﻿1
00:00:24,024 --> 00:00:26,792
Choir:
♪ Get on board,
little children ♪

2
00:00:26,794 --> 00:00:30,195
-  ♪ Get on board,
little children... ♪
-  (heavy panting)

3
00:00:30,197 --> 00:00:34,199
♪ There's room
for many on board ♪

4
00:00:34,201 --> 00:00:37,102
♪ Oh, the Gospel train
is coming ♪

5
00:00:37,104 --> 00:00:40,305
♪ Can't you hear
her blowing? ♪

6
00:00:40,307 --> 00:00:44,476
♪ She stops at every
little station... ♪

7
00:00:44,478 --> 00:00:47,279
(panting quickens)

8
00:00:47,281 --> 00:00:48,547
(bell ringing)

9
00:00:56,489 --> 00:00:59,058
(squeaking)

10
00:01:02,429 --> 00:01:04,430
(gasps)

11
00:01:31,758 --> 00:01:34,293
(train whistle blowing)

12
00:01:34,295 --> 00:01:36,595
- (jackhammer rattling)
- (car horn blares)

13
00:01:40,733 --> 00:01:44,503
(reverse signal beeping)

14
00:01:44,505 --> 00:01:46,472
(car horns honking)

15
00:01:54,314 --> 00:01:57,149
- (bell tolling)
- (siren blaring)

16
00:02:05,792 --> 00:02:08,160
(voices whispering)

17
00:02:12,232 --> 00:02:14,433
Woman's voice:
I love you, Lisa.

18
00:02:14,435 --> 00:02:17,236
I love you, Lisa.
I love you so much.

19
00:02:18,738 --> 00:02:21,173
Listen to me, Lisa.

20
00:02:21,175 --> 00:02:22,741
Man's voice:
Listen to me, Lisa.

21
00:02:24,744 --> 00:02:28,147
I have something
to tell you.

22
00:02:28,149 --> 00:02:30,549
Woman's voice:
I have something
to tell you, Lisa.

23
00:02:30,551 --> 00:02:34,153
Listen to me.
I have something
to tell you, Lisa.

24
00:02:38,424 --> 00:02:40,726
Man's voice:
I have something
to tell you, Lisa.

25
00:02:47,300 --> 00:02:49,268
- Mama?
- (gasps)
Oh, God!

26
00:02:55,441 --> 00:02:57,676
What are you
doing up, sweetie?

27
00:03:00,346 --> 00:03:01,847
Did you have
another bad dream?

28
00:03:01,849 --> 00:03:03,916
I dreamed
about a swing.

29
00:03:03,918 --> 00:03:07,252
Is there one
at the new house?

30
00:03:07,254 --> 00:03:09,388
Well, if there isn't,

31
00:03:09,390 --> 00:03:11,623
I bet your daddy might
just put one up for you.

32
00:03:11,625 --> 00:03:13,825
(chuckles)

33
00:03:13,827 --> 00:03:16,662
Come on, let's go
get some breakfast, okay?

34
00:03:16,664 --> 00:03:18,564
- I'll meet you in there.
- Okay.

35
00:03:26,439 --> 00:03:27,806
(sighs)

36
00:03:33,413 --> 00:03:35,681
Girl:
What does our new house
look like?

37
00:03:35,683 --> 00:03:37,950
Lisa:
It's way out
in the country

38
00:03:37,952 --> 00:03:41,220
and there's just lots
of room for you to play.

39
00:03:41,222 --> 00:03:42,988
Girl:
Can we bring my bike?

40
00:03:42,990 --> 00:03:46,525
Girl:
Even though I don't know
how to ride it yet.

41
00:03:46,527 --> 00:03:49,261
Lisa:
You are gonna have
lots of places

42
00:03:49,263 --> 00:03:50,862
to learn
how to ride your bike.

43
00:03:54,434 --> 00:03:56,768
- Hey. Howdy.
- Daddy!

44
00:03:56,770 --> 00:03:59,238
(laughs)

45
00:03:59,240 --> 00:04:00,739
Oh! Mmm!

46
00:04:00,741 --> 00:04:03,308
- You done good, Daddy.
- Why, thank you.

47
00:04:03,310 --> 00:04:05,477
What about you, huh?
What do you think?

48
00:04:05,479 --> 00:04:08,280
- Who lived there before?
- Nobody, honey.

49
00:04:08,282 --> 00:04:10,649
That's why the bank gave us
such a good deal, right?

50
00:04:10,651 --> 00:04:13,385
- Thank you, Mama.
- Mwah!

51
00:04:13,387 --> 00:04:14,853
Well, maybe you'd
rather live in there.

52
00:04:14,855 --> 00:04:17,623
- No.
- That can be arranged.

53
00:04:17,625 --> 00:04:20,292
- No, thank you.
- You'd have the whole place
to yourself.

54
00:04:20,294 --> 00:04:21,727
- Nope.
- Teddy bear could
have his own room.

55
00:04:21,729 --> 00:04:23,428
Come on, let's go.
I'll race ya. Come on.

56
00:04:23,430 --> 00:04:25,330
Go, go, go.
Race Mama.

57
00:04:33,806 --> 00:04:35,641
(static crackling)

58
00:04:38,411 --> 00:04:41,380
Oh, what
the hell, baby?

59
00:04:41,382 --> 00:04:43,282
You can't find a clearer
station than that?

60
00:04:43,284 --> 00:04:44,850
We're out
in the boondocks, babe.

61
00:04:44,852 --> 00:04:46,785
We're lucky we get
running water. Thank you.

62
00:04:46,787 --> 00:04:48,920
Well, we don't need water.
That's what beer is for.

63
00:04:48,922 --> 00:04:51,423
- Mm-hmm.
- This is my beer,
by the way.

64
00:04:51,425 --> 00:04:54,760
- Mm-mmm.
- (rattling)

65
00:04:54,762 --> 00:04:56,328
(scratching)

66
00:05:10,043 --> 00:05:12,077
- (squeaks)
- (shrieks)

67
00:05:12,079 --> 00:05:15,013
(Lisa laughing)

68
00:05:15,015 --> 00:05:16,548
Shoo! Git!

69
00:05:16,550 --> 00:05:19,685
God! Shoo!

70
00:05:19,687 --> 00:05:21,687
Shoo! Git!

71
00:05:26,459 --> 00:05:27,559
You think
that's funny, do you?

72
00:05:40,106 --> 00:05:42,407
(door creaks)

73
00:05:44,610 --> 00:05:45,911
(rattling)

74
00:05:52,652 --> 00:05:55,053
(car horn honking)

75
00:05:55,055 --> 00:05:56,621
Aunt Joyce!

76
00:05:56,623 --> 00:06:00,092
- (honking horn)
- (radio blaring, stops)

77
00:06:02,962 --> 00:06:05,664
- Aunt Joyce!
- (screams)

78
00:06:05,666 --> 00:06:08,633
Kid, you grow
like a weed.

79
00:06:08,635 --> 00:06:11,470
Hi.

80
00:06:11,472 --> 00:06:13,472
Look at you,
Miss Homeowner.

81
00:06:13,474 --> 00:06:15,674
(laughing)

82
00:06:15,676 --> 00:06:18,377
That didn't take long.

83
00:06:18,379 --> 00:06:19,678
No suitcase?

84
00:06:19,680 --> 00:06:22,614
I am not
a freeloader, Andy.

85
00:06:22,616 --> 00:06:24,783
- Today or historically?
- Stop it, Andy.

86
00:06:24,785 --> 00:06:26,918
Joyce is just here
to wish us well.

87
00:06:26,920 --> 00:06:28,587
Is that so?

88
00:06:31,557 --> 00:06:34,059
It's a goddamn curse
being right all the time.

89
00:06:34,061 --> 00:06:36,495
It truly is.

90
00:06:40,833 --> 00:06:42,901
Joyce:
It didn't work out
with Ray.

91
00:06:42,903 --> 00:06:45,704
Was he the married one
or the drunk?

92
00:06:45,706 --> 00:06:47,806
Bit of both,
it turns out.

93
00:06:47,808 --> 00:06:49,474
- (chuckles)
- Lisa: What about you?

94
00:06:49,476 --> 00:06:51,510
- Are you...?
- 11 weeks sober.

95
00:06:51,512 --> 00:06:53,078
- (voices whispering) Heidi.
- Andy: Shit, call Guinness.

96
00:06:53,080 --> 00:06:54,746
- Help us. Help us.
- Andy: On second thought,

97
00:06:54,748 --> 00:06:57,449
that's probably
a bad idea.

98
00:06:57,451 --> 00:07:00,986
- Joyce: I can get by.
- Voices: Heidi.

99
00:07:00,988 --> 00:07:03,889
Heidi...

100
00:07:03,891 --> 00:07:05,757
Joyce:
I've got alimony coming in.

101
00:07:05,759 --> 00:07:07,926
I want to be near family.

102
00:07:07,928 --> 00:07:11,029
Well, find
a place near here.
Just not here.

103
00:07:12,665 --> 00:07:14,900
Who lives over there?

104
00:07:14,902 --> 00:07:16,802
That's just some old wreck
someone left behind.

105
00:07:16,804 --> 00:07:18,870
- I'm gonna haul it away.
- A girl lives down there.

106
00:07:18,872 --> 00:07:21,973
Hmm? Nobody lives
around here, baby.

107
00:07:21,975 --> 00:07:24,843
- When'd you see a girl?
- Just now.

108
00:07:26,446 --> 00:07:27,846
You know,
I've lived in worse.

109
00:07:29,115 --> 00:07:32,117
"Near here,
but not here," right?

110
00:07:32,119 --> 00:07:33,985
You did
say that, babe.

111
00:07:33,987 --> 00:07:35,187
- (Andy groans)
- (Lisa laughs)

112
00:07:39,926 --> 00:07:42,060
(sighs)

113
00:07:53,739 --> 00:07:55,974
(sobbing, whimpering)

114
00:08:02,081 --> 00:08:04,115
(sobbing continues)

115
00:08:15,528 --> 00:08:17,262
(rustling, sobbing)

116
00:08:27,940 --> 00:08:29,708
(moaning)

117
00:08:35,114 --> 00:08:38,216
(moaning resumes)

118
00:08:40,052 --> 00:08:42,153
(screams)

119
00:08:46,025 --> 00:08:47,893
Stop it.

120
00:08:59,272 --> 00:09:02,240
- Heidi: Mama?
- (sobbing)

121
00:09:02,242 --> 00:09:05,277
Why are you
crying?

122
00:09:05,279 --> 00:09:07,746
It's nothing, sweetie.
It's nothing.

123
00:09:10,016 --> 00:09:12,884
Aunt Joyce is out front,
so go say good night.

124
00:09:12,886 --> 00:09:15,687
And I'll come
tuck you in, okay?

125
00:09:15,689 --> 00:09:17,589
Okay.

126
00:09:23,229 --> 00:09:25,196
Heidi:
Mama's crying.

127
00:09:25,198 --> 00:09:28,099
Do you know why
she gets sad?

128
00:09:31,237 --> 00:09:34,205
Your mama...

129
00:09:34,207 --> 00:09:36,341
gets feelings
sometimes.

130
00:09:36,343 --> 00:09:38,610
Feelings she doesn't
much care for.

131
00:09:39,679 --> 00:09:41,212
What kind
of feelings?

132
00:09:41,214 --> 00:09:44,349
Tell you what.
I want you to try
something for me.

133
00:09:44,351 --> 00:09:46,117
Can you do that?

134
00:09:46,119 --> 00:09:48,587
Look out there.

135
00:09:50,790 --> 00:09:53,124
At what?

136
00:09:53,126 --> 00:09:55,327
Don't really focus
on anything specific.

137
00:09:55,329 --> 00:09:58,763
Just take it
all in.

138
00:10:01,968 --> 00:10:04,069
(woman's voice humming)

139
00:10:07,974 --> 00:10:10,075
(children laughing)

140
00:10:10,077 --> 00:10:11,776
Feel anything?

141
00:10:11,778 --> 00:10:14,613
Woman:
Help us.

142
00:10:14,615 --> 00:10:17,682
- I think so.
- Help us.

143
00:10:17,684 --> 00:10:20,218
And sometimes...

144
00:10:20,220 --> 00:10:22,787
I see things.

145
00:10:24,023 --> 00:10:25,924
(sighs)

146
00:10:25,926 --> 00:10:29,227
That's 'cause you were born
with a veil, sweetie,

147
00:10:29,229 --> 00:10:32,797
just like your mama
and me and our mama.

