﻿1
00:00:31,320 --> 00:00:33,374
Teela, my child.

2
00:00:33,674 --> 00:00:37,949
You must take this stone to
the Paladin at Sung Hill.

3
00:00:37,950 --> 00:00:40,496
I am too old to make the journey.

4
00:00:40,497 --> 00:00:42,992
Run! Run!

5
00:00:55,966 --> 00:00:57,764
Teela! Teela!

6
00:01:13,740 --> 00:01:17,020
Where... is the stone?

7
00:01:17,020 --> 00:01:18,992
You will never find it!

8
00:02:18,822 --> 00:02:21,879
Run, Teela! The Goddess
will not let me die.

9
00:02:21,880 --> 00:02:23,372
Find help.

10
00:03:35,270 --> 00:03:37,260
We shouldn't doing this.

11
00:03:38,860 --> 00:03:40,260
Nonsense.

12
00:03:56,452 --> 00:04:00,510
Gentle... or we'll go... pooh!

13
00:04:11,858 --> 00:04:13,352
- This-this one here?
- Mm-hm.

14
00:04:13,352 --> 00:04:15,943
- OK.
 - Softly!

15
00:04:15,944 --> 00:04:17,636
- I can't!
- Pour.

16
00:04:24,810 --> 00:04:29,479
- Nothing's happening. We should stop.
- Ah-ah... and I would pour the rest in.

17
00:04:31,802 --> 00:04:33,002
Oh!

18
00:04:37,440 --> 00:04:38,652
Now, begin!

19
00:04:39,652 --> 00:04:41,140
Ah, that's it.

20
00:05:13,732 --> 00:05:15,680
I don't know what went wrong.

21
00:05:16,880 --> 00:05:18,589
I think I need more Basilisk blood.

22
00:05:18,590 --> 00:05:19,917
No!

23
00:05:20,418 --> 00:05:22,112
What's that smell?!

24
00:05:22,708 --> 00:05:24,102
Take care of this.

25
00:05:24,152 --> 00:05:26,191
You brought some down there, boy?

26
00:05:26,192 --> 00:05:28,380
I'll strip your hide from you!

27
00:05:38,144 --> 00:05:41,269
Out of my way, gimp!

28
00:05:41,270 --> 00:05:43,455
You clumsy bitch!

29
00:05:43,455 --> 00:05:46,340
You're not worth the gruel
it costs to feed you!

30
00:05:47,340 --> 00:05:49,911
Leave that! Let the gimp finish it.

31
00:05:50,912 --> 00:05:52,410
Here!

32
00:05:52,810 --> 00:05:54,500
Take this into town.

33
00:05:54,500 --> 00:05:56,390
Get coin, from the wizard

34
00:05:57,090 --> 00:05:59,620
And I want you back before first watch!

35
00:05:59,620 --> 00:06:01,660
I don't want any trouble with the guards.

36
00:06:14,532 --> 00:06:16,849
- I'll go.
- No, your leg...

37
00:06:16,850 --> 00:06:21,030
You won't get back before dark. They'll catch you and...
they'll brand you as a runaway.

38
00:07:20,849 --> 00:07:23,803
I mastered the vision spell you gave me.

39
00:07:24,303 --> 00:07:28,265
Although, I-I think it could've...
used some more Basilisk blood.

40
00:07:29,266 --> 00:07:31,870
And what the Basilisk blood project?

41
00:07:33,370 --> 00:07:35,139
An eagle.

42
00:07:35,140 --> 00:07:38,950
That's fascinating. I'm certain Basilisk
blood would result in a fireball.

43
00:07:45,020 --> 00:07:46,879
Think I'm ready for more spells.

44
00:07:46,880 --> 00:07:48,790
Really? What kind of spells?

45
00:07:51,070 --> 00:07:52,570
Healing.

46
00:07:55,635 --> 00:07:58,309
I'm not a holy man.

47
00:07:58,310 --> 00:08:01,059
You need a healer.

48
00:08:01,060 --> 00:08:05,460
Magic... is not an art of
faith, but of understanding.

49
00:08:08,340 --> 00:08:12,260
However... I do have something for you.

50
00:08:12,560 --> 00:08:14,360
Bring me that pile of parchment.

51
00:08:24,550 --> 00:08:26,489
There, a displacement spell.

52
00:08:26,490 --> 00:08:29,849
It's very useful, but don't
use it on living objects.

53
00:08:29,850 --> 00:08:31,499
Why not?

54
00:08:31,500 --> 00:08:33,720
Because it will most
likely cease to be living.

55
00:08:33,721 --> 00:08:35,530
What are you doing?

56
00:08:35,530 --> 00:08:39,289
I'm leaving. These things
not safe to be left here.

57
00:08:39,290 --> 00:08:42,129
Nothing, is safe here anymore.

58
00:08:43,130 --> 00:08:44,489
You're leaving?

59
00:08:44,490 --> 00:08:48,899
There's too many eyes, too much... lust for power.
I've stayed too long.

60
00:08:48,960 --> 00:08:50,909
Take me with you.

61
00:08:50,910 --> 00:08:54,219
You've a strong mind Marek...
and a gift for learning.

62
00:08:54,220 --> 00:08:55,739
You could teach me.

63
00:08:55,740 --> 00:08:57,879
You could buy me and you could teach me.

64
00:09:00,270 --> 00:09:01,919
There's an inn...

65
00:09:01,920 --> 00:09:03,970
It's just outside of town.

66
00:09:06,560 --> 00:09:08,591
You ask for Hammerhead.

67
00:09:08,591 --> 00:09:10,850
You'll find the experience
that you lack, there

68
00:09:10,851 --> 00:09:13,685
and someone... will be
in need of a conjurer.

69
00:09:16,750 --> 00:09:18,150
I can't.

70
00:09:20,570 --> 00:09:23,555
I'd be alone... a runaway.

71
00:09:23,556 --> 00:09:26,049
Hunted down and hanged.

72
00:09:27,050 --> 00:09:30,129
You're a fighter, Marek.

73
00:09:30,130 --> 00:09:32,429
It would be a shame to
see that flame go out.

74
00:09:32,430 --> 00:09:37,233
- But, I ca...
- No. It's getting dark and you must go.

75
00:09:37,290 --> 00:09:39,090
It's almost night.

76
00:09:40,650 --> 00:09:43,819
Here, it's for the hogs' room.

77
00:09:43,820 --> 00:09:45,589
Please don't go.

78
00:09:45,990 --> 00:09:47,719
You're my only friend.

79
00:09:47,720 --> 00:09:49,694
The only one who could help me.

80
00:09:52,180 --> 00:09:55,419
Good friends aren't so hard to find.

81
00:09:56,620 --> 00:09:58,250
Our paths will cross again.

82
00:10:00,960 --> 00:10:03,150
Now... haste.

83
00:10:03,150 --> 00:10:07,919
It's after first watch and the guards
will looking for slaves breaking curfew.

84
00:10:25,518 --> 00:10:28,794
- What is it?
- Adventurers, they have dragon heads.

85
00:10:37,580 --> 00:10:38,968
The first watch!

86
00:10:53,401 --> 00:10:55,890
Watch where you're going, gimp!

87
00:10:57,339 --> 00:10:59,339
Ohh... ho-ho-ho-ho-ho.

88
00:10:59,360 --> 00:11:02,360
What do we think of this, huh?

89
00:11:06,855 --> 00:11:10,889
Oh, slave girl , huh? But
you're not so young.

90
00:11:11,690 --> 00:11:14,165
I could sell you as a 15 year old. Mmm...

91
00:11:14,186 --> 00:11:16,660
- 16 years old, no right leg?
- No! No!

92
00:11:16,721 --> 00:11:19,689
But it's your twisted foot...
it's not my type.

