﻿1
00:03:44,480 --> 00:03:46,164
The next stop is Broad Street.

2
00:03:46,320 --> 00:03:48,129
Broad Street will be next.

3
00:04:59,400 --> 00:05:00,890
Upstairs. This way.

4
00:05:10,080 --> 00:05:11,570
He didn't come up this way?

5
00:05:11,720 --> 00:05:13,484
He's not up here. Go back down.

6
00:05:15,880 --> 00:05:17,325
-Excuse me.
-Excuse me.

7
00:05:36,360 --> 00:05:38,886
Go ahead and park around the corner.

8
00:08:51,240 --> 00:08:52,571
Visitors.

9
00:08:53,440 --> 00:08:54,965
Do you mind if I fetch my teeth?

10
00:08:55,120 --> 00:08:57,441
Colonel, would you turn around, please?

11
00:09:00,320 --> 00:09:02,641
-Sit down on the bed.
-Let's go.

12
00:09:11,120 --> 00:09:14,090
They're in the...
The teeth are on the sink.

13
00:09:14,280 --> 00:09:18,171
Look at me. We are agents from the
Federal Bureau of Investigation.

14
00:09:18,320 --> 00:09:19,287
Look at me!

15
00:09:19,440 --> 00:09:20,965
I'm talking to you.

16
00:09:21,160 --> 00:09:24,960
We've received information concerning
your involvement in espionage.

17
00:09:25,120 --> 00:09:28,329
You can either cooperate with us right now,
or you'll be under arrest.

18
00:09:28,480 --> 00:09:29,641
Do you understand, Colonel?

19
00:09:29,800 --> 00:09:31,450
No, not really.

20
00:09:31,600 --> 00:09:34,171
Why do you keep calling me "Colonel"?

21
00:09:35,000 --> 00:09:36,684
You need to get dressed.

22
00:09:36,840 --> 00:09:38,683
We have to search your apartment.

23
00:09:38,840 --> 00:09:42,845
Would you mind if I cleaned my palette?

24
00:09:43,000 --> 00:09:45,651
The paints, it'll get ruined otherwise.

25
00:09:45,800 --> 00:09:47,928
It's just behind you there.

26
00:09:49,160 --> 00:09:51,367
I have a cloth myself.

27
00:09:51,520 --> 00:09:52,521
Thank you.

28
00:09:52,680 --> 00:09:54,091
Start searching the place.

29
00:09:54,280 --> 00:09:55,008
Thank you.

30
00:09:55,160 --> 00:09:57,481
All right, search the mattress,
the bed, the floorboards, his chair.

31
00:09:57,640 --> 00:09:59,529
Would you put that in the ashtray...

32
00:09:59,680 --> 00:10:02,365
-on the windowsill there?
-Take a good look at that desk.

33
00:10:05,160 --> 00:10:06,605
Let's see the desk.

34
00:10:13,360 --> 00:10:15,203
Wouldn't want to get this ruined.

35
00:10:29,680 --> 00:10:31,523
Don 't say "my guy. "

36
00:10:31,680 --> 00:10:33,409
He's not "my guy."

37
00:10:34,520 --> 00:10:37,490
Yes, he's "your guy."
Who are we talking about?

38
00:10:37,640 --> 00:10:41,565
We're talking about a guy
who was insured by my client.

39
00:10:41,720 --> 00:10:43,722
So, don't make him "my guy."

40
00:10:44,720 --> 00:10:46,324
Okay, fine.

41
00:10:46,480 --> 00:10:49,563
My point is,
the guy insured by your client...

42
00:10:49,720 --> 00:10:52,530
He doesn't deny
that any of these things happened.

43
00:10:52,680 --> 00:10:55,251
"These things"?

44
00:10:55,400 --> 00:10:57,641
Yes, these five things.

45
00:10:57,840 --> 00:10:59,410
Wait, hold it.

46
00:10:59,560 --> 00:11:01,085
Not five things.

47
00:11:01,240 --> 00:11:02,844
One thing.

48
00:11:03,000 --> 00:11:04,331
Clearly, it's five things.

49
00:11:04,480 --> 00:11:05,925
Well, I'm sorry, it's not clear to me.

50
00:11:06,080 --> 00:11:08,401
Five things? Explain it to me.

51
00:11:08,600 --> 00:11:09,931
It's self-evident.

52
00:11:10,080 --> 00:11:11,764
Okay, then tell me what happened.

53
00:11:11,920 --> 00:11:15,402
Tell me the story in a way
that makes sense for five things.

54
00:11:15,560 --> 00:11:17,562
Fine, absolutely. Your guy is...

55
00:11:17,720 --> 00:11:19,290
Not my guy. Insured by my client.

56
00:11:19,440 --> 00:11:22,284
The guy insured by your client
is driving down State Highway 19...

57
00:11:22,440 --> 00:11:24,681
When he loses control of his oar
and hits my five guys...

58
00:11:24,840 --> 00:11:26,842
The five guys who hired me
to represent them...

59
00:11:27,040 --> 00:11:28,565
Because you're not honoring your claim.

60
00:11:28,720 --> 00:11:32,122
You mean my client is not honoring the claim,
the insurance company?

61
00:11:32,280 --> 00:11:34,931
Mr. Donovan, we're all clear
on who's who, here.

62
00:11:35,080 --> 00:11:37,367
Except my client honors every claim.

63
00:11:37,880 --> 00:11:39,086
They do, MIr. Bates.

64
00:11:39,240 --> 00:11:41,971
Every single legitimate claim,
up to the limit of their liability...

65
00:11:42,120 --> 00:11:46,284
Which is $100,000 per accident,
in the case of this man's policy.

66
00:11:46,440 --> 00:11:47,885
And this is one claim.

67
00:11:48,040 --> 00:11:51,249
According to your description,
"He hit my five guys".

68
00:11:51,400 --> 00:11:54,290
The guy insured by my client
had one accident.

69
00:11:54,480 --> 00:11:55,402
One, one, one.

70
00:11:55,560 --> 00:11:58,882
Losing control of the car
and hitting five motorcyclists.

71
00:11:59,040 --> 00:12:01,850
From their point of view,
five things happened.

72
00:12:02,600 --> 00:12:05,570
Well, look, Bob. IVlay I? Bob?

73
00:12:06,360 --> 00:12:07,407
"Jim."

74
00:12:08,320 --> 00:12:11,130
If I go bowling and I throw a strike,
one thing happened.

75
00:12:11,280 --> 00:12:12,361
10 things didn't happen.

76
00:12:12,520 --> 00:12:14,090
Jim, my guys aren't bowling pins...

77
00:12:14,280 --> 00:12:16,009
As much as your guy
may have treated them as such.

78
00:12:16,160 --> 00:12:17,844
Let me finish.

79
00:12:18,000 --> 00:12:22,289
If your house is insured for $100,000
and a tornado carries it away...

80
00:12:22,440 --> 00:12:23,885
It carried away one house.

81
00:12:24,040 --> 00:12:26,008
It didn't pick up every stick
of furniture...

82
00:12:26,160 --> 00:12:28,083
And destroy it in a separate incident.

83
00:12:28,240 --> 00:12:30,242
If that is what you're saying...

84
00:12:30,840 --> 00:12:34,128
Well, then there is never any limit
to our liability...

85
00:12:34,280 --> 00:12:37,170
And that is the end
of the insurance business.

86
00:12:37,360 --> 00:12:39,966
And then, Bob, nobody is safe.

87
00:12:44,960 --> 00:12:47,361
Watters, Cowan and Donovan.
How may I direct your call?

88
00:12:47,520 --> 00:12:48,681
Morning, Mr. Donovan.

89
00:12:48,840 --> 00:12:50,126
Good morning, Alison.

90
00:12:50,280 --> 00:12:52,282
I moved your 9 a.m. with Prudential,
sir.

91
00:12:52,440 --> 00:12:53,566
Why did you do that?

92
00:12:53,720 --> 00:12:55,210
I asked her to.

93
00:12:55,800 --> 00:12:57,131
Is everything all right, Tom?

94
00:12:57,280 --> 00:13:00,170
Why don't you leave your stuff with Alison.
Come on inside.

95
00:13:01,040 --> 00:13:04,169
Something pretty important has come up.
Somebody's here to see us.

96
00:13:04,320 --> 00:13:05,845
Natalie's getting your coffee.

97
00:13:06,000 --> 00:13:08,526
Nescafé, cream, two lumps, right?

98
00:13:08,720 --> 00:13:10,245
That's right. Thanks.

99
00:13:12,320 --> 00:13:13,481
-Lynn!
-Jim!

100
00:13:13,640 --> 00:13:15,324
Nice to see you again. How's the family?

101
00:13:15,520 --> 00:13:16,931
Great, good. Thanks. How's Annie?

102
00:13:17,080 --> 00:13:19,242
Homicidal.
We had the in-laws for the holiday.

103
00:13:19,440 --> 00:13:22,683
If she acts on it,
she'll have good representation.

104
00:13:22,840 --> 00:13:24,080
Now, what's up?

105
00:13:30,640 --> 00:13:32,404
Okay, here's the thing.

106
00:13:32,560 --> 00:13:35,723
The Soviet spy they caught,
we want you to defend him.

107
00:13:35,880 --> 00:13:37,609
Here's the indictment.

108
00:13:43,400 --> 00:13:45,243
I'm not sure I wanna pick that up.

109
00:13:45,400 --> 00:13:47,209
The accused doesn't know any lavvyers_

110
00:13:47,360 --> 00:13:49,886
The federal court tossed it
into our lap.

111
00:13:50,680 --> 00:13:52,444
The Bar Committee took a vote.

112
00:13:52,640 --> 00:13:54,244
You're the unanimous choice.

113
00:13:54,400 --> 00:13:55,731
It was important to us...

114
00:13:55,880 --> 00:13:57,325
It's important to our country, Jim...

115
00:13:57,520 --> 00:13:59,329
That this man is seen
as getting a fair shake.

116
00:13:59,520 --> 00:14:01,204
American justice will be on trial.

117
00:14:01,400 --> 00:14:05,086
Of course, when you put it that way,
it's an honor to be asked.

118
00:14:05,280 --> 00:14:08,921
But, Lynn, I'm an insurance Iavvyer.
I haven't done criminal work in years.

119
00:14:09,080 --> 00:14:10,844
It's like riding a bike, isn't it?

120
00:14:11,000 --> 00:14:13,207
You distinguished yourself at Nuremberg.

121
00:14:13,360 --> 00:14:14,964
I was on the prosecution team.

122
00:14:15,160 --> 00:14:16,002
Not the point.

123
00:14:16,160 --> 00:14:17,730
You're no stranger to criminal law.

124
00:14:18,480 --> 00:14:20,164
Jim, look at the situation.

125
00:14:20,320 --> 00:14:22,368
The man is publicly reviled.

126
00:14:22,520 --> 00:14:23,726
And I will be, too.

127
00:14:23,920 --> 00:14:25,365
Yes, in more ignorant quarters.

128
00:14:25,520 --> 00:14:29,002
But that's exactly why this
has to be done, and capably done.

129
00:14:29,160 --> 00:14:32,801
It can't look like ourjustice system
tosses people on the ash heap.

130
00:14:37,800 --> 00:14:40,326
Suppose I did,
what's the evidence look like?

131
00:14:41,680 --> 00:14:43,125
Pretty overwhelming.

132
00:14:43,680 --> 00:14:45,569
Great. Great.

133
00:14:45,720 --> 00:14:48,246
Everyone will hate me
but at least I'll lose.

134
00:14:50,480 --> 00:14:52,130
What do you think, Tom?

135
00:14:52,280 --> 00:14:54,851
The firm will suffer. I have work here.

136
00:14:55,000 --> 00:14:57,162
I think it's a patriotic duty.

137
00:14:57,320 --> 00:14:58,890
It's an important mission.

138
00:14:59,080 --> 00:15:01,447
I told Lynn, the firm can't say no...

139
00:15:01,600 --> 00:15:04,331
And you'd have a tough time
saying no, too.

140
00:15:05,000 --> 00:15:07,890
I think you have to defend
the son of a bitch.

141
00:15:08,080 --> 00:15:09,764
So, you're doing it?

142
00:15:09,920 --> 00:15:11,081
Doing what?

143
00:15:11,560 --> 00:15:14,450
Defending Abel, the Soviet spy.

144
00:15:14,640 --> 00:15:16,005
I may. I have to speak to...

145
00:15:16,160 --> 00:15:18,447
Wait, how do you know?
Did they post it on the bulletin board?

146
00:15:18,640 --> 00:15:20,608
No, I was talking to Richard Earl...

147
00:15:20,760 --> 00:15:22,967
Look, if I do this,
I'm going to need your help.

148
00:15:25,880 --> 00:15:27,609
Can you work tonight?

149
00:15:29,000 --> 00:15:30,968
I have a dinner date, sir.

150
00:15:34,200 --> 00:15:36,282
It's Tuesday, right?
Yeah, I'm free, completely free.

151
00:15:36,440 --> 00:15:37,930
Thank you, sir.

152
00:15:41,600 --> 00:15:43,204
But it's also an honor.

153
00:15:43,360 --> 00:15:45,522
And the Bar Association asked me...

154
00:15:45,680 --> 00:15:48,923
Because they want to show that
even a spy gets a capable advocate.

155
00:15:49,080 --> 00:15:51,082
Maybe it's the kind of honor
we could do without.

156
00:15:51,240 --> 00:15:53,049
Hey, honey, what are you doing home?

157
00:15:53,880 --> 00:15:55,086
I got stood up.

158
00:15:55,960 --> 00:15:58,611
Well, that's despicable.

159
00:15:58,760 --> 00:16:00,091
Who is this knot-head?

160
00:16:00,240 --> 00:16:01,526
I'd rather not say.

161
00:16:01,680 --> 00:16:03,569
Well, sit down. We just started.

162
00:16:03,720 --> 00:16:04,846
People are scared.

163
00:16:05,000 --> 00:16:08,846
They're building bomb shelters to protect
themselves from people like this man.

164
00:16:09,000 --> 00:16:10,286
I go to the store...

165
00:16:10,440 --> 00:16:13,523
People are buying canned food
and potassium tablets.

166
00:16:13,680 --> 00:16:16,411
It's all about this man
and what he represents.

167
00:16:16,560 --> 00:16:18,449
He's a threat to all of us. A traitor.

168
00:16:18,600 --> 00:16:20,409
-Who's a traitor?
-The Rosenbergs were traitors.

169
00:16:20,560 --> 00:16:21,402
Who were they?

170
00:16:21,560 --> 00:16:23,324
They gave atomic secrets
to the Russians.

171
00:16:23,480 --> 00:16:25,289
They were Americans.
They betrayed their country.

172
00:16:25,440 --> 00:16:27,647
You can't accuse Abel
of being a traitor.

173
00:16:27,840 --> 00:16:28,727
He's not an American.

174
00:16:28,920 --> 00:16:30,445
Listen to yourself.

175
00:16:30,600 --> 00:16:32,045
You're defending him already.

176
00:16:32,240 --> 00:16:34,971
You're rehearsing it on me.
You said you were just thinking about taking it.

177
00:16:35,120 --> 00:16:37,851
I am just thinking about it,
just very hard.

178
00:16:38,000 --> 00:16:40,890
Everyone deserves a defense.
Every person matters.

179
00:16:41,040 --> 00:16:42,405
Jim, what do we deserve?

180
00:16:42,600 --> 00:16:44,443
Do you know how people will look at us?

181
00:16:44,600 --> 00:16:46,728
The family of a man trying to
free a traitor?

182
00:16:46,880 --> 00:16:48,484
-He's not a traitor, Mary.
-Yes, yes.

183
00:16:48,640 --> 00:16:51,120
-Roger, get that!
-Why do I have to do all the work?

184
00:16:51,320 --> 00:16:52,924
-Wait till we say grace.
-I'm hungry!

185
00:16:53,080 --> 00:16:54,650
He's about the most unpopular man
in this country...

186
00:16:54,800 --> 00:16:56,211
And you're trying to take second place!

187
00:16:56,360 --> 00:16:57,805
Yeah, and I'm third.

188
00:16:57,960 --> 00:16:59,724
Carol, you just dated the wrong guy.

189
00:16:59,880 --> 00:17:02,167
Mary, don't make this an argument
when we're not having an argument.

190
00:17:02,320 --> 00:17:03,560
You're against him, I'm for him?

191
00:17:03,720 --> 00:17:06,291
No, I'm not for him.
I'm not for the Russians spying on us.

192
00:17:06,440 --> 00:17:09,205
I'm for his right to have a defense
in a court of law...

193
00:17:09,360 --> 00:17:11,442
Which is why they call it
a court of law.

194
00:17:11,600 --> 00:17:13,284
I didn't mean to interrupt dinner.

195
00:17:13,440 --> 00:17:14,646
Hey, Doug.

196
00:17:14,840 --> 00:17:19,164
No, not at all. Hello, Doug.
Jim was just flailing.

197
00:17:19,320 --> 00:17:21,482
I'm not flailing.
Go ahead, Doug, join us for dinner.

198
00:17:21,680 --> 00:17:23,409
We're having meatloaf tonight.

199
00:17:25,840 --> 00:17:29,447
So, you came over to help Jim think about
whether he's taking the case?

200
00:17:29,600 --> 00:17:32,729
Oh, we're taking it!
It's exciting, isn't it?

201
00:17:40,560 --> 00:17:43,325
Lord, we thank thee for thy blessings
we are about to receive.

202
00:17:43,800 --> 00:17:46,326
Thy bounty through Christ, our Lord.
Amen.

203
00:17:53,840 --> 00:17:55,842
Good morning, sir.
My name is Jim Donovan.

204
00:17:56,000 --> 00:17:57,843
These are my credentials.

205
00:17:58,000 --> 00:18:00,048
I am a partner in
Watters, Cowan and Donovan.

206
00:18:00,200 --> 00:18:03,841
I was admitted to the New York Bar
in 1941.

207
00:18:07,600 --> 00:18:11,366
You have been charged
with 3 counts and 19 overt acts.

208
00:18:11,520 --> 00:18:15,764
Conspiracy to transmit United States defense
and atomic secrets to the Soviet Union...

209
00:18:15,920 --> 00:18:17,604
Conspiracy to gather secrets...

210
00:18:17,760 --> 00:18:20,366
And failing to register
as a foreign agent.

211
00:18:25,720 --> 00:18:28,451
Do many foreign agents register?

212
00:18:32,920 --> 00:18:35,571
If you don't mind my asking, sir...

213
00:18:36,120 --> 00:18:40,091
Since your arrest, where have you been?

214
00:18:43,040 --> 00:18:45,407
I couldn't say for certain.

215
00:18:46,960 --> 00:18:48,724
You don't know?

216
00:18:49,600 --> 00:18:54,049
They drove me to an airport and put me
on a plane, took me off the plane.

