WEBVTT FILE

1
00:01:50.555 --> 00:01:53.055
Come on, let's go out!

2
00:01:56.352 --> 00:01:58.402
<i>No, khanoum,
it's too heavy for you.</i>

3
00:01:58.396 --> 00:02:00.766
Habibeh, you've been working
since 5 a.m.

4
00:02:00.773 --> 00:02:02.783
I can carry a cake.

5
00:02:02.775 --> 00:02:06.355
Navid, keep smiling,
you might give me some nephews.

6
00:02:07.989 --> 00:02:11.279
<i>Khanoum,
please let me take care of it.</i>

7
00:02:11.284 --> 00:02:14.204
Hello. Hello. Oy! Thank you.
Thank you.

8
00:02:15.788 --> 00:02:18.788
Gather round.
Don't worry, I won't sing.

9
00:02:18.791 --> 00:02:21.381
I promise.

10
00:02:21.377 --> 00:02:24.667
Thank you. Thank you all...

11
00:02:24.672 --> 00:02:27.472
for coming this evening.

12
00:02:27.467 --> 00:02:30.597
I guess the last year
has been...

13
00:02:30.595 --> 00:02:32.425
challenging.

14
00:02:32.430 --> 00:02:34.600
It's one way to put it.

15
00:02:34.599 --> 00:02:38.229
Very challenging, for all of us.
But, uh...

16
00:02:38.227 --> 00:02:40.937
we're still here,
and we're celebrating.

17
00:02:42.023 --> 00:02:45.903
And we have you
to thank for that, son.

18
00:02:46.819 --> 00:02:49.529
You and that hard head of yours.

19
00:02:49.530 --> 00:02:51.620
I can just hear
your grandfather.

20
00:02:51.616 --> 00:02:53.406
If he were still here,

21
00:02:53.409 --> 00:02:55.949
he would be saying
the same thing about me.

22
00:02:56.829 --> 00:03:00.579
Now you're on your way
to boarding school in the U.S.

23
00:03:02.460 --> 00:03:04.880
I think we told you that
we needed to think about it.

24
00:03:04.879 --> 00:03:06.969
And I said,
"Don't you even dream about it."

25
00:03:06.965 --> 00:03:08.965
And in the meantime,

26
00:03:08.967 --> 00:03:12.637
he did what any young man
with a good, uh, you know...

27
00:03:12.637 --> 00:03:14.807
Did what I did
when I was your age.

28
00:03:14.806 --> 00:03:16.516
You took matters
into your own hands.

29
00:03:16.516 --> 00:03:19.936
And I couldn't possibly
be more proud.

30
00:03:22.438 --> 00:03:25.438
So... here we are.

31
00:03:25.441 --> 00:03:28.401
Sending Parviz off to...

32
00:03:28.403 --> 00:03:31.363
Deerfield Academy
in Massachusetts.

33
00:03:33.366 --> 00:03:35.736
Travel safe. Study hard.

34
00:03:35.743 --> 00:03:38.453
And don't you dare come home
with a cowboy hat.

35
00:03:40.456 --> 00:03:42.956
<i>- L'chaim.
- L'chaim!</i>

36
00:03:52.468 --> 00:03:55.758
<i>Just eight months
since the Shah fled Iran,</i>

37
00:03:55.763 --> 00:03:58.683
<i>the Ayatollah Khomeini
and his Islamic revolutionaries</i>

38
00:03:58.683 --> 00:04:02.103
<i>have consolidated power
and transformed the country.</i>

39
00:04:02.103 --> 00:04:04.113
<i>Sharia law now rules the land,</i>

40
00:04:04.105 --> 00:04:07.105
<i>and a rising tide of violence
is now targeting</i>

41
00:04:07.108 --> 00:04:09.398
<i>many of the very groups</i>

42
00:04:09.402 --> 00:04:11.532
<i>that helped
the revolution abound.</i>

43
00:04:11.529 --> 00:04:13.659
<i>Students, socialists,
intellectuals and, indeed,</i>

44
00:04:13.656 --> 00:04:17.486
<i>just about anyone who is not
an Islamic fundamentalist.</i>

45
00:04:17.493 --> 00:04:20.623
<i>Revolutionary Guards are now
running the city of Tehran.</i>

46
00:04:20.622 --> 00:04:23.122
Come on, baby, let's go up.

47
00:04:23.124 --> 00:04:26.504
- All that needs
is a match and: boom!

48
00:04:29.130 --> 00:04:30.590
Oy.

49
00:04:30.590 --> 00:04:32.930
Do you really not feel it?

50
00:04:32.926 --> 00:04:34.886
Or you don't want to?

51
00:04:34.886 --> 00:04:37.556
That we're sitting
on a time bomb.

52
00:04:37.555 --> 00:04:40.015
You see what that does to you?

53
00:04:40.016 --> 00:04:43.936
It's not good for you.
You get totally wound up.

54
00:04:43.937 --> 00:04:47.727
Wound up! Our country
is coming apart at the seams!

