1
00:00:01,936 --> 00:00:04,003
   (music, glass shattering)    

2
00:00:10,277 --> 00:00:12,344
        (dramatic music)        

3
00:00:32,199 --> 00:00:33,365
- [Tegu] Bet you can't catch me!

4
00:00:33,367 --> 00:00:34,633
      - [Boy] Tegu, stop!       

5
00:00:34,635 --> 00:00:36,602
   We shouldn't be down here.   

6
00:00:36,604 --> 00:00:39,204
   - [Tagu] Don't be a baby.    

7
00:00:39,206 --> 00:00:40,672
            Keep up.            

8
00:00:45,679 --> 00:00:47,379
            - Tegu.             

9
00:00:49,050 --> 00:00:52,017
     Tegu stop, Tegu look!      

10
00:00:52,019 --> 00:00:54,686
        (dramatic music)        

11
00:01:02,129 --> 00:01:03,762
         - The Jackal.          

12
00:01:06,801 --> 00:01:08,400
      I wanna see inside.       

13
00:01:08,402 --> 00:01:10,869
    - No, come back, he'll      
    skin you alive and wear     

14
00:01:10,871 --> 00:01:12,438
      you flesh as a coat.      

15
00:01:12,440 --> 00:01:14,039
  You've heard what they say.   

16
00:01:14,041 --> 00:01:16,308
  - Let's see if they're true.  

17
00:01:31,592 --> 00:01:33,859
    (soft orchestral music)     

18
00:01:43,771 --> 00:01:45,437
  - [The Jackal] Come closer.   

19
00:01:54,014 --> 00:01:55,414
             Here.              

20
00:01:56,450 --> 00:01:58,784
 Wipe that shit off your face.  

21
00:02:04,024 --> 00:02:06,725
       Anyone know you're       
       down here, kid?          

22
00:02:08,062 --> 00:02:10,696
  - I know who you are, you're  
  the Jackal, aren't you?       

23
00:02:11,532 --> 00:02:13,332
  - Is that what they call me?  

24
00:02:13,334 --> 00:02:16,268
  - After the god of the dead.  

25
00:02:18,239 --> 00:02:19,271
     - How old are you kid?     

26
00:02:19,273 --> 00:02:20,072
             - 10.              

27
00:02:20,074 --> 00:02:21,607
      - Labrynthian years?      

28
00:02:21,609 --> 00:02:22,908
         - Above years.         

29
00:02:22,910 --> 00:02:24,776
         - Impossible.          

30
00:02:29,650 --> 00:02:31,750
  - You remember the red sun?   

31
00:02:31,752 --> 00:02:33,385
        The desert sky?         

32
00:02:33,387 --> 00:02:34,987
   - I was born underground.    

33
00:02:34,989 --> 00:02:35,988
           - By who?            

34
00:02:35,990 --> 00:02:37,222
          - My mother.          

35
00:02:37,224 --> 00:02:38,657
       - There's no women       
       down here, kid.          

36
00:02:38,659 --> 00:02:41,927
     - She's the only one,      
     she's a prisoner.          

37
00:02:41,929 --> 00:02:45,597
  She always talks about you,   
  ever since I can remember.    

38
00:02:46,667 --> 00:02:50,869
    Everyone fears the          
    Jackal, even my father,     

39
00:02:50,871 --> 00:02:55,073
    they say you're a demon     
    warrior, a killer.          

40
00:02:55,075 --> 00:02:57,409
         Is that true?          

41
00:02:57,411 --> 00:03:00,679
      - The human race is       
      dead because of me.       

42
00:03:00,681 --> 00:03:02,281
       - What did you do?       

43
00:03:02,283 --> 00:03:05,083
   - My name is Jack Deadman.   

44
00:03:05,085 --> 00:03:09,755
 I'm the last of the human      
 race, I was their final hope.  

45
00:03:11,325 --> 00:03:13,392
         And I failed.          

46
00:03:15,329 --> 00:03:18,697
    The world we once knew      
    turned to sand and fire.    

47
00:03:18,699 --> 00:03:23,035
The stormy sky red as blood     
over an endless burning desert. 

48
00:03:24,138 --> 00:03:27,506
      Men turned to ashes,      
      water became dust,        

49
00:03:27,508 --> 00:03:30,375
   and the ever expanding       
   sun into which our planet    

50
00:03:30,377 --> 00:03:35,180
   ventured too close, melted   
   our civilized minds.         

51
00:03:36,517 --> 00:03:38,684
   The poor burrowed deep       
   into the ground to escape    

52
00:03:38,686 --> 00:03:41,787
      the deathly rays and      
      nightmarish heat,         

53
00:03:41,789 --> 00:03:45,023
 where they lived like savages  

54
00:03:45,025 --> 00:03:48,827
while the rich hunted for       
water, relentless and desperate 

55
00:03:48,829 --> 00:03:51,230
    to save our dying earth.    

56
00:04:45,819 --> 00:04:48,320
        (door creaking)         

57
00:04:51,058 --> 00:04:53,925
      (suspenseful music)       

58
00:05:20,688 --> 00:05:22,120
          - All clear.          

59
00:05:22,122 --> 00:05:23,522
         - Is that it?          

60
00:05:23,524 --> 00:05:25,257
   - One way in, one way out.   

61
00:05:25,259 --> 00:05:26,825
      Just like they said.      

62
00:05:26,827 --> 00:05:29,661
  - Everyone stay alert I want  
  to get this over with quick.  

63
00:05:29,663 --> 00:05:32,531
   There could be just about    
   anything behind that door.   

64
00:05:32,533 --> 00:05:33,765
We find the source of the water 

65
00:05:33,767 --> 00:05:35,334
       we get the fuck          
       out, are we clear?       

66
00:05:35,336 --> 00:05:36,535
     - Yes Commander, sir.      

67
00:05:36,537 --> 00:05:39,404
    Killbride, find out         
    what we're dealing with.    

68
00:05:52,286 --> 00:05:53,518
        Can you open it?        

69
00:05:53,520 --> 00:05:54,853
     - Boys, you might want     
     to take a step back        

70
00:05:54,855 --> 00:05:56,521
     and cover those ears.      

71
00:06:04,665 --> 00:06:06,531
     If you wanted to make      
     a stealthy intrusion       

72
00:06:06,533 --> 00:06:08,100
this is the worst way to do it. 

73
00:06:08,102 --> 00:06:10,168
           - Open it.           

74
00:06:16,810 --> 00:06:19,911
          (shrieking)           

75
00:06:19,913 --> 00:06:21,279
   - What the fuck was that?    

76
00:06:21,281 --> 00:06:22,748
         - Hush, quiet!         

77
00:06:24,885 --> 00:06:27,085
          (shrieking)           

78
00:06:29,123 --> 00:06:31,456
     Harvs, go take a look.     

79
00:06:31,458 --> 00:06:33,325
   - You want me to go alone?   

80
00:06:33,327 --> 00:06:34,526
           - I'll go.           

81
00:06:34,528 --> 00:06:37,062
     - You stay here,           
     Deadman, Harvs can go.     

82
00:06:37,064 --> 00:06:38,730
        Get me the rope.        

83
00:06:44,505 --> 00:06:45,971
     These tunnels are all      
     the same you need this     

84
00:06:45,973 --> 00:06:47,339
     to find your way back.     

85
00:06:47,341 --> 00:06:49,341
           And Harvs?           

86
00:06:49,343 --> 00:06:50,809
     You encounter anything     
     unpleasant down there      

87
00:06:50,811 --> 00:06:52,677
     just scream and we'll      
     pull you straight out.     

88
00:06:52,679 --> 00:06:56,314
   - If I encounter             
   anything unpleasant, sir,    

89
00:06:56,316 --> 00:06:58,784
  I'm gonna grease the fucker.  

90
00:08:06,286 --> 00:08:08,687
 - Harvs, you found something?  

91
00:08:11,758 --> 00:08:13,458
       - It's a dead end.       

92
00:08:15,295 --> 00:08:18,830
Wait, there's a hidden passage. 

93
00:08:36,817 --> 00:08:38,984
           (creaking)           

94
00:08:42,923 --> 00:08:45,991
       (creature eating)        

95
00:08:57,571 --> 00:09:00,105
          (shrieking)           

96
00:09:00,107 --> 00:09:01,506
Get me the fuck out of here now!

97
00:09:01,508 --> 00:09:03,808
 - Shit, get him out of there!  

98
00:09:05,145 --> 00:09:06,945
     Jesus, move, go, pull!     

99
00:09:06,947 --> 00:09:08,613
          (gun firing)          

100
00:09:23,063 --> 00:09:25,530
     Fuck! Go, go, go, go!      

101
00:09:28,735 --> 00:09:30,101
             Harvs!             

102
00:09:31,338 --> 00:09:33,038
           (growling)           

103
00:09:41,348 --> 00:09:43,081
          Harvs, run!           

104
00:09:45,385 --> 00:09:47,752
           (yelling)            

105
00:09:54,595 --> 00:09:57,929
       (heavy breathing)        

106
00:10:04,137 --> 00:10:06,371
          (screaming)           

107
00:10:06,373 --> 00:10:08,607
          (squishing)           

108
00:10:17,050 --> 00:10:18,216
         - [Alba] Fuck!         

109
00:10:30,731 --> 00:10:33,231
     - Now I know why they      
     call it Labrynthia.        

110
00:10:39,506 --> 00:10:41,406
    We're in a fucking maze!    

111
00:10:41,408 --> 00:10:42,874
      - Well how are we         
      supposed to get out?      