217
00:18:55,800 --> 00:18:57,643
Somewhere hot.

218
00:18:58,560 --> 00:18:59,561
It's hot here.

219
00:18:59,720 --> 00:19:01,927
Hot and very humid.

220
00:19:02,560 --> 00:19:05,086
They put me in a room.

221
00:19:06,400 --> 00:19:08,084
Were you beaten?

222
00:19:08,560 --> 00:19:09,721
No.

223
00:19:09,880 --> 00:19:11,689
I was talked to.

224
00:19:11,840 --> 00:19:13,922
Offers were made.

225
00:19:14,080 --> 00:19:14,967
What do you mean?

226
00:19:15,120 --> 00:19:18,920
Offers of employment,
to work for your government.

227
00:19:20,880 --> 00:19:23,087
I was told if I cooperated...

228
00:19:23,240 --> 00:19:26,801
No further charges would be made
against me.

229
00:19:26,960 --> 00:19:29,611
And I would be given money.

230
00:19:31,040 --> 00:19:32,769
And you declined?

231
00:19:34,200 --> 00:19:35,486
As you see.

232
00:19:36,120 --> 00:19:38,600
Well, of course I can't endorse that.

233
00:19:38,760 --> 00:19:42,810
I feel duty-bound to urge you to
cooperate with the U.S. government.

234
00:19:42,960 --> 00:19:44,246
Well, I said no.

235
00:19:44,400 --> 00:19:47,483
Perhaps you could relay to your friends
at the CIA that I meant it.

236
00:19:47,640 --> 00:19:49,130
No,no,no.

237
00:19:49,760 --> 00:19:52,127
I don't work for the agency.

238
00:19:53,280 --> 00:19:55,248
I don't work for the government.

239
00:19:55,400 --> 00:19:58,722
I am here to offer my services
as your legal counsel.

240
00:19:58,920 --> 00:20:01,764
If you accept them as such...

241
00:20:02,960 --> 00:20:04,485
I work for you.

242
00:20:05,280 --> 00:20:07,009
If I accept you?

243
00:20:13,520 --> 00:20:15,648
Are you good at what you do?

244
00:20:17,080 --> 00:20:19,651
Yeah. I'm pretty good.

245
00:20:22,120 --> 00:20:25,966
Have you represented many accused spies?

246
00:20:28,600 --> 00:20:30,329
No, not yet.

247
00:20:31,840 --> 00:20:34,525
This will be a first for the both of us.

248
00:20:38,320 --> 00:20:39,287
YSS.

249
00:20:41,680 --> 00:20:42,886
Au right.

250
00:20:43,320 --> 00:20:45,482
"All right"? You accept?

251
00:20:47,520 --> 00:20:49,045
Yes, all right.

252
00:20:49,200 --> 00:20:50,804
Good, okay.

253
00:20:51,440 --> 00:20:52,566
Let's start here.

254
00:20:52,720 --> 00:20:55,121
If you are firm in your resolve not
to cooperate with the U.S. government...

255
00:20:55,280 --> 00:20:56,406
I am.

256
00:20:56,560 --> 00:20:57,561
Yeah.

257
00:20:57,720 --> 00:21:01,202
Then do not talk to anybody else about
your case, inside of government or out.

258
00:21:01,400 --> 00:21:04,131
Except to me,
to the extent that you trust me.

259
00:21:04,640 --> 00:21:06,529
I have a mandate to serve you.
Nobody else does.

260
00:21:06,680 --> 00:21:10,002
Quite frankly, everybody else has an
interest in sending you to the electric chair.

261
00:21:10,720 --> 00:21:11,881
Au right.

262
00:21:15,320 --> 00:21:17,209
You don't seem alarmed.

263
00:21:22,200 --> 00:21:23,486
Would it help?

264
00:21:34,520 --> 00:21:37,569
I would like materials to draw with.

265
00:21:38,080 --> 00:21:39,844
That's not possible.

266
00:21:40,520 --> 00:21:42,249
A pencil, a piece of paper.

267
00:21:42,440 --> 00:21:44,090
Cigarettes.

268
00:21:46,360 --> 00:21:47,521
Please?

269
00:21:55,200 --> 00:21:57,931
Mr. Donovan, you have men like me...

270
00:21:58,080 --> 00:22:00,560
Doing the same for your country.

271
00:22:01,560 --> 00:22:03,722
If they were caught...

272
00:22:03,920 --> 00:22:07,891
I'm sure that you would wish them
to be treated well.

273
00:22:11,600 --> 00:22:12,931
What's your name?

274
00:22:13,080 --> 00:22:14,570
Francis Gary Powers.

275
00:22:16,760 --> 00:22:17,921
Rank, service?

276
00:22:18,360 --> 00:22:20,840
First Lieutenant,
United States Air Force.

277
00:22:22,920 --> 00:22:26,606
Do you have any association with
the Soviet Union, Lieutenant Powers?

278
00:22:26,760 --> 00:22:27,568
Kidding?

279
00:22:27,720 --> 00:22:29,085
Just answer the questions, Lieutenant.

280
00:22:29,280 --> 00:22:31,282
Yes, no, or as simply as you can.

281
00:22:31,440 --> 00:22:33,841
Do you have any association
with the Soviet Union?

282
00:22:34,040 --> 00:22:35,690
Hell, no.

283
00:22:37,280 --> 00:22:38,441
Do you know why you're here?

284
00:22:40,680 --> 00:22:42,728
Is that a no?

285
00:22:42,960 --> 00:22:45,122
Yes. I mean...

286
00:22:45,280 --> 00:22:46,964
No, it's just "no."

287
00:22:47,120 --> 00:22:49,441
Yes, I have absolutely no idea
why I'm here.

288
00:22:49,600 --> 00:22:52,285
-Eyes front, Lieutenant.
-Yes, sir.

289
00:23:09,640 --> 00:23:11,324
How'd you do in there, Gary?

290
00:23:12,560 --> 00:23:15,086
Pretty good. Think I got my name right.

291
00:23:16,320 --> 00:23:18,607
You probably outscored Shinn, then.

292
00:23:20,320 --> 00:23:22,926
-Who's winning?
-That would be me.

293
00:23:23,120 --> 00:23:24,485
Deal me in.

294
00:23:24,640 --> 00:23:26,802
So, these are all mine, then.

295
00:23:26,960 --> 00:23:29,327
I told you boys not to play with him.

296
00:23:55,920 --> 00:23:58,207
Okay, drivers, here's the deal.

297
00:23:59,360 --> 00:24:01,328
You've been selected for a mission...

298
00:24:01,480 --> 00:24:04,882
Which you are not to discuss
with anyone outside of this room.

299
00:24:05,040 --> 00:24:06,371
NO ODS.

300
00:24:06,520 --> 00:24:08,682
I don't care who you trust.

301
00:24:08,880 --> 00:24:12,680
Wife, mother, sweetheart.
The good Lord when you pray at night.

302
00:24:12,840 --> 00:24:16,845
You don't tell any of them anything
of what I'm about to tell you.

303
00:24:18,960 --> 00:24:21,884
Each of you drivers
has met certain qualifications.

304
00:24:22,720 --> 00:24:24,563
High level security clearance.

305
00:24:24,960 --> 00:24:26,405
Exceptional pilot ratings...

306
00:24:26,560 --> 00:24:30,406
In excess of the required hours
flight time in a single-seat aircraft.

307
00:24:30,560 --> 00:24:33,325
We are engaged in a war.

308
00:24:33,480 --> 00:24:35,881
This war does not, for the moment,
involve men-at-arms.

309
00:24:36,040 --> 00:24:37,724
It involves information.

310
00:24:37,880 --> 00:24:39,882
You will be collecting information.

311
00:24:40,080 --> 00:24:42,890
You will be gathering intelligence
about the enemy.

312
00:24:43,080 --> 00:24:46,209
The intelligence you gather
could give us the upper hand...

313
00:24:46,360 --> 00:24:50,160
In a full thermonuclear exchange
with the Soviet Union.

314
00:24:51,320 --> 00:24:52,810
Or it could prevent one.

315
00:24:54,040 --> 00:24:55,849
For public purposes...

316
00:24:56,320 --> 00:24:59,961
As far as your wife or mother
or sweetheart or the good Lord above...

317
00:25:00,120 --> 00:25:01,804
Your mission does not exist.

318
00:25:01,960 --> 00:25:04,645
If it does not exist, you do not exist.

319
00:25:04,800 --> 00:25:08,441
You cannot be shot down.
You cannot be captured.

320
00:25:14,800 --> 00:25:16,962
You work for the CIA now.

321
00:25:28,920 --> 00:25:32,925
So, Jim, I heard your guy
is speaking with a phony accent.

322
00:25:33,840 --> 00:25:35,763
Does he keep that up all the time?

323
00:25:35,920 --> 00:25:38,366
Actually, I'm pretty sure
that's just the way he talks.

324
00:25:38,520 --> 00:25:40,887
He's got the Russian name
but a British passport.

325
00:25:41,040 --> 00:25:43,520
Well, I doubt that that's genuine.

326
00:25:43,680 --> 00:25:46,160
So, Jim, where are we?
I see here...

327
00:25:46,320 --> 00:25:48,561
Yes, judge, you see...

328
00:25:48,720 --> 00:25:52,964
I just don't think that three weeks
is going to do it, here.

329
00:25:53,120 --> 00:25:55,009
We got a massive amount of evidence,
as you know.

330
00:25:55,160 --> 00:25:57,527
-You wanna postpone?
-Six weeks.

331
00:25:57,680 --> 00:26:00,843
There's just myself and my associate,
basically.

332
00:26:01,000 --> 00:26:02,604
Jim, is this serious?

333
00:26:02,760 --> 00:26:03,602
Sir?

334
00:26:06,400 --> 00:26:07,925
Is this serious?

335
00:26:08,200 --> 00:26:09,565
Yes, indeed, it is.

336
00:26:09,720 --> 00:26:11,245
You can see in the filing...

337
00:26:11,400 --> 00:26:14,006
Jim, this man is a Soviet spy.

338
00:26:14,160 --> 00:26:16,845
-Allegedly_
-Come on, Counselor!

339
00:26:18,400 --> 00:26:19,481
Your Honor.

340
00:26:19,880 --> 00:26:21,291
Of course, I salute you.

341
00:26:21,440 --> 00:26:23,488
We all salute you
for taking on a thankless task.

342
00:26:23,680 --> 00:26:27,127
This man has to have due process.
But let's not kid each other.

343
00:26:28,280 --> 00:26:30,567
He'll receive a capable defense.

344
00:26:31,160 --> 00:26:34,482
And, God willing, he'll be convicted.

345
00:26:34,640 --> 00:26:36,165
Come on, Counselor.

346
00:26:36,360 --> 00:26:39,762
Let's not play games with this.
Not in my courtroom.

347
00:26:39,920 --> 00:26:41,809
We have a date...

348
00:26:41,960 --> 00:26:44,361
And we're going to trial.

349
00:26:53,000 --> 00:26:54,286
Taxi!

350
00:26:55,040 --> 00:26:56,405
Taxi!

351
00:26:56,560 --> 00:26:59,769
I see your light on! Son of a bitch.

352
00:27:00,960 --> 00:27:03,406
Can't wait to get back to Manhattan.

353
00:27:03,600 --> 00:27:05,762
His light was on, right?

354
00:27:06,160 --> 00:27:08,162
Son of a bitch.

355
00:27:55,080 --> 00:27:57,890
Against their level of comfort.
The statute hasn't changed.

356
00:27:58,400 --> 00:27:59,447
Excuse me, sir.

357
00:27:59,800 --> 00:28:01,404
Pardon me. Sorry.

358
00:28:32,480 --> 00:28:33,811
Mr. Donovan.

359
00:28:36,760 --> 00:28:37,841
What?

360
00:28:41,760 --> 00:28:43,250
What?

361
00:28:55,400 --> 00:28:56,765
CIA.

362
00:28:57,440 --> 00:28:58,441
Yeah.

363
00:28:59,320 --> 00:29:01,129
I just wanted to chat.

364
00:29:04,680 --> 00:29:06,170
How's the case going?

365
00:29:06,320 --> 00:29:08,766
Case is going great. Couldn't be better.

366
00:29:11,000 --> 00:29:13,002
Has your guy talked?

367
00:29:16,840 --> 00:29:18,490
Excuse me.

368
00:29:19,000 --> 00:29:22,800
You met him. Has he talked?
Has he said anything yet?

369
00:29:24,000 --> 00:29:26,002
We're not having this conversation.

370
00:29:26,200 --> 00:29:27,850
No, of course not.

371
00:29:28,000 --> 00:29:30,162
No, I mean, we really are not having it.

372
00:29:30,320 --> 00:29:33,642
You're asking me to violate
attorney-client privilege.

373
00:29:34,160 --> 00:29:35,491
Oh, come on, Counselor.

374
00:29:35,640 --> 00:29:37,961
I wish people like you would quit saying
"Oh, come on, Counselor."

375
00:29:38,120 --> 00:29:39,531
I didn't like it the first time
it happened today.

376
00:29:39,680 --> 00:29:40,966
A judge said it to me twice.

377
00:29:41,120 --> 00:29:43,441
And the more I hear it,
the more I don't like it.

378
00:29:46,480 --> 00:29:48,881
Okay, listen, I understand
attorney-client privilege.

379
00:29:49,040 --> 00:29:52,123
I understand
all the legal gamesmanship

380
00:29:52,280 --> 00:29:54,886
And I understand
that's now you make a living.

381
00:29:55,040 --> 00:29:58,487
But I'm talking to you
about something else.

382
00:29:59,800 --> 00:30:01,802
The security of your country.

383
00:30:01,960 --> 00:30:05,043
I'm sorry if the way I put it
offends you.

384
00:30:05,240 --> 00:30:08,687
But we need to know
what Abel is telling you.

385
00:30:08,840 --> 00:30:10,968
You understand me, Donovan?

386
00:30:11,160 --> 00:30:13,083
We need to know.

387
00:30:13,240 --> 00:30:15,686
Don't go "Boy Scout" on me.

388
00:30:16,560 --> 00:30:18,403
We don't have a rule book, here.

389
00:30:19,520 --> 00:30:21,727
You're Agent Hoffman, yeah?

390
00:30:21,920 --> 00:30:23,410
Yeah.

391
00:30:23,560 --> 00:30:25,562
German extraction.

392
00:30:25,760 --> 00:30:26,841
Yeah, so?

393
00:30:27,000 --> 00:30:28,729
My name's Donovan. Irish.

394
00:30:28,880 --> 00:30:31,326
Both sides, mother and father.

395
00:30:31,480 --> 00:30:34,609
I'm Irish, you're German.

396
00:30:34,760 --> 00:30:37,366
But what makes us both Americans?

397
00:30:37,560 --> 00:30:39,722
Just one thing.

398
00:30:39,880 --> 00:30:41,689
One, one, one.

399
00:30:42,400 --> 00:30:44,402
The rule book.

400
00:30:44,560 --> 00:30:46,289
We call it the Constitution...

401
00:30:46,440 --> 00:30:49,683
And we agree to the rules,
and that's what makes us Americans.

402
00:30:49,840 --> 00:30:52,241
It's all that makes us Americans
so don't tell me there's no rule book...

403
00:30:52,400 --> 00:30:55,131
And don't nod at me like that,
you son of a bitch.

404
00:31:05,920 --> 00:31:08,048
Do we need to worry about you?

405
00:31:08,960 --> 00:31:11,964
Not if I'm left alone to do my job.

406
00:31:26,800 --> 00:31:28,245
From this moment forward...

407
00:31:28,400 --> 00:31:30,801
You will not refer to the U-2
as a spy plane...

408
00:31:30,960 --> 00:31:32,769
Or reconnaissance aircraft.

409
00:31:32,920 --> 00:31:35,002
You will refer to it as "The Article."

410
00:31:35,200 --> 00:31:38,329
The Article has an 80-foot Wingspan.

411
00:31:38,480 --> 00:31:43,884
It's powered by a single
Pratt and Whitney J57 P-37 engine.

412
00:31:44,040 --> 00:31:46,361
10,000 pounds of thrust...

413
00:31:46,520 --> 00:31:50,491
And a maximum speed
of 430 miles an hour.

414
00:31:50,640 --> 00:31:55,123
She may not be quick, but at your
cruising altitude of 70,000 feet...

415
00:31:55,280 --> 00:31:56,884
Nothing will come close to you.

416
00:31:57,040 --> 00:31:58,166
70,000?

417
00:31:58,320 --> 00:32:00,687
The idea is the enemy
doesn't even know you're there.

418
00:32:01,360 --> 00:32:03,203
It looks kind of flimsy.

419
00:32:05,960 --> 00:32:09,851
Every extra pound of weight
costs afoot in altitude...

420
00:32:10,000 --> 00:32:12,241
And we need to accommodate the cameras.

421
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
That's a 4,500-millimeter lens,
times three.

422
00:32:17,840 --> 00:32:20,047
A pin-sharp panoramic camera...

423
00:32:20,200 --> 00:32:24,728
Four times as powerful as any aerial
reconnaissance cameras we've ever used.

424
00:32:24,920 --> 00:32:28,049
You're gonna be taking pictures,
lots of pictures.

425
00:32:28,200 --> 00:32:29,884
At 70,000 feet...

426
00:32:30,040 --> 00:32:34,409
The Article can photograph 2,000 square
miles of territory in one pass.

427
00:32:35,000 --> 00:32:38,721
Now, drivers, give Agent Sumner
your undivided attention.

428
00:32:39,560 --> 00:32:42,211
The items you will need on your mission
are over here.

429
00:32:43,880 --> 00:32:46,406
B camera, Revere 8 model 40 magazine...

430
00:32:46,560 --> 00:32:48,847
Keystone Capri K-25, silver.

431
00:32:49,000 --> 00:32:50,923
Hollow-handle shaving brush.

432
00:32:51,080 --> 00:32:54,402
Complete set of cipher tables
on edible silver foil.

433
00:32:54,560 --> 00:32:56,881
Specialist photographic equipment.

434
00:32:58,400 --> 00:33:01,244
Yeah, we get the idea. Thank you.

435
00:33:13,240 --> 00:33:16,403
Excuse me, Agent Bosco. "Blasco_"

436
00:33:16,560 --> 00:33:17,800
Sir.

437
00:33:18,240 --> 00:33:22,564
There seems to be a subsection
to this list here.

438
00:33:23,240 --> 00:33:25,208
Most of this stuff
came from his studio...

439
00:33:25,360 --> 00:33:27,442
But the rest is from the hotel room
he was holed up in.

440
00:33:28,040 --> 00:33:29,883
Where we found him.

441
00:33:30,640 --> 00:33:32,404
The hotel room you searched?

442
00:33:33,040 --> 00:33:34,246
Well, yeah.

443
00:33:34,600 --> 00:33:36,762
Can I see the warrant?

