,546 --> 00:41:57,780
I'm curious to know what kind   
of game you're running?         

745
00:41:57,782 --> 00:42:00,817
I was curious about your game.  

746
00:42:00,819 --> 00:42:04,621
We need to get on the same page.

747
00:42:04,623 --> 00:42:06,789
What do we do first?            

748
00:42:06,791 --> 00:42:09,292
- [Nicky] First, we're          
gonna need a fake.              
- [Guy] How good must it look?  

749
00:42:09,294 --> 00:42:11,027
Good enough to fool the eye.    

750
00:42:12,062 --> 00:42:13,162
 <i>Identical on the outside,</i>      

751
00:42:13,164 --> 00:42:15,632
 <i>inside doesn't matter.</i>         

752
00:42:15,634 --> 00:42:18,067
You've got four days.           

753
00:42:18,069 --> 00:42:22,705
Crunch, I'm sorry for making fun
of your Trojan Horse idea       
because it actually plays.      

754
00:42:22,707 --> 00:42:25,708
We're gonna hide that fake      
in a Trojan Horse of our own.   

755
00:42:25,710 --> 00:42:26,943
Something that draws attention. 

756
00:42:26,945 --> 00:42:29,012
Paddy, see what you can         
come up with.                   

757
00:42:29,014 --> 00:42:31,881
I got the perfect thing in mind.

758
00:42:31,883 --> 00:42:33,750
[Crunch] I don't know,          
what do you think?              

759
00:42:33,752 --> 00:42:36,953
It makes me feel...             

760
00:42:36,955 --> 00:42:40,256
...safe and scared.             

761
00:42:41,325 --> 00:42:43,226
Mostly scared.                  

762
00:42:43,228 --> 00:42:46,963
It's weird. It's                
like it follows you.            

763
00:42:47,965 --> 00:42:50,833
First, you caress.              

764
00:42:50,835 --> 00:42:54,137
Too rough, she cracks.          

765
00:42:54,139 --> 00:42:57,173
Too soft, she will not          
succumb to the touch.           

766
00:42:57,175 --> 00:43:03,112
Just right. It's you. Ahh.      

767
00:43:04,715 --> 00:43:06,849
Then we need to get our horse   
into their corral.              

768
00:43:06,851 --> 00:43:08,685
But, how?                       

769
00:43:08,687 --> 00:43:11,154
You say this border station,    
they inspect everything.        

770
00:43:11,156 --> 00:43:14,190
Exactly. Everything going in,   
everything going out.           

771
00:43:14,192 --> 00:43:17,293
 <i>We can't walk in our fake</i>      
 <i>or walk out our original.</i>      

772
00:43:17,295 --> 00:43:20,863
So we're gonna get them         
to take it in for us.           

773
00:43:20,865 --> 00:43:25,902
We're going to use our sullied  
reputation to our advantage     
for once.                       

774
00:43:28,105 --> 00:43:31,841
 <i>- Crunch sets off</i>              
 <i>the bells and whistles.</i>        
<i>- [electronic beeping]</i>          

775
00:43:31,843 --> 00:43:35,612
 <i>There's a standard 30-day</i>      
 <i>impound on undocumented art.</i>   

776
00:43:35,614 --> 00:43:38,348
 <i>And, because it's Crunch,</i>      
 <i>convicted art thief,</i>           

777
00:43:38,350 --> 00:43:41,351
 <i>transporting art without</i>       
 <i>the proper paperwork,</i>          

778
00:43:41,353 --> 00:43:44,387
 <i>they're gonna call</i>             
 <i>the gallery where it was</i>       
 <i>purchased right away,</i>          

779
00:43:44,389 --> 00:43:46,689
 <i>to make sure</i>                   
 <i>that it's not stolen.</i>          

780
00:43:46,691 --> 00:43:49,092
 <i>But it ain't goin' anywhere</i>    
 <i>until Crunch shows up</i>          

781
00:43:49,094 --> 00:43:51,794
 <i>with the proof of ownership,</i>   
 <i>which we've got.</i>               

782
00:43:51,796 --> 00:43:54,163
 <i>And we know</i>                    
 <i>where it's being kept.</i>         

783
00:43:54,165 --> 00:43:56,132
The toad is in the hole.        

784
00:43:56,134 --> 00:43:57,900
 <i>[Nicky] What the fuck</i>          
 <i>are you talking about?</i>         

785
00:43:57,902 --> 00:44:01,204
The fuckin' huge vagina is      
in the border station now.      

786
00:44:01,206 --> 00:44:02,939
 <i>[Nicky] Because of Crunch's</i>    
 <i>record,</i>                        

787
00:44:02,941 --> 00:44:04,974
 <i>Interpol will be brought in.</i>   

788
00:44:04,976 --> 00:44:08,778
 <i>But, since no crime has been</i>   
<i>committed, they can't touch us.</i> 

789
00:44:08,780 --> 00:44:11,014
What the hell                   
am I looking at?                

790
00:44:11,016 --> 00:44:14,250
        It's four foot high and 
        staring you in the face.

791
00:44:14,252 --> 00:44:16,853
            And on the day,     
            what about Interpol?

792
00:44:16,855 --> 00:44:19,255
They're going to be watching us,
which we need to fix.           

793
00:44:19,257 --> 00:44:23,760
Francie and I will distract them
while the switch goes down      
at the border station.          

794
00:44:23,762 --> 00:44:27,730
But most important thing        
is we've gotta deal with        
Olga Something-Long.            

795
00:44:27,732 --> 00:44:29,298
Paddy?                          

796
00:44:29,300 --> 00:44:31,300
Well, that'll be something hard.

797
00:44:31,302 --> 00:44:34,370
Things between Olga and me      
are rough as a bear's arse.     

798
00:44:34,372 --> 00:44:35,938
She's got to miss               
that appointment.               

799
00:44:35,940 --> 00:44:38,374
But, more importantly,          
is we need those forms.         

800
00:44:38,376 --> 00:44:41,978
- No paperwork, no access.      
- I'll start tomorrow.          

801
00:44:49,386 --> 00:44:51,120
                  Olga, darlin'.

802
00:44:51,122 --> 00:44:53,456
Oh, no.                         

803
00:44:53,458 --> 00:44:56,025
No, no, no, no,                 
you don't get to do this.       

804
00:44:57,027 --> 00:44:59,195
It took me years to forget.     

805
00:44:59,197 --> 00:45:02,832
You are dead to me.             
You are dead!                   

806
00:45:02,834 --> 00:45:04,434
                I'm not asking  
                for forgiveness.

807
00:45:04,436 --> 00:45:06,969
             God can forgive me,
             that's his job.    

808
00:45:06,971 --> 00:45:09,405
You have no control over me.    

809
00:45:09,407 --> 00:45:11,007
We should never be together.    

810
00:45:11,009 --> 00:45:12,909
I hate you.                     

811
00:45:12,911 --> 00:45:16,312
You crushed me heart            
and you stained me soul.        

812
00:45:16,314 --> 00:45:18,314
Fuck you.                       

813
00:45:18,316 --> 00:45:21,217
                    No, darlin'.

814
00:45:23,053 --> 00:45:25,455
                       Fuck you.

815
00:45:26,790 --> 00:45:28,324
[grunting]                      

816
00:45:34,098 --> 00:45:35,932
Are we ready to do this?        

817
00:45:36,366 --> 00:45:38,768
[speaks French]                 

818
00:45:41,138 --> 00:45:42,505
Let's roll!                     

819
00:45:43,507 --> 00:45:46,375
Just, uh, try to act natural.   

820
00:45:46,377 --> 00:45:49,045
           Yeah. I, I don't     
           know what that means.

821
00:45:49,047 --> 00:45:51,748
What do we have here?           

822
00:45:53,117 --> 00:45:57,220
Two perps, one box, red.        

823
00:45:57,222 --> 00:45:59,322
              I betcha there's  
              something in that.

824
00:46:01,925 --> 00:46:03,893
            Here we go.         
            They're on the move.

825
00:46:03,895 --> 00:46:06,763
Thank you.                      
I needed to know that.          

826
00:46:06,765 --> 00:46:10,466
Please continue to point out the
obvious to me as it comes up.   

827
00:46:10,468 --> 00:46:13,402
- You're starting the car.      
- OK. That's enough.            

828
00:46:13,404 --> 00:46:14,837
You're putting                  
the car into gear.              

829
00:46:14,839 --> 00:46:17,373
 I so very much want to stab you

830
00:46:17,375 --> 00:46:19,142
         in the face and throat.

831
00:46:19,144 --> 00:46:21,544
With your magic pen, no doubt.  

832
00:46:28,519 --> 00:46:30,186
Saturday, ten AM.               

833
00:46:30,188 --> 00:46:32,889
Guy walks into                  
the border station.             

834
00:46:32,891 --> 00:46:34,323
And, man, will you              
please wear a suit?             

835
00:46:34,325 --> 00:46:36,959
No offense, but you look        
like a slutty elf.              

836
00:46:36,961 --> 00:46:40,863
- What... is "elf"?             
- [all laugh]                   

837
00:46:40,865 --> 00:46:44,167
 <i>[Nicky] The station gets</i>       
 <i>a call the day before</i>          

838
00:46:44,169 --> 00:46:46,235
 <i>from a woman</i>                   
 <i>they think is Olga.</i>            

839
00:46:46,237 --> 00:46:48,437
I cannot make it,               
but my colleague, Philippe,     

840
00:46:48,439 --> 00:46:50,840
 <i>- he should be there.</i>          
<i>- Hello.</i>                        

841
00:46:50,842 --> 00:46:54,410
Oh. I think I chipped a tooth.  

842
00:46:54,412 --> 00:46:56,512
[both grunting]                 

843
00:47:05,222 --> 00:47:08,257
 <i>[Nicky] Olga gets a call</i>       
 <i>the day before from a man</i>      

844
00:47:08,259 --> 00:47:09,892
 <i>she thinks is</i>                  
 <i>from the border.</i>               

845
00:47:09,894 --> 00:47:13,296
So, while we'll not be          
requiring your services,        

846
00:47:13,298 --> 00:47:16,032
we will, of course, still pay.  

847
00:47:31,515 --> 00:47:32,548
Yeah, where're we at?           

848
00:47:32,550 --> 00:47:34,016
I got Guy on the other line.    

849
00:47:34,018 --> 00:47:36,219
OK, I'm in. How                 
will I know where it is?        

850
00:47:36,221 --> 00:47:38,387
                It's pink and   
                three feet tall.

851
00:47:38,389 --> 00:47:40,356
             You're a Frenchman,
             you'll find it.    