148
00:10:32,799 --> 00:10:34,833
What's a veil?

149
00:10:36,769 --> 00:10:39,004
It means that
when you were born

150
00:10:39,006 --> 00:10:41,973
you had a sheen over
your face like a wedding veil.

151
00:10:41,975 --> 00:10:44,042
And sometimes folks
born that way have a gift.

152
00:10:44,044 --> 00:10:46,911
They can--

153
00:10:46,913 --> 00:10:50,015
they can sense certain things
that other people can't.

154
00:10:51,417 --> 00:10:53,818
Mama never said
anything about it.

155
00:10:53,820 --> 00:10:56,254
Your mama doesn't like
this kind of talk

156
00:10:56,256 --> 00:10:58,390
of gifts and feelings.

157
00:10:58,392 --> 00:11:01,292
So let's just keep this
conversation between us, okay?

158
00:11:01,294 --> 00:11:03,795
Now run
to bed, please.

159
00:11:03,797 --> 00:11:06,231
(laughs)

160
00:11:06,233 --> 00:11:07,832
Love you.

161
00:11:07,834 --> 00:11:09,868
I love you, too.

162
00:11:14,440 --> 00:11:17,208
(birds chirping)

163
00:11:17,210 --> 00:11:19,711
(buzzing)

164
00:11:22,448 --> 00:11:25,116
(water dripping)

165
00:11:34,794 --> 00:11:36,695
(pipes rattling)

166
00:11:39,298 --> 00:11:42,133
(voices whispering)
Lisa...

167
00:12:01,721 --> 00:12:03,088
I know, Mama.

168
00:12:05,157 --> 00:12:07,258
Listen to me, Lisa.

169
00:12:10,296 --> 00:12:12,864
I have something
to tell you.

170
00:12:15,234 --> 00:12:17,402
Listen to me, Lisa.

171
00:12:17,404 --> 00:12:20,138
I have something
to tell you.

172
00:12:20,140 --> 00:12:22,907
Just be
a good girl...

173
00:12:22,909 --> 00:12:25,777
(voices moaning)

174
00:12:25,779 --> 00:12:28,313
and listen
to your mother.

175
00:12:29,348 --> 00:12:31,316
Listen to me!

176
00:12:31,318 --> 00:12:34,085
(gasps)

177
00:12:34,087 --> 00:12:37,122
- Andy: Lisa.
- (gasps)

178
00:12:37,124 --> 00:12:39,491
It's 6:00 A.M.

179
00:12:39,493 --> 00:12:41,993
How long you been
in here this time, hmm?

180
00:12:43,863 --> 00:12:46,865
You saw something again,
didn't you?

181
00:12:46,867 --> 00:12:49,434
Here.

182
00:12:52,171 --> 00:12:54,239
If these pills
ain't working,

183
00:12:54,241 --> 00:12:56,441
we sure as hell shouldn't
keep paying for them.

184
00:12:58,010 --> 00:13:00,011
They're working.

185
00:13:00,013 --> 00:13:02,914
It just gets a little tricky
when they wear off, is all.

186
00:13:02,916 --> 00:13:04,849
You should finish
getting dressed.

187
00:13:04,851 --> 00:13:06,451
You'll be late
for work.

188
00:13:06,453 --> 00:13:08,953
- All right, darling.
- Take care.

189
00:13:17,997 --> 00:13:20,932
Careful, Heidi.

190
00:13:20,934 --> 00:13:23,268
- You need any help?
- I can do it.

191
00:13:23,270 --> 00:13:26,104
Okay.

192
00:13:26,106 --> 00:13:27,205
All right.

193
00:13:35,915 --> 00:13:37,882
(grunts)

194
00:13:40,886 --> 00:13:42,887
(groans)

195
00:13:44,390 --> 00:13:46,991
(whimpering)

196
00:13:55,134 --> 00:13:57,569
Voices:
Heidi.

197
00:14:02,007 --> 00:14:04,142
(yelps)

198
00:14:21,060 --> 00:14:24,062
(radio playing)

199
00:14:26,065 --> 00:14:29,100
♪ Little girls,
they love to dream ♪

200
00:14:31,470 --> 00:14:33,571
♪ Close their eyes
and try to see... ♪

201
00:14:33,573 --> 00:14:35,907
(turns engine off)

202
00:14:38,344 --> 00:14:40,645
Hey, neighbor.

203
00:14:40,647 --> 00:14:42,947
Heidi's been gone an hour
and I don't know where she is.

204
00:14:42,949 --> 00:14:45,450
Well, she's probably
just wandering.

205
00:14:45,452 --> 00:14:48,353
- Heidi is not a wanderer.
- That's 'cause she's never
had anywhere to wander to.

206
00:14:48,355 --> 00:14:50,355
Now she does.
You're just gonna have
to get used to it.

207
00:14:50,357 --> 00:14:53,224
Heidi. Baby.

208
00:14:53,226 --> 00:14:55,159
Where have you been?
I've been worried sick.

209
00:14:55,161 --> 00:14:56,394
I'm not
supposed to say.

210
00:14:57,429 --> 00:14:59,597
Who said that?

211
00:14:59,599 --> 00:15:02,000
Damn it, Heidi,
who told you that?

212
00:15:02,002 --> 00:15:03,534
Mr. Gordy.

213
00:15:08,173 --> 00:15:11,342
- Who's Mr. Gordy?
- An old man I met.

214
00:15:11,344 --> 00:15:14,445
He said there's
a swing set in the woods
just like in my dream.

215
00:15:14,447 --> 00:15:16,581
Remember, Mama?

216
00:15:16,583 --> 00:15:18,983
Okay. Okay.
Come here.

217
00:15:21,186 --> 00:15:24,022
Joyce, get Andy
on the phone.

218
00:15:27,393 --> 00:15:29,260
This is it.

219
00:15:29,262 --> 00:15:31,696
Mr. Gordy told me
there's a swing here.

220
00:15:31,698 --> 00:15:34,365
Well, babe,
I don't see a swing.

221
00:15:34,367 --> 00:15:37,635
I'll be damned.
There may not be
a swing here now,

222
00:15:37,637 --> 00:15:39,337
but there used to be.
(grunts)

223
00:15:39,339 --> 00:15:41,673
- (gasps)
- (laughs)

224
00:15:41,675 --> 00:15:44,976
- (groans) Jesus.
- Walk much?

225
00:15:44,978 --> 00:15:48,212
Babe, did this Mr. Gordy
say anything else to you?

226
00:15:48,214 --> 00:15:51,316
He said there's money
buried in the garden.

227
00:15:51,318 --> 00:15:54,352
Okay, sweetie, I want you
to do something for me.

228
00:15:54,354 --> 00:15:56,054
How much money?

229
00:15:56,056 --> 00:15:59,424
If this Mr. Gordy ever
comes up to you again,

230
00:15:59,426 --> 00:16:02,193
I want you to scream
as loud as you can.

231
00:16:02,195 --> 00:16:04,362
Do you
understand me?

232
00:16:04,364 --> 00:16:07,532
Okay.
Let's go.

233
00:16:12,371 --> 00:16:14,706
(water running)

234
00:16:30,422 --> 00:16:32,623
(lights crackle)

235
00:16:40,065 --> 00:16:42,700
(wind whistles)

236
00:16:48,240 --> 00:16:50,074
- (gasps)
- (static plays on radio)

237
00:17:00,085 --> 00:17:02,320
(static stops)

238
00:17:02,322 --> 00:17:03,721
(pills rattle)

239
00:17:15,267 --> 00:17:17,702
- (wind whistles)
- (door creaks)

240
00:17:38,690 --> 00:17:41,259
(footsteps rumbling)

241
00:17:43,429 --> 00:17:45,396
(door creaks)

242
00:17:49,401 --> 00:17:51,169
Andy?

243
00:18:22,167 --> 00:18:24,135
(metal rattling)

244
00:18:24,137 --> 00:18:26,304
(Heidi giggles)

245
00:18:32,644 --> 00:18:35,746
(woman sobbing)

246
00:18:35,748 --> 00:18:38,583
Heidi:
I'm not supposed
to talk to you.

247
00:18:38,585 --> 00:18:41,786
They think
you're a bad man.

248
00:18:41,788 --> 00:18:45,523
You're not, are you?

249
00:18:45,525 --> 00:18:47,758
Heidi.

250
00:18:56,602 --> 00:18:58,402
Was that Mr. Gordy
you were talking to?

251
00:19:06,578 --> 00:19:08,212
Lisa:
Heidi, why didn't
you tell us

252
00:19:08,214 --> 00:19:10,615
that you had
an imaginary friend?

253
00:19:10,617 --> 00:19:13,618
Heidi:
Mr. Gordy is not imaginary.
He talks to me.

254
00:19:13,620 --> 00:19:15,286
Lisa:
I was standing
right there watching.

255
00:19:15,288 --> 00:19:18,456
- There's nobody outside.
- Mr. Gordy's real.

256
00:19:18,458 --> 00:19:20,591
Heidi, stop it.
I don't want to hear

257
00:19:20,593 --> 00:19:22,226
any more talk
about this Mr. Gordy.

258
00:19:22,228 --> 00:19:24,662
Do you understand?

259
00:19:24,664 --> 00:19:27,231
Seeing things
that aren't there,

260
00:19:27,233 --> 00:19:30,334
it's just not a road
that you want to go down.

261
00:19:32,237 --> 00:19:33,905
Good night, okay?

262
00:19:39,578 --> 00:19:41,712
(Joyce, Andy laugh)

263
00:19:41,714 --> 00:19:43,548
You are
just saying that.

264
00:19:48,253 --> 00:19:50,655
What the hell, Joyce?
You've been here a week

265
00:19:50,657 --> 00:19:52,557
and Heidi's already
seeing invisible friends?

266
00:19:52,559 --> 00:19:55,826
Turns out this Mr. Gordy,
he's up here.

267
00:19:55,828 --> 00:19:57,795
And you,
encouraging her.

268
00:19:57,797 --> 00:20:00,665
Coming out here,
digging up my garden,
going on some wild-goose--

269
00:20:04,670 --> 00:20:06,604
(coins clinking)

270
00:20:21,653 --> 00:20:24,355
Lisa's mother:
Don't be afraid.

271
00:20:25,591 --> 00:20:28,759
- Let them in.
- Man: Let them in.

272
00:20:46,011 --> 00:20:48,913
(heartbeat
thumping)

273
00:21:02,894 --> 00:21:05,630
(gasps)

274
00:21:15,707 --> 00:21:18,409
(music playing)

275
00:21:19,845 --> 00:21:21,679
(engine off)

276
00:21:24,750 --> 00:21:27,385
Good Lord, woman.
What'd you do, rob
a shopping mall?

277
00:21:27,387 --> 00:21:30,721
Courtesy of my new
sugar daddy Mr. Gordy.

278
00:21:30,723 --> 00:21:33,057
Did you tell Heidi
where the money came from?

279
00:21:33,059 --> 00:21:35,893
No, and neither
will you.

280
00:21:35,895 --> 00:21:38,362
I'm sure there's lots of
stuff buried in these parts.

281
00:21:38,364 --> 00:21:40,965
It doesn't mean
that there's a Mr. Gordy.

282
00:21:40,967 --> 00:21:43,834
I beg to differ.
Did you look at the deed
to your house?

283
00:21:43,836 --> 00:21:46,637
- The previous owner?
- Yeah, the bank owned it.

284
00:21:46,639 --> 00:21:49,774
Before that.
Check it out.

285
00:21:49,776 --> 00:21:52,076
Straight from
the county assessor.

286
00:21:52,078 --> 00:21:53,611
Look at the name
on the bottom.

287
00:21:53,613 --> 00:21:56,080
The Gordy family
owned all this land

288
00:21:56,082 --> 00:21:57,948
going back
200 years.

289
00:21:57,950 --> 00:22:00,451
And this JS Gordy
was the last one.

290
00:22:00,453 --> 00:22:02,386
Then the bank got it
in the '70s.

291
00:22:04,089 --> 00:22:06,057
Ask me
how they got it.

292
00:22:08,727 --> 00:22:11,962
Okay, you're gonna get
one shot at this, all right?

293
00:22:11,964 --> 00:22:13,497
If this doesn't go the way
I think it's gonna go,

294
00:22:13,499 --> 00:22:14,598
I'll never
bring it up again.