444
00:33:36,920 --> 00:33:37,807
The What?

445
00:33:39,480 --> 00:33:41,926
Yeah, explain this to me.
There was a warrant.

446
00:33:42,280 --> 00:33:43,486
There was a warrant.

447
00:33:43,640 --> 00:33:45,802
A civil detention writ for the arrest
of an alien...

448
00:33:46,000 --> 00:33:49,288
But there was no search warrant
for suspicion of criminal activity.

449
00:33:49,440 --> 00:33:52,284
So, the search and the evidence
that is the fruit of that search...

450
00:33:52,440 --> 00:33:54,408
That's all tainted
and should not be admitted.

451
00:33:54,560 --> 00:33:56,961
What protections is he due, Your Honor?
The man is not...

452
00:33:57,120 --> 00:33:59,851
The man is what?
He's Rudolf Ivanovich Abel.

453
00:34:00,000 --> 00:34:01,809
He is a Soviet citizen.

454
00:34:01,960 --> 00:34:03,610
He's not an American.

455
00:34:03,760 --> 00:34:07,321
1886, Yick Wo v. Hopkins.

456
00:34:07,520 --> 00:34:10,888
The court held that even aliens,
in that case Chinese immigrants...

457
00:34:11,040 --> 00:34:13,805
Could not be held to answer for a crime
without due process of law...

458
00:34:13,960 --> 00:34:16,008
Including any alien that entered
the country illegally.

459
00:34:16,680 --> 00:34:21,208
The Department of Justice has its
first allegiance to the United States.

460
00:34:21,360 --> 00:34:23,727
I don't see how an alien,
if he's here illegally...

461
00:34:23,880 --> 00:34:26,486
How he suffered deprivation of rights.

462
00:34:26,640 --> 00:34:28,244
Rights as what?

463
00:34:28,400 --> 00:34:30,084
An American?

464
00:34:30,240 --> 00:34:33,164
Rights as what, Counselor?

465
00:34:33,320 --> 00:34:35,004
We're in a battle for civilization.

466
00:34:35,160 --> 00:34:38,369
This Russian spy came here
to threaten our way of life.

467
00:34:38,520 --> 00:34:40,682
Now, I have
a courtroom of people waiting.

468
00:34:40,840 --> 00:34:42,524
Get out there, sit beside the Russian.

469
00:34:42,720 --> 00:34:44,768
Let's get this over and done with.

470
00:34:44,920 --> 00:34:47,161
And your motion is denied.

471
00:34:49,680 --> 00:34:52,206
He should take some insurance out
on himself.

472
00:34:52,840 --> 00:34:54,171
How did we do?

473
00:34:54,360 --> 00:34:55,407
In there?

474
00:34:57,840 --> 00:34:59,683
Not too good.

475
00:34:59,840 --> 00:35:01,729
Apparently, you're not
an American citizen.

476
00:35:01,880 --> 00:35:03,450
That's true.

477
00:35:03,840 --> 00:35:07,287
And according to your boss,
you're not a Soviet citizen either.

478
00:35:08,240 --> 00:35:11,050
The boss isn't always right...

479
00:35:12,120 --> 00:35:14,441
But he's always the boss.

480
00:35:18,880 --> 00:35:20,041
Do you never worry?

481
00:35:21,200 --> 00:35:22,804
Would it help?

482
00:35:29,960 --> 00:35:31,086
All rise.

483
00:35:33,880 --> 00:35:37,202
I pledge allegiance to the Flag

484
00:35:37,400 --> 00:35:40,563
of the United States of America...

485
00:35:40,720 --> 00:35:44,566
And to the Republic
for which it stands...

486
00:35:44,720 --> 00:35:49,248
One Nation under God, indivisible...

487
00:35:49,400 --> 00:35:52,244
With liberty and justice for all.

488
00:35:55,720 --> 00:35:59,566
First, you have to know what happens
when an atomic bomb explodes.

489
00:36:02,240 --> 00:36:05,244
There is a bright flash,
brighter than the sun.

490
00:36:05,400 --> 00:36:09,121
It can smash in buildings,
break windows all over town.

491
00:36:11,640 --> 00:36:14,769
But if you duck and cover like Bert...

492
00:36:14,920 --> 00:36:16,684
You will be much safer:

493
00:36:16,840 --> 00:36:18,922
There are two kinds of attack...

494
00:36:19,080 --> 00:36:21,447
With warning and without any warning.

495
00:36:26,440 --> 00:36:27,362
What's going on in here?

496
00:36:27,520 --> 00:36:28,806
Okay, Dad, this is really important.

497
00:36:29,440 --> 00:36:31,442
When the war begins,
the first thing they do...

498
00:36:31,600 --> 00:36:33,967
Is cut off all the water
and all the electricity.

499
00:36:34,320 --> 00:36:36,288
So the first thing we should do
is keep this filled...

500
00:36:36,520 --> 00:36:37,760
Use the shower in your room...

501
00:36:38,000 --> 00:36:40,287
Use the sink downstairs,
the garden nose outside...

502
00:36:40,440 --> 00:36:41,885
Those are good ideas.

503
00:36:42,520 --> 00:36:46,491
But, Roger, I don't see this as being something
you ever have to worry about

504
00:36:47,960 --> 00:36:49,200
Yeah, but when you hear the sirens...

505
00:36:49,360 --> 00:36:52,409
There may not be enough time
to fill the tub and the sinks.

506
00:36:53,320 --> 00:36:55,129
Not gonna be any sirens...

507
00:36:56,480 --> 00:36:57,641
What is this?

508
00:36:57,920 --> 00:37:01,402
When the bomb comes,
the Reds will aim for the Empire State Building.

509
00:37:01,640 --> 00:37:04,007
But the bomb goes off at 10,000 feet up.

510
00:37:04,440 --> 00:37:08,047
In Life magazine, it's called an airburst,
and if the bomb is 50 megatons___

511
00:37:08,640 --> 00:37:11,564
the blast wave goes
out and out and out...

512
00:37:11,720 --> 00:37:14,121
And melts everything from here to here.

513
00:37:14,280 --> 00:37:15,770
Including where we live. Here.

514
00:37:17,000 --> 00:37:18,081
Yeah, right there.

515
00:37:18,560 --> 00:37:21,928
But, you know, Roger,
no one is dropping atomic bombs on us.

516
00:37:22,160 --> 00:37:23,491
But the Russians want to.

517
00:37:23,640 --> 00:37:25,244
You know that Russian guy
you're defending?

518
00:37:25,760 --> 00:37:28,366
He's here to get things ready
for the guys who drop the bombs.

519
00:37:28,520 --> 00:37:30,568
No, he's not here for that.

520
00:37:30,840 --> 00:37:32,126
He's not even Russian.

521
00:37:32,280 --> 00:37:34,044
He was born, we think,
in Northern England.

522
00:37:34,200 --> 00:37:35,770
Yeah, but he's a spy for Russia.

523
00:37:37,040 --> 00:37:38,849
I don't even understand what you're doing.

524
00:37:39,000 --> 00:37:41,207
You're not a Communist,
so why are you defending one?

525
00:37:41,400 --> 00:37:42,811
Well, because it's my job.

526
00:37:43,440 --> 00:37:44,851
It never used to be.

527
00:38:15,120 --> 00:38:17,441
In the case of the
United States of America...

528
00:38:17,600 --> 00:38:19,602
Versus Rudolf Abel...

529
00:38:19,760 --> 00:38:22,047
As to the first count
in the indictment...

530
00:38:22,200 --> 00:38:24,202
Now do you find the defendant?

531
00:38:24,400 --> 00:38:26,801
Guilty or not guilty?

532
00:38:26,960 --> 00:38:27,927
Guilty.

533
00:38:29,240 --> 00:38:30,810
As to the second count?

534
00:38:31,320 --> 00:38:32,446
Guilty.

535
00:38:33,080 --> 00:38:34,889
As to the third count?

536
00:38:35,600 --> 00:38:36,328
Guilty.

537
00:38:36,480 --> 00:38:38,687
Your Honor, I make a motion to set aside
these guilty verdicts...

538
00:38:38,840 --> 00:38:40,410
Against the weight of evidence.

539
00:38:40,560 --> 00:38:41,971
Denied.

540
00:38:42,120 --> 00:38:44,043
The jury is discharged.

541
00:38:44,200 --> 00:38:46,089
Thank you all.

542
00:38:46,240 --> 00:38:48,083
I would like to add that,
if I were one of you...

543
00:38:48,240 --> 00:38:50,402
I would've reached the same verdict.

544
00:38:51,280 --> 00:38:54,329
Sentencing will be...

545
00:38:55,640 --> 00:38:57,483
November 15.

546
00:39:06,080 --> 00:39:08,447
The death sentence is not
a foregone conclusion.

547
00:39:08,600 --> 00:39:09,601
Don't worry.

548
00:39:10,760 --> 00:39:13,286
I'm not afraid to die, IVIr. Donovan.

549
00:39:15,920 --> 00:39:17,649
Although...

550
00:39:17,800 --> 00:39:19,962
It wouldn't be my first choice.

551
00:39:23,840 --> 00:39:26,320
You left this behind.

552
00:39:27,680 --> 00:39:29,091
Thank you.

553
00:39:31,680 --> 00:39:33,648
Thank you very much!

554
00:39:53,200 --> 00:39:55,851
You've never asked me
if the charges were true.

555
00:39:58,240 --> 00:40:02,564
If I am indeed a spy.

556
00:40:03,360 --> 00:40:04,805
This is how we do it.

557
00:40:05,280 --> 00:40:07,169
The case against you matters.

558
00:40:07,320 --> 00:40:08,970
Making them prove it matters.

559
00:40:09,120 --> 00:40:10,770
The fiction is...

560
00:40:10,920 --> 00:40:12,809
Whether you did it or not
doesn't matter.

561
00:40:12,960 --> 00:40:15,770
The state has to prove it,
that you're a spy.

562
00:40:15,920 --> 00:40:17,684
So you're not curious?

563
00:40:18,120 --> 00:40:21,567
No, not really.
I always assumed you were an artist.

564
00:40:22,320 --> 00:40:24,084
My wife, she's the artist.

565
00:40:24,240 --> 00:40:26,447
She's a musician...

566
00:40:26,600 --> 00:40:29,888
In the Children's Orchestra of Moscow.

567
00:40:30,400 --> 00:40:31,890
What instrument?

568
00:40:32,040 --> 00:40:33,610
The harp.

569
00:40:35,960 --> 00:40:38,247
Then, she's an angel.

570
00:40:47,840 --> 00:40:49,171
Standing there like that...

571
00:40:49,320 --> 00:40:53,484
You remind me of a man who used to
come to our house when I was young.

572
00:40:54,280 --> 00:40:57,807
My father used to say, "Watch this man."

573
00:40:58,920 --> 00:41:02,003
So I did, every time he came.

574
00:41:02,520 --> 00:41:05,126
And never once...

575
00:41:05,280 --> 00:41:09,490
Did he do anything remarkable.

576
00:41:10,360 --> 00:41:12,647
And I remind you of him?

577
00:41:15,760 --> 00:41:19,560
This one time,
I was about the age of your son.

578
00:41:19,720 --> 00:41:23,088
Our house was overrun
by partisan border guards.

579
00:41:26,760 --> 00:41:28,842
Dozens of them.

580
00:41:29,000 --> 00:41:31,526
My father was beaten,
my mother was beaten...

581
00:41:31,680 --> 00:41:34,923
And this man, my father's friend,
he was beaten.

582
00:41:36,480 --> 00:41:38,687
And I watched this man.

583
00:41:41,680 --> 00:41:44,160
Every time they hit him...

584
00:41:45,280 --> 00:41:47,408
He stood back up again.

585
00:41:49,160 --> 00:41:51,766
So they hit him harder.

586
00:41:52,880 --> 00:41:55,201
Still, he got back to his feet.

587
00:41:58,480 --> 00:42:00,847
I think because of this
they stopped the beating.

588
00:42:01,000 --> 00:42:02,650
They let him live.

589
00:42:10,960 --> 00:42:13,281
I remember them saying it.

590
00:42:20,600 --> 00:42:22,887
It sort of means, like...

591
00:42:25,240 --> 00:42:27,242
"standing man."

592
00:42:30,400 --> 00:42:33,370
Standing man.

593
00:42:43,000 --> 00:42:45,446
-Hello, Jim!
-Millie, you're a vision.

594
00:42:45,600 --> 00:42:47,807
Mortie's busy getting kitted out.

595
00:42:48,320 --> 00:42:49,845
But come on in.

596
00:42:51,320 --> 00:42:54,005
-Scotch, Jim?
-Yes, please. Thank you.

597
00:42:54,160 --> 00:42:56,128
Just a drop of water.

598
00:42:56,640 --> 00:42:57,926
Your Honor.

599
00:42:58,080 --> 00:43:00,560
Hello, Jim! Just going out.

600
00:43:00,760 --> 00:43:02,091
Got a few minutes though.

601
00:43:02,800 --> 00:43:05,929
March of Dimes thing. Millie is active.

602
00:43:07,520 --> 00:43:09,329
Thank you for seeing me.

603
00:43:09,520 --> 00:43:13,206
I just wanted to give you my two cents
on the sentencing.

604
00:43:13,400 --> 00:43:16,370
And I thought maybe
I should pester you at home...

605
00:43:16,520 --> 00:43:19,330
As not all of my points
are narrowly legal.

606
00:43:19,480 --> 00:43:22,051
Yeah, well, it's that kind of case.

607
00:43:22,240 --> 00:43:26,086
I hope I wasn't too scratchy during the trial
but it's exactly what you say.

608
00:43:27,000 --> 00:43:29,731
Nothing about this is narrowly legal.

609
00:43:30,480 --> 00:43:32,369
There are bigger issues.

610
00:43:33,480 --> 00:43:35,084
Bigger issues!

611
00:43:37,800 --> 00:43:39,723
Thank you, thank you.

612
00:43:42,240 --> 00:43:43,651
Sir...

613
00:43:43,800 --> 00:43:48,408
I think it could be considered in the
best interests of the United States...

614
00:43:48,600 --> 00:43:51,809
That Abel remain alive.

615
00:43:52,560 --> 00:43:53,766
Why?

616
00:43:53,920 --> 00:43:56,844
I'm not saying I've made up my mind
but if he was gonna cooperate...

617
00:43:57,000 --> 00:43:58,650
Work with the government,
he would've done it already.

618
00:43:58,800 --> 00:44:00,529
True, but the issue here...

619
00:44:00,680 --> 00:44:02,409
Excuse me.

620
00:44:06,520 --> 00:44:09,683
You can't say it's in the best interest
of the United States...

621
00:44:09,840 --> 00:44:13,925
That he spend the rest of his days
in a prison cell.

622
00:44:14,080 --> 00:44:16,003
How is this the national interest?

623
00:44:16,160 --> 00:44:18,561
Not the incarceration itself, sir.

624
00:44:19,760 --> 00:44:22,889
It is possible that,
in the foreseeable future...

625
00:44:23,040 --> 00:44:25,327
An American of equivalent rank...

626
00:44:25,480 --> 00:44:27,244
Might be captured by Soviet Russia.

627
00:44:27,920 --> 00:44:30,321
We might want to have someone to trade.

628
00:44:30,520 --> 00:44:31,885
Wow.

629
00:44:32,040 --> 00:44:33,883
That sounds like spinning what-ifs.

630
00:44:34,040 --> 00:44:35,849
You could do that
till the cows come home.

631
00:44:36,000 --> 00:44:38,765
It's my business, what-ifs.
I'm in insurance.

632
00:44:38,920 --> 00:44:41,400
There's nothing implausible
about this one.

633
00:44:41,560 --> 00:44:43,847
It's entirely in the realm
of what could happen.

634
00:44:44,640 --> 00:44:47,962
It's the kind of probability
that people buy insurance for.

635
00:44:48,160 --> 00:44:52,165
If we send this guy to his death,
we leave ourselves wide open.

636
00:44:52,320 --> 00:44:55,005
No policy in our back pocket...

637
00:44:55,160 --> 00:44:57,128
For the day the storm comes.

638
00:44:59,080 --> 00:45:00,605
Nice speech.

639
00:45:01,440 --> 00:45:05,968
Sir, there is also
the humanitarian argument.

640
00:45:06,640 --> 00:45:10,440
Should he die for doing the job
they sent him to do?

641
00:45:12,280 --> 00:45:14,806
All right, Counselor.

642
00:45:16,000 --> 00:45:18,162
I gotta run.

643
00:45:21,040 --> 00:45:23,327
Good seeing you, Jim.

644
00:45:26,520 --> 00:45:29,126
I'll walk you out.

645
00:45:31,440 --> 00:45:32,487
All rise.

646
00:45:33,960 --> 00:45:37,806
The United States District Court for the
Eastern District of New York is now in session.

647
00:45:38,000 --> 00:45:40,526
The honorable Mortimer Byers presiding.

648
00:45:44,880 --> 00:45:47,087
Be seated.

649
00:45:58,000 --> 00:46:00,162
The defendant will please rise.

650
00:46:14,600 --> 00:46:17,490
In the measured judgment of this court
the following sentence...

651
00:46:17,640 --> 00:46:19,961
Based upon the jury's verdict
of guilty...

652
00:46:20,120 --> 00:46:22,168
As to each count of the indictment...

653
00:46:22,320 --> 00:46:26,723
Is believed to meet the test
which has been stated.

654
00:46:26,880 --> 00:46:30,248
Pursuant to the verdict
of guilty as to all counts...

655
00:46:32,600 --> 00:46:34,409
The defendant is committed
to the custody...

656
00:46:34,600 --> 00:46:37,331
Of the Attorney General
of the United States...

657
00:46:38,640 --> 00:46:40,722
For imprisonment
in a federal institution...

658
00:46:40,880 --> 00:46:44,566
To be selected by him
for a period of 30 years.

659
00:46:45,720 --> 00:46:47,802
Marshals, you may take the defendant
into custody.

660
00:46:47,960 --> 00:46:49,041
No electrocution?

661
00:46:49,240 --> 00:46:50,241
No.

662
00:46:50,720 --> 00:46:52,051
Why aren't we hanging him?

663
00:46:52,240 --> 00:46:53,730
In the name of God,
why aren't we hanging him?

664
00:46:53,880 --> 00:46:55,245
Sit down, sir!

665
00:46:55,520 --> 00:46:58,364
He's a spy!
He's killing us with his lies!

666
00:46:59,160 --> 00:47:00,889
In the name of God,
why aren't we hanging him?

667
00:47:01,000 --> 00:47:02,001
That's right!

668
00:47:03,720 --> 00:47:05,404
He's a spy!

669
00:47:09,600 --> 00:47:11,125
Mr. Donovan! Mr. Donovan!

670
00:47:11,520 --> 00:47:14,444
Just one question.
Just one question, sir.