852
00:47:40,358 --> 00:47:42,124
[mutters in French]             

853
00:47:47,898 --> 00:47:51,167
 <i>[Nicky] Like Ponch said,</i>       
 <i>with no security cameras</i>       
 <i>in the room,</i>                   

854
00:47:51,169 --> 00:47:54,003
 <i>Guy can make the switch.</i>       

855
00:47:54,005 --> 00:47:56,205
           All right.           
           We got an hour to go.

856
00:47:56,207 --> 00:47:59,976
- Did you get the nylons?       
- I did indeed.                 

857
00:47:59,978 --> 00:48:02,445
- One?                          
- Well, it says one pair.       

858
00:48:02,447 --> 00:48:05,214
- One pair?                     
Like a pair of pants.           
- Yeah.                         

859
00:48:05,216 --> 00:48:07,450
Well, I'm sorry,                
Mr. Condescending,              

860
00:48:07,452 --> 00:48:09,185
I don't buy a whole lot         
of fuckin' pantyhose.           

861
00:48:09,187 --> 00:48:11,020
- Fishnets?                     
- Yes.                          

862
00:48:11,022 --> 00:48:12,188
Put these over our heads        

863
00:48:12,190 --> 00:48:13,322
            we'll look like     
            a couple of waffles.

864
00:48:13,324 --> 00:48:15,358
[up-tempo music]                

865
00:48:40,450 --> 00:48:42,652
This is just great.             

866
00:48:42,654 --> 00:48:44,186
OK, let's go.                   

867
00:48:55,032 --> 00:48:56,432
[cell phone rings]              

868
00:48:56,434 --> 00:48:59,135
- Yeah?                         
- Finished.                     

869
00:48:59,137 --> 00:49:01,637
All right,                      
Crunch, you're up.              

870
00:49:14,351 --> 00:49:18,621
No. Something's not right.      

871
00:49:21,491 --> 00:49:23,092
                 OK, here we go.

872
00:49:23,094 --> 00:49:24,593
What are you doing?             

873
00:49:24,595 --> 00:49:26,429
   This is usually how it works.

874
00:49:26,431 --> 00:49:28,965
           Perps go on the move,
           cops get moving.     

875
00:49:28,967 --> 00:49:32,034
A little pro tip for you:       
"perps", short for perpetrators.

876
00:49:32,036 --> 00:49:36,472
Just trust me for a second.     
Don't switch the engine on.     

877
00:49:42,279 --> 00:49:43,713
              Seriously,        
              what are we doing?

878
00:49:43,715 --> 00:49:45,381
         Why do I listen to you?

879
00:49:46,516 --> 00:49:48,484
[Sam] You're being distracted.  

880
00:49:48,486 --> 00:49:52,021
Like at the Quebec airport.     

881
00:49:56,493 --> 00:49:59,095
The border.                     
They're at the border.          

882
00:50:09,539 --> 00:50:11,440
      They stopped following us.

883
00:50:22,352 --> 00:50:25,621
Pick up. Come on, pick up.      

884
00:50:29,459 --> 00:50:31,527
Two minutes away.               
Come on!                        

885
00:50:32,496 --> 00:50:33,696
                           Whoo!

886
00:50:40,504 --> 00:50:42,338
[brakes screech]                

887
00:50:51,481 --> 00:50:53,082
I'm clear.                      

888
00:50:55,585 --> 00:50:58,154
[¶ R&B music plays]             

889
00:51:01,324 --> 00:51:03,559
 <i>¶ Stand up </i>                    

890
00:51:03,561 --> 00:51:07,296
[Francie] I'm trying to,        
I'm trying to. This is what I...

891
00:51:07,298 --> 00:51:11,100
Hey! Hey! Here we go.           
Here we go.                     

892
00:51:11,102 --> 00:51:13,202
[all cheering, laughing]        

893
00:51:14,304 --> 00:51:15,704
Whoo!                           

894
00:51:17,407 --> 00:51:19,642
[Francie] Atta boy, Crunch!     

895
00:51:20,811 --> 00:51:22,178
                 [speaks French]

896
00:51:22,180 --> 00:51:24,747
            All right, just like
            the old days.       

897
00:51:24,749 --> 00:51:27,450
Yeah, the old days              
were you threw me to the cops?  

898
00:51:27,452 --> 00:51:29,752
Or the old days where a one-eyed
pirate steals my bike?          

899
00:51:29,754 --> 00:51:33,522
[Paddy]Uh, uh, uh.              
Now, now, gentlemen.            

900
00:51:33,524 --> 00:51:35,558
Let us drink to James.          

901
00:51:35,560 --> 00:51:38,661
- To James!                     
- [all] To James!               

902
00:51:40,530 --> 00:51:43,365
And to Nicky Boy.               
One for the ages.               

903
00:51:43,367 --> 00:51:45,167
[all cheering]                  

904
00:51:48,672 --> 00:51:51,841
- Now you take a bow, Guy.      
 <i>- Moi?</i>                         

905
00:51:51,843 --> 00:51:55,644
Four days to fake               
a 500-year-old masterpiece.     

906
00:51:55,646 --> 00:51:57,513
Oh, to have your talent, lad.   

907
00:51:57,515 --> 00:52:00,649
It was an inspired effort.      
I admit.                        

908
00:52:00,651 --> 00:52:02,785
But I am no Yves Chaudron.      

909
00:52:02,787 --> 00:52:06,355
Who's that,                     
Yeeves Show-row?                

910
00:52:06,357 --> 00:52:07,623
Stay, Crunch.                   
You'll like this.               

911
00:52:07,625 --> 00:52:09,225
Nah, I've heard                 
this tale a time or two.        

912
00:52:09,227 --> 00:52:11,293
- I gotta take a piss.          
- Come on, Crunch.              

913
00:52:11,295 --> 00:52:13,429
Wait. Who's Yves Shmo-boh?      

914
00:52:13,431 --> 00:52:15,831
I shall tell you                
of Yves Chaudron.               

915
00:52:15,833 --> 00:52:18,901
For this is a story             
of inspiration.                 

916
00:52:18,903 --> 00:52:21,604
               He was everything
               I aspire to be.  

917
00:52:21,606 --> 00:52:24,673
             A master, a legend.

918
00:52:24,675 --> 00:52:28,744
        A man so gifted his work
        would make angels cry.  

919
00:52:28,746 --> 00:52:34,583
   He was the one true talent   
   behind the greatest art theft
   in history.                  

920
00:52:34,585 --> 00:52:38,320
               The theft        
               of the Mona Lisa.

921
00:52:39,756 --> 00:52:42,625
 <i>The story begins</i>               
 <i>in Paris, 1911.</i>                

922
00:52:42,627 --> 00:52:45,161
 <i>Not with Chaudron,</i>             
 <i>but with an Italian,</i>           

923
00:52:45,163 --> 00:52:47,296
 <i>a poor carpenter named Perugia</i> 

924
00:52:47,298 --> 00:52:49,465
 <i>who, a few months</i>              
 <i>before the theft,</i>              

925
00:52:49,467 --> 00:52:51,367
works a contract at the Louvre. 

926
00:52:51,369 --> 00:52:55,171
 <i>As with any menial job,</i>        
 <i>he learns many menial things.</i>  

927
00:52:55,173 --> 00:52:56,906
 <i>Such as where the</i>              
 <i>entrances and exits are,</i>       

928
00:52:56,908 --> 00:52:59,675
 <i>the guards' names,</i>             
 <i>rotations and the like.</i>        

929
00:52:59,677 --> 00:53:03,746
 <i>Little did he know</i>             
 <i>that this otherwise</i>            
 <i>useless information</i>            

930
00:53:03,748 --> 00:53:06,282
 <i>would prove to be</i>              
 <i>quite important.</i>               

931
00:53:06,284 --> 00:53:09,552
 <i>For it is when</i>                 
 <i>Perugia's contract ends</i>        

932
00:53:09,554 --> 00:53:12,488
 <i>that his destiny begins.</i>       

933
00:53:12,490 --> 00:53:16,258
 <i>Fate taps Perugia</i>              
 <i>on the shoulder.</i>               

934
00:53:16,260 --> 00:53:20,529
 <i>Eduardo de Valfierno,</i>          
 <i>a criminal mastermind.</i>         

935
00:53:20,531 --> 00:53:24,833
 <i>Valfierno asks Perugia</i>         
 <i>to steal the Mona Lisa</i>         

936
00:53:24,835 --> 00:53:29,371
 <i>for $30,000.</i>                   
 <i>It's like a million back then,</i> 

937
00:53:29,373 --> 00:53:33,442
 <i>an offer a poor carpenter</i>      
 <i>could never refuse.</i>            

938
00:53:33,444 --> 00:53:36,345
 <i>The adventure of the theft</i>     
 <i>is a story in and of itself.</i>   

939
00:53:36,347 --> 00:53:39,682
 <i>In short, through luck,</i>        
 <i>cunning, lazy security</i>         

940
00:53:39,684 --> 00:53:41,884
 <i>and the horrible disadvantage</i>  
 <i>of being Italian,</i>              

941
00:53:41,886 --> 00:53:43,452
 <i>he actually succeeds.</i>          

942
00:53:43,454 --> 00:53:45,888
 <i>The carpenter</i>                  
 <i>steals the Mona Lisa</i>           

943
00:53:45,890 --> 00:53:48,958
and the theft makes world news. 

944
00:53:52,729 --> 00:53:55,264
 <i>As promised,</i>                   
 <i>he produces the Mona Lisa.</i>     

945
00:53:55,266 --> 00:53:56,799
 <i>Valfierno produces the money.</i>  

946
00:53:56,801 --> 00:53:58,834
But he makes a strange request. 

947
00:53:58,836 --> 00:54:01,403
 <i>He asks him to hold on to her</i>  
 <i>just a little longer</i>           

948
00:54:01,405 --> 00:54:04,306
 <i>so he can arrange for</i>          
 <i>her transit overseas.</i>          

949
00:54:04,308 --> 00:54:07,309
 <i>Perugia agrees and waits,</i>      

950
00:54:07,311 --> 00:54:09,912
 <i>and waits and waits.</i>           

951
00:54:09,914 --> 00:54:12,481
His story ends here.            

952
00:54:12,483 --> 00:54:15,618
And it is now that I tell you   
of Yves Chaudron.               