93
00:11:19,690 --> 00:11:24,710
But some man, mmm, some man may
pay extra for a girl like you.

94
00:11:24,730 --> 00:11:26,030
No!

95
00:11:26,810 --> 00:11:29,440
Take her to the den. Take her!

96
00:11:30,560 --> 00:11:31,809
No! No.

97
00:11:31,810 --> 00:11:36,370
- Let go! Let go! Let go!
- Ohh!

98
00:11:36,550 --> 00:11:40,499
And find out who owns the rights, in case...
somebody wants to claim her.

99
00:11:44,265 --> 00:11:45,565
Hold!

100
00:11:50,970 --> 00:11:54,072
My slave, she ran away... but I caught her.

101
00:11:54,073 --> 00:11:56,465
No! He's lying!

102
00:11:57,065 --> 00:12:01,432
Your slave's out past first watch.
She'll have to come with me.

103
00:12:01,703 --> 00:12:06,096
Like, I said... my slave girl ran away...

104
00:12:06,096 --> 00:12:08,110
and I found her.

105
00:12:09,510 --> 00:12:11,405
There's no harm done here.

106
00:12:18,610 --> 00:12:20,550
That's for your troubles.

107
00:12:20,950 --> 00:12:22,450
What's her name?

108
00:12:30,140 --> 00:12:31,476
Kill him!

109
00:12:59,944 --> 00:13:02,320
Ah, you... bitch!

110
00:13:12,410 --> 00:13:14,253
I will find you!

111
00:13:21,910 --> 00:13:26,680
You, uh... you just don't
know who I am, do you?

112
00:13:29,200 --> 00:13:31,140
I have a general idea.

113
00:13:35,150 --> 00:13:37,170
If you cross me, you will pay!

114
00:14:35,534 --> 00:14:38,358
You thrust this in with
some force, my lady.

115
00:14:38,358 --> 00:14:41,394
The effect... was nearly disastrous.

116
00:14:42,835 --> 00:14:44,304
Papers!

117
00:14:46,004 --> 00:14:48,320
- What are you carrying?
- Nae but straw.

118
00:14:59,920 --> 00:15:01,620
Move along. Move along.

119
00:15:07,010 --> 00:15:08,966
Get off me!

120
00:15:08,966 --> 00:15:11,411
A thousand pardons, my lady.

121
00:15:11,411 --> 00:15:12,878
I can't help myself.

122
00:15:12,878 --> 00:15:17,090
Beautiful girl... intimate
moment in the straw...

123
00:15:18,590 --> 00:15:21,440
But, alas, work calls.

124
00:15:21,440 --> 00:15:24,274
The magistrate isn't going to
cuckhold himself, now, is he?

125
00:15:24,274 --> 00:15:25,928
Pleasant travels.

126
00:15:32,030 --> 00:15:35,630
- The coins...
- <i>Hey, stop! You there, stop!</i>

127
00:15:37,425 --> 00:15:38,625
<i>Hey!</i>

128
00:15:45,530 --> 00:15:47,130
Oh, no! No! No!

129
00:16:25,830 --> 00:16:27,425
Who's the man here?

130
00:16:30,620 --> 00:16:33,000
Does this belong to you?

131
00:16:34,700 --> 00:16:36,000
Yes.

132
00:16:37,880 --> 00:16:39,890
I trust this can be forgotten!

133
00:16:54,620 --> 00:16:57,523
You led the Vitalian Guard to this house?!

134
00:16:57,924 --> 00:16:59,539
Where's my coin?

135
00:16:59,540 --> 00:17:01,989
I'm sorry, I was robbed, and...

136
00:17:04,790 --> 00:17:07,479
Are you trying to make a fool of me, girl?

137
00:17:09,480 --> 00:17:11,830
You managed that, yourself.

138
00:17:14,770 --> 00:17:16,339
You're finished here!

139
00:17:16,340 --> 00:17:20,360
Yes, I wanted you clean, so
I could keep your price up!

140
00:17:20,360 --> 00:17:26,799
Now, I'll just take what's mine! Sell
whatever's left of you... to the whorehouse!

141
00:19:09,720 --> 00:19:11,319
What was that?

142
00:19:12,920 --> 00:19:17,089
- I... I don't mean...
- You used no powders and you said no words.

143
00:19:17,160 --> 00:19:20,681
It-it was like no magic
I've ever seen before.

144
00:19:21,850 --> 00:19:24,981
<i>- Where is she?
- Witch! Conjurer!</i>

145
00:19:27,986 --> 00:19:30,513
I have to go. I'm going
to Hammerhead's inn.

146
00:19:30,514 --> 00:19:34,326
Come with me. I can't do it alone, Egan.

147
00:19:34,354 --> 00:19:35,726
Wait.

148
00:19:42,260 --> 00:19:45,202
I made it. It'll help you run.

149
00:19:46,610 --> 00:19:49,920
I don't have your courage.
I-I would never make it.

150
00:19:52,320 --> 00:19:54,140
Come on, go. Quick.

151
00:19:57,780 --> 00:19:59,243
Goodbye, Egan.

152
00:19:59,244 --> 00:20:00,444
Go.

153
00:20:13,988 --> 00:20:16,078
Make sure she stays out.

154
00:23:37,600 --> 00:23:40,030
I won't be sayin' it again!

155
00:23:40,030 --> 00:23:42,540
No fightin' blades in the establishment!

156
00:23:50,524 --> 00:23:53,019
Feed that mess to the pigs.

157
00:24:21,590 --> 00:24:26,106
A round of drinks for the Blood Clan!
On the house!

158
00:24:34,334 --> 00:24:35,599
Hammerhead!

159
00:24:35,600 --> 00:24:37,674
Move it along, nowl!

160
00:24:38,675 --> 00:24:40,175
Hammerhead!

161
00:24:42,510 --> 00:24:44,510
I'm going to assume that you're new here

162
00:24:44,510 --> 00:24:48,270
and that this is a gift...
so that Orc over there

163
00:24:48,270 --> 00:24:51,630
doesn't have to polish the blood
off the blade of my ax, again.

164
00:24:51,630 --> 00:24:55,819
- I'm looking for work.
- Then talk to Narnie, over there.

165
00:24:55,820 --> 00:24:58,210
No... adventuring work!

166
00:24:58,210 --> 00:25:01,329
I want a chance at a bounty. I do magic.

167
00:25:01,330 --> 00:25:02,509
Ohhh!

168
00:25:02,530 --> 00:25:05,660
Why didn't you say so? A magician!

169
00:25:06,360 --> 00:25:09,090
Well! I had no idea!

170
00:25:09,090 --> 00:25:14,702
And all this time I've been payin'
court to a real fyekin' magician!

171
00:25:14,703 --> 00:25:17,784
- Now get out before my temper's...
- Ahh!

172
00:25:21,057 --> 00:25:25,080
In the name of the goddess, Anisette,
I demand audience with Orin Tuck!

173
00:25:31,310 --> 00:25:36,609
- Fyekin' women tonight!
- You are Orin Tuck?

174
00:25:36,610 --> 00:25:38,850
Hammerhead's what they be callin' me now.

175
00:25:38,860 --> 00:25:43,409
I am Teela, of the order of
Anisette, sent to plead your help.

176
00:25:43,410 --> 00:25:45,780
Orcs raided my temple, two nights past

177
00:25:45,780 --> 00:25:49,470
and my people were slain,
or taken by foul beasts.

178
00:25:49,470 --> 00:25:51,999
I seek heroes to win their freedom.

179
00:25:52,000 --> 00:25:53,979
Have you any gold?

180
00:25:55,380 --> 00:25:59,849
I... have some. 200 silver.

181
00:25:59,850 --> 00:26:02,089
That's not gold.

182
00:26:02,090 --> 00:26:06,939
Please, you and your kind were friends
to the order, in times of old.