671
00:47:21,240 --> 00:47:23,368
My hat! My hat!

672
00:47:25,400 --> 00:47:26,640
Nobody here has a comment.

673
00:47:26,800 --> 00:47:28,564
Mr. and IVlrs. Donovan
are not answering questions.

674
00:47:28,720 --> 00:47:30,848
How do you feel now that
this national nightmare is over?

675
00:47:31,200 --> 00:47:32,565
Mr. Donovan, are you happy
with the verdict?

676
00:47:32,920 --> 00:47:35,890
We're in firm ground for a case
on appeal.

677
00:47:36,080 --> 00:47:37,491
-Appeal?
-Appeal, yes.

678
00:47:51,800 --> 00:47:53,450
Jim, you did a great job.

679
00:47:53,640 --> 00:47:55,847
You fulfilled your mandate
and then some.

680
00:47:56,320 --> 00:47:58,004
But the man is a spy.

681
00:47:58,160 --> 00:48:00,686
The verdict is correct
and there's no reason to appeal it.

682
00:48:00,840 --> 00:48:03,764
There's ample procedural reason.
We know the search is tainted.

683
00:48:03,920 --> 00:48:07,129
Fourth Amendment issues will always
weigh more heavily in an appellate forum.

684
00:48:07,320 --> 00:48:08,560
We've got a good shot.

685
00:48:08,720 --> 00:48:11,405
What the goddamn hell
are you talking about?

686
00:48:11,560 --> 00:48:15,007
We were supposed to show he had
a capable defense, which we did.

687
00:48:15,200 --> 00:48:17,680
Why are you citing the goddamn
Constitution at me?

688
00:48:17,840 --> 00:48:19,444
Tom, if you look me in the eye...

689
00:48:19,600 --> 00:48:22,490
And tell me we don't have grounds
for an appeal, I'll drop it right now.

690
00:48:22,640 --> 00:48:24,642
I'm not saying that.
You know what I'm saying.

691
00:48:24,800 --> 00:48:26,723
Tom is saying there's a cost
to these things.

692
00:48:26,920 --> 00:48:28,524
That's right.

693
00:48:28,680 --> 00:48:31,445
A cost to both your family
and your firm.

694
00:49:06,080 --> 00:49:08,321
I've missed music.

695
00:49:08,480 --> 00:49:11,609
They checked the radio to make sure
there was no transmitter in it.

696
00:49:12,120 --> 00:49:14,168
I'm sure they did.

697
00:49:15,400 --> 00:49:16,811
Shostakovich.

698
00:49:19,360 --> 00:49:22,204
That's a very great artist,
Shostakovich.

699
00:49:37,640 --> 00:49:39,130
I think...

700
00:49:40,560 --> 00:49:43,723
Our strongest grounds for reversal...

701
00:49:44,560 --> 00:49:46,562
Are constitutional.

702
00:49:48,520 --> 00:49:52,411
Our best chance is if the Supreme Court
agrees to review our case.

703
00:49:58,120 --> 00:50:00,361
Jim...

704
00:50:05,920 --> 00:50:07,729
You should be careful.

705
00:50:13,040 --> 00:50:14,451
Careful.

706
00:50:16,600 --> 00:50:18,967
77 Sunset Strip

707
00:50:19,160 --> 00:50:20,650
Edward Byrnes.

708
00:50:21,320 --> 00:50:23,891
77 Sunset Strip

709
00:50:24,200 --> 00:50:25,531
And Richard Long.

710
00:50:26,720 --> 00:50:27,960
Good morning, Suzanne.

711
00:50:28,120 --> 00:50:31,169
Good morning, Dick.
There is a special delivery letter here for you.

712
00:50:32,560 --> 00:50:34,130
Oh, hen

713
00:50:44,560 --> 00:50:45,288
IVlom!

714
00:50:47,080 --> 00:50:49,048
What in God's name happened?

715
00:50:49,200 --> 00:50:50,645
Honey, are you all right?

716
00:50:50,800 --> 00:50:52,006
-IVlom!
-Are you hurt?

717
00:50:52,160 --> 00:50:53,764
I've got her. Upstairs!

718
00:50:56,720 --> 00:50:57,926
Are you all right?

719
00:50:58,080 --> 00:50:59,684
Are you okay? Are you all right?

720
00:50:59,840 --> 00:51:02,525
Dad, I sat with my back against the wall!
Away from the windows!

721
00:51:02,680 --> 00:51:04,011
Good, good, good.

722
00:51:04,200 --> 00:51:06,168
Good boy, good boy.

723
00:51:06,320 --> 00:51:07,765
It's okay. It's all right.

724
00:51:07,960 --> 00:51:10,008
It's all right, they're gone.

725
00:51:10,160 --> 00:51:11,810
They're cowards. They're gone.

726
00:51:12,000 --> 00:51:14,401
We have detectives
canvassing the neighborhood.

727
00:51:14,560 --> 00:51:16,403
Maybe we'll find a description
of the car...

728
00:51:16,560 --> 00:51:18,005
But I don't think it's very likely.

729
00:51:18,160 --> 00:51:19,889
We're gonna need protection.

730
00:51:20,040 --> 00:51:22,646
I have instructions to leave
two cars here.

731
00:51:22,800 --> 00:51:24,802
-it'll be pretty obvious that this is a secure...
-For how long?

732
00:51:24,960 --> 00:51:26,928
I have to be in Washington
later on this week.

733
00:51:27,080 --> 00:51:29,651
What are you doing?
What are you doing to your family?

734
00:51:29,800 --> 00:51:31,040
Pardon me, Officer?

735
00:51:31,200 --> 00:51:33,441
You're still defending this guy?
What are you fighting for him for?

736
00:51:33,600 --> 00:51:35,329
Okay, knock that off, Officer.

737
00:51:35,480 --> 00:51:38,245
I'll knock off nothing.
I was in the third wave at Omaha Beach.

738
00:51:38,400 --> 00:51:39,481
I did my time in the service.

739
00:51:39,640 --> 00:51:41,085
I was fighting these guys,
and you're defending them?

740
00:51:41,280 --> 00:51:43,806
Why don't you just do your job
as an officer of the law?

741
00:51:43,960 --> 00:51:45,644
Okay, I'm sorry. Let's go outside.

742
00:51:45,800 --> 00:51:47,131
Just forget him.

743
00:51:47,280 --> 00:51:48,486
What am I not getting here?

744
00:51:48,640 --> 00:51:51,450
Outside, Officer. I'm sorry.

745
00:51:52,440 --> 00:51:55,410
Defending a commie spy. Jeez!

746
00:52:12,960 --> 00:52:14,928
Do you feel that you deserve this, sir?

747
00:52:37,480 --> 00:52:41,849
Should it become necessary to abandon
the aircraft over Soviet territory...

748
00:52:42,000 --> 00:52:44,526
Then there's a two-and-a-half pound
explosive charge...

749
00:52:44,720 --> 00:52:46,848
Contained within the fuselage.

750
00:52:47,000 --> 00:52:48,206
Now, first...

751
00:52:48,360 --> 00:52:50,681
You activate the circuits.

752
00:52:52,040 --> 00:52:54,771
But to start the 70-second timer...

753
00:52:54,920 --> 00:52:57,810
You need to flip the switch
marked "Destruct."

754
00:53:00,560 --> 00:53:04,724
It is imperative that these flights
remain a secret...

755
00:53:04,880 --> 00:53:08,089
And this equipment does not fall into
enemy hands.

756
00:53:08,240 --> 00:53:10,049
What about us?

757
00:53:10,200 --> 00:53:12,680
I don't know if you're kidding,
Lieutenant Powers.

758
00:53:12,840 --> 00:53:14,444
I'm not.

759
00:53:16,400 --> 00:53:20,962
What you know about the plane
is as secret as the plane itself.

760
00:53:22,160 --> 00:53:25,528
If capture is a foregone conclusion...

761
00:53:25,720 --> 00:53:27,609
You go down with your plane.

762
00:53:27,760 --> 00:53:30,411
Now, if you think you can ditch
and get away...

763
00:53:30,600 --> 00:53:32,443
If you're close enough to a border,
fine.

764
00:53:32,640 --> 00:53:35,086
You know the ejection protocol.

765
00:53:36,280 --> 00:53:38,681
But if you ditch...

766
00:53:38,840 --> 00:53:40,842
You bring the dollar with you.

767
00:53:41,000 --> 00:53:43,651
All right, there's a pin inside.

768
00:53:45,400 --> 00:53:48,643
You scratch your skin anywhere,
it's instantaneous.

769
00:53:48,800 --> 00:53:51,644
If you think you are
about to be captured...

770
00:53:51,800 --> 00:53:53,643
You use it.

771
00:53:56,960 --> 00:53:59,691
Drivers, you understand me?

772
00:54:00,600 --> 00:54:02,364
Spend the dollar.

773
00:54:56,880 --> 00:54:59,406
IVlr_ Chief Justice,
and may it please the court.

774
00:54:59,560 --> 00:55:03,042
The "Cold War" is not just a phrase,
Your Honor.

775
00:55:03,200 --> 00:55:05,407
It's not just a figure of speech.

776
00:55:05,560 --> 00:55:07,767
Truly, a battle is being fought...

777
00:55:07,920 --> 00:55:11,322
Between two competing views
of the world.

778
00:55:11,480 --> 00:55:14,927
I contend that Rudolf Ivanovich Abel...

779
00:55:15,120 --> 00:55:19,170
"Colonel Abel," as he was called
even by the men who arrested him...

780
00:55:19,320 --> 00:55:22,483
Is our foe in that battle.

781
00:55:22,920 --> 00:55:24,410
Auxiliary power?

782
00:55:24,560 --> 00:55:26,164
Connected and on.

783
00:55:26,320 --> 00:55:28,288
Oxygen seat-pack supply?

784
00:55:28,440 --> 00:55:30,090
Supply at 1800 psi.

785
00:55:30,240 --> 00:55:31,571
Inverter?

786
00:55:31,760 --> 00:55:32,921
On, light out.

787
00:55:33,080 --> 00:55:36,163
He was treated as a combatant
in that war...

788
00:55:36,320 --> 00:55:40,120
Until it no longer suited our government
to so treat him.

789
00:55:40,280 --> 00:55:41,930
Accordingly...

790
00:55:42,080 --> 00:55:45,926
He was not given the protections
we give our own citizens.

791
00:55:46,080 --> 00:55:47,525
He was subjected to treatment that...

792
00:55:47,680 --> 00:55:50,286
However appropriate
for a suspected enemy...

793
00:55:50,440 --> 00:55:53,171
Was not appropriate
to a suspected criminal.

794
00:55:53,320 --> 00:55:55,448
-Fuel transfer?
-Transfer switch off.

795
00:55:55,600 --> 00:55:56,761
Destructor?

796
00:55:56,920 --> 00:55:57,921
Destructor safety.

797
00:55:58,120 --> 00:55:59,201
Climb data card.

798
00:55:59,360 --> 00:56:00,771
Installed in aircraft.

799
00:56:14,880 --> 00:56:16,450
I know this man.

800
00:56:16,640 --> 00:56:17,801
If the charge is true...

801
00:56:17,960 --> 00:56:20,122
He serves a foreign power
but he serves it faithfully.

802
00:56:20,280 --> 00:56:24,126
If he is a soldier in the opposing army,
he is a good soldier.

803
00:56:24,280 --> 00:56:27,170
He has not fled the field of battle
to save himself.

804
00:56:27,360 --> 00:56:29,806
He has refused to serve his Captor.

805
00:56:29,960 --> 00:56:32,122
He has refused to betray his cause.

806
00:56:32,320 --> 00:56:34,721
He has refused
to take the coward's way out.

807
00:56:34,880 --> 00:56:39,169
The coward must abandon his dignity
before he abandons the field of battle.

808
00:56:39,360 --> 00:56:42,204
That, Rudolf Abel will never do.

809
00:56:42,360 --> 00:56:43,691
Shouldn't we...

810
00:56:43,840 --> 00:56:46,002
By giving him the full benefit...

811
00:56:46,160 --> 00:56:48,322
Of the rights that define our system
of government...

812
00:56:48,480 --> 00:56:51,165
Show this man who we are?

813
00:56:51,320 --> 00:56:53,527
Who we are.

814
00:56:53,720 --> 00:56:58,089
Is that not the greatest weapon we have
in this Cold War?

815
00:56:58,240 --> 00:57:03,531
Will we stand by our cause
less resolutely than he stands by his?

816
00:59:46,720 --> 00:59:48,165
The President announced...

817
00:59:48,320 --> 00:59:51,688
That a NASA weather plane disappeared
four days ago north of Turkey.

818
00:59:51,840 --> 00:59:54,411
And the Space Administration fears...

819
00:59:54,560 --> 00:59:56,528
That its pilot died in the crash.

820
00:59:56,880 --> 00:59:59,724
Radar showed the plane
wandering off course...

821
00:59:59,880 --> 01:00:03,726
Deep into Soviet territory
before Contact was lost.

822
01:00:03,880 --> 01:00:05,882
complicating any effort to recover it...

823
01:00:06,080 --> 01:00:07,923
Or the remains of the pilot.

824
01:00:08,120 --> 01:00:10,248
Now to news out of Washington.

825
01:00:10,400 --> 01:00:11,686
In a close vote today...

826
01:00:11,840 --> 01:00:14,207
The Supreme Court afHrmed
the conviction...

827
01:00:14,360 --> 01:00:17,045
Of Russian spy Rudolf lvanovich Abel...

828
01:00:17,200 --> 01:00:18,884
Hve votes to four

829
01:00:19,040 --> 01:00:21,361
The case presented
civil liberties issues...

830
01:00:21,520 --> 01:00:24,569
According to the Russian's lawyer;
James B- Donovan-

831
01:00:25,040 --> 01:00:27,247
When asked how he felt
about today's loss...

832
01:00:27,440 --> 01:00:30,967
Mn Donovan simply said, "Tired. "

833
01:00:31,120 --> 01:00:34,124
I'll have more news for you
after this message.

834
01:00:34,280 --> 01:00:36,123
Styling tricks

835
01:00:36,320 --> 01:00:37,321
it's over.

836
01:00:37,400 --> 01:00:39,289
See the new, exciting styling tricks
You

837
01:00:42,240 --> 01:00:43,810
Marty.

838
01:00:43,960 --> 01:00:46,884
I'll be damned if I can find
the file on that Prudential case.

839
01:00:47,960 --> 01:00:50,281
Mr. Watters had me move it over
to Jack EIwes's office...

840
01:00:50,440 --> 01:00:52,283
Along with the first draft
of the appeal.

841
01:00:52,440 --> 01:00:53,327
He did?

842
01:00:53,480 --> 01:00:57,246
Yeah, he redrafted and filed that last
week while you were in Washington.

843
01:00:59,840 --> 01:01:03,401
How long have we been together?
You act as if I've never closed a deal.

844
01:01:03,560 --> 01:01:06,450
Set up a meeting. Someplace fancy.

845
01:01:06,640 --> 01:01:10,406
I'm betting Mr.Young would like some of
the finer things New York has to offer.

846
01:01:10,600 --> 01:01:12,682
And I want you to give me
the summary of...

847
01:01:30,920 --> 01:01:32,809
Do you know anyone from Leipzig?

848
01:01:33,000 --> 01:01:37,005
"Leipzig." Am I getting hate mail
from Germany now?

849
01:01:37,600 --> 01:01:39,443
From East Germany.

850
01:01:48,040 --> 01:01:50,008
Is it your wife?

851
01:01:50,160 --> 01:01:51,161
No.

852
01:01:52,120 --> 01:01:54,043
No,no,no.

853
01:01:54,200 --> 01:01:58,364
She pretends to be
but it's not even a good pretense.

854
01:01:59,360 --> 01:02:04,241
"I'm taking this liberty to write to you
after having learned from the newspapers...

855
01:02:04,400 --> 01:02:11,170
"about your most humane attitude
towards my beloved husband, Rudolf Abel."

856
01:02:12,360 --> 01:02:15,204
And do I write back?

857
01:02:17,560 --> 01:02:19,164
Yeah, yeah, yeah.

858
01:02:22,640 --> 01:02:26,690
What's the next move
when you don't know what the game is?

859
01:02:28,040 --> 01:02:29,849
Francis Gary Powers...

860
01:02:31,560 --> 01:02:36,441
On the strength of Article Two
of the USSR law...

861
01:02:36,600 --> 01:02:40,400
On criminal responsibility
for state crimes...

862
01:02:40,560 --> 01:02:42,847
To 10 years of confinement...

863
01:02:43,000 --> 01:02:46,402
With the first three years to be served
in prison.

864
01:02:47,720 --> 01:02:52,282
The term of the punishment,
including preliminary detention...

865
01:02:52,440 --> 01:02:56,843
Shall be counted from May first,
nineteen hundred and sixty.

866
01:03:22,840 --> 01:03:25,366
Mn Donovan,
thank you so much for coming.

867
01:03:25,520 --> 01:03:27,727
It's a pleasure to meet you, Mr. Dulles.

868
01:03:27,880 --> 01:03:29,564
It's an honor, sir.

869
01:03:30,440 --> 01:03:34,081
Nescafé, cream, two lumps.

870
01:03:34,760 --> 01:03:36,046
Thank you.

871
01:03:36,760 --> 01:03:38,888
Okay, this letter you received.

872
01:03:39,080 --> 01:03:42,050
Seems pretty clear that the Soviets
are making an overture here.

873
01:03:42,920 --> 01:03:44,365
They're doing it through East Germany...

874
01:03:44,520 --> 01:03:47,285
Because they still don't want
to acknowledge Abel as a Soviet citizen...

875
01:03:47,440 --> 01:03:49,522
Much less a Soviet spy.

876
01:03:50,560 --> 01:03:52,085
Lot of fiction going on.

877
01:03:52,240 --> 01:03:54,402
Yes, sir, but to what end?

878
01:03:54,600 --> 01:03:58,650
They got our guy, our spy pilot.
We've got their guy.

879
01:04:00,920 --> 01:04:04,402
Prisoner exchange,
I think that's what they're after.

880
01:04:04,560 --> 01:04:06,767
Which could hardly be a surprise to you,
Counselor.

881
01:04:06,920 --> 01:04:09,730
It's an eventuality
that I think you foresaw.

882
01:04:09,880 --> 01:04:12,929
Yes, I sure did,
and I'm so rarely right.

883
01:04:13,320 --> 01:04:16,449
Well, congratulations.
Red letter day.

884
01:04:16,600 --> 01:04:20,286
Now, we have our man over there.
Powers.

885
01:04:20,440 --> 01:04:24,445
Good man, but with a head
full of classified information.

886
01:04:24,600 --> 01:04:26,967
Abel has a head full of
classified information, too...

887
01:04:27,120 --> 01:04:28,963
But he hasn't given us a lick.