55
00:04:47.732 --> 00:04:50.072
Please, Isaac, not again.

56
00:04:51.527 --> 00:04:53.777
Open your eyes, Farnaz!

57
00:04:55.657 --> 00:04:57.737
Take it all in.

58
00:04:57.742 --> 00:04:59.952
Because at some point soon

59
00:04:59.953 --> 00:05:04.333
we're going to need
to leave it all behind.

60
00:05:04.332 --> 00:05:06.542
Mama, Baba! Are you okay?

61
00:05:06.542 --> 00:05:08.842
We're alright, sweetheart.

62
00:05:08.836 --> 00:05:10.916
What happened?

63
00:05:10.922 --> 00:05:13.382
Must've been a bad tube.

64
00:05:13.383 --> 00:05:15.053
Yeah.

65
00:05:16.219 --> 00:05:19.559
I, uh... have to...
finish my packing.

66
00:05:19.555 --> 00:05:21.305
Okay.

67
00:05:21.307 --> 00:05:24.307
- Good night.
- Good night.

68
00:05:34.112 --> 00:05:36.452
<i>In a shift away
from its declaration</i>

69
00:05:36.447 --> 00:05:38.447
<i>that the government
would not include</i>

70
00:05:38.449 --> 00:05:40.119
<i>a supreme Islamic
clerical ruler,</i>

71
00:05:40.118 --> 00:05:41.788
<i>the Ayatollah has claimed</i>

72
00:05:41.786 --> 00:05:43.786
<i>that the Guardianship
of Islamic Jurists...</i>

73
00:05:43.788 --> 00:05:46.208
Habibeh, would you
turn that off, please?

74
00:05:46.207 --> 00:05:47.997
<i>Yes, khanoum.</i>

75
00:05:48.001 --> 00:05:50.961
<i>Changes to the newly proposed
constitution...</i>

76
00:05:55.425 --> 00:05:57.295
We need to talk.

77
00:05:59.178 --> 00:06:00.758
I'll be home for lunch.

78
00:06:00.763 --> 00:06:02.773
Good. At what time?

79
00:06:02.765 --> 00:06:04.845
- One o'clock.
- Okay.

80
00:06:05.768 --> 00:06:08.308
What about my kiss?

81
00:06:09.230 --> 00:06:11.320
- Bye, Baba.
- Bye.

82
00:06:26.915 --> 00:06:29.125
Lock your door.

83
00:06:57.278 --> 00:06:59.318
Go on, you're gonna be late.

84
00:07:01.407 --> 00:07:03.577
Shirin, your scarf.

85
00:07:07.080 --> 00:07:09.080
How pretty.

86
00:07:27.350 --> 00:07:30.310
Hmm. Beautiful, Harad.

87
00:07:30.311 --> 00:07:32.941
- Thank you, boss.
- Hmm.

88
00:07:34.107 --> 00:07:36.277
Excellent.

89
00:08:02.176 --> 00:08:04.426
No, we're actually
ahead of schedule.

90
00:08:05.346 --> 00:08:08.176
Yes, we'll ship the orders
tomorrow.

91
00:08:08.182 --> 00:08:10.352
Thank you.
Mm-hmm, thank you.

92
00:08:10.351 --> 00:08:12.981
Likewise. A pleasure. Bye.

93
00:08:13.730 --> 00:08:15.480
Brother Amin,

94
00:08:15.481 --> 00:08:18.821
we're here by order
of the Revolutionary Guards.

95
00:08:19.652 --> 00:08:21.822
You're under arrest, brother.

96
00:08:28.161 --> 00:08:30.201
May I see your papers?

97
00:08:30.204 --> 00:08:32.334
Brother, don't concern
yourself with papers.

98
00:08:32.332 --> 00:08:34.672
You're Brother Amin, correct?

99
00:08:35.585 --> 00:08:37.495
- Yes.
- Then come with us.

100
00:08:40.757 --> 00:08:42.467
<i>Yalla.</i>

101
00:10:50.094 --> 00:10:52.474
I'm Brother Mohsen.

102
00:10:52.472 --> 00:10:54.772
Please follow me.

103
00:11:22.543 --> 00:11:24.173
Have a seat.

104
00:11:26.965 --> 00:11:29.425
Not there, the other one.

105
00:11:50.947 --> 00:11:52.947
So...

106
00:11:52.949 --> 00:11:54.949
Brother Amin...

107
00:11:54.951 --> 00:11:56.871
what exactly do you do?

108
00:11:56.869 --> 00:11:58.369
Ahem.

109
00:11:58.371 --> 00:12:01.171
I'm a gemologist,
and a jeweller.

110
00:12:01.165 --> 00:12:02.915
Hmm.

111
00:12:02.917 --> 00:12:06.797
Our records show that you
travel to Israel quite a bit.

112
00:12:06.796 --> 00:12:08.586
Is that correct?

