WEBVTT FILE

1
00:00:33.300 --> 00:00:36.568
Arresting. Intimate. Honest.

2
00:00:38.138 --> 00:00:41.173
There is no intervention here,
no commentary.

3
00:00:41.175 --> 00:00:44.910
These are the images
of a war photographer

4
00:00:44.912 --> 00:00:48.914
who understands that the job
is not to judge, to comment,

5
00:00:48.916 --> 00:00:51.383
but merely to capture truth.

6
00:00:52.886 --> 00:00:55.888
War photographers
place themselves
in harm's way

7
00:00:55.890 --> 00:00:58.424
with no thought
of their own safety.

8
00:01:00.460 --> 00:01:03.028
Their job is not
to tend to themselves,

9
00:01:03.030 --> 00:01:05.697
but to tend to
the right of the oppressed,

10
00:01:06.866 --> 00:01:09.134
to have their stories told.

11
00:01:11.037 --> 00:01:14.173
I've been Avery's editor
for 11 years now,

12
00:01:14.175 --> 00:01:16.008
and let me tell you,

13
00:01:16.010 --> 00:01:19.178
though that is not always
the most enviable job
in publishing...

14
00:01:21.282 --> 00:01:24.116
Avery taggert
is the embodiment

15
00:01:24.118 --> 00:01:26.652
of the highest
journalistic values.

16
00:01:28.121 --> 00:01:30.489
And so I am proud
to present this award

17
00:01:30.491 --> 00:01:35.260
for photojournalist
of the year, 1985.

18
00:01:35.262 --> 00:01:38.263
Let's please
bring her to the stage--
Avery taggert.

19
00:01:47.942 --> 00:01:51.110
<i>Sorry, um--</i>

20
00:01:51.112 --> 00:01:53.879
<i>I'm not that good</i>
<i>at this kind of thing.</i>

21
00:01:53.881 --> 00:01:55.481
<i>This is great.</i>

22
00:01:55.483 --> 00:01:58.450
<i>I mean, it's got my name</i>
<i>on it and everything.</i>

23
00:01:59.752 --> 00:02:03.455
<i>Look, the people</i>
<i>who really deserve this,</i>

24
00:02:03.457 --> 00:02:07.426
<i>you've just seen</i>
<i>in all my photos.</i>

25
00:02:07.428 --> 00:02:11.864
<i>All I do is take pictures,</i>
<i>and it's not hard, so--</i>

26
00:02:19.506 --> 00:02:22.508
gonna be toasting.
Thank you very much.

27
00:02:22.510 --> 00:02:24.543
What are we
toasting to?
Your award.

28
00:02:24.545 --> 00:02:26.612
Oh, right.
Your incredible,
fantastic award.

29
00:02:26.614 --> 00:02:28.947
And to many, many more
just like it.

30
00:02:28.949 --> 00:02:31.283
God, I hope not.

31
00:02:31.285 --> 00:02:34.453
Is that
false modesty bullshit,
or do you mean that?

32
00:02:34.455 --> 00:02:36.321
No, that's
pure self-loathing.

33
00:02:36.323 --> 00:02:38.790
And it is
far more effective.

34
00:02:38.792 --> 00:02:41.193
Yikes.
You accept that?

35
00:02:41.195 --> 00:02:43.762
Sir, may I please have
another one of these?

36
00:02:43.764 --> 00:02:46.632
But with, um,
twice the alcohol in it.

37
00:02:46.634 --> 00:02:49.535
I've, uh--
I've got something
i think you might be,

38
00:02:49.537 --> 00:02:51.670
let's just say,
interested, um--

39
00:02:51.672 --> 00:02:53.372
really?
Yeah.

40
00:02:53.374 --> 00:02:57.442
One of my guys in bogotá
ran into this kid who's telling
everyone who would listen

41
00:02:57.444 --> 00:03:01.246
that he's part of
a group that's going to
liberate Colombia.

42
00:03:01.248 --> 00:03:03.515
Okay.
Change the nation.

43
00:03:03.517 --> 00:03:07.052
Uh, free the people,
all the revolution bullshit.
That's a lot!

44
00:03:07.054 --> 00:03:09.521
Yeah. Hey, look at that.
Just in time.

45
00:03:09.523 --> 00:03:12.224
Just in time
for a revolution.
Thank you, my friend.

46
00:03:12.226 --> 00:03:15.494
Anyways, he's met this great man
that's going to lead them all
into the jungle

47
00:03:15.496 --> 00:03:17.496
so that they can
become missionaries.

48
00:03:17.498 --> 00:03:20.199
Are these missionaries
wearing cammies

49
00:03:20.201 --> 00:03:22.601
and carrying
automatic rifles,
by any chance?

50
00:03:22.603 --> 00:03:24.069
Yes.
Bingo.

51
00:03:24.071 --> 00:03:26.405
So, who is
this Messiah man?

52
00:03:26.407 --> 00:03:28.373
All I know is
his name is Guillermo.

53
00:03:28.375 --> 00:03:30.442
Mmm.
Guillermo.
Yeah.

54
00:03:30.444 --> 00:03:32.377
Very sexy.
Yeah.
Sexy name.

55
00:03:32.379 --> 00:03:35.547
These Guillermo types
don't usually like to
have a journalist around.

56
00:03:35.549 --> 00:03:37.749
But not this fella.
He's agreed.

57
00:03:37.751 --> 00:03:39.851
Ah.
What do you think
of that?

58
00:03:39.853 --> 00:03:43.222
I think I know where
you're going with this one.
What-- what is this?

59
00:03:43.224 --> 00:03:45.324
What the--
oh.
What is that?

60
00:03:45.326 --> 00:03:47.626
What is it?
Found this
in my pocket.

61
00:03:47.628 --> 00:03:50.829
Oh. It's a ticket.
Why would I...
With your name...

62
00:03:50.831 --> 00:03:55.000
With my name on it.
It's a ticket
with my name on it.

63
00:03:55.002 --> 00:03:56.702
Leaving tomorrow.

64
00:03:56.704 --> 00:04:00.906
Yeah, well, they go
to the jungle on Tuesday,
so I need you to--

65
00:04:00.908 --> 00:04:04.409
did you have plans?
Well, I was planning
on being still drunk.

66
00:04:04.411 --> 00:04:06.912
You're going to Colombia.
Have a coffee.

67
00:04:06.914 --> 00:04:08.814
It's the richest kind.

68
00:04:08.816 --> 00:04:11.850
How else do you expect to
win more of these awards?

69
00:04:11.852 --> 00:04:14.386
I didn't even
want the first one.
Here we go.

70
00:04:14.388 --> 00:04:17.289
I can't wait to see
your negatives on this.
Yeah.

71
00:04:17.291 --> 00:04:21.226
I think this Guillermo
sounds incredibly promising.
Yeah, sounds like a good man.

72
00:04:21.228 --> 00:04:23.829
Have a very safe trip.
Thank you
very much.

73
00:04:23.831 --> 00:04:26.632
Any idea which way
the front door is?

74
00:04:26.634 --> 00:04:29.234
This way.
Both of them. Yep.
Ah. Okay.

75
00:04:29.236 --> 00:04:32.070
- Good night!
- Good night, Donald.

76
00:04:32.072 --> 00:04:33.839
You bastard.

77
00:04:45.018 --> 00:04:47.753
It'll cost you.
I'm sorry?

78
00:04:48.655 --> 00:04:51.723
My autograph.
It'll cost you.

79
00:04:53.826 --> 00:04:57.863
Well, see, i-i just won
this very flashy award tonight.

80
00:04:57.865 --> 00:05:00.966
I won this... tonight.

81
00:05:00.968 --> 00:05:02.634
Oh.

82
00:05:02.636 --> 00:05:04.670
Congratulations.
Thank you.

83
00:05:04.672 --> 00:05:09.975
I'm thinking of hanging it
in the, um-- in the bathroom.

84
00:05:09.977 --> 00:05:12.344
Right above the toilet.

85
00:05:17.684 --> 00:05:19.751
Would you, uh,

86
00:05:19.753 --> 00:05:21.887
like to come see
my bathroom?

87
00:05:27.126 --> 00:05:29.127
Ah.

88
00:05:29.129 --> 00:05:30.696
Married.
Excuse me.

89
00:05:30.698 --> 00:05:32.397
Yeah.

90
00:05:32.399 --> 00:05:34.466
Good night.

91
00:05:34.468 --> 00:05:37.102
Batting 1.000.
Yep.

92
00:05:37.770 --> 00:05:40.072
Cheers to me.

93
00:05:54.487 --> 00:05:56.922
Hey, ave.

94
00:06:00.960 --> 00:06:03.595
Toilet.

95
00:06:05.965 --> 00:06:07.966
Ooh.

96
00:06:09.469 --> 00:06:12.204
A bit messy.

97
00:06:12.206 --> 00:06:16.608
I'd expect nothing less from
the estimable Avery taggert.

98
00:06:16.610 --> 00:06:19.478
You can sit

99
00:06:20.313 --> 00:06:21.980
here.

100
00:06:31.224 --> 00:06:32.891
Um,

101
00:06:33.793 --> 00:06:36.628
I wasn't expecting
c-company.

102
00:06:36.630 --> 00:06:39.564
Not what it looked like
downstairs.

103
00:06:43.236 --> 00:06:45.070
Let me rephrase that.

104
00:06:47.073 --> 00:06:49.007
I wasn't expecting<i> you.</i>

105
00:06:57.517 --> 00:07:01.153
Avery Emma taggert,
will you stop?

106
00:07:03.389 --> 00:07:05.123
Relax.

107
00:07:07.093 --> 00:07:09.361
Relax, baby.

108
00:07:09.363 --> 00:07:11.029
Come here.

109
00:07:13.699 --> 00:07:15.934
Hey.

110
00:07:15.936 --> 00:07:17.602
Hey.

111
00:07:20.173 --> 00:07:23.442
Aren't you even gonna ask
what I'm doing here?

112
00:07:24.710 --> 00:07:27.512
What are you
doing here?
Well, let's see.

113
00:07:28.948 --> 00:07:33.652
I've left you 300 messages
that you haven't returned,

114
00:07:33.654 --> 00:07:36.588
not to mention the letters
and the faxes.

115
00:07:36.590 --> 00:07:39.925
Apparently I have to
book a flight to have
a conversation with my wife.

116
00:07:39.927 --> 00:07:43.261
You know how I get
when I'm on the move.
Things get--

117
00:07:43.263 --> 00:07:44.930
oh, yeah.

118
00:07:46.766 --> 00:07:48.200
I know.

119
00:07:54.874 --> 00:07:58.276
I have an early flight
in the morning.
Don't do this. Come here.

120
00:07:58.278 --> 00:08:01.379
Just... stop.

121
00:08:01.381 --> 00:08:03.148
Just stop.

122
00:08:03.150 --> 00:08:04.749
I'm not doing
anything.

123
00:08:04.751 --> 00:08:07.552
That's what I don't
want you to do.

124
00:08:08.354 --> 00:08:10.021
Okay?

125
00:08:12.425 --> 00:08:14.626
I don't want to
lose you, ave.

126
00:08:15.628 --> 00:08:18.697
And I know you don't
want to lose me either.

127
00:08:21.634 --> 00:08:23.869
Spend tonight with me.
No.

128
00:08:23.871 --> 00:08:28.507
Yeah. We'll go to carnivàle
and-- and, uh--

129
00:08:28.509 --> 00:08:30.842
we'll make fun
of the costumes.

130
00:08:30.844 --> 00:08:33.778
We'll pick up pebbles and
we'll Chuck 'em at the banana.
Yeah.

131
00:08:33.780 --> 00:08:36.715
You know
those big banana
fruit tops?
Mm-hmm.

132
00:08:36.717 --> 00:08:39.618
And you love
chucking pebbles at 'em.
Yeah.

133
00:08:39.620 --> 00:08:43.889
And then you always
end up hitting them
because you have great aim.

134
00:08:43.891 --> 00:08:46.591
You've always had great aim.

135
00:08:47.460 --> 00:08:49.094
Baby.

136
00:08:50.730 --> 00:08:53.298
Just tonight, eh?

137
00:08:53.300 --> 00:08:55.166
Just one night, yeah?

138
00:12:05.791 --> 00:12:09.294
Excuse me, miss Avery.
Can I ask you a question?

139
00:12:10.964 --> 00:12:14.199
Well, yeah,
you can certainly ask.

140
00:12:15.868 --> 00:12:19.604
Have you--
have you ever been to--

141
00:12:19.606 --> 00:12:21.940
to Disneyland?

142
00:12:21.942 --> 00:12:23.575
Yeah, once or twice.

143
00:12:23.577 --> 00:12:26.277
Actually,
three times.

144
00:12:26.279 --> 00:12:28.046
Three times?
No.

145
00:12:28.048 --> 00:12:30.982
You've been to Disneyland
three times?
I have, yes.

146
00:12:39.760 --> 00:12:42.927
Is it-- is it magical,
like they say?

147
00:12:44.130 --> 00:12:47.465
I guess that depends on your
interpretation of "magical."

148
00:12:50.402 --> 00:12:54.806
Yeah, I want to take
my brothers and sisters and--

149
00:12:54.808 --> 00:12:58.777
and to take them
and maybe get

150
00:12:58.779 --> 00:13:00.578
one of those, um--

151
00:13:00.580 --> 00:13:02.747
the ears?
The ears!<i> Sí.</i>

152
00:13:02.749 --> 00:13:04.616
<i> Sí, sí, sí, sí,</i>
the ears.

153
00:13:04.618 --> 00:13:07.218
- How did you get here,
Sebastian?

154
00:13:07.220 --> 00:13:11.289
Well, I am from
a small village, you know,

155
00:13:11.291 --> 00:13:14.292
and Guillermo brings medicine
for the sick

156
00:13:14.294 --> 00:13:18.296
and shows us pictures
of the city,

157
00:13:18.298 --> 00:13:21.599
tells us stories
of what it feels like
to be free.

158
00:13:23.670 --> 00:13:26.437
The ears.

159
00:13:49.762 --> 00:13:50.895
Mmm.

160
00:13:55.367 --> 00:13:56.568
<i> Que rico.</i>

161
00:14:00.306 --> 00:14:03.608
<i>Je voudrais le steak,</i>
<i>s'il vous plaît.</i>

162
00:14:30.336 --> 00:14:33.371
Luna, what's our level
of supplies?

163
00:14:41.580 --> 00:14:45.116
Okay, okay. Good, good.
Next time in English,
please, for our guest.

164
00:14:47.720 --> 00:14:49.988
Okay, good, good.

165
00:14:49.990 --> 00:14:53.958
Well, in five kilometers
we will reach Alma de cuero

166
00:14:53.960 --> 00:14:56.027
and we will
disperse all that.

167
00:14:56.029 --> 00:15:00.265
And we'll stay there
the whole night,

168
00:15:00.267 --> 00:15:02.834
and the next morning
we'll cross through the jungle.

169
00:15:02.836 --> 00:15:04.702
And we'll go west.

170
00:15:04.704 --> 00:15:08.206
We will reach pueblo Trinidad,
which is just
a little dirty town,

171
00:15:08.208 --> 00:15:11.209
but a good spot as any
to end our journey.

172
00:15:11.211 --> 00:15:14.679
And to make a little reunion
with Carlos.

173
00:15:18.550 --> 00:15:21.219
Well, it's not rodin,

174
00:15:21.221 --> 00:15:24.055
but it gets the job done.

175
00:15:26.192 --> 00:15:28.559
<i> Puta!</i>

176
00:15:28.561 --> 00:15:32.463
Sebastian,
you are sweet as sugar,
but you can't shoot for shit.

177
00:15:32.465 --> 00:15:34.666
Let's go back through
all the steps,

178
00:15:34.668 --> 00:15:37.302
so maybe at the end
of this journey you can
actually hit something.

179
00:15:37.304 --> 00:15:38.903
- I doubt it.
- Oh, shut up.

180
00:15:38.905 --> 00:15:42.340
<i>Puta,</i> Tomas.

181
00:15:42.342 --> 00:15:45.743
So, you are looking
at the stick man.

182
00:15:45.745 --> 00:15:48.780
You are focusing
on the stick man.
Stop doing that. Okay?

183
00:15:48.782 --> 00:15:51.149
Trust in yourself.

184
00:15:52.217 --> 00:15:54.519
Line up the front tip

185
00:15:54.521 --> 00:15:56.020
on the target

186
00:15:56.022 --> 00:15:58.122
and let it float there.

187
00:15:58.124 --> 00:16:02.560
And now,
line up the front side tip

188
00:16:02.562 --> 00:16:04.929
in the rear aperture.

189
00:16:04.931 --> 00:16:07.031
Okay? One,

190
00:16:07.033 --> 00:16:10.301
two and three.

191
00:16:13.073 --> 00:16:16.474
Just like shooting a picture.
Right, miss taggert?

192
00:16:16.476 --> 00:16:18.810
Sure, yeah.
Yeah.

193
00:16:18.812 --> 00:16:21.879
So, relax and squeeze.

194
00:16:21.881 --> 00:16:25.750
Relax and squeeze.

195
00:16:25.752 --> 00:16:28.619
Relax and squeeze.

196
00:16:32.224 --> 00:16:34.659
Hey.

197
00:16:46.972 --> 00:16:49.073
You know
what your problem is,
alejo?

198
00:16:49.075 --> 00:16:52.510
You don't think
before you shoot.

199
00:16:52.512 --> 00:16:54.979
Maybe that's the reason
you walk into the jungle.

200
00:16:54.981 --> 00:16:59.283
Because here you can
shoot somebody that you
shouldn't back at home, huh?

201
00:17:00.519 --> 00:17:04.122
Or maybe you are
just scared of somebody.

202
00:17:04.124 --> 00:17:06.557
Your crazy brother,
maybe?

203
00:17:06.559 --> 00:17:09.861
This world is not big enough
for the two of you, huh?

204
00:17:31.316 --> 00:17:34.185
Oh, hey, miss taggert!
Oh, come here.

205
00:17:34.187 --> 00:17:36.988
Let's take a picture.
The two of us.

206
00:17:36.990 --> 00:17:38.623
Yeah, come on.
Okay.

207
00:17:49.601 --> 00:17:51.702
Another one?

208
00:17:55.708 --> 00:17:58.009
Sorry.

209
00:17:58.011 --> 00:18:01.179
We've got
a professional photographer
with a piece-of-crap camera!

210
00:18:01.181 --> 00:18:04.315
How about that?

211
00:18:14.894 --> 00:18:18.463
I want to make a toast,
so please, hold your glasses.

212
00:18:21.500 --> 00:18:24.569
We are three days
from the end of our journey

213
00:18:24.571 --> 00:18:28.806
and I am a man
exploding with pride
for the things we have done.

214
00:18:31.510 --> 00:18:34.078
A great squad
is like a living thing

215
00:18:34.080 --> 00:18:37.014
with all the parts
that keep us breathing.

216
00:18:37.016 --> 00:18:38.516
For example,

217
00:18:38.518 --> 00:18:43.121
Sebastian,
you will be the tender heart.

218
00:18:43.123 --> 00:18:47.592
You will face so much evil
in your life, and I pray
it doesn't corrupt you.

219
00:18:50.629 --> 00:18:53.865
Luna, you will be
the conscience.

220
00:18:55.435 --> 00:18:58.769
May you never be harmed,
or harm anybody else.

221
00:19:00.706 --> 00:19:03.674
<i>Tomas, mi hermano pequeño.</i>

222
00:19:03.676 --> 00:19:06.410
My-- my flesh and blood.

223
00:19:06.412 --> 00:19:10.414
You are the soul of us,
and I thank you for that.

224
00:19:10.416 --> 00:19:12.383
Alejo. Alejo.
Alejandro, yeah.

225
00:19:12.385 --> 00:19:14.418
You are--

226
00:19:14.420 --> 00:19:16.354
you are
the hammer we hold.

227
00:19:16.356 --> 00:19:20.091
A little crazy,
but a good soldier.

228
00:19:20.093 --> 00:19:23.227
Yeah, every squad
needs a man like you.

229
00:19:23.229 --> 00:19:25.830
Marianna.

230
00:19:25.832 --> 00:19:29.033
You are a muse.

231
00:19:29.035 --> 00:19:31.469
You are our inspiration.

232
00:19:31.471 --> 00:19:33.704
You show me the way.

233
00:19:35.675 --> 00:19:37.742
Um, who am I

234
00:19:37.744 --> 00:19:40.344
but a pair of boots

235
00:19:40.346 --> 00:19:43.314
to guide you
through the mud

236
00:19:43.316 --> 00:19:46.484
and the grime
and the rain?

237
00:19:47.352 --> 00:19:50.021
I'm here
just to serve you

238
00:19:50.023 --> 00:19:51.522
as you serve the people

239
00:19:51.524 --> 00:19:54.625
when you give them the food
and the medicines they need,

240
00:19:54.627 --> 00:19:58.129
when you comfort them
in their loneliness,

241
00:19:58.131 --> 00:20:02.166
when you show them
the love and respect

242
00:20:02.168 --> 00:20:06.003
the government
is not giving to them anymore.

243
00:20:06.005 --> 00:20:08.406
Because we are missionaries!

244
00:20:09.241 --> 00:20:11.576
So raise your glasses,
please.

245
00:20:15.314 --> 00:20:17.815
- For<i> justicia!</i>
<i>- Justicia!</i>

246
00:20:27.092 --> 00:20:30.561
<i>Just tonight, hmm?</i>
<i>Just one night.</i>

247
00:20:38.103 --> 00:20:39.770
Hello?

248
00:20:46.411 --> 00:20:49.313
Oh. Oh!
I-i-I'm sorry.

249
00:20:49.315 --> 00:20:52.383
I-I'm sorry.
I didn't see anything,
i promise.

250
00:20:52.385 --> 00:20:55.086
Cross my heart.
Uh--

251
00:20:55.088 --> 00:20:56.954
I'm so sorry.

252
00:20:56.956 --> 00:21:00.291
I may look like a pervert,
uh, but I promise I'm not.

253
00:21:01.761 --> 00:21:05.296
Uh, just relax.
It's just snuff.
You want some?

254
00:21:05.298 --> 00:21:07.598
No.
You're clever.

255
00:21:07.600 --> 00:21:09.967
This snuff
will kill you, huh?

256
00:21:09.969 --> 00:21:11.802
You get it?
Yeah.

257
00:21:11.804 --> 00:21:13.638
Yeah.

258
00:21:17.343 --> 00:21:19.076
You know something funny?

259
00:21:19.078 --> 00:21:21.679
We are, uh, at the end
of our journey

260
00:21:21.681 --> 00:21:24.548
and you have learned
so much about me,

261
00:21:24.550 --> 00:21:27.018
but I know almost
"anything" about you.

262
00:21:27.020 --> 00:21:28.953
Well,
then I'm doing my job.

263
00:21:28.955 --> 00:21:30.521
Yeah!

264
00:21:30.523 --> 00:21:34.025
You do your job, yeah.
Pretty well.

265
00:21:35.160 --> 00:21:37.428
Have you got everything
you needed?

266
00:21:37.430 --> 00:21:39.096
Photographs and pictures?

267
00:21:39.098 --> 00:21:40.965
Well, we'll find out.

268
00:21:40.967 --> 00:21:44.869
This is the first time
i let a journalist
into our fold.

269
00:21:45.837 --> 00:21:49.140
I know,
and I really appreciate it.

270
00:21:49.142 --> 00:21:51.842
Most of the missionaries,
they don't like journalists.

271
00:21:51.844 --> 00:21:53.878
They say they're here
for the truth,

272
00:21:53.880 --> 00:21:56.681
but, uh, later
they don't show the truth.

273
00:21:56.683 --> 00:22:00.651
They show what the governments
want them to show.

274
00:22:01.620 --> 00:22:04.755
Well, I'm a woman
without government.

275
00:22:04.757 --> 00:22:06.757
A woman
without a government.

276
00:22:06.759 --> 00:22:09.126
Yeah.
I like it. Yeah.

277
00:22:13.632 --> 00:22:15.900
You will show the truth,
right?

278
00:22:18.103 --> 00:22:19.737
The camera sees
what it sees.

279
00:22:19.739 --> 00:22:21.806
Nothing less,
nothing more.

280
00:22:21.808 --> 00:22:24.842
Yes, but the camera
does not point by itself.

281
00:22:24.844 --> 00:22:28.145
A man does it--
uh, or a woman.

282
00:22:28.147 --> 00:22:29.814
Yeah.

283
00:22:30.782 --> 00:22:32.817
People in Spain,
they look down

284
00:22:32.819 --> 00:22:34.819
on our brothers and sisters
from south America.

285
00:22:34.821 --> 00:22:37.688
Not my case.
And that's why I came here.

286
00:22:37.690 --> 00:22:40.758
Uh, when I found
my cousin Tomas--

287
00:22:40.760 --> 00:22:43.694
well, I call him
a little brother,
but he's actually my cousin.

288
00:22:43.696 --> 00:22:46.664
When I found my cousin Tomas,
uh, I told him,

289
00:22:48.266 --> 00:22:50.468
let's go through the jungle

290
00:22:51.470 --> 00:22:54.071
to show these people
who we are.

291
00:22:54.073 --> 00:22:56.974
On the inside.
You know.

292
00:22:59.144 --> 00:23:02.947
These stars have been looking
down on this blessed country
for the last thousand years,

293
00:23:02.949 --> 00:23:05.916
and they will be looking down
for the next thousand.

294
00:23:05.918 --> 00:23:08.386
And what are we to the stars?
Nothing.

295
00:23:08.388 --> 00:23:10.855
A speck.

296
00:23:10.857 --> 00:23:13.958
Betancur, he doesn't care about
the people in this country.

297
00:23:13.960 --> 00:23:17.661
His election was a fraud.
He's-- he's working
for the drug cartels.

298
00:23:17.663 --> 00:23:19.864
They are the ones
running the show.

299
00:23:19.866 --> 00:23:21.766
Not the government.

300
00:23:21.768 --> 00:23:25.236
And we are here
to care for these people.

301
00:23:25.238 --> 00:23:27.304
We<i> are</i> the government.

302
00:23:27.306 --> 00:23:29.740
Is that
what your camera sees?

303
00:23:30.809 --> 00:23:33.544
I'm just here
to take the pictures.

304
00:23:33.546 --> 00:23:35.780
The pictures.
The pictures. The pictures!

305
00:23:35.782 --> 00:23:38.616
You know what?
I was an artist. Yeah.

306
00:23:38.618 --> 00:23:40.985
My father,
he took me to an art school.

307
00:23:40.987 --> 00:23:44.622
So I made these, uh--
how do you call it? Um--

308
00:23:45.290 --> 00:23:47.124
abstractions?

309
00:23:47.126 --> 00:23:49.960
Um, they didn't like it.

310
00:23:49.962 --> 00:23:53.931
They said I was
just making shapes

311
00:23:53.933 --> 00:23:55.699
and...

312
00:23:55.701 --> 00:23:58.235
But as I told them,
that-- that--

313
00:23:58.237 --> 00:24:00.404
I paint what I see.

314
00:24:00.406 --> 00:24:03.507
Just like you do
with your camera.

315
00:24:06.611 --> 00:24:08.646
You shoot
with your camera.

316
00:24:08.648 --> 00:24:10.581
I shoot with my gun.

317
00:24:10.583 --> 00:24:15.085
But, uh, what we point them at,
that is who we are.

318
00:24:15.087 --> 00:24:17.922
- Well, I should get some rest.
- Oh, yes, of course, of course.

319
00:24:17.924 --> 00:24:20.591
Sorry. Yeah.
Go get some rest.

320
00:24:20.593 --> 00:24:24.028
And have sweet dreams.

321
00:24:24.030 --> 00:24:25.863
Seeker of truth.

322
00:24:26.731 --> 00:24:28.766
Good night,
Guillermo.

323
00:30:15.914 --> 00:30:19.516
<i>Muy bien.</i>

324
00:30:59.724 --> 00:31:02.226
Eh?

325
00:31:05.931 --> 00:31:09.066
<i>No, no.</i>

326
00:33:12.290 --> 00:33:14.191
Tomas.

327
00:33:14.193 --> 00:33:16.760
This is our fault.

328
00:33:16.762 --> 00:33:19.496
She was a tourist,
and we trusted--
<i>I</i> trusted her.

329
00:33:19.498 --> 00:33:21.765
Now we have blood
on our hands!

330
00:33:21.767 --> 00:33:23.700
Where is she?

331
00:33:24.902 --> 00:33:27.604
If Guillermo says the journalist
killed the boy, she did.

332
00:33:27.606 --> 00:33:31.408
- This is a fortune.
- Yeah, and that money--
that dirty money is for us.

333
00:33:31.410 --> 00:33:33.210
But first...

334
00:33:38.850 --> 00:33:40.484
<i> Justicia.</i>

335
00:35:37.002 --> 00:35:39.269
You got her!

336
00:35:58.689 --> 00:36:00.690
Alejo, uh,

337
00:36:00.692 --> 00:36:02.926
I know we had
our differences
in the past,

338
00:36:02.928 --> 00:36:05.162
but--
but I love you.

339
00:36:05.164 --> 00:36:07.164
I know,
i know, I know.

340
00:36:07.166 --> 00:36:11.768
But everything I do,
I'm doing for the good of you.
For the good of all of you.

341
00:36:11.770 --> 00:36:16.506
Every time I'm hard on you,
it's because I'm believing
in you. You know that.

342
00:36:16.508 --> 00:36:18.909
You are
the best soldier here.

343
00:36:18.911 --> 00:36:21.378
You're better than me,
even.

344
00:36:21.380 --> 00:36:24.181
And I feel
we are slowing you down

345
00:36:24.183 --> 00:36:27.184
and I don't want you
not to do your best.

346
00:36:27.186 --> 00:36:30.420
So go there
and do what you do best.

347
00:37:21.205 --> 00:37:24.307
Whoa.

348
00:38:34.612 --> 00:38:36.846
<i>You're not alone.</i>

349
00:38:36.848 --> 00:38:38.915
<i>I'm here with you.</i>

350
00:38:41.218 --> 00:38:43.453
<i>I'm right here.</i>

351
00:38:49.060 --> 00:38:51.361
<i>I know you can hear me.</i>

352
00:40:41.839 --> 00:40:43.440
Fuck!

353
00:40:43.442 --> 00:40:46.042
Oh, fuck. Oh!

354
00:40:52.516 --> 00:40:55.385
Fuck!

355
00:40:55.387 --> 00:40:57.120
You got the wrong idea,
girl!

356
00:41:21.745 --> 00:41:23.446
No. No!

357
00:41:37.394 --> 00:41:39.496
Time to play.

358
00:41:55.913 --> 00:41:57.514
No, please.

359
00:41:57.516 --> 00:41:59.616
Please.

360
00:42:18.135 --> 00:42:20.003
Wanna see something?

361
00:42:25.075 --> 00:42:27.176
I got this bullet

362
00:42:31.081 --> 00:42:33.149
compliment from the CIA.

363
00:42:34.151 --> 00:42:35.718
They train me.

364
00:42:35.720 --> 00:42:38.187
Then they send me to kill.

365
00:42:38.189 --> 00:42:40.123
Then they try to kill me.

366
00:42:41.458 --> 00:42:43.126
Here. Right here.

367
00:42:49.433 --> 00:42:52.302
I'm not done
with my story.

368
00:42:58.142 --> 00:42:59.776
This one

369
00:43:00.678 --> 00:43:02.745
is from the cartels
in medellín.

370
00:43:02.747 --> 00:43:06.683
They make me run
some cocaine for them.

371
00:43:06.685 --> 00:43:10.787
But they don't like it
when I make my own business.

372
00:43:11.655 --> 00:43:14.190
They shoot me in the back.
Twice.

373
00:43:14.192 --> 00:43:15.959
Here.

374
00:43:17.461 --> 00:43:20.597
No.
No, no, no, no, no, no.

375
00:43:20.599 --> 00:43:22.131
Come on, come on.

376
00:43:22.133 --> 00:43:24.434
No. No!
Come on.

377
00:43:24.436 --> 00:43:26.836
No!

378
00:43:29.274 --> 00:43:30.974
Come. Come.

379
00:43:31.909 --> 00:43:35.078
Guillermo thinks
he runs the show.

380
00:43:35.080 --> 00:43:40.083
But I see what he do,
trying to run some coke
in the jungle.

381
00:43:44.355 --> 00:43:45.955
My fucking jungle!

382
00:43:49.493 --> 00:43:51.694
I run the show.
Me!

383
00:43:51.696 --> 00:43:54.664
CIA can't kill me.

384
00:43:55.566 --> 00:43:57.567
The cartel can't kill me.

385
00:43:57.569 --> 00:43:58.968
Guillermo can't kill me!

386
00:43:58.970 --> 00:44:03.773
This fucking white bitch
can't kill me!

387
00:44:08.412 --> 00:44:10.680
Shh.

388
00:44:11.515 --> 00:44:13.549
I'm gonna kill you now.

389
00:44:13.551 --> 00:44:16.986
Slow and painful.

390
00:44:18.422 --> 00:44:21.124
With my knife.

391
00:44:21.126 --> 00:44:24.093
Open your beautiful

392
00:44:26.063 --> 00:44:27.664
green eyes.

393
00:44:28.465 --> 00:44:30.299
Open them!

394
00:44:34.304 --> 00:44:36.139
Mine.

395
00:44:36.141 --> 00:44:37.407
Mine.

396
00:44:38.976 --> 00:44:40.410
Mine.

397
00:44:42.012 --> 00:44:43.179
Mine.

398
00:44:43.181 --> 00:44:46.049
Please don't hurt me.

399
00:45:30.227 --> 00:45:32.061
A Kodak moment.

400
00:45:35.632 --> 00:45:37.800
This shit doesn't work.

401
00:45:38.602 --> 00:45:41.704
- Lens cap.
- Thank you.

402
00:45:49.913 --> 00:45:52.081
Is this how you do it?

403
00:45:53.350 --> 00:45:55.451
No.

404
00:46:00.591 --> 00:46:02.925
<i> This</i> is how you do it.

405
00:48:12.723 --> 00:48:15.591
Hey, how are you holding up,
<i>hijo?</i>

406
00:48:15.593 --> 00:48:17.793
Let me ask you
a question.

407
00:48:17.795 --> 00:48:21.130
Have you seen this thing
this boy gave me
back at the village?

408
00:48:21.132 --> 00:48:23.199
Have you seen this
before?

409
00:48:23.201 --> 00:48:26.636
The spiral.
Yeah, we speak of it
in my village.

410
00:48:28.405 --> 00:48:31.374
Yeah, the boy told me
that the spiral
is like a path you walk.

411
00:48:31.376 --> 00:48:33.709
- But what is
your interpretation?
-<i> Bueno.</i>

412
00:48:33.711 --> 00:48:36.612
<i>Le decimos "El camino".</i>
The way.

413
00:48:36.614 --> 00:48:39.682
All life is a journey
to the center.
At the center is truth.

414
00:48:39.684 --> 00:48:41.617
Guillermo!

415
00:49:08.979 --> 00:49:10.680
How is this
possible?

416
00:49:13.183 --> 00:49:15.985
How can a man
tame a wild dog?

417
00:49:15.987 --> 00:49:17.453
Intellect.

418
00:50:36.433 --> 00:50:39.201
Oh!

419
00:50:50.814 --> 00:50:52.782
Not now, Daniel, please.

420
00:50:59.656 --> 00:51:01.290
Just let me die.

421
00:51:09.132 --> 00:51:11.300
You're putting words
in my mouth.

422
00:51:12.202 --> 00:51:14.370
That's not what I said.

423
00:51:16.506 --> 00:51:18.140
Look.

424
00:51:19.342 --> 00:51:22.078
If I follow this river,

425
00:51:22.080 --> 00:51:24.480
I'll be in pueblo Trinidad
by morning.

426
00:51:24.482 --> 00:51:27.683
I just need to
stay ahead of them.

427
00:51:30.153 --> 00:51:33.189
Avery Emma taggert.

428
00:51:37.961 --> 00:51:40.429
Hiding out, huh?

429
00:51:40.431 --> 00:51:43.532
I suppose
it's what you do best.

430
00:51:45.135 --> 00:51:47.369
No!

431
00:52:30.247 --> 00:52:31.847
Let her go.

432
00:53:04.848 --> 00:53:06.482
Fucking Guillermo.

433
00:53:08.018 --> 00:53:11.620
Tell me, does the boss man
know you're snorting
all his merchandise?

434
00:53:14.991 --> 00:53:16.825
Huh?

435
00:53:16.827 --> 00:53:18.627
Let her go.

436
00:53:27.504 --> 00:53:30.706
You let them go,
i let you go. We all live.

437
00:53:31.341 --> 00:53:33.842
You don't let them go...

438
00:53:36.046 --> 00:53:39.949
I hold this
fucking trigger down
and we all die.

439
00:53:43.753 --> 00:53:45.588
<i> Muertos.</i>

440
00:53:50.060 --> 00:53:51.694
- No!

441
00:55:42.706 --> 00:55:44.106
No?

442
00:56:27.217 --> 00:56:28.817
<i> Sí.</i>

443
00:56:42.665 --> 00:56:45.934
The jungle's got to her
and she's crazy now.

444
00:56:45.936 --> 00:56:50.139
And if we are not careful,
she will kill us next.

445
00:56:53.843 --> 00:56:55.677
She went there.

446
00:56:57.514 --> 00:56:59.548
So we go there.

447
00:57:33.616 --> 00:57:36.919
<i>How are you gonna come back</i>
<i>from something like this?</i>

448
00:57:38.955 --> 00:57:41.790
<i>There's blood</i>
<i>on your hands now.</i>

449
00:57:47.163 --> 00:57:50.999
<i>Why are you pretending</i>
<i>I'm not here?</i>

450
00:57:51.001 --> 00:57:52.835
I don't have to pretend.

451
00:57:55.271 --> 00:57:57.072
You're not.

452
00:59:15.885 --> 00:59:18.153
Stay right there,
Sebastian!

453
00:59:19.188 --> 00:59:21.156
I have no weapons.

454
00:59:22.325 --> 00:59:24.593
Where are the others?

455
00:59:24.595 --> 00:59:26.728
I'm alone, miss Avery.

456
00:59:26.730 --> 00:59:28.964
Bullshit.
No.

457
00:59:28.966 --> 00:59:31.366
Look, Guillermo knows
that there's been a mistake.

458
00:59:31.368 --> 00:59:34.069
- He-- he wants to make peace.
- Guillermo is a psychopath.

459
00:59:34.071 --> 00:59:36.939
No, miss Avery,
you have it wrong.

460
00:59:36.941 --> 00:59:38.340
He's good.

461
00:59:39.742 --> 00:59:42.878
He has you confused,
Sebastian.

462
00:59:42.880 --> 00:59:48.684
If y-you'd seen the things
that I've seen this man do,
you'd know he's a good man.

463
00:59:50.353 --> 00:59:52.220
I<i> have</i> seen.

464
00:59:52.222 --> 00:59:53.922
He killed that boy.

465
00:59:53.924 --> 00:59:55.090
No.

466
00:59:55.092 --> 00:59:56.792
He<i> will</i> kill you.
No, no.

467
01:00:12.308 --> 01:00:17.245
Look, miss Avery,
if you just please trust me
and let me talk to you.

468
01:00:17.247 --> 01:00:18.814
Okay? We can fix this.

469
01:00:24.654 --> 01:00:26.221
Come closer.

470
01:00:32.929 --> 01:00:34.329
Closer.

471
01:01:33.523 --> 01:01:35.590
Where are they?

472
01:01:35.592 --> 01:01:37.125
Miss Avery--
where are they,
Sebastian?

473
01:01:37.127 --> 01:01:39.227
I'm alone.

474
01:01:39.229 --> 01:01:41.563
Look, he just wants
to make peace.
Where are they?

475
01:01:41.565 --> 01:01:43.065
He just--
Guillermo!

476
01:01:43.067 --> 01:01:45.434
I swear, he just wants
to make peace.

477
01:01:45.436 --> 01:01:48.770
Guillermo!
Guillermo, tell her!

478
01:01:48.772 --> 01:01:51.206
Miss Avery, please.
Come on.

479
01:01:51.208 --> 01:01:52.941
Guillermo, tell him.

480
01:01:52.943 --> 01:01:54.776
He's not going to shoot,
i promise.

481
01:01:55.611 --> 01:01:58.080
- Fuck you.

482
01:01:58.082 --> 01:02:00.849
Oh! Oh, my god!
She had a knife!
She had a knife!

483
01:02:00.851 --> 01:02:03.418
Kill that bitch!
Go get her!

484
01:02:03.420 --> 01:02:05.020
Sebastian!

485
01:02:39.589 --> 01:02:41.823
Sebastian! Sebastian!

486
01:02:41.825 --> 01:02:43.658
Oh, Sebastian.

487
01:02:43.660 --> 01:02:45.594
My beating heart.

488
01:02:45.596 --> 01:02:47.395
Sebastian.

489
01:02:50.367 --> 01:02:52.033
Go on!

490
01:03:15.691 --> 01:03:17.559
Sebastian.

491
01:03:19.962 --> 01:03:23.298
Can you see it?
Can you see it?

492
01:03:23.300 --> 01:03:25.100
The spiral?

493
01:03:25.102 --> 01:03:27.102
Can you see the spiral now?

494
01:03:27.104 --> 01:03:29.037
Now you understand, right?

495
01:03:29.872 --> 01:03:31.506
Let me help you.

496
01:03:39.916 --> 01:03:43.151
Guillermo! Gui-- no.

497
01:03:53.896 --> 01:03:56.531
Tomas. Tomas.

498
01:03:58.100 --> 01:03:59.534
Shh.

499
01:04:22.925 --> 01:04:24.793
Can you see it?

500
01:04:24.795 --> 01:04:26.928
Can you see it now?

501
01:06:10.833 --> 01:06:12.834
Hey! Luna.

502
01:06:12.836 --> 01:06:17.105
I can expect this
from you, but, Tomas--

503
01:06:17.107 --> 01:06:19.407
<i> mi hermano pequeño.</i>

504
01:06:20.376 --> 01:06:22.043
No! In English.

505
01:06:22.045 --> 01:06:24.746
We're leaving.
This is not our fight.

506
01:06:26.549 --> 01:06:28.450
It's not your fight?

507
01:06:32.955 --> 01:06:35.590
Right now, you are breaking
my heart in two.

508
01:06:36.826 --> 01:06:39.694
How you do this
to your brother?
We are not brothers.

509
01:06:39.696 --> 01:06:41.463
We are brothers!

510
01:06:55.544 --> 01:06:57.612
You are not going
anywhere, brother.

511
01:07:00.082 --> 01:07:02.751
Yes, we're going,
brother.

512
01:07:11.394 --> 01:07:15.397
Okay, i-- I don't understand
this situation at all.

513
01:07:15.399 --> 01:07:18.433
Okay? You choose her over me.

514
01:07:18.435 --> 01:07:22.771
Do you know why I came
to this land at all?
For my own health?

515
01:07:22.773 --> 01:07:26.508
I came here for you,
my brother,
my flesh and blood.

516
01:07:26.510 --> 01:07:29.310
And now you want to kill
your own brother?

517
01:07:29.312 --> 01:07:31.780
For her?
F-for love?

518
01:07:31.782 --> 01:07:33.548
Well, I can
understand that.

519
01:07:33.550 --> 01:07:36.017
But I am the one who's going
to die for love here.

520
01:07:36.019 --> 01:07:40.321
So take the blade.
Let me die with
the same knife I gave to you!

521
01:08:06.148 --> 01:08:07.816
Tomas!

522
01:08:21.831 --> 01:08:22.831
Tomas!

523
01:08:36.946 --> 01:08:39.714
Don't make me
do something that
i don't want to, brother.

524
01:09:50.386 --> 01:09:54.355
You will not leave me.

525
01:09:55.457 --> 01:09:59.928
You will never leave me.

526
01:10:06.835 --> 01:10:08.436
You see?

527
01:10:10.005 --> 01:10:11.573
Did you see?

528
01:10:12.875 --> 01:10:14.442
Did you see it?

529
01:10:15.678 --> 01:10:17.278
Did you see it?

530
01:10:21.917 --> 01:10:23.551
Luna!

531
01:10:26.021 --> 01:10:27.689
Luna!

532
01:10:30.926 --> 01:10:33.428
Luna!

533
01:12:03.952 --> 01:12:05.553
Please.

534
01:12:14.330 --> 01:12:16.464
I was innocent!

535
01:12:22.938 --> 01:12:24.539
I don't care!

536
01:13:05.848 --> 01:13:07.548
You know
there are others, right?

537
01:13:07.550 --> 01:13:09.784
What did you say,<i> puta?</i>

538
01:13:09.786 --> 01:13:13.121
Guillermo.
You don't possibly think
you're the only one?

539
01:13:17.426 --> 01:13:22.797
What about the--
the girl in carta blanca?

540
01:13:22.799 --> 01:13:26.167
You saw how he was
looking at her.
He wanted her.

541
01:13:26.169 --> 01:13:27.935
You're a<i> puta!</i>

542
01:13:42.251 --> 01:13:45.353
Yeah, there was-- yeah.

543
01:13:45.355 --> 01:13:48.256
There was definitely
a girl in morato.

544
01:13:48.258 --> 01:13:50.391
Huh?

545
01:13:50.393 --> 01:13:52.727
Yeah, she was pretty.
No.

546
01:13:52.729 --> 01:13:54.495
Young.

547
01:13:54.497 --> 01:13:59.400
Mm-hmm.
Turn up a piece of ass
in gaviotas.

548
01:13:59.402 --> 01:14:02.503
Piece of ass, ticuna.

549
01:14:04.940 --> 01:14:06.908
He loves only me.

550
01:14:07.876 --> 01:14:10.144
There's one I know for sure.

551
01:14:11.513 --> 01:14:13.080
You wanna know why?

552
01:14:18.053 --> 01:14:19.687
It was me.

553
01:14:19.689 --> 01:14:20.788
No!

554
01:15:16.345 --> 01:15:18.112
Guillermo.

555
01:15:22.384 --> 01:15:23.985
<i> Mi amor.</i>

556
01:15:56.552 --> 01:15:59.120
Last time
i heard that story,
i got shot.

557
01:16:21.510 --> 01:16:23.110
Marianna.

558
01:16:48.870 --> 01:16:50.871
No!

559
01:16:50.873 --> 01:16:53.007
No!

560
01:17:08.790 --> 01:17:11.092
- They're coming.
- They're coming.

561
01:17:14.764 --> 01:17:16.397
Sorry.

562
01:17:16.399 --> 01:17:18.966
Okay. Down.

563
01:17:22.237 --> 01:17:23.838
Okay. Okay.

564
01:17:31.480 --> 01:17:33.080
Thank you.

565
01:17:48.463 --> 01:17:51.032
I know him
since we are children.

566
01:17:54.002 --> 01:17:57.471
Following me around
everywhere

567
01:17:57.473 --> 01:18:01.008
with that crooked
little smile.

568
01:18:01.010 --> 01:18:04.178
Every time I looked back,
there is Tomas.

569
01:18:07.416 --> 01:18:09.784
I never got to tell him.

570
01:18:10.919 --> 01:18:12.787
I never got to tell him.

571
01:18:25.067 --> 01:18:28.135
I lost my husband,
Daniel.

572
01:18:29.404 --> 01:18:32.873
I'm sorry.
Was it long ago?

573
01:18:39.448 --> 01:18:41.215
Yeah. We were--

574
01:18:42.484 --> 01:18:44.919
we were separated
at the time.

575
01:18:44.921 --> 01:18:46.821
I hadn't spoken to him--

576
01:18:46.823 --> 01:18:49.256
fuck, I hadn't spoken
to him for months.

577
01:18:52.694 --> 01:18:56.130
He surprised me
one time, in rio.

578
01:19:01.136 --> 01:19:04.472
Ah, he used to do
that sort of thing
all the time.

579
01:19:04.474 --> 01:19:10.111
Just show up
wherever in the world
i was for work.

580
01:19:11.780 --> 01:19:13.981
He caught me
on a good night.

581
01:19:15.383 --> 01:19:17.218
He took me out.

582
01:19:18.053 --> 01:19:19.520
We went
to the carnivàle.

583
01:19:23.291 --> 01:19:26.660
I had just--
i just got
my-- my camera.

584
01:19:26.662 --> 01:19:29.530
It was brand-new,
and i--

585
01:19:29.532 --> 01:19:31.499
I took a lot of photos.

586
01:19:33.969 --> 01:19:37.471
I took a whole roll
that night.

587
01:19:41.243 --> 01:19:45.813
I never got it developed,
but I can remember...

588
01:19:45.815 --> 01:19:48.849
Every frame I took.

589
01:19:49.684 --> 01:19:51.719
This--

590
01:19:51.721 --> 01:19:54.255
this is
the last time I saw him.

591
01:19:56.491 --> 01:19:59.193
You need fresh water.
Yeah.

592
01:19:59.195 --> 01:20:02.096
I hear a stream.
I will fill my canteen.

593
01:20:07.402 --> 01:20:08.836
Thank you.

594
01:20:10.539 --> 01:20:12.306
Back in a flash?

595
01:20:15.177 --> 01:20:16.544
Thank you.

596
01:20:19.981 --> 01:20:22.016
Back in a flash.

597
01:21:04.359 --> 01:21:06.427
Hello, miss taggert!

598
01:21:06.429 --> 01:21:08.796
<i>¡La periodista!</i>

599
01:21:08.798 --> 01:21:11.765
Don't worry about Luna.
I found her.

600
01:21:11.767 --> 01:21:13.968
I found your little duck.

601
01:21:22.812 --> 01:21:25.346
You stand
in judgment of me.

602
01:21:25.348 --> 01:21:28.349
Well, let me tell you
something about this guy
you stand in judgment of.

603
01:21:50.305 --> 01:21:51.906
Avery!

604
01:22:01.449 --> 01:22:03.183
Avery!

605
01:22:10.558 --> 01:22:14.628
Do you know
what's at the bottom
of the spiral?

606
01:22:15.730 --> 01:22:17.698
Because you're
almost there.

607
01:22:19.669 --> 01:22:21.435
Me too, maybe.

608
01:22:24.773 --> 01:22:30.511
So, you see El guero selling
this big bag of cocaine.

609
01:22:30.513 --> 01:22:36.216
And later you see El guero
slicing the throat
of this little kid

610
01:22:36.218 --> 01:22:40.854
and-- and--
and you take pictures.

611
01:22:40.856 --> 01:22:44.591
And this sounds
like a pulitzer prize,
ladies and gentlemen.

612
01:22:47.163 --> 01:22:50.731
Well, miss taggert,
I'm a leader.

613
01:22:50.733 --> 01:22:52.466
I'm a missionary.

614
01:22:53.835 --> 01:22:55.569
I change lives.

615
01:22:58.807 --> 01:23:02.643
There was
this little boy

616
01:23:02.645 --> 01:23:04.979
in the village of navarrete.

617
01:23:04.981 --> 01:23:07.982
And he was pretty sick.

618
01:23:07.984 --> 01:23:10.050
Yellow fever.

619
01:23:10.052 --> 01:23:11.919
A nasty thing.

620
01:23:11.921 --> 01:23:14.054
And they couldn't fix him.

621
01:23:15.757 --> 01:23:19.126
And I realize

622
01:23:19.128 --> 01:23:23.731
this boy
can't stop loving my watch.

623
01:23:23.733 --> 01:23:25.466
And you know what I did?

624
01:23:26.501 --> 01:23:28.268
I gave it to him.

625
01:23:28.270 --> 01:23:32.239
And I see his face
shining so bright.

626
01:23:32.241 --> 01:23:37.344
And i-- and I think to myself,
well, I did something right.

627
01:23:37.346 --> 01:23:41.281
Two weeks later,
i am back in navarrete,

628
01:23:41.283 --> 01:23:44.084
and the boy
is fully recovered.

629
01:23:46.054 --> 01:23:51.125
They say it's because
of me and my watch.

630
01:23:52.127 --> 01:23:56.497
The watch made the boy
become well.

631
01:23:57.499 --> 01:23:59.633
Well,

632
01:23:59.635 --> 01:24:02.636
what does this story
tell you, miss taggert?

633
01:24:05.807 --> 01:24:07.941
This boy,

634
01:24:07.943 --> 01:24:10.511
I save his life.

635
01:24:10.513 --> 01:24:13.147
This other boy,

636
01:24:13.149 --> 01:24:15.115
I take it away.

637
01:24:17.018 --> 01:24:19.153
But coming from me,

638
01:24:19.155 --> 01:24:23.524
all things
are the same gift.

639
01:24:29.097 --> 01:24:31.665
I can tell you
what the spiral means.

640
01:24:33.268 --> 01:24:35.402
The spiral is death.

641
01:24:36.371 --> 01:24:39.239
You push yourself
as far as you can go.

642
01:24:39.241 --> 01:24:41.475
Not fearing death.

643
01:24:41.477 --> 01:24:43.110
Chasing it.

644
01:24:43.112 --> 01:24:45.212
And at the very end,

645
01:24:45.214 --> 01:24:50.284
at that single, intimate,
solitary moment...

646
01:24:51.753 --> 01:24:53.487
You know yourself.

647
01:24:54.756 --> 01:24:56.423
For real.

648
01:24:58.960 --> 01:25:01.528
I envy you, miss taggert.

649
01:25:01.530 --> 01:25:03.464
You are so close.

650
01:25:04.532 --> 01:25:06.667
That Juan.

651
01:25:06.669 --> 01:25:10.337
You think I did
something evil to him?

652
01:25:10.339 --> 01:25:12.940
I didn't do
anything evil to Juan

653
01:25:12.942 --> 01:25:15.042
or-- or Luna

654
01:25:15.044 --> 01:25:17.010
or Sebastian

655
01:25:17.012 --> 01:25:18.579
or Tomas.

656
01:25:21.483 --> 01:25:26.086
I gave them
the same gift

657
01:25:26.088 --> 01:25:29.857
that I'm about
to give to you!

658
01:25:31.092 --> 01:25:32.860
Miss taggert!

659
01:25:32.862 --> 01:25:34.695
Miss taggert!

660
01:25:34.697 --> 01:25:36.463
Where are you?

661
01:25:36.931 --> 01:25:38.899
Show yourself!

662
01:25:44.206 --> 01:25:45.772
Show yourself!

663
01:27:19.934 --> 01:27:21.635
Where is your squad?

664
01:27:25.573 --> 01:27:26.974
Gringa.

665
01:27:35.783 --> 01:27:37.351
You're alejo.

666
01:27:38.853 --> 01:27:40.587
And you're a ghost.

667
01:27:41.889 --> 01:27:43.590
I killed you.

668
01:27:43.592 --> 01:27:46.860
You're dead.
They're all dead.

669
01:27:49.063 --> 01:27:50.998
Where is the fucking squad?

670
01:27:57.905 --> 01:27:59.673
You know who I am?

671
01:28:01.342 --> 01:28:03.744
You're the brother.
No.

672
01:28:05.546 --> 01:28:06.580
No.

673
01:29:05.506 --> 01:29:08.275
- Now you see, miss taggert?
- It's that simple.

674
01:29:08.277 --> 01:29:10.243
Relax and squeeze.

675
01:29:10.245 --> 01:29:12.579
Relax and squeeze.

676
01:29:13.214 --> 01:29:14.781
Relax and squeeze.

677
01:29:16.718 --> 01:29:20.153
Seems like when it comes
to killing this family,

678
01:29:20.155 --> 01:29:22.889
we-- we have become
a good team.

679
01:29:31.199 --> 01:29:32.733
Where are the photographs?

680
01:29:38.139 --> 01:29:39.973
Where are the photographs?

681
01:29:40.708 --> 01:29:42.542
Come on.
Where are they?

682
01:29:48.182 --> 01:29:50.984
No!

683
01:30:01.062 --> 01:30:03.830
Don't.

684
01:30:03.832 --> 01:30:05.599
No, please.

685
01:30:12.039 --> 01:30:13.640
No.

686
01:30:15.910 --> 01:30:18.745
So much
for the pulitzer prize.

687
01:30:20.415 --> 01:30:22.015
Miss taggert.

688
01:30:26.654 --> 01:30:28.488
<i>Adiós.</i>

689
01:32:11.526 --> 01:32:13.693
<i> Hola.</i>

690
01:32:13.695 --> 01:32:15.328
<i> Hola.</i>
<i> Hola.</i>

691
01:32:15.330 --> 01:32:16.830
<i> Hola.</i>

692
01:32:40.521 --> 01:32:42.155
Hey.

693
01:32:50.932 --> 01:32:52.332
Hey!

694
01:38:19.026 --> 01:38:20.593
So--

695
01:38:22.529 --> 01:38:25.632
you're sure?
I don't mean about the nut.
I mean about all of this.

696
01:38:25.634 --> 01:38:27.233
You're really sure?

697
01:38:27.235 --> 01:38:31.371
I am really, x, really sure.

698
01:38:31.373 --> 01:38:33.373
You're really sure?

699
01:38:33.375 --> 01:38:37.710
Donald, I am
really, really certain.

700
01:38:37.712 --> 01:38:40.013
Contender
for a pulitzer prize.

701
01:38:41.548 --> 01:38:44.017
Look, if I win it,
you can hang it
in your bathroom.

702
01:38:44.019 --> 01:38:46.352
That's terrific.
Yeah.

703
01:38:50.291 --> 01:38:52.525
What the hell are
you even gonna do?

704
01:38:52.527 --> 01:38:54.928
What do<i> you</i> do
when you're not working?

705
01:38:54.930 --> 01:38:57.263
That's what
i wanna know.

706
01:38:57.265 --> 01:39:00.199
Well, I bought a new car.

707
01:39:00.201 --> 01:39:02.402
And I figure
I'll do some driving,

708
01:39:02.404 --> 01:39:04.370
check out this fair nation
of yours.

709
01:39:07.041 --> 01:39:11.377
And not take
a single, solitary photo.

710
01:39:12.413 --> 01:39:14.147
That's the plan.

711
01:39:15.316 --> 01:39:17.951
Well, it sounds like
a wonderful life.

712
01:39:17.953 --> 01:39:20.687
Does to me.

713
01:39:21.822 --> 01:39:23.523
Good luck.

714
01:39:23.525 --> 01:39:25.325
Thank you, Donald.

715
01:39:27.895 --> 01:39:29.796
Need some help
lifting that purse?

716
01:39:29.798 --> 01:39:31.331
Adios.

717
01:39:31.333 --> 01:39:33.166
And, Avery,
just remember,

718
01:39:33.168 --> 01:39:36.936
there's an awful
lot of work here
when you're ready.

719
01:39:36.938 --> 01:39:39.205
That might be a while, Donald.

720
01:39:39.207 --> 01:39:41.074
You go easy on those nuts.