888
01:04:29,120 --> 01:04:30,645
Sir, take it from me, he won't.

889
01:04:30,840 --> 01:04:33,286
Yes, we Know that,
but the Russians don't.

890
01:04:33,440 --> 01:04:35,966
They want their man back
before he cracks.

891
01:04:36,120 --> 01:04:40,170
And we want Powers back
for the same reasons.

892
01:04:42,600 --> 01:04:44,648
I think you are saying, sir...

893
01:04:44,800 --> 01:04:47,610
That there might be a happy ending
for everyone.

894
01:04:48,160 --> 01:04:51,369
Yes, if we indulge their fiction.

895
01:04:58,680 --> 01:05:00,648
We want you to negotiate the swap...

896
01:05:00,800 --> 01:05:03,690
Because you're a private citizen,
so it's not governments talking.

897
01:05:04,640 --> 01:05:07,120
They don't acknowledge Abel
as a Soviet citizen...

898
01:05:07,280 --> 01:05:10,602
And we don't acknowledge East Germany
as a sovereign country.

899
01:05:10,800 --> 01:05:14,850
We haven't recognized East Berlin
since it was annexed by the Soviets in '45_

900
01:05:15,000 --> 01:05:18,004
So I act as a negotiator, representing...

901
01:05:18,160 --> 01:05:19,844
You're not representing anybody.

902
01:05:20,000 --> 01:05:22,844
Not a government official.
You have no official standing.

903
01:05:23,520 --> 01:05:25,568
So, some fiction on our side as well.

904
01:05:25,720 --> 01:05:26,528
Correct.

905
01:05:26,680 --> 01:05:32,642
Which means, of course, you can't rely on any
acknowledgement or help if things go south.

906
01:05:32,800 --> 01:05:34,723
CIA can't be responsible.

907
01:05:34,880 --> 01:05:37,360
We can't be embarrassed.

908
01:05:39,200 --> 01:05:41,680
Where do they want this negotiation
to take place?

909
01:05:41,840 --> 01:05:43,205
There.

910
01:05:43,360 --> 01:05:44,247
"There"?

911
01:05:44,400 --> 01:05:46,243
East Berlin.

912
01:05:47,920 --> 01:05:50,207
Isn't East Berlin getting rather...

913
01:05:50,360 --> 01:05:52,886
Yes, the place is getting complicated.

914
01:05:54,520 --> 01:05:56,170
Yeah, complicated.

915
01:05:58,400 --> 01:06:01,882
The Soviet side has been setting up
checkpoints for the past few months...

916
01:06:02,040 --> 01:06:04,327
To try to stop people hemorrhaging
to the Western sectors...

917
01:06:04,520 --> 01:06:05,885
And it hasn't worked.

918
01:06:06,320 --> 01:06:09,927
We have intelligence to suggest
that they may go one step further...

919
01:06:10,080 --> 01:06:13,402
And wall off the entire Eastern sector.

920
01:06:18,040 --> 01:06:20,566
Okay, that's it in a nutshell.

921
01:06:20,720 --> 01:06:23,087
The decision is entirely yours.

922
01:06:23,240 --> 01:06:26,369
You need time to kick it around.

923
01:06:32,320 --> 01:06:33,845
No.

924
01:06:34,760 --> 01:06:35,921
No, I don't_

925
01:06:36,080 --> 01:06:38,560
Well, fine. Fine.

926
01:06:38,760 --> 01:06:40,683
Best that this all remains confidential.

927
01:06:40,840 --> 01:06:46,006
Let's not discuss any of this with Mary
or with anyone else.

928
01:06:46,160 --> 01:06:48,322
Snare the correspondence only with us.

929
01:06:48,520 --> 01:06:50,249
Let us know what they want to do
and when.

930
01:06:50,440 --> 01:06:53,011
I've got no client, no wife, no country.

931
01:06:53,160 --> 01:06:56,369
Don't know what I'm doing
or when or who for.

932
01:06:56,520 --> 01:06:59,888
You're doing it for your country,
but your country doesn't know that yet.

933
01:07:00,040 --> 01:07:03,089
What about my client, the other person
in this equation? My guy?

934
01:07:03,240 --> 01:07:04,924
Your guy? You mean the Russian?

935
01:07:05,120 --> 01:07:09,682
He's not your guy anymore, Counselor.
Your guy is Francis Gary Powers now.

936
01:07:10,280 --> 01:07:12,965
What do I tell Rudolf Abel?

937
01:07:13,120 --> 01:07:15,122
Tell him not to drop dead.

938
01:09:07,560 --> 01:09:09,050
Professor?

939
01:09:14,720 --> 01:09:15,642
Professor?

940
01:09:16,520 --> 01:09:19,524
Papa went to university.
You shouldn't be here, Frederic.

941
01:09:20,800 --> 01:09:22,484
They're having classes today?

942
01:09:22,640 --> 01:09:24,847
He went to see. That's where he goes.

943
01:09:25,000 --> 01:09:26,331
What are you doing here?

944
01:09:26,480 --> 01:09:28,164
I came to get you and your father.

945
01:09:28,320 --> 01:09:30,402
You have to come with me.
You might not get out tomorrow.

946
01:09:30,600 --> 01:09:31,726
Just leave?

947
01:09:31,880 --> 01:09:34,326
Yes, yes, leave. Right now.

948
01:10:05,720 --> 01:10:07,722
Go back. Go back.

949
01:10:07,880 --> 01:10:10,008
I'll be okay, I'm American. Go back.

950
01:10:10,160 --> 01:10:12,606
Go back to your father's_
We'll find another way. Go.

951
01:10:19,920 --> 01:10:21,604
So, hi.

952
01:10:24,800 --> 01:10:26,290
Papers, please.

953
01:10:26,440 --> 01:10:28,442
Ich bin Student Frederic Pryor.

954
01:10:29,400 --> 01:10:30,970
Yes, Student.

955
01:10:41,920 --> 01:10:44,321
My name's Frederic Pryor.
I'm an economics student.

956
01:10:46,280 --> 01:10:50,683
See? It's my dissertation. My thesis.

957
01:10:53,600 --> 01:10:57,730
Look. "The foreign trade system
of the European Communist nations."

958
01:11:03,040 --> 01:11:04,883
It was a lot of work.

959
01:11:12,000 --> 01:11:14,207
No, that's my only copy.

960
01:11:16,200 --> 01:11:17,201
No!

961
01:11:19,840 --> 01:11:21,251
Tell me something.

962
01:11:21,400 --> 01:11:25,530
It came up at the last minute.
They have offices in London.

963
01:11:26,040 --> 01:11:28,771
These clients. Not my idea.

964
01:11:28,920 --> 01:11:31,446
Scotland, this fishing expedition.

965
01:11:31,640 --> 01:11:33,802
What kind of fishing trip, Jim?

966
01:11:33,960 --> 01:11:35,769
Salmon fishing.

967
01:11:36,320 --> 01:11:38,243
Just tell me that you're not gonna be
in any danger...

968
01:11:38,400 --> 01:11:41,802
That this is just a routine business
trip, and I won't worry.

969
01:11:42,280 --> 01:11:44,044
I need my passport.

970
01:11:48,680 --> 01:11:52,765
Just give me something to hold on to.
I don't even care if it's the truth.

971
01:11:54,120 --> 01:11:55,849
I'm doing this for us.

972
01:12:19,160 --> 01:12:21,242
Mr. MIichener, here,
is your Berlin escort.

973
01:12:21,440 --> 01:12:23,966
He's an attaché with the U.S. embassy.

974
01:12:24,120 --> 01:12:26,407
So, it's gotten goddamn complicated.

975
01:12:26,560 --> 01:12:28,483
As you Know, the last letter
from Mrs. Abel, whoever she is...

976
01:12:28,640 --> 01:12:31,041
Talks about a Iawyer in East Berlin,
Mr. Vogel, whoever he is...

977
01:12:31,240 --> 01:12:32,480
Representing her interests, she says.

978
01:12:32,640 --> 01:12:35,849
Yeah, Vogel says he's gone to
the Russian embassy in East Berlin...

979
01:12:36,000 --> 01:12:38,810
And they may be ready to trade Abel
for Powers.

980
01:12:39,000 --> 01:12:41,685
But no one knows wno's who,
but essentially they're all Russian, right?

981
01:12:41,840 --> 01:12:44,161
-Well, Soviet.
-We think so.

982
01:12:44,320 --> 01:12:47,130
What do you mean?
Could we turn up the heat in here?

983
01:12:49,680 --> 01:12:51,284
There's a wrinkle.

984
01:12:51,440 --> 01:12:53,169
They might try to throw you a curveball_

985
01:12:53,320 --> 01:12:56,244
Try and get you to accept another
prisoner other than Powers.

986
01:12:56,400 --> 01:12:57,890
Another American?

987
01:12:58,080 --> 01:13:02,483
The East German Stasi picked up
an American student. Frederic Pryor.

988
01:13:03,160 --> 01:13:04,810
Kid they found on the wrong side
of the Wall.

989
01:13:04,960 --> 01:13:08,362
He's a grad student out of Yale,
came over here to study economics.

990
01:13:08,520 --> 01:13:12,366
So, they're making noises
about trying this kid for espionage.

991
01:13:12,520 --> 01:13:15,205
Grave offense, capital crime.

992
01:13:15,360 --> 01:13:19,604
Vogel got in touch with us,
said he represents Pryor.

993
01:13:19,760 --> 01:13:25,051
Wait a minute.
Vogel represents Mrs. Abel and this kid?

994
01:13:25,200 --> 01:13:26,770
Yeah, he's busy.

995
01:13:27,400 --> 01:13:28,526
So, what is he?

996
01:13:28,680 --> 01:13:31,365
Vogel, is he East German
or is he Russian?

997
01:13:31,520 --> 01:13:33,409
Try to figure it out when you meet him.

998
01:13:33,560 --> 01:13:36,086
Russian embassy, East Berlin,
noon tomorrow.

999
01:13:36,240 --> 01:13:38,447
Hoffman will show you how to get there.

1000
01:13:38,640 --> 01:13:41,405
Show me how to get there?
I'm gonna have an escort.

1001
01:13:41,600 --> 01:13:42,647
Right?

1002
01:13:43,040 --> 01:13:44,929
That was the plan but like I said,
there's a wrinkle.

1003
01:13:45,080 --> 01:13:47,242
I won't be taking you.
Decision's been made.

1004
01:13:47,440 --> 01:13:50,205
No U.S. government personnel are to
cross the border until further notice.

1005
01:13:50,400 --> 01:13:51,765
-How come?
-It's too dangerous.

1006
01:13:51,920 --> 01:13:53,410
The East Germans grabbed this kid.

1007
01:13:53,560 --> 01:13:56,882
There's a degree of impunity
that we had not anticipated.

1008
01:13:57,040 --> 01:14:00,601
The point is that the East German agenda
and the Russian agenda...

1009
01:14:00,760 --> 01:14:02,125
May not be the same thing.

1010
01:14:02,280 --> 01:14:04,009
Try and figure it out
and act accordingly.

1011
01:14:04,160 --> 01:14:06,083
Try to make a deal. Powers for Abel.

1012
01:14:06,240 --> 01:14:09,084
What about this college kid, Pryor?

1013
01:14:09,520 --> 01:14:11,284
Don't fall for that.

1014
01:14:11,440 --> 01:14:14,364
We can get him out another time.
Powers is the whole ball game.

1015
01:14:37,160 --> 01:14:38,810
Where's your room?

1016
01:14:39,560 --> 01:14:41,767
I'll be staying at the Hilton.

1017
01:14:43,160 --> 01:14:44,844
It's not far.

1018
01:14:46,320 --> 01:14:48,721
This is a number here in West Berlin.

1019
01:14:48,920 --> 01:14:50,524
Memorize it and give it back to me.

1020
01:14:51,840 --> 01:14:53,808
No. I mean, now.

1021
01:14:55,560 --> 01:15:00,009
The Soviets keep cutting the international lines
but local calls are okay.

1022
01:15:00,160 --> 01:15:02,401
Someone will pick up day and night.

1023
01:15:10,560 --> 01:15:13,040
Now, this docket attached
to your passport...

1024
01:15:13,200 --> 01:15:16,966
Will serve as your ticket into and out of
the Eastern Soviet sector.

1025
01:15:17,840 --> 01:15:20,081
The meeting with Vogel is set for
noon tomorrow.

1026
01:15:26,560 --> 01:15:28,164
There are only a few routes left
to the East.

1027
01:15:28,320 --> 01:15:30,561
You take the S-Bahn, the station
we showed you on the way in.

1028
01:15:30,720 --> 01:15:33,121
You're gonna get off at
the Friedrichstrasse station here...

1029
01:15:33,280 --> 01:15:36,250
And walk to the Soviet embassy
on Unter den Linden here.

1030
01:15:36,400 --> 01:15:38,528
Look at the map now.
You shouldn't take it with you.

1031
01:15:38,720 --> 01:15:40,927
You're looking at a map,
you're an American, you're a spy.

1032
01:15:41,080 --> 01:15:42,889
You could well be detained.

1033
01:15:43,040 --> 01:15:47,409
Just avoid interacting with people generally.
You don't belong, so don't stick out.

1034
01:15:47,920 --> 01:15:50,287
Food is scarce over there
and things have started to fall apart.

1035
01:15:50,480 --> 01:15:54,530
There are gangs, and rule of law
is less firmly established over there.

1036
01:15:54,680 --> 01:15:56,489
And definitely stay away from the Wall.

1037
01:15:56,640 --> 01:15:58,961
On their side, there's a line
cleared of buildings along the Wall.

1038
01:15:59,120 --> 01:16:01,964
They call it the "Death Line."
Cross it and you'll be shot.

1039
01:16:02,160 --> 01:16:05,164
Is there any outcome here
where I'm not either detained or shot?

1040
01:16:05,320 --> 01:16:07,402
Don't worry too much
about what Ivlichener said.

1041
01:16:07,560 --> 01:16:09,767
No, I'm worried about what
you're saying.

1042
01:16:09,960 --> 01:16:13,487
This kid, Pryor, that the East Germans have,
how old is he?

1043
01:16:13,640 --> 01:16:15,449
25. why?

1044
01:16:15,600 --> 01:16:17,250
Same age as Dougie.

1045
01:16:19,280 --> 01:16:20,691
Whc?

1046
01:16:20,840 --> 01:16:22,410
An associate of mine.

1047
01:16:24,400 --> 01:16:26,482
Frederic Pryor.

1048
01:18:03,080 --> 01:18:04,286
Okay, okay.

1049
01:19:50,120 --> 01:19:56,048
So, we apologize if this offends.

1050
01:20:02,720 --> 01:20:03,528
Coat?

1051
01:20:22,800 --> 01:20:23,881
Okay.

1052
01:21:16,520 --> 01:21:18,329
Do you understand English?

1053
01:21:18,480 --> 01:21:19,766
Yes, sir.

1054
01:21:19,920 --> 01:21:22,127
I'm James Donovan.
I'm here to meet a Mr. Vogel.

1055
01:21:22,280 --> 01:21:23,327
Mr. Vogel.

1056
01:21:23,520 --> 01:21:25,966
He doesn't work here.
I'm just supposed to meet him. That's all I know.

1057
01:21:49,720 --> 01:21:51,449
Mr. Donovan!

1058
01:21:52,000 --> 01:21:53,604
So we finally meet you.

1059
01:21:55,560 --> 01:21:56,766
I'm Helen Abel.

1060
01:21:56,920 --> 01:21:58,649
-How is our husband?
-He's fine.

1061
01:21:58,800 --> 01:21:59,926
How is my Rudolf?

1062
01:22:00,080 --> 01:22:01,844
As good as can be expected.

1063
01:22:02,000 --> 01:22:04,321
And we will get him back, yes?

1064
01:22:04,520 --> 01:22:05,851
This is our daughter.

1065
01:22:06,000 --> 01:22:07,161
How do you do?

1066
01:22:07,320 --> 01:22:08,287
Lydia.

1067
01:22:08,880 --> 01:22:10,530
Are you Mr. Vogel?

1068
01:22:11,120 --> 01:22:14,363
No, no, no! I'm not Vogel.

1069
01:22:14,520 --> 01:22:15,931
I'm Cousin Drews.

1070
01:22:17,360 --> 01:22:19,249
This is Rudolf's beloved Cousin Drews.

1071
01:22:19,400 --> 01:22:20,401
Yes, Cousin Drews.

1072
01:22:20,560 --> 01:22:21,686
I am Cousin Drews.

1073
01:22:21,840 --> 01:22:23,330
Cousin Drews, yes.

1074
01:22:23,480 --> 01:22:24,766
I'm Helen Abel.

1075
01:22:28,520 --> 01:22:30,443
When will you see him?

1076
01:22:31,040 --> 01:22:33,281
When will your government release him?

1077
01:22:33,440 --> 01:22:37,081
I'm a little lost here.
I'm supposed to meet a Mr. Vogel.

1078
01:22:37,240 --> 01:22:39,322
Mr. Vogel is our lawyer.

1079
01:22:39,480 --> 01:22:43,166
We were supposed to negotiate
the exchange.

1080
01:22:43,320 --> 01:22:44,321
To bring Rudolf here?

1081
01:22:44,520 --> 01:22:45,965
Yes, yes, to bring him here.

1082
01:22:46,120 --> 01:22:48,726
But it doesn't happen unilaterally,
do you understand?

1083
01:22:48,880 --> 01:22:51,451
It has to be an exchange.

1084
01:22:54,280 --> 01:22:55,725
Not here?

1085
01:23:15,760 --> 01:23:17,330
Mr. Donovan?

1086
01:23:17,480 --> 01:23:18,606
Mr. Vogel.

1087
01:23:18,800 --> 01:23:20,245
No, no, no. Goodness.

1088
01:23:20,400 --> 01:23:22,482
My name is Schischkin. Ivan Schischkin.

1089
01:23:22,680 --> 01:23:25,729
I'm the second secretary
of the Soviet embassy.

1090
01:23:25,880 --> 01:23:29,009
It wouldn't be appropriate
for Mr.Vogel to join us.

1091
01:23:29,160 --> 01:23:31,367
He is a German national.

1092
01:23:31,520 --> 01:23:33,602
So you aren't here to...

1093
01:23:33,760 --> 01:23:36,969
To facilitate this meeting.

1094
01:23:37,960 --> 01:23:42,363
Perhaps Mrs. Abel would like to compose
herself privately?

1095
01:23:42,520 --> 01:23:46,081
And let Mr. Donovan and myself to talk?

1096
01:23:47,760 --> 01:23:49,250
Thank you.

1097
01:23:58,360 --> 01:24:00,283
So, I'm confused.

1098
01:24:00,440 --> 01:24:01,282
YSS.

1099
01:24:01,440 --> 01:24:05,968
I don't care who I talk to
if it's about an exchange of personnel.

