﻿1
00:00:42,126 --> 00:00:46,047
♪ ♪

2
00:01:40,851 --> 00:01:42,686
Mother!

3
00:03:40,638 --> 00:03:41,680
Mom.

4
00:03:42,473 --> 00:03:43,641
Hey.

5
00:03:44,308 --> 00:03:46,310
There's something
outside my window.

6
00:03:47,561 --> 00:03:49,855
Oh, baby,
you're having a nightmare, huh?

7
00:03:51,148 --> 00:03:52,191
Okay.

8
00:03:52,441 --> 00:03:53,901
Let me put you back to bed.

9
00:03:54,735 --> 00:03:56,320
I want Daddy to do it.

10
00:03:57,488 --> 00:03:59,156
How 'bout we wait
for him together, huh?

11
00:04:00,074 --> 00:04:01,450
Come on in. Bring Bear.

12
00:04:07,248 --> 00:04:08,290
I gotcha.

13
00:04:08,540 --> 00:04:09,875
We'll keep each other safe.

14
00:04:31,897 --> 00:04:32,898
Shit.

15
00:05:30,247 --> 00:05:31,248
Hi.

16
00:05:32,458 --> 00:05:33,709
Did you figure it out?

17
00:05:33,792 --> 00:05:34,960
What?

18
00:05:35,252 --> 00:05:37,004
What you're gonna
be for Halloween.

19
00:05:37,463 --> 00:05:38,505
Maybe.

20
00:05:39,006 --> 00:05:39,923
But you're gonna have to

21
00:05:40,007 --> 00:05:41,759
wait until tomorrow to find out.

22
00:05:42,801 --> 00:05:44,094
I'll be a pirate.

23
00:05:45,637 --> 00:05:47,348
Ah, good choice.

24
00:05:47,639 --> 00:05:48,807
Mom helped me pick it out

25
00:05:48,891 --> 00:05:50,684
after we got the pumpkin.

26
00:05:51,769 --> 00:05:53,520
Mom said she'd carve it with me,

27
00:05:54,146 --> 00:05:55,773
but I wanted to wait for you.

28
00:05:55,856 --> 00:05:56,857
Oh,

29
00:05:57,107 --> 00:05:58,108
Well...

30
00:05:58,317 --> 00:05:59,485
We'll do it tomorrow,

31
00:05:59,777 --> 00:06:01,945
just before we go trick
or treating, okay?

32
00:06:02,279 --> 00:06:03,280
Promise?

33
00:06:03,655 --> 00:06:04,698
I promise.

34
00:06:05,449 --> 00:06:07,493
Now, go back to sleep.

35
00:06:12,164 --> 00:06:13,207
Oh, and Dad...

36
00:06:13,707 --> 00:06:14,750
Yes?

37
00:06:14,958 --> 00:06:16,627
Can you check
outside my window?

38
00:06:16,877 --> 00:06:18,003
I saw something.

39
00:06:20,172 --> 00:06:21,215
Sure.

40
00:06:29,431 --> 00:06:31,558
Nope, all clear.

41
00:06:32,643 --> 00:06:33,852
I love you, Dad.

42
00:06:35,771 --> 00:06:37,147
I love you too, son.

43
00:06:42,736 --> 00:06:43,821
I'm sorry.

44
00:06:44,613 --> 00:06:46,615
I'm getting tired of
going to bed without you.

45
00:06:47,449 --> 00:06:48,784
If they're on the fence,
I'm going to have to

46
00:06:48,867 --> 00:06:51,412
publish another article
as soon as I can.

47
00:06:52,496 --> 00:06:54,331
- Are they on the fence?
-I don't know.

48
00:06:55,207 --> 00:06:58,085
Just seems like I would've
received a letter by now.

49
00:07:01,130 --> 00:07:03,173
Charlie wanted to wait
up for you tonight.

50
00:07:05,676 --> 00:07:07,094
I think,

51
00:07:07,177 --> 00:07:09,638
if you don't carve that
pumpkin with him tomorrow,

52
00:07:10,764 --> 00:07:12,516
he's going to disown you.

53
00:07:13,934 --> 00:07:15,060
Can he do that?

54
00:07:16,520 --> 00:07:18,355
I think he'd
have a case, yeah.

55
00:07:18,856 --> 00:07:19,857
And what about you?

56
00:07:20,274 --> 00:07:23,277
Are you ready to disown me, too?
Huh?

57
00:07:30,367 --> 00:07:31,994
Can I take that as a no?

58
00:07:32,870 --> 00:07:35,205
I don't want you to think
I'm not mad at you, okay?

59
00:07:45,007 --> 00:07:48,093
<i>"My darling,
my darling, I see it aright.</i>

60
00:07:48,343 --> 00:07:51,680
<i>Tis the aged gray willows
deceiving thy sight."</i>

61
00:07:51,930 --> 00:07:53,390
<i>"I love thee!</i>

62
00:07:54,099 --> 00:07:57,227
<i>I'm charmed by thy
beauty, dear boy!</i>

63
00:07:57,853 --> 00:08:01,064
<i>And if thou'rt unwilling,
then force I'll employ."</i>

64
00:08:01,523 --> 00:08:03,859
<i>“My father, my father,
he seizes me fast,</i>

65
00:08:03,942 --> 00:08:06,653
<i>For sorely the Erl-King
has hurt me at last."</i>

66
00:08:07,029 --> 00:08:10,365
<i>The father now gallops,
with terror half wild,</i>

67
00:08:10,657 --> 00:08:13,619
<i>He grasps in his arms
the poor shuddering child,</i>

68
00:08:13,702 --> 00:08:16,997
<i>He reaches his courtyard
with toil and with dread,</i>

69
00:08:17,080 --> 00:08:22,044
<i>The child in his arms
finds he motionless, dead."</i>

70
00:08:24,379 --> 00:08:26,048
Pretty good, huh?

71
00:08:26,131 --> 00:08:27,174
Kyle.

72
00:08:27,257 --> 00:08:29,301
Who is this, uh, Earl Linking?

73
00:08:29,384 --> 00:08:30,802
And his creepy daughters.

74
00:08:31,094 --> 00:08:32,387
We don't know for sure.

75
00:08:32,930 --> 00:08:35,307
They might be creatures
out of northern mythology.

76
00:08:35,516 --> 00:08:36,975
Or some Celtic lore.

77
00:08:37,309 --> 00:08:38,769
Or they simply stepped out

78
00:08:38,852 --> 00:08:41,647
of Johann Wolfgang von
Goethe's nightmares.

79
00:08:43,148 --> 00:08:44,441
But when you go out tonight,

80
00:08:45,067 --> 00:08:46,610
spare a thought for Lovecraft.

81
00:08:46,902 --> 00:08:48,612
For Stoker, for Poe...

82
00:08:49,238 --> 00:08:50,739
And for Goethe's Erl-King.

83
00:08:51,114 --> 00:08:52,282
'Cause they were
all bound by one

84
00:08:52,366 --> 00:08:54,826
great, and noble objective.

85
00:08:55,702 --> 00:08:57,663
To scare the living
shit out of you.

86
00:08:59,873 --> 00:09:00,832
Happy Halloween.

87
00:09:21,687 --> 00:09:22,813
Hello, hello, hello!

88
00:09:23,814 --> 00:09:24,982
Hey, Mom.

89
00:09:25,357 --> 00:09:26,692
Where's
my little pirate?

90
00:09:28,151 --> 00:09:29,278
Mom, check it out.

91
00:09:33,991 --> 00:09:36,952
Wow, that's a great
indoor activity.

92
00:09:37,035 --> 00:09:38,287
- Yeah.
-You...

93
00:09:38,954 --> 00:09:39,997
You look amazing.

94
00:09:41,373 --> 00:09:42,291
He's on fire, huh?

95
00:09:42,374 --> 00:09:44,293
He's so excited.

96
00:09:44,376 --> 00:09:46,128
The pirate
looks perfect,

97
00:09:46,211 --> 00:09:47,504
thank you very much.

98
00:09:47,588 --> 00:09:48,839
And we'll see you
tomorrow, yeah?

99
00:09:48,922 --> 00:09:49,840
Oh, yes.

100
00:09:49,923 --> 00:09:50,841
Happy Halloween!

101
00:09:50,924 --> 00:09:52,217
Happy Halloween
to you, too, Rosa.

102
00:09:53,093 --> 00:09:54,803
When's Dad coming home?

103
00:09:55,012 --> 00:09:57,347
He should
be on his way right now.

104
00:09:57,639 --> 00:09:59,391
- Rosa take you to art class?
-Yeah.

105
00:09:59,600 --> 00:10:00,767
I wanna see.

106
00:10:02,102 --> 00:10:04,563
Charlie, that's really scary.

107
00:10:08,984 --> 00:10:10,360
You wanna tell me about that?

108
00:10:11,194 --> 00:10:13,322
That's the thing
I saw outside my window.

109
00:10:14,114 --> 00:10:15,699
I thought you told
me you couldn't see it?

110
00:10:16,116 --> 00:10:17,200
I kinda saw it.

111
00:10:17,701 --> 00:10:19,202
It just kinda looked like that.