295
00:22:15,801 --> 00:22:18,069
Deal.

296
00:22:18,071 --> 00:22:20,738
Heidi, come out
here a second.

297
00:22:20,740 --> 00:22:23,341
(door opens)

298
00:22:25,377 --> 00:22:27,812
I am looking for
a husband for you.

299
00:22:29,614 --> 00:22:31,949
They're all old.
You marry 'em.

300
00:22:31,951 --> 00:22:34,852
Good girl. Okay,
pick a winner for me,

301
00:22:34,854 --> 00:22:37,054
but look at them all
carefully first.
Can you do that?

302
00:22:51,103 --> 00:22:53,003
You see
something, honey?

303
00:22:57,809 --> 00:22:59,510
You know that man?

304
00:23:06,885 --> 00:23:09,053
(whispers)
That's Mr. Gordy.

305
00:23:09,055 --> 00:23:11,088
Joyce:
Okay.

306
00:23:13,058 --> 00:23:15,693
I told you
he was real.

307
00:23:15,695 --> 00:23:17,561
I told you and you
didn't believe me.

308
00:23:24,970 --> 00:23:26,837
(door slams)

309
00:23:35,647 --> 00:23:37,481
Damn it!

310
00:23:45,123 --> 00:23:47,858
My daughter is not
conversing with the dead.

311
00:23:47,860 --> 00:23:50,728
She picked Mr. Gordy's face
out of 50 pictures.
Explain that.

312
00:23:50,730 --> 00:23:53,063
That's just
your influence
coming out in her.

313
00:23:53,065 --> 00:23:56,434
You know what? I don't
want you talking about any
of this with Heidi anymore.

314
00:23:56,436 --> 00:23:57,802
You hear me?
She's my daughter.

315
00:23:57,804 --> 00:23:59,136
She can talk
about it with me.

316
00:23:59,138 --> 00:24:02,106
Why would she?
You don't listen.

317
00:24:02,108 --> 00:24:04,675
You just tell her what's what
just like you did with me.

318
00:24:04,677 --> 00:24:06,744
You needed it.
You know what?
You still do.

319
00:24:06,746 --> 00:24:08,145
I suppose I'd be better off
numbing myself with pills?

320
00:24:08,147 --> 00:24:10,648
- Stop it.
- You don't think I know?

321
00:24:10,650 --> 00:24:13,451
That was
Mama's trick, too.

322
00:24:13,453 --> 00:24:15,586
And that worked out
beautifully for her.

323
00:24:15,588 --> 00:24:17,488
Joyce, go home.

324
00:24:17,490 --> 00:24:20,558
There is nothing wrong
with Heidi.

325
00:24:23,028 --> 00:24:25,963
You know
what it is, Lisa.

326
00:24:28,667 --> 00:24:31,101
It's starting
for her.

327
00:24:41,546 --> 00:24:44,014
(wind whistling)

328
00:24:44,016 --> 00:24:46,617
- (door creaks)
- Lisa: Honey?

329
00:24:46,619 --> 00:24:49,520
Are you awake?

330
00:24:56,995 --> 00:25:00,631
(door opens, closes)

331
00:25:08,173 --> 00:25:10,541
(birds chirping)

332
00:25:14,779 --> 00:25:16,881
Man:
When I hear of a family
moving to town,

333
00:25:16,883 --> 00:25:18,949
I visit to see
if they found the church yet.

334
00:25:18,951 --> 00:25:20,684
Because I happen
to preside over one.

335
00:25:20,686 --> 00:25:22,586
Oh.

336
00:25:22,588 --> 00:25:24,255
Folks around here
have been wondering

337
00:25:24,257 --> 00:25:26,257
when this rather special
piece of property would sell.

338
00:25:26,259 --> 00:25:29,627
Yeah?
What's special about it?

339
00:25:29,629 --> 00:25:31,996
Aside from it being
overgrown as all hell.

340
00:25:31,998 --> 00:25:34,832
- Andy Wyrick.
- Pastor Jordan Wells.

341
00:25:34,834 --> 00:25:36,834
The property
is special

342
00:25:36,836 --> 00:25:39,136
because back around
the time of the Civil War,

343
00:25:39,138 --> 00:25:42,306
it was
the stationmaster's land.
But I'm sure you knew that.

344
00:25:42,308 --> 00:25:45,242
What, like a railroad?
No tracks on this land.

345
00:25:45,244 --> 00:25:47,978
No, it wasn't
that kind of railroad.

346
00:25:47,980 --> 00:25:50,881
Do you mean, like,
the Underground Railroad?

347
00:25:50,883 --> 00:25:54,051
Folks who helped escaped
slaves make it up north?

348
00:25:54,053 --> 00:25:57,288
That's right.
Those people were known
as "stationmasters."

349
00:25:57,290 --> 00:26:01,292
And one of the
most well-known lived
right here on your land.

350
00:26:01,294 --> 00:26:03,561
He actually hid slaves
on our property?

351
00:26:03,563 --> 00:26:06,630
Yes, ma'am.
Hundreds of men,
women, and children

352
00:26:06,632 --> 00:26:09,767
passed right through here
with nothing but the clothes
on their back

353
00:26:09,769 --> 00:26:11,635
and the light of the moon
to guide them.

354
00:26:11,637 --> 00:26:14,672
- They didn't have flashlights?
- Oh, no, sweetie.

355
00:26:14,674 --> 00:26:16,807
They couldn't even
use lanterns.

356
00:26:16,809 --> 00:26:20,277
The moonlight was the only
light that they ever saw.

357
00:26:20,279 --> 00:26:22,179
It was the light
of freedom

358
00:26:22,181 --> 00:26:24,348
and the promised land.

359
00:26:24,350 --> 00:26:28,052
The stationmaster was
an extraordinary man.

360
00:26:28,054 --> 00:26:31,055
Entire generations
of families would not exist

361
00:26:31,057 --> 00:26:32,957
if it was not
for the stationmaster

362
00:26:32,959 --> 00:26:35,092
and this piece of land.

363
00:26:35,094 --> 00:26:37,595
So, don't be surprised

364
00:26:37,597 --> 00:26:39,263
if you get visitors
from time to time.

365
00:26:39,265 --> 00:26:42,199
- Living ones, I hope.
- As opposed to...?

366
00:26:42,201 --> 00:26:44,335
Andy's just having
a little fun.

367
00:26:44,337 --> 00:26:47,871
- I do that.
- Well, if you do
get any visitors,

368
00:26:47,873 --> 00:26:49,940
I hope you'll be
more welcoming

369
00:26:49,942 --> 00:26:52,843
than the previous owner
JS Gordy was.

370
00:26:52,845 --> 00:26:55,212
He didn't exactly share
his ancestor's...

371
00:26:55,214 --> 00:26:57,114
hospitable nature.

372
00:26:57,116 --> 00:26:59,950
Between you and me,

373
00:26:59,952 --> 00:27:02,920
there was something
seriously off about that man.

374
00:27:02,922 --> 00:27:04,188
Mr. Gordy's
nice to me.

375
00:27:04,190 --> 00:27:06,023
Uh, look, Pastor...

376
00:27:06,025 --> 00:27:07,625
Sweetie...

377
00:27:07,627 --> 00:27:09,893
We'd better get
our day started.

378
00:27:13,732 --> 00:27:15,933
- (wind whistling)
- (chimes ringing)

379
00:27:32,083 --> 00:27:35,319
(woman sobbing)

380
00:27:35,321 --> 00:27:38,756
(people singing)

381
00:28:51,129 --> 00:28:53,030
(clicking,
faint snarling)

382
00:28:58,970 --> 00:29:01,405
(woman sobbing)

383
00:29:01,407 --> 00:29:02,873
Hello?

384
00:29:34,472 --> 00:29:36,974
(footsteps tapping)

385
00:29:53,224 --> 00:29:55,392
(voices whispering)

386
00:29:55,394 --> 00:29:57,961
(wind whistling)

387
00:29:59,964 --> 00:30:02,366
Voices:
Help us. Help us.

388
00:30:02,368 --> 00:30:05,302
Help us.

389
00:30:05,304 --> 00:30:08,906
Help us.
Help us.

390
00:30:08,908 --> 00:30:11,375
(birds chirping)

391
00:30:20,218 --> 00:30:22,586
(sighs)

392
00:30:56,254 --> 00:30:58,355
(squeaking)

393
00:31:05,029 --> 00:31:07,397
(rustling)

394
00:31:11,236 --> 00:31:14,037
(squeaking)

395
00:31:22,480 --> 00:31:25,048
(chains rattling)

396
00:31:30,421 --> 00:31:33,056
(gasps)

397
00:31:33,058 --> 00:31:35,359
Mr. Gordy.

398
00:31:35,361 --> 00:31:37,661
What is that?

399
00:31:37,663 --> 00:31:40,430
Tell me
what it is.

400
00:31:43,201 --> 00:31:45,302
- Heidi.
- Mr. Gordy.

401
00:31:45,304 --> 00:31:47,104
Heidi!

402
00:31:48,973 --> 00:31:50,540
You know what?

403
00:31:50,542 --> 00:31:53,277
I think there is an invisible
man around here.

404
00:31:53,279 --> 00:31:56,446
It's me.

405
00:31:56,448 --> 00:31:58,649
(both laughing)

406
00:31:58,651 --> 00:32:00,651
- Did you miss your daddy?
- Yeah.

407
00:32:00,653 --> 00:32:02,653
Yeah?
Right answer.

408
00:32:02,655 --> 00:32:05,289
- Got a little
surprise for you.
- What is it?

409
00:32:05,291 --> 00:32:06,590
You'll find out.
Come on.

410
00:32:06,592 --> 00:32:09,092
- (gasps)
- (dog barks)

411
00:32:09,094 --> 00:32:10,594
Look what I found
in the back of
your daddy's truck.

412
00:32:10,596 --> 00:32:12,930
- (squeals)
- Heidi, meet Chief.

413
00:32:12,932 --> 00:32:16,934
Oh, my God!
Daddy, I love him!

414
00:32:16,936 --> 00:32:18,602
Am I the greatest father
in the world or what?

415
00:32:18,604 --> 00:32:19,703
- You'll do.
- Thank you.

416
00:32:19,705 --> 00:32:21,705
Oh, I love you.

417
00:32:21,707 --> 00:32:24,374
- (Heidi squeals)
- (laughing)

418
00:32:28,279 --> 00:32:30,547
(rustling)

419
00:32:32,450 --> 00:32:34,651
(crashing)

420
00:32:34,653 --> 00:32:37,087
(barking)

421
00:32:44,729 --> 00:32:47,230
- (howling)
- (Chief whines)

422
00:32:49,701 --> 00:32:52,336
Remember to bring
Chief's bowl back in
the house after he's done.

423
00:32:52,338 --> 00:32:54,404
Where's Chief?

424
00:32:54,406 --> 00:32:56,506
For God's sake.

425
00:32:56,508 --> 00:32:58,642
- Chief!
- Chief!

426
00:32:58,644 --> 00:33:00,978
Chief!

427
00:33:03,114 --> 00:33:05,015
Damn dog.

428
00:33:05,017 --> 00:33:07,150
(barking, whining)

429
00:33:09,454 --> 00:33:11,722
Come on.

430
00:33:11,724 --> 00:33:13,490
It's gonna be
all right.

431
00:33:14,625 --> 00:33:16,626
(barks)

432
00:33:18,429 --> 00:33:20,097
Andy:
Chief!

433
00:33:20,099 --> 00:33:22,499
(whistles)

434
00:33:22,501 --> 00:33:25,068
(whining)

435
00:33:25,070 --> 00:33:27,004
Chief sounds hurt.

436
00:33:27,006 --> 00:33:30,374
Hey, Heidi, why don't you
just sit down right here
for a second?

437
00:33:30,376 --> 00:33:33,110
Okay?
And don't move.

438
00:33:34,645 --> 00:33:38,415
Be right back.

439
00:33:38,417 --> 00:33:40,384
- (dog howling)
- Andy: Chief!

440
00:33:43,521 --> 00:33:45,689
(whistles)

441
00:33:45,691 --> 00:33:47,624
Hey.
Come here, boy.

442
00:33:47,626 --> 00:33:50,160
- Chief.
- (whining)

443
00:33:52,764 --> 00:33:56,099
Chief.

444
00:33:56,101 --> 00:33:57,267
How'd you get
in there, boy?