183
00:26:07,540 --> 00:26:09,694
Times of old are olden times, now.

184
00:26:09,695 --> 00:26:12,950
And those heroes lie
shriveled, in the dirt.

185
00:26:12,950 --> 00:26:14,299
I've no use for causes!

186
00:26:14,300 --> 00:26:16,414
And neither does any man here, today.

187
00:26:16,415 --> 00:26:18,523
They have my sister!

188
00:26:18,524 --> 00:26:23,389
Does any lad here want to
help save this lass's sister,

189
00:26:23,390 --> 00:26:26,849
who was kidnapped by a
band or marauding Orcs?

190
00:26:26,850 --> 00:26:31,007
The pay is 200 silver pieces.

191
00:26:38,360 --> 00:26:40,069
There's the door.

192
00:26:40,070 --> 00:26:41,910
I suggest you use it.

193
00:26:51,280 --> 00:26:55,349
If I just fyekin' saw who
I think I fyekin' saw...

194
00:26:55,350 --> 00:26:58,579
she better be here to
sell herself as a whore!

195
00:26:59,580 --> 00:27:01,420
I will take that bounty!

196
00:27:07,310 --> 00:27:09,740
I'm forming a team.

197
00:27:09,740 --> 00:27:11,689
Any of you are welcome to join my team.

198
00:27:11,690 --> 00:27:15,070
I... bring the skill... of magic.

199
00:27:18,640 --> 00:27:21,673
<i>Careful, she has magic!</i>

200
00:27:26,226 --> 00:27:27,589
Wait!

201
00:27:29,190 --> 00:27:30,999
You need help.

202
00:27:31,400 --> 00:27:34,419
In there... I-I heard you. You nee...
you need help.

203
00:27:34,420 --> 00:27:40,689
I require seasoned adventurers...
heroes, even. Not young girls.

204
00:27:40,690 --> 00:27:42,290
I have a team!

205
00:27:43,990 --> 00:27:45,850
You have a limp.

206
00:27:46,200 --> 00:27:48,859
No one else will help you.

207
00:27:48,860 --> 00:27:50,449
Hammerhead said it.

208
00:27:50,450 --> 00:27:55,089
The mission is too dangerous and...
you have too little to pay.

209
00:27:55,490 --> 00:27:59,543
And you... you do not fear it?

210
00:28:00,844 --> 00:28:02,829
No.

211
00:28:03,030 --> 00:28:05,870
- Should I?
- Yes.

212
00:28:20,230 --> 00:28:25,749
200 silver pieces... full
sum upon completion.

213
00:28:25,750 --> 00:28:27,739
It will be dangerous.

214
00:28:27,740 --> 00:28:29,939
But with a care, a man
just might survive it.

215
00:28:29,940 --> 00:28:32,593
You won't regret it.

216
00:28:32,594 --> 00:28:36,079
- I very much doubt that.
- Give me until fourth watch.

217
00:28:36,080 --> 00:28:38,660
We meet at the stone circle, at dawn.

218
00:29:12,770 --> 00:29:13,876
I know you.

219
00:29:14,176 --> 00:29:17,433
You're that slave girl that
got me thrown into this cage.

220
00:29:17,434 --> 00:29:18,834
Marek.

221
00:29:22,380 --> 00:29:25,699
That pimp has some influential
friends in my regiment.

222
00:29:25,700 --> 00:29:27,349
I'm here to free you.

223
00:29:28,550 --> 00:29:31,340
All I need is for you
to swear an oath to me.

224
00:29:32,540 --> 00:29:34,200
Why not?

225
00:29:35,200 --> 00:29:37,713
I need a swordsman, for a bounty.

226
00:29:37,714 --> 00:29:40,040
Join me and we'll win it together.

227
00:29:41,730 --> 00:29:43,330
You're joking!

228
00:29:44,870 --> 00:29:46,678
You're not joking.

229
00:29:51,160 --> 00:29:54,929
Long ago, I swore an oath,
to the Vitalian Empire.

230
00:29:54,930 --> 00:29:59,939
That oath, took me across the
world, and into this cage.

231
00:29:59,940 --> 00:30:01,949
I'm done with oaths.

232
00:30:01,950 --> 00:30:05,249
I saw you in the alley. You...
you're a brave man.

233
00:30:05,250 --> 00:30:08,299
- I wouldn't go that far.
- No more masters, no magistrates!

234
00:30:08,300 --> 00:30:10,409
We-we'll create our own destinies.

235
00:30:12,610 --> 00:30:15,929
And what would those destinies
hold for us, little varmint?

236
00:30:17,830 --> 00:30:19,450
A life with dignity.

237
00:30:22,290 --> 00:30:25,870
Well, friend... for a life of dignity...

238
00:30:41,260 --> 00:30:42,560
Oh, God.

239
00:30:54,140 --> 00:30:57,609
Oh, here come the guards! Maybe
one of them has the key!

240
00:31:00,940 --> 00:31:02,309
Reckless balls...!

241
00:31:42,450 --> 00:31:44,010
Name's Thane.

242
00:31:46,890 --> 00:31:48,849
We need a thief.

243
00:31:48,850 --> 00:31:50,205
It's Thor's day.

244
00:31:51,206 --> 00:31:54,466
I believe there's one coupling
with my commander's wife.

245
00:31:55,966 --> 00:31:57,224
Well, there's our thief.

246
00:32:02,249 --> 00:32:03,449
Pssst!

247
00:32:03,470 --> 00:32:05,279
Boy!

248
00:32:05,470 --> 00:32:06,901
Boy!

249
00:32:07,402 --> 00:32:08,702
Boy!

250
00:32:12,204 --> 00:32:14,579
Go around the corner and tell the guards

251
00:32:14,580 --> 00:32:17,000
you saw a man climb into that window.

252
00:32:20,672 --> 00:32:22,461
What's on your leg?

253
00:32:23,162 --> 00:32:24,462
Go!

254
00:32:28,750 --> 00:32:30,483
What is that on your leg?

255
00:32:30,484 --> 00:32:31,670
Oh! My husband's back!

256
00:32:31,870 --> 00:32:35,361
<i>Take these! Go! Go! Go! No-no-no!
Don't hurt me!</i>

257
00:32:54,618 --> 00:32:57,229
What is that thing on your foot?

258
00:32:57,230 --> 00:32:58,439
Where's my money?

259
00:32:58,440 --> 00:33:01,869
- I have no idea what you're talking about.
- In the hay wagon.

260
00:33:01,870 --> 00:33:03,404
I meet a lot of women in the hay.

261
00:33:03,405 --> 00:33:06,936
No offense, but, I... can't say
as I remember you, sweetheart!

262
00:33:07,836 --> 00:33:09,693
Wait, it's coming to me.

263
00:33:10,694 --> 00:33:12,792
What manner of insult
is it you bring to me?!

264
00:33:12,793 --> 00:33:15,739
To this house! To my bed!
Get away, you whore!

265
00:33:15,840 --> 00:33:17,999
Can we maybe discuss this somewhere else?

266
00:33:18,000 --> 00:33:19,510
Take your time, pal.

267
00:33:20,630 --> 00:33:22,940
Alright... alright.

268
00:33:22,941 --> 00:33:27,439
Given my very... limited...
knowledge on thieves,

269
00:33:27,440 --> 00:33:30,429
I would assume you money is gone.
Gambled away,

270
00:33:30,430 --> 00:33:33,868
or spent on very, very expensive women.

271
00:33:33,868 --> 00:33:35,619
You bastard!

272
00:33:35,620 --> 00:33:37,309
Most probably.

273
00:33:44,310 --> 00:33:48,159
I'm sorry, sweetheart. I'm
a harder catch than that.

274
00:33:48,160 --> 00:33:50,169
We're here to make you an offer.

275
00:33:52,326 --> 00:33:54,293
Guads! Guards! I can just...