112
00:10:42,876 --> 00:10:43,775
          - We're not.          

113
00:10:43,777 --> 00:10:45,677
       Are we commander?        

114
00:10:45,679 --> 00:10:46,978
- Does it matter if we get out? 

115
00:10:46,980 --> 00:10:49,514
      All that matters is       
      we find the water.        

116
00:10:49,516 --> 00:10:52,117
To do that we need to go deeper.

117
00:10:52,119 --> 00:10:53,251
       We stick together.       

118
00:10:53,253 --> 00:10:54,753
        - No Commander.         

119
00:10:54,755 --> 00:10:58,757
The walls change again, and     
they will, we'll all be trapped.

120
00:10:58,759 --> 00:11:02,127
   We fail, the water is        
   trapped down here forever.   

121
00:11:02,129 --> 00:11:03,428
    Everyone up there dies.     

122
00:11:03,430 --> 00:11:05,597
       - Then what do you       
       suggest, Deadman?        

123
00:11:07,134 --> 00:11:08,833
 - I'll go, you both hang back. 

124
00:11:08,835 --> 00:11:09,934
             - No.              

125
00:11:09,936 --> 00:11:11,102
     We'll stick together.      

126
00:11:11,104 --> 00:11:13,872
      I'll go, I'm leading      
      this mission.             

127
00:11:13,874 --> 00:11:15,507
          - Commander!          

128
00:11:15,509 --> 00:11:18,410
      Sir, I'm doing this.      

129
00:11:18,412 --> 00:11:19,911
            - Jack!             

130
00:11:19,913 --> 00:11:22,681
- It's final, it'll be worth it.

131
00:11:28,155 --> 00:11:29,487
            - Jack!             

132
00:11:30,857 --> 00:11:32,691
           The rope.            

133
00:11:32,693 --> 00:11:36,127
      - You hear a scream,      
      don't come after me.      

134
00:11:36,129 --> 00:11:37,429
            You run.            

135
00:11:50,644 --> 00:11:54,079
     For a decade I've          
     hidden in the shadows.     

136
00:11:54,081 --> 00:11:57,015
     Trapped down here          
     with the rest of them,     

137
00:11:57,017 --> 00:11:59,417
  trapped down here like rats.  

138
00:11:59,419 --> 00:12:00,885
   - Why didn't you go back?    

139
00:12:00,887 --> 00:12:03,688
      - There's nothing         
      to go back to, kid.       

140
00:12:03,690 --> 00:12:05,790
     Better to stay buried      
     than face the ghosts       

141
00:12:05,792 --> 00:12:08,159
       of a fallen world        
       I couldn't save.         

142
00:12:09,196 --> 00:12:11,629
     - Is that what I           
     should tell my mother?     

143
00:12:13,400 --> 00:12:14,966
         - Tell her...          

144
00:12:19,706 --> 00:12:21,539
         I didn't know.         

145
00:12:21,541 --> 00:12:24,442
      - I won't her that        
      I was actually here.      

146
00:12:24,444 --> 00:12:27,278
     Hopefully then she'll      
     still have hope.           

147
00:12:27,280 --> 00:12:28,947
            - Hope?             

148
00:12:28,949 --> 00:12:31,015
Hope died with the planet, kid. 

149
00:12:31,017 --> 00:12:34,152
      - Jack, even the          
      rats find a way out.      

150
00:12:46,833 --> 00:12:49,234
    - So terribly sorry to      
    bother you, my lordship.    

151
00:12:49,236 --> 00:12:51,236
      - [Ramses] What did       
      you call me, slave?       

152
00:12:51,238 --> 00:12:55,707
    - I mean, my excellence,    
    my almighty god,            

153
00:12:55,709 --> 00:12:58,810
       my genius, my, my,       

154
00:12:58,812 --> 00:13:00,545
       - [Ramses] Beauty?       

155
00:13:00,547 --> 00:13:03,815
   - Oh yes, of course, I was   
   thinking of it all along,    

156
00:13:03,817 --> 00:13:07,719
   my most wonderous beauty,    
   precious daffodils biding    

157
00:13:07,721 --> 00:13:08,653
        in the sunlight.        

158
00:13:08,655 --> 00:13:09,888
      - [Ramses] Sunlight!      

159
00:13:09,890 --> 00:13:13,024
     - No, no, no, a slip       
     of the tongue, milord.     

160
00:13:13,026 --> 00:13:16,027
 My beauty, beautiful lordship. 

161
00:13:16,029 --> 00:13:20,799
 - [Ramses] Shut you sniveling  
 hole, you filthy dogs bollock! 

162
00:13:22,269 --> 00:13:23,735
          - Yes I am.           

163
00:13:23,737 --> 00:13:26,704
   - Share the purpose of       
   this unwanted disturbance.   

164
00:13:27,974 --> 00:13:30,341
  - I have bad news regarding   
  your son, my beauty.          

165
00:13:32,646 --> 00:13:33,878
          - He's dead?          

166
00:13:33,880 --> 00:13:35,213
            Finally?            

167
00:13:35,215 --> 00:13:36,848
          - Not quite,          

168
00:13:38,151 --> 00:13:39,617
           he's gone.           

169
00:13:39,619 --> 00:13:41,820
            - Gone?             

170
00:13:41,822 --> 00:13:45,490
      - He's in, he's           
      found the wereabouts      

171
00:13:45,492 --> 00:13:47,592
       of none other than       
       the mysterious           

172
00:13:49,663 --> 00:13:51,529
            Jackal.             

173
00:13:51,531 --> 00:13:56,601
    - [Ramses] Find my son!     

174
00:13:57,137 --> 00:13:58,837
        Bring him to me!        

175
00:13:58,839 --> 00:14:00,638
     - Yes of course, sire.     

176
00:14:00,640 --> 00:14:02,106
       And what reward          
       is to be given to        

177
00:14:02,108 --> 00:14:03,908
    the boy when he's found,    

178
00:14:03,910 --> 00:14:07,745
   perhaps a bottle of water?   

179
00:14:07,747 --> 00:14:09,714
         - Eat the boy.         

180
00:14:13,053 --> 00:14:16,354
       - Very good sire,        
       I love the brain.        

181
00:14:16,356 --> 00:14:18,189
             - No!              

182
00:14:19,693 --> 00:14:23,795
       The brain is mine!       

183
00:14:28,702 --> 00:14:32,670
        (water spashing)        

184
00:14:51,391 --> 00:14:52,690
             - Boy!             

185
00:14:54,060 --> 00:14:57,028
       There you are you        
       little blighter!         

186
00:14:57,030 --> 00:14:59,864
     Come here you              
     sneaking little worm,      

187
00:14:59,866 --> 00:15:02,400
your father's gonna be furious! 

188
00:15:07,774 --> 00:15:11,709
      Now, now, you cheeky      
      little cherub,            

189
00:15:11,711 --> 00:15:13,378
      now don't think I'm       
      not gonna hurt you        

190
00:15:13,380 --> 00:15:15,980
   just cause of your father.   

191
00:15:15,982 --> 00:15:18,449
      He gave the order         
      to have you returned      

192
00:15:18,451 --> 00:15:21,319
    by any means necessary.     

193
00:15:22,489 --> 00:15:24,555
       And I don't think        
       he's gonna mind          

194
00:15:24,557 --> 00:15:27,959
   if you're missing a few of   
   those little white teeth.    

195
00:15:29,562 --> 00:15:31,129
    Where the bleedin' hell     
    have you been anyway?       

196
00:15:31,131 --> 00:15:32,363
       - I was exploring!       

197
00:15:32,365 --> 00:15:34,198
 And I found the Jackal's lair! 

198
00:15:34,200 --> 00:15:37,001
          - Oh really?          

199
00:15:37,003 --> 00:15:39,270
     Who's met the Jackal?      

200
00:15:39,272 --> 00:15:42,640
     You and your               
     childish imagination.      

201
00:15:42,642 --> 00:15:46,411
     - It's true, he lives      
     down below the pipes.      

202
00:15:46,413 --> 00:15:50,448
   - The pipe is out of         
   bounds, now you keep your    

203
00:15:50,450 --> 00:15:55,386
   disgusting, childly germs    
   away from our water,         

204
00:15:55,388 --> 00:15:57,322
            you rat!            

205
00:15:57,324 --> 00:15:58,756
   You'll contaminate us all!   

206
00:15:58,758 --> 00:16:00,525
  - I didn't touch the water!   

207
00:16:00,527 --> 00:16:03,261
       - The Jackal is          
       just a ghost story       

208
00:16:03,263 --> 00:16:05,663
      that your stupid          
      mum told you to stop      

209
00:16:05,665 --> 00:16:08,333
 you from wandering off down    
 the tunnels and getting lost.  

210
00:16:08,335 --> 00:16:10,668
       - My mum is not          
       stupid, or afraid.       

211
00:16:10,670 --> 00:16:13,705
 You're the ones who fear him.  

212
00:16:13,707 --> 00:16:15,406
    - I don't fear nothing.     

213
00:16:15,408 --> 00:16:17,709
 - [The Jackal] Let the kid go! 

214
00:16:17,711 --> 00:16:19,444
         - Who's there?         

215
00:16:20,847 --> 00:16:23,982
     Now stop hiding in the     
     shadows like a coward      

216
00:16:23,984 --> 00:16:27,285
   and show your filthy mug.    

217
00:16:27,287 --> 00:16:30,254
    Come on out, like a man.    

218
00:16:32,592 --> 00:16:34,225
         I don't bite.          

219
00:16:34,227 --> 00:16:36,894
  - [The Jackal] No, but I do!  