445
00:33:57,269 --> 00:33:59,770
(dog howling)

446
00:33:59,772 --> 00:34:01,638
Daddy.

447
00:34:01,640 --> 00:34:03,607
(dog howling)

448
00:34:07,078 --> 00:34:10,080
Woman's voice:
Heidi.

449
00:34:12,350 --> 00:34:14,484
- (pounding)
- (barks)

450
00:34:14,486 --> 00:34:16,253
All right,
watch out, boy.

451
00:34:21,325 --> 00:34:23,727
(barking)

452
00:34:28,299 --> 00:34:29,533
What the hell?

453
00:34:29,535 --> 00:34:31,601
Daddy?

454
00:34:34,272 --> 00:34:36,640
(voices whispering)

455
00:34:40,578 --> 00:34:42,679
(echoes)
Help us... help us.

456
00:34:46,317 --> 00:34:47,617
Andy:
Heidi.

457
00:34:50,822 --> 00:34:52,622
Heidi!

458
00:34:54,459 --> 00:34:56,560
(squeaking)

459
00:35:02,200 --> 00:35:03,800
(squeaking,
male voice humming)

460
00:35:28,192 --> 00:35:29,693
(gasps)

461
00:35:36,567 --> 00:35:39,236
Man's voice:
Help us.

462
00:35:42,540 --> 00:35:44,541
(screams)

463
00:35:46,544 --> 00:35:49,146
- (screams)
- No. Damn it. Hey.

464
00:35:49,148 --> 00:35:51,481
I thought I told you
to sit tight.

465
00:35:51,483 --> 00:35:53,817
- (sobbing)
- What are you hollering
about over here?

466
00:36:02,493 --> 00:36:04,761
Come on.

467
00:36:04,763 --> 00:36:06,663
Let's get you home.

468
00:36:15,606 --> 00:36:17,574
Hey, babe.

469
00:36:17,576 --> 00:36:19,376
Figure out what
this thing is yet?

470
00:36:19,378 --> 00:36:21,545
Yeah.

471
00:36:21,547 --> 00:36:23,413
It's a trap.

472
00:36:23,415 --> 00:36:26,349
You see, you bait
that chamber there.

473
00:36:26,351 --> 00:36:29,352
The animals, they get in
and they can't get back out.

474
00:36:29,354 --> 00:36:32,355
They get weak and starve.
Easy pickings.

475
00:36:32,357 --> 00:36:33,657
Hmm.

476
00:36:33,659 --> 00:36:36,193
Then you get 'em
back out through here.

477
00:36:36,195 --> 00:36:37,861
A back door.

478
00:36:37,863 --> 00:36:39,729
There's got to be
a better way to hunt.

479
00:36:39,731 --> 00:36:41,865
- That's just cruel.
- No, it's smart.

480
00:36:41,867 --> 00:36:44,234
If you're
a taxidermist.

481
00:36:44,236 --> 00:36:46,570
I already found
three more of them
in the woods.

482
00:36:46,572 --> 00:36:49,372
Figure they made good money
for someone back in...

483
00:36:49,374 --> 00:36:53,276
well, whenever the hell
they still used locks
like these.

484
00:36:53,278 --> 00:36:56,580
Well, smash 'em all up
so Chief doesn't get
stuck in them again.

485
00:36:56,582 --> 00:36:58,582
Or Heidi,
for that matter.

486
00:37:01,352 --> 00:37:03,887
(thunder rumbling)

487
00:37:32,850 --> 00:37:35,285
I love you, Lisa.
Don't be afraid.

488
00:37:36,520 --> 00:37:38,355
Let them in.

489
00:37:38,357 --> 00:37:40,323
- Let them in.
- (gasps)

490
00:37:40,325 --> 00:37:41,658
(thunder crashing)

491
00:37:41,660 --> 00:37:43,660
(faint squeaking)

492
00:37:49,433 --> 00:37:51,568
(gasps)

493
00:37:51,570 --> 00:37:53,870
Oh.

494
00:37:53,872 --> 00:37:56,773
Hey.

495
00:37:56,775 --> 00:37:59,042
What's going on, huh?

496
00:37:59,044 --> 00:38:00,677
Oh, God.

497
00:38:20,064 --> 00:38:21,898
(grunts)

498
00:38:21,900 --> 00:38:24,968
I have a bike.
Do you?

499
00:38:24,970 --> 00:38:28,571
Oh, it's pretty.

500
00:38:28,573 --> 00:38:31,374
It's purpley.
(giggles)

501
00:38:31,376 --> 00:38:34,411
What do you mean?

502
00:38:34,413 --> 00:38:36,646
Really?
People are coming?

503
00:38:36,648 --> 00:38:38,982
What kind of people?

504
00:38:38,984 --> 00:38:40,750
Who are you
talking to now?

505
00:38:40,752 --> 00:38:42,719
Mr. Gordy.

506
00:38:42,721 --> 00:38:44,487
That right?

507
00:38:44,489 --> 00:38:47,023
Ask him where
there's more money.

508
00:38:47,025 --> 00:38:49,626
I can't.
He's gone.

509
00:38:49,628 --> 00:38:52,595
Next time, then.

510
00:38:52,597 --> 00:38:54,864
He said there's
people coming.

511
00:38:54,866 --> 00:38:56,433
Who?

512
00:38:56,435 --> 00:38:58,535
(rustling)

513
00:38:58,537 --> 00:39:01,871
I swear, Heidi,
we should take you
and Mr. Gordy on the road.

514
00:39:01,873 --> 00:39:04,741
Who's there?

515
00:39:04,743 --> 00:39:06,976
Stay behind me.

516
00:39:10,514 --> 00:39:12,549
I got an ax.

517
00:39:20,024 --> 00:39:22,459
Hello?

518
00:39:39,043 --> 00:39:40,477
What the hell
is this place?

519
00:40:01,532 --> 00:40:03,500
(gasps)

520
00:40:03,502 --> 00:40:06,436
- Do you see her, too?
- Yeah.

521
00:40:11,008 --> 00:40:12,675
Mama Kay?

522
00:40:12,677 --> 00:40:14,644
- Whoa, whoa.
- (Heidi gasps)

523
00:40:14,646 --> 00:40:17,013
It's okay.
My name is Prentiss.

524
00:40:17,015 --> 00:40:19,416
This is my grandmother
Mama Kay.

525
00:40:19,418 --> 00:40:21,584
- This your property?
- That you're trespassing on?
Yes.

526
00:40:21,586 --> 00:40:23,486
We were told
we could come back here.

527
00:40:23,488 --> 00:40:24,721
Bullshit.
By who?

528
00:40:24,723 --> 00:40:26,856
Woman
in the trailer.

529
00:40:26,858 --> 00:40:28,758
Said she's your sister.
Sold us this.

530
00:40:29,994 --> 00:40:32,796
Sister-in-law.
What is that?

531
00:40:32,798 --> 00:40:35,131
Shoofly.

532
00:40:35,133 --> 00:40:37,700
Prentiss?

533
00:40:37,702 --> 00:40:40,537
Now help me
sit on down.

534
00:40:40,539 --> 00:40:42,939
I want to visit
with the little one.

535
00:40:42,941 --> 00:40:45,575
Come on, little one.

536
00:40:45,577 --> 00:40:47,477
It'll be all right,
young man.

537
00:40:50,080 --> 00:40:52,115
Andy:
All right, you gonna tell me
why you came all the way

538
00:40:52,117 --> 00:40:54,050
out here just to buy
some ratty old quilt?

539
00:40:54,052 --> 00:40:57,454
Prentiss: Long time ago,
when this quilt was hung
out here in these woods,

540
00:40:57,456 --> 00:40:59,923
it meant it was safe
to approach.

541
00:40:59,925 --> 00:41:02,025
Safe for who?

542
00:41:02,027 --> 00:41:03,860
Mama Kay's ancestors,
for one.

543
00:41:03,862 --> 00:41:05,562
Mine, too.

544
00:41:05,564 --> 00:41:07,831
Do you even know
where you're living
at, Mister...?

545
00:41:07,833 --> 00:41:09,165
Andy.

546
00:41:09,167 --> 00:41:13,102
Our pastor said
we might get visitors.

547
00:41:13,104 --> 00:41:14,737
Something about
the Underground Railroad.

548
00:41:14,739 --> 00:41:16,573
This was one
of the stations.

549
00:41:18,242 --> 00:41:22,111
Mama Kay's always wanted
to visit this place.

550
00:41:22,113 --> 00:41:23,813
Guy saved a lot of lives,
I reckon.

551
00:41:23,815 --> 00:41:26,149
And he deserved better
than what happened to him.

552
00:41:26,151 --> 00:41:30,920
You don't need eyes
to see, little one.

553
00:41:30,922 --> 00:41:32,789
But you already
know that.

554
00:41:32,791 --> 00:41:34,491
What do you mean?

555
00:41:34,493 --> 00:41:39,229
You asked your father
if he saw me.

556
00:41:39,231 --> 00:41:42,599
That makes you
some kind of special.

557
00:41:42,601 --> 00:41:45,101
My mama says I'm not
supposed to talk about that.

558
00:41:45,103 --> 00:41:47,270
But you
have to be careful

559
00:41:47,272 --> 00:41:49,205
with a gift
like that.

560
00:41:49,207 --> 00:41:51,107
'Cause sometimes

561
00:41:51,109 --> 00:41:54,711
the devil looks
a gentleman.

562
00:41:57,715 --> 00:42:00,049
Andy:
You're telling me...

563
00:42:00,051 --> 00:42:03,620
all that took place
on my property?

564
00:42:03,622 --> 00:42:05,021
Yes, sir.

565
00:42:06,790 --> 00:42:08,691
Right here.

566
00:42:08,693 --> 00:42:10,927
Guess your pastor
left that part out.

567
00:42:10,929 --> 00:42:13,029
Yeah.

568
00:42:13,031 --> 00:42:15,732
(laughing)

569
00:42:18,669 --> 00:42:20,637
Family meeting.

570
00:42:21,839 --> 00:42:23,139
Whoa, whoa.

571
00:42:23,141 --> 00:42:25,074
Not you, kiddo.

572
00:42:25,076 --> 00:42:26,976
You stay outside
for a minute, all right?

573
00:42:26,978 --> 00:42:28,845
Okay, Daddy.

574
00:42:28,847 --> 00:42:31,881
Sit down, Joyce.

575
00:42:37,254 --> 00:42:39,989
Heidi:
That man told Daddy what
happened here, didn't he?

576
00:42:39,991 --> 00:42:41,925
Why can't I know?

577
00:42:41,927 --> 00:42:43,560
Lisa:
It's just not a story
for little girls, sweetie.

578
00:42:43,562 --> 00:42:45,295
I'm a big girl.
You always say that.

579
00:42:47,598 --> 00:42:50,600
You remember
Pastor Wells talking
about the stationmaster?

580
00:42:50,602 --> 00:42:52,135
(bell ringing)

581
00:42:52,137 --> 00:42:54,137
Well, back when he
owned all this land,

582
00:42:54,139 --> 00:42:57,707
he was what's called
a taxidermist.

583
00:42:57,709 --> 00:43:01,277
He also did something that
he didn't tell anybody.

584
00:43:01,279 --> 00:43:03,913
He would help
hide people

585
00:43:03,915 --> 00:43:05,848
that were
in trouble.

586
00:43:05,850 --> 00:43:10,119
People like Mama Kay's
Great Aunt Nell

587
00:43:10,121 --> 00:43:12,789
and her fiancé Levi.

588
00:43:12,791 --> 00:43:15,224
Prentiss:
See, Nell and Levi
had fallen in love

589
00:43:15,226 --> 00:43:19,596
and had dreams
of getting married once
they were safe and free.

590
00:43:21,098 --> 00:43:23,333
How the hell did people
even find their way out here?

591
00:43:23,335 --> 00:43:25,668
There were guides
called conductors

592
00:43:25,670 --> 00:43:28,271
who helped them.
And these quilts,

593
00:43:28,273 --> 00:43:30,974
they were a code from
the stationmaster telling
them where'd he meet them.

594
00:43:30,976 --> 00:43:33,276
- Look here.
You see this tree?
- Yeah.

595
00:43:35,346 --> 00:43:37,947
There it is down there.
The meeting place.

596
00:43:37,949 --> 00:43:40,049
The stationmaster
would come get them

597
00:43:40,051 --> 00:43:42,051
and take them
to a hiding place,

598
00:43:42,053 --> 00:43:43,353
somewhere
on this property,

599
00:43:43,355 --> 00:43:46,389
until it was safe
to move on.