276
00:33:54,320 --> 00:33:56,009
I need you for one mission.

277
00:33:56,010 --> 00:33:57,230
No chance, milady.

278
00:33:57,230 --> 00:34:00,389
Then we'll let the magistrate have
you, and she keeps her clothes.

279
00:34:00,490 --> 00:34:02,249
- What's the pay?
- 50 silver.

280
00:34:02,250 --> 00:34:03,550
100!

281
00:34:06,170 --> 00:34:09,069
- 100!
- Is now really the time to haggle?

282
00:34:09,770 --> 00:34:11,049
- 75.
- What?

283
00:34:11,050 --> 00:34:13,040
- Have him destroyed!
- I'm in!

284
00:34:44,352 --> 00:34:45,970
We're here.

285
00:34:47,170 --> 00:34:50,889
Weh-heh-heh-hell, well... allow me!

286
00:34:52,690 --> 00:34:54,180
Dagen.

287
00:34:54,180 --> 00:34:57,739
- And you are?
- Teela, from the order of Anisette.

288
00:34:57,740 --> 00:34:59,258
A holy woman?!

289
00:35:02,510 --> 00:35:08,019
A little girl, a Vitalian...
and a miscreant.

290
00:35:08,020 --> 00:35:10,760
Pray the goddess may
bless our worthy cause.

291
00:35:10,760 --> 00:35:11,960
Charming.

292
00:35:14,030 --> 00:35:16,579
There is an Orc encampment 10 leagues east.

293
00:35:16,580 --> 00:35:18,109
My sister is held there.

294
00:35:18,110 --> 00:35:20,079
We will rescue her under cover of night.

295
00:35:20,080 --> 00:35:24,105
You and I, under the covers, at night?
I like it.

296
00:35:24,550 --> 00:35:27,060
Except without the dress. All done up in...

297
00:35:27,060 --> 00:35:29,760
why don't you stick out like a
lily in a pile of pig shite?

298
00:35:29,760 --> 00:35:31,939
- Done. Up!
- Should we head out?

299
00:35:31,940 --> 00:35:33,929
My white robes symbolize purity

300
00:35:33,930 --> 00:35:36,339
and show my dedication to
the goddess, Anisette.

301
00:35:36,340 --> 00:35:40,135
And I will not be spoken to
like one of your common whores.

302
00:35:42,580 --> 00:35:45,379
Speak to ladies like
whores, and whores, like

303
00:35:45,380 --> 00:35:48,748
ladies. Surprising what you get from both.

304
00:35:49,900 --> 00:35:52,409
I've ten leagues, yet,
before I test this blade.

305
00:35:52,410 --> 00:35:53,990
Don't push me off.

306
00:35:59,350 --> 00:36:01,030
The goddess leads us.

307
00:36:04,560 --> 00:36:06,210
<i>"The goddess leads us."</i>

308
00:36:07,210 --> 00:36:09,175
Ten leagues.

309
00:37:23,280 --> 00:37:25,659
Maybe we should take a
look around, down there.

310
00:37:25,660 --> 00:37:28,554
See if they... missed anything valuable.

311
00:37:28,555 --> 00:37:30,640
They are my friends and teachers.

312
00:37:33,110 --> 00:37:36,859
Should we go down there...
to pick up the trail?

313
00:37:38,860 --> 00:37:40,430
Let's keep moving.

314
00:38:00,966 --> 00:38:02,954
What is that smell?

315
00:38:05,526 --> 00:38:06,910
We're to stay downwind.

316
00:38:06,910 --> 00:38:08,894
Keep low... and quiet.

317
00:38:12,666 --> 00:38:14,542
That's a lot of orcs.

318
00:38:14,542 --> 00:38:17,379
Right. Time to go home.

319
00:38:17,380 --> 00:38:19,742
If we fight, we die.

320
00:38:20,343 --> 00:38:21,914
I have a plan.

321
00:38:23,514 --> 00:38:25,290
I'll create a distraction.

322
00:38:25,291 --> 00:38:28,299
The meadow. Draw them out that way.
Get them to chase us.

323
00:38:28,300 --> 00:38:32,329
- Then Dagen will run in and...
- Oh, hey, no! Like hell I will!

324
00:38:32,410 --> 00:38:34,059
You out of your nut?

325
00:38:34,060 --> 00:38:35,760
Those aren't imaginary Orcs that your

326
00:38:35,760 --> 00:38:38,740
grandmother told you about, to
lull you to sleep, sweetheart.

327
00:38:38,741 --> 00:38:43,322
Those are real, bloodthirsty,
musclebound animals.

328
00:38:43,323 --> 00:38:47,899
And we only have one musclebound animal.

329
00:38:47,900 --> 00:38:49,891
I can conjure a distraction.

330
00:38:49,892 --> 00:38:51,866
There's a lot of Orcs down there.

331
00:38:54,467 --> 00:39:00,749
Fine! Well, then, thief, you're going to slip
into the water, quietly... hop into those cages

332
00:39:00,750 --> 00:39:02,850
and find out which one has
Teela's sister in it.

333
00:39:02,851 --> 00:39:04,710
- Mmm.
- Then come ashore when you're in the clear.

334
00:39:04,710 --> 00:39:07,869
- Well, what about freeing the other captives?
- Yeah, why not?

335
00:39:07,870 --> 00:39:10,044
And while I'm at it, I'll swipe some teeth

336
00:39:10,145 --> 00:39:12,274
from the biggest gooch's mouth.

337
00:39:12,275 --> 00:39:15,842
- Forget it!
- If anything happens, we'll attack...

338
00:39:15,963 --> 00:39:17,744
causing a distraction.

339
00:39:17,745 --> 00:39:19,899
It's a good plan.

340
00:39:19,900 --> 00:39:21,729
Naturally!

341
00:39:21,730 --> 00:39:24,829
And what about that guard,
down there by the cages?

342
00:39:24,830 --> 00:39:26,829
Maybe I'll make friends with him.

343
00:39:26,830 --> 00:39:30,749
All the while, Thane can spend the night, up here,
on the rocks, pleasuring you lovely ladies,

344
00:39:30,750 --> 00:39:34,609
while Teela's sex deprived
goddess watches on, with envy.

345
00:39:34,610 --> 00:39:37,744
Shove your dagger straight
up through his bowels.

346
00:39:37,745 --> 00:39:40,940
He won't scream and death is instant.

347
00:39:42,880 --> 00:39:45,591
The sisters of my order
study principles of combat.

348
00:39:45,592 --> 00:39:48,799
- Dagen, if your thieving skills aren't up to it.
- My thieving skills?

349
00:39:48,870 --> 00:39:52,419
No-no-no-no-no. It's fine. I'll do it.

350
00:39:52,420 --> 00:39:57,250
Fyke! Always the thief gets
the sodden end of the stick!

351
00:39:57,250 --> 00:39:59,850
Teela, cut that out!

352
00:39:59,851 --> 00:40:01,580
Alright? It's bad luck.

353
00:40:07,080 --> 00:40:09,266
Alright, excuse me.

354
00:40:10,820 --> 00:40:12,889
What's she look like, this sister of yours?

355
00:40:12,890 --> 00:40:15,229
- Brown hair.
- Is she beautiful?

356
00:40:16,108 --> 00:40:18,250
Chances are improving.

357
00:40:28,050 --> 00:40:29,870
What's going on down there?

358
00:40:32,070 --> 00:40:34,125
Teela, is that your sister?

359
00:40:38,505 --> 00:40:40,040
No, a priest.

360
00:40:43,385 --> 00:40:45,948
That's him. He led the raid on my temple.

361
00:40:50,170 --> 00:40:52,390
- Where is the stone?
- I don't know.

362
00:40:59,162 --> 00:41:01,154
What is he doing to him?