220
00:16:44,504 --> 00:16:46,237
          (clattering)          

221
00:16:46,239 --> 00:16:48,506
     (laughing maniacally)      

222
00:16:55,382 --> 00:16:56,881
            Run kid.            

223
00:16:59,719 --> 00:17:02,353
       A ghost story huh?       

224
00:17:02,355 --> 00:17:03,988
          Unlucky you.          

225
00:17:05,025 --> 00:17:07,759
      You can't kill            
      what's already dead.      

226
00:17:10,196 --> 00:17:13,564
        (intense music)         

227
00:17:17,637 --> 00:17:20,038
          (gun firing)          

228
00:17:39,125 --> 00:17:41,392
          Don't look.           

229
00:17:43,329 --> 00:17:45,163
          (gun firing)          

230
00:17:51,905 --> 00:17:53,871
        Take me to her.         

231
00:18:01,081 --> 00:18:02,747
   You can drive that thing?    

232
00:18:02,749 --> 00:18:05,149
  - Sure, it's a tunnel racer.  

233
00:18:05,151 --> 00:18:07,218
   It'll get us there faster.   

234
00:18:11,925 --> 00:18:14,358
      - How many times you      
      driven one of these?      

235
00:18:15,395 --> 00:18:16,994
            - Once.             

236
00:18:16,996 --> 00:18:18,529
            - Once?             

237
00:18:18,531 --> 00:18:20,898
   - How many times have you?   

238
00:18:26,840 --> 00:18:29,674
      (yelling with glee)       

239
00:18:34,447 --> 00:18:36,380
           (crashing)           

240
00:18:56,870 --> 00:18:58,069
            - Jack?             

241
00:18:58,071 --> 00:19:00,004
      - I've got to speak       
      to the emperor.           

242
00:19:00,006 --> 00:19:02,907
  - [Ramses] What, may I ask,   

243
00:19:02,909 --> 00:19:06,077
      do you wish to say?       

244
00:19:06,079 --> 00:19:08,779
    - Ramses! Show yourself!    

245
00:19:24,397 --> 00:19:29,267
      - So, the mighty          
      Jackal has returned.      

246
00:19:31,037 --> 00:19:35,306
      And what, may I ask,      
      has beckoned you          

247
00:19:36,142 --> 00:19:38,709
  to intrude upon my kingdom?   

248
00:19:38,711 --> 00:19:42,046
  - You've kept something       
  that doesn't belong to you.   

249
00:19:43,183 --> 00:19:46,417
 - You are mistaken Mr. Jackal. 

250
00:19:46,419 --> 00:19:50,922
   Everything from the          
   brink here belongs to me.    

251
00:19:50,924 --> 00:19:53,691
    - The boy says you have     
    a prisoner, a female.       

252
00:19:53,693 --> 00:19:57,562
      - So after all these      
      years of silence,         

253
00:19:57,564 --> 00:20:00,398
      this is what summons      
      you from your pit?        

254
00:20:00,400 --> 00:20:03,534
- Yes, and I'll wait no longer. 

255
00:20:03,536 --> 00:20:06,170
   - As you wish, Mr. Jackal.   

256
00:20:06,172 --> 00:20:09,273
 Brogdale, release the female.  

257
00:20:09,275 --> 00:20:10,408
       - But, but master,       

258
00:20:10,410 --> 00:20:14,045
  - I said go, you foul beast!  

259
00:20:18,017 --> 00:20:21,419
       (chains clinking)        

260
00:20:26,793 --> 00:20:28,159
            - Jack?             

261
00:20:33,800 --> 00:20:35,533
       Is it really you?        

262
00:20:35,535 --> 00:20:37,501
           - My son.            

263
00:20:38,938 --> 00:20:40,805
            My son.             

264
00:20:48,881 --> 00:20:52,750
      You should've stayed      
      hidden Mr. Jackal.        

265
00:20:59,659 --> 00:21:03,361
     100 liters of water to     
     the man who brings him     

266
00:21:03,363 --> 00:21:05,229
          to me alive.          

267
00:21:08,568 --> 00:21:10,968
        (intense music)         

268
00:21:10,970 --> 00:21:13,437
    I said bring him to me!     

269
00:21:30,657 --> 00:21:31,589
            - Jack!             

270
00:21:31,591 --> 00:21:33,624
         Deadman, stop!         

271
00:21:36,329 --> 00:21:37,561
    Where are you taking us?    

272
00:21:37,563 --> 00:21:39,430
      - As far away from        
      them as we can get.       

273
00:21:39,432 --> 00:21:42,833
    - You're heading deeper     
    into Labyrinthia.           

274
00:21:42,835 --> 00:21:45,169
      - You'd rather I          
      left you with them?       

275
00:21:45,171 --> 00:21:47,104
      - Jack, look, you've      
      been gone 10 years,       

276
00:21:47,106 --> 00:21:49,206
     you don't know as much     
     as you think you do.       

277
00:21:49,208 --> 00:21:52,410
Ramses, he isn't afraid of you. 

278
00:21:52,412 --> 00:21:54,945
      And they will catch       
      us unless we reach        

279
00:21:54,947 --> 00:21:56,247
    the exit before they do.    

280
00:21:56,249 --> 00:21:58,816
       - There is no exit       
       to this labyrinth.       

281
00:21:58,818 --> 00:22:01,152
- Well then we're already dead. 

282
00:22:03,389 --> 00:22:06,123
Hurry Jack switch, I'm leading. 

283
00:22:58,611 --> 00:22:59,810
          (gun firing)          

284
00:24:06,579 --> 00:24:08,145
        - Keep driving.         

285
00:24:16,656 --> 00:24:18,556
         - Jack! Jack!          

286
00:24:18,558 --> 00:24:20,491
          (exploding)           

287
00:24:32,672 --> 00:24:35,306
      - [Jack] Alba, Alba.      

288
00:24:50,590 --> 00:24:54,458
           (yelling)            

289
00:25:02,068 --> 00:25:04,068
       (whispering) Alba.       

290
00:25:16,148 --> 00:25:18,749
    - How! How did he know?     

291
00:25:18,751 --> 00:25:19,950
            - What?             

292
00:25:19,952 --> 00:25:21,819
     - How did my son know      
     where to find him?         

293
00:25:21,821 --> 00:25:23,921
      Huh? You lying wolf!      

294
00:25:23,923 --> 00:25:25,322
 - I swear I never said a word! 

295
00:25:25,324 --> 00:25:27,892
      - How long have you       
      been planning this?       

296
00:25:27,894 --> 00:25:29,326
 How long has he been hunting?  

297
00:25:29,328 --> 00:25:31,061
     - I didn't do this, I      
     thought he was dead!       

298
00:25:31,063 --> 00:25:33,898
  - Don't take me for a fool!   

299
00:25:33,900 --> 00:25:36,000
      You repugnant bitch!      

300
00:25:36,002 --> 00:25:37,234
- You think I would sit and rot 

301
00:25:37,236 --> 00:25:38,969
    in this fucking cage all    
    this time if I'd known      

302
00:25:38,971 --> 00:25:41,438
       he was out there?        

303
00:25:43,309 --> 00:25:46,176
  - It reeks in here Brogdale,  

304
00:25:46,178 --> 00:25:48,445
       smells like fish!        

305
00:25:48,447 --> 00:25:50,948
       Smells all fishy.        

306
00:25:50,950 --> 00:25:53,284
- What has she been doing here? 

307
00:25:53,286 --> 00:25:55,619
        All by herself.         

308
00:25:55,621 --> 00:25:57,221
      - Does my son know?       

309
00:25:57,223 --> 00:25:58,756
      - He knows nothing!       

310
00:25:58,758 --> 00:26:00,858
       - You better pray        
       he knows nothing!        

311
00:26:00,860 --> 00:26:02,293
 And you better hope the Jackal 

312
00:26:02,295 --> 00:26:03,994
    doesn't find out either!    

313
00:26:03,996 --> 00:26:06,430
   - Jack isn't dumb like       
   you, he'll figure it out.    

314
00:26:06,432 --> 00:26:07,898
    I'll make sure he knows.    

315
00:26:07,900 --> 00:26:09,133
   - And I'll make sure he's    
   dead within the hour!        

316
00:26:09,135 --> 00:26:12,469
     And forget about Toga,     
     from now on he stays       

317
00:26:12,471 --> 00:26:14,271
        with his father!        

318
00:26:14,273 --> 00:26:16,440
       - It's Tegu, sire.       

319
00:26:16,442 --> 00:26:18,208
- I know the name of my own son,

320
00:26:18,210 --> 00:26:20,878
 you terminal, fucking disease! 

321
00:26:20,880 --> 00:26:23,614
 - Leave my son alone, Ramses!  

322
00:26:23,616 --> 00:26:26,283
      He's all I live for.      

323
00:26:27,386 --> 00:26:30,754
       - Brogdale, get          
       this woman a mint,       

324
00:26:31,891 --> 00:26:34,925
      a very strong mint.       

325
00:26:48,841 --> 00:26:49,940
             - Up!              

326
00:26:51,510 --> 00:26:53,310
            Get up!             

327
00:27:02,788 --> 00:27:06,223
           (spashing)           

328
00:27:30,082 --> 00:27:31,482
            Get up!             

329
00:27:40,393 --> 00:27:41,692
            Get up!             

330
00:27:41,694 --> 00:27:42,493
             - No!              

331
00:27:42,495 --> 00:27:44,395
      - Obey your father!       