953
00:54:15,620 --> 00:54:17,753
 <i>Six months before the theft,</i>   

954
00:54:17,755 --> 00:54:20,289
 <i>Valfierno commissions</i>          
 <i>Yves Chaudron,</i>                 

955
00:54:20,291 --> 00:54:21,757
 <i>the world's greatest forger,</i>   

956
00:54:21,759 --> 00:54:25,027
 <i>to reproduce the Mona Lisa</i>     
 <i>six times and perfect,</i>         

957
00:54:25,029 --> 00:54:28,330
 <i>an Herculean task only</i>         
 <i>Chaudron could accomplish.</i>     

958
00:54:28,332 --> 00:54:30,299
Valfierno then sails to America 

959
00:54:30,301 --> 00:54:32,701
 <i>and finds six of the greediest</i> 
 <i>art collectors</i>                 

960
00:54:32,703 --> 00:54:34,937
 <i>and poses this question</i>        
 <i>to them:</i>                       

961
00:54:34,939 --> 00:54:37,873
 <i>"Should the Mona Lisa</i>          
 <i>suddenly become available,</i>     

962
00:54:37,875 --> 00:54:40,676
 <i>would you pay three hundred</i>    
 <i>thousand dollars for it?"</i>      

963
00:54:40,678 --> 00:54:44,947
 <i>He asks all six,</i>               
 <i>and all six say, "Yes."</i>        

964
00:54:44,949 --> 00:54:49,285
 <i>And that is when Valfierno</i>     
 <i>pays Perugia to steal the</i>      
 <i>Mona Lisa.</i>                     

965
00:54:49,287 --> 00:54:51,754
 <i>He then ships</i>                  
 <i>Chaudron's perfect fakes</i>       

966
00:54:51,756 --> 00:54:55,324
 <i>and collects $1.8 million.</i>     

967
00:54:55,326 --> 00:54:58,394
 <i>A fortune beyond</i>               
 <i>comprehension.</i>                 

968
00:55:00,830 --> 00:55:05,367
 <i>You see, all he needed</i>         
 <i>was the news of the theft,</i>     

969
00:55:05,369 --> 00:55:08,671
 <i>not the Mona Lisa.</i>             

970
00:55:08,673 --> 00:55:14,810
 <i>To him, she herself,</i>           
 <i>is worthless.</i>                  

971
00:55:16,646 --> 00:55:20,849
And that is the story of        
the theft of the Mona Lisa.     

972
00:55:20,851 --> 00:55:23,385
[laughing]                      

973
00:55:23,387 --> 00:55:26,388
I first heard that story        
when I was a small boy.         

974
00:55:26,390 --> 00:55:31,560
I knew even then I wanted to    
have the skills to pull         
something that great off.       

975
00:55:31,562 --> 00:55:32,861
And that's why                  
I do what I do.                 

976
00:55:32,863 --> 00:55:34,897
I do it for the ladies.         

977
00:55:34,899 --> 00:55:37,032
[all laughing]                  

978
00:55:38,902 --> 00:55:41,603
[Nicky] Well,                   
here's to tomorrow,             

979
00:55:41,605 --> 00:55:44,673
and the Reverend gets his goods 
and we get our just rewards.    

980
00:55:44,675 --> 00:55:47,943
- [Nicky and Lola] Tomorrow!    
- [all] Tomorrow!               

981
00:56:02,092 --> 00:56:04,960
Ohhh, fuck.                     

982
00:56:04,962 --> 00:56:07,963
Oh, Jesus, Mary and Joseph.     

983
00:56:07,965 --> 00:56:12,634
I, I taste an ashtray           
and battery acid                

984
00:56:12,636 --> 00:56:15,504
and, like, stripper perfume.    

985
00:56:15,506 --> 00:56:17,473
So, we headed for Detroit?      

986
00:56:17,475 --> 00:56:19,708
Finish things up with           
the Reverend, or what?          

987
00:56:19,710 --> 00:56:22,144
Yeah, that's right.             
We all just pile into the car   

988
00:56:22,146 --> 00:56:25,748
like the Brady Bunch            
and just breeze on              
into the States, right?         

989
00:56:25,750 --> 00:56:27,549
They already flagged me         
for coming over here.           

990
00:56:27,551 --> 00:56:29,385
- Yeah, me too.                 
- Me too.                       

991
00:56:29,387 --> 00:56:30,886
They don't like                 
me a lot either, so...          

992
00:56:30,888 --> 00:56:33,021
...what exactly is your plan?   

993
00:56:33,023 --> 00:56:37,459
Well, we need someone with a    
clean sheet. Francie, you're up.

994
00:56:37,461 --> 00:56:38,794
Me?!                            

995
00:56:45,735 --> 00:56:48,570
Really? Why am I                
wearing this shit?              

996
00:56:48,572 --> 00:56:50,072
Because Interpol                
knows what you look like.       

997
00:56:50,074 --> 00:56:53,509
    OK, but don't the Amish ride
    horse and carriages?        

998
00:56:53,511 --> 00:56:57,045
- Well, you're progressive.     
- I can't fucking do this!      

999
00:56:57,047 --> 00:57:00,516
       Well, you better         
       get your best Brando on, 
       hoss, 'cause we need you.

1000
00:57:00,518 --> 00:57:03,452
Yeah, look, Francie,            
it's not <i>The King's Speech.</i>     

1001
00:57:03,454 --> 00:57:06,422
Come here.                      
You got two lines:              

1002
00:57:06,424 --> 00:57:09,158
"Going to Detroit."             
And "Nothing to declare."       

1003
00:57:09,160 --> 00:57:11,593
          You're gonna be great.

1004
00:57:11,595 --> 00:57:14,763
- I'll meet him there.          
- Oh. Will you?                 

1005
00:57:14,765 --> 00:57:16,498
Yeah.                           

1006
00:57:16,500 --> 00:57:18,100
Hey, look, somebody's got       
to be in Detroit                

1007
00:57:18,102 --> 00:57:19,701
to close the deal               
with the Reverend.              

1008
00:57:19,703 --> 00:57:21,837
       Nicky, I'm goin' with ya.

1009
00:57:21,839 --> 00:57:23,939
- We're both hiding             
in the trunk.                   
- [Paddy] The trunk?            

1010
00:57:23,941 --> 00:57:26,442
[scoffs] I'm not                
hidin' in a trunk.              

1011
00:57:26,444 --> 00:57:29,178
             Well, then no one's
             going to Detroit.  

1012
00:57:29,180 --> 00:57:31,780
 'Cause if you're alone when you
 get your digits on that money, 

1013
00:57:31,782 --> 00:57:33,449
                  we'll never   
                  see you again.

1014
00:57:33,451 --> 00:57:38,020
           All right, man. Fine.

1015
00:57:38,022 --> 00:57:40,556
                Pop it, Francie.

1016
00:57:40,558 --> 00:57:43,459
- What are you doing?           
- Yeah, what are you doing?     

1017
00:57:43,461 --> 00:57:44,927
Hopefully, you                  
won't have to know.             

1018
00:57:44,929 --> 00:57:48,230
Yes, sir. But if you            
just give me...                 

1019
00:57:48,232 --> 00:57:51,467
Sir, we are so very             
close on this. We just...       

1020
00:57:51,469 --> 00:57:53,168
 <i>[man on phone yelling]</i>         

1021
00:57:53,170 --> 00:57:55,671
No, I realize I'm not supposed  
to be in the field,             

1022
00:57:55,673 --> 00:57:56,939
but that's not the...           

1023
00:57:56,941 --> 00:58:00,108
OK. Yeah.                       

1024
00:58:00,110 --> 00:58:03,479
 <i>Are we clear?</i>                  
 <i>Are we clear? Goodbye.</i>         

1025
00:58:06,015 --> 00:58:10,486
OK. We need to just             
start at the beginning here, OK?

1026
00:58:12,155 --> 00:58:13,555
Square one...                   

1027
00:58:17,026 --> 00:58:18,727
...art.                         

1028
00:58:19,996 --> 00:58:22,498
- They pay you for this?        
- Shut up!                      

1029
00:58:22,500 --> 00:58:27,202
Do you often feel that your life
is just passing you by?         

1030
00:58:27,204 --> 00:58:32,074
I cannot even be                
in the same room as you!        

1031
00:58:40,817 --> 00:58:43,852
OK. OK, Francie.                

1032
00:58:47,023 --> 00:58:49,224
I got an idea.                  

1033
00:58:49,226 --> 00:58:53,028
I think we can make a lot more  
money off that Gospel.          

1034
00:58:53,030 --> 00:58:54,963
Hold out for                    
more from the Reverend?         

1035
00:58:54,965 --> 00:58:57,032
No, we don't                    
even deliver it to him.         

1036
00:58:57,034 --> 00:59:00,035
         OK. I fail to see      
         how that makes us rich.

1037
00:59:00,037 --> 00:59:02,804
Guy telling that                
story about the Mona Lisa       

1038
00:59:02,806 --> 00:59:04,640
got me thinking.                

1039
00:59:04,642 --> 00:59:06,875
There's a real parallel here.   

1040
00:59:08,244 --> 00:59:10,879
                Great. Parallel.
                Not interested. 

1041
00:59:10,881 --> 00:59:12,881
Listen, don't dismiss the idea  
out of spite.                   

1042
00:59:12,883 --> 00:59:14,016
                 Not interested.

1043
00:59:14,018 --> 00:59:15,984
Hear me out!                    

1044
00:59:15,986 --> 00:59:21,089
Uncle Paddy can come up         
with at least ten more buyers.  

1045
00:59:21,091 --> 00:59:24,293
And we can get Guy to duplicate 
a book for each one of them.    

1046
00:59:24,295 --> 00:59:28,564
We contact the gallery, we let  
them know their book is stolen. 

1047
00:59:28,566 --> 00:59:30,832
The news hits the paper         
and boom.                       

1048
00:59:30,834 --> 00:59:33,902
Meanwhile we ship off           
ten copies to ten buyers.       

1049
00:59:33,904 --> 00:59:35,671
Each one thinks                 
they have the original.         

1050
00:59:35,673 --> 00:59:37,940
Goddamn it if it's not perfect. 

1051
00:59:37,942 --> 00:59:40,309
                         [sighs]

1052
00:59:42,245 --> 00:59:44,279
                     You know...

1053
00:59:44,281 --> 00:59:48,183
           I think we could make
           half a mil. per book.

1054
00:59:48,185 --> 00:59:51,219
       No, you know, twice that.

1055
00:59:53,957 --> 00:59:56,024
- You know how much that is?    
- Ten million.                  

1056
00:59:56,026 --> 00:59:57,960
                   That's right.

1057
01:00:03,800 --> 01:00:05,801
[Francie] Uh, all right, boys.  

1058
01:00:05,803 --> 01:00:09,171
We're here so just be quiet, OK?

1059
01:00:09,173 --> 01:00:11,907
- Just be cool!                 
- Two lines!                    

1060
01:00:11,909 --> 01:00:14,710
"Going to Detroit!              
Nothing to declare!"            

1061
01:00:14,712 --> 01:00:15,844
OK, I know!                     