363
00:41:06,332 --> 00:41:10,816
Necromancy. It's an old, dark magic,

364
00:41:10,817 --> 00:41:13,105
which draws on the life of survivors.

365
00:41:13,106 --> 00:41:15,849
I'd only ever heard tales of it, until now.

366
00:41:26,950 --> 00:41:28,979
I can't see Dagen.

367
00:41:29,680 --> 00:41:31,091
Any sign of him?

368
00:41:31,092 --> 00:41:33,592
Come on, thief, earn your pay.

369
00:41:51,060 --> 00:41:53,579
Which one of you is Teela's sister, Caeryn?

370
00:41:53,580 --> 00:41:55,214
They kill those of us who speak.

371
00:41:57,656 --> 00:41:59,410
I mean to free you.

372
00:41:59,910 --> 00:42:02,939
- The Ogre came and he took...
- Silence!

373
00:42:03,340 --> 00:42:06,449
Or my blade shall taste
of your blood, again!

374
00:42:16,228 --> 00:42:18,268
So, what have we got, here?

375
00:42:21,596 --> 00:42:24,890
Put it in... easy, easy...

376
00:42:27,490 --> 00:42:31,050
A bit deeper... and... there she is.

377
00:42:32,433 --> 00:42:35,450
Right. Let's have a look at you.

378
00:42:36,753 --> 00:42:38,566
You're Caeryn?

379
00:42:41,470 --> 00:42:42,713
Caeryn isn't here.

380
00:42:42,713 --> 00:42:45,819
- What do you mean?
- I misunderstood.

381
00:42:46,020 --> 00:42:48,581
Goddess wants all of her
worshipers released.

382
00:42:49,881 --> 00:42:52,957
They'll see we've escaped
and come after us.

383
00:43:02,694 --> 00:43:05,279
Ohh...oh, no.

384
00:43:06,179 --> 00:43:08,061
Fyke! Don't do it.

385
00:43:14,325 --> 00:43:16,625
Alright. Alright. They've got him.

386
00:43:18,107 --> 00:43:20,891
No-no! Come on down whenever you're ready!

387
00:43:20,892 --> 00:43:22,286
It's going in!

388
00:43:28,047 --> 00:43:30,079
Do we have a plan?

389
00:43:30,080 --> 00:43:31,469
We fight.

390
00:43:31,470 --> 00:43:33,739
I thought you said we'd die.

391
00:43:33,740 --> 00:43:35,160
We'll see now, won't we?

392
00:43:59,510 --> 00:44:01,101
It is a lot of Orcs.

393
00:44:28,833 --> 00:44:30,027
Are you alright?

394
00:44:30,028 --> 00:44:31,526
Of course I'm not alright!

395
00:44:48,713 --> 00:44:50,127
Help Teela!

396
00:45:08,593 --> 00:45:10,580
You had to fyeking stab me.

397
00:45:10,581 --> 00:45:13,080
Teela, your combat training is shite!

398
00:45:13,080 --> 00:45:15,730
Leave us your women and you can live.

399
00:45:16,230 --> 00:45:18,690
How very Orkish of you.

400
00:45:38,690 --> 00:45:41,700
Leave me! I'm not afraid to die.

401
00:45:41,824 --> 00:45:43,324
Just do it, already.

402
00:45:48,058 --> 00:45:50,248
You had to fyeking stab me.

403
00:45:59,080 --> 00:46:00,952
Must have lost them.

404
00:46:02,152 --> 00:46:05,128
Not. Marek!

405
00:46:05,820 --> 00:46:08,592
Could really use some magic, right now!

406
00:46:09,592 --> 00:46:13,063
- Just leave me! I'm slowing you down!
- No!

407
00:46:13,064 --> 00:46:15,048
Our oath goes both ways!

408
00:46:20,312 --> 00:46:22,664
Move him faster, or drop him!

409
00:46:35,690 --> 00:46:39,069
Wait, wait! I know this place!

410
00:46:39,070 --> 00:46:41,129
Up there, we raided a camp here, once.

411
00:46:41,130 --> 00:46:43,657
There's a cave. It's hard to get to.

412
00:46:48,790 --> 00:46:50,305
I'm out of arrows!

413
00:46:57,040 --> 00:46:58,625
Hard to get to?

414
00:47:07,850 --> 00:47:09,850
I'm not gonna let you die!

415
00:47:15,260 --> 00:47:17,525
The bolt! Pull the bolt!

416
00:47:17,525 --> 00:47:19,725
- I'm alright!
- OK.

417
00:47:21,790 --> 00:47:23,522
Keep him quiet!

418
00:47:24,022 --> 00:47:25,868
Shhh! Quiet!

419
00:47:28,660 --> 00:47:30,880
I'm bleeding too fast!

420
00:47:31,980 --> 00:47:33,380
Move aside.

421
00:47:41,230 --> 00:47:44,806
Embrace the pain and welcome
death, should she beckon you.

422
00:47:49,854 --> 00:47:51,654
No! No!

423
00:48:26,366 --> 00:48:28,153
I couldn't get it all.

424
00:48:28,154 --> 00:48:31,273
It'll take time to fully heal you.

425
00:48:31,274 --> 00:48:32,932
But you will live.

426
00:48:34,132 --> 00:48:35,994
You are so beautiful.

427
00:48:35,994 --> 00:48:38,399
Sleep now. I will watch over you.

428
00:48:38,400 --> 00:48:39,678
Thank you.

429
00:48:46,035 --> 00:48:47,250
Thank you.

430
00:48:55,050 --> 00:48:56,816
I'm going to see what else is in here.

431
00:50:34,226 --> 00:50:35,795
It's Faltic.

432
00:50:41,410 --> 00:50:46,995
It needs to be placed on a shrine. It's a...
gift to the gods, to grant a wish for love.

433
00:50:48,918 --> 00:50:50,606
How do you know that?

434
00:50:52,106 --> 00:50:53,908
Personal experience, I'm afraid.

435
00:50:58,190 --> 00:51:00,851
It's far too pretty a thing for this place.

436
00:51:02,911 --> 00:51:05,677
I don't even know where we are.
What is this, a house?

437
00:51:05,678 --> 00:51:07,082
Ah, no.

438
00:51:07,082 --> 00:51:10,570
No, it's a-it's a runner's cache.

439
00:51:10,570 --> 00:51:13,924
Daring smugglers used to keep them
up and down the trade routes.

440
00:51:13,925 --> 00:51:16,260
It's long forgotten.

441
00:51:16,260 --> 00:51:23,776
But, um... might wish we asked to go through them...
being a slave in them.

442
00:51:24,880 --> 00:51:30,700
No, I ju... um, I just, uh... saw
the-the mark on your... neck.

443
00:51:32,100 --> 00:51:33,750
Explains a lot.

444
00:51:41,375 --> 00:51:42,960
I'm going to make a fire.

445
00:52:09,850 --> 00:52:13,170
Well, Teela. I presume the mission's over?

446
00:52:14,870 --> 00:52:19,029
Unless, of course, you have some idea as
to where your sister might actually be.

447
00:52:20,000 --> 00:52:22,634
My sister might have
been taken by the Ogre.

448
00:52:22,636 --> 00:52:28,640
- The Ogre?
- Oh, yes, THE Ogre. And not just any Ogre...

449
00:52:28,650 --> 00:52:31,440
but the one that attacked
your temple, with the Orcs.

450
00:52:31,640 --> 00:52:36,408
A little-or should I say, a HUGE
detail that Teela left out.

451
00:52:36,409 --> 00:52:38,775
It's probably why she didn't want
us to go down there. We'd have

452
00:52:38,776 --> 00:52:41,729
- noticed all the evidence...
- No!

453
00:52:41,730 --> 00:52:44,809
- I mean, I didn't know the goddess led us to...
- Oh, the goddess be damned!