113
00:12:08.590 --> 00:12:10.680
- Yes.
- What for?

114
00:12:12.176 --> 00:12:14.136
Well, sir, I have...

115
00:12:14.137 --> 00:12:16.137
Please, call me brother.

116
00:12:18.975 --> 00:12:21.975
I have family in Israel...

117
00:12:21.978 --> 00:12:24.188
Brother.

118
00:12:24.188 --> 00:12:27.438
There are no laws against
traveling there, are there?

119
00:12:27.442 --> 00:12:29.992
Brother, are you familiar
with the Mossad?

120
00:12:29.986 --> 00:12:33.736
I have nothing to do
with government affairs,

121
00:12:33.740 --> 00:12:37.080
neither here
nor in any other country.

122
00:12:37.994 --> 00:12:41.964
I'm a businessman
who happens to be a Jew,

123
00:12:41.956 --> 00:12:43.826
that is all.

124
00:12:43.833 --> 00:12:45.633
It's not that simple.

125
00:12:45.627 --> 00:12:48.917
Tell me about your wife.

126
00:12:48.922 --> 00:12:50.922
Farnaz Amin, right?

127
00:12:50.924 --> 00:12:53.434
Wh-what does she do?

128
00:12:53.426 --> 00:12:55.466
She's a housewife.

129
00:12:55.470 --> 00:12:57.010
Really?

130
00:12:57.013 --> 00:12:58.683
Then...

131
00:12:58.681 --> 00:13:00.731
who is this?

132
00:13:01.768 --> 00:13:05.478
I believe it says here
Farnaz Amin?

133
00:13:05.480 --> 00:13:07.650
This is not correct?

134
00:13:07.649 --> 00:13:11.899
She used to write an article
here and there...

135
00:13:11.903 --> 00:13:15.163
This skating rink was a haven
for sin, you realize,

136
00:13:15.156 --> 00:13:18.906
and this article
is a piece of propaganda for it.

137
00:13:18.910 --> 00:13:20.910
No, it's not what you think.

138
00:13:20.912 --> 00:13:23.792
She just wrote about
what was going on around her.

139
00:13:23.790 --> 00:13:25.630
Brother...

140
00:13:25.625 --> 00:13:28.495
please tell me
that she's alright.

141
00:13:28.503 --> 00:13:32.223
Too many factors
play against you at the moment.

142
00:13:38.888 --> 00:13:40.678
<i>- Hello.
- Farnaz.</i>

143
00:13:40.682 --> 00:13:42.562
Ah, Navid!

144
00:13:42.558 --> 00:13:44.268
Thank God you called.

145
00:13:44.269 --> 00:13:46.939
I have been trying to reach you.
Where are you?

146
00:13:46.938 --> 00:13:49.768
It is better if I do not say.

147
00:13:49.774 --> 00:13:51.694
What do you mean?
I can't find Isaac.

148
00:13:51.693 --> 00:13:54.073
Isaac...

149
00:13:54.070 --> 00:13:56.280
has been arrested.

150
00:13:56.281 --> 00:13:58.831
<i>- How do you know?
- From my friend.</i>

151
00:13:58.825 --> 00:14:01.115
He joined the Guards
before this.

152
00:14:01.119 --> 00:14:04.499
- But why?
- You think they need a reason?

153
00:14:04.497 --> 00:14:07.167
- Do you know where he is?
- Not yet.

154
00:14:07.166 --> 00:14:09.496
I will call you when I do.

155
00:14:09.502 --> 00:14:12.262
<i>You have to help me
find your brother.</i>

156
00:14:12.255 --> 00:14:14.045
<i>They'll try and break him,
Farnaz,</i>

157
00:14:14.048 --> 00:14:16.178
<i>and then we'll all be at risk.</i>

158
00:14:16.175 --> 00:14:18.175
I have to go.

159
00:14:42.327 --> 00:14:43.787
I know...

160
00:14:43.786 --> 00:14:46.036
it smells awful.

161
00:14:46.039 --> 00:14:47.579
It's terrible.

162
00:14:47.582 --> 00:14:49.172
I'm sorry.

163
00:14:49.167 --> 00:14:51.537
My name is Mehdi, by the way.

164
00:14:51.544 --> 00:14:54.594
- Isaac.
- So...

165
00:14:54.589 --> 00:14:56.509
how is it outside?

166
00:14:56.507 --> 00:14:58.547
Outside?

167
00:14:58.551 --> 00:15:01.721
Since when?
How long have you been here?

168
00:15:01.721 --> 00:15:04.311
Close to eight months now.

169
00:15:04.307 --> 00:15:06.387
Eight months.

170
00:15:13.483 --> 00:15:15.153
<i>Just remember,</i>

171
00:15:15.151 --> 00:15:18.991
if they ask you questions,
say the minimum necessary.

172
00:15:18.988 --> 00:15:21.738
Don't worry,
Amin is a good man,

173
00:15:21.741 --> 00:15:24.241
and he will get out.
Praise Allah.