600
00:43:46,391 --> 00:43:49,325
Well, some of
the other landowners,

601
00:43:49,327 --> 00:43:53,630
they found out
what the stationmaster
had been doing

602
00:43:53,632 --> 00:43:56,366
and, well, they didn't
like it very much.

603
00:43:56,368 --> 00:44:00,903
So they did some
very unkind things to him.

604
00:44:04,241 --> 00:44:06,275
(groaning)

605
00:44:12,082 --> 00:44:15,385
They hurt him
just for helping people?

606
00:44:15,387 --> 00:44:16,953
Well, they didn't see it
that way, sweetie.

607
00:44:16,955 --> 00:44:20,390
What happened to Nell?
She make it up north?

608
00:44:20,392 --> 00:44:23,226
Nell and Levi
never arrived.

609
00:44:23,228 --> 00:44:25,061
No one knows
what happened to them.

610
00:44:25,063 --> 00:44:27,864
Heidi:
I told you something bad
happened here.

611
00:44:27,866 --> 00:44:29,699
Lisa:
No, it was
a long time ago.

612
00:44:29,701 --> 00:44:32,268
All of that evil
is over and done with now.

613
00:44:32,270 --> 00:44:34,737
It's still here, Mama.
I can feel it.

614
00:44:34,739 --> 00:44:37,073
It's in the woods.
It's coming for me.

615
00:44:37,075 --> 00:44:38,808
No, it's not.

616
00:44:38,810 --> 00:44:42,679
Heidi, it's all
in your head.

617
00:44:42,681 --> 00:44:45,214
- It's not real.
- But Mr. Gordy said--

618
00:44:45,216 --> 00:44:48,818
There is
no Mr. Gordy.

619
00:44:48,820 --> 00:44:50,319
Heidi, listen to me.

620
00:44:50,321 --> 00:44:52,321
You have to fight this.

621
00:44:52,323 --> 00:44:55,024
You have to put it
out of your head or--

622
00:44:55,026 --> 00:44:56,693
I'll be like you?

623
00:45:06,470 --> 00:45:08,337
Dry off.

624
00:45:08,339 --> 00:45:10,473
If you loved me,
you'd believe me.

625
00:45:10,475 --> 00:45:13,242
It's because I love you
that I can't, baby.

626
00:45:21,819 --> 00:45:23,920
I don't hear you
getting out of that tub.

627
00:45:27,024 --> 00:45:30,126
Heidi Wyrick,
don't make me
come back in there.

628
00:45:36,133 --> 00:45:38,000
Heidi, what is
taking so long?

629
00:45:46,076 --> 00:45:47,243
Heidi?

630
00:45:54,384 --> 00:45:57,820
(voices whispering)

631
00:46:01,391 --> 00:46:02,892
Oh, my God!
Oh, my God!

632
00:46:02,894 --> 00:46:04,994
Oh, God!

633
00:46:04,996 --> 00:46:07,797
Okay, okay, okay, okay.

634
00:46:07,799 --> 00:46:11,134
Come on, baby.
Cough it up.

635
00:46:11,136 --> 00:46:14,070
(coughing)

636
00:46:18,909 --> 00:46:20,977
Honey!

637
00:46:27,117 --> 00:46:29,819
(screaming)

638
00:46:33,056 --> 00:46:34,991
Lisa.

639
00:46:34,993 --> 00:46:36,492
Heidi.

640
00:46:36,494 --> 00:46:38,094
Andy.

641
00:46:38,096 --> 00:46:40,229
What happened?

642
00:46:40,231 --> 00:46:44,801
She was convulsing
and unconscious.

643
00:46:44,803 --> 00:46:48,004
And vomiting sawdust
and insects?

644
00:46:50,340 --> 00:46:52,942
- Andy.
- Are you on any medication,
Mrs. Wyrick?

645
00:46:52,944 --> 00:46:54,811
You didn't see what I saw.
I saw her.

646
00:46:54,813 --> 00:46:57,313
- You weren't there.
- Heidi.

647
00:46:57,315 --> 00:46:59,448
Do you remember
any of this?

648
00:46:59,450 --> 00:47:00,917
Yeah, baby.

649
00:47:00,919 --> 00:47:03,052
I didn't dry off
like I was supposed to.

650
00:47:03,054 --> 00:47:06,923
And Mama pulled me out
of the tub real hard.

651
00:47:06,925 --> 00:47:08,291
I'm sorry,
that's not what happened.

652
00:47:08,293 --> 00:47:11,360
They've been through
enough for tonight.

653
00:47:12,563 --> 00:47:14,030
Come on.

654
00:47:18,468 --> 00:47:22,004
Just tell me exactly what
we're supposed to do here.

655
00:47:22,006 --> 00:47:25,374
If you want my advice,
I suggest you consult
with a psychiatrist.

656
00:47:25,376 --> 00:47:28,110
Or a priest.

657
00:47:28,112 --> 00:47:30,179
Thanks.

658
00:47:30,181 --> 00:47:32,915
- Andy.
- Let's let Heidi
rest up a sec.

659
00:47:37,988 --> 00:47:41,157
It's hard when people
don't believe you,

660
00:47:41,159 --> 00:47:43,259
isn't it?

661
00:47:49,032 --> 00:47:51,634
Really, Lisa?
We're possessed
by the devil now?

662
00:47:51,636 --> 00:47:54,570
Good Lord, people.
It's a blessing,
not an exorcism.

663
00:47:54,572 --> 00:47:56,339
Please.

664
00:47:58,442 --> 00:48:00,309
Hi.

665
00:48:00,311 --> 00:48:03,379
Pastor:
Lord, we pray this night

666
00:48:03,381 --> 00:48:05,448
for the soul
of an innocent child,

667
00:48:05,450 --> 00:48:08,484
and the banishment
of evil from this land.

668
00:48:08,486 --> 00:48:10,419
I want you to pray
with me now.

669
00:48:10,421 --> 00:48:13,055
Can you do that?

670
00:48:19,329 --> 00:48:21,364
In the name
of the Father,

671
00:48:21,366 --> 00:48:24,500
I ask for the cleansing
of fear and sickness

672
00:48:24,502 --> 00:48:27,436
from the mind and
the soul of this child.

673
00:48:27,438 --> 00:48:29,906
I ask that
You fill Heidi

674
00:48:29,908 --> 00:48:32,241
with the warmth
of Your love into
her heart.

675
00:48:32,243 --> 00:48:35,578
And that You call
upon Your angels
to watch over her

676
00:48:35,580 --> 00:48:38,180
and protect her
from danger.

677
00:48:38,182 --> 00:48:41,117
Mom and Dad, would you
lean down and lay her
back for me, please?

678
00:48:48,058 --> 00:48:49,926
In the name
of the Son,

679
00:48:49,928 --> 00:48:52,194
we call upon Your
righteous hand,

680
00:48:52,196 --> 00:48:56,032
rid this place
of all evil

681
00:48:56,034 --> 00:48:57,199
- that may dwell here.
- (thunder crashes)

682
00:49:08,545 --> 00:49:10,346
(wind whistling)

683
00:49:13,650 --> 00:49:15,418
(voices whispering)

684
00:49:23,260 --> 00:49:25,294
Help us.

685
00:49:33,570 --> 00:49:36,038
(voices whispering)

686
00:49:43,146 --> 00:49:45,214
Wells:
I ask that You
bless this child

687
00:49:45,216 --> 00:49:47,450
in the name
of the Holy Ghost.

688
00:49:49,119 --> 00:49:51,554
She and the souls
of the lost,

689
00:49:51,556 --> 00:49:54,256
the forsaken
and forgotten.

690
00:49:54,258 --> 00:49:58,627
And let Your cleansing light
shine down upon this place

691
00:49:58,629 --> 00:50:02,331
and upon this little girl
now and forever.

692
00:50:02,333 --> 00:50:05,034
- Amen.
- (screams)

693
00:50:06,403 --> 00:50:08,471
Amen.

694
00:50:11,508 --> 00:50:13,642
(panting)

695
00:50:15,712 --> 00:50:17,079
Amen.

696
00:50:21,385 --> 00:50:23,419
Amen.

697
00:50:23,421 --> 00:50:26,756
May God's love
fill your heart, child,

698
00:50:26,758 --> 00:50:30,426
and give you peace
all of your days.

699
00:50:30,428 --> 00:50:33,562
Now, that wasn't
so bad, was it?

700
00:50:35,499 --> 00:50:37,299
You did great.

701
00:51:09,699 --> 00:51:12,401
(static buzzes)

702
00:51:12,403 --> 00:51:13,736
(faint music playing)

703
00:51:18,275 --> 00:51:20,309
(music continues)

704
00:51:22,512 --> 00:51:25,114
(thumping)

705
00:51:39,763 --> 00:51:41,263
(wood creaks)

706
00:51:51,508 --> 00:51:53,542
(thumps)

707
00:52:05,455 --> 00:52:07,490
(faint ping)

708
00:52:10,193 --> 00:52:11,660
Mama?

709
00:52:11,662 --> 00:52:13,562
(faint ping)

710
00:52:23,640 --> 00:52:26,542
(pinging continues)

711
00:52:26,544 --> 00:52:28,744
(door creaks)

712
00:52:39,589 --> 00:52:40,823
(pings)

713
00:52:50,901 --> 00:52:52,334
(pings)

714
00:52:58,808 --> 00:53:00,209
(pings)

715
00:53:03,914 --> 00:53:06,248
Pastor
sent you away.

716
00:53:06,250 --> 00:53:08,350
(pings)

717
00:53:25,735 --> 00:53:28,370
(thunder rumbles)

718
00:54:27,697 --> 00:54:30,399
(thunder crashing)

719
00:54:54,391 --> 00:54:55,724
Andy:
Lisa!

720
00:54:59,963 --> 00:55:01,630
(voices shouting)

721
00:55:01,632 --> 00:55:03,832
(bell rings)

722
00:55:03,834 --> 00:55:05,034
- (girl screams)
- (gasps)

723
00:55:05,036 --> 00:55:08,370
(gasping)

724
00:55:12,976 --> 00:55:15,077
(screaming)

725
00:55:15,079 --> 00:55:16,612
- Andy: Lisa?
- (gasps)

726
00:55:18,014 --> 00:55:20,549
- Andy?
- Heidi's gone.

727
00:55:20,551 --> 00:55:22,751
- What?
- Call the cops.

728
00:55:22,753 --> 00:55:25,054
Oh, my...

729
00:55:25,056 --> 00:55:27,690
- (keys beeping)
- (whimpering)

730
00:55:28,725 --> 00:55:31,527
Heidi!

731
00:55:33,830 --> 00:55:36,031
Heidi!

732
00:55:45,608 --> 00:55:47,910
Heidi!

733
00:55:50,880 --> 00:55:52,548
Heidi!

734
00:55:53,683 --> 00:55:54,950
Heidi!

735
00:55:54,952 --> 00:55:57,019
Heidi:
Daddy!

736
00:55:57,021 --> 00:55:58,954
Help me!

737
00:56:00,790 --> 00:56:02,024
Heidi!

738
00:56:06,696 --> 00:56:08,497
Daddy!

739
00:56:08,499 --> 00:56:11,033
(sirens wailing)

740
00:56:11,035 --> 00:56:12,835
- Any sign of her yet?
- No.

741
00:56:14,471 --> 00:56:16,071
Andy:
Heidi!

742
00:56:16,073 --> 00:56:18,006
Heidi.

743
00:56:18,008 --> 00:56:19,775
Heidi:
Daddy!

744
00:56:19,777 --> 00:56:21,744
- Heidi!
- Help me!

745
00:56:21,746 --> 00:56:24,980
- Where are you, baby?
- Down in the hole.

746
00:56:24,982 --> 00:56:27,116
(Heidi sobbing)

747
00:56:27,118 --> 00:56:29,585
What hole?

748
00:56:29,587 --> 00:56:31,687
Heidi:
Down here!

749
00:56:37,761 --> 00:56:39,695
Daddy!

750
00:56:39,697 --> 00:56:41,163
Oh, my God.

751
00:56:50,807 --> 00:56:53,075
Oh, Heidi.

752
00:56:53,077 --> 00:56:56,044
I can't get out, Daddy.
I can't get out.

753
00:56:56,046 --> 00:56:58,414
Sit tight, Heidi.