1062
01:00:15,846 --> 01:00:17,713
Act normal. Be normal.          
Act normal.                     

1063
01:00:17,715 --> 01:00:20,115
Just be a cool guy.             
You're a cool guy, Francie.     

1064
01:00:20,117 --> 01:00:23,719
You're a fuckin' cool guy.      
I am not cut out for this.      

1065
01:00:26,789 --> 01:00:28,991
- Citizenship...                
- My name is Francie Tobin!     

1066
01:00:28,993 --> 01:00:31,927
- [both groan]                  
- Well, that's great, son.      

1067
01:00:31,929 --> 01:00:33,762
- Where you headed?             
- Canada!                       

1068
01:00:33,764 --> 01:00:35,330
Uh, you're heading in the wrong 
direction...                    

1069
01:00:35,332 --> 01:00:37,265
Arrgghh!                        

1070
01:00:37,267 --> 01:00:39,067
Canada's, that's where          
I came from.                    

1071
01:00:39,069 --> 01:00:41,303
Where I'm... Detroit            
is where I'm heading,           

1072
01:00:41,305 --> 01:00:45,073
not, not Canada,                
which is where I'm from.        

1073
01:00:45,075 --> 01:00:46,908
Anything to declare?            

1074
01:00:46,910 --> 01:00:50,145
No. Not...                      
not even a little bit.          

1075
01:00:50,147 --> 01:00:52,848
Uh, your beard's falling off.   

1076
01:00:52,850 --> 01:00:58,020
Oh. That's, that's 'cause       
I'm, I'm in a play.             

1077
01:00:58,022 --> 01:00:59,655
[man] What's the play called?   

1078
01:00:59,657 --> 01:01:01,690
[Francie] <i>Witness, The Musical.</i> 

1079
01:01:01,692 --> 01:01:03,358
 <i>Witness,</i> exclamation mark.     

1080
01:01:04,961 --> 01:01:06,795
    Are you sure there's nothing
    you want to declare?        

1081
01:01:06,797 --> 01:01:08,764
The play is terrible.           

1082
01:01:10,867 --> 01:01:13,368
- Anything in the trunk?        
- No!                           

1083
01:01:14,804 --> 01:01:17,005
     Are you absolutely positive

1084
01:01:17,007 --> 01:01:18,306
                you have nothing
                to declare?     

1085
01:01:21,778 --> 01:01:23,178
I'm sorry?                      

1086
01:01:23,180 --> 01:01:25,380
Do you think I have             
smugglers in my trunk?          

1087
01:01:25,382 --> 01:01:28,150
- [both] No!                    
- I have two American thieves   

1088
01:01:28,152 --> 01:01:31,853
in the trunk of this car        
that I'm crossing your border   
with right now.                 

1089
01:01:31,855 --> 01:01:33,822
Please! Please, have a look.    

1090
01:01:33,824 --> 01:01:38,193
See, see all the                
criminal activity happening     
in my trunk right now!          

1091
01:01:38,195 --> 01:01:40,162
Open the trunk, sir.            

1092
01:01:40,164 --> 01:01:42,330
- Open the...                   
- Open the trunk, just          
open the trunk.                 

1093
01:01:42,332 --> 01:01:44,866
- So I'll just... Oh!           
- Nicky, Nicky, Nicky!          

1094
01:01:44,868 --> 01:01:46,768
Yep. Got 'em. Got 'em.          

1095
01:01:46,770 --> 01:01:48,937
- On the count of three.        
- Drugs, son?                   

1096
01:01:48,939 --> 01:01:50,072
Oh, no. I'm good, buddy.        

1097
01:01:50,074 --> 01:01:51,807
       No, I mean, are you on...

1098
01:01:51,809 --> 01:01:52,941
    Just open the trunk, please.

1099
01:01:52,943 --> 01:01:54,843
- Yeah, OK.                     
- One.                          

1100
01:01:54,845 --> 01:01:56,978
Two. Three.                     

1101
01:01:56,980 --> 01:02:00,716
OK, here we go!                 

1102
01:02:03,119 --> 01:02:06,321
            Alrighty, looks like
            you're good to go.  

1103
01:02:08,224 --> 01:02:10,225
Uhh! I just need                
to tell you something.          

1104
01:02:10,227 --> 01:02:14,496
I liked <i>Predator Two.</i>           

1105
01:02:14,498 --> 01:02:17,065
       Well, yeah, I didn't mind
        <i>Predator Two.</i>           

1106
01:02:17,067 --> 01:02:19,201
- It's not bad.                 
- Its OK. Danny Glover.         

1107
01:02:19,203 --> 01:02:21,236
- You can't go wrong.           
- No.                           

1108
01:02:21,238 --> 01:02:23,371
- Break a leg.                  
- Oh, yeah! Thank you.          

1109
01:02:23,373 --> 01:02:25,273
- Because I'm an actor.         
- Yeah.                         

1110
01:02:25,275 --> 01:02:27,809
           Oh, fuck, this sucks!

1111
01:02:27,811 --> 01:02:29,845
[rock music]                    

1112
01:02:44,193 --> 01:02:47,963
 <i>¶ I wandered in</i>                
 <i>late one night ¶</i>               

1113
01:02:49,532 --> 01:02:54,269
 <i>¶ Signs all said "open"</i>        
<i>But there was no one in sight ¶</i> 

1114
01:02:57,173 --> 01:02:59,307
- I'm gonna fuckin' kill him.   
- Wait your turn.               

1115
01:03:00,309 --> 01:03:01,510
Come on!                        

1116
01:03:01,512 --> 01:03:03,178
I'm never doing this shit again!

1117
01:03:03,180 --> 01:03:05,280
- You motherfucker!             
- No, no! Hold on!              

1118
01:03:05,282 --> 01:03:06,948
What the fuck is this!          
Come on!                        

1119
01:03:06,950 --> 01:03:10,051
- Fuck you!                     
- Hold on! Hey!                 

1120
01:03:10,053 --> 01:03:11,453
           Fuck the both of you!

1121
01:03:11,455 --> 01:03:12,921
- You fucked up, man.           
- I fucked up!                  

1122
01:03:12,923 --> 01:03:14,256
All right,                      
all right, all right!           

1123
01:03:14,258 --> 01:03:16,391
I promise you,                  
I'm not gonna hit the kid.      

1124
01:03:16,393 --> 01:03:18,994
- All right. [grunts]           
- You fucker!                   

1125
01:03:18,996 --> 01:03:21,163
- What did you do that for?     
- Fuck you! Oh!                 

1126
01:03:21,165 --> 01:03:24,099
[Crunch] You had to do it.      
You proud of yourself?          

1127
01:03:24,101 --> 01:03:26,935
- You motherfucker!             
Ah, you motherfucker.           
- Please!                       

1128
01:03:26,937 --> 01:03:29,571
Hey, hey, hey, hey.             
Hey, man. How's business?       

1129
01:03:30,973 --> 01:03:34,209
It's fucking slow, man.         

1130
01:03:42,218 --> 01:03:43,952
[Nicky] All right,              
what is this place?             

1131
01:03:43,954 --> 01:03:45,420
[Crunch] His office             
is on the third floor.          

1132
01:03:45,422 --> 01:03:47,989
I think he paid like            
three grand for the whole place.

1133
01:03:47,991 --> 01:03:50,525
                    He overpaid.

1134
01:03:51,928 --> 01:03:53,195
[Nicky] This is a golden        
opportunity.                    

1135
01:03:53,197 --> 01:03:55,564
I'm not doing this for me.      

1136
01:03:55,566 --> 01:03:58,867
You know I'm flush.             
I'm doing this for you.         

1137
01:03:58,869 --> 01:04:01,369
We're dropping this off,        
we're making a hell of          
a decent score here.            

1138
01:04:01,371 --> 01:04:02,871
And in five minutes             
we're going home.               

1139
01:04:02,873 --> 01:04:04,606
             Give me a reason.  
             Give me one reason.

1140
01:04:04,608 --> 01:04:08,410
OK. Where do we find the money  
to pay for these fakes?         

1141
01:04:08,412 --> 01:04:11,046
It cost Guy ten grand           
to fake one.                    

1142
01:04:11,048 --> 01:04:13,315
These fakes would have to       
stand up to carbon dating       

1143
01:04:13,317 --> 01:04:15,016
       and expert scrutiny shit.

1144
01:04:15,018 --> 01:04:16,918
Ten grand a book,               
that's a hundred grand.         

1145
01:04:16,920 --> 01:04:18,987
- I can front it.               
- You got a 100 grand           
laying around, Nicky?           

1146
01:04:18,989 --> 01:04:21,156
Yes, I do.                      

1147
01:04:24,861 --> 01:04:26,928
You know,                       
I guess this is it.             

1148
01:04:26,930 --> 01:04:28,864
This could have been big.       

1149
01:04:28,866 --> 01:04:32,000
We could have made history.     

1150
01:04:42,578 --> 01:04:44,112
Damn it.                        

1151
01:04:46,182 --> 01:04:49,417
All right, let's go downstairs  
and talk about it.              

1152
01:04:55,057 --> 01:04:58,293
A million per book.             
Ten million bucks, guys.        

1153
01:04:58,295 --> 01:05:01,396
- You interested?               
- Of course,                    
I'm fucking interested.         

1154
01:05:01,398 --> 01:05:03,965
- Wonderful.                    
- Uncle Paddy?                  

1155
01:05:03,967 --> 01:05:05,600
         Ten buyers, I can find.
         Maybe more.            

1156
01:05:05,602 --> 01:05:07,402
No, no, no.                     
Let's stick with ten.           

1157
01:05:07,404 --> 01:05:09,204
Let's not get greedy here.      

1158
01:05:09,206 --> 01:05:12,140
- Guy, when can you get started?
- Today. Now.                   

1159
01:05:12,142 --> 01:05:15,176
It will take me maybe           
three weeks... No, one month.   

1160
01:05:15,178 --> 01:05:17,946
- I just need money.            
- OK, 100 grand, that's covered.

1161
01:05:17,948 --> 01:05:20,015
Oh, no, no, no, no, no.         

1162
01:05:20,017 --> 01:05:22,384
Seven hundred,                  
fifty thousand, minimum.        

1163
01:05:22,386 --> 01:05:24,319
           You just made        
           one for ten thousand.

1164
01:05:24,321 --> 01:05:28,223
No. I made the cover for ten    
grand. The pages are total shit.

1165
01:05:28,225 --> 01:05:32,294
And if you want these to pass   
the carbon dating and the       
professional scrutiny,          

1166
01:05:32,296 --> 01:05:33,995
seven hundred fifty.            