174
00:15:26.329 --> 00:15:30.669
Every pilgrim goes to Mecca
his own way.

175
00:15:31.834 --> 00:15:33.964
Sister?

176
00:15:33.962 --> 00:15:36.302
I am looking for my husband.

177
00:15:36.297 --> 00:15:39.087
I was wondering if he's here.

178
00:15:39.092 --> 00:15:41.052
We don't give out
such information.

179
00:15:41.052 --> 00:15:43.012
Brother, please...

180
00:15:43.012 --> 00:15:45.642
I would like to know
if he's alive.

181
00:15:45.640 --> 00:15:48.100
He didn't come home from work
last night.

182
00:15:48.101 --> 00:15:50.061
Maybe he had better things
to do.

183
00:15:50.061 --> 00:15:52.401
I know plenty of men
like that,

184
00:15:52.397 --> 00:15:55.067
but Isaac Amin
isn't one of them.

185
00:15:55.066 --> 00:15:57.106
- Who is this?
- I'm a friend.

186
00:15:58.945 --> 00:16:01.445
Alright, wait here.

187
00:16:02.532 --> 00:16:05.742
<i>You see, khanoum,
it's good that you brought me.</i>

188
00:16:05.743 --> 00:16:08.293
He liked the idea
of someone like you

189
00:16:08.288 --> 00:16:10.288
would have a friend like me.

190
00:16:13.042 --> 00:16:15.462
- Come in.
- It will be alright.

191
00:16:19.757 --> 00:16:21.467
<i>Yalla, yalla.</i>

192
00:16:59.422 --> 00:17:01.762
State your name.

193
00:17:02.675 --> 00:17:04.755
Vartan Sofoyan.

194
00:17:08.973 --> 00:17:11.353
You know this man.

195
00:17:11.351 --> 00:17:13.271
I am afraid not.

196
00:17:13.269 --> 00:17:14.979
Then why the gasp?

197
00:17:14.979 --> 00:17:17.069
The hood, brother...

198
00:17:17.065 --> 00:17:19.185
it startled me.

199
00:17:21.903 --> 00:17:23.363
Take him.

200
00:17:26.324 --> 00:17:28.204
Follow me.

201
00:18:04.320 --> 00:18:06.700
You know that man,
Vartan Sofoyan.

202
00:18:06.698 --> 00:18:10.328
I said I didn't and I don't.

203
00:18:10.326 --> 00:18:15.076
Brother, I am here looking
for my husband, Isaac Amin.

204
00:18:15.081 --> 00:18:18.961
Sofoyan was good friends
with the royal family.

205
00:18:18.960 --> 00:18:21.500
He played for them
on many occasions.

206
00:18:21.504 --> 00:18:24.844
I really would like
to find out where my husband is.

207
00:18:24.841 --> 00:18:27.511
You were once a journalist.

208
00:18:27.510 --> 00:18:29.720
Is that not correct?

209
00:18:29.721 --> 00:18:31.851
I would not call myself that.

210
00:18:31.848 --> 00:18:34.018
I wrote once in a while.

211
00:18:34.017 --> 00:18:36.477
- A dabbler, then.
- I suppose.

212
00:18:36.477 --> 00:18:40.977
Only those who can afford
to be dabblers dabble.

213
00:18:40.982 --> 00:18:43.782
Those who have to work, work.

214
00:18:43.776 --> 00:18:46.236
I could only afford it
thanks to my husband,

215
00:18:46.237 --> 00:18:47.817
who worked very hard.

216
00:18:47.822 --> 00:18:51.662
Yes, he worked very hard
in amassing his fortune.

217
00:18:51.659 --> 00:18:53.789
He earned his money honestly.

218
00:18:53.786 --> 00:18:57.576
- Tell me about these articles.
- They were light pieces.

219
00:18:57.582 --> 00:18:59.792
I'm feeling light
this morning. Indulge me.

220
00:18:59.792 --> 00:19:01.382
I wrote about foreign places.

221
00:19:01.377 --> 00:19:03.707
You touted
the virtues of alcohol

222
00:19:03.713 --> 00:19:05.263
and gushed about cathedrals.

223
00:19:05.256 --> 00:19:07.586
Your articles
were pieces of propaganda

224
00:19:07.592 --> 00:19:09.392
for an indecent life.

225
00:19:09.385 --> 00:19:11.465
Why am I being interrogated?

226
00:19:11.471 --> 00:19:14.101
I am not charged with anything.

227
00:19:15.808 --> 00:19:17.728
Please, brother,

228
00:19:17.727 --> 00:19:20.647
tell me where my husband is.

229
00:19:23.233 --> 00:19:26.823
It's time you understood,
Sister Amin,

230
00:19:26.819 --> 00:19:29.779
that the times
when people like you

231
00:19:29.781 --> 00:19:33.411
could demand things from us
are over.

232
00:19:33.409 --> 00:19:35.619
Now...

233
00:19:35.620 --> 00:19:37.370
it is our turn.