454
00:52:44,810 --> 00:52:48,399
I did my part, whether your
sister was there or not!

455
00:52:48,400 --> 00:52:51,350
Now I want my silver and
then, I'll be going.

456
00:52:52,532 --> 00:52:54,400
I do not have your silver.

457
00:52:54,420 --> 00:52:56,420
- Ah!
- Not yet.

458
00:52:57,635 --> 00:53:01,129
Well, that's perfect, isn't it?

459
00:53:01,130 --> 00:53:04,545
The goddess has promised to
provide you with payment.

460
00:53:04,546 --> 00:53:06,450
OK. I'm done with you lot.

461
00:53:10,690 --> 00:53:12,880
I know, in my heart,
that my sister is alive.

462
00:53:13,980 --> 00:53:15,891
I still have to find her!

463
00:53:15,892 --> 00:53:19,759
Yeah, well... good luck
with that, priestess.

464
00:53:19,760 --> 00:53:20,900
Dagen, wait!

465
00:53:58,480 --> 00:54:00,942
- What are you doing?
- I'm leaving.

466
00:54:00,943 --> 00:54:04,900
- This mission is suicide.
- It's suicide alone.

467
00:54:05,635 --> 00:54:07,669
Take my chances.

468
00:54:07,969 --> 00:54:11,356
You can come with me... if you like.

469
00:54:12,556 --> 00:54:14,405
I want to see this through.

470
00:54:17,255 --> 00:54:19,864
- Take care of Thane.
- Wait!

471
00:54:50,355 --> 00:54:51,855
Teela?

472
00:54:53,850 --> 00:54:54,950
No.

473
00:54:57,015 --> 00:54:58,515
I'm sorry.

474
00:54:59,490 --> 00:55:00,850
Nothing has changed.

475
00:55:05,080 --> 00:55:06,790
My promise is good.

476
00:55:09,390 --> 00:55:10,889
One bounty.

477
00:55:12,390 --> 00:55:14,390
We leave at dawn.

478
00:55:34,650 --> 00:55:36,000
Teela?

479
00:56:28,068 --> 00:56:30,060
You should rest.

480
00:56:30,360 --> 00:56:32,352
I've no need.

481
00:56:33,452 --> 00:56:38,570
Nor I. Sleep doesn't come so easily, now.

482
00:56:38,570 --> 00:56:41,479
Before this, I would sleep like a babe.

483
00:56:50,770 --> 00:56:52,820
This is very clever.

484
00:56:53,621 --> 00:56:57,439
Teela... you're a healer.

485
00:56:57,440 --> 00:57:01,850
Are you able to heal... anyone?

486
00:57:02,410 --> 00:57:09,699
Those with... pure intent, who have
faith to heal and be healed... yes.

487
00:57:09,700 --> 00:57:11,587
Am I pure enough?

488
00:57:11,588 --> 00:57:15,410
C-can your goddess... can she heal me...
my... my leg?

489
00:57:16,718 --> 00:57:18,018
Please?

490
00:57:42,610 --> 00:57:44,490
I'm sorry, Marek.

491
00:57:45,090 --> 00:57:47,180
It is not the will of the goddess.

492
00:57:48,080 --> 00:57:49,424
What?

493
00:57:50,624 --> 00:57:52,389
Why? Why?

494
00:57:52,390 --> 00:57:57,154
Your leg... it's a deliberate
mark, from the gods.

495
00:57:57,155 --> 00:57:59,840
A reminder of the darkness inside you.

496
00:57:59,840 --> 00:58:04,109
I'm good! I know I am. There's no...
there's no darkness inside of me!

497
00:58:04,110 --> 00:58:08,210
We all harbor darkness... and all light.

498
00:58:16,150 --> 00:58:18,429
Then why am I different?

499
00:58:18,430 --> 00:58:20,210
And why can't I be healed?

500
00:59:00,720 --> 00:59:03,329
How recent do you think this Ogre trail is?

501
00:59:03,330 --> 00:59:05,249
Less than a day, I'd wager.

502
00:59:05,250 --> 00:59:11,107
- Are Vitalian soldiers trained in tracking?
- Aye. But men... not Ogres.

503
00:59:13,590 --> 00:59:15,799
Why become a soldier?

504
00:59:15,800 --> 00:59:19,969
A chance to see the world...
and swing a sword at it.

505
00:59:20,270 --> 00:59:21,939
And you?

506
00:59:21,940 --> 00:59:25,419
- Why did I chose the order of Anisette?
- Aye.

507
00:59:25,420 --> 00:59:27,789
It was my sister, who was first called.

508
00:59:27,790 --> 00:59:29,477
Greatly upsetting our father.

509
00:59:29,478 --> 00:59:32,429
I promised I would never
follow in her footsteps.

510
00:59:32,930 --> 00:59:34,830
Nor did I desire to.

511
00:59:34,831 --> 00:59:37,249
Then, I found out he planned
to trade me to a nobleman

512
00:59:37,250 --> 00:59:41,729
for a tract of land. I refused
and ran to Caeryn and the order.

513
00:59:42,330 --> 00:59:45,059
The goddess has been my life, since.

514
00:59:45,060 --> 00:59:48,459
Not many girls would pass up a
chance to marry a nobleman.

515
00:59:48,460 --> 00:59:51,251
I refused to be traded like property.

516
00:59:51,252 --> 00:59:53,664
Well, we all sell ourselves
for something, in the end.

517
00:59:53,664 --> 00:59:55,842
That's rather bleak.

518
00:59:56,842 --> 00:59:58,640
Life is bleak.

519
01:00:03,390 --> 01:00:05,809
The imprint is deeper here.

520
01:00:05,810 --> 01:00:09,989
And lengthened... the Ogre was running.

521
01:00:09,990 --> 01:00:13,860
- Running? For what?
- From what?

522
01:00:16,525 --> 01:00:18,600
I have little experience
with these creatures.

523
01:00:21,270 --> 01:00:24,772
Following blindly... is reckless.

524
01:00:26,572 --> 01:00:28,140
What do you suggest?

525
01:00:29,740 --> 01:00:33,419
I say we get up high... spy out the land.

526
01:00:34,420 --> 01:00:36,620
Learn what... might be waiting for us.

527
01:00:39,330 --> 01:00:40,835
We don't have time.

528
01:00:40,836 --> 01:00:43,079
If your sister's still alive...

529
01:00:43,080 --> 01:00:45,459
there's no telling how much longer she has.

530
01:00:45,460 --> 01:00:47,460
We have the trail, let's keep going.

531
01:01:20,310 --> 01:01:22,310
Orcs.

532
01:01:22,510 --> 01:01:24,079
He chose his own path.

533
01:01:24,080 --> 01:01:27,345
He may have been taken captive.
He's likely still alive.

534
01:01:27,745 --> 01:01:29,220
Maybe.

535
01:01:29,320 --> 01:01:31,109
The goddess has her purposes.

536
01:01:31,110 --> 01:01:33,199
Dagen's fate is no longer our concern.

537
01:01:33,200 --> 01:01:35,749
I've heard enough of your damned goddess!

538
01:01:35,750 --> 01:01:38,409
What good is she to me, to you, to anyone?

539
01:01:38,410 --> 01:01:40,859
Maybe Dagen had it right.

540
01:01:41,560 --> 01:01:44,944
Your temple is burned. Your
sister is probably dead.

541
01:01:44,945 --> 01:01:48,729
And chances are, we're probably
going to die here, too.

542
01:01:48,730 --> 01:01:53,595
Maybe I'm not good enough... for you
and your goddess, to care about,

543
01:01:53,596 --> 01:01:58,641
but I know this. I'm not like your goddess.

544
01:01:58,642 --> 01:02:01,490
I wouldn't leave a friend to
die, alone, in the wilderness.

545
01:02:03,966 --> 01:02:06,038
The same way Dagen left us?