754
00:56:58,416 --> 00:56:59,648
I got to find a way
to get down there, baby.

755
00:56:59,650 --> 00:57:00,983
No.

756
00:57:03,119 --> 00:57:06,889
(voice growling)
Heidi.

757
00:57:06,891 --> 00:57:09,958
- (wood creaking)
- Heidi.

758
00:57:11,194 --> 00:57:14,830
Please!
(sobbing)

759
00:57:14,832 --> 00:57:16,732
Please!

760
00:57:17,934 --> 00:57:20,702
Shit!

761
00:57:20,704 --> 00:57:23,505
Please don't leave me
down here with them, Daddy.

762
00:57:25,108 --> 00:57:26,708
With who, Heidi?

763
00:57:26,710 --> 00:57:29,611
(door squeaking)

764
00:57:32,148 --> 00:57:34,817
(growling)

765
00:57:34,819 --> 00:57:36,485
Andy:
Heidi!

766
00:57:42,826 --> 00:57:44,026
(growling)

767
00:57:46,830 --> 00:57:49,531
Mr. Gordy,
is that you?

768
00:57:54,137 --> 00:57:56,138
(metal scrapes)

769
00:57:57,740 --> 00:58:00,509
Daddy, help me!

770
00:58:00,511 --> 00:58:02,578
I'm coming.

771
00:58:03,746 --> 00:58:05,247
Daddy!

772
00:58:05,249 --> 00:58:07,249
Heidi!

773
00:58:07,251 --> 00:58:09,718
Daddy!

774
00:58:13,256 --> 00:58:15,557
(Heidi shuddering)
Daddy.

775
00:58:17,160 --> 00:58:19,995
(voice growling)
Heidi.

776
00:58:22,265 --> 00:58:25,033
Heidi.

777
00:58:34,277 --> 00:58:37,646
(sobbing)
I'm gonna die.

778
00:58:42,986 --> 00:58:45,254
(growling)

779
00:58:46,289 --> 00:58:48,190
Help me!

780
00:58:51,728 --> 00:58:54,730
(footsteps rustle)

781
00:59:00,770 --> 00:59:03,305
Andy:
Heidi!

782
00:59:03,307 --> 00:59:05,941
- Daddy, hurry.
- Heidi, heads up.
Coming down.

783
00:59:05,943 --> 00:59:08,810
Daddy, hurry!

784
00:59:08,812 --> 00:59:11,013
- Help!
- Watch out.

785
00:59:12,682 --> 00:59:14,082
Daddy!

786
00:59:14,084 --> 00:59:16,285
I'm coming, baby.

787
00:59:23,793 --> 00:59:25,961
Heidi.

788
00:59:42,946 --> 00:59:45,647
(coughing)

789
00:59:47,817 --> 00:59:49,685
Heidi.

790
00:59:49,687 --> 00:59:52,220
(clicking)

791
00:59:52,222 --> 00:59:55,057
(whimpering)
Daddy!

792
00:59:55,059 --> 00:59:56,992
Heidi.
Oh, Jesus.

793
00:59:56,994 --> 01:00:00,128
How the hell did you
get down here, baby, huh?

794
01:00:02,098 --> 01:00:04,800
What the hell?

795
01:00:04,802 --> 01:00:07,636
This is where
the stationmaster hid 'em.

796
01:00:10,039 --> 01:00:12,107
Unbelievable.

797
01:00:12,109 --> 01:00:14,910
How the hell did you
find this place, Heidi, huh?

798
01:00:14,912 --> 01:00:17,145
A girl showed me.

799
01:00:17,147 --> 01:00:18,914
Is that the one that you said
was down here with you?

800
01:00:18,916 --> 01:00:20,048
No.

801
01:00:25,989 --> 01:00:26,922
(sobs)

802
01:00:30,893 --> 01:00:33,629
I think something else
is down here, too, Daddy.

803
01:00:33,631 --> 01:00:36,031
I don't want
to be here anymore.

804
01:00:36,033 --> 01:00:38,834
That makes two of us.

805
01:00:40,304 --> 01:00:44,906
know the story
of the stationmaster
who helped slaves escape

806
01:00:44,908 --> 01:00:46,908
to freedom as part of
the Underground Railroad.

807
01:00:46,910 --> 01:00:48,944
But last night,
a young local girl

808
01:00:48,946 --> 01:00:50,679
uncovered a sad, unknown
chapter in the saga

809
01:00:50,681 --> 01:00:55,217
What authorities
believe are the remains
of five males...

810
01:00:55,219 --> 01:00:56,985
Reporter #2:
...discovered in a hidden
underground chamber

811
01:00:56,987 --> 01:00:59,287
beneath the ruins
of the stationmaster's cabin.

812
01:00:59,289 --> 01:01:02,324
Now, the stationmaster,
also known as Jefferson Gordy,

813
01:01:02,326 --> 01:01:06,962
was the great grandfather
of the late JS Gordy
who died in 1978...

814
01:01:06,964 --> 01:01:09,264
Reporter #3: For all the lives
that were saved by the
Underground Railroad,

815
01:01:09,266 --> 01:01:11,166
there were also many folks
who didn't make it.

816
01:01:11,168 --> 01:01:13,135
Just went missing.

817
01:01:13,137 --> 01:01:15,303
And today's discovery
is a tragic reminder

818
01:01:15,305 --> 01:01:16,972
of how dangerous
it really was.

819
01:01:16,974 --> 01:01:18,740
In this
particular case,

820
01:01:18,742 --> 01:01:20,208
when the stationmaster
was murdered,

821
01:01:20,210 --> 01:01:22,744
there was no one to let
the slaves out...

822
01:01:22,746 --> 01:01:25,847
- Can we please turn it off?
- They probably starved
to death down there.

823
01:01:25,849 --> 01:01:27,382
- Reporting live--
- (TV off)

824
01:01:27,384 --> 01:01:29,818
You think that's
Mama Kay's family?

825
01:01:29,820 --> 01:01:32,854
They said five males,
so I doubt it.

826
01:01:34,390 --> 01:01:37,426
Hey. What are you
doing up?

827
01:01:40,029 --> 01:01:41,730
I don't want to
live here anymore.

828
01:01:41,732 --> 01:01:43,999
Joyce:
It's all right
now, Heidi.

829
01:01:44,001 --> 01:01:47,969
The things that we saw,
they've moved on.

830
01:01:47,971 --> 01:01:50,005
Their spirits
aren't trapped anymore
because of you.

831
01:01:50,007 --> 01:01:52,841
Joyce, please.
Spirits?

832
01:01:52,843 --> 01:01:55,010
Don't you understand
what's happened here, Lisa?

833
01:01:55,012 --> 01:01:56,812
Those people in the chamber
wanted to be found.

834
01:01:56,814 --> 01:01:58,213
That's what this
has all been about.

835
01:01:58,215 --> 01:02:00,916
Now they're free.

836
01:02:00,918 --> 01:02:04,319
And there is nothing
to be afraid of anymore.

837
01:02:04,321 --> 01:02:06,455
Mr. Gordy says
it's not safe here.

838
01:02:08,157 --> 01:02:09,991
You see
Mr. Gordy tonight?

839
01:02:09,993 --> 01:02:12,794
He said I shouldn't have
gone down in that hole.

840
01:02:12,796 --> 01:02:14,463
He said I let
something bad come out.

841
01:02:14,465 --> 01:02:17,332
Okay, it is time for you
to go back to bed.

842
01:02:20,303 --> 01:02:22,404
Heidi Wyrick,
you follow me right now.

843
01:02:22,406 --> 01:02:24,973
I can't be here
anymore, Mama.

844
01:02:24,975 --> 01:02:27,476
I went in the hole
and the bad man saw me.

845
01:02:27,478 --> 01:02:30,479
He knows we're here now
and he's coming.

846
01:02:30,481 --> 01:02:32,280
What bad man,
sweetie?

847
01:02:32,282 --> 01:02:34,216
The stationmaster.

848
01:02:34,218 --> 01:02:36,084
I let him out, Mama.

849
01:02:36,086 --> 01:02:38,987
Well, Mr. Gordy is wrong
because you know very well

850
01:02:38,989 --> 01:02:40,455
that the stationmaster
was a good man.

851
01:02:40,457 --> 01:02:42,791
No, he wasn't.

852
01:02:42,793 --> 01:02:45,827
Andy, will you please
tell her that there is
nothing to be afraid of?

853
01:02:47,797 --> 01:02:50,031
Mr. Gordy said there was money
buried in the garden, Lisa,

854
01:02:50,033 --> 01:02:51,399
and there was.

855
01:02:51,401 --> 01:02:53,902
He said that

856
01:02:53,904 --> 01:02:56,071
something terrible
happened here, it did.

857
01:02:56,073 --> 01:02:58,974
For something
in Heidi's mind,

858
01:02:58,976 --> 01:03:00,475
Mr. Gordy is sure
as hell right a lot.

859
01:03:00,477 --> 01:03:02,344
Are you telling me that
suddenly you believe all this?

860
01:03:02,346 --> 01:03:04,412
I believe there was a cave
full of skeletons on our land.

861
01:03:04,414 --> 01:03:06,815
Lisa,

862
01:03:06,817 --> 01:03:10,051
was there a bad man
down there, too?

863
01:03:10,053 --> 01:03:11,987
Hell if I know,

864
01:03:11,989 --> 01:03:14,156
but I say
we pack up the truck
and we haul our asses

865
01:03:14,158 --> 01:03:15,957
out of here
before we find out.

866
01:03:18,861 --> 01:03:20,529
Heidi.

867
01:03:50,226 --> 01:03:52,227
(buzzes)

868
01:04:07,343 --> 01:04:09,911
Andy.

869
01:04:09,913 --> 01:04:12,547
I mean,
you can't be serious.

870
01:04:12,549 --> 01:04:15,550
We don't have
anywhere to go.

871
01:04:15,552 --> 01:04:17,853
I mean, where--
where are we gonna go?

872
01:04:19,288 --> 01:04:20,889
Baby, I--

873
01:04:20,891 --> 01:04:23,191
I'm sick.

874
01:04:23,193 --> 01:04:26,228
- Heidi and I--
- You're fine.

875
01:04:26,230 --> 01:04:29,331
Heidi's fine.

876
01:04:29,333 --> 01:04:31,366
Tell me something.

877
01:04:33,035 --> 01:04:35,136
How the hell did Heidi
get down in that hole?

878
01:04:35,138 --> 01:04:37,539
Even if she could move
that slab, which she can't,

879
01:04:37,541 --> 01:04:40,609
it's a 25-foot drop
after that.

880
01:04:40,611 --> 01:04:42,043
She didn't have
a scratch on her.

881
01:04:42,045 --> 01:04:44,980
Did you ever think
that maybe Joyce is right?

882
01:04:44,982 --> 01:04:47,015
Crazy Joyce.

883
01:04:47,017 --> 01:04:49,184
That this isn't some kind
of disease, but,

884
01:04:49,186 --> 01:04:53,288
I don't know,
it's... a gift?

885
01:04:53,290 --> 01:04:55,957
A gift?

886
01:04:55,959 --> 01:04:58,560
You try seeing what I've seen
and you call it a gift.

887
01:04:58,562 --> 01:05:00,195
I'm just saying
maybe it is.

888
01:05:00,197 --> 01:05:02,964
And I'm done letting you
tell our daughter

889
01:05:02,966 --> 01:05:04,966
that she's sick.

890
01:05:04,968 --> 01:05:07,035
That she's got
some mental disorder.

891
01:05:07,037 --> 01:05:09,137
- I--
- I love you. I do.

892
01:05:09,139 --> 01:05:11,673
But...

893
01:05:11,675 --> 01:05:14,242
- I won't...
- (gasps)

894
01:05:14,244 --> 01:05:18,079
let Heidi live like this.
You understand me?

895
01:05:18,081 --> 01:05:21,082
- I won't do it.
- Andy, please.

896
01:05:21,084 --> 01:05:25,287
Look, I have seen enough
to know that it ain't up here.

897
01:05:25,289 --> 01:05:28,390
It's out there.

898
01:05:28,392 --> 01:05:30,926
And maybe it's trying
to tell us something.

899
01:05:32,962 --> 01:05:34,429
Maybe you should
try listening.

900
01:05:43,039 --> 01:05:45,373
It's sure gonna be lonely
here without you guys.

901
01:05:45,375 --> 01:05:48,510
You should leave, too.
This is a bad place.