1167
01:05:33,997 --> 01:05:35,497
            Do we need          
            to carbon date them?

1168
01:05:35,499 --> 01:05:38,033
                With our buyers,
                most certainly. 

1169
01:05:38,035 --> 01:05:41,269
That's it, man.                 
Let's go take it back.          

1170
01:05:41,271 --> 01:05:43,471
                All right, look.

1171
01:05:43,473 --> 01:05:47,075
            I could come up with
            about $300,000.     

1172
01:05:47,077 --> 01:05:48,176
- But...                        
- What?                         

1173
01:05:48,178 --> 01:05:49,945
    Gonna take me a couple days.

1174
01:05:49,947 --> 01:05:51,479
              We still need 450.

1175
01:05:51,481 --> 01:05:54,316
             I can pull together
             a hundred thousand.

1176
01:05:54,318 --> 01:05:56,151
I can do one hundred.           

1177
01:05:56,153 --> 01:06:00,188
OK. That's five.                
We're still 250 short.          

1178
01:06:00,190 --> 01:06:02,424
Yeah.                           

1179
01:06:04,226 --> 01:06:06,294
OK, we'll be home at dawn.      

1180
01:06:06,296 --> 01:06:08,029
Let's figure this out tomorrow. 

1181
01:06:08,031 --> 01:06:09,497
OK.                             

1182
01:06:11,500 --> 01:06:13,435
- Crunch.                       
- What?                         

1183
01:06:13,437 --> 01:06:16,404
- How much money have you got?  
- I got nothin'.                

1184
01:06:18,040 --> 01:06:22,277
      If there was ever a reason
      to mortgage your home...  

1185
01:06:22,279 --> 01:06:23,745
Oh, no, no, no, no, man.        
I'm not doing that.             

1186
01:06:23,747 --> 01:06:26,014
              No, not the house.
              That's all I got. 

1187
01:06:26,016 --> 01:06:28,616
If we pull this off,            
you can buy ten of 'em.         

1188
01:06:28,618 --> 01:06:31,186
            Look, man, I just...

1189
01:06:31,188 --> 01:06:32,420
         Look, I don't know, OK?

1190
01:06:32,422 --> 01:06:33,555
 Listen, I gotta think about it.

1191
01:06:33,557 --> 01:06:35,223
        I wanna run it by Lola. 

1192
01:06:35,225 --> 01:06:37,392
Well, don't take too long.      
We don't have time to lose.     

1193
01:06:37,394 --> 01:06:41,096
Don't talk to me                
about lost time, Nicky.         

1194
01:06:53,442 --> 01:06:55,410
           I know what you want.

1195
01:06:55,412 --> 01:07:00,148
Good. 'Cause you're             
gonna need to talk to him.      

1196
01:07:01,250 --> 01:07:02,684
             He will never give 
             you all that money.

1197
01:07:02,686 --> 01:07:04,252
No, but he'll                   
give it to you.                 

1198
01:07:04,254 --> 01:07:06,521
- To me?                        
- He trusts you.                

1199
01:07:06,523 --> 01:07:09,424
And we're gonna be wiring money 
all over the world.             

1200
01:07:10,659 --> 01:07:12,694
You're the only one that's not  
on any watch list.              

1201
01:07:12,696 --> 01:07:15,730
- Francie isn't.                
- Francie hasn't taken a bath   
in six weeks.                   

1202
01:07:15,732 --> 01:07:17,665
[both chuckle]                  

1203
01:07:17,667 --> 01:07:19,667
Come on.                        

1204
01:07:21,303 --> 01:07:23,038
Can you convince him?           

1205
01:07:27,076 --> 01:07:29,310
It's no good. It's no good.     
She's making you, Crunch.       

1206
01:07:29,312 --> 01:07:31,079
She's probably                  
fucking Nicky.                  

1207
01:07:31,081 --> 01:07:33,815
               Hey, easy. Easy, 
               Francie, come on.

1208
01:07:33,817 --> 01:07:36,584
We should just walk.            
I mean, he's juicing you        

1209
01:07:36,586 --> 01:07:39,621
for hundreds of thousands       
of dollars, Crunch.             

1210
01:07:39,623 --> 01:07:44,092
      Cowards die many times    
      before their actual death.

1211
01:07:44,094 --> 01:07:46,828
                  The brave,    
                  only but once.

1212
01:07:46,830 --> 01:07:48,696
Is that Julius Caesar?          

1213
01:07:48,698 --> 01:07:53,802
  Yes! Look, I know how you feel
  about Nicky, believe me.      

1214
01:07:54,603 --> 01:07:56,604
But this...                     

1215
01:07:58,574 --> 01:08:02,177
    ...this is the one we're    
    all gonna be remembered for.

1216
01:08:02,179 --> 01:08:04,813
Ah, Jesus Murphy.               

1217
01:08:31,474 --> 01:08:33,108
Ah, you waste no time.          

1218
01:08:33,110 --> 01:08:35,110
What can I say?                 
I'm excited. [laughs]           

1219
01:08:35,112 --> 01:08:37,245
OK. Great, we're all here.      

1220
01:08:37,247 --> 01:08:40,348
So, starting tomorrow,          
there'll be no contact.         

1221
01:08:40,350 --> 01:08:43,384
During that time period         
Paddy will have made the sales, 

1222
01:08:43,386 --> 01:08:45,353
Guy will have completed         
the books.                      

1223
01:08:45,355 --> 01:08:46,888
Crunch will be ready            
to ship them.                   

1224
01:08:46,890 --> 01:08:49,824
And Lola will be                
handling the money.             

1225
01:08:49,826 --> 01:08:52,660
In a month's time,              
we'll contact Amsterdam,        

1226
01:08:52,662 --> 01:08:56,764
the news will get out, we ship  
the books and we get rich.      

1227
01:08:56,766 --> 01:08:59,200
           Ha. The Reverend's   
           gonna be some pissed.

1228
01:08:59,202 --> 01:09:00,335
I'll take care of the Reverend. 

1229
01:09:00,337 --> 01:09:01,603
                I'll call you   
                with his number.

1230
01:09:01,605 --> 01:09:04,372
        All right, Nicky, I just
        gotta say this.         

1231
01:09:04,374 --> 01:09:07,375
      If you're gettin' ready to
      do me wrong here somehow, 

1232
01:09:07,377 --> 01:09:10,145
       this is your chance.     
       Just don't take this     
       and all is forgiven, man.

1233
01:09:10,147 --> 01:09:11,679
               No harm, no foul.

1234
01:09:12,882 --> 01:09:17,218
Crunch, I'm sorry               
about what happened.            

1235
01:09:17,220 --> 01:09:19,554
OK, I fucked up.                

1236
01:09:19,556 --> 01:09:21,789
I wish I could do it            
all over again.                 

1237
01:09:21,791 --> 01:09:25,160
But I can't.                    
We gotta move on.               

1238
01:09:26,562 --> 01:09:31,199
Look, you've always wanted to do
something big, we all have.     

1239
01:09:31,201 --> 01:09:32,800
This is our chance.             

1240
01:09:32,802 --> 01:09:38,773
Come on, man, let's do          
this together, like brothers.   

1241
01:09:45,347 --> 01:09:46,381
                OK, man, I'm in.

1242
01:09:46,383 --> 01:09:47,715
[laughs]                        

1243
01:09:47,717 --> 01:09:50,552
              All right.        
              Here's to us, huh?

1244
01:09:50,554 --> 01:09:52,487
Right!                          

1245
01:09:52,489 --> 01:09:54,289
[all laughing]                  

1246
01:09:54,291 --> 01:09:56,658
       Gettin' our just rewards.

1247
01:09:58,861 --> 01:10:00,762
[laughing distorts, fades]      

1248
01:10:11,440 --> 01:10:14,442
Truly breathtaking, it is.      

1249
01:10:14,444 --> 01:10:17,946
Oh, bloody hell. Hey, Midge.    
How you fixed for quarters?     

1250
01:10:17,948 --> 01:10:20,315
- [Nicky] Dirty Ernie.          
- Hey, Nicky!                   

1251
01:10:20,317 --> 01:10:23,585
- Give us a hug!                
- I'm not a big hugger, Ernie.  

1252
01:10:23,587 --> 01:10:28,223
Huh. Midge, go take a walk.     

1253
01:10:28,225 --> 01:10:30,225
I'll see you at the hotel.      

1254
01:10:32,861 --> 01:10:34,429
            Now watch it, Ernie.

1255
01:10:34,431 --> 01:10:36,231
        The hookers in this town
        aren't the cleanest.    

1256
01:10:36,233 --> 01:10:38,700
            Hey! That's my wife.

1257
01:10:38,702 --> 01:10:41,236
Oh. Ernie, I'm sorry.           

1258
01:10:41,238 --> 01:10:45,406
Yeah, it's just, I guess        
the fashion in Europe is        
so much further ahead...        

1259
01:10:45,408 --> 01:10:50,411
         I'm pulling your chain,
         mate. That's a hooker. 

1260
01:10:52,248 --> 01:10:55,383
So, what's the plan?            

1261
01:10:57,820 --> 01:11:02,657
OK. You're gonna knock off ten  
copies of the Gospel According  
to James.                       

1262
01:11:02,659 --> 01:11:04,926
- All right.                    
- Simultaneously,               

1263
01:11:04,928 --> 01:11:07,729
 Guy De Cornet will be in that  
 building doing the same.       

1264
01:11:07,731 --> 01:11:09,297
No. He sickens me, he does.     

1265
01:11:09,299 --> 01:11:10,965
His work is so ostentatious...  

1266
01:11:10,967 --> 01:11:14,269
    Oh, forget him.             
    Just focus on your own work.

1267
01:11:14,271 --> 01:11:15,770
Here's a key to the building.   

1268
01:11:15,772 --> 01:11:18,573
All right.                      

1269
01:11:18,575 --> 01:11:20,575
- Guy's books will be perfect.  
- [groan]                       

1270
01:11:20,577 --> 01:11:23,344
    They'll pass carbon dating, 
    expert analysis, everything.

1271
01:11:23,346 --> 01:11:27,882
     However, your copies,      
     they won't need any of that
     carbon dating crap.        

1272
01:11:27,884 --> 01:11:30,018
            They'll just need to
            look convincing.    

1273
01:11:30,020 --> 01:11:31,786
Oh, that's much, much cheaper.  

1274
01:11:31,788 --> 01:11:33,621
But tell me this, why?          

1275
01:11:33,623 --> 01:11:36,491
Why bother getting all that     
proper paper for Guy's books?   

1276
01:11:36,493 --> 01:11:39,060
Why... why bother               
working that lot at all?        