234
00:19:37.372 --> 00:19:39.332
Get out.

235
00:19:51.636 --> 00:19:54.306
Did they say anything to you?

236
00:19:54.305 --> 00:19:58.135
They asked me
whether I like being a servant.

237
00:19:59.060 --> 00:20:01.940
What does that have to do
with anything?

238
00:20:04.857 --> 00:20:07.937
You're not letting these people
put ideas into your head,

239
00:20:07.944 --> 00:20:09.454
are you, Habibeh?

240
00:20:09.445 --> 00:20:14.275
<i>No. No, khanoum,
of course not.</i>

241
00:20:14.284 --> 00:20:16.874
- Good.
- But I don't know.

242
00:20:16.869 --> 00:20:20.539
My son says there's a lot
that needs to be set right.

243
00:20:21.457 --> 00:20:24.877
What? Morteza has become
a revolutionary?

244
00:20:24.877 --> 00:20:26.587
He has joined the Guards.

245
00:20:26.588 --> 00:20:28.968
I didn't want to tell you,

246
00:20:28.965 --> 00:20:32.085
because I thought
you might get upset with me.

247
00:20:32.093 --> 00:20:35.763
But when I listen to him,
he makes a lot of sense.

248
00:20:35.763 --> 00:20:38.563
What does he say
that makes so much sense?

249
00:20:38.558 --> 00:20:41.978
He says, "Why should
some people live like kings,

250
00:20:41.978 --> 00:20:43.898
and the rest like rats?

251
00:20:43.897 --> 00:20:45.897
And why should the wealthy,

252
00:20:45.899 --> 00:20:49.029
so crazy for the West
and Europe,

253
00:20:49.027 --> 00:20:53.107
decide how the whole country
should dress, talk, live?"

254
00:20:53.114 --> 00:20:56.584
What if we want our mullahs
to rule us and not that saint?

255
00:20:56.576 --> 00:21:00.156
Morteza told me
he's worshipped in Europe.

256
00:21:00.163 --> 00:21:04.003
I know. Saint-Laurent?
Or something like that.

257
00:21:04.000 --> 00:21:06.880
- Yves Saint-Laurent?
- Yes, that's him.

258
00:21:10.965 --> 00:21:14.385
He's not a saint,
he's a designer.

259
00:21:14.385 --> 00:21:16.295
That is his actual name.

260
00:21:16.304 --> 00:21:17.934
<i>You see, khanoum?</i>

261
00:21:17.931 --> 00:21:20.481
You put me down
every chance you get.

262
00:21:20.475 --> 00:21:23.055
No, Habibeh,
I'm not putting you down,

263
00:21:23.061 --> 00:21:24.941
but you don't know
what you're talking about.

264
00:21:24.938 --> 00:21:28.478
You're just repeating
some nonsense that you heard.

265
00:21:28.483 --> 00:21:30.863
<i>Khanoum,
you're doing it again.</i>

266
00:21:32.737 --> 00:21:34.357
Sorry.

267
00:21:34.364 --> 00:21:36.574
Habibeh, you're entitled
to your feelings,

268
00:21:36.574 --> 00:21:40.334
but what I ask of you
is that you don't forget

269
00:21:40.328 --> 00:21:43.498
the friendship that we've shared
for so many years.

270
00:21:43.498 --> 00:21:45.458
<i>No, khanoum, I don't forget.</i>

271
00:21:45.458 --> 00:21:47.748
But am I a friend to you,

272
00:21:47.752 --> 00:21:50.462
as Mr. Sofoyan is to you,
and Amin?

273
00:21:50.463 --> 00:21:54.303
You dine all together.
You go to the theatre.

274
00:21:54.300 --> 00:21:55.970
But in 20 years,

275
00:21:55.969 --> 00:21:58.719
I have not even shared table
with you.

276
00:22:27.584 --> 00:22:29.504
Get used to it.

277
00:22:30.587 --> 00:22:33.667
If they don't say your name,
thank God.

278
00:22:34.799 --> 00:22:37.089
If they do, say a prayer.

279
00:22:45.935 --> 00:22:48.855
He knew his end was near.

280
00:22:48.855 --> 00:22:51.435
How did he know?

281
00:22:51.441 --> 00:22:53.111
He just did.

282
00:22:54.819 --> 00:22:57.859
One develops a sense
for these things.

283
00:22:58.823 --> 00:23:02.333
You can smell it
on your interrogator's breath.

284
00:23:03.244 --> 00:23:06.714
You know when he's had enough
to deal with you.

285
00:23:18.301 --> 00:23:21.431
<i>Your father gave it to me
when Parviz was born.</i>

286
00:23:21.429 --> 00:23:23.059
He cut the stone himself.

287
00:23:23.056 --> 00:23:25.726
Okay,
when were you last wearing it?

288
00:23:25.725 --> 00:23:28.015
For Parviz,
at the farewell party.