1100
01:24:06,120 --> 01:24:08,043
Are you the person to talk to?

1101
01:24:08,200 --> 01:24:11,283
Yes, yes, of course. We should talk.

1102
01:24:11,480 --> 01:24:14,643
Please, have a seat, Mr. Donovan.

1103
01:24:14,800 --> 01:24:17,041
How did you arrive
to the Eastern sector?

1104
01:24:17,200 --> 01:24:18,486
The train. The S-Bahn.

1105
01:24:18,640 --> 01:24:20,324
And you were alone?

1106
01:24:20,480 --> 01:24:21,641
Yeah.

1107
01:24:21,800 --> 01:24:24,963
And you are credentialed?

1108
01:24:25,160 --> 01:24:28,687
You must know about me, sir.
I'm a private citizen.

1109
01:24:28,840 --> 01:24:30,808
I'm a lawyer in Brooklyn
in the United States...

1110
01:24:31,000 --> 01:24:35,722
And I've taken time out of my busy schedule
to help my client, Rudolf Abel.

1111
01:24:35,920 --> 01:24:40,005
I'm authorized to arrange
an exchange of Abel...

1112
01:24:40,160 --> 01:24:42,686
For Francis Gary Powers.

1113
01:24:42,840 --> 01:24:45,411
This is a full pardon of Abel...

1114
01:24:45,600 --> 01:24:48,570
That will be signed
when the exchange actually takes place.

1115
01:24:49,000 --> 01:24:50,411
This is the only reason I'm here.

1116
01:24:50,600 --> 01:24:53,763
I hope and expect
to make this arrangement quickly.

1117
01:24:54,520 --> 01:24:57,364
Abel for Francis Gary Powers...

1118
01:24:58,520 --> 01:25:00,682
And Frederic Pryor.

1119
01:25:02,440 --> 01:25:04,522
We don't have Pryor.

1120
01:25:04,680 --> 01:25:06,842
No? You don't?

1121
01:25:08,680 --> 01:25:10,091
I've heard of Pryor...

1122
01:25:10,240 --> 01:25:14,370
But he's held by
the German Democratic Republic...

1123
01:25:14,520 --> 01:25:18,366
Not by the
Union of Soviet Socialist Republics.

1124
01:25:18,520 --> 01:25:20,682
I'll tell you the first problem.

1125
01:25:21,200 --> 01:25:24,044
The names of your countries
are too long.

1126
01:25:26,040 --> 01:25:27,246
Yes, yes.

1127
01:25:28,720 --> 01:25:30,643
If we release Powers...

1128
01:25:30,800 --> 01:25:34,247
It is only to promote a goodwill
between our countries.

1129
01:25:35,280 --> 01:25:38,568
So, it cannot be an exchange.

1130
01:25:41,520 --> 01:25:45,411
Perhaps you could release Abel...

1131
01:25:45,560 --> 01:25:47,688
As a token of goodwill
to our friends in Germany...

1132
01:25:47,840 --> 01:25:52,448
And then, some months later,
we would release Powers.

1133
01:25:52,560 --> 01:25:53,721
There is an idea.

1134
01:25:53,880 --> 01:25:57,726
No. Thatjust won't work for us at all.
We need this to be an exchange.

1135
01:25:57,920 --> 01:25:59,922
You can call it what you want...

1136
01:26:00,080 --> 01:26:01,241
But an exchange it must be.

1137
01:26:01,400 --> 01:26:03,243
We can have Abel here within 48 hours.

1138
01:26:04,240 --> 01:26:08,211
We need Powers at the same time
we give you Abel.

1139
01:26:10,920 --> 01:26:12,410
This is...

1140
01:26:12,600 --> 01:26:16,241
Can we call this the "impatient plan"?

1141
01:26:16,440 --> 01:26:18,602
You can call it whatever you want.

1142
01:26:20,600 --> 01:26:24,446
I can relay your impatient plan to Moscow,
see what they say...

1143
01:26:24,600 --> 01:26:28,161
But they will wonder why so impatient.

1144
01:26:29,040 --> 01:26:30,769
Because I have a cold.

1145
01:26:30,920 --> 01:26:33,002
And I don't live in Berlin
and I want to go home.

1146
01:26:33,560 --> 01:26:34,766
They will think...

1147
01:26:34,960 --> 01:26:40,444
"Well, the Americans must have gotten
all the information that Abel had to give.

1148
01:26:40,600 --> 01:26:44,127
"And now they're impatient to trade him...

1149
01:26:44,280 --> 01:26:47,329
"hoping to get in return this man, Powers...

1150
01:26:47,480 --> 01:26:51,804
"that, perhaps, has not yet given up
all the information that he has to give."

1151
01:26:53,280 --> 01:26:56,489
This is not an equitable trade, sir.

1152
01:26:57,080 --> 01:27:00,641
But what you're saying is,
if Powers has given up everything he knows...

1153
01:27:00,800 --> 01:27:02,802
Then Moscow would trade?

1154
01:27:02,960 --> 01:27:04,610
Why wouldn't they?

1155
01:27:05,360 --> 01:27:08,489
As for Abel,
if he dies in an American prison...

1156
01:27:08,640 --> 01:27:13,168
The next Russian operative who gets caught
might think twice about keeping his mouth shut.

1157
01:27:13,320 --> 01:27:17,644
And you never know.
Abel might want to see the sky again...

1158
01:27:18,680 --> 01:27:22,651
And decide to trade Russian secrets
for small American favors.

1159
01:27:25,840 --> 01:27:27,842
How can we know this?

1160
01:27:28,000 --> 01:27:31,322
We little men, we just do ourjobs_

1161
01:27:31,480 --> 01:27:34,609
Like Lieutenant Powers.
He's just a pilot.

1162
01:27:36,680 --> 01:27:42,130
He was making photographs from 70,000 feet
when he was shot from the sky.

1163
01:27:42,520 --> 01:27:47,162
People in my country
consider this an act of war.

1164
01:27:49,000 --> 01:27:51,685
We have to get off
this merry-go-round, sir.

1165
01:27:51,840 --> 01:27:55,526
The next mistake our countries make
could be the last one.

1166
01:27:56,320 --> 01:28:00,803
We need to have the conversation
our governments can't_

1167
01:28:05,840 --> 01:28:07,888
I will ask Moscow.

1168
01:28:08,280 --> 01:28:11,204
Who knows what they will say.

1169
01:28:12,120 --> 01:28:18,651
There are a lot of people, Mr. Donovan,
who doesn't want this exchange to ever take place.

1170
01:28:20,720 --> 01:28:22,404
Can you come back tomorrow...

1171
01:28:22,560 --> 01:28:24,130
To discuss their answer?

1172
01:28:24,280 --> 01:28:25,406
Powers for Abel.

1173
01:28:25,560 --> 01:28:27,005
And Frederic Pryor.

1174
01:28:27,160 --> 01:28:31,245
As I said, Pryor is in the hands
of the organs of State Security...

1175
01:28:31,400 --> 01:28:32,890
Of the German Democratic Republic.

1176
01:28:33,040 --> 01:28:35,327
I'm confident you can make arrangements.

1177
01:28:35,960 --> 01:28:39,567
I am merely a secretary
in the embassy of foreign power.

1178
01:28:39,720 --> 01:28:40,801
Okay, okay.

1179
01:28:41,000 --> 01:28:44,561
You have to see MIr. Vogel.
I'll give you his address.

1180
01:28:44,720 --> 01:28:46,563
There actually is a Mr. Vogel?

1181
01:28:46,720 --> 01:28:49,007
Why would you imagine otherwise?

1182
01:28:49,920 --> 01:28:51,570
It's a short cab ride.

1183
01:28:52,040 --> 01:28:57,490
And please, Mr. Donovan,
wear an overcoat in this weather.

1184
01:28:58,080 --> 01:29:00,162
I had mine stolen from me.

1185
01:29:01,040 --> 01:29:05,090
What do you expect?
It was from Saks Fifth Avenue.

1186
01:29:05,920 --> 01:29:07,206
Wasn't it?

1187
01:29:15,600 --> 01:29:17,125
Mr. Donovan.

1188
01:29:17,280 --> 01:29:18,361
Mr. Vogel.

1189
01:29:18,520 --> 01:29:20,090
Please COITIS in.

1190
01:29:24,920 --> 01:29:27,127
Sorry about the embassy.

1191
01:29:28,560 --> 01:29:31,291
But the Soviets decided not to host me.

1192
01:29:32,600 --> 01:29:34,125
Very irritating.

1193
01:29:34,280 --> 01:29:37,648
I am still trying to grasp each party's___

1194
01:29:37,800 --> 01:29:38,881
Status?

1195
01:29:39,280 --> 01:29:42,921
Yes. And interest in the proceedings.

1196
01:29:43,640 --> 01:29:45,768
It's a new world.

1197
01:29:45,920 --> 01:29:48,127
All very disorienting, isn't it?

1198
01:29:58,160 --> 01:30:00,322
Let me tell you what I have to offer.

1199
01:30:02,720 --> 01:30:04,290
I'm a good friend...

1200
01:30:04,440 --> 01:30:06,442
"Friend." No, he's older.

1201
01:30:06,600 --> 01:30:08,011
"Protégé"?

1202
01:30:08,160 --> 01:30:11,004
Of the attorney general
of the German Democratic Republic.

1203
01:30:11,160 --> 01:30:12,446
Sit down, please.

1204
01:30:15,480 --> 01:30:17,323
This unfortunate...

1205
01:30:17,480 --> 01:30:19,482
Frederic Pryor...

1206
01:30:19,680 --> 01:30:22,445
He was in the wrong place
at the wrong time.

1207
01:30:22,640 --> 01:30:28,443
But every accident, properly viewed,
is an opportunity, isn't it, Mr. Donovan?

1208
01:30:28,960 --> 01:30:33,363
Your country refuses to recognize
the German Democratic Republic.

1209
01:30:33,520 --> 01:30:37,491
They prefer to make up stories
that the GDR doesn't exist, for instance.

1210
01:30:39,680 --> 01:30:41,205
Sorry.

1211
01:30:41,680 --> 01:30:46,686
As a means of forcing your government's
recognition of this real place, sir...

1212
01:30:46,840 --> 01:30:49,969
In which you find yourself, the GDR...

1213
01:30:50,120 --> 01:30:54,887
The attorney general is happy to negotiate with you
as a representative of your government...

1214
01:30:55,040 --> 01:30:56,201
For Mr. Pryor's return.

1215
01:30:56,360 --> 01:30:59,967
Mr. Vogel, I'm not here
as a representative of my government.

1216
01:31:02,960 --> 01:31:04,121
Au right.

1217
01:31:06,880 --> 01:31:09,167
I think that's childish, Mr. Donovan.

1218
01:31:09,320 --> 01:31:11,721
I have no official status.

1219
01:31:11,880 --> 01:31:12,847
Fine.

1220
01:31:13,000 --> 01:31:16,129
You do not represent the USA,
I do not represent the GDR.

1221
01:31:16,320 --> 01:31:18,402
My client is Lydia Abel, Rudolf's wife.

1222
01:31:18,560 --> 01:31:19,561
And I have also...

1223
01:31:19,720 --> 01:31:22,405
Lydia is the daughter.
Helen is the wife.

1224
01:31:30,560 --> 01:31:35,202
I am prepared to offer
Frederic Pryor's exchange for Rudolf Abel's.

1225
01:31:36,760 --> 01:31:40,003
Then let's be clear.
We will produce Rudolf Abel.

1226
01:31:40,160 --> 01:31:44,006
You will produce, at the same time,
the student, Pryor.

1227
01:31:44,160 --> 01:31:45,400
At the same time?

1228
01:31:45,600 --> 01:31:47,090
Absolutely.

1229
01:31:47,240 --> 01:31:52,246
The exchange on offer
is a Russian at the end of his life...

1230
01:31:54,040 --> 01:31:57,442
For an American student at the start of his.

1231
01:32:03,560 --> 01:32:06,291
Schischkin? He's not an embassy secretary.

1232
01:32:06,440 --> 01:32:09,410
Ivan Schischkin is the KGB's chief
in western Europe.

1233
01:32:10,200 --> 01:32:14,125
Whatever he is,
he's relaying our proposal to Moscow...

1234
01:32:15,600 --> 01:32:16,931
And they'll decide.

1235
01:32:17,080 --> 01:32:19,731
Could I borrow a coat? I lost mine.

1236
01:32:19,880 --> 01:32:21,405
How did you lose your coat?

1237
01:32:21,560 --> 01:32:23,642
You know, spy stuff.

1238
01:32:25,200 --> 01:32:26,247
I'll get you another coat.

1239
01:32:26,400 --> 01:32:28,084
Good, because...

1240
01:32:28,560 --> 01:32:31,131
So who is this Vogel?

1241
01:32:31,880 --> 01:32:33,291
Him, we don't know.

1242
01:32:33,480 --> 01:32:37,121
He might be what you said he said he is.
Friend of the attorney general.

1243
01:32:37,320 --> 01:32:40,642
Just some guy the GDR tapped
to handle this.

1244
01:32:40,800 --> 01:32:45,283
Sounds like the East Germans
are fighting for a place at our table.

1245
01:32:45,440 --> 01:32:49,764
The GDR gets Abel back
for the Russians, winning their respect...

1246
01:32:49,960 --> 01:32:52,167
And capturing the headlines for their cause.

1247
01:32:52,320 --> 01:32:54,322
Which, of course,
puts East Germany on the map.

1248
01:32:54,920 --> 01:32:57,491
But we don't care about their map.

1249
01:32:57,640 --> 01:32:59,244
Stick with the Russians.

1250
01:32:59,400 --> 01:33:01,482
Stick with the Russians.
It's Powers for Abel.

1251
01:33:01,680 --> 01:33:04,490
So, does all this mean
this might actually happen?

1252
01:33:05,080 --> 01:33:06,844
Yeah, that's what you seem to be
telling me.

1253
01:33:07,000 --> 01:33:09,844
We'll put Abel on a plane,
he'll be here Friday.

1254
01:33:10,000 --> 01:33:14,244
So, if Schischkin gets the okay,
all that's left is the mechanics of the trade.

1255
01:33:14,440 --> 01:33:16,090
How we swap our guy for their guy.

1256
01:33:16,240 --> 01:33:20,086
Our "guys." Two guys.
Powers and Pryor.

1257
01:33:20,600 --> 01:33:23,365
No, now don't go bleeding heart on me.

1258
01:33:23,520 --> 01:33:25,921
Powers is the whole ball game.

1259
01:33:26,120 --> 01:33:29,647
Forget this Ivy League boy,
who obviously thought it was a good idea...

1260
01:33:29,800 --> 01:33:34,488
To study Soviet economics in Berlin
in the middle of the Cold War.

1261
01:33:35,640 --> 01:33:38,041
Powers is who we need.

1262
01:33:38,200 --> 01:33:40,646
You don't even like Powers.

1263
01:33:41,280 --> 01:33:43,487
Everybody hates Powers.

1264
01:33:43,680 --> 01:33:47,366
He didn't kill himself
and he let the commies parade him on television.

1265
01:33:48,200 --> 01:33:50,362
He's the most hated man in America.

1266
01:33:50,560 --> 01:33:53,211
After Rudolf Abel, maybe.

1267
01:33:53,560 --> 01:33:55,005
And me.

1268
01:34:03,720 --> 01:34:04,801
Now wake up!

1269
01:34:13,880 --> 01:34:15,723
I gotta sleep.

1270
01:34:15,920 --> 01:34:17,206
I just gotta sleep.

1271
01:34:20,720 --> 01:34:23,929
I told you, you can sleep
once we talk what we need to talk.

1272
01:34:24,080 --> 01:34:26,481
You must focus on me.

1273
01:34:26,680 --> 01:34:29,160
Your government doesn't care about you.
You know that.

1274
01:34:29,320 --> 01:34:30,367
Any of you.

1275
01:34:30,560 --> 01:34:34,007
You know that twelve U-2 pilots
incurred brain damage?

1276
01:34:34,160 --> 01:34:37,403
They're vegetables because of altitude,
insufficient oxygen.

1277
01:34:37,560 --> 01:34:41,007
But they keep you flying, Gary.
You and your friends.

1278
01:34:41,840 --> 01:34:45,242
They gave you this.
A scratcher, yes?

1279
01:34:45,680 --> 01:34:47,250
Potassium cyanide.

1280
01:34:48,280 --> 01:34:51,409
Does that look like they care about you?

1281
01:35:20,800 --> 01:35:23,246
What is the construction
of the destructor unit?

1282
01:35:23,440 --> 01:35:25,727
By what means is this unit operated?

1283
01:35:25,880 --> 01:35:30,966
With what explosives is the unit charged,
and what destruction is it capable of?

1284
01:35:31,560 --> 01:35:33,244
I don't know.

1285
01:35:33,400 --> 01:35:35,607
The pilots were never shown
any of the equipment.

1286
01:35:35,760 --> 01:35:39,731
How wide far can the radar map an area
during an overflight?

1287
01:35:39,920 --> 01:35:41,160
I don't know, I don't know!

1288
01:35:41,840 --> 01:35:44,969
Were you making the overflight on April 9th___

1289
01:35:45,120 --> 01:35:48,841
over the industrial area
and MiG bomber base at Baranovichi?

1290
01:35:49,000 --> 01:35:52,447
I was not.
This was my first overflight.

1291
01:35:52,640 --> 01:35:56,122
I need to know about
engine-out to glide ratio.

1292
01:35:56,280 --> 01:35:58,521
How the plane gets so high.

1293
01:35:59,320 --> 01:36:04,008
We know it reaches altitude
of 70,000 feet.

1294
01:36:04,160 --> 01:36:06,162
Gary, we know this.

1295
01:36:06,360 --> 01:36:08,681
And I need to know
where the planes have flown.

1296
01:36:08,840 --> 01:36:11,366
Where they have flown, Gary.

1297
01:36:11,520 --> 01:36:13,841
And we must have this talk now.

1298
01:36:16,360 --> 01:36:17,361
Now.

1299
01:36:18,320 --> 01:36:20,971
And then you can sleep a little.

1300
01:36:25,040 --> 01:36:26,849
Sin wake up.

1301
01:36:28,360 --> 01:36:29,600
Wake up, sir.

1302
01:36:31,840 --> 01:36:33,285
Sir, can you come with me, please?

1303
01:36:33,440 --> 01:36:34,043
Yeah.

1304
01:36:34,200 --> 01:36:35,884
-We gotta move.
-Yeah, of course.

1305
01:36:36,040 --> 01:36:37,849
-Can you come with me, please?
-Yeah.

1306
01:36:38,000 --> 01:36:39,206
Okay.

1307
01:36:40,000 --> 01:36:41,206
Got your glasses?

1308
01:36:41,720 --> 01:36:42,642
What time is it?

1309
01:36:42,800 --> 01:36:44,564
It's late, but we need to talk...