546
01:02:12,040 --> 01:02:15,094
- What was that?
- We need to move. Now!

547
01:02:18,420 --> 01:02:19,941
We need to find a clearing!

548
01:02:19,942 --> 01:02:22,910
We'll have a better chance of
fighting, if we can see it.

549
01:02:42,558 --> 01:02:44,760
Go on! Don't look in his eyes!

550
01:02:44,760 --> 01:02:48,480
- Blind me! I have looked directly into his eyes!
- Do we keep running or make a stand?!

551
01:02:48,577 --> 01:02:50,271
Keep running!

552
01:02:51,669 --> 01:02:55,166
- I thought we needed to find a clearing?!
- I'm trying!

553
01:03:16,060 --> 01:03:18,750
Stop playing around! Marek, run!

554
01:03:37,200 --> 01:03:40,671
- What was that?
- I don't wanna know.

555
01:03:41,872 --> 01:03:43,356
There's a clearing ahead!

556
01:04:10,600 --> 01:04:12,600
We should have scouted.

557
01:04:24,550 --> 01:04:26,146
Into the trees!

558
01:04:28,730 --> 01:04:30,423
Leave me, I can make it!

559
01:04:30,824 --> 01:04:32,913
Put me down! Put me dow...

560
01:04:32,914 --> 01:04:35,306
- Shut up and hold on!
- Leave me!

561
01:04:37,592 --> 01:04:40,288
Faster! Run faster!

562
01:04:59,308 --> 01:05:01,299
Over here, you brute!

563
01:05:02,990 --> 01:05:04,290
Pretty!

564
01:05:09,864 --> 01:05:13,251
Marek! Forget about us!
You must find the stone!

565
01:05:13,252 --> 01:05:15,244
The goddess leads you!

566
01:05:39,748 --> 01:05:41,470
Why won't you heal me?

567
01:06:00,290 --> 01:06:02,816
Anisette, hear my prayer.

568
01:06:16,152 --> 01:06:19,295
<i>I have failed you, goddess.</i>

569
01:06:21,195 --> 01:06:26,535
<i>My friends are going to die. I was alone.
I was alone. I'm alone.</i>

570
01:06:27,340 --> 01:06:31,989
<i>Heal me. Heal me, so I
can save my friends!</i>

571
01:06:33,190 --> 01:06:34,813
<i>Anisette, if you hear me, answer.</i>

572
01:06:34,814 --> 01:06:37,905
<i> If you hear me... answer.</i>

573
01:06:39,784 --> 01:06:42,267
<i>Answer me.</i>

574
01:06:43,069 --> 01:06:44,651
<i>Answer me.</i>

575
01:06:45,851 --> 01:06:47,545
<i>Answer me!</i>

576
01:06:51,372 --> 01:06:52,722
<i>Answer me.</i>

577
01:07:00,218 --> 01:07:02,805
<i>You're wrong!</i>

578
01:07:02,806 --> 01:07:04,798
<i>You're wrong about me.</i>

579
01:07:13,068 --> 01:07:15,152
To hell with the gods!

580
01:08:58,220 --> 01:09:01,289
What about a last meal, or something?

581
01:09:01,290 --> 01:09:02,889
Some meat?

582
01:09:02,890 --> 01:09:04,575
Ale would be nice.

583
01:09:07,850 --> 01:09:09,474
Thanks very much.

584
01:10:26,978 --> 01:10:29,765
Marek. Thanks for it.

585
01:10:30,766 --> 01:10:32,849
Quiet... I'm concentrating.

586
01:10:40,228 --> 01:10:42,114
Thank you... very much.

587
01:10:51,682 --> 01:10:54,849
Don't mind me, I'm just a bit foxy.

588
01:11:08,816 --> 01:11:11,103
You have impeccable timing, Marek.

589
01:11:11,104 --> 01:11:14,119
The ugly one had a look
in his eye I didn't like.

590
01:11:14,620 --> 01:11:16,431
Yep, yep, OK.

591
01:11:22,165 --> 01:11:23,825
This is yours.

592
01:11:24,026 --> 01:11:25,263
Oh, ho-ho-ho!

593
01:11:25,284 --> 01:11:29,548
Oh, my God! And I thought
you'd deserted me!

594
01:11:31,650 --> 01:11:33,280
Where are the others?

595
01:11:36,344 --> 01:11:38,330
You left them?

596
01:11:38,530 --> 01:11:41,209
- Smart.
- No.

597
01:11:41,210 --> 01:11:43,180
We're going to rescue them.

598
01:11:44,280 --> 01:11:45,880
The Ogre?

599
01:11:46,680 --> 01:11:48,684
Fyke, Marek!

600
01:11:49,284 --> 01:11:50,629
Why?

601
01:11:51,529 --> 01:11:53,185
Because they're our friends.

602
01:11:56,529 --> 01:11:58,819
And I don't have many friends.

603
01:11:59,620 --> 01:12:01,315
And neither do you.

604
01:12:03,890 --> 01:12:05,949
I spotted the Ogre trail,
not far from here.

605
01:12:05,950 --> 01:12:08,000
It's just over that ridge.

606
01:12:08,400 --> 01:12:09,880
Alright.

607
01:12:18,780 --> 01:12:20,713
Wait! Wait! Wait!

608
01:12:46,163 --> 01:12:49,335
- Yes, alright.
- Is this the Ogre's cave?

609
01:12:50,815 --> 01:12:53,328
I'd bet my magic wand
we're at his doorstep.

610
01:13:00,692 --> 01:13:03,129
You know, you're asking
the impossible, right?

611
01:13:03,130 --> 01:13:05,207
Surely not impossible for you.

612
01:13:06,807 --> 01:13:09,640
I just want to make sure
you'll appreciate my success.

613
01:13:15,060 --> 01:13:17,860
- What was that for?
- I'm probably falling in love.

614
01:13:34,868 --> 01:13:36,839
<i>Who's out there?</i>

615
01:13:37,340 --> 01:13:38,990
<i>Is there someone there?</i>

616
01:13:40,291 --> 01:13:41,769
<i>Please!</i>

617
01:13:42,070 --> 01:13:43,927
<i>Are you here to help me?!</i>

618
01:13:45,328 --> 01:13:46,914
<i>Who's there?</i>

619
01:13:48,672 --> 01:13:50,643
<i>I'm trapped! I can't get out.</i>

620
01:13:52,250 --> 01:13:54,930
<i>Is there anyone there? I-I hear you.</i>

621
01:13:57,630 --> 01:13:59,330
<i>Is that someone out there?</i>

622
01:14:01,830 --> 01:14:05,429
<i>Who's there? Who's there? I'm in here!
I'm in here!</i>

623
01:14:09,105 --> 01:14:10,850
Psst! Anybody home?

624
01:14:14,560 --> 01:14:16,809
Who are you? Just... get me out of here.

625
01:14:16,810 --> 01:14:18,853
Shhh, sh-sh-sh. Calm down, boy.

626
01:14:20,854 --> 01:14:22,734
Is there anyone else in there with you?

627
01:14:22,735 --> 01:14:24,969
A tiresome priestess, maybe?

628
01:14:24,970 --> 01:14:26,845
No. I'm-I'm all alone.

629
01:14:27,046 --> 01:14:29,760
Alright, just... sit tight.

630
01:14:30,560 --> 01:14:33,129
Please! You have to save me!

631
01:14:33,130 --> 01:14:37,360
Please! Please! Get me out of here!

632
01:14:37,800 --> 01:14:39,561
Don't... don't leave me!

633
01:14:40,062 --> 01:14:42,037
<i>Where did you go?</i>

634
01:14:42,538 --> 01:14:44,521
<i>Come back! Come back!</i>

635
01:14:45,322 --> 01:14:46,801
<i>Please! Please, help!</i>

636
01:14:47,002 --> 01:14:48,400
Hello, beautiful.

637
01:14:48,401 --> 01:14:51,389
I'm Dagen. Your insane sister
sent me here to rescue you.

638
01:14:51,390 --> 01:14:56,145
- I'm not important. Take this.
- <i>Please, get me out of here!</i>

639
01:14:59,302 --> 01:15:03,949
Take the stone. Bring it to the Paladins
at Sung Hill. They can protect it.

640
01:15:04,042 --> 01:15:05,720
Listen, sweetheart...

641
01:15:05,721 --> 01:15:09,449
We have gone through a lot of
trouble to get you out of here.

642
01:15:09,880 --> 01:15:13,189
<i>Come back, please! Please,
get me out of here!</i>

643
01:15:13,590 --> 01:15:14,790
Shut it!

644
01:15:14,791 --> 01:15:18,459
You fool! Escape with the stone!
Nothing else matters!

645
01:15:19,530 --> 01:15:22,720
You remind me a lot of your sister.

646
01:15:26,413 --> 01:15:31,583
<i>Go! It's coming! Let's go and get out here!
It's coming!</i>

647
01:15:37,003 --> 01:15:44,403
<i>Let me go! Ahh! Ahhhh! Ahh!</i>

648
01:15:52,361 --> 01:15:53,859
Dagen move!

649
01:16:04,337 --> 01:16:07,986
Did you two want to quit lying
around and give me a hand?

650
01:16:08,486 --> 01:16:12,479
Dagen. By the gods, never thought
I'd be happy to see you again.

651
01:16:12,480 --> 01:16:17,095
Yeah, well, I was missing
Teela's sunny demeanor.

652
01:16:17,096 --> 01:16:19,470
- Where's Marek?
- She's here.

653
01:16:20,430 --> 01:16:22,225
We're going to get you out of here.

654
01:16:27,598 --> 01:16:29,330
Ready, push!

655
01:16:32,411 --> 01:16:34,359
OK, OK. I'm, uh...

656
01:16:35,360 --> 01:16:37,803
- Uhh...
- Maybe we could the... Ogre to...

657
01:16:37,804 --> 01:16:41,071
He doesn't take them out to play with
them, he takes them out to eat them.

658
01:16:42,460 --> 01:16:43,985
I have an idea.

659
01:16:44,150 --> 01:16:47,949
Teela, remember that spell, in hideout?

660
01:16:48,150 --> 01:16:50,850
The one you were practicing on the kettle?

661
01:16:51,278 --> 01:16:52,680
Yes.

662
01:16:52,680 --> 01:16:54,850
Anisette, be merciful.

663
01:16:56,100 --> 01:16:57,800
Hang on to each other...

664
01:16:57,801 --> 01:16:59,149
tightly.

665
01:17:05,145 --> 01:17:06,445
Ready?

666
01:17:25,570 --> 01:17:27,870
Hold on, Teela, I've got you.

667
01:18:17,962 --> 01:18:19,258
Marek.

668
01:18:27,326 --> 01:18:31,322
- What was that?
- I'm sorry. I'm sorry.

669
01:18:31,370 --> 01:18:33,369
- It was the only way. I didn't mean...
- Yeah, well, it worked...

670
01:18:33,370 --> 01:18:35,669
but, never do it again.

671
01:18:35,670 --> 01:18:37,130
Did you find Caeryn?

672
01:18:39,540 --> 01:18:40,849
Caeryn?

673
01:18:41,340 --> 01:18:45,505
- Yeah, together, we might be able to move it.
- Yeah, Yeah.

674
01:18:45,710 --> 01:18:46,995
Push!

675
01:18:54,725 --> 01:18:57,665
- Sister!
- She's out. She's out.

676
01:18:59,120 --> 01:19:00,950
I'm gonna need something sharp!

677
01:19:20,490 --> 01:19:21,788
This way!

678
01:19:36,857 --> 01:19:40,455
Come on! That way! Come on.
Come on. Come on.

679
01:19:51,228 --> 01:19:52,910
I feel fresh air moving!

680
01:19:52,940 --> 01:19:55,101
This must be another way out.

681
01:19:55,102 --> 01:19:56,850
I see a light. This way!

682
01:20:01,176 --> 01:20:02,676
Get out, get out!

683
01:20:17,490 --> 01:20:19,459
Think you can make it?

684
01:20:20,260 --> 01:20:23,249
Probably, but how are we gonna
get the rest of you out?

685
01:20:23,330 --> 01:20:24,824
Help him.

686
01:20:32,790 --> 01:20:34,284
What is that?

687
01:20:44,142 --> 01:20:46,832
I've got a bad feeling about this.

688
01:21:01,474 --> 01:21:05,863
You wanna eat us? You'll have to crawl in after us.
We're not coming out.

689
01:21:05,931 --> 01:21:08,049
I'm not so sure about that!

690
01:21:09,249 --> 01:21:11,245
Here come the spiders!

691
01:22:02,343 --> 01:22:03,840
I'm out of arrows!

692
01:22:25,894 --> 01:22:28,694
Quickly... before it recovers!

693
01:22:34,977 --> 01:22:36,474
Oh, come on!

694
01:22:41,563 --> 01:22:44,659
There's the entrance! We
can make it if we run!

695
01:24:51,604 --> 01:24:53,400
Well done, wizard.

696
01:24:59,887 --> 01:25:01,384
Is everyone alright?

697
01:25:04,876 --> 01:25:06,870
You did it.

698
01:25:07,870 --> 01:25:09,568
We did it.

699
01:25:15,655 --> 01:25:17,220
Are you kidding?

700
01:25:17,920 --> 01:25:19,446
There's no treasure!

701
01:25:19,847 --> 01:25:26,290
I have always heard... that Ogres...
amass hordes and hordes of treasure.

702
01:25:26,290 --> 01:25:27,900
That belongs to the temple.

703
01:25:28,700 --> 01:25:31,612
We must hurry. This country
is unsafe, at night.

704
01:25:31,613 --> 01:25:33,180
At night?

705
01:25:33,880 --> 01:25:40,168
Hardly imagine anything worse...
than this country, during the day.

706
01:26:05,354 --> 01:26:08,050
How much for an Ogre's ear?

707
01:26:08,940 --> 01:26:10,900
An Ogre's ear, you say?

708
01:26:11,400 --> 01:26:18,396
I'd say that's worth... a free drink...
and a smidgen of respect.

709
01:26:18,896 --> 01:26:20,196
Done!

710
01:26:33,309 --> 01:26:36,170
I won't stop until I've
reached the monastery.

711
01:26:36,170 --> 01:26:38,704
The Paladin will send
the team their silver.

712
01:26:38,705 --> 01:26:40,479
I'm afraid for you.

713
01:26:40,480 --> 01:26:42,189
Why must you travel alone?

714
01:26:42,190 --> 01:26:44,119
My path is sure.

715
01:26:44,120 --> 01:26:46,069
I have no fear.

716
01:26:46,070 --> 01:26:49,319
And the goddess says you are to
stay here for the time being.

717
01:26:49,320 --> 01:26:51,349
I must take the stone to the Paladin.

718
01:26:51,850 --> 01:26:53,840
Farewell, my sister.

719
01:26:57,000 --> 01:26:59,005
Now, go. Be with your friends.

720
01:27:13,523 --> 01:27:19,405
<i>I said, you take that staff and you give it
to the captain... he knows right where to...</i>

721
01:27:26,950 --> 01:27:28,879
Maybe I'll... become a farmer?

722
01:27:28,880 --> 01:27:31,512
- Find a soft woman to settle down with.
- Oh.

723
01:27:33,312 --> 01:27:34,880
To adventure!

724
01:27:36,580 --> 01:27:39,260
- To a life of dignity.
- To riches and gold!