289
00:23:28.019 --> 00:23:31.399
You're going to be late
getting Shirin to school.

290
00:23:31.397 --> 00:23:34.067
Habibeh, have you seen
my sapphire ring?

291
00:23:34.067 --> 00:23:37.487
The one with the small diamonds
around the centre stone?

292
00:23:37.487 --> 00:23:39.317
<i>I'm afraid not, khanoum.</i>

293
00:23:39.322 --> 00:23:42.742
It was just here.
It did not walk out on its own.

294
00:23:43.660 --> 00:23:46.330
I'll keep an eye out for it.

295
00:23:47.247 --> 00:23:48.917
Thank you.

296
00:23:52.502 --> 00:23:54.752
<i>Tell me about your brother,
Navid.</i>

297
00:23:56.881 --> 00:24:00.221
I'm not really
all that close to him.

298
00:24:00.218 --> 00:24:04.388
Well, it may interest you
to know that he has a new job...

299
00:24:04.389 --> 00:24:06.059
smuggling vodka
into the country.

300
00:24:06.057 --> 00:24:08.767
Well, if... in fact my brother

301
00:24:08.768 --> 00:24:11.098
is involved
with smuggling vodka,

302
00:24:11.104 --> 00:24:12.984
I have nothing to do with it.

303
00:24:12.981 --> 00:24:16.781
You know, I like you,
for some reason,

304
00:24:16.776 --> 00:24:20.486
and I want to help you,
but I can't do it alone.

305
00:24:20.488 --> 00:24:21.948
You have to help me.

306
00:24:23.116 --> 00:24:25.536
You think
he'll get away with it?

307
00:24:25.535 --> 00:24:27.325
You and your family
of libertines,

308
00:24:27.328 --> 00:24:29.498
you think
you can protect each other?

309
00:24:29.497 --> 00:24:32.497
Perhaps there has been
some mistake.

310
00:24:32.500 --> 00:24:35.040
The mistake, brother,
is yours.

311
00:24:35.044 --> 00:24:37.714
You seem to think
this is some kind of game.

312
00:24:37.714 --> 00:24:39.554
No, no, no.

313
00:24:39.549 --> 00:24:43.799
Then you will tell me
where I can find your brother.

314
00:24:46.556 --> 00:24:50.556
Look, brother,
I am a simple man. I...

315
00:24:50.560 --> 00:24:53.440
My preoccupations are my work,

316
00:24:53.438 --> 00:24:56.358
and my wife, my daughter...

317
00:24:56.357 --> 00:24:58.227
Simple?

318
00:24:58.234 --> 00:25:02.534
I suppose figuring out all
your bank accounts is simple.

319
00:25:02.530 --> 00:25:05.580
I, for one,
had trouble following it all.

320
00:25:05.575 --> 00:25:09.035
I'd say it takes
a pretty sophisticated mind

321
00:25:09.037 --> 00:25:11.367
to carry out
all these transactions.

322
00:25:11.372 --> 00:25:13.962
Sophisticated in business,
yes, but...

323
00:25:13.958 --> 00:25:17.128
Listen to me, listen to me!

324
00:25:17.128 --> 00:25:19.838
We know everything about you.

325
00:25:19.839 --> 00:25:23.089
What you stock in your pantry!

326
00:25:23.092 --> 00:25:27.722
Even the kind of cognac
your wife likes to drink!

327
00:25:29.390 --> 00:25:31.850
How sad it should come to this.

328
00:25:33.770 --> 00:25:35.860
Here.

329
00:25:44.405 --> 00:25:45.985
Help yourself.

330
00:25:45.990 --> 00:25:48.700
We may be here a long time.

331
00:26:00.713 --> 00:26:02.883
What's the matter?

332
00:26:06.803 --> 00:26:09.103
I... I need a light.

333
00:26:09.097 --> 00:26:13.477
Well, then, brother, just ask.
And I'd like the same from you.

334
00:26:13.476 --> 00:26:15.516
When I ask you for something,

335
00:26:15.520 --> 00:26:19.320
I'd like to get it without
too much difficulty. Come.

336
00:26:25.113 --> 00:26:28.033
You can make it stop.
You can make it stop!

337
00:26:34.080 --> 00:26:35.830
Ah!

338
00:26:56.686 --> 00:26:58.346
Hello.

339
00:26:58.354 --> 00:27:02.324
- Mama, it's me.
- Parviz.

340
00:27:02.317 --> 00:27:05.567
I'm just, uh... I'm checking
to see how you are.

341
00:27:05.570 --> 00:27:08.160
It is so good
to hear your voice.

342
00:27:08.156 --> 00:27:10.446
- And how is Shirin doing?
- She's fine.

343
00:27:10.450 --> 00:27:12.490
- And Baba?
- He's...

344
00:27:12.493 --> 00:27:15.833
he's still at the office,
working late.

345
00:27:15.830 --> 00:27:17.960
Listen, sweetheart,
would it be alright

346
00:27:17.957 --> 00:27:21.917
if I call you back later?
I am expecting a call.