1310
01:36:44,880 --> 01:36:46,848
And then we need to
get on a plane, okay?

1311
01:36:47,960 --> 01:36:48,563
Yeah.

1312
01:36:48,720 --> 01:36:50,131
Yep. Upsy-daisy!

1313
01:36:50,320 --> 01:36:51,970
-Upsy-daisy.
-That's right.

1314
01:36:52,160 --> 01:36:53,730
There we go. Keep it moving.

1315
01:36:53,880 --> 01:36:55,041
Thank you.

1316
01:36:56,840 --> 01:36:59,730
Other way, other way.
There we go.

1317
01:36:59,880 --> 01:37:01,211
You say a plane?

1318
01:37:01,360 --> 01:37:02,805
This way, please. Keep moving.

1319
01:37:03,000 --> 01:37:08,166
So, I received a favorable decision
from Moscow on your proposal...

1320
01:37:08,320 --> 01:37:11,403
That we help our friends
in the German Democratic Republic...

1321
01:37:11,560 --> 01:37:15,724
By exchanging Mr. Powers for Mr. Abel.

1322
01:37:17,320 --> 01:37:18,685
That's swell.

1323
01:37:18,840 --> 01:37:22,447
May I suggest the Glienicke Bridge
as a place of a swap?

1324
01:37:23,040 --> 01:37:24,690
Why not Checkpoint Charlie?

1325
01:37:25,400 --> 01:37:26,890
We're not looking for publicity.

1326
01:37:27,040 --> 01:37:30,283
The Glienicke Bridge is very quiet,
especially early in the morning.

1327
01:37:30,440 --> 01:37:32,920
Glienicke Bridge.
I'll run that by our side.

1328
01:37:33,080 --> 01:37:36,448
We can have Abel here on Friday.
So, Saturday morning?

1329
01:37:36,920 --> 01:37:38,285
Always impatience, yeah?

1330
01:37:38,440 --> 01:37:42,126
I want to get home and get into bed.
So, Saturday morning?

1331
01:37:42,520 --> 01:37:44,045
5230?

1332
01:37:44,200 --> 01:37:46,601
All right. We're done here.

1333
01:37:47,440 --> 01:37:51,889
This is a number,
in case anything should come up.

1334
01:37:52,040 --> 01:37:53,041
Au right.

1335
01:37:53,200 --> 01:37:55,567
Someone will answer at any hour.

1336
01:37:56,200 --> 01:37:58,601
I don't expect to use it.

1337
01:37:59,080 --> 01:38:01,811
Shall we toast the arrangement?

1338
01:38:02,040 --> 01:38:03,565
Why not?

1339
01:38:04,640 --> 01:38:06,961
Armenian brandy.
Good bracer for your cold.

1340
01:38:07,120 --> 01:38:08,201
Thank you.

1341
01:38:09,120 --> 01:38:10,406
Would you mind...

1342
01:38:10,560 --> 01:38:14,451
This is not part of our business
but I'd like to ask you a couple of questions.

1343
01:38:14,600 --> 01:38:15,806
You do not have to answer.

1344
01:38:15,960 --> 01:38:18,406
I shall answer what I know.

1345
01:38:18,560 --> 01:38:21,245
I like this guy, your guy.

1346
01:38:21,400 --> 01:38:24,404
What happens to your guy
when he gets home?

1347
01:38:24,560 --> 01:38:29,168
We have to make a determination
whether our guy is now your guy.

1348
01:38:29,320 --> 01:38:32,005
Now, as I said to you before,
he's acted honorably.

1349
01:38:32,160 --> 01:38:33,810
He's still your guy, believe me.

1350
01:38:33,960 --> 01:38:36,930
Of course you will say that
if it were true...

1351
01:38:37,080 --> 01:38:39,162
And if it were not true.

1352
01:38:39,320 --> 01:38:41,607
I guess it has come down to that.

1353
01:38:41,760 --> 01:38:44,525
Forgive me for pushing...

1354
01:38:44,680 --> 01:38:48,526
But is he in any danger
if the determination is made?

1355
01:38:48,680 --> 01:38:50,603
Well, goodness.

1356
01:38:50,760 --> 01:38:53,809
As things are now,
everyone is in danger.

1357
01:38:53,960 --> 01:38:54,961
Cheers.

1358
01:39:09,040 --> 01:39:11,441
There will be no exchange
on Glienicke Bridge.

1359
01:39:12,480 --> 01:39:14,369
Excuse me, sir.

1360
01:39:14,520 --> 01:39:16,602
There will be no exchange.

1361
01:39:17,200 --> 01:39:18,884
Not for Frederic Pryor.

1362
01:39:19,040 --> 01:39:22,044
Mr. Vogel,
I thought yesterday we had agreed.

1363
01:39:22,200 --> 01:39:24,885
We agreed on an exchange,
Abel for Pryor.

1364
01:39:26,160 --> 01:39:29,289
Now I learn you are a rug merchant...

1365
01:39:29,480 --> 01:39:32,051
Selling the same rug to two customers.

1366
01:39:32,200 --> 01:39:34,043
Abel for Pryor you sell to us.

1367
01:39:34,200 --> 01:39:35,122
Yeah.

1368
01:39:35,680 --> 01:39:37,409
And Abel for Powers
you sell to the Soviets.

1369
01:39:37,560 --> 01:39:39,847
I'm not quite sure
what the problem is...

1370
01:39:40,000 --> 01:39:43,083
If the arrangement satisfies
two parties or three or four.

1371
01:39:43,240 --> 01:39:44,526
What difference does it make?

1372
01:39:44,680 --> 01:39:47,001
The arrangement
does not satisfy this party.

1373
01:39:51,400 --> 01:39:52,561
Now, Mr. Vogel...

1374
01:39:52,720 --> 01:39:55,769
Obviously you do not know
who you are dealing with.

1375
01:39:57,360 --> 01:40:00,489
Here's the interest
of the German Democratic Republic.

1376
01:40:01,480 --> 01:40:05,530
To deal with, and to be seen to be
dealing with another sovereign power...

1377
01:40:05,680 --> 01:40:07,091
The United States.

1378
01:40:07,240 --> 01:40:09,163
An equal power.

1379
01:40:09,320 --> 01:40:12,449
Instead you treat us as stooges
for the Union of Soviet Socialist Republics.

1380
01:40:12,600 --> 01:40:15,251
Can we just call them the Russians?
It'll save time.

1381
01:40:16,720 --> 01:40:20,008
I have an appointment, sir.
I think it's you who are wasting time.

1382
01:40:20,200 --> 01:40:22,282
Now, tell me if I am describing this wrong.

1383
01:40:22,440 --> 01:40:24,010
You have a kid, a university student...

1384
01:40:24,200 --> 01:40:26,851
Someone you know is not a spy,
who's no threat to you.

1385
01:40:27,040 --> 01:40:30,123
And in exchange for this person
who is worthless to you...

1386
01:40:30,280 --> 01:40:34,126
You play an equal part in an exchange
between the Russians and the Americans.

1387
01:40:35,120 --> 01:40:38,920
And this is one transaction
between us and the two of you.

1388
01:40:39,080 --> 01:40:41,367
We're not trying to do two things here, sir.
We're just doing one thing.

1389
01:40:41,520 --> 01:40:42,442
One, one, one.

1390
01:40:42,640 --> 01:40:47,362
It's hard for me to see how the Republic
of East German Democrats is being slighted.

1391
01:40:47,560 --> 01:40:50,245
You agreed to the Soviets
without consulting me.

1392
01:40:50,440 --> 01:40:52,124
Is this a negotiation or a conspiracy?

1393
01:40:52,280 --> 01:40:54,647
For it to be a conspiracy,
there would have to be harm to you, sir.

1394
01:40:54,800 --> 01:40:57,485
There's just benefits here.
We're of agreeing interests.

1395
01:40:57,640 --> 01:40:59,927
No, you decide they agree.

1396
01:41:00,480 --> 01:41:01,925
Where is your appointment, sir?

1397
01:41:02,080 --> 01:41:03,650
In the West. Ku'damm.

1398
01:41:03,800 --> 01:41:04,801
Good.

1399
01:41:15,680 --> 01:41:16,966
Look around you.

1400
01:41:17,120 --> 01:41:19,851
How does the Eastern sector
compare with the West?

1401
01:41:22,240 --> 01:41:26,848
Our Russian friends have decided
that we should not rebuild our capital city.

1402
01:41:28,400 --> 01:41:31,961
But we live in this ruin
made by our Russian friends.

1403
01:41:32,120 --> 01:41:34,202
Go ahead, make your deal
with these Russians.

1404
01:41:34,400 --> 01:41:35,561
We won't be part of it.

1405
01:41:37,880 --> 01:41:39,882
There is no deal without Pryor.
We are not leaving him here.

1406
01:41:40,040 --> 01:41:41,644
Is this your position
or your government's?

1407
01:41:41,880 --> 01:41:45,521
Sir, I'm here. I'm talking to you.

1408
01:41:45,680 --> 01:41:47,603
But you are not a representative
of your government.

1409
01:41:47,760 --> 01:41:49,603
You don't know who you are.
Neither do we.

1410
01:41:49,960 --> 01:41:53,009
You should be careful.
This is not Brooklyn, Mr. Donovan.

1411
01:42:00,240 --> 01:42:01,685
Look, sir.

1412
01:42:01,880 --> 01:42:05,680
You must know that in every respect
that matters, I represent my government.

1413
01:42:05,840 --> 01:42:07,330
You know who I am.

1414
01:42:08,240 --> 01:42:09,446
DO I?

1415
01:42:31,520 --> 01:42:33,966
Do you have the proper papers?

1416
01:42:34,360 --> 01:42:36,681
Of course not. It doesn't matter.

1417
01:42:37,200 --> 01:42:40,124
An American Iavvyer like you
can talk your way out of anything.

1418
01:42:40,280 --> 01:42:41,850
Can't you?

1419
01:43:24,280 --> 01:43:25,850
You go with him.

1420
01:43:26,000 --> 01:43:26,967
Why?

1421
01:43:27,120 --> 01:43:28,963
It's passport problem.

1422
01:43:29,120 --> 01:43:30,451
What problem?
What's the problem?

1423
01:43:30,640 --> 01:43:31,846
You go with him.

1424
01:43:34,560 --> 01:43:35,971
And remember...

1425
01:43:36,120 --> 01:43:38,964
We control the fate of Frederic Pryor.

1426
01:45:22,480 --> 01:45:23,925
My God!

1427
01:45:59,400 --> 01:46:01,448
I'll start with some coffee, please.

1428
01:46:01,600 --> 01:46:04,001
Then I'll have the Hilton combo...

1429
01:46:04,160 --> 01:46:06,970
And the American breakfast.
And coffee.

1430
01:46:07,120 --> 01:46:08,281
Both breakfasts?

1431
01:46:08,440 --> 01:46:09,441
Yeah, yeah.

1432
01:46:09,600 --> 01:46:10,601
One first or...

1433
01:46:10,800 --> 01:46:12,404
Both first, both.
Whenever they're ready.

1434
01:46:12,560 --> 01:46:13,925
And coffee.

1435
01:46:32,160 --> 01:46:33,924
You shouldn't be here.

1436
01:46:34,080 --> 01:46:37,641
Sometimes in Germany,
you just want a big American breakfast.

1437
01:46:41,120 --> 01:46:42,645
What happened?
Where were you last night?

1438
01:46:43,160 --> 01:46:46,323
Vogel arranged for me
to spend some time in the East.

1439
01:46:46,480 --> 01:46:47,481
Oh, Jesus.

1440
01:46:47,640 --> 01:46:51,531
Frankly, it's not that much worse
than where you have me here in the West.

1441
01:46:53,040 --> 01:46:56,044
So the Russians are fine
with the exchange...

1442
01:46:56,200 --> 01:46:59,204
But now Vogel is saying
that the East Germans won't do it.

1443
01:46:59,360 --> 01:47:00,441
We're not gonna get Pryor.

1444
01:47:01,320 --> 01:47:03,209
Great, good.

1445
01:47:03,360 --> 01:47:05,522
So the Soviets are set. We get Powers.

1446
01:47:05,680 --> 01:47:08,331
We get Powers. Well done.

1447
01:47:09,120 --> 01:47:10,690
No, the East Germans won't do it.

1448
01:47:11,160 --> 01:47:14,881
We won't get Pryor, and that kid matters.
Every person matters.

1449
01:47:15,040 --> 01:47:17,725
Sure, that's why you tried.
That's why you tried.

1450
01:47:17,880 --> 01:47:19,848
Abel's on his way,
so we're all set for tomorrow morning.

1451
01:47:20,000 --> 01:47:22,367
-Wait a minute.
-Makes things simple. Makes things simple.

1452
01:47:22,520 --> 01:47:24,682
We are not getting the kid.

1453
01:47:24,840 --> 01:47:27,047
Yeah, I understand. We're set.

1454
01:47:27,200 --> 01:47:29,202
We can ignore the message we got
this morning.

1455
01:47:30,520 --> 01:47:31,931
What message?

1456
01:47:32,080 --> 01:47:33,161
From the East Germans.

1457
01:47:33,320 --> 01:47:35,084
They called the number I gave you.

1458
01:47:35,240 --> 01:47:37,242
They said they wanted
to speak to you today.

1459
01:47:37,400 --> 01:47:38,401
Vogel called?

1460
01:47:38,560 --> 01:47:39,561
No.

1461
01:47:39,760 --> 01:47:43,401
Office of Harald Ott,
East German attorney general.

1462
01:47:43,600 --> 01:47:45,204
Wanting what? What does he want?

1463
01:47:45,360 --> 01:47:46,361
To talk to you.

1464
01:47:47,080 --> 01:47:48,889
But it's okay,
I can't ask you to go back there.

1465
01:47:49,680 --> 01:47:51,728
Listen, you seem to be
persona non grate to some elements...

1466
01:47:51,880 --> 01:47:53,086
So we won't push our luck.

1467
01:47:53,240 --> 01:47:55,049
So he wants to see me.

1468
01:47:55,200 --> 01:47:56,281
What time?

1469
01:47:57,080 --> 01:47:59,208
Oh, no, no. Now, listen.

1470
01:48:00,720 --> 01:48:02,609
You don't need to go.
In fact, you shouldn't go.

1471
01:48:02,760 --> 01:48:04,250
In fact, you can't go.

1472
01:48:04,400 --> 01:48:06,767
We're set with the Soviets.
We don't want to screw it up.

1473
01:48:06,920 --> 01:48:08,081
I'm not gonna screw it up.

1474
01:48:08,240 --> 01:48:10,368
You're not going!
Don't be a pain in the ass.

1475
01:48:10,520 --> 01:48:11,760
I ordered.

1476
01:48:11,960 --> 01:48:14,725
Enjoy your big American breakfast.

1477
01:48:23,600 --> 01:48:28,083
I thought it should be negotiated
at the highest level as a courtesy to you.

1478
01:48:28,240 --> 01:48:29,969
I thank you, sir.

1479
01:48:31,960 --> 01:48:35,089
I don't know how things became
so confused.

1480
01:48:35,880 --> 01:48:37,928
I guess sometimes they just do.

1481
01:48:42,280 --> 01:48:43,645
For sake of clarity...

1482
01:48:43,800 --> 01:48:45,609
I say we are fully prepared...

1483
01:48:45,760 --> 01:48:50,766
To exchange the so-called student, Pryor,
for Rudolf Abel.

1484
01:48:50,960 --> 01:48:53,770
I understand from Mr. Vogel
that Pryor is very important to you.

1485
01:48:53,960 --> 01:48:54,961
Yes, but...

1486
01:48:55,280 --> 01:48:58,170
We'll do a memorandum to that effect.

1487
01:48:59,120 --> 01:49:01,122
A memorandum.

1488
01:49:01,280 --> 01:49:05,763
Certainly, we commit
to a bi-lateral exchange.

1489
01:49:06,080 --> 01:49:09,687
Yes, yes, sure.
I'm not sure what that means but...

1490
01:49:10,480 --> 01:49:15,088
My country also insists
on Francis Gary Powers.

1491
01:49:15,240 --> 01:49:16,651
No!

1492
01:49:21,480 --> 01:49:24,927
This is how things became so confused.

1493
01:49:25,120 --> 01:49:27,487
Powers. What use is he, sir?

1494
01:49:27,640 --> 01:49:30,644
You want him back for punitive reasons?
What's done is done.

1495
01:49:30,800 --> 01:49:34,168
He has divulged what he will divulge,
as no doubt Abel has also.

1496
01:49:35,000 --> 01:49:39,881
We are offering instead
someone who you insist is innocent.

1497
01:49:40,040 --> 01:49:41,280
And this is right.

1498
01:49:41,440 --> 01:49:43,488
This is who you should retrieve.

1499
01:49:43,680 --> 01:49:45,728
The future. Look to the future.

1500
01:49:49,720 --> 01:49:50,562
Ott.

1501
01:49:53,960 --> 01:49:55,007
Ott.

1502
01:50:04,360 --> 01:50:06,727
I'm sorry.
If you could give me a moment, sir.

1503
01:50:26,200 --> 01:50:27,201
I'm very sorry, sir.

1504
01:50:27,360 --> 01:50:30,842
The attorney general regrets
that he had to leave on urgent business.

1505
01:50:31,000 --> 01:50:32,001
He left?

1506
01:50:32,160 --> 01:50:34,367
Yes. Many apologies.

1507
01:50:34,560 --> 01:50:36,528
I've been waiting for over an hour.

1508
01:50:36,680 --> 01:50:38,250
Very sorry, sir.

1509
01:50:40,400 --> 01:50:41,765
Young man.

1510
01:50:43,840 --> 01:50:45,251
Come here.

1511
01:50:46,560 --> 01:50:48,528
It's all right. Come here.

1512
01:50:54,960 --> 01:50:56,530
Take a seat.

1513
01:50:57,880 --> 01:51:00,611
Come on, come on. Sit down.

1514
01:51:04,200 --> 01:51:06,248
Do you like your job here?

1515
01:51:06,760 --> 01:51:08,250
It's a very good job, sir.

1516
01:51:08,400 --> 01:51:10,402
It must be. Must be interesting.

1517
01:51:10,600 --> 01:51:11,647
Yes, sir.

1518
01:51:11,800 --> 01:51:13,768
And important, too.

1519
01:51:13,920 --> 01:51:16,446
And your English is good.

1520
01:51:16,880 --> 01:51:19,770
Yes, I hesitate to say it's excellent.
But it's excellent, sir.

1521
01:51:19,920 --> 01:51:21,763
Good, good.

1522
01:51:21,920 --> 01:51:24,605
See, I just lost my
negotiating partner...

1523
01:51:24,760 --> 01:51:26,569
And I need somebody to talk to...

1524
01:51:26,720 --> 01:51:29,166
And you seem like
a reasonable young man.

1525
01:51:30,280 --> 01:51:32,123
Can I talk to you?

1526
01:51:34,880 --> 01:51:36,120
It's all right.

1527
01:51:36,880 --> 01:51:37,927
It's all right.

1528
01:51:40,080 --> 01:51:43,129
I just need you to give a message
to your boss.

1529
01:51:44,600 --> 01:51:46,967
But it has to be very, very clear.

1530
01:51:47,480 --> 01:51:48,970
You understand?

1531
01:51:50,000 --> 01:51:53,083
Yes, sir.
But perhaps you should wait until he...

1532
01:51:53,240 --> 01:51:57,131
No, no. Thing is, I have this cold
and I wanna get home...

1533
01:51:57,280 --> 01:51:59,009
And get in bed.

1534
01:52:00,840 --> 01:52:02,251
Can you give him the message?

1535
01:52:02,520 --> 01:52:03,806
Certainly.

1536
01:52:05,760 --> 01:52:07,922
This is the message.

1537
01:52:08,920 --> 01:52:12,288
"There is no deal for Abel
unless we get Powers and Pryor."

1538
01:52:13,320 --> 01:52:14,606
Do you understand?

1539
01:52:14,760 --> 01:52:15,602
Yes, sir.

1540
01:52:15,760 --> 01:52:19,651
It's arranged for tomorrow morning.
It will not happen unless we get two men.

1541
01:52:19,800 --> 01:52:21,484
Those two men.

1542
01:52:21,640 --> 01:52:23,210
-Two, two, two.
-Yes, sir.

1543
01:52:23,600 --> 01:52:25,489
If there is no deal...

1544
01:52:26,040 --> 01:52:28,202
Your boss must tell the Soviets.

1545
01:52:29,480 --> 01:52:33,690
He has to tell the Soviets
that they are not getting Rudolf Abel.

1546
01:52:35,680 --> 01:52:37,045
Yes, sir.

1547
01:52:40,160 --> 01:52:41,400
And tell him this.

1548
01:52:43,120 --> 01:52:45,851
So far, Abel has been a good soldier...

1549
01:52:46,000 --> 01:52:48,128
But he thinks he's going home.

1550
01:52:50,200 --> 01:52:52,680
If we had to tell him
that he's not going home...

1551
01:52:52,840 --> 01:52:55,571
That the Soviets don't even want him,
that he's never going home...

1552
01:52:55,720 --> 01:52:58,724
I imagine his behavior might change.

1553
01:53:00,000 --> 01:53:04,210
And who will be held responsible
for that?

1554
01:53:06,520 --> 01:53:07,931
That's a long message.

1555
01:53:09,040 --> 01:53:10,041
Did you get it all?

1556
01:53:10,200 --> 01:53:11,884
Yes, sir. Got it.

1557
01:53:12,040 --> 01:53:13,201
Good.

1558
01:53:13,880 --> 01:53:15,609
You're a good man.

1559
01:53:18,000 --> 01:53:19,081
And also tell him...

1560
01:53:19,520 --> 01:53:22,729
There's no deal unless we hear
before the end of business today.

1561
01:53:22,880 --> 01:53:24,086
He has the number.

1562
01:53:24,240 --> 01:53:26,049
If the exchange isn't gonna happen...

1563
01:53:26,200 --> 01:53:28,567
No reason for everybody to get up
first thing in the morning.

1564
01:53:29,040 --> 01:53:31,725
No, sir, that would be pointless.

1565
01:53:31,880 --> 01:53:33,086
You're kidding me!

1566
01:53:33,920 --> 01:53:34,887
You're kidding me!

1567
01:53:35,040 --> 01:53:36,929
Not really. I need some change.

1568
01:53:37,120 --> 01:53:39,441
This is exactly
what you weren't supposed to do.

1569
01:53:39,600 --> 01:53:42,126
My instructions were
to feel out the situation.

1570
01:53:42,280 --> 01:53:44,886
Your instructions were to get Powers,
not Pryor.

1571
01:53:45,040 --> 01:53:47,247
That was not the original deal.
You fouled it all up!

1572
01:53:47,400 --> 01:53:50,051
How do you know?
I feel pretty good about it.

1573
01:53:50,200 --> 01:53:51,406
You fucked it all up!

1574
01:53:51,560 --> 01:53:53,244
Don't worry.

1575
01:53:53,400 --> 01:53:55,243
I think it's gonna be fine.

1576
01:53:55,400 --> 01:53:57,289
How do you know? You don't know that.

1577
01:54:01,040 --> 01:54:03,441
United States. New York, New York.

1578
01:54:03,600 --> 01:54:05,090
Danke.

1579
01:54:07,240 --> 01:54:08,651
Look, this whole thing...

1580
01:54:08,800 --> 01:54:11,406
Has been to feel me out.

1581
01:54:11,560 --> 01:54:14,928
Would I swap one for one and which one?

1582
01:54:15,400 --> 01:54:18,961
But I said "No, two for one."
So they Know where we stand.

1583
01:54:19,160 --> 01:54:21,162
Yeah, what if they think about it
and say...

1584
01:54:21,320 --> 01:54:24,767
"Forget it!
You keep our guy, we keep your guys"?

1585
01:54:26,280 --> 01:54:28,965
Well, then I have fucked it all up.

1586
01:54:29,120 --> 01:54:31,122
Hey, honey! It's me.

1587
01:54:31,280 --> 01:54:34,443
Yeah. The fishing's been great.

1588
01:54:35,800 --> 01:54:37,131
I'm in London...

1589
01:54:37,280 --> 01:54:39,965
Just for one more meeting,
then I'm on my way home.

1590
01:54:40,800 --> 01:54:43,849
Yeah, I remember that marmalade_

1591
01:54:44,000 --> 01:54:46,844
It's that shop right by Regent's Park.

1592
01:54:47,760 --> 01:54:49,603
All right, I Will if I have the time.

1593
01:54:49,760 --> 01:54:51,683
Hey, can I say hi to Roger?

1594
01:54:52,640 --> 01:54:54,927
Could I say hi to the girls?

1595
01:54:55,080 --> 01:54:57,162
Is anyone not busy?

1596
01:54:57,640 --> 01:55:00,325
Have they even noticed I'm not around?

1597
01:55:56,200 --> 01:55:57,565
We're on.

1598
01:55:58,440 --> 01:55:59,646
Two for one.

1599
01:56:00,760 --> 01:56:01,886
Hot dog.

1600
01:56:03,040 --> 01:56:04,929
Let's have a drink.

1601
01:56:05,080 --> 01:56:06,650
One wrinkle.

1602
01:56:06,800 --> 01:56:07,881
What is that?

1603
01:56:08,040 --> 01:56:10,725
They won't release Pryor with Powers,
not at the bridge.

1604
01:56:10,880 --> 01:56:12,086
They'll release him at the same time.

1605
01:56:12,240 --> 01:56:14,447
When the Russians give us Powers
on the bridge...

1606
01:56:14,600 --> 01:56:16,125
They'll release Pryor
over Checkpoint Charlie.

1607
01:56:16,920 --> 01:56:18,285
What does that mean?

1608
01:56:18,760 --> 01:56:22,731
I think it means,
"We wanna have the last word."

1609
01:56:22,880 --> 01:56:24,405
But they will do it.

1610
01:56:24,960 --> 01:56:27,247
You tell me. You felt them out.

1611
01:56:47,640 --> 01:56:49,051
Where are they?

1612
01:56:49,200 --> 01:56:51,806
Where's our guy? Where's our guy?
They're late.

1613
01:56:51,960 --> 01:56:53,928
Nobody's late. We're early.

1614
01:56:54,080 --> 01:56:55,081
May l<>

1615
01:56:55,240 --> 01:56:56,241
Yeah.

1616
01:57:02,640 --> 01:57:03,766
Hoffman.

1617
01:57:03,920 --> 01:57:04,921
Yeah?

1618
01:57:05,120 --> 01:57:06,804
I think they have...

1619
01:57:06,960 --> 01:57:08,246
What?

1620
01:57:08,560 --> 01:57:10,244
_..snipers.

1621
01:57:10,400 --> 01:57:12,129
I'm sure they do.

1622
01:57:12,480 --> 01:57:14,130
How are you sure they do?

1623
01:57:14,760 --> 01:57:17,730
Because we have snipers_

1624
01:57:34,280 --> 01:57:35,770
Step out, sir.

1625
01:57:43,960 --> 01:57:44,961
Jim.

1626
01:57:49,640 --> 01:57:50,801
Dear Jim.

1627
01:57:53,760 --> 01:57:54,886
How are you?

1628
01:57:55,160 --> 01:57:56,889
Happy to see you.

1629
01:57:57,280 --> 01:57:59,203
Have you arranged all this for me?

1630
01:57:59,360 --> 01:58:02,807
Let's see what this is
before I take credit for it.

1631
01:58:03,280 --> 01:58:06,170
Any word about Pryor
from Checkpoint Charlie?

1632
01:58:29,960 --> 01:58:31,849
Nothing cooking yet.

1633
01:58:38,040 --> 01:58:39,371
Excuse me, sir.

1634
01:58:39,520 --> 01:58:41,887
This is Lieutenant Joe Murphy,
United States Air Force...

1635
01:58:42,040 --> 01:58:43,724
Here to identify Powers.

1636
01:58:44,480 --> 01:58:45,481
Lieutenant Murphy.

1637
01:58:46,120 --> 01:58:47,326
Sir.

1638
01:58:50,200 --> 01:58:51,964
There may be a slight glitch.

1639
01:58:52,120 --> 01:58:54,202
I was a young man when I left.

1640
01:58:54,360 --> 01:58:56,840
Who will they find to identify me?

1641
01:58:57,720 --> 01:59:00,200
I hope it's not your East German family.

1642
01:59:00,400 --> 01:59:02,880
I doubt they could identify each other.

1643
01:59:37,520 --> 01:59:38,965
Looks like our party.

1644
01:59:46,720 --> 01:59:48,882
Well, let's go.

1645
01:59:49,040 --> 01:59:50,849
You can stay here, Donovan.

1646
01:59:51,680 --> 01:59:53,250
Not likely.

1647
01:59:55,360 --> 01:59:57,010
Open the gate.

1648
02:00:11,320 --> 02:00:13,721
What do you think will happen
when you get home?

1649
02:00:14,360 --> 02:00:16,249
I think...

1650
02:00:16,560 --> 02:00:17,971
I'll have a vodka.

1651
02:00:21,280 --> 02:00:22,281
Yeah.

1652
02:00:23,320 --> 02:00:24,321
Yeah.

1653
02:00:24,760 --> 02:00:27,411
But, Rudolf,
is there not the possibility...

1654
02:00:27,560 --> 02:00:30,450
That my people are going to shoot me?

1655
02:00:30,800 --> 02:00:32,131
YSS.

1656
02:00:33,600 --> 02:00:34,840
You're not worried?

1657
02:00:35,040 --> 02:00:36,565
Would it help?

1658
02:00:47,960 --> 02:00:50,486
To answer your question, my friend...

1659
02:00:50,920 --> 02:00:54,003
I acted honorably.
I think they know that.

1660
02:00:54,800 --> 02:00:58,247
But sometimes people think wrong.
People are people.

1661
02:00:59,600 --> 02:01:01,841
Let's see how they greet me.

1662
02:01:02,880 --> 02:01:04,723
What can I look for?

1663
02:01:07,120 --> 02:01:12,160
If I'm embraced
or just shown the back seat.

1664
02:02:05,560 --> 02:02:07,244
Take off the hat.

1665
02:02:13,520 --> 02:02:15,204
Hey, Powers.

1666
02:02:16,440 --> 02:02:17,851
Hey, Murph.

1667
02:02:19,600 --> 02:02:21,443
Yeah, that's Powers.

1668
02:02:23,520 --> 02:02:26,126
All right, Mr. Donovan. We go now!

1669
02:02:26,480 --> 02:02:27,811
Hang on.

1670
02:02:34,480 --> 02:02:36,767
Believe me, I will tell you.

1671
02:02:37,960 --> 02:02:39,803
There's no one here.

1672
02:02:42,680 --> 02:02:45,047
They're releasing another man
at Checkpoint Charlie.

1673
02:02:45,200 --> 02:02:47,168
We're just confirming that he's there.

1674
02:02:47,320 --> 02:02:48,560
Now!

1675
02:02:48,720 --> 02:02:51,087
As per plan, if you please.

1676
02:02:52,200 --> 02:02:53,122
Let's go.

1677
02:02:53,280 --> 02:02:54,964
Pryor will show up or he won't.

1678
02:02:55,120 --> 02:02:55,962
Let's go.

1679
02:02:56,120 --> 02:02:58,521
They're waiting to see
if we'll do it without him.

1680
02:02:58,720 --> 02:03:01,610
We just have to stand here,
show them we won't.

1681
02:03:02,400 --> 02:03:05,449
I don't give a shit what they want.
We have our objective.

1682
02:03:05,600 --> 02:03:06,601
Go ahead, Abel.

1683
02:03:07,880 --> 02:03:10,360
Go ahead, sir. You can go.

1684
02:03:10,720 --> 02:03:12,848
If it is not to plan, we go home.

1685
02:03:13,000 --> 02:03:15,321
We exchange now or we go home!

1686
02:03:17,320 --> 02:03:18,845
You're waiting for another man?

1687
02:03:19,040 --> 02:03:20,371
Yup.

1688
02:03:20,880 --> 02:03:22,803
You want him, too.

1689
02:03:24,480 --> 02:03:25,561
I want him.

1690
02:03:25,720 --> 02:03:29,406
Doesn't matter what he wants, sir.
I'm in charge and you are free to go.

1691
02:03:29,560 --> 02:03:30,402
Please go.

1692
02:03:30,560 --> 02:03:32,164
Walk across.

1693
02:03:43,320 --> 02:03:44,924
I can wait.

1694
02:04:09,400 --> 02:04:11,209
It's something.

1695
02:04:11,360 --> 02:04:13,010
I'm not sure yet.

1696
02:04:14,400 --> 02:04:15,561
Hang on!

1697
02:05:07,840 --> 02:05:09,171
We got him!

1698
02:05:13,760 --> 02:05:15,922
I sent you a gift, Jim.

1699
02:05:17,360 --> 02:05:19,169
It's a painting.

1700
02:05:19,720 --> 02:05:22,564
I hope it has some meaning to you.

1701
02:05:24,240 --> 02:05:26,925
I'm sorry.
I didn't think to get you a gift.

1702
02:05:29,880 --> 02:05:31,962
This is your gift.

1703
02:05:35,120 --> 02:05:37,282
This is your gift.

1704
02:06:14,720 --> 02:06:16,563
Let's go, let's go, let's go!

1705
02:07:35,840 --> 02:07:37,649
Mr. Donovan.

1706
02:07:37,800 --> 02:07:40,087
Colonel Abel asked me
to give this to you.

1707
02:07:43,200 --> 02:07:44,406
Pardon me, sir.

1708
02:07:45,440 --> 02:07:47,966
Were you in charge of this thing, sir?

1709
02:07:48,400 --> 02:07:49,401
Yeah.

1710
02:07:49,560 --> 02:07:51,642
I gotta thank you.

1711
02:07:51,800 --> 02:07:53,962
I gotta thank somebody.

1712
02:08:10,280 --> 02:08:13,250
I gave them nothing.
I gave them nothing.

1713
02:08:14,280 --> 02:08:16,203
It doesn't matter.

1714
02:08:16,360 --> 02:08:18,442
It doesn't matter what people think.

1715
02:08:18,600 --> 02:08:20,443
You know what you did.

1716
02:09:11,000 --> 02:09:12,161
Welcome home.

1717
02:09:14,520 --> 02:09:16,284
What a trip.

1718
02:09:27,600 --> 02:09:28,886
You okay?

1719
02:09:29,600 --> 02:09:31,807
Yeah, I'm fine.

1720
02:09:32,640 --> 02:09:33,846
Did you get the marmalade?

1721
02:09:34,000 --> 02:09:36,241
Yes, yes. Yep.

1722
02:09:36,400 --> 02:09:37,765
Yep.

1723
02:09:37,920 --> 02:09:39,604
I did.

1724
02:09:40,640 --> 02:09:42,290
As ordered.

1725
02:09:46,720 --> 02:09:47,801
Jim.

1726
02:09:48,360 --> 02:09:50,442
-This is from Arno's.
-So?

1727
02:09:50,600 --> 02:09:51,726
On the corner!

1728
02:09:51,880 --> 02:09:53,450
Honey, I was busy. I'm sorry.

1729
02:09:53,600 --> 02:09:54,567
For Pete's sake.

1730
02:09:54,760 --> 02:09:55,727
How's Roger? Is he home?

1731
02:09:55,880 --> 02:09:58,724
He's home. Carol's home, Peggy's home.
Everyone's home.

1732
02:09:58,880 --> 02:10:01,201
Mom! Come quick! Look!

1733
02:10:02,360 --> 02:10:04,203
-Mom, come here!
-Mom, come here!

1734
02:10:04,400 --> 02:10:05,640
Come see this! Look! Watch!

1735
02:10:05,800 --> 02:10:07,040
Come on!

1736
02:10:07,200 --> 02:10:13,048
Francis Gary Powers has been released
from prison in the Soviet Union...

1737
02:10:13,240 --> 02:10:17,882
And turned over to American authorities
early this morning in Berlin.

1738
02:10:18,080 --> 02:10:22,722
The President has commuted
the sentence of Rudolf Abel.

1739
02:10:22,880 --> 02:10:25,486
Mn Abel has been deported...

1740
02:10:25,640 --> 02:10:28,325
And has been released in Berlin.

1741
02:10:28,480 --> 02:10:31,768
Efforts to obtain Mn Powers' release...

1742
02:10:31,920 --> 02:10:34,685
Had been unden/vay for some time.

1743
02:10:34,840 --> 02:10:38,242
In recent efforts,
the United States government...

1744
02:10:38,400 --> 02:10:42,803
Has had the cooperation and assistance
of Mn James B. Donovan...

1745
02:10:42,960 --> 02:10:44,689
A New York attorney.

1746
02:10:45,080 --> 02:10:48,846
Frederic L- Pryor;
an American student.

1747
02:10:49,000 --> 02:10:51,651
held by East German authorities...

1748
02:10:51,800 --> 02:10:54,280
Since August of 1961...

1749
02:10:54,440 --> 02:10:56,363
I thought Daddy was fishing.

1750
02:10:56,520 --> 02:10:58,010
For salmon.

1751
02:10:58,440 --> 02:11:01,683
Abel now has disappeared
into the communist world.

1752
02:11:01,840 --> 02:11:04,127
Powers is here, answering questions.

1753
02:11:04,280 --> 02:11:06,965
And Donovan has gone back
to his law practice.

1754
02:11:07,120 --> 02:11:11,489
And now, here is George Fenneman,
speaking for the Douglas Fir Plywood Association-