902
01:05:48,512 --> 01:05:51,146
No, sweetie,
it was a bad place.

903
01:05:51,148 --> 01:05:54,249
Now it's not
'cause of you.

904
01:05:54,251 --> 01:05:56,484
I'm gonna miss you,
baby girl.

905
01:05:56,486 --> 01:05:59,120
I'm gonna
miss you, too.

906
01:06:21,510 --> 01:06:24,412
(chimes ringing)

907
01:06:24,414 --> 01:06:26,514
(door creaks)

908
01:06:36,592 --> 01:06:40,128
(voices whispering)

909
01:06:44,700 --> 01:06:46,634
(barks)

910
01:06:46,636 --> 01:06:48,503
Hey, Chief.
Come on, buddy.

911
01:06:48,505 --> 01:06:51,239
Hop up.
Aw, good boy.

912
01:06:52,274 --> 01:06:53,541
Good boy.

913
01:07:01,350 --> 01:07:04,052
- (barking)
- Hey.

914
01:07:04,054 --> 01:07:06,421
Chief.
Chief!

915
01:07:09,091 --> 01:07:11,726
- (voices whisper)
- (whines)

916
01:07:11,728 --> 01:07:14,262
Chief.
Hey!

917
01:07:14,264 --> 01:07:16,498
Where the hell is that
damn dog going?

918
01:07:16,500 --> 01:07:19,467
Daddy, we need to leave
right now.

919
01:07:19,469 --> 01:07:21,770
Without your mama?
Yeah, I'm not sure
how she'd take that.

920
01:07:21,772 --> 01:07:24,172
It's all right.
Let me go find Chief.

921
01:07:24,174 --> 01:07:26,274
Be right back.
Stay here and lock the door.

922
01:07:26,276 --> 01:07:28,109
Chief!

923
01:07:28,111 --> 01:07:29,077
Chief!

924
01:07:31,247 --> 01:07:32,747
(gasps,
lock clicks)

925
01:07:46,128 --> 01:07:47,629
- (dog barking)
- Andy: Chief!

926
01:07:47,631 --> 01:07:49,664
Here, boy.

927
01:07:49,666 --> 01:07:51,633
(static buzzes)

928
01:07:51,635 --> 01:07:55,303
(music playing)

929
01:07:55,305 --> 01:07:56,838
Man's voice:
Heidi.

930
01:08:04,246 --> 01:08:06,548
(growling)

931
01:08:11,487 --> 01:08:13,588
Lisa?

932
01:08:14,723 --> 01:08:16,124
Hello?

933
01:08:39,448 --> 01:08:41,516
(echoing)
Why are you here?

934
01:08:41,518 --> 01:08:43,885
(growling)

935
01:09:04,573 --> 01:09:06,774
Heidi.
Heidi!

936
01:09:06,776 --> 01:09:09,344
(music continues)

937
01:09:09,346 --> 01:09:11,179
Heidi!

938
01:09:31,700 --> 01:09:33,801
(panting)

939
01:09:35,237 --> 01:09:37,839
- (rumbling)
- (whimpering)

940
01:09:43,579 --> 01:09:46,548
(roaring)

941
01:09:50,486 --> 01:09:52,320
(keys beeping)

942
01:10:02,731 --> 01:10:05,266
(line ringing)

943
01:10:07,203 --> 01:10:09,270
(music continues)

944
01:10:26,355 --> 01:10:29,390
(coughing)

945
01:10:38,567 --> 01:10:41,002
(thunder crashing)

946
01:11:13,802 --> 01:11:16,304
(groaning)

947
01:11:18,674 --> 01:11:20,842
(music continues)

948
01:11:23,679 --> 01:11:26,714
Woman's voice on radio:
Heidi...

949
01:11:26,716 --> 01:11:28,549
Help us.

950
01:11:30,686 --> 01:11:33,054
Help us.

951
01:11:37,293 --> 01:11:38,926
Help us.

952
01:11:49,905 --> 01:11:52,340
Heidi.

953
01:11:54,743 --> 01:11:55,877
(growling)

954
01:11:55,879 --> 01:11:57,979
No.

955
01:12:19,768 --> 01:12:21,402
(music stops)

956
01:12:25,808 --> 01:12:27,975
- (roars)
- (screams)

957
01:12:29,611 --> 01:12:31,045
Daddy!
Daddy!

958
01:12:32,948 --> 01:12:35,383
(door creaks)

959
01:12:39,755 --> 01:12:42,523
(sighs)
Andy.

960
01:12:48,497 --> 01:12:50,498
(screams)
Oh, my God!

961
01:12:50,500 --> 01:12:51,899
Oh, God!

962
01:12:53,469 --> 01:12:54,469
Oh, my God.

963
01:12:56,672 --> 01:12:58,406
(howling)

964
01:13:00,743 --> 01:13:02,910
Andy!
Oh, God.

965
01:13:02,912 --> 01:13:05,580
Oh, God.
No, no!

966
01:13:08,083 --> 01:13:09,717
(screams)

967
01:13:10,819 --> 01:13:14,422
Heidi!
Heidi!

968
01:13:14,424 --> 01:13:16,824
Heidi! Heidi!

969
01:13:16,826 --> 01:13:20,128
- Lisa!
- Oh, Andy. Heidi's gone.

970
01:13:20,130 --> 01:13:22,563
- Check Joyce's.
Check Joyce's.
- Okay.

971
01:13:23,932 --> 01:13:25,967
Joyce!

972
01:13:28,604 --> 01:13:31,406
Heidi! Heidi!

973
01:13:41,417 --> 01:13:42,483
Damn it!

974
01:13:53,695 --> 01:13:54,896
Joyce!

975
01:13:57,766 --> 01:13:58,900
Damn it.

976
01:13:58,902 --> 01:13:59,901
Joyce!

977
01:14:00,969 --> 01:14:03,171
Heidi!

978
01:14:06,842 --> 01:14:09,010
-  (thunder crashing)
- Heidi!

979
01:14:11,480 --> 01:14:13,114
Joyce!

980
01:14:16,685 --> 01:14:18,186
Come on!
Heidi!

981
01:14:26,061 --> 01:14:29,030
Joyce!
Joyce, Heidi's missing.

982
01:14:29,032 --> 01:14:30,865
(beeping)

983
01:14:30,867 --> 01:14:31,766
(sobbing)
Joyce.

984
01:14:34,703 --> 01:14:36,537
Joyce.
Let me in.

985
01:14:36,539 --> 01:14:39,207
Joyce!

986
01:14:39,209 --> 01:14:40,608
Joyce!

987
01:14:40,610 --> 01:14:42,510
(groaning)

988
01:14:47,850 --> 01:14:50,184
Joyce.

989
01:14:50,186 --> 01:14:52,787
(gasps)
Oh, my God.

990
01:14:52,789 --> 01:14:54,622
Oh, my God.

991
01:14:58,026 --> 01:14:59,694
Man's voice:
Lisa.

992
01:15:05,534 --> 01:15:06,701
Oh, my God.

993
01:15:11,640 --> 01:15:12,840
Lisa.

994
01:15:12,842 --> 01:15:14,175
(gasps)

995
01:15:23,585 --> 01:15:25,953
Joyce.
Joyce, can you hear me?

996
01:15:25,955 --> 01:15:28,222
- Joyce? Joyce?
- (gurgling)

997
01:15:55,117 --> 01:15:57,318
(door creaks)

998
01:16:02,124 --> 01:16:04,325
(rapid beeping)

999
01:16:04,327 --> 01:16:06,994
- (beeping stops)
- (shrieks)

1000
01:16:06,996 --> 01:16:10,097
(coughing)

1001
01:16:10,099 --> 01:16:12,567
- Joyce.
- (gasping)

1002
01:16:12,569 --> 01:16:15,136
Joyce, please.
Heidi's been taken.

1003
01:16:15,138 --> 01:16:17,705
Where is she?

1004
01:16:17,707 --> 01:16:19,006
Joyce.

1005
01:16:19,008 --> 01:16:20,975
(shuddering)

1006
01:16:20,977 --> 01:16:23,277
With him.

1007
01:16:23,279 --> 01:16:26,881
With him?
Who's "him"?

1008
01:16:28,350 --> 01:16:30,585
Joyce, who's him?

1009
01:16:30,587 --> 01:16:33,120
(door creaks)

1010
01:16:34,156 --> 01:16:35,756
(screams)

1011
01:16:38,594 --> 01:16:41,095
No, not tonight.

1012
01:16:41,097 --> 01:16:44,098
No, not tonight.

1013
01:16:44,100 --> 01:16:45,766
Joyce:
Lisa.

1014
01:16:47,970 --> 01:16:50,338
Don't.

1015
01:16:50,340 --> 01:16:52,206
Where's my little girl?

1016
01:16:52,208 --> 01:16:55,710
They know.

1017
01:16:55,712 --> 01:16:58,746
Who's they, Joyce?
Tell me.

1018
01:16:58,748 --> 01:17:00,648
Who's they?

1019
01:17:07,823 --> 01:17:10,358
Go.

1020
01:17:11,860 --> 01:17:14,061
Okay. Okay.

1021
01:18:18,160 --> 01:18:20,061
(swing squeaking)

1022
01:18:55,263 --> 01:18:57,431
Heidi!

1023
01:18:57,433 --> 01:18:59,266
Heidi!

1024
01:19:07,109 --> 01:19:08,909
(gasps)

1025
01:19:12,080 --> 01:19:13,147
Heidi?

1026
01:19:15,083 --> 01:19:17,051
Heidi.
Heidi!

1027
01:19:18,286 --> 01:19:20,788
Heidi.
Heidi.

1028
01:19:21,923 --> 01:19:24,024
Heidi!

1029
01:19:24,026 --> 01:19:26,894
(sobbing)

1030
01:19:30,298 --> 01:19:33,400
(voices whispering)

1031
01:19:43,078 --> 01:19:45,079
Andy's voice:
It's a trap.

1032
01:19:45,081 --> 01:19:47,948
The animals, they get in
and they can't get back out.

1033
01:19:47,950 --> 01:19:49,817
They get weak and starve.
Easy pickings.

1034
01:20:04,099 --> 01:20:07,034
Then you get 'em back
out through here.

1035
01:20:07,036 --> 01:20:09,203
A back door.

1036
01:20:09,205 --> 01:20:11,539
(door opens)

1037
01:21:02,324 --> 01:21:04,291
(wind whistling)

1038
01:21:04,293 --> 01:21:06,293
Oh, God!

1039
01:21:06,295 --> 01:21:07,561
(groans)

1040
01:21:09,998 --> 01:21:11,932
Heidi!

1041
01:21:27,949 --> 01:21:29,950
Heidi, baby?

1042
01:21:31,019 --> 01:21:33,053
Are you in here?

1043
01:21:56,611 --> 01:21:58,913
(screams)

1044
01:22:16,131 --> 01:22:17,498
(gasps)

1045
01:22:20,635 --> 01:22:22,269
(screams)

1046
01:22:33,715 --> 01:22:36,383
- (thunder crashes)
- (metal scrapes)

1047
01:22:36,385 --> 01:22:37,985
You remember Pastor Wells
talking about the stationmaster?

1048
01:22:42,724 --> 01:22:46,060
Well, back when he owned
all this land,

1049
01:22:46,062 --> 01:22:49,096
he was also what's called
a taxidermist.

1050
01:23:30,238 --> 01:23:31,739
(howling)

1051
01:23:31,741 --> 01:23:33,374
-  Mama.
- Heidi!

1052
01:23:34,709 --> 01:23:38,278
- Heidi. Oh, my God.
- Mama.

1053
01:23:38,280 --> 01:23:41,081
Heidi, are you okay?
Are you okay? I'm here.

1054
01:23:41,083 --> 01:23:43,717
It's okay. Just focus on me.
I'm gonna get you out
of here, okay?

1055
01:23:48,256 --> 01:23:50,124
- Mama.
- Okay.

1056
01:23:54,129 --> 01:23:55,696
Mama.

1057
01:23:57,499 --> 01:23:59,566
Okay. Okay.
Hold onto me.

1058
01:23:59,568 --> 01:24:01,468
Hold on.

1059
01:24:14,082 --> 01:24:16,150
- Man's voice: Help us.
- Woman's voice: Help us.

1060
01:24:16,152 --> 01:24:18,385
- Help.
- (girl's voice screaming)

1061
01:24:18,387 --> 01:24:20,154
- Help us.
- Okay.