347
00:27:21.920 --> 00:27:23.670
Okay, sure.

348
00:27:23.671 --> 00:27:25.511
We love you.

349
00:27:25.506 --> 00:27:27.546
I love you, too.

350
00:27:47.111 --> 00:27:49.161
<i>Good morning, khanoum.</i>

351
00:27:49.906 --> 00:27:52.276
Good morning.

352
00:27:53.117 --> 00:27:54.987
Are you alright?

353
00:27:54.994 --> 00:27:56.914
Yeah...

354
00:27:56.913 --> 00:27:59.003
I'm getting up.

355
00:28:00.917 --> 00:28:04.837
<i>This practice, khanoum,
will have to stop.</i>

356
00:28:07.340 --> 00:28:09.550
Oh, I only had one glass.

357
00:28:09.550 --> 00:28:11.050
One glass or 10,

358
00:28:11.052 --> 00:28:13.552
it makes no difference.

359
00:28:13.554 --> 00:28:15.644
It is illegal now.

360
00:28:22.772 --> 00:28:24.522
Is that a threat?

361
00:28:24.524 --> 00:28:26.824
<i>It's just a fact, khanoum.</i>

362
00:28:26.818 --> 00:28:29.858
The fact
is that this is my house.

363
00:28:31.948 --> 00:28:34.578
And today is Wednesday...

364
00:28:34.576 --> 00:28:37.446
so don't forget
to wash the windows.

365
00:28:37.453 --> 00:28:39.043
<i>Yes, khanoum.</i>

366
00:29:01.603 --> 00:29:03.063
Isaac.

367
00:29:04.981 --> 00:29:07.401
Barton.

368
00:29:07.400 --> 00:29:09.360
Vartan Sofoyan.

369
00:29:10.194 --> 00:29:11.914
My God.

370
00:29:13.197 --> 00:29:14.817
Three weeks ago,

371
00:29:14.824 --> 00:29:16.744
you were teaching Shirin
to play the violin.

372
00:29:16.743 --> 00:29:18.493
I wish...

373
00:29:20.413 --> 00:29:23.583
<i>All prisoners
go back to your cells.</i>

374
00:29:38.431 --> 00:29:40.601
Farnaz, please take it easy,
okay? Please!

375
00:29:40.600 --> 00:29:44.020
Sorry, but nobody's picking up
the phone in this place.

376
00:29:44.020 --> 00:29:46.230
Why is that for?
Just calm down.

377
00:29:46.231 --> 00:29:48.651
I don't understand
what's going on.

378
00:29:50.318 --> 00:29:52.948
Talia, what is happening?
What are you doing?

379
00:29:52.946 --> 00:29:56.236
Hey, hey, hey, hey.
Everything's okay, don't worry.

380
00:29:56.241 --> 00:29:58.241
Morteza,
what is going on here?

381
00:29:58.243 --> 00:30:00.913
Nothing, we're just trying
to move the equipment and stones

382
00:30:00.912 --> 00:30:02.662
to a more secure location.
The stones?

383
00:30:02.664 --> 00:30:04.424
To protect them
from the revolutionaries.

384
00:30:04.415 --> 00:30:06.785
We think they may want
to seize them.

385
00:30:06.793 --> 00:30:08.253
- Is that so?
- Yes.

386
00:30:08.253 --> 00:30:10.263
And how do you know?

387
00:30:10.255 --> 00:30:13.045
Now listen to me,
trust me, okay?

388
00:30:13.049 --> 00:30:15.049
I just want to help you.

389
00:30:15.051 --> 00:30:16.891
Wait, wait, please.

390
00:30:16.886 --> 00:30:19.006
We would like to go in.

391
00:30:19.013 --> 00:30:21.063
No, you cannot go in now.
Just leave.

392
00:30:21.057 --> 00:30:22.887
Where are you taking
everything?

393
00:30:22.892 --> 00:30:24.602
To a safe place. Now go home.

394
00:30:24.602 --> 00:30:26.692
You must have more important
things to take care of.

395
00:30:26.688 --> 00:30:28.398
- I'm going in.
- No.

396
00:30:28.398 --> 00:30:31.858
You're not going in.
I'm asking you nicely.

397
00:30:31.859 --> 00:30:34.609
Don't let this get nasty.
I'm telling you...

398
00:30:34.612 --> 00:30:36.662
Farnaz!

399
00:30:38.700 --> 00:30:40.910
Farnaz!

400
00:30:40.910 --> 00:30:44.830
Whoa, let me go, let me go.
Farnaz, be careful!

401
00:30:44.831 --> 00:30:46.671
What is going on here?

402
00:30:46.666 --> 00:30:48.626
Farhanika...

403
00:30:50.128 --> 00:30:52.548
<i>...can you explain this?
I'm sorry, khanoum,</i>

404
00:30:52.547 --> 00:30:54.377
things have gotten out of hand.