112
00:10:21,371 --> 00:10:22,456
Can we go, already?

113
00:10:22,539 --> 00:10:23,707
Where's Dad?

114
00:10:45,103 --> 00:10:46,605
- Yeah?
- Hannah...

115
00:10:47,564 --> 00:10:50,275
Oh, Michael,
come here, come here.

116
00:10:50,984 --> 00:10:52,235
Come, look at this.

117
00:10:52,569 --> 00:10:54,988
It washed ashore last
week on Jones Beach.

118
00:10:58,659 --> 00:11:00,202
What are
those, Latin numerals?

119
00:11:00,285 --> 00:11:02,829
Exactly.
It's an M and a D,

120
00:11:02,913 --> 00:11:04,539
and possibly a C.

121
00:11:04,623 --> 00:11:05,707
Sixteen hundred.

122
00:11:05,791 --> 00:11:08,377
They used to engrave ships
with the year they were built,

123
00:11:08,460 --> 00:11:10,170
which means this piece
of driftwood was once

124
00:11:10,253 --> 00:11:11,880
part of the body of
a ship that helped

125
00:11:11,963 --> 00:11:14,383
settle this city 400 years ago.

126
00:11:14,466 --> 00:11:16,009
That's quite
something, isn't it?

127
00:11:17,052 --> 00:11:18,095
And so's this.

128
00:11:24,101 --> 00:11:26,144
"Dear Professor Lawford."

129
00:11:26,228 --> 00:11:27,938
Congratulations, Mike!

130
00:11:28,438 --> 00:11:29,856
You've come a long way from that

131
00:11:29,940 --> 00:11:32,901
arrogant Yank who drank
himself out of Heidelberg.

132
00:11:32,984 --> 00:11:34,569
Thanks for
recommending me, Hannah.

133
00:11:35,112 --> 00:11:37,823
You deserve it,
more than anybody.

134
00:11:41,618 --> 00:11:42,994
I've gotta go,

135
00:11:43,078 --> 00:11:44,413
I have a very important
appointment with a pirate.

136
00:11:57,217 --> 00:11:58,260
Hey.

137
00:12:10,272 --> 00:12:12,566
God, it was the most incredible
exhibit I've ever seen.

138
00:12:13,108 --> 00:12:14,651
And they, whoa,
whoa, whoa, whoa!

139
00:12:15,026 --> 00:12:17,028
Easy on the candy,
all of you, please.

140
00:12:17,112 --> 00:12:18,989
Maybe Dad
called and you missed it.

141
00:12:19,448 --> 00:12:20,490
I will try him again.

142
00:12:43,346 --> 00:12:44,723
<i>Hi, it's Mike,
leave a <i>message,</i>

143
00:12:44,806 --> 00:12:46,975
<i>I'll get back to you
as soon as I can.</i>

144
00:12:49,436 --> 00:12:50,479
Hey.

145
00:12:51,146 --> 00:12:52,189
You okay?

146
00:12:52,856 --> 00:12:55,192
- Did you see it, Mom?
-Did I see what?

147
00:12:56,151 --> 00:12:57,152
The bird.

148
00:12:58,028 --> 00:12:59,112
The bird?

149
00:13:00,489 --> 00:13:01,490
No.

150
00:13:02,115 --> 00:13:03,158
No, I don't.

151
00:13:17,047 --> 00:13:18,965
<i>I think I'll
be Robin Hood next year.</i>

152
00:13:19,049 --> 00:13:21,301
He steals from the rich
and gives to the poor.

153
00:13:21,468 --> 00:13:24,095
Well, that is
very noble, my little man.

154
00:13:24,554 --> 00:13:26,431
And I bet he keeps
a little extra on the side

155
00:13:26,515 --> 00:13:28,517
just to himself.

156
00:13:28,600 --> 00:13:29,559
I see.

157
00:13:29,643 --> 00:13:33,313
♪ ♪

158
00:13:35,190 --> 00:13:37,150
Mom, can we go to
the carnival, please?

159
00:13:37,734 --> 00:13:39,903
No, not this year, my man.

160
00:13:40,320 --> 00:13:43,406
I'm sorry, it is late, and
you have school tomorrow.

161
00:13:43,490 --> 00:13:45,826
Come with me.
Come on, come on my prince.

162
00:13:47,410 --> 00:13:49,037
I said, Draw, partner!

163
00:13:50,413 --> 00:13:51,373
Dad!

164
00:13:51,456 --> 00:13:52,833
You're a cowboy!

165
00:13:52,916 --> 00:13:54,167
I couldn't find
my cowboy hat,

166
00:13:54,251 --> 00:13:55,293
but boy, you guys look great.

167
00:13:55,377 --> 00:13:56,837
You make a great pirate,
Charlie.

168
00:13:56,920 --> 00:13:57,921
Where were you?

169
00:13:58,004 --> 00:13:59,214
Mom said you were
gonna meet up with us.

170
00:13:59,297 --> 00:14:00,841
I apologize,
my phone died.

171
00:14:01,591 --> 00:14:02,926
Come on,
let's go to bed.

172
00:14:03,635 --> 00:14:04,553
Morn,

173
00:14:04,636 --> 00:14:05,929
can we go to the carnival,

174
00:14:06,012 --> 00:14:07,848
just for a bit, please?

175
00:14:08,765 --> 00:14:09,891
Oh, let me take him.

176
00:14:10,392 --> 00:14:11,893
Just give us a half an hour.

177
00:14:12,769 --> 00:14:14,855
- Come on, Kristen.
-Okay, okay.

178
00:14:14,938 --> 00:14:16,106
Okay, but
would you do me a favor

179
00:14:16,189 --> 00:14:17,148
and put him to bed, tonight?

180
00:14:17,232 --> 00:14:18,400
He is hopped up on enough sugar

181
00:14:18,483 --> 00:14:20,735
to last him until Christmas

182
00:14:20,819 --> 00:14:22,904
and I have to finish some
client designs tonight.

183
00:14:22,988 --> 00:14:24,322
- Of course.
-All right.

184
00:14:24,906 --> 00:14:25,907
I got it.

185
00:14:26,199 --> 00:14:27,200
You got what?

186
00:14:27,659 --> 00:14:28,952
Drum roll, please.

187
00:14:30,996 --> 00:14:32,122
I got tenure.

188
00:14:33,665 --> 00:14:35,876
'Ch, my God!

189
00:14:35,959 --> 00:14:38,044
Oh, my God,
I'm so proud of you!

190
00:14:39,796 --> 00:14:41,423
Does this mean that we can go?

191
00:14:42,299 --> 00:14:43,884
Yes, it means you can go.

192
00:14:44,718 --> 00:14:46,428
It means that we will
celebrate tonight.

193
00:14:46,928 --> 00:14:48,346
Everything's going
to be better now.

194
00:14:48,430 --> 00:14:50,098
You boys have fun tonight.

195
00:14:50,765 --> 00:14:51,766
Come here.

196
00:14:52,100 --> 00:14:53,602
Candy please, young man.

197
00:14:54,853 --> 00:14:56,605
- Come on, already.
-Hey, let's do it.

198
00:14:57,105 --> 00:14:58,773
- Hey, Professor?
-Uh huh?

199
00:14:59,024 --> 00:14:59,941
Keep your chaps on, yeah?

200
00:15:00,025 --> 00:15:00,942
Yeah!

201
00:15:01,026 --> 00:15:02,027
Let's go, Dad.

202
00:15:02,110 --> 00:15:06,239
♪ ♪

203
00:15:38,355 --> 00:15:39,356
<i>Smile, Dad.</i>

204
00:15:42,317 --> 00:15:43,360
You having fun?

205
00:15:43,985 --> 00:15:45,195
This is awesome.

206
00:15:55,121 --> 00:15:56,665
You see those skeletons?

207
00:15:57,165 --> 00:15:58,291
Pretty scary, huh?

208
00:16:07,342 --> 00:16:08,343
Charlie?

209
00:16:12,555 --> 00:16:13,598
Okay.

210
00:16:15,266 --> 00:16:16,476
All right?

211
00:16:18,228 --> 00:16:20,271
I'm sorry we didn't
carve pumpkins together.

212
00:16:20,730 --> 00:16:21,773
It's okay.

213
00:16:22,065 --> 00:16:23,441
I know you got a
lot of work to do.

214
00:16:23,525 --> 00:16:24,484
No, it's not okay.

215
00:16:24,567 --> 00:16:25,986
I promised I'd be there,

216
00:16:26,069 --> 00:16:28,738
and promises dads make to
their sons are special things.

217
00:16:29,239 --> 00:16:30,240
You know you're
the most important

218
00:16:30,323 --> 00:16:31,658
person in the
World to me, right?

219
00:16:32,117 --> 00:16:33,201
Yeah.

220
00:16:34,452 --> 00:16:35,620
Let's get some ice cream!

221
00:16:39,457 --> 00:16:40,458
Hey.

222
00:16:41,501 --> 00:16:42,502
Charlie.

223
00:16:42,919 --> 00:16:44,087
Charlie.

224
00:16:44,170 --> 00:16:45,505
I really need you
to stay close to me,

225
00:16:45,588 --> 00:16:47,048
and I need you to look
where you're going, okay?

226
00:16:47,132 --> 00:16:48,508
Let me, let me take that.

227
00:16:50,135 --> 00:16:51,177
Come on.

228
00:16:52,721 --> 00:16:54,180
What kind of ice
cream do you want?

229
00:16:54,264 --> 00:16:56,349
Swirled cone with
rainbow sprinkles.

230
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
Sounds good.

231
00:17:14,951 --> 00:17:15,952
Dad,

232
00:17:17,704 --> 00:17:19,497
can we pay the ghost?

233
00:17:20,248 --> 00:17:21,249
Pay the what?

234
00:17:21,332 --> 00:17:22,375
Next.

235
00:17:22,792 --> 00:17:24,919
Right, uh, yeah,
a swirled cone

236
00:17:25,003 --> 00:17:26,379
with rainbow sprinkles, please.

237
00:17:26,463 --> 00:17:27,881
Okay. Six bucks.

238
00:17:28,256 --> 00:17:29,299
Yeah.

239
00:17:30,133 --> 00:17:31,176
Keep the change.

240
00:17:36,222 --> 00:17:37,223
Charlie?

241
00:17:37,974 --> 00:17:38,975
Charlie!

242
00:17:40,643 --> 00:17:42,479
- Next!
- Did you see where my son went?

243
00:17:42,979 --> 00:17:44,064
Uh-uh.

244
00:17:44,481 --> 00:17:46,191
- Charlie.
- Who's next?

245
00:17:48,276 --> 00:17:49,277
Charlie!

246
00:17:51,696 --> 00:17:52,864
Where are you?

247
00:17:52,947 --> 00:17:55,575
♪ ♪

248
00:17:55,658 --> 00:17:56,701
Charlie!

249
00:18:04,250 --> 00:18:05,251
Charlie!

250
00:18:08,463 --> 00:18:09,464
Charlie.

251
00:18:11,007 --> 00:18:12,050
Hey!

252
00:18:13,134 --> 00:18:14,135
Let him go!

253
00:18:14,803 --> 00:18:15,804
What are you doing?

254
00:18:16,596 --> 00:18:17,639
Charlie!

255
00:18:18,848 --> 00:18:20,016
Charlie, where are you?

256
00:18:22,852 --> 00:18:23,937
Charlie!

257
00:18:28,858 --> 00:18:30,026
This is my son's hat!

258
00:18:30,819 --> 00:18:31,736
The boy that was
wearing this hat,

259
00:18:31,820 --> 00:18:33,446
-did you see him?
-Sir, are you okay?

260
00:18:33,530 --> 00:18:34,572
My son was wearing this hat!

261
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
- Sir... Hey, Buddy!
- Charlie!

262
00:18:36,366 --> 00:18:37,826
Officer, Officer,
this is my son's hat.

263
00:18:37,909 --> 00:18:38,993
He's missing!

264
00:18:39,077 --> 00:18:40,078
When did you see him last?

265
00:18:40,161 --> 00:18:41,287
He was right here by
the ice cream truck,

266
00:18:41,371 --> 00:18:42,288
he was right next to me.

267
00:18:42,372 --> 00:18:43,706
Have you tried calling him?

268
00:18:43,790 --> 00:18:45,750
He's seven years old,
he doesn't have a phone.

269
00:18:45,834 --> 00:18:47,001
Sir, do you live around here?

270
00:18:47,085 --> 00:18:48,211
Maybe he just went home.

271
00:19:04,936 --> 00:19:06,771
- Charlie!
-Mike what's wrong?

272
00:19:07,230 --> 00:19:08,773
- Is he here?
-What's wrong, what's wrong?

273
00:19:08,857 --> 00:19:10,942
Where's Charlie?
Where's Charlie!

274
00:19:11,025 --> 00:19:12,777
I was holding his hand,
I looked everywhere!

275
00:19:12,861 --> 00:19:14,988
What are you telling me?
Are you saying you left him?

276
00:19:17,157 --> 00:19:18,324
Jesus Christ, Mike!

277
00:19:20,326 --> 00:19:21,661
Charlie!

278
00:19:23,746 --> 00:19:24,873
- Charlie!
- Charlie!

279
00:19:27,709 --> 00:19:28,918
- Charlie!
-Charlie!

280
00:19:30,461 --> 00:19:31,754
Charlie,
where are you?

281
00:19:32,505 --> 00:19:33,548
Charlie!

282
00:19:34,465 --> 00:19:35,508
Can you hear me?

283
00:19:47,896 --> 00:19:49,147
<i>Any problems at home?</i>

284
00:19:49,480 --> 00:19:51,232
Any reason why Charlie
might wanna run away?

285
00:19:51,858 --> 00:19:52,859
No.

286
00:19:53,776 --> 00:19:54,861
Okay.

287
00:19:55,111 --> 00:19:56,571
We've issued an Amber Alert,

288
00:19:56,654 --> 00:19:58,698
sent Charlie's stats
out over the wire.

289
00:19:58,781 --> 00:20:00,742
Every cop in our zone
will look out for him.

290
00:20:00,950 --> 00:20:03,536
Usually these cases are
solved within 24 hours.

291
00:20:03,620 --> 00:20:04,913
So, try and sit tight.

292
00:20:07,165 --> 00:20:09,125
Go home to your wife,
we'll be in touch.

293
00:20:41,866 --> 00:20:42,867
Good night.

294
00:20:48,581 --> 00:20:49,624
Good night, sir.

295
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
Anything?

296
00:21:42,093 --> 00:21:43,094
Kristen?

297
00:22:19,130 --> 00:22:21,215
How could you lose him?

298
00:24:59,457 --> 00:25:00,458
Charlie!

299
00:25:01,876 --> 00:25:03,211
Charlie...

300
00:25:05,296 --> 00:25:06,380
Oh.

301
00:25:10,635 --> 00:25:11,844
Where have you been?

302
00:25:13,596 --> 00:25:14,764
Do you see it?

303
00:25:15,932 --> 00:25:17,141
See what, Charlie?

304
00:25:18,226 --> 00:25:19,435
At the window.

305
00:25:33,449 --> 00:25:34,534
There's nothing there.

306
00:25:35,409 --> 00:25:36,536
Look again.

307
00:26:55,948 --> 00:26:57,033
Dad!

308
00:27:07,001 --> 00:27:09,295
Dad!

309
00:27:49,126 --> 00:27:50,044
<i>Hi, you've reached</i>

310
00:27:50,127 --> 00:27:51,212
<i>the voice-mail of
Kristen Lawford.</i>

311
00:27:51,295 --> 00:27:52,338
<i>Please leave me a
message, and I'll get--</i>

312
00:27:53,506 --> 00:27:55,132
<i>During</i> a
<i>late night travel.</i>

313
00:27:55,424 --> 00:27:58,010
Where does Ichabod Crane
find himself,

314
00:27:59,095 --> 00:28:00,471
but in Sleepy Hollow.

315
00:28:01,806 --> 00:28:03,099
With just the very name,

316
00:28:03,557 --> 00:28:06,227
Irving establishes
the mood and tone,

317
00:28:07,728 --> 00:28:09,772
foreshadowing the
horror which is to come.

318
00:28:25,788 --> 00:28:26,831
- Thanks.

319
00:28:29,625 --> 00:28:30,876
How are you holding up?

320
00:28:33,295 --> 00:28:34,964
Can't motivate myself.

321
00:28:36,090 --> 00:28:37,633
Can't motivate my students.

322
00:28:40,094 --> 00:28:42,513
You know, Charlie would've
been in second grade now.

323
00:28:44,473 --> 00:28:46,267
All I had to do was protect him.

324
00:28:47,560 --> 00:28:49,270
Isn't that what a father does?

325
00:28:50,354 --> 00:28:51,397
He protects.

326
00:28:53,149 --> 00:28:54,567
I couldn't even do that.

327
00:28:55,067 --> 00:28:56,861
Mike, listen to
what you are saying.

328
00:28:57,236 --> 00:28:59,113
You can't keep
beating yourself up.

329
00:28:59,196 --> 00:29:00,656
It won't bring him back.

330
00:29:02,324 --> 00:29:03,951
My son isn't dead.

331
00:29:04,493 --> 00:29:05,661
I feel him.

332
00:29:06,454 --> 00:29:08,914
And until I know
what happened to him,

333
00:29:09,665 --> 00:29:11,834
I am not going to
stop looking for him.

334
00:29:14,837 --> 00:29:17,131
Would it help if you took
another leave of absence?

335
00:29:17,214 --> 00:29:20,760
No.
Please, I need this.

336
00:29:22,052 --> 00:29:23,637
Just try to hang
in there, Mike.

337
00:29:34,398 --> 00:29:35,941
Taxi!

338
00:29:36,358 --> 00:29:37,526
TaXi, yo!

339
00:29:43,783 --> 00:29:45,284
Mike Hi, Rhonda, new fliers.

340
00:29:45,743 --> 00:29:47,912
Mike, we still have
that pile from last time.

341
00:29:48,245 --> 00:29:49,497
Is Detective Jordan around?

342
00:29:49,955 --> 00:29:50,915
Uh...

343
00:29:50,998 --> 00:29:53,876
He's kinda busy right now.

344
00:29:53,959 --> 00:29:55,002
I'll just be a second.

345
00:29:58,422 --> 00:29:59,965
Hi, Mike Lawford's coming in.

346
00:30:05,638 --> 00:30:06,806
Detective Jordan
Jesus, Mike, you can't just

347
00:30:06,889 --> 00:30:08,224
come into my office
any time you want to.

348
00:30:08,307 --> 00:30:10,684
On October 30th of last year,
there was an offender.

349
00:30:12,686 --> 00:30:14,939
Colin O'Malley, he was
released from Rikers Island.

350
00:30:15,022 --> 00:30:16,899
He served 15 years
for kidnapping,

351
00:30:17,274 --> 00:30:19,485
abducted a neighbor's
kid on 10th and Avenue A.

352
00:30:19,568 --> 00:30:20,736
I'll double check that.

353
00:30:20,820 --> 00:30:23,656
October 28th, Maxwell Porter
was released from Sing Sing.

354
00:30:23,739 --> 00:30:25,324
- They let this guy go,
-Mike--

355
00:30:25,407 --> 00:30:27,284
three days before
Charlie disappeared.

356
00:30:27,368 --> 00:30:28,452
- He only did seven years.
-Mike--

357
00:30:28,536 --> 00:30:30,204
Seven years!

358
00:30:30,621 --> 00:30:32,039
For abducting and molesting

359
00:30:32,122 --> 00:30:33,999
an eight year old
boy on Stanton.

360
00:30:34,083 --> 00:30:35,167
I will double check it, Mike.

361
00:30:35,251 --> 00:30:36,335
You'll double check it?

362
00:30:36,418 --> 00:30:37,461
Yes!

363
00:30:39,421 --> 00:30:41,799
Every, and I mean every
registered offender,

364
00:30:41,882 --> 00:30:43,509
in every borough and
surrounding county

365
00:30:43,592 --> 00:30:44,844
has been double
and triple checked.

366
00:30:44,927 --> 00:30:46,053
Now you know this.

367
00:30:46,303 --> 00:30:47,429
Now, I'll take a
look at these names

368
00:30:47,513 --> 00:30:48,514
just in case we
missed something.

369
00:30:49,056 --> 00:30:50,432
But the fact still remains,

370
00:30:50,516 --> 00:30:52,142
that you're the last person
to be seen with your son.

371
00:30:52,226 --> 00:30:53,686
Oh, my God.

372
00:30:54,854 --> 00:30:56,146
You keep pointing
the finger at me

373
00:30:56,230 --> 00:30:58,065
'cause you haven't found
jack shit all year.

374
00:30:58,399 --> 00:31:00,109
Well, in three days
it's Halloween again!

375
00:31:00,192 --> 00:31:01,235
And every child will be out,

376
00:31:01,318 --> 00:31:02,319
and every predator knows it,

377
00:31:02,403 --> 00:31:04,029
and one of them took my son.

378
00:31:04,446 --> 00:31:05,781
And this is what you
guys do, isn't it?

379
00:31:05,865 --> 00:31:07,992
'Cause you're too fucking
lazy to do your jobs.

380
00:31:12,955 --> 00:31:13,956
Lazy?

381
00:31:14,123 --> 00:31:15,291
This is Charlie's file, Mike.

382
00:31:15,624 --> 00:31:16,709
And this is just
what's on paper.

383
00:31:16,792 --> 00:31:18,711
Computer's got at
least 20 times that.

384
00:31:18,794 --> 00:31:20,713
Each week I put
it out over NCIC.

385
00:31:20,796 --> 00:31:23,299
Child abuse squad,
human trafficking, FBI.

386
00:31:23,382 --> 00:31:25,676
I am in constant contact
with all of them.

387
00:31:26,343 --> 00:31:28,387
NYPD may be a lot
of things, Mike,

388
00:31:28,470 --> 00:31:30,806
but one thing we
are not is lazy.

389
00:31:34,268 --> 00:31:35,477
Now is there anything else?

390
00:31:38,939 --> 00:31:39,982
Find my son.

391
00:32:29,865 --> 00:32:30,908
Charlie!

392
00:32:34,036 --> 00:32:35,663
Hey, hey, stop!

393
00:32:37,164 --> 00:32:38,082
Hey!

394
00:32:38,165 --> 00:32:39,208
Charlie!

395
00:32:40,751 --> 00:32:41,835
Charlie!

396
00:32:46,298 --> 00:32:47,341
Charlie!

397
00:32:50,135 --> 00:32:51,637
Hey, Wait!

398
00:33:02,606 --> 00:33:03,649
Charlie!

399
00:33:04,400 --> 00:33:05,442
Stop!

400
00:33:06,860 --> 00:33:07,861
Hey!

401
00:33:08,946 --> 00:33:09,947
Hey!

402
00:33:12,116 --> 00:33:13,075
Hey!

403
00:33:13,158 --> 00:33:14,201
Let me in, let me in.

404
00:33:18,622 --> 00:33:20,499
Charlie. Charlie!

405
00:33:23,836 --> 00:33:24,878
Charlie!

406
00:33:25,796 --> 00:33:26,839
Charlie.

407
00:33:29,425 --> 00:33:30,467
Charlie!

408
00:35:41,431 --> 00:35:42,474
Excuse me.

409
00:35:44,143 --> 00:35:45,227
Hello?

410
00:35:46,061 --> 00:35:47,104
Hi.

411
00:35:48,522 --> 00:35:50,899
Uh, outside, on the wall,

412
00:35:51,900 --> 00:35:53,152
it says, "Pay the Ghost."

413
00:35:53,861 --> 00:35:54,820
What are
you talking about?

414
00:35:54,903 --> 00:35:56,238
Uh, the graffiti.

415
00:35:57,072 --> 00:35:58,073
"Pay the Ghost."

416
00:36:00,868 --> 00:36:02,244
Does anyone know
what that means?

417
00:36:42,910 --> 00:36:44,077
Cover the fires!

418
00:36:44,578 --> 00:36:45,579
Cover them.

419
00:37:00,427 --> 00:37:01,428
What was that?

420
00:37:01,887 --> 00:37:03,138
Nobody knows.

421
00:37:05,307 --> 00:37:08,810
She always comes out
just before Halloween.

422
00:37:12,648 --> 00:37:14,274
What does
"Pay the Ghost" mean?

423
00:37:15,108 --> 00:37:16,401
I saw it written outside.

424
00:37:22,950 --> 00:37:23,909
Come with me.

425
00:37:51,478 --> 00:37:52,521
What does it mean?

426
00:37:53,438 --> 00:37:55,357
Just what it says, I guess.

427
00:38:10,872 --> 00:38:14,042
Time's up, you need to leave.

428
00:38:27,723 --> 00:38:28,765
Kristen.

429
00:38:28,974 --> 00:38:31,018
I really...
I really need to talk to you.

430
00:38:31,893 --> 00:38:33,103
It's not a good time.

431
00:38:33,520 --> 00:38:35,230
I've got some client
designs I gotta finish.

432
00:38:37,733 --> 00:38:38,817
Please.

433
00:38:46,199 --> 00:38:50,329
So, when I saw it,
on the wall, the graffiti,

434
00:38:51,163 --> 00:38:52,873
I remembered something
that Charlie said to me,

435
00:38:52,956 --> 00:38:54,624
on that day, just before he--

436
00:38:54,708 --> 00:38:56,418
- Yep.
-He asked me,

437
00:38:56,710 --> 00:39:00,088
"Dad, can we pay the ghost?"

438
00:39:03,216 --> 00:39:04,217
Okay.

439
00:39:04,468 --> 00:39:06,011
So, what are you
telling me, Mike?

440
00:39:06,887 --> 00:39:09,222
I mean, we're in a city that's
full of graffiti, right?

441
00:39:10,265 --> 00:39:12,100
Did he ever say
anything like that to you?

442
00:39:16,104 --> 00:39:18,940
Kristen, have you
been hearing anything,

443
00:39:19,858 --> 00:39:21,985
or seeing anything
that might make you

444
00:39:22,444 --> 00:39:25,655
think or feel that
Charlie might be

445
00:39:25,739 --> 00:39:27,449
trying to communicate with you?

446
00:39:28,700 --> 00:39:29,618
I don't know what's
happening to me,

447
00:39:29,701 --> 00:39:31,703
but I really think that Charlie

448
00:39:32,412 --> 00:39:34,414
might be reaching out to me.

449
00:39:34,498 --> 00:39:36,041
Okay, I can't
do this with you.

450
00:39:36,124 --> 00:39:37,084
Kristen...

451
00:39:37,167 --> 00:39:38,335
- I can't do this.
-Kristen, please!

452
00:39:42,798 --> 00:39:43,799
Kristen!

453
00:39:44,299 --> 00:39:46,134
- Kristen!
-I can't do this.

454
00:39:46,301 --> 00:39:47,594
I know how it sounds,

455
00:39:47,969 --> 00:39:49,471
but isn't it possible?

456
00:39:49,846 --> 00:39:50,847
Have you seen him?

457
00:39:52,349 --> 00:39:53,433
Have I seen him?

458
00:39:53,892 --> 00:39:55,977
I see him every day.

459
00:39:56,478 --> 00:39:57,437
I see him on the street,

460
00:39:57,521 --> 00:39:58,772
I see him in the subway,

461
00:39:58,855 --> 00:40:00,941
I see him in his little school
when I pass his friends.

462
00:40:01,024 --> 00:40:02,567
I see him when
I'm in the grocery store.

463
00:40:02,651 --> 00:40:05,487
But every time I get closer,
it's not him.

464
00:40:05,779 --> 00:40:06,988
It's never him!

465
00:40:08,490 --> 00:40:11,284
You had to take him
to that stupid fair.

466
00:40:13,870 --> 00:40:15,580
- He was my boy.
-I know.

467
00:40:16,623 --> 00:40:18,500
- He was my son.
-I know.

468
00:40:18,834 --> 00:40:20,794
- He was...
-I know.

469
00:40:20,877 --> 00:40:23,296
Then why didn't you protect him?

470
00:40:36,768 --> 00:40:41,022
♪ ♪

471
00:40:41,106 --> 00:40:42,774
<i>Look how tall that guy is!</i>

472
00:40:47,070 --> 00:40:48,113
Smile, Dad.

473
00:40:48,613 --> 00:40:49,698
<i>You having fun?</i>

474
00:40:50,907 --> 00:40:52,117
<i>This is awesome.</i>

475
00:40:52,200 --> 00:40:53,452
<i>Yeah, it is.</i>

476
00:44:46,434 --> 00:44:47,519
Kristen.

477
00:44:52,732 --> 00:44:53,817
Are you all right?

478
00:44:54,109 --> 00:44:55,318
I need to talk to you.

479
00:44:56,444 --> 00:44:58,988
Um, I think you were
right about Charlie.

480
00:44:59,614 --> 00:45:02,283
I think he is trying
to reach out to us.

481
00:45:05,036 --> 00:45:06,496
Come on in.

482
00:45:08,123 --> 00:45:09,374
What if I'm imagining it?

483
00:45:09,457 --> 00:45:10,667
Maybe this is all in my head,

484
00:45:10,750 --> 00:45:11,793
maybe it's just...

485
00:45:12,043 --> 00:45:13,044
No.

486
00:45:13,128 --> 00:45:14,462
You didn't imagine it.

487
00:45:15,338 --> 00:45:16,297
You didn't.

488
00:45:16,381 --> 00:45:17,465
It's real.

489
00:45:20,218 --> 00:45:21,720
I've been doing some research.

490
00:45:25,557 --> 00:45:26,641
Pick a date.

491
00:45:27,434 --> 00:45:28,393
Any one.

492
00:45:28,476 --> 00:45:29,602
Charlie's birthday.

493
00:45:29,686 --> 00:45:30,770
Perfect.

494
00:45:34,023 --> 00:45:35,734
These are all the
children who went missing

495
00:45:35,817 --> 00:45:39,154
on July 15th in New York City
over the last six years.

496
00:45:39,988 --> 00:45:41,489
Most of them have been found.

497
00:45:41,740 --> 00:45:42,991
Now let's try your birthday.

498
00:45:45,910 --> 00:45:47,245
Most of these children, too.

499
00:45:47,996 --> 00:45:49,497
But if you try Halloween?

500
00:45:56,171 --> 00:45:57,505
Only about half of
the missing children

501
00:45:57,589 --> 00:45:58,840
have been recovered.

502
00:46:00,049 --> 00:46:01,384
Why are you showing me this?

503
00:46:03,052 --> 00:46:05,054
What if all of these
missing children,

504
00:46:05,680 --> 00:46:07,640
on Halloween, in New York City,

505
00:46:08,641 --> 00:46:09,893
what if they're all connected?

506
00:46:10,435 --> 00:46:11,978
What if there's
something behind it?

507
00:46:13,855 --> 00:46:15,190
How would we find out?

508
00:46:16,691 --> 00:46:19,736
I have the address
of Alexis Moldanado,

509
00:46:19,819 --> 00:46:22,238
she disappeared on
Halloween two years ago.

510
00:46:22,697 --> 00:46:24,449
I think we should go
talk to her family.

511
00:46:44,552 --> 00:46:45,553
Hello?

512
00:46:47,889 --> 00:46:48,890
Hello?

513
00:47:02,195 --> 00:47:03,196
Excuse me.

514
00:47:07,492 --> 00:47:08,701
Mister Moldanado?

515
00:47:10,912 --> 00:47:12,705
We wanted to ask you
about your daughter.

516
00:47:13,915 --> 00:47:14,958
You see,

517
00:47:15,542 --> 00:47:17,085
our son is missing, too.

518
00:47:18,253 --> 00:47:20,004
Just give me some
fucking money, man.

519
00:47:25,343 --> 00:47:27,679
He was taken
last year on Halloween.

520
00:47:30,056 --> 00:47:31,432
Gracias, amigo.

521
00:47:33,434 --> 00:47:35,937
I gotta pay the ghost.

522
00:47:36,896 --> 00:47:37,981
Did your daughter say that?

523
00:47:42,110 --> 00:47:43,111
I was there,

524
00:47:44,571 --> 00:47:45,780
at Devon Bodega.

525
00:47:47,782 --> 00:47:48,992
And she said to me,

526
00:47:50,743 --> 00:47:54,455
<i>"Papa, podemos pagar
nosotros a phantasma."</i>

527
00:47:55,248 --> 00:47:56,457
"Can we pay the ghost?"

528
00:47:58,126 --> 00:47:59,294
I was distracted.

529
00:48:00,128 --> 00:48:01,921
I can't remember
she's in front of me.

530
00:48:03,464 --> 00:48:06,175
Next thing I know,
she's just gone.

531
00:48:07,844 --> 00:48:09,053
And one year after,

532
00:48:10,430 --> 00:48:11,639
I started to hear things.

533
00:48:13,892 --> 00:48:15,560
And then I see her.

534
00:48:15,643 --> 00:48:16,895
It's just flashes.

535
00:48:18,396 --> 00:48:19,397
It's real quick.

536
00:48:20,398 --> 00:48:21,441
But she's there.

537
00:48:22,775 --> 00:48:24,986
It's her, I know it's her.

538
00:48:26,821 --> 00:48:27,906
What happened?

539
00:48:33,328 --> 00:48:34,370
It stopped.

540
00:48:37,165 --> 00:48:38,166
Just like that.

541
00:48:40,793 --> 00:48:42,003
She disappeared
on Halloween

542
00:48:42,086 --> 00:48:43,254
two years before Charlie.

543
00:48:43,338 --> 00:48:44,589
Just before she vanished,

544
00:48:44,672 --> 00:48:46,591
she said to her father,
"Can we pay the ghost?"

545
00:48:46,674 --> 00:48:48,301
Now that,
is exactly what Charlie

546
00:48:48,384 --> 00:48:50,178
<i>said to me before
he disappeared.</i>

547
00:48:50,261 --> 00:48:51,429
What the hell
you talking about?

548
00:48:51,512 --> 00:48:52,430
<i>Look it up.</i>

549
00:48:52,513 --> 00:48:53,514
On every other
night of the year,

550
00:48:53,598 --> 00:48:54,766
more missing children
are eventually found.

551
00:48:54,849 --> 00:48:55,850
But on Halloween it's different.

552
00:48:55,934 --> 00:48:58,645
On Halloween, more missing
children are never found.

553
00:48:59,646 --> 00:49:00,605
<i>I know how I sound,</i>

554
00:49:00,688 --> 00:49:02,315
<i>but there is
something different,</i>

555
00:49:02,690 --> 00:49:05,151
something mysterious out there,

556
00:49:05,234 --> 00:49:07,445
and it's taking
children on Halloween.

557
00:49:07,862 --> 00:49:09,989
I'm sorry, Mike, but I really
don't have time for this.

558
00:49:15,954 --> 00:49:16,996
He believe you?

559
00:49:19,207 --> 00:49:20,249
Would you?

560
00:49:30,218 --> 00:49:31,219
Carol,

561
00:49:31,469 --> 00:49:33,096
I need you to search
the city database.

562
00:49:33,179 --> 00:49:35,098
I need a printout of all
the missing children cases

563
00:49:35,181 --> 00:49:37,809
from October 31st in
the last five years.

564
00:49:37,892 --> 00:49:39,560
Just get me the ones
that haven't come back.

565
00:49:45,191 --> 00:49:47,652
Well, you're home.

566
00:49:50,405 --> 00:49:51,447
Want to come in?

567
00:49:53,032 --> 00:49:54,242
It's your house, too.

568
00:49:55,910 --> 00:49:57,954
Order dinner, have some wine.

569
00:49:58,204 --> 00:49:59,288
Sure.

570
00:50:56,054 --> 00:50:57,055
Mrs. Wen?

571
00:50:57,722 --> 00:50:58,723
NYPD.

572
00:50:59,223 --> 00:51:00,224
It's about your daughter, Mia.

573
00:51:00,850 --> 00:51:02,852
You find something about Mia?

574
00:51:04,437 --> 00:51:05,646
Can we talk in private?

575
00:51:07,065 --> 00:51:08,066
Just for a minute.

576
00:51:18,785 --> 00:51:19,911
Mrs. Wen, it's possible

577
00:51:19,994 --> 00:51:21,829
that there may be a
link to another case.

578
00:51:22,497 --> 00:51:24,123
It may help us find
out who took Mia.

579
00:51:27,502 --> 00:51:30,797
Two days ago,
something else happened.

580
00:51:31,714 --> 00:51:32,757
Tell me.

581
00:51:33,174 --> 00:51:34,467
I saw her.

582
00:51:35,468 --> 00:51:36,511
Mia?

583
00:51:36,928 --> 00:51:40,348
It was late at night,
I was closing store.

584
00:51:40,765 --> 00:51:43,226
And I think to hear
Mia's voice calling,

585
00:51:43,601 --> 00:51:47,146
"Mama..."

586
00:51:47,730 --> 00:51:50,525
I ran through traffic
to get to her,

587
00:51:51,067 --> 00:51:53,861
but when I arrived,
Mia was gone.

588
00:51:54,570 --> 00:51:57,740
Is it possible that
you just imagined it?

589
00:51:58,699 --> 00:52:01,035
It must have
been somebody else.

590
00:52:01,494 --> 00:52:04,080
Mia would not have
run away from me.

591
00:52:04,789 --> 00:52:05,832
What does that mean?

592
00:52:06,207 --> 00:52:07,416
What you heard her calling?

593
00:52:07,875 --> 00:52:10,461
"Mama..."?

594
00:52:10,545 --> 00:52:11,629
Yes.

595
00:52:11,879 --> 00:52:14,799
Mama, save me from the ghost.

596
00:52:32,900 --> 00:52:36,070
♪ ♪

597
00:52:36,154 --> 00:52:39,657
<i>♪ I wonder why a'</i>

598
00:52:40,199 --> 00:52:43,494
<i>♪ I know I'd never E</i>

599
00:52:44,078 --> 00:52:48,457
<i>♪ Never let go a'</i>

600
00:52:48,958 --> 00:52:51,669
<i>♪ Once 4'</i>

601
00:52:52,044 --> 00:52:55,256
<i>♪ Once it was mine a'</i>

602
00:52:55,673 --> 00:52:59,427
<i>♪ If love's</i> a <i>tear ♪</i>

603
00:52:59,760 --> 00:53:02,847
<i>♪ I wanna cry a'</i>

604
00:53:03,514 --> 00:53:06,809
<i>♪ If it has wings I</i>

605
00:53:07,435 --> 00:53:11,147
<i>♪ I wanna fly S</i>

606
00:53:11,480 --> 00:53:14,901
<i>♪ I know I'd never E</i>

607
00:53:15,276 --> 00:53:18,613
<i>- ♪ Never let go ♪</i>

608
00:53:29,123 --> 00:53:32,001
<i>♪ ♪ I know I'd never ♪</i>

609
00:53:32,668 --> 00:53:36,464
<i>♪ Never let go a'</i>

610
00:54:08,663 --> 00:54:10,581
<i>♪ Once it was mine a'</i>

611
00:54:10,665 --> 00:54:14,377
<i>♪ Once it was mine
Once it was mine 4'</i>

612
00:54:14,460 --> 00:54:18,256
<i>♪ Once it was mine
Once it was mine 4'</i>

613
00:54:18,339 --> 00:54:19,882
I don't know.

614
00:54:20,716 --> 00:54:23,970
They were wearing old costumes.

615
00:54:24,553 --> 00:54:25,972
Was Charlie one of them?

616
00:54:26,806 --> 00:54:29,809
I mean, there were so
many of them, I don't know.

617
00:54:33,187 --> 00:54:35,106
Maybe it's time to bring
someone into the house.

618
00:54:36,274 --> 00:54:39,568
Like a psychic or a
medium or something.

619
00:54:42,071 --> 00:54:43,781
Those people are frauds.

620
00:55:16,230 --> 00:55:18,357
On the phone I asked if
you could locate an object?

621
00:55:18,441 --> 00:55:19,942
Yes, uh...

622
00:55:20,985 --> 00:55:22,903
He used to take this
everywhere with him.

623
00:55:24,155 --> 00:55:25,406
He still sleeps with it.

624
00:55:27,199 --> 00:55:28,200
He used to.

625
00:55:33,414 --> 00:55:35,458
So, how does this work?

626
00:55:39,420 --> 00:55:42,048
It's about tapping into the
right frequency, that's all.

627
00:55:43,466 --> 00:55:46,719
If something was here,
I won't need to find it.

628
00:55:47,636 --> 00:55:49,347
I just need to let it find me.

629
00:56:27,635 --> 00:56:29,678
No, nothing.

630
00:56:30,137 --> 00:56:31,722
Is there any other rooms

631
00:56:31,806 --> 00:56:35,017
that he spent a significant
amount of time in?

632
00:56:35,309 --> 00:56:37,812
When we first moved in
he had a hard time sleeping.

633
00:56:38,145 --> 00:56:40,064
He spent a lot of time
in our room, sure.

634
00:57:12,221 --> 00:57:13,264
It's here.

635
00:57:13,681 --> 00:57:14,682
What's here?

636
00:57:16,183 --> 00:57:17,977
It has all the children.

637
00:57:18,686 --> 00:57:20,020
What children?
Do you... Charlie?

638
00:58:08,152 --> 00:58:10,112
She saw it.

639
00:58:10,696 --> 00:58:12,281
The thing that
takes the children.

640
00:58:12,615 --> 00:58:13,657
The thing that has my son.

641
00:58:13,741 --> 00:58:15,576
That thing
that has your son.

642
00:58:16,410 --> 00:58:18,454
You told me that woman was
flying around your ceiling.

643
00:58:18,537 --> 00:58:20,664
I believe in facts, logic.

644
00:58:21,332 --> 00:58:22,416
And all I know is that a lot of

645
00:58:22,500 --> 00:58:24,001
bad shit happens
around you, Mike.

646
00:58:24,418 --> 00:58:26,003
And until I figure out what
the hell happened around here,

647
00:58:26,086 --> 00:58:27,505
don't be leaving
town any time soon.

648
00:58:27,588 --> 00:58:28,756
I'm sorry, are you implying

649
00:58:28,839 --> 00:58:30,925
that my husband had
anything to do with this?

650
00:58:32,343 --> 00:58:33,427
I'm just doing my job.

651
00:58:39,600 --> 00:58:41,435
I'm really sorry.

652
00:59:06,335 --> 00:59:07,461
I can't sleep.

653
00:59:08,796 --> 00:59:09,797
Can you?

654
00:59:10,673 --> 00:59:12,007
Yeah, I'm gonna try.

655
00:59:15,803 --> 00:59:16,804
I'm just gonna...

656
00:59:17,471 --> 00:59:18,639
I'll be downstairs.

657
00:59:19,682 --> 00:59:20,724
Hey, Mike...

658
00:59:21,433 --> 00:59:22,434
Mike.

659
00:59:25,104 --> 00:59:26,105
Good night.

660
01:01:47,788 --> 01:01:48,831
Kristen?

661
01:02:06,890 --> 01:02:07,891
Hey...

662
01:02:08,267 --> 01:02:09,268
Kristen?

663
01:02:09,685 --> 01:02:10,853
You okay?

664
01:02:15,482 --> 01:02:16,859
I'm cold, Dad.

665
01:02:17,735 --> 01:02:19,153
It's cold here.

666
01:02:20,654 --> 01:02:21,697
Charlie?

667
01:02:22,072 --> 01:02:23,657
She's coming, Dad.

668
01:02:25,159 --> 01:02:26,201
I'm scared.

669
01:02:27,369 --> 01:02:28,662
Please save me.

670
01:02:34,585 --> 01:02:35,627
I Will.

671
01:02:36,795 --> 01:02:37,838
I will, Charlie.

672
01:02:39,339 --> 01:02:40,507
Tell me where you are.

673
01:02:43,719 --> 01:02:44,678
Kristen!

674
01:02:44,762 --> 01:02:46,430
Kristen!

675
01:03:10,120 --> 01:03:12,247
It's okay, it's okay,
it's okay.

676
01:03:13,248 --> 01:03:14,249
It's okay.

677
01:03:15,209 --> 01:03:16,376
What happened?

678
01:03:17,044 --> 01:03:18,212
You were cutting yourself.

679
01:03:19,755 --> 01:03:20,798
You don't remember?

680
01:03:22,341 --> 01:03:23,425
No.

681
01:03:23,592 --> 01:03:24,885
I heard Charlie's voice.

682
01:03:25,552 --> 01:03:27,054
He said, "Come and save me."

683
01:03:28,180 --> 01:03:29,556
Where? Where is he?

684
01:03:39,900 --> 01:03:41,693
Mike, what is that?

685
01:04:28,907 --> 01:04:30,284
Jesus Christ.

686
01:04:42,629 --> 01:04:44,923
It doesn't
appear to be Greek or Roman.

687
01:04:46,341 --> 01:04:47,384
Interesting.

688
01:04:52,890 --> 01:04:54,016
"The Celtic Goddess,

689
01:04:54,099 --> 01:04:55,934
the most revered of
all Celtic symbols."

690
01:04:56,018 --> 01:04:57,394
There were no
Celts in America.

691
01:04:58,312 --> 01:04:59,438
And their original culture

692
01:04:59,521 --> 01:05:01,773
ceased to exist over
1,000 years ago, so...

693
01:05:02,107 --> 01:05:04,693
There was a small group of
Celtic reconstructionalists

694
01:05:04,776 --> 01:05:06,361
that immigrated from Ireland.

695
01:05:06,653 --> 01:05:08,906
New York was a big
trading post by then.

696
01:05:08,989 --> 01:05:10,115
What happened to them?

697
01:05:13,452 --> 01:05:17,122
The influenza epidemic
in New York, 1679.

698
01:05:17,205 --> 01:05:20,083
"When it struck,
it devastated the population.

699
01:05:20,167 --> 01:05:22,461
Some colonists
accused an Irish woman

700
01:05:22,544 --> 01:05:25,631
of using black magic to bring
about the deadly epidemic.

701
01:05:25,714 --> 01:05:27,507
They burned her at the stake."

702
01:05:29,176 --> 01:05:31,178
Does it say in
there what her name was?

703
01:05:31,553 --> 01:05:32,554
Not in this document,

704
01:05:32,638 --> 01:05:34,097
but I'm sure I could find it.

705
01:05:34,181 --> 01:05:35,807
I'll check the archives tonight.

706
01:05:35,891 --> 01:05:38,101
This happened when New York

707
01:05:38,185 --> 01:05:41,104
was still a rural
settlement, 300 years ago.

708
01:05:42,189 --> 01:05:44,691
At that time, the trading
post would've been

709
01:05:44,775 --> 01:05:46,568
just along this park, right?

710
01:05:47,361 --> 01:05:48,487
Yes.

711
01:05:49,696 --> 01:05:51,531
There's an old
church in that area.

712
01:05:51,740 --> 01:05:53,742
Saint Joseph's.
It's here.

713
01:05:54,534 --> 01:05:56,787
A small Irish community
still gathers there each year

714
01:05:56,870 --> 01:05:59,706
to celebrate Halloween
in the Celtic tradition.

715
01:05:59,873 --> 01:06:01,875
- Tonight.
-Can we go there?

716
01:06:02,125 --> 01:06:03,794
What do you think you're
going to find there?

717
01:06:06,463 --> 01:06:07,464
I don't know.

718
01:06:09,466 --> 01:06:10,592
Happy Halloween, Jordan.

719
01:06:10,676 --> 01:06:11,718
What've you got for me?

720
01:06:12,010 --> 01:06:13,095
You're not gonna believe it.

721
01:06:13,178 --> 01:06:14,388
Got a real trick
or treat for you.

722
01:06:15,430 --> 01:06:16,932
You ready for this?

723
01:06:28,235 --> 01:06:29,403
What the hell am I
looking at, Ray?

724
01:06:29,486 --> 01:06:32,239
Her organs or what's
left of them anyway.

725
01:06:33,281 --> 01:06:34,908
It's like she's
been set on fire,

726
01:06:35,701 --> 01:06:39,579
from the inside,
like spontaneous combustion.

727
01:06:41,915 --> 01:06:44,042
♪ ♪

728
01:06:58,765 --> 01:07:03,311
♪  ♪

729
01:07:49,191 --> 01:07:50,233
Excuse us.

730
01:07:52,402 --> 01:07:54,488
Hello, welcome, welcome.

731
01:07:54,988 --> 01:07:56,823
I don't think I've seen
you folks here before.

732
01:07:57,157 --> 01:07:58,992
We were wondering
about the song.

733
01:07:59,534 --> 01:08:00,786
Can you tell us about it?

734
01:08:00,994 --> 01:08:02,204
Of course.

735
01:08:02,496 --> 01:08:04,664
It's the Portal song,
it's played during Sawan.

736
01:08:04,956 --> 01:08:06,917
It's meant to honor and
welcome the spirits.

737
01:08:07,375 --> 01:08:08,585
This place was home

738
01:08:08,668 --> 01:08:11,004
to the first Sawan
celebration in the country.

739
01:08:11,171 --> 01:08:12,422
The first Halloween.

740
01:08:12,839 --> 01:08:15,050
Our son was abducted
last year on Halloween.

741
01:08:15,926 --> 01:08:17,302
I'm sorry to hear that.

742
01:08:17,385 --> 01:08:20,097
For almost a year after he
disappeared, there was nothing.

743
01:08:20,430 --> 01:08:23,100
Then two days ago,
we began to hear his voice.

744
01:08:23,183 --> 01:08:24,851
Moments when we could see him.

745
01:08:25,310 --> 01:08:27,646
I'm just a school
teacher from Bayside.

746
01:08:28,105 --> 01:08:30,524
We get together here
every Halloween for fun.

747
01:08:31,191 --> 01:08:34,027
I'm truly sorry, but I don't
know anything about your son.

748
01:08:34,111 --> 01:08:35,445
No, no, please.

749
01:08:35,737 --> 01:08:36,738
No, wait, please

750
01:08:36,822 --> 01:08:38,281
can you tell us about
the Celtic Goddess?

751
01:08:39,533 --> 01:08:41,326
I did something to
myself last night

752
01:08:41,409 --> 01:08:42,994
without having any memory of it.

753
01:08:44,788 --> 01:08:45,956
- Oh, no.
- J' ♪

754
01:08:46,039 --> 01:08:47,124
Do you
recognize this symbol?

755
01:08:55,423 --> 01:08:57,217
This is
the waxing moon.

756
01:08:57,467 --> 01:08:59,970
You can tell because
the crescent faces left.

757
01:09:00,053 --> 01:09:01,346
It means Maiden.

758
01:09:01,847 --> 01:09:02,764
And the waning moon?

759
01:09:02,848 --> 01:09:04,391
The crescent faces right.

760
01:09:04,474 --> 01:09:06,309
It means Crone.

761
01:09:06,643 --> 01:09:09,563
It's the most devastating
of all the Pagan symbols.

762
01:09:10,313 --> 01:09:11,356
Why?

763
01:09:11,773 --> 01:09:12,899
It is said that hate made her

764
01:09:12,983 --> 01:09:14,860
forget her true
nature as a mother.

765
01:09:15,944 --> 01:09:17,320
Could she have taken our son?

766
01:09:18,530 --> 01:09:20,991
It is believed that
there was one day a year,

767
01:09:21,074 --> 01:09:23,410
when the Crone could take
someone to the other side.

768
01:09:24,494 --> 01:09:26,246
The final day of Sawan,

769
01:09:26,329 --> 01:09:28,707
when the boundary between
the two worlds dissolves

770
01:09:28,790 --> 01:09:32,711
and she returns to take three
children on Halloween night.

771
01:09:32,794 --> 01:09:34,754
So, the Crone is a ghost

772
01:09:34,838 --> 01:09:36,673
and you pay the ghost
with your child.

773
01:09:36,756 --> 01:09:39,384
That's why the
children burn dolls tonight.

774
01:09:39,926 --> 01:09:42,596
It's an offering,
so they won't be taken.

775
01:09:43,555 --> 01:09:45,682
So, if our son was taken,

776
01:09:46,850 --> 01:09:48,560
does it mean that he's dead?

777
01:09:49,186 --> 01:09:50,228
All that I can
tell you is

778
01:09:50,312 --> 01:09:51,980
that at the beginning of Sawan,

779
01:09:52,063 --> 01:09:54,482
as the door between the
two worlds slowly opens,

780
01:09:54,566 --> 01:09:56,693
only the children
taken the previous year

781
01:09:56,776 --> 01:09:59,029
can still reach
out to this world.

782
01:09:59,487 --> 01:10:01,615
And they are the only
ones who can be saved.

783
01:10:02,532 --> 01:10:04,993
But only until midnight,
that's when the portal

784
01:10:05,076 --> 01:10:06,745
between the two
worlds closes again.

785
01:10:06,828 --> 01:10:08,079
Two hours.

786
01:10:08,788 --> 01:10:10,624
Where, where do we find him?

787
01:10:10,707 --> 01:10:13,210
Legend says that in the
days before Halloween,

788
01:10:13,293 --> 01:10:16,630
the Crone can be heard
crying for her lost children.

789
01:10:17,923 --> 01:10:18,924
The crying woman.

790
01:10:20,091 --> 01:10:21,301
I know the place.

791
01:10:21,635 --> 01:10:23,720
That's why I saw him,
he tried to show me.

792
01:10:24,137 --> 01:10:25,180
To bring me there.

793
01:10:41,029 --> 01:10:42,030
- All right.
<i>- Mike.</i>

794
01:10:42,113 --> 01:10:43,156
Yes, Hannah?

795
01:10:43,240 --> 01:10:45,659
I found her name.
Annie Sawquin.

796
01:10:46,034 --> 01:10:47,661
Her name was Annie Sawquin.

797
01:10:48,078 --> 01:10:49,037
Tell me.

798
01:10:49,120 --> 01:10:51,122
She was a young widow
with three children,

799
01:10:51,206 --> 01:10:53,166
living on the first
New York settlement.

800
01:10:55,919 --> 01:10:57,837
Get inside!
Now, children.

801
01:10:58,213 --> 01:11:00,757
<i>On Halloween
night of 1679,</i>

802
01:11:00,840 --> 01:11:03,301
<i>an angry mob
approached her home.</i>

803
01:11:10,100 --> 01:11:11,977
<i>The influenza outbreak
had infected</i>

804
01:11:12,060 --> 01:11:13,228
<i>most of the settlement,</i>

805
01:11:13,311 --> 01:11:15,105
<i>and many people
blamed Annie's family</i>

806
01:11:15,188 --> 01:11:17,274
<i>because of their Celtic beliefs.</i>

807
01:11:18,525 --> 01:11:20,277
<i>The crowd broke
into their house,</i>

808
01:11:20,360 --> 01:11:22,028
<i>looking to punish
her and the children</i>

809
01:11:22,112 --> 01:11:24,030
<i>for the misery
they were suffering.</i>

810
01:11:26,491 --> 01:11:27,492
No!

811
01:11:29,953 --> 01:11:31,705
Where's the young'uns, Annie?

812
01:11:32,080 --> 01:11:33,164
No!

813
01:11:40,422 --> 01:11:41,506
Mother!

814
01:11:46,177 --> 01:11:47,721
<i>Hannah". But ultimately,
they were discovered</i>

815
01:11:47,804 --> 01:11:49,264
<i>and captured by the mob.</i>

816
01:11:54,269 --> 01:11:56,980
On the same night, they
burned them at the stake.

817
01:11:59,107 --> 01:12:01,276
<i>As the children
cried out for mercy,</i>

818
01:12:01,359 --> 01:12:03,987
<i>their mother was forced
to watch on in horror.</i>

819
01:12:05,572 --> 01:12:07,032
<i>With her last breath,</i>

820
01:12:07,115 --> 01:12:10,076
she swore to return
every year on that day

821
01:12:10,160 --> 01:12:12,579
and replace her three
slaughtered children

822
01:12:12,662 --> 01:12:14,039
<i>with those from the living.</i>

823
01:12:15,749 --> 01:12:17,834
<i>That's all the
information I have, Mike.</i>

824
01:12:17,917 --> 01:12:20,128
Thank you.

825
01:12:28,470 --> 01:12:29,512
Watch out!

826
01:13:52,679 --> 01:13:53,847
It's 10:15.

827
01:13:54,013 --> 01:13:55,098
You need you
to go find Charlie.

828
01:13:55,181 --> 01:13:56,599
He needs you, I'm fine.

829
01:13:56,683 --> 01:13:58,268
Stay here, buddy,
we're gonna get you fixed up.

830
01:13:58,351 --> 01:13:59,894
Only when I know
you're all right.

831
01:14:01,187 --> 01:14:02,522
She going to be okay?

832
01:14:02,981 --> 01:14:04,190
She'll be fine, sir.

833
01:14:04,691 --> 01:14:06,359
We're gonna need to do
some X-rays, though.

834
01:14:07,819 --> 01:14:09,028
Let me clean that up for you.

835
01:14:09,529 --> 01:14:10,655
Police are on their way.

836
01:14:11,990 --> 01:14:13,032
Go.

837
01:14:15,201 --> 01:14:16,369
Hey!

838
01:14:18,872 --> 01:14:23,376
♪

839
01:15:16,846 --> 01:15:17,847
Hello?

840
01:15:19,307 --> 01:15:20,433
Anybody here?

841
01:15:21,476 --> 01:15:22,560
Hello?

842
01:15:23,478 --> 01:15:27,899
Anybody?

843
01:15:33,780 --> 01:15:34,864
Somebody there?

844
01:15:51,130 --> 01:15:52,632
Can somebody help me?

845
01:15:58,179 --> 01:15:59,430
Why is everybody gone?

846
01:15:59,931 --> 01:16:00,932
It's Halloween.

847
01:16:01,266 --> 01:16:02,684
Ghosts are all out.

848
01:16:03,935 --> 01:16:05,270
Why'd you come back?

849
01:16:05,687 --> 01:16:06,729
I need your help.

850
01:16:07,146 --> 01:16:09,732
How do I find the crying woman?

851
01:16:10,525 --> 01:16:12,026
What do you want from her?

852
01:16:12,819 --> 01:16:13,861
My child back.

853
01:16:17,073 --> 01:16:18,324
Give me your watch.

854
01:16:22,036 --> 01:16:24,539
You wanna cross over to
the other side or not?

855
01:16:31,838 --> 01:16:32,839
You can see?

856
01:16:33,673 --> 01:16:35,341
I'm blind as a bat.

857
01:16:36,759 --> 01:16:37,802
Not deaf.

858
01:16:40,096 --> 01:16:41,139
Take me to her.

859
01:16:50,231 --> 01:16:51,649
The portal is open.

860
01:16:52,191 --> 01:16:54,694
What you're looking for
is on the other side.

861
01:16:55,862 --> 01:16:58,031
You better be back
before midnight.

862
01:16:58,489 --> 01:16:59,532
What happens then?

863
01:16:59,866 --> 01:17:01,034
Halloween's over.

864
01:17:01,367 --> 01:17:05,246
You're not back,
you'll be trapped in there.

865
01:17:08,207 --> 01:17:09,292
Oh, wait.

866
01:17:10,293 --> 01:17:11,753
Not deaf.

867
01:17:12,837 --> 01:17:14,172
A lot more than I do.

868
01:19:02,321 --> 01:19:03,823
YOU will pay!

869
01:19:11,164 --> 01:19:12,915
Annie Sawquin.

870
01:21:34,265 --> 01:21:35,266
Charlie?

871
01:22:19,685 --> 01:22:20,728
Charlie,

872
01:22:22,104 --> 01:22:23,189
I'm here, son.

873
01:22:23,773 --> 01:22:24,774
I'm here.

874
01:22:29,737 --> 01:22:30,863
Where are you, Charlie?

875
01:22:45,044 --> 01:22:46,087
My son.

876
01:22:47,713 --> 01:22:48,673
My boy.

877
01:22:48,756 --> 01:22:49,966
Is it really you, Dad?

878
01:22:50,841 --> 01:22:52,468
I missed you so much.

879
01:22:54,720 --> 01:22:56,138
I'll take you home now.

880
01:23:01,560 --> 01:23:02,937
Can we come, too?

881
01:23:05,439 --> 01:23:07,316
This is Mia and Pablo, Dad.

882
01:23:07,650 --> 01:23:09,068
We were brought here together.

883
01:23:12,405 --> 01:23:13,447
There's no time.

884
01:23:14,031 --> 01:23:15,199
We have to stay together.

885
01:23:40,558 --> 01:23:41,726
Come on, keep moving.

886
01:23:42,268 --> 01:23:43,394
We're almost there.

887
01:24:02,329 --> 01:24:05,249
Wasps)

888
01:24:13,340 --> 01:24:14,383
Get behind me.

889
01:24:20,473 --> 01:24:21,724
Dad!

890
01:24:40,826 --> 01:24:41,827
Dad!

891
01:24:48,542 --> 01:24:49,543
No!

892
01:25:01,847 --> 01:25:03,099
Help him!

893
01:25:41,929 --> 01:25:43,222
Dad, the bridge!

894
01:25:44,265 --> 01:25:45,224
Come on!

895
01:25:53,440 --> 01:25:54,525
Let's go!

896
01:26:19,175 --> 01:26:20,217
<i>I</i> 90'! you.

897
01:26:29,977 --> 01:26:31,353
Put your arm around my neck.

898
01:26:45,784 --> 01:26:47,369
I got you, Dad.

899
01:26:56,795 --> 01:26:57,922
Let's go home.

900
01:27:14,772 --> 01:27:15,773
Charlie?

901
01:27:17,107 --> 01:27:18,150
Mom.

902
01:27:31,622 --> 01:27:32,831
Come here.

903
01:27:33,290 --> 01:27:34,625
Oh, my goodness.

904
01:27:42,591 --> 01:27:43,592
Where were you?

905
01:27:44,009 --> 01:27:45,094
Where were you?

906
01:27:45,469 --> 01:27:46,679
At the Halloween Fair.

907
01:27:47,346 --> 01:27:49,098
Dad and I had so much fun.

908
01:27:49,431 --> 01:27:50,516
There it is.

909
01:27:51,892 --> 01:27:53,102
I thought I lost it.

910
01:27:55,854 --> 01:27:57,314
He doesn't remember anything?

911
01:28:00,985 --> 01:28:03,779
Dad promised me next year
I can be a superhero.

912
01:28:03,862 --> 01:28:05,197
You'll be a superhero.

913
01:28:05,739 --> 01:28:07,366
You're gonna be a
great superhero.

914
01:28:08,534 --> 01:28:09,910
Why are you crying?

915
01:28:12,705 --> 01:28:14,039
I'm really happy to see you.

916
01:28:14,581 --> 01:28:15,582
That's all, that's all.

917
01:28:16,041 --> 01:28:17,543
I'm just happy to see you.

918
01:28:20,129 --> 01:28:21,213
Thank you.