1062
01:24:20,156 --> 01:24:22,656
- Help us.
- Help.

1063
01:24:27,762 --> 01:24:29,263
Oh!

1064
01:24:30,498 --> 01:24:33,534
Can you stand up?

1065
01:24:33,536 --> 01:24:37,071
Okay.
Okay, careful.

1066
01:24:37,073 --> 01:24:39,273
Okay, put your head down.

1067
01:24:40,308 --> 01:24:42,076
(grunting)

1068
01:24:47,248 --> 01:24:49,349
- (Heidi crying)
- Ah!

1069
01:24:49,351 --> 01:24:51,552
Come here, baby.

1070
01:24:51,554 --> 01:24:54,388
You're gonna climb, okay?
It's gonna be okay.

1071
01:24:54,390 --> 01:24:57,424
Okay, hold on right there.
Okay?

1072
01:24:57,426 --> 01:25:00,227
You can do it.

1073
01:25:00,229 --> 01:25:03,497
(roaring)

1074
01:25:18,279 --> 01:25:20,514
(Heidi screams)

1075
01:25:20,516 --> 01:25:22,249
Heidi!
Andy!

1076
01:25:28,656 --> 01:25:30,357
(screams)

1077
01:25:32,660 --> 01:25:34,661
- (wood creaking)
- Oh, my God.

1078
01:25:34,663 --> 01:25:36,330
Oh, my God.

1079
01:25:45,273 --> 01:25:47,274
(wind whistling)

1080
01:26:13,735 --> 01:26:15,636
(gasps)

1081
01:26:19,841 --> 01:26:22,776
(roars)

1082
01:26:27,815 --> 01:26:29,883
Lisa's mother:
Lisa.

1083
01:26:29,885 --> 01:26:32,419
Listen to me, Lisa.

1084
01:26:32,421 --> 01:26:34,321
Mama?

1085
01:26:34,323 --> 01:26:36,557
You have to
let them in.

1086
01:26:36,559 --> 01:26:40,194
-  (voices whispering)
- Let them in.

1087
01:26:40,196 --> 01:26:41,962
You don't listen.

1088
01:26:41,964 --> 01:26:44,198
Andy:
Did you ever think
that maybe Joyce was right?

1089
01:26:44,200 --> 01:26:46,800
That maybe this isn't a disease,
but maybe it's a gift?

1090
01:26:46,802 --> 01:26:49,836
- Help us.
- Those people in that chamber
wanted to be found.

1091
01:26:49,838 --> 01:26:51,838
That's what this
has all been about.

1092
01:26:51,840 --> 01:26:53,607
(echoing)
Now they're free.

1093
01:26:53,609 --> 01:26:55,242
Because of you.

1094
01:26:55,244 --> 01:26:56,910
Andy:
If these pills
ain't working,

1095
01:26:56,912 --> 01:26:59,379
we sure as hell shouldn't
keep paying for them.

1096
01:26:59,381 --> 01:27:01,281
Lisa:
They're working.

1097
01:27:02,984 --> 01:27:05,385
Just gets a little tricky
when they wear off, is all.

1098
01:27:13,661 --> 01:27:15,262
Let them in.

1099
01:27:17,999 --> 01:27:21,568
(woman humming)

1100
01:27:26,007 --> 01:27:29,476
♪ Get on board,
little children ♪

1101
01:27:29,478 --> 01:27:32,713
♪ Get on board,
little children ♪

1102
01:27:32,715 --> 01:27:36,450
♪ Get on board,
little children ♪

1103
01:27:36,452 --> 01:27:39,753
♪ There's room
for many on board ♪

1104
01:27:39,755 --> 01:27:41,989
♪ The Gospel train
is coming... ♪

1105
01:27:41,991 --> 01:27:43,523
I'll be back for you.

1106
01:27:43,525 --> 01:27:46,727
♪ Can't you hear
her blowing? ♪

1107
01:27:46,729 --> 01:27:49,763
♪ She stops at every
little station ♪

1108
01:27:49,765 --> 01:27:52,266
♪ Come on, brothers,
let's go... ♪

1109
01:27:52,268 --> 01:27:55,002
Lisa: You know very well
that the stationmaster
was a good man.

1110
01:27:57,605 --> 01:27:58,905
No, he wasn't.

1111
01:28:01,976 --> 01:28:04,311
(gasps)

1112
01:28:05,947 --> 01:28:07,848
(voices whispering)

1113
01:28:08,883 --> 01:28:10,751
I love you, Lisa.

1114
01:28:21,396 --> 01:28:22,863
Prentiss:
Nell and Levi
never arrived.

1115
01:28:22,865 --> 01:28:24,965
No one knows
what happened to them.

1116
01:28:48,356 --> 01:28:50,724
(woman humming)

1117
01:29:01,869 --> 01:29:05,405
♪ Get on board,
little children ♪

1118
01:29:05,407 --> 01:29:08,709
♪ Get on board,
little children ♪

1119
01:29:08,711 --> 01:29:11,745
♪ Get on board,
little children... ♪

1120
01:29:13,081 --> 01:29:15,549
(roars)

1121
01:29:29,564 --> 01:29:31,098
(howling)

1122
01:29:49,684 --> 01:29:51,585
(howling)

1123
01:30:08,403 --> 01:30:10,637
(screams)

1124
01:30:15,643 --> 01:30:16,943
(screams)

1125
01:30:16,945 --> 01:30:19,513
- Mama!
- Heidi!

1126
01:30:19,515 --> 01:30:21,782
Oh, baby,
are you okay?

1127
01:30:21,784 --> 01:30:23,784
Are you okay?

1128
01:30:26,421 --> 01:30:28,522
Where's your daddy?
Who pulled me out?

1129
01:30:43,638 --> 01:30:45,972
It's okay.
It's okay.

1130
01:30:45,974 --> 01:30:48,108
- Heidi!
- Daddy!

1131
01:30:49,911 --> 01:30:52,879
Oh, thank God.
Thank God.

1132
01:30:52,881 --> 01:30:54,848
You all right?
You all right?

1133
01:30:54,850 --> 01:30:56,583
Yeah.

1134
01:31:10,231 --> 01:31:12,232
Mr. Gordy?

1135
01:31:18,739 --> 01:31:20,106
Yeah.

1136
01:31:42,196 --> 01:31:44,231
(sighs)
God damn it.

1137
01:31:44,233 --> 01:31:46,700
You know the tire's supposed
to go below the branch, right?

1138
01:31:46,702 --> 01:31:48,802
You know what? Shh.
I don't want to hear it.

1139
01:31:48,804 --> 01:31:51,571
No, it's all right, Andy.
Heidi's gonna love it.

1140
01:31:51,573 --> 01:31:54,107
Every girl wants her own
dirty rubber nest up a tree.

1141
01:31:56,043 --> 01:31:58,845
- Nobody likes you.
- (laughs)

1142
01:31:58,847 --> 01:32:00,146
(whines)

1143
01:32:00,148 --> 01:32:02,549
This ain't over.

1144
01:32:08,155 --> 01:32:10,757
Joyce:
Do you think Mr. Gordy knew
what his granddaddy did?

1145
01:32:10,759 --> 01:32:14,594
Probably why he didn't want
anybody on his property.

1146
01:32:14,596 --> 01:32:16,997
Wanted the stationmaster
to be remembered

1147
01:32:16,999 --> 01:32:18,899
for the people
that he saved,

1148
01:32:18,901 --> 01:32:20,767
not the ones he...

1149
01:32:20,769 --> 01:32:23,103
kept.

1150
01:32:23,105 --> 01:32:26,606
Joyce:
I keep thinking about
Mama Kay's family.

1151
01:32:26,608 --> 01:32:30,143
Lisa:
Well, they're in
a better place.

1152
01:32:30,145 --> 01:32:32,612
That much
I do know.

1153
01:32:38,085 --> 01:32:40,620
(grunting)

1154
01:32:41,889 --> 01:32:43,590
(gasps)

1155
01:32:52,833 --> 01:32:53,733
Mm-hmm.

1156
01:32:57,104 --> 01:32:59,072
(squeals)

1157
01:32:59,074 --> 01:33:00,907
(laughing)

1158
01:34:29,330 --> 01:34:32,132
(squeaking)

1159
01:34:49,950 --> 01:34:52,018
(instrumental music
playing)

1160
01:35:40,434 --> 01:35:44,104
♪ Get on board,
little children ♪

1161
01:35:44,106 --> 01:35:47,340
♪ Get on board,
little children ♪

1162
01:35:47,342 --> 01:35:51,010
♪ Get on board,
little children ♪

1163
01:35:51,012 --> 01:35:54,280
♪ There's room for many
on board ♪

1164
01:35:54,282 --> 01:35:57,517
♪ Oh, the Gospel train
is coming ♪

1165
01:35:57,519 --> 01:36:00,887
♪ Can't you hear
her blowing? ♪

1166
01:36:00,889 --> 01:36:04,257
♪ She stops at every
little station ♪

1167
01:36:04,259 --> 01:36:07,427
♪ Come on, brother,
let's go ♪

1168
01:36:07,429 --> 01:36:10,897
♪ Get on board,
little children ♪

1169
01:36:10,899 --> 01:36:14,033
♪ Get on board,
little children ♪

1170
01:36:14,035 --> 01:36:17,337
♪ Get on board,
little children ♪

1171
01:36:17,339 --> 01:36:21,207
♪ There's room
for many on board. ♪

1172
01:36:56,310 --> 01:37:00,346
♪ Someday run away

1173
01:37:03,450 --> 01:37:07,887
♪ Hurt you
on the playground ♪

1174
01:37:10,324 --> 01:37:13,860
♪ Let's be on your way

1175
01:37:13,862 --> 01:37:20,567
♪ Far from you

1176
01:37:24,171 --> 01:37:28,007
♪ Close your eyes

1177
01:37:28,009 --> 01:37:33,413
♪ Everything's gonna be
all right ♪

1178
01:37:35,249 --> 01:37:42,188
♪ When you're dreaming

1179
01:37:42,190 --> 01:37:48,161
♪ When you're
dreaming ♪

1180
01:37:51,198 --> 01:37:54,934
♪ The promised led astray

1181
01:37:54,936 --> 01:37:58,304
(echoes)
♪ The promised led astray

1182
01:37:58,306 --> 01:38:02,609
♪ Welcome to a letdown

1183
01:38:05,179 --> 01:38:09,015
♪ Hide and seek we'll play

1184
01:38:09,017 --> 01:38:15,321
♪ And be kings

1185
01:38:15,323 --> 01:38:18,958
♪ And queens

1186
01:38:18,960 --> 01:38:22,562
♪ Close your eyes

1187
01:38:22,564 --> 01:38:29,569
♪ Everything's gonna be
all right ♪

1188
01:38:29,571 --> 01:38:36,009
♪ When you're dreaming

1189
01:38:37,044 --> 01:38:42,515
♪ When you're dreaming

1190
01:38:53,093 --> 01:38:56,596
♪ The sky came down today

1191
01:39:00,200 --> 01:39:04,070
♪ Raindrops took
the playground ♪

1192
01:39:06,607 --> 01:39:10,543
♪ Pull my hand to shore

1193
01:39:10,545 --> 01:39:11,644
♪ Breathe the secret

1194
01:39:20,387 --> 01:39:24,457
♪ Into the ash a bloom

1195
01:39:24,459 --> 01:39:28,594
♪ Behind the lullaby

1196
01:39:28,596 --> 01:39:32,332
♪ A bold new wish

1197
01:39:32,334 --> 01:39:36,002
♪ To leave it all behind

1198
01:39:36,004 --> 01:39:39,105
♪ To leave the dark without

1199
01:39:41,208 --> 01:39:45,278
♪ Close your eyes

1200
01:39:45,280 --> 01:39:52,018
♪ Everything's
gonna be all right ♪

1201
01:39:52,020 --> 01:39:57,590
♪ When you're dreaming

1202
01:39:59,360 --> 01:40:05,999
♪ When you're dreaming

1203
01:40:06,001 --> 01:40:12,672
♪ When you're
dreaming ♪

1204
01:40:12,674 --> 01:40:20,013
♪ When you're dreaming

1205
01:40:20,015 --> 01:40:25,084
♪ When you're
dreaming ♪

1206
01:40:29,523 --> 01:40:32,625
♪ The sun came out today

1207
01:40:35,662 --> 01:40:39,599
♪ Met you
on the playground. ♪