332
00:27:49,068 --> 00:27:50,768
        (glass breaking)        

333
00:27:50,770 --> 00:27:53,837
   Do not let yourself fool!    

334
00:27:57,009 --> 00:27:59,309
 This is not about your ability 

335
00:27:59,311 --> 00:28:01,945
   to stop yourself falling!    

336
00:28:04,884 --> 00:28:06,550
           (yelling)            

337
00:28:07,553 --> 00:28:10,721
    It's about your             
    ability to get back up!     

338
00:28:19,932 --> 00:28:23,867
  Most of my education, I       
  learned from my grandfather,  

339
00:28:23,869 --> 00:28:26,704
    he raised me when my        
    parents no longer could.    

340
00:28:27,773 --> 00:28:32,710
    Very wise man, never        
    liked me even as a boy.     

341
00:28:33,512 --> 00:28:35,345
 He used to tell me the story,  

342
00:28:36,716 --> 00:28:39,316
  that deep in the mines where  
  it was unsafe to venture,     

343
00:28:39,318 --> 00:28:42,386
    there rested a banshee.     

344
00:28:42,388 --> 00:28:46,356
 Her screams could be heard     
 before a tragedy would strike. 

345
00:28:47,560 --> 00:28:49,593
        As it often did.        

346
00:28:49,595 --> 00:28:52,162
    He said, those that         
    encountered the banshee     

347
00:28:52,164 --> 00:28:55,032
   learned of a mystical        
   power of which you posess,   

348
00:28:55,034 --> 00:28:58,035
anything a person wanted to be, 

349
00:28:58,037 --> 00:29:00,637
      a miner, a soldier,       

350
00:29:02,541 --> 00:29:04,374
         a great king,          

351
00:29:04,376 --> 00:29:07,111
       this banshee could       
       make you become.         

352
00:29:09,448 --> 00:29:11,615
    The tale was, of course,    
    just a big time story       

353
00:29:11,617 --> 00:29:14,051
      they told to stop         
      the children playing      

354
00:29:14,053 --> 00:29:16,653
in the dangerous mines at most, 

355
00:29:16,655 --> 00:29:19,389
      but I was fascinated      
      by the idea of this       

356
00:29:19,391 --> 00:29:22,793
       fictional power, I       
       never wanted to be       

357
00:29:22,795 --> 00:29:26,497
       someone's slave,         
       hammering tunnels        

358
00:29:26,499 --> 00:29:28,766
  for the rich and desperate.   

359
00:29:29,835 --> 00:29:32,703
     I wanted to be better      
     than all of them,          

360
00:29:32,705 --> 00:29:35,906
       and though I never       
       met the banshee,         

361
00:29:35,908 --> 00:29:39,309
 and most likely never existed  

362
00:29:39,311 --> 00:29:44,014
     outside that hateful       
     bastards deluded mind,     

363
00:29:44,016 --> 00:29:46,517
       I became emperor.        

364
00:29:46,519 --> 00:29:48,652
      You see, boy, there       
      is no mystical power      

365
00:29:48,654 --> 00:29:50,821
      to help you succeed.      

366
00:29:50,823 --> 00:29:53,891
    I watched as this           
    world fell to its knees     

367
00:29:53,893 --> 00:29:56,493
     and begged me to help,     

368
00:29:56,495 --> 00:30:00,030
     those that didn't join     
     me turned to ashes.        

369
00:30:00,032 --> 00:30:03,967
The entire human race swept away

370
00:30:05,371 --> 00:30:10,107
   like tiny grains of sand,    
   lost in the desert storm.    

371
00:30:22,354 --> 00:30:25,422
       (heavy breathing)        

372
00:30:35,968 --> 00:30:37,601
            Silence!            

373
00:30:38,571 --> 00:30:40,637
             Fools!             

374
00:30:40,639 --> 00:30:45,075
   Everyone of us, for          
   fearing this palace insect   

375
00:30:45,077 --> 00:30:47,177
      strung up before us.      

376
00:30:48,581 --> 00:30:51,882
  The Jackal is nothing but a   
  remnant from the old race,    

377
00:30:51,884 --> 00:30:55,819
my trophy for the battle I won! 

378
00:30:56,956 --> 00:30:58,755
           (yelling)            

379
00:31:02,928 --> 00:31:07,431
 It was his people that forced  
 us down into the earth,        

380
00:31:07,433 --> 00:31:10,300
     who made us work day       
     and night like slaves,     

381
00:31:10,302 --> 00:31:14,037
digging, crafting these tunnels,

382
00:31:15,541 --> 00:31:18,008
      I saw men drop dead       
      with exhaustion,          

383
00:31:18,010 --> 00:31:21,678
 heard the screams of hundreds  
 as tunnels collapsed.          

384
00:31:21,680 --> 00:31:25,282
         Cave crashed!          

385
00:31:25,284 --> 00:31:27,150
           - Stop it!           

386
00:31:29,255 --> 00:31:33,891
      - I saw their skin        
      turn hard as stone,       

387
00:31:33,893 --> 00:31:37,294
 blood to sand and eyes to dust 

388
00:31:37,296 --> 00:31:41,598
    as the dehydration grew,    
    as that blazing red star    

389
00:31:41,600 --> 00:31:44,067
       grew ever closer.        

390
00:31:44,069 --> 00:31:46,069
             Burnt!             

391
00:31:46,071 --> 00:31:49,840
   Would they spare us so       
   much as one sip of water?    

392
00:31:50,676 --> 00:31:52,809
       Not a single drop!       

393
00:31:56,315 --> 00:31:59,349
      I drank the blood of      
      my fallen coworkers,      

394
00:31:59,351 --> 00:32:02,286
      else I too would've       
      been bone and dust.       

395
00:32:02,288 --> 00:32:07,324
    Labyrinthia is encrusted    
    with those demon spirits    

396
00:32:08,427 --> 00:32:09,893
      whose remains rest        
      within these walls,       

397
00:32:10,996 --> 00:32:14,598
       whose very bones         
       make up the floor        

398
00:32:14,600 --> 00:32:16,633
       on which we tread.       

399
00:32:18,003 --> 00:32:20,103
   - This isn't Labyrinthia.    

400
00:32:20,105 --> 00:32:21,872
         This is hell!          

401
00:32:21,874 --> 00:32:23,640
       - No, Mr. Jackal,        

402
00:32:24,576 --> 00:32:28,145
  this is something far worse!  

403
00:32:31,817 --> 00:32:33,717
       - Leave him alone!       

404
00:32:49,501 --> 00:32:51,735
           Leave now.           

405
00:32:53,238 --> 00:32:56,740
      Before I kill every       
      fucking one of you!       

406
00:32:59,244 --> 00:33:01,778
       (chain clattering)       

407
00:33:05,317 --> 00:33:07,985
       (heavy breathing)        

408
00:33:17,229 --> 00:33:19,563
        Jack, you idiot.        

409
00:33:19,565 --> 00:33:21,999
            (crying)            

410
00:33:25,871 --> 00:33:28,772
     Jack, don't leave me.      

411
00:33:30,309 --> 00:33:32,809
   Don't leave me here alone!   

412
00:33:35,047 --> 00:33:36,480
             Jack.              

413
00:33:38,484 --> 00:33:42,152
         (gentle music)         

414
00:33:46,291 --> 00:33:48,492
      I'm not leaving you.      

415
00:33:52,598 --> 00:33:55,599
       I gotta get us           
       out of here, Jack.       

416
00:33:55,601 --> 00:33:58,802
   Okay, it's gonna be          
   okay, it's gonna be okay.    

417
00:34:00,906 --> 00:34:02,639
           I promise.           

418
00:34:09,348 --> 00:34:12,616
    I don't know how people     
    can live down here.         

419
00:34:12,618 --> 00:34:16,353
     - They're not people,      
     neither century.           

420
00:34:19,958 --> 00:34:21,425
           You okay?            

421
00:34:23,362 --> 00:34:25,595
       - Yes, Commander.        

422
00:34:27,533 --> 00:34:30,033
     It's not the mission.      

423
00:34:30,035 --> 00:34:31,535
            - What?             

424
00:34:32,404 --> 00:34:33,804
             What?              

425
00:34:37,009 --> 00:34:37,941
             Alba.              

426
00:34:39,945 --> 00:34:42,145
        Does Jack know?         

427
00:34:44,349 --> 00:34:46,650
            Oh god.             

428
00:34:46,652 --> 00:34:48,452
           Oh Jesus.            

429
00:34:49,688 --> 00:34:51,688
             Jesus.             

430
00:34:51,690 --> 00:34:54,491
   You both should've stayed.   

431
00:34:55,861 --> 00:34:58,662
  - We trained for this and     
  it means everything to him.   

432
00:34:58,664 --> 00:35:01,364
     - You need to go back.     

433
00:35:01,366 --> 00:35:03,366
      Please no, I'm fine!      

434
00:35:03,368 --> 00:35:06,269
  - What if he dies out there?  

435
00:35:06,271 --> 00:35:07,904
         - Wait, stop!          

436
00:35:07,906 --> 00:35:09,206
     - I'm calling it off!      

437
00:35:09,208 --> 00:35:10,907
        - Please don't!         

438
00:35:14,313 --> 00:35:17,647
        (dramatic music)        

439
00:35:37,136 --> 00:35:39,069
          (gun firing)          

440
00:35:41,206 --> 00:35:43,373
           - Deadman!           

441
00:35:44,643 --> 00:35:46,343
            Deadman!            

442
00:35:47,613 --> 00:35:49,312
            Deadman!            

443
00:35:50,149 --> 00:35:52,115
      - I found the water!      