405
00:30:54.382 --> 00:30:58.012
I tried to talk sense into them,
but there was no use.

406
00:30:58.011 --> 00:31:00.761
They said... I was blind
to all the exploitation

407
00:31:00.763 --> 00:31:02.933
that's been going on for years.

408
00:31:02.932 --> 00:31:04.732
- Exploitation?
- They said...

409
00:31:04.726 --> 00:31:06.516
These people
were all unemployed gypsies

410
00:31:06.519 --> 00:31:08.019
when my husband hired them.

411
00:31:08.021 --> 00:31:10.401
He took them in,
paid for their education.

412
00:31:10.398 --> 00:31:12.478
Is this what you call
exploitation?!

413
00:31:12.483 --> 00:31:14.573
<i>They weren't exactly gypsies,
khanoum.</i>

414
00:31:14.569 --> 00:31:17.359
They might have lacked
education, but we weren't...

415
00:31:17.363 --> 00:31:20.493
I'm sorry,
I did not mean it that way,

416
00:31:20.491 --> 00:31:22.621
especially not about you.

417
00:31:22.619 --> 00:31:25.789
It's just that I...
I don't understand.

418
00:31:26.748 --> 00:31:29.328
Why are they doing this?

419
00:31:29.334 --> 00:31:33.134
How can they forget
everything that he did for them?

420
00:31:33.129 --> 00:31:34.919
That's how it is now.

421
00:31:34.923 --> 00:31:37.183
<i>Sorry, khanoum.
Have you lost your mind?</i>

422
00:31:37.175 --> 00:31:40.135
This is not fair.
He hasn't had his trial yet.

423
00:31:40.136 --> 00:31:41.756
Farnaz, are you okay?
Trial?

424
00:31:41.763 --> 00:31:44.683
If you guys think
there's going to be a trial,

425
00:31:44.682 --> 00:31:46.682
you're going to be
very disappointed.

426
00:31:50.772 --> 00:31:53.152
Morteza...

427
00:31:53.149 --> 00:31:55.149
why are you doing this?

428
00:31:55.151 --> 00:31:58.241
Was my husband bad to you?

429
00:31:59.572 --> 00:32:02.162
Did he ever refuse you anything?

430
00:32:02.158 --> 00:32:04.408
<i>You see, khanoum...</i>

431
00:32:05.995 --> 00:32:08.405
...you fail to understand.

432
00:32:09.290 --> 00:32:11.790
I mean that sincerely.

433
00:32:11.793 --> 00:32:15.553
You see,
this isn't just about one man.

434
00:32:15.546 --> 00:32:17.666
It's about a collection of men.

435
00:32:17.674 --> 00:32:21.184
Men who turned their back
on injustice.

436
00:32:21.177 --> 00:32:24.757
Men who profited
from a corrupt regime.

437
00:32:24.764 --> 00:32:27.734
Men who built their villas

438
00:32:27.725 --> 00:32:30.725
and traveled
whenever they wished

439
00:32:30.728 --> 00:32:35.018
to places the likes of us...
didn't even dare to dream of.

440
00:32:35.024 --> 00:32:39.364
Have you ever thought
about how we lived? Huh?

441
00:32:39.362 --> 00:32:45.622
Why does a country with so much
give so little to the poor?

442
00:32:45.618 --> 00:32:49.578
You never cared.
But that's okay. You know why?

443
00:32:49.581 --> 00:32:53.171
Because God has answered
the prayer of the weak.

444
00:32:53.167 --> 00:32:56.417
God is on the side
of the faithful,

445
00:32:56.421 --> 00:32:59.301
not on the sinners.
God will forever...

446
00:32:59.299 --> 00:33:01.009
Since when
are you so faithful?

447
00:33:01.009 --> 00:33:02.719
Just a couple of years ago,

448
00:33:02.719 --> 00:33:05.049
you would show up
with your tight jeans

449
00:33:05.054 --> 00:33:08.984
and borrow our car to pick up
one of your five girlfriends.

450
00:33:10.226 --> 00:33:13.896
You think that beard
makes you a man of God?!

451
00:33:13.897 --> 00:33:15.767
Farnaz, come on, let's go.
That's enough.

452
00:33:15.773 --> 00:33:18.573
And since when is stealing
people's possessions

453
00:33:18.568 --> 00:33:20.238
the call of God?

454
00:33:20.236 --> 00:33:22.106
You are all hypocrites

455
00:33:22.113 --> 00:33:24.163
who have suddenly
come into power

456
00:33:24.157 --> 00:33:26.987
and don't know how to handle it.

457
00:34:01.694 --> 00:34:03.914
Does anyone...

458
00:34:03.905 --> 00:34:06.115
remember a time...

459
00:34:06.115 --> 00:34:07.945
when this country

460
00:34:07.951 --> 00:34:09.741
was just?
Generous?

461
00:34:09.744 --> 00:34:11.584
Cyrus the Great.

462
00:34:11.579 --> 00:34:13.