1277
01:11:39,062 --> 01:11:41,963
Because I plan on sending       
your ten copies of the book     

1278
01:11:41,965 --> 01:11:44,599
to the buyers before            
they can send theirs.           

1279
01:11:44,601 --> 01:11:48,936
This way, you and I can split it
two ways instead of me having to
cut it up five ways with them.  

1280
01:11:48,938 --> 01:11:51,506
I see. Family's family,         
but money's money, eh?          

1281
01:11:51,508 --> 01:11:55,476
Yeah, well, let me tell you     
something about family.         

1282
01:11:55,478 --> 01:11:58,980
Crunch would do                 
the same damn thing if he       
had any brains in his head.     

1283
01:11:58,982 --> 01:12:02,583
              Yeah, but then he 
              delivers his books

1284
01:12:02,585 --> 01:12:05,320
             a week after you've
             delivered yours,   

1285
01:12:05,322 --> 01:12:09,424
      they're gonna crucify him,
      and that greasy twat, Guy.

1286
01:12:09,426 --> 01:12:12,360
     But then they're gonna come
     after you, my fine chum.   

1287
01:12:12,362 --> 01:12:13,661
[cell phone rings]              

1288
01:12:13,663 --> 01:12:16,564
              I won't be around.

1289
01:12:17,466 --> 01:12:18,933
 <i>Yeah?</i>                          

1290
01:12:18,935 --> 01:12:22,003
Nicky, you still want           
the Reverend's number?          

1291
01:12:22,005 --> 01:12:25,873
- Text it to me, Paddy.         
 <i>- Consider it done.</i>            

1292
01:12:27,576 --> 01:12:29,944
[deep sigh]                     

1293
01:12:29,946 --> 01:12:31,913
[cell phone rings]              

1294
01:12:31,915 --> 01:12:35,717
 <i>- Reverend: Yeah, what?</i>        
<i>- Yeah. Hi, Reverend.</i>           
<i>It's Nicky Calhoun.</i>             

1295
01:12:37,553 --> 01:12:40,621
            What? Nicky Calhoun?

1296
01:12:40,623 --> 01:12:42,890
              What are you doin'
              callin' me?       

1297
01:12:42,892 --> 01:12:45,960
Listen, I just                  
wanted to let you know          
that we've got your book        

1298
01:12:45,962 --> 01:12:49,731
and just wanted to give you     
a heads up, there's a slight    
delay.                          

1299
01:12:49,733 --> 01:12:51,632
 <i>- Delay?</i>                       
<i>- Right. With the delivery time.</i>

1300
01:12:51,634 --> 01:12:53,668
It might take a month or so.    

1301
01:12:53,670 --> 01:12:59,474
Look, I don't know what the     
fuck you're talking about.      
Don't call me again.            

1302
01:13:01,009 --> 01:13:02,543
  Listen, I'm gonna come see you

1303
01:13:02,545 --> 01:13:04,846
     and we can discuss it then.
     How's that?                

1304
01:13:04,848 --> 01:13:06,447
[dial tone]                     

1305
01:13:06,449 --> 01:13:10,084
Reverend? Reverend?             

1306
01:13:13,389 --> 01:13:15,556
 <i>[Reverend's voicemail]</i>         
 <i>Not here. Leave a message.</i>     

1307
01:13:15,558 --> 01:13:16,958
 <i>[Nicky] Reverend, again,</i>       
 <i>I apologize about the delay.</i>   

1308
01:13:16,960 --> 01:13:18,526
 <i>I'm on my way to Detroit</i>       

1309
01:13:18,528 --> 01:13:20,428
 <i>so you and I can have</i>          
 <i>a face-to-face.</i>                

1310
01:13:29,671 --> 01:13:30,938
[knocking]                      

1311
01:13:34,009 --> 01:13:36,677
Reverend?                       

1312
01:14:04,072 --> 01:14:06,607
 <i>[Crash] I think he paid,</i>       
 <i>like, three grand</i>              
 <i>for the whole place.</i>           

1313
01:14:06,609 --> 01:14:09,477
 <i>[Paddy] Why is it I've not</i>     
 <i>heard that such as famous book</i> 
 <i>as yours was nicked?</i>           

1314
01:14:09,479 --> 01:14:12,113
 <i>[past conversations</i>            
 <i>overlapping]</i>                   

1315
01:14:12,115 --> 01:14:15,950
- Paddy, come on.               
- Just listen to the story,     
before you say no, lads.        

1316
01:14:15,952 --> 01:14:17,685
            There's a good moral
            to this story.      

1317
01:14:17,687 --> 01:14:19,520
 <i>[Paddy's voicemail]</i>            
 <i>Paddy McCarthy here.</i>           

1318
01:14:19,522 --> 01:14:21,222
 <i>- Leave me a message</i>           
 <i>and I'll call you back.</i>        
<i>- Fuck!</i>                         

1319
01:14:21,224 --> 01:14:24,125
 <i>[Paddy] The special Gospel.</i>    

1320
01:14:24,127 --> 01:14:25,726
 <i>[Reverend] Last month,</i>         
 <i>at the Vanderloos Gallery...</i>   

1321
01:14:25,728 --> 01:14:28,596
[speaking Dutch]                

1322
01:14:28,598 --> 01:14:29,997
I'd like to report a theft.     

1323
01:14:29,999 --> 01:14:31,699
 <i>I don't understand.</i>            

1324
01:14:31,701 --> 01:14:33,034
 <i>We're not the police.</i>          

1325
01:14:33,036 --> 01:14:35,136
No, no, no.                     
It's a book in your collection. 

1326
01:14:35,138 --> 01:14:37,638
A Gospel printed by             
the Gutenberg Press.            

1327
01:14:37,640 --> 01:14:39,640
Yeah. I think you are mistaken. 

1328
01:14:39,642 --> 01:14:42,176
No, no, no. It's the            
Gospel According to James       
and it's a fake.                

1329
01:14:42,178 --> 01:14:44,745
- Check it out.                 
 <i>- I can't do that.</i>             

1330
01:14:44,747 --> 01:14:47,048
- Why not?                      
- We are sculpture museum.      

1331
01:14:47,050 --> 01:14:52,153
We have no books or paintings.  
We have only sculpture.         

1332
01:14:52,155 --> 01:14:54,956
 <i>[Nicky] The Reverend's</i>         
 <i>got somebody on the inside.</i>    

1333
01:14:54,958 --> 01:14:58,259
- [Reverend] We have an expert  
 <i>coming in on Saturday.</i>         
<i>- [Nicky] Paddy, get us a name.</i> 

1334
01:14:58,261 --> 01:15:00,962
 <i>[operator] We're sorry.</i>        
 <i>The number you have reached</i>    
 <i>is not in service.</i>             

1335
01:15:00,964 --> 01:15:03,664
- Later, Crunch!                
 <i>- [Crunch] There's gotta be</i>    
 <i>like, what...</i>                  

1336
01:15:03,666 --> 01:15:06,100
- Fuck!                         
- ...ten experts in the country 
 <i>they could have called.</i>        

1337
01:15:06,102 --> 01:15:08,503
 <i>- [Ponch] Olga Something-Long.</i> 
<i>- Hello?</i>                        

1338
01:15:08,505 --> 01:15:09,604
 <i>It's Nicky Calhoun.</i>            

1339
01:15:09,606 --> 01:15:11,939
Have you... Have you seen Paddy?

1340
01:15:11,941 --> 01:15:14,075
- What?                         
- Did you fuckin' see Paddy?    

1341
01:15:14,077 --> 01:15:16,644
He left a couple of days ago.   

1342
01:15:16,646 --> 01:15:20,014
 <i>What about the Gospel?</i>         
 <i>Did Customs ask you</i>            
 <i>to look at the Gospel?</i>         

1343
01:15:20,016 --> 01:15:22,817
- Gospel?                       
- The fuckin' Gospel            
According to James!             

1344
01:15:22,819 --> 01:15:25,219
 <i>Did they ask you</i>               
 <i>to look at it?</i>                 

1345
01:15:26,722 --> 01:15:28,122
 <i>What?</i>                          

1346
01:15:32,160 --> 01:15:34,028
[panting]                       

1347
01:15:41,770 --> 01:15:45,106
And that is the story of        
the theft of the Mona Lisa.     

1348
01:15:45,108 --> 01:15:50,278
 <i>You just took five</i>             
 <i>and half of the best years</i>     
 <i>of my life away, Nicky.</i>        

1349
01:15:50,280 --> 01:15:52,146
- [grunting]                    
 <i>- [Paddy] Nicky Boy,</i>           

1350
01:15:52,148 --> 01:15:53,681
you'll pay the piper for        
what you did to Dennis.         

1351
01:15:53,683 --> 01:15:54,982
 <i>I'll see to it meself.</i>         

1352
01:15:54,984 --> 01:15:56,183
I'll take care of the Reverend. 

1353
01:15:56,185 --> 01:15:57,818
[Paddy] I'll call you           
with his number.                

1354
01:15:57,820 --> 01:16:00,087
- [cell phone rings]            
- Yeah?                         

1355
01:16:00,089 --> 01:16:03,190
          Nicky, want           
          the Reverend's number?

1356
01:16:06,295 --> 01:16:08,863
[grunting, panting]             

1357
01:16:13,168 --> 01:16:15,102
     We could have made history.

1358
01:16:20,042 --> 01:16:20,041
[dialing cell phone]            

1359
01:16:23,579 --> 01:16:25,580
 <i>[Lola's voicemail]</i>             
 <i>Please leave a message.</i>        

1360
01:16:25,582 --> 01:16:27,882
Lola, pick up the phone.        

1361
01:16:27,884 --> 01:16:30,785
Call me! We got a problem!      

1362
01:16:33,722 --> 01:16:36,757
[Francie] So, so what are you   
telling me? You don't trust me. 

1363
01:16:36,759 --> 01:16:39,760
It's not like I                 
don't trust you. Come on.       

1364
01:16:39,762 --> 01:16:42,663
- Everybody's fuckin'           
lyin' to me.                    
- Nobody's lyin'.               

1365
01:16:42,665 --> 01:16:46,200
It's like, uh, well,            
I'll tell you what it's like,   
it's like Claudius.             

1366
01:16:46,202 --> 01:16:49,670
For my money, the greatest      
Roman Emperor of them all.      

1367
01:16:49,672 --> 01:16:55,076
You know how Claudius           
survived some of the most       
brutal rulers of his time?      

1368
01:16:55,078 --> 01:16:58,346
How he outlived all those       
crazy-assed homicidal           
family members?                 

1369
01:16:58,348 --> 01:17:00,748
- How?                          
- Played the fool.              

1370
01:17:02,084 --> 01:17:04,118
Played the fool                 
and fooled them all.            

1371
01:17:04,120 --> 01:17:06,754
Even those he loved.            

1372
01:17:07,856 --> 01:17:09,190
[cell phone rings]              

1373
01:17:09,192 --> 01:17:11,359
Bick.                           

1374
01:17:11,361 --> 01:17:14,729
Uh, OK.                         

1375
01:17:17,299 --> 01:17:18,966
Hello?                          

1376
01:17:19,835 --> 01:17:21,702
Four twenty-six?                

1377
01:17:22,804 --> 01:17:24,205
OK.                             

1378
01:17:29,945 --> 01:17:32,847
     How long have you          
     been cooking this thing up?

1379
01:17:32,849 --> 01:17:35,349
Well, you remember              
Lola's little hot tub party?    

1380
01:17:35,351 --> 01:17:37,752
And great men don't             
miss their fate.                

1381
01:17:37,754 --> 01:17:39,954
I missed mine, Francie.         

1382
01:17:39,956 --> 01:17:44,859
I was probably staring at it the
whole time and I just missed it.

1383
01:17:44,861 --> 01:17:48,229
So everyone was in on this      
except for my lanky ass.        

1384
01:17:48,231 --> 01:17:51,265
People are predictable Francis, 
you, me.                        

1385
01:17:51,267 --> 01:17:53,134
If we weren't,                  
we'd just spend all our time    

1386
01:17:53,136 --> 01:17:55,803
trying to figure out what crazy 
shit everybody else was up to.  

1387
01:17:55,805 --> 01:17:59,273
 <i>All I did was</i>                  
 <i>drop off a sculpture.</i>          

1388
01:17:59,275 --> 01:18:02,109
 <i>And then picked it on up.</i>      

1389
01:18:02,111 --> 01:18:05,312
I just needed to plant          
the idea and let his            
imagination do the rest.        

1390
01:18:05,314 --> 01:18:08,182
 <i>[Nicky] Saturday, ten AM. Guy</i>  
 <i>walks into the border station.</i> 

1391
01:18:08,184 --> 01:18:11,218
- I got Guy on the other line.  
- OK. I'm in.                   

1392
01:18:13,855 --> 01:18:16,057
[panting]                       

1393
01:18:30,372 --> 01:18:32,273
[exhales]                       

1394
01:18:32,974 --> 01:18:34,408
Yeah.                           

1395
01:18:40,882 --> 01:18:42,983
[door opens quickly]            

1396
01:18:50,859 --> 01:18:55,162
- You got a warrant?            
- I don't need a warrant.       
I'm not a cop.                  

1397
01:18:55,164 --> 01:18:57,465
But these guys are.             

1398
01:18:57,467 --> 01:18:59,900
Domenic Calhoun,                
we've received information      

1399
01:18:59,902 --> 01:19:03,270
giving us probable cause        
for a search.                   

1400
01:19:03,272 --> 01:19:05,406
Look who we have here.          

1401
01:19:06,341 --> 01:19:08,309
Georges Seurat.                 

1402
01:19:08,311 --> 01:19:12,813
"Model, Rear-View," 1887.       

1403
01:19:12,815 --> 01:19:14,181
Pointillist phase.              

1404
01:19:22,924 --> 01:19:25,126
This is so beautiful.           

1405
01:19:27,095 --> 01:19:29,263
I love all the little dots.     

1406
01:19:29,265 --> 01:19:31,799
It's very artistic.             

1407
01:19:42,277 --> 01:19:44,812
- [Crunch] You got it?          
- I do.                         

1408
01:19:46,148 --> 01:19:47,515
Where's your filly?             

1409
01:19:47,517 --> 01:19:50,417
She'll be here, Paddy.          

1410
01:19:50,419 --> 01:19:54,955
The lady has $750 grand         
of our capital.                 

1411
01:19:56,291 --> 01:19:58,793
      I don't know,             
       <i>mon frere,</i> she's maybe...

1412
01:19:58,795 --> 01:20:01,929
             How do you say it? 
             The scheming bitch.

1413
01:20:01,931 --> 01:20:04,064
Hey, guys, she's doin'          
something, all right?           

1414
01:20:04,066 --> 01:20:07,067
Says she's got some kind        
of surprise for me.             

1415
01:20:07,069 --> 01:20:09,370
She's just runnin' late,        
that's all.                     

1416
01:20:11,473 --> 01:20:12,940
We should just go.              
We should leave.                

1417
01:20:12,942 --> 01:20:16,010
Yeah, Crunch, bud,              
I love you.                     

1418
01:20:16,012 --> 01:20:18,946
You know I'm with you.          

1419
01:20:18,948 --> 01:20:22,049
I really think she              
just fuckin' split.             

1420
01:20:22,051 --> 01:20:25,553
Just as likely to see a police  
cruiser as her car comin'       
around the corner, lad.         

1421
01:20:25,555 --> 01:20:27,588
[tires squealing]               

1422
01:20:31,293 --> 01:20:34,428
- Oh, cool.                     
- What?                         

1423
01:20:34,430 --> 01:20:38,132
  I, I saw you fight at the bar.

1424
01:20:38,134 --> 01:20:39,600
Did you?                        

1425
01:20:39,602 --> 01:20:42,603
Then he said you could          
hold onto it as insurance.      

1426
01:20:42,605 --> 01:20:45,039
       Now I'm gonna            
       point at you really hard.

1427
01:20:45,041 --> 01:20:46,574
OK, fine. Then I'm              
gonna raise up my arms...       

1428
01:20:46,576 --> 01:20:47,975
[both arguing]                  

1429
01:20:47,977 --> 01:20:50,044
OK, fine.                       

1430
01:20:52,180 --> 01:20:56,050
   So, you mean, you really went
   through all this trouble     

1431
01:20:56,052 --> 01:20:59,119
               just to rob Nicky
               of 300 grand?    

1432
01:20:59,121 --> 01:21:02,423
Three hundred thousand?         
Try 20 million.                 

1433
01:21:02,425 --> 01:21:05,292
This is where the story         
becomes interesting.            

1434
01:21:05,294 --> 01:21:07,361
Two weeks ago,                  
this painting was stolen        

1435
01:21:07,363 --> 01:21:08,629
from an art                     
collector in Mexico.            

1436
01:21:08,631 --> 01:21:10,965
                  Fate, Francie.

1437
01:21:10,967 --> 01:21:12,633
     Fate is what just happened.

1438
01:21:12,635 --> 01:21:15,269
              I need you to find
              something for me. 

1439
01:21:15,271 --> 01:21:17,504
Uncle Paddy could               
come up with ten buyers easily. 

1440
01:21:17,506 --> 01:21:19,874
Ten buyers I can find,          
maybe more.                     

1441
01:21:19,876 --> 01:21:23,277
You see, all he needed was      
the news of the theft.          

1442
01:21:23,279 --> 01:21:26,213
Paddy McCarthy here.            
I got a piece you might be      
interested in.                  

1443
01:21:26,215 --> 01:21:28,415
And she's a real beauty.        

1444
01:21:28,417 --> 01:21:29,884
Where's the Seurat?             

1445
01:21:29,886 --> 01:21:31,552
Georges Seurat,                 
you ignorant fuck!              

1446
01:21:31,554 --> 01:21:33,954
 <i>The seminal French</i>             
 <i>"Post-Impressionalist".</i>        

1447
01:21:33,956 --> 01:21:35,456
 <i>The father of pointillism</i>      

1448
01:21:35,458 --> 01:21:38,058
- That Georges Seurat!          
- This is all about the Seurat. 

1449
01:21:38,060 --> 01:21:39,326
This has nothing to do          
with Nicky's painting.          

1450
01:21:39,328 --> 01:21:40,628
If this is even close to real,  

1451
01:21:40,630 --> 01:21:42,496
Paddy's gonna make a bundle.    

1452
01:21:42,498 --> 01:21:44,531
We still need                   
four hundred and fifty.         

1453
01:21:44,533 --> 01:21:47,301
I can pull together             
a hundred thousand.             

1454
01:21:47,303 --> 01:21:49,904
           I can do one hundred.

1455
01:21:53,275 --> 01:21:57,211
This is the one we're all       
gonna be remembered for.        

1456
01:21:57,213 --> 01:21:59,413
Ah.                             

1457
01:21:59,415 --> 01:22:04,285
[Paddy chuckles] Ten forgeries, 
seven already shipped.          

1458
01:22:04,287 --> 01:22:06,220
That's twenty million.          

1459
01:22:06,222 --> 01:22:09,156
I really like                   
this heist shit.                

1460
01:22:09,158 --> 01:22:11,091
Ah, careful!                    
That's the original.            

1461
01:22:11,093 --> 01:22:13,060
Wait, you kept the real one?    

1462
01:22:13,062 --> 01:22:15,596
The one... Interpol know the    
one in Nicky's room is fake?    

1463
01:22:15,598 --> 01:22:17,932
         Interpol already thinks
         they have the real one.

1464
01:22:17,934 --> 01:22:19,967
         I just want to hold it.

1465
01:22:19,969 --> 01:22:22,369
How would you                   
like live with it, Sam?         

1466
01:22:25,674 --> 01:22:28,976
                I think I'd like
                that very much. 

1467
01:22:28,978 --> 01:22:30,444
The first time you see it,      

1468
01:22:30,446 --> 01:22:34,114
 <i>you say it's real,</i>             
 <i>whether it is or not.</i>          

1469
01:22:34,116 --> 01:22:39,553
Absolutely, positively,         
the real thing.                 

1470
01:22:39,555 --> 01:22:43,123
Boom! Oh ho!                    
Come on, boys in blue!          

1471
01:22:43,125 --> 01:22:46,327
Suit guy! Whoo! Come on!        

1472
01:22:46,329 --> 01:22:49,129
- One for the good guys!        
- Indeed.                       

1473
01:22:49,131 --> 01:22:52,566
     Well, everybody,           
     it's truly been a pleasure.

1474
01:22:52,568 --> 01:22:56,403
- You did it, Dennis.           
- One for the ages, eh?         

1475
01:22:56,405 --> 01:22:58,272
Either write something          
worth reading about,            

1476
01:22:58,274 --> 01:23:00,240
or do something                 
worth writing about.            

1477
01:23:00,242 --> 01:23:03,310
              Don't spend it all
              in one place.     

1478
01:23:03,312 --> 01:23:05,012
[speaks French]                 

1479
01:23:08,183 --> 01:23:09,550
 <i>[Sam] Seasoned crooks swear</i>    

1480
01:23:09,552 --> 01:23:11,452
 <i>there's only two days</i>          
 <i>you remember</i>                   

1481
01:23:11,454 --> 01:23:13,988
 <i>about your stretch in prison:</i>  

1482
01:23:13,990 --> 01:23:15,489
 <i>the day you get in...</i>          

1483
01:23:15,491 --> 01:23:17,358
[door buzzing]                  

1484
01:23:17,360 --> 01:23:19,093
  <i>...and the day you get out.</i>   

1485
01:23:20,328 --> 01:23:22,463
 <i>And you'll</i>                     
 <i>only remember your last</i>        

1486
01:23:22,465 --> 01:23:25,699
 <i>so long as you've got</i>          
 <i>something waiting for you.</i>     

1487
01:23:25,701 --> 01:23:28,369
- One wallet. One watch.        
 <i>- As of the day you're</i>         
 <i>released,</i>                      

1488
01:23:28,371 --> 01:23:30,537
 <i>they can't inspect your mail.</i>  

1489
01:23:30,539 --> 01:23:35,476
Oh, and this arrived this       
morning. Just cleared.          

1490
01:23:35,478 --> 01:23:37,444
                  Who's it from?

1491
01:23:37,446 --> 01:23:39,113
Doesn't say.                    

1492
01:23:39,115 --> 01:23:40,714
 <i>I could never be certain,</i>      

1493
01:23:40,716 --> 01:23:43,417
 <i>but I had faith.</i>               

1494
01:23:43,419 --> 01:23:46,086
 <i>I had trust.</i>                   

1495
01:23:47,355 --> 01:23:50,257
 <i>And if you've got no trust...</i>  

1496
01:23:51,726 --> 01:23:53,794
 <i>...then what do you got?</i>       

1497
01:23:55,163 --> 01:23:57,164
[¶ soul music]                  

1498
01:23:58,299 --> 01:24:01,235
 <i>¶ Stop me, baby </i>               

1499
01:24:02,804 --> 01:24:05,339
 <i>¶ Ooh </i>                         

1500
01:24:06,708 --> 01:24:10,411
 <i>¶ I'm feelin' awful, baby </i>     

1501
01:24:10,413 --> 01:24:14,448
 <i>¶ Like I'm locked up</i>           
 <i>in a cage ¶</i>                    

1502
01:24:14,450 --> 01:24:18,052
 <i>¶ Like a dog</i>                   
 <i>who lost his collar ¶</i>          

1503
01:24:18,054 --> 01:24:20,821
 <i>¶ A show without a stage </i>      

1504
01:24:22,057 --> 01:24:25,292
 <i>¶ I gotta move </i>                

1505
01:24:26,361 --> 01:24:29,196
 <i>¶ Gotta pack my bags and go </i>   

1506
01:24:30,331 --> 01:24:32,699
 <i>¶ Gotta move </i>                  

1507
01:24:34,235 --> 01:24:36,703
 <i>¶ Gotta pack my bags and go </i>   

1508
01:24:38,173 --> 01:24:41,241
 <i>¶ I can't stay around here </i>    

1509
01:24:42,243 --> 01:24:44,778
 <i>¶ And baby I'm sure you know </i>  

1510
01:24:46,281 --> 01:24:48,115
 <i>¶ This love </i>                   

1511
01:24:48,117 --> 01:24:50,417
 <i>¶ This love... </i>                

1512
01:24:50,419 --> 01:24:52,519
- What painting?                
- The Seurat.                   

1513
01:24:52,521 --> 01:24:54,121
Whoa. Whoa. What?               

1514
01:24:54,123 --> 01:24:57,157
             The Georges Seurat,
             you ignorant fuck. 

1515
01:24:57,159 --> 01:25:00,127
The seminal post French         
"Impressionalisht".             

1516
01:25:00,129 --> 01:25:03,864
- The father of fucking... Fuck!
- [all laughing]                

1517
01:25:03,866 --> 01:25:07,734
         The seminal founder of 
         "Post-Impressionalism".

1518
01:25:07,736 --> 01:25:10,237
- The father of pointillism.    
- [Francie] Seminal French      

1519
01:25:10,239 --> 01:25:13,173
- Post-Impressionist.           
- Seminal French                
Post-Impressionist.             

1520
01:25:13,175 --> 01:25:15,109
- [Francie] And father          
of pointillism.                 
- And father of pointillism.    

1521
01:25:15,111 --> 01:25:17,578
         The seminal French     
         "Post-Impressionalist".

1522
01:25:17,580 --> 01:25:21,181
 The founder of fuckin', fuckin'
 and the fuck line-ups. [laughs]

1523
01:25:21,183 --> 01:25:25,819
      - [laughs]                
      - Arr, matey! The Georges 
      Seurat, you ignorant fuck.

1524
01:25:25,821 --> 01:25:28,722
The seminal father of           
"Post-Impressionalism".         

1525
01:25:28,724 --> 01:25:31,225
The founder of fuckin'...       

1526
01:25:31,227 --> 01:25:32,759
That guy!                       

1527
01:25:32,761 --> 01:25:35,329
The Seminal French              
"Post-Impressionalist".         

1528
01:25:35,331 --> 01:25:36,697
The father of pointillism.      

1529
01:25:36,699 --> 01:25:39,199
            That Georges Seurat,
            you fuckin' baboon. 

1530
01:25:39,201 --> 01:25:40,767
[crew applauds]                 

1531
01:25:40,769 --> 01:25:43,470
He's the seminal French         
"Post-Impressionalist"!         

1532
01:25:45,173 --> 01:25:46,907
My God, you're a downer.        

1533
01:25:46,909 --> 01:25:49,343
           What the fuck,       
           what are you, Eeyore?

1534
01:25:49,345 --> 01:25:50,777
What are you, Morrissey?        

1535
01:25:50,779 --> 01:25:52,913
What are you,                   
fuckin' Willy Loman?            

1536
01:25:52,915 --> 01:25:54,848
A fuckin' boner killer.         

1537
01:25:54,850 --> 01:25:57,718
[Crunch laughs] A boner-killer? 

1538
01:26:00,288 --> 01:26:05,192
Even for you, Francie,          
I refuse to be a boner killer.  

1539
01:26:06,761 --> 01:26:08,762
      So, should I get the door?

1540
01:26:08,764 --> 01:26:10,564
[all laughing]                  

1541
01:26:10,566 --> 01:26:12,599
              I'll get the door.

1542
01:26:13,801 --> 01:26:16,170
                    I'll get it.

1543
01:26:16,172 --> 01:26:17,604
                        Hoo hoo!

1544
01:26:19,240 --> 01:26:21,742
- I'm in a play.                
- Yeah?                         

1545
01:26:21,744 --> 01:26:24,244
- What's it called?             
 <i>- Amish Cats.</i>                  

1546
01:26:24,246 --> 01:26:26,180
- [man] What's it called?       
 <i>- Punch My Pussy.</i>              

1547
01:26:26,182 --> 01:26:28,215
 <i>Punch My Pussy?</i>                

1548
01:26:28,217 --> 01:26:30,284
- Wait. What's it called?       
 <i>- Cats.</i>                        

1549
01:26:30,286 --> 01:26:31,852
                <i>The... The Cats?</i>

1550
01:26:31,854 --> 01:26:35,389
 <i>The Cats. Cats</i> or <i>The Cats.</i>    

1551
01:26:35,391 --> 01:26:37,758
- All rightee. With the beard?  
- Yeah.                         

1552
01:26:37,760 --> 01:26:40,761
 <i>¶ I gotta move </i>                

1553
01:26:42,330 --> 01:26:44,798
 <i>¶ Gotta pack my bags and go </i>   

1554
01:26:46,201 --> 01:26:48,569
 <i>¶ Gotta move </i>                  

1555
01:26:50,205 --> 01:26:52,506
 <i>¶ Gotta pack my bags and go </i>   

1556
01:26:54,242 --> 01:26:57,211
 <i>¶ I can't stay around here </i>    

1557
01:26:58,246 --> 01:27:00,881
 <i>¶ Baby, I'm sure you know </i>     

1558
01:27:02,250 --> 01:27:03,850
 <i>¶ This love </i>                   

1559
01:27:03,852 --> 01:27:05,886
 <i>¶ This love </i>                   

1560
01:27:05,888 --> 01:27:09,823
 <i>¶ This love ain't big enough</i>   
 <i>for the two of us ¶</i>            

1561
01:27:11,926 --> 01:27:14,761
 <i>¶ I'm off to see the country </i>  

1562
01:27:15,830 --> 01:27:18,632
 <i>¶ And breathe the ocean air </i>   

1563
01:27:19,767 --> 01:27:22,736
 <i>¶ I can't take your whining </i>   

1564
01:27:23,671 --> 01:27:27,608
 <i>¶ But how, I just don't care </i>  

1565
01:27:27,610 --> 01:27:31,645
 <i>¶ I gotta get moving </i>          

1566
01:27:31,647 --> 01:27:33,947
 <i>¶ By road or in the street </i>    

1567
01:27:35,583 --> 01:27:39,019
 <i>¶ This love is like</i>            
 <i>Hell's Kitchen ¶</i>               

1568
01:27:39,021 --> 01:27:41,922
 <i>¶ And I just can't</i>             
 <i>take the heat ¶</i>                

1569
01:27:43,625 --> 01:27:45,559
 <i>¶ This love </i>                   

1570
01:27:45,561 --> 01:27:47,527
 <i>¶ This love </i>                   

1571
01:27:47,529 --> 01:27:51,698
 <i>¶ This love ain't big enough</i>   
 <i>for the two of us ¶</i>            

1572
01:27:56,371 --> 01:28:00,007
 <i>¶ You used to be so sweet </i>     

1573
01:28:00,009 --> 01:28:03,377
 <i>¶ Well, all the good</i>           
 <i>loving's gone ¶</i>                

1574
01:28:03,379 --> 01:28:07,047
 <i>¶ I tried to understand </i>       

1575
01:28:08,583 --> 01:28:12,486
 <i>¶ But a man can only</i>           
 <i>take so much, girl ¶</i>           

1576
01:28:21,329 --> 01:28:26,466
 <i>¶ Hey, baby! </i>                  

1577
01:28:38,713 --> 01:28:40,614
 <i>¶ Come on </i>                     

1578
01:28:45,953 --> 01:28:49,856
 <i>¶ If you're looking</i>            
 <i>for me baby ¶</i>                  

1579
01:28:49,858 --> 01:28:53,760
 <i>¶ I'll be roaming</i>              
 <i>in the streets ¶</i>               

1580
01:28:53,762 --> 01:28:57,564
 <i>¶ Be roaming</i>                   
 <i>in the street, baby ¶</i>          

1581
01:28:57,566 --> 01:29:00,567
 <i>¶ Come on </i>                     

1582
01:30:09,971 --> 01:30:13,039
    It's fuckin' slow, man.