444
00:35:57,055 --> 00:35:59,556
      - Deadman, Deadman!       

445
00:36:02,794 --> 00:36:04,895
            Deadman!            

446
00:36:06,732 --> 00:36:08,632
        It's Alba, she,         

447
00:36:08,634 --> 00:36:11,468
           (gurgling)           

448
00:36:17,910 --> 00:36:21,044
           (growling)           

449
00:36:21,046 --> 00:36:24,014
          - Alba, run!          

450
00:36:24,016 --> 00:36:26,383
          (gun firing)          

451
00:36:30,589 --> 00:36:33,123
           (growling)           

452
00:36:33,125 --> 00:36:36,359
         (scary music)          

453
00:36:49,508 --> 00:36:51,208
          (gun firing)          

454
00:37:13,198 --> 00:37:14,197
         - [Jack] Alba!         

455
00:37:14,199 --> 00:37:15,365
            - Jack!             

456
00:37:15,367 --> 00:37:17,467
            - Alba!             

457
00:37:17,469 --> 00:37:20,470
          (screaming)           

458
00:37:27,112 --> 00:37:29,646
       Don't let go Alba!       

459
00:37:29,648 --> 00:37:30,380
            - Jack!             

460
00:37:30,382 --> 00:37:31,648
           - Hold on!           

461
00:37:31,650 --> 00:37:33,717
          - I'm sorry!          

462
00:37:35,287 --> 00:37:37,254
          (screaming)           

463
00:37:37,256 --> 00:37:39,055
            - Alba!             

464
00:37:51,870 --> 00:37:53,903
        - Hey, hey, hey.        

465
00:38:07,886 --> 00:38:10,887
  In training they never        
  said it would be like this.   

466
00:38:12,557 --> 00:38:14,057
     Felt the heart back        
     then, it was trying so     

467
00:38:14,059 --> 00:38:16,493
desperately to become something.

468
00:38:19,197 --> 00:38:20,730
    I never stopped to          
    realized it was probably    

469
00:38:20,732 --> 00:38:22,799
   the best time of my life.    

470
00:38:24,836 --> 00:38:27,837
   The world was doomed,        
   Jack, yet life was simple.   

471
00:38:29,941 --> 00:38:31,775
          We'd fight.           

472
00:38:33,478 --> 00:38:35,245
    We'd find a way to          
    victory and if we didn't    

473
00:38:35,247 --> 00:38:37,514
   well then we'd never know.   

474
00:38:45,691 --> 00:38:46,990
        - You did this?         

475
00:38:46,992 --> 00:38:49,559
    - Did the best I could.     

476
00:38:49,561 --> 00:38:51,027
          - Thank you.          

477
00:38:54,800 --> 00:38:56,900
       - I miss it, Jack.       

478
00:38:58,904 --> 00:39:00,670
            The sky.            

479
00:39:03,008 --> 00:39:05,775
         The daylight.          

480
00:39:05,777 --> 00:39:07,844
         The fresh air.         

481
00:39:08,947 --> 00:39:10,313
      Even the heat of          
      the sun was bearable      

482
00:39:10,315 --> 00:39:12,716
       compared to this.        

483
00:39:13,819 --> 00:39:17,354
     I miss believing we        
     could save the world.      

484
00:39:17,356 --> 00:39:20,990
  - We were young and stupid.   

485
00:39:20,992 --> 00:39:22,025
 - No, we were young and brave  

486
00:39:22,027 --> 00:39:23,593
   now we're old and stupid.    

487
00:39:23,595 --> 00:39:26,830
       - It's over Alba.        

488
00:39:26,832 --> 00:39:28,064
           We failed.           

489
00:39:28,066 --> 00:39:29,065
       - We failed once.        

490
00:39:29,067 --> 00:39:31,601
 - Once chance was all we had.  

491
00:39:33,905 --> 00:39:36,506
      - Don't we have the       
      chance now, Jack?         

492
00:39:38,243 --> 00:39:41,411
      A chance to get out       
      of here with me.          

493
00:39:42,981 --> 00:39:46,816
        (inspring music)        

494
00:39:50,422 --> 00:39:53,556
 Even if we die, even if        
 there's nothing to go back to  

495
00:39:53,558 --> 00:39:56,159
     we haven't failed          
     until we've given up.      

496
00:39:57,696 --> 00:40:00,430
      And I won't give up.      

497
00:40:00,432 --> 00:40:02,499
       I am done, I am          
       done with tunnels,       

498
00:40:02,501 --> 00:40:04,534
I am done with a beast of a man,

499
00:40:04,536 --> 00:40:08,271
   I am done with darkness,     
   with chains, with hoping,    

500
00:40:08,273 --> 00:40:11,841
      wondering, waiting.       

501
00:40:14,045 --> 00:40:16,679
 I just want to sit underneath  

502
00:40:16,681 --> 00:40:20,550
  the night sky one last time   

503
00:40:20,552 --> 00:40:23,520
     and look up at the         
     starts with you, Jack.     

504
00:40:29,594 --> 00:40:32,629
  (inspiring orchestral music)  

505
00:41:14,973 --> 00:41:16,372
            - Psst.             

506
00:41:16,374 --> 00:41:20,743
  Ugly, ugly, yeah you, ugly.   

507
00:41:20,745 --> 00:41:21,911
        Come over here.         

508
00:41:21,913 --> 00:41:25,148
     - Quiet filth, you'll      
     wake the master.           

509
00:41:25,150 --> 00:41:26,749
      - Pass me the water.      

510
00:41:26,751 --> 00:41:30,487
       My throat, please,       
       it's right there.        

511
00:41:40,098 --> 00:41:41,865
       I need explosives.       

512
00:41:41,867 --> 00:41:42,665
          - Cascabell.          

513
00:41:42,667 --> 00:41:44,033
       - No, explosives.        

514
00:41:44,035 --> 00:41:46,436
- Cascabell, the dynamite maker.

515
00:41:46,438 --> 00:41:47,837
     - Where do I find him?     

516
00:41:47,839 --> 00:41:50,640
       - His chamber,           
       not far from here.       

517
00:41:52,511 --> 00:41:54,777
    - Do you wish you could     
    see the sun, Brogdale?      

518
00:41:54,779 --> 00:41:57,146
      Breathe in new air?       

519
00:41:57,148 --> 00:41:59,215
           - The sun?           

520
00:41:59,217 --> 00:42:02,952
   - Help me now and I can      
   free you from Labyrinthia.   

521
00:42:02,954 --> 00:42:04,487
       - It's too risky.        

522
00:42:04,489 --> 00:42:05,588
             - Why?             

523
00:42:08,894 --> 00:42:10,827
     - There was a group        
     of bomb makers working     

524
00:42:10,829 --> 00:42:13,897
    for the military, their     
    bosses kept demanding       

525
00:42:13,899 --> 00:42:17,367
    better explosives, more     
    destruction, more fire,     

526
00:42:17,369 --> 00:42:21,404
    more death, the power of    
    what they were creating     

527
00:42:21,406 --> 00:42:24,841
     wasn't safe, but the       
     military didn't care.      

528
00:42:25,977 --> 00:42:28,545
     Until one terrible day     
     there was an accident,     

529
00:42:28,547 --> 00:42:31,548
      a fire erupted from       
      within the facility       

530
00:42:31,550 --> 00:42:34,317
    and a lockdown was          
    triggered to contain it.    

531
00:42:35,387 --> 00:42:38,621
    But the bomb makers         
    were unable to evacuate,    

532
00:42:38,623 --> 00:42:42,158
    they were sealed inside     
    the roaring furnace,        

533
00:42:42,160 --> 00:42:44,193
      surrounded entirely       
      by crate upon crate       

534
00:42:44,195 --> 00:42:47,463
       of the explosives        
       they had created.        

535
00:42:47,465 --> 00:42:51,301
   When the fire burned out     
   and all was smoke and ash,   

536
00:42:51,303 --> 00:42:54,237
  they returned to the ruined   
  lab expecting to find the     

537
00:42:54,239 --> 00:42:59,309
 group of charred corpses, but  
 that is not what they found.   

538
00:43:00,011 --> 00:43:02,045
     - What did they find?      

539
00:43:02,047 --> 00:43:05,915
   - When the bone is burned,   
   the skin disintegrated       

540
00:43:05,917 --> 00:43:08,685
       and the blood grew       
       thick and sticky         

541
00:43:08,687 --> 00:43:11,921
       and the bone soft        
       like candle wax.         

542
00:43:11,923 --> 00:43:14,857
    As they melted in the       
    heat they fused together    

543
00:43:14,859 --> 00:43:18,795
  into one monstrous mutation,  
  a vengeful creature           

544
00:43:18,797 --> 00:43:22,498
       that came to be          
       know as Cascabell.       

545
00:43:25,036 --> 00:43:28,471
     Divine knowledge of        
     all these bomb makers      

546
00:43:28,473 --> 00:43:31,574
     made for the most          
     lethal dynamite maker      

547
00:43:31,576 --> 00:43:35,478
    in the whole of             
    Labyrinthia, but now he     

548
00:43:35,480 --> 00:43:40,550
    works for the master,       
    even he fears Cascabell.    

549
00:43:41,086 --> 00:43:42,852
         - I'll do it.          

550
00:43:42,854 --> 00:43:43,820
            I'll go.            

551
00:43:43,822 --> 00:43:44,854
             - No.              

552
00:43:44,856 --> 00:43:46,189
         - Wait, wait.          

553
00:43:46,191 --> 00:43:49,626
    Maybe Cascabell wouldn't    
    harm masters own son.       

554
00:43:50,962 --> 00:43:53,329
  - You can get the dynamite?   

555
00:43:53,331 --> 00:43:56,032
- Then be careful and be quick. 

556
00:44:01,806 --> 00:44:05,742
 - Wish I could've helped, but  
 you made the right choice.     

557
00:44:06,978 --> 00:44:09,545
- I have a bigger task for you. 

558
00:44:12,384 --> 00:44:15,084
    - You better kill me now    
    than ask me to do this.     

559
00:44:15,086 --> 00:44:17,053
       - I'm not asking.        

560
00:45:31,563 --> 00:45:32,628
          - Beautiful.          

561
00:45:32,630 --> 00:45:34,964
        - Yes, Brogdale.        

562
00:45:43,174 --> 00:45:46,909
How dare you disturb my slumber.

563
00:45:47,979 --> 00:45:50,613
Is this some kind of sick joke? 

564
00:45:53,251 --> 00:45:55,818
      What are you doing?       

565
00:45:57,756 --> 00:45:58,421
           - Nothing.           

566
00:45:58,423 --> 00:45:59,622
           - Nothing?           

567
00:45:59,624 --> 00:46:01,991
    - Just a spot of spring     
    cleaning, milord.           

568
00:46:01,993 --> 00:46:05,528
       - In the middle of       
       the fucking night?       

569
00:46:05,530 --> 00:46:07,497
       - One wouldn't           
       want one's chamber       

570
00:46:07,499 --> 00:46:09,899
       to become infested       
       with rats, sire.         

571
00:46:09,901 --> 00:46:14,737
   - The only rats in this      
   chamber, Brogdale, is you!   

572
00:46:14,739 --> 00:46:16,372
          (gun firing)          

573
00:46:23,515 --> 00:46:25,882
      - I'm sorry, master.      

574
00:46:25,884 --> 00:46:28,851
    - I am not your master,     

575
00:46:29,954 --> 00:46:32,855
        I am your enemy!        

576
00:46:40,365 --> 00:46:42,698
          (gun firing)          

577
00:47:07,559 --> 00:47:10,893
         (low growling)         

578
00:47:22,907 --> 00:47:24,607
        (dramatic music)        

579
00:48:33,478 --> 00:48:36,412
        (dramatic music)        

580
00:50:20,785 --> 00:50:23,185
           (laughing)           

581
00:50:30,895 --> 00:50:32,828
      - I got the dynamite      

582
00:50:33,865 --> 00:50:35,664
   and I got his fire maker.    

583
00:50:35,666 --> 00:50:39,101
 - Find the tunnel below,       
 watch out for dripping water.  

584
00:50:39,103 --> 00:50:40,569
            - Okay.             

585
00:50:40,571 --> 00:50:42,204
   - Stand far back from the    
   drips, you understand?       

586
00:50:42,206 --> 00:50:44,240
       Wait for us there.       

587
00:50:46,477 --> 00:50:47,743
           Hold this.           

588
00:50:47,745 --> 00:50:49,278
     - Dynamite isn't gonna     
     blow open that door,       

589
00:50:49,280 --> 00:50:50,379
     I've been here ten         
     years, you don't think     

590
00:50:50,381 --> 00:50:52,014
    I've tried that already?    

591
00:50:52,016 --> 00:50:53,282
             Jack?              

592
00:50:53,284 --> 00:50:55,418
     - We're not getting        
     out through the door.      

593
00:51:07,265 --> 00:51:09,298
     Give me the dynamite.      

594
00:51:12,370 --> 00:51:14,870
   Get back against the wall.   

595
00:51:16,974 --> 00:51:17,973
   - Jack what are you doing?   

596
00:51:17,975 --> 00:51:19,809
     - Just trust me Alba.      

597
00:51:25,583 --> 00:51:28,017
          (exploding)           

598
00:51:34,759 --> 00:51:38,494
     (gentle guitar music)      

599
00:51:50,775 --> 00:51:52,641
        - Are you okay?         

600
00:51:52,643 --> 00:51:55,311
          - Brogdale!           

601
00:51:55,313 --> 00:51:57,179
           Brogdale!            

602
00:52:04,922 --> 00:52:06,388
- The master is in the tunnels, 

603
00:52:06,390 --> 00:52:08,657
   we must hurry or we          
   trapped in this labyrinth.   

604
00:52:08,659 --> 00:52:10,659
       - Death blasters.        

605
00:52:13,731 --> 00:52:15,931
       - That way, quick!       

606
00:52:28,312 --> 00:52:29,211
             - Mom!             

607
00:52:29,213 --> 00:52:29,812
            - Tegu!             

608
00:52:29,814 --> 00:52:30,880
             Tegu!              

609
00:52:31,849 --> 00:52:33,682
      No, no, no, no, no,       

610
00:52:33,684 --> 00:52:34,750
- It's too late Alba, he's gone.

611
00:52:34,752 --> 00:52:36,519
        - Get off of me.        

612
00:52:36,521 --> 00:52:38,287
 - We can't go back, I'm sorry. 

613
00:52:38,289 --> 00:52:39,488
        - We must hurry.        

614
00:52:39,490 --> 00:52:41,690
      - We have to go           
      back he's your son!       

615
00:52:42,593 --> 00:52:44,393
         He's your son!         

616
00:52:47,198 --> 00:52:50,499
I was pregnant before we        
entered this fucking death maze.

617
00:52:51,602 --> 00:52:53,969
      I couldn't let you        
      do the mission alone      

618
00:52:53,971 --> 00:52:57,006
    if they knew I was          
    pregnant with you baby.     

619
00:52:58,709 --> 00:53:00,409
        - Does he know?         

620
00:53:02,780 --> 00:53:07,683
 - I told him every single day. 

621
00:53:13,124 --> 00:53:14,256
       - Is there a way?        

622
00:53:14,258 --> 00:53:15,391
  - You'll never make it back.  

623
00:53:15,393 --> 00:53:17,626
     - But is there a way?      

624
00:53:20,331 --> 00:53:22,231
          - Of course.          

625
00:53:29,106 --> 00:53:31,974
      - [Ramses] One, two,      
      three, four, five,        

626
00:53:31,976 --> 00:53:34,977
  once I caught a fish alive.   

627
00:53:37,882 --> 00:53:41,517
 Six, seven, eight, nine, ten,  

628
00:53:41,519 --> 00:53:43,919
    then I let him go again.    

629
00:53:46,224 --> 00:53:49,925
    Why did you let him go?     

630
00:53:49,927 --> 00:53:53,329
  Because it bit my finger so.  

631
00:53:53,331 --> 00:53:56,232
   Which finger did it bite?    

632
00:53:56,234 --> 00:53:59,468
This little finger on the right.

633
00:54:04,242 --> 00:54:07,643
  One, two, three, four, five,  

634
00:54:08,546 --> 00:54:10,412
         - [Alba] Tegu!         

635
00:54:14,652 --> 00:54:17,586
       - [Ramses] Why did       
       you let him go?          

636
00:54:17,588 --> 00:54:21,257
  Because it bit my finger so.  

637
00:54:21,259 --> 00:54:24,126
   Which finger did it bite.    

638
00:54:24,128 --> 00:54:27,930
This little finger on the right.

639
00:54:29,433 --> 00:54:32,635
       Seems they've left       
       you behind, Tegu.        

640
00:54:32,637 --> 00:54:35,170
   Left you with your father.   

641
00:54:35,172 --> 00:54:37,106
      - I am not your son!      

642
00:54:37,108 --> 00:54:38,907
          (gun firing)          

643
00:54:43,180 --> 00:54:45,080
     - From the moment you      
     slithered out from         

644
00:54:45,082 --> 00:54:47,483
      between your mothers      
      bloody thighs,            

645
00:54:47,485 --> 00:54:49,451
         you were mine!         

646
00:54:51,255 --> 00:54:54,023
   I may not be your father,    

647
00:54:54,025 --> 00:54:57,126
       though not from          
       my lack of trying,       

648
00:54:57,128 --> 00:55:00,496
      but your life             
      belongs to me, Tegu.      

649
00:55:00,498 --> 00:55:05,200
      I decide when you         
      sleep, when you eat,      

650
00:55:05,202 --> 00:55:06,769
          if you live.          

651
00:55:08,205 --> 00:55:09,805
           If you...            

652
00:55:12,410 --> 00:55:14,043
              die.              

653
00:55:15,646 --> 00:55:18,681
   And I've made my decision,   

654
00:55:20,051 --> 00:55:21,450
              son.              

655
00:55:21,452 --> 00:55:23,252
          (gun firing)          

656
00:55:25,122 --> 00:55:27,656
            - Tegu!             

657
00:55:27,658 --> 00:55:29,358
          (gun firing)          

658
00:55:33,497 --> 00:55:35,264
            - Tegu!             

659
00:55:37,835 --> 00:55:40,936
     - Dad, you came back.      

660
00:55:42,440 --> 00:55:46,008
      - I'll get you out        
      of here, I promise.       

661
00:55:46,944 --> 00:55:49,578
  - You can't, we're trapped.   

662
00:55:49,580 --> 00:55:51,080
           - No Tegu,           

663
00:55:53,017 --> 00:55:56,151
 even the rats find a way out,  

664
00:55:56,153 --> 00:55:57,820
           remember?            

665
00:56:02,193 --> 00:56:04,126
        Go, quickly, go!        

666
00:56:04,128 --> 00:56:06,328
    - Not without you, Jack.    

667
00:56:07,832 --> 00:56:10,265
    - I have to finish this.    

668
00:56:10,267 --> 00:56:12,368
- What if you don't make it out?

669
00:56:12,370 --> 00:56:15,270
What if we never see you again? 

670
00:56:18,776 --> 00:56:22,678
    - Don't look for me,        
    don't wait for me Alba.     

671
00:56:22,680 --> 00:56:25,080
     Just promise me            
     you'll never give up.      

672
00:56:25,082 --> 00:56:26,949
 Promise me you'll find a way.  

673
00:56:26,951 --> 00:56:28,984
          - I promise.          

674
00:57:08,092 --> 00:57:10,793
         (guns firing)          

675
00:57:15,900 --> 00:57:19,468
        (dramatic music)        

676
00:58:11,021 --> 00:58:13,422
     - It's too late Jack!      

677
00:58:13,424 --> 00:58:17,059
      You'll never get          
      out of Labyrinthia!       

678
00:58:17,061 --> 00:58:19,394
          (clattering)          

679
00:58:21,465 --> 00:58:24,032
  - Now it's your turn          
  Ramses, to watch your world   

680
00:58:24,034 --> 00:58:26,134
        go up in flames.        

681
00:58:31,108 --> 00:58:33,242
          (gun firing)          

682
00:58:55,199 --> 00:58:57,299
          (gun firing)          

683
00:59:00,404 --> 00:59:04,406
        (dramatic music)        

684
01:02:32,950 --> 01:02:35,183
      - This is it, Tegu.       

685
01:02:36,587 --> 01:02:38,553
         The old world.         

686
01:02:42,426 --> 01:02:44,926
      - All this should         
      be desert and ruins.      

687
01:02:44,928 --> 01:02:46,561
        - But it's not.         

688
01:03:00,043 --> 01:03:01,943
          We made it.           

689
01:03:15,459 --> 01:03:17,192
        Sh, sh, sh, it's        
        okay, it's okay.        

690
01:03:17,194 --> 01:03:19,461
   Let mummy see, let me see.   

691
01:03:19,463 --> 01:03:20,495
              See?              

692
01:03:20,497 --> 01:03:22,030
      It's not bad, okay?       

693
01:03:22,032 --> 01:03:22,898
  It's not as bad as it looks.  

694
01:03:22,900 --> 01:03:24,199
          - It hurts.           

695
01:03:25,302 --> 01:03:26,168
            - Okay.             

696
01:03:26,170 --> 01:03:27,102
        - It's bleeding.        

697
01:03:27,104 --> 01:03:28,303
          - It's okay.          

698
01:03:28,305 --> 01:03:30,338
     Now look, you've gotta     
     stay brave, okay?          

699
01:03:30,340 --> 01:03:32,774
  Okay brave like your father.  

700
01:03:32,776 --> 01:03:35,844
       Sh, okay, listen,        
       listen, listen,          

701
01:03:37,080 --> 01:03:40,315
    we have the whole           
    earth, just you and me,     

702
01:03:40,317 --> 01:03:41,917
     the whole world, okay?     

703
01:03:41,919 --> 01:03:43,485
       Just need to rest.       

704
01:03:43,487 --> 01:03:45,620
       - What about Jack?       

705
01:03:51,662 --> 01:03:53,228
        - You feel that?        

706
01:03:53,230 --> 01:03:55,764
          - It's warm.          

707
01:03:55,766 --> 01:03:56,965
   - I thought it was           
   getting hotter the closer    

708
01:03:56,967 --> 01:03:59,434
    we got to the sun but...    

709
01:04:00,504 --> 01:04:02,804
        it's cold here.         

710
01:04:02,806 --> 01:04:04,706
      The heat was coming       
      from Labyrinthia.         

711
01:04:04,708 --> 01:04:06,942
       - What about Jack?       

712
01:04:06,944 --> 01:04:09,010
     What about my father?      

713
01:04:09,012 --> 01:04:12,247
  - He stayed in Labyrinthia.   

714
01:04:13,450 --> 01:04:17,219
    He stayed down there, he    
    destroyed Labyrinthia,      

715
01:04:17,221 --> 01:04:20,856
   he defeated Ramses so that   
   we could be free up here.    

716
01:04:21,692 --> 01:04:23,525
  - So he'll never be with us.  

717
01:04:23,527 --> 01:04:26,461
  - He is with us, Tegu, okay?  

718
01:04:38,642 --> 01:04:40,642
    - We should keep moving,    

719
01:04:40,644 --> 01:04:43,678
   explore what's out there,    
   in case there's others.      

720
01:04:45,716 --> 01:04:47,215
          Bad others.           

721
01:04:47,217 --> 01:04:49,117
     - I think we left all      
     the bad others behind,     

722
01:04:49,119 --> 01:04:50,852
       but you're right.        

723
01:04:50,854 --> 01:04:52,821
     We should keep moving.     

724
01:05:56,753 --> 01:05:58,520
            - Stop.             

725
01:05:58,522 --> 01:06:00,355
      Listen, listen Alba.      

726
01:06:00,357 --> 01:06:01,589
         - What is it?          

727
01:06:01,591 --> 01:06:03,858
    - There's water, it's       
    actually running water.     

728
01:06:07,364 --> 01:06:10,265
   And to think it was right    
   here, all this time.         

729
01:06:26,049 --> 01:06:28,183
  Do you know what those are?   

730
01:06:28,185 --> 01:06:29,517
             - No.              

731
01:06:31,088 --> 01:06:32,654
        - They're trees.        

732
01:06:32,656 --> 01:06:35,457
      - What are they for?      

733
01:06:35,459 --> 01:06:39,394
  - Well when there's sunlight  
  and water things grow.        

734
01:06:39,396 --> 01:06:41,830
      Means they can live.      

735
01:06:41,832 --> 01:06:44,933
     But it means there's a     
     light here for us too.     

736
01:06:47,204 --> 01:06:50,038
 You know, when I was a little  
 girl, I was about your age,    

737
01:06:50,040 --> 01:06:52,507
      I used to climb all       
      the way to the top.       

738
01:06:53,610 --> 01:06:56,978
     I'd race the boys and      
     I'd win, of course.        

739
01:06:56,980 --> 01:06:59,280
 - Did you ever reach the sky?  

740
01:07:01,284 --> 01:07:04,152
   - Clouds are a lot further   
   away than you think.         

741
01:07:09,559 --> 01:07:11,626
           Brogdale!            

742
01:07:11,628 --> 01:07:12,894
      We should get going,      

743
01:07:12,896 --> 01:07:15,630
      build a fire before       
      the darkness comes.       

744
01:07:16,700 --> 01:07:19,134
      Come on let's go          
      find somewhere safe.      

745
01:07:26,343 --> 01:07:29,210
          (crackling)           

746
01:07:43,427 --> 01:07:46,061
     - Do you think there       
     are others out there?      

747
01:07:46,063 --> 01:07:49,397
   - I don't know, Brogdale.    

748
01:07:49,399 --> 01:07:51,766
  There must be if we got out.  

749
01:07:53,637 --> 01:07:56,671
      - Do you think there      
      are women out there?      

750
01:08:00,477 --> 01:08:02,210
          - I hope so.          

751
01:08:03,580 --> 01:08:07,649
    - If there's none,          
    perhaps it'd be up to us    

752
01:08:07,651 --> 01:08:10,685
    to repopulate the earth.    

753
01:08:10,687 --> 01:08:13,054
    - There will be others.     

754
01:08:15,725 --> 01:08:19,027
 You know, it was really brave  
 what you did back there.       

755
01:08:19,029 --> 01:08:21,262
    I haven't had the           
    chance to say thank you.    

756
01:08:21,264 --> 01:08:22,697
       - I wasn't brave.        

757
01:08:22,699 --> 01:08:26,868
    I was just tired of the     
    master, I mean Ramses.      

758
01:08:26,870 --> 01:08:28,736
   Tired of being his slave.    

759
01:08:28,738 --> 01:08:31,239
      - We were all slaves      
      in Labyrinthia.           

760
01:08:32,409 --> 01:08:33,875
     And you had as much of     
     a hand in our escape       

761
01:08:33,877 --> 01:08:36,311
       as everyone else.        

762
01:08:37,614 --> 01:08:40,782
  - I should've killed myself   
  when I had the chance.        

763
01:08:41,918 --> 01:08:44,552
       I never believed         
       we could get out.        

764
01:08:44,554 --> 01:08:45,787
             Never.             

765
01:08:45,789 --> 01:08:48,556
     - You took a leap of       
     faith and it paid off.     

766
01:08:49,392 --> 01:08:51,926
      - Will Tegu be okay?      

767
01:08:53,063 --> 01:08:54,829
      - He took a hit by        
      Ramses death blaster      

768
01:08:54,831 --> 01:08:57,098
       but he'll make it.       

769
01:08:59,002 --> 01:09:02,337
       - He's tough, just       
       like his mother.         

770
01:09:04,808 --> 01:09:08,276
    - I don't know, another     
    year in that underworld     

771
01:09:08,278 --> 01:09:11,012
      and I'm pretty sure       
      I would've given up.      

772
01:09:11,014 --> 01:09:13,081
     - I'm glad you didn't.     

773
01:09:13,083 --> 01:09:16,151
     Believing you could        
     do, that's why we won.     

774
01:09:20,357 --> 01:09:23,158
       - If we sleep will       
       you watch over us?       

775
01:09:23,160 --> 01:09:26,227
        - I'll watch you        
        sleep all night.        

776
01:09:26,229 --> 01:09:29,264
    I've done it many times,    
    for protection anyway.      

777
01:09:39,876 --> 01:09:42,243
       I must stay awake.       

778
01:10:06,970 --> 01:10:08,403
             - Dad?             

779
01:10:25,722 --> 01:10:27,155
              Dad?              

780
01:10:27,157 --> 01:10:29,057
     - Seems you were           
     right about me, Tegu.      

781
01:10:29,059 --> 01:10:31,326
      - Right about what?       

782
01:10:31,328 --> 01:10:32,961
   - You believed in me         
   when I no longer believed    

783
01:10:32,963 --> 01:10:34,429
           in myself.           

784
01:10:39,536 --> 01:10:41,736
          I lost hope.          

785
01:10:41,738 --> 01:10:43,771
     Accepted my fate to        
     suffer in the shadows      

786
01:10:43,773 --> 01:10:46,074
of Labyrinthia for all eternity.

787
01:10:47,777 --> 01:10:50,211
      Your intrusion            
      reminded me of my...      

788
01:10:51,514 --> 01:10:55,049
 younger, more optimistic self. 

789
01:10:55,051 --> 01:10:56,784
       I never knew such        
       hope could exist         

790
01:10:56,786 --> 01:10:59,854
   in that underground hell.    

791
01:10:59,856 --> 01:11:02,323
    - What happened to you?     

792
01:11:02,325 --> 01:11:05,293
    - I foolishly dreamt of     
    saving the human race,      

793
01:11:05,295 --> 01:11:09,564
      but if I could save       
      my family, my son,        

794
01:11:09,566 --> 01:11:11,966
        then it would be        
        worth dying for.        

795
01:11:13,403 --> 01:11:17,538
     Every last tunnel,         
     destroyed by my hand,      

796
01:11:17,540 --> 01:11:20,608
      and Ramses, scorched      
      to dust among             

797
01:11:20,610 --> 01:11:23,011
  the ashes of his ancestors.   

798
01:11:24,381 --> 01:11:27,615
     And every man he ever      
     led to their death.        

799
01:11:27,617 --> 01:11:29,617
   - And you burnt with him.    

800
01:11:29,619 --> 01:11:31,919
       - I am sorry Tegu.       

801
01:11:34,591 --> 01:11:38,226
    There was no other way.     

802
01:11:38,228 --> 01:11:42,030
      (suspenseful music)       

803
01:12:18,335 --> 01:12:20,601
           (yelling)            

804
01:12:37,320 --> 01:12:39,487
       - Where is my son?       

805
01:12:39,489 --> 01:12:40,955
        Where is my son?        

806
01:12:40,957 --> 01:12:41,823
    - The boy wandered off!     

807
01:12:41,825 --> 01:12:42,490
            - Liar!             

808
01:12:42,492 --> 01:12:43,725
         You're lying!          

809
01:12:43,727 --> 01:12:44,659
     - He went towards the      
     river, he went alone       

810
01:12:44,661 --> 01:12:45,927
    once you were sleeping.     

811
01:12:45,929 --> 01:12:47,795
    - If you've hurt him, if    
    you've even hurt a hair     

812
01:12:47,797 --> 01:12:49,364
    on his head I will carve    
    your fucking eyes out       

813
01:12:49,366 --> 01:12:50,298
   and feed them to Brogdale.   

814
01:12:50,300 --> 01:12:53,434
   - Do you give me the eyes?   

815
01:12:53,436 --> 01:12:57,405
    - I promise you lady        
    I've only been watching.    

816
01:12:57,407 --> 01:12:58,406
          - Watching?           

817
01:12:58,408 --> 01:12:59,440
 Watching me for what purpose?  

818
01:12:59,442 --> 01:13:00,875
 What were you gonna do to me?  

819
01:13:00,877 --> 01:13:03,311
- I never find people out here. 

820
01:13:03,313 --> 01:13:06,414
      You're not from the       
      colonies are you?         

821
01:13:06,416 --> 01:13:07,648
 - There are other people here? 

822
01:13:07,650 --> 01:13:09,751
       - Of course, but         
       not this far out.        

823
01:13:09,753 --> 01:13:11,219
    - Where, where are they?    

824
01:13:11,221 --> 01:13:14,489
      - Back where I came       
      from, my colony.          

825
01:13:14,491 --> 01:13:15,857
            My home.            

826
01:13:15,859 --> 01:13:18,626
    There are legends, dark     
    myths of underground        

827
01:13:18,628 --> 01:13:22,430
    civilizations, doorways     
    to hidden worlds            

828
01:13:22,432 --> 01:13:24,098
       beneath the earth.       

829
01:13:24,100 --> 01:13:26,100
     There aren't many who      
     scavenge for things        

830
01:13:26,102 --> 01:13:28,569
    abandoned from the past,    
    if you can navigate         

831
01:13:28,571 --> 01:13:32,073
   the overgrown territories,   
   all of our histories         

832
01:13:32,075 --> 01:13:34,375
      scattered amongst         
      the trees and rock.       

833
01:13:34,377 --> 01:13:37,912
    - He's not a threat         
    Alba, he's barely a man.    

834
01:13:42,552 --> 01:13:46,020
  - These people, your          
  colony, they'll let us stay?  

835
01:13:46,022 --> 01:13:47,221
    - If you were peaceful.     

836
01:13:47,223 --> 01:13:48,523
       - We are peaceful.       

837
01:13:48,525 --> 01:13:49,724
           - You are?           

838
01:13:49,726 --> 01:13:51,659
    - I fight to survive        
    and I fight for my son.     

839
01:13:53,129 --> 01:13:55,930
      - The colony could        
      use a warrior woman.      

840
01:13:55,932 --> 01:13:57,165
       A woman like you.        

841
01:13:57,167 --> 01:14:00,435
     - I'm a warrior            
     woman too, sometimes,      

842
01:14:00,437 --> 01:14:02,170
         well I can be.         

843
01:14:02,172 --> 01:14:05,173
     Whatever the colony        
     needs, we have friends     

844
01:14:05,175 --> 01:14:08,209
       to repopulate the        
       earth, don't we?         

845
01:14:08,211 --> 01:14:10,545
  - There are already too       
  many people to provide for.   

846
01:14:10,547 --> 01:14:12,980
   - Perhaps just one or two.   

847
01:14:12,982 --> 01:14:15,516
      - You hold him here       
      I'm gonna find Tegu,      

848
01:14:15,518 --> 01:14:17,718
       then you'll take         
       us to your people.       

849
01:14:24,894 --> 01:14:28,296
- Are there women in the colony?

850
01:14:28,298 --> 01:14:29,997
          - Of course.          

851
01:14:29,999 --> 01:14:33,634
   - Are they beautiful like    
   the feathers of a dove,      

852
01:14:33,636 --> 01:14:37,205
  floating on a summer breeze.  

853
01:14:37,207 --> 01:14:39,273
         - Not for you.         

854
01:14:39,275 --> 01:14:41,576
     We have dogs for that.     

855
01:14:45,949 --> 01:14:47,381
   - I don't know this place.   

856
01:14:47,383 --> 01:14:49,584
      - You don't need me.      

857
01:14:49,586 --> 01:14:52,286
     To be free of the          
     thought of giving up,      

858
01:14:52,288 --> 01:14:54,222
         that's enough.         

859
01:14:56,159 --> 01:14:59,360
Whenever you hear the wind call,

860
01:15:00,597 --> 01:15:04,198
      hear the leaves           
      rustle in the trees,      

861
01:15:04,200 --> 01:15:06,334
    know that I'm out here.     

862
01:15:06,336 --> 01:15:07,235
         - [Alba] Tegu!         

863
01:15:07,237 --> 01:15:09,103
             Tegu!              

864
01:15:09,105 --> 01:15:11,439
     - Time for me to say       
     a final goodbye, Tegu.     

865
01:15:11,441 --> 01:15:14,442
  - When will I see you again?  

866
01:15:14,444 --> 01:15:15,710
          - You won't.          

867
01:15:25,121 --> 01:15:28,623
   - [Tegu] That was the        
   last time I saw my father.   

868
01:15:28,625 --> 01:15:32,927
 In the brief time I knew him,  
 he taught me many things.      

869
01:15:34,430 --> 01:15:37,298
       There comes a time       
       in a boys life           

870
01:15:37,300 --> 01:15:39,700
when they have to become a man. 

871
01:15:39,702 --> 01:15:42,803
  That time brings great fear.  

872
01:15:42,805 --> 01:15:44,772
   You may try to run from it   

873
01:15:44,774 --> 01:15:47,542
       and the pain the         
       change will cause,       

874
01:15:47,544 --> 01:15:51,646
   the devastation, and in      
   my case, the ending of an    

875
01:15:51,648 --> 01:15:55,983
   old way of life, the         
   fall of our leader Ramses    

876
01:15:55,985 --> 01:15:59,387
       and the rise of          
       me and my mother.        

877
01:16:00,957 --> 01:16:05,426
  With the help of my father    
  I learned to never give up,   

878
01:16:05,428 --> 01:16:10,464
 to keep on trying, to reach    
 my destiny no matter the cost, 

879
01:16:11,134 --> 01:16:13,301
      no matter the fear.       

880
01:16:13,303 --> 01:16:15,770
 Now we live in the old world,  

881
01:16:15,772 --> 01:16:20,408
  to begin a new life now that  
  we're free from Labyrinthia,  

882
01:16:20,410 --> 01:16:24,178
 to explore what the future     
 brings, now that we have one.  

883
01:17:04,153 --> 01:17:06,220
  (inspiring orchestral music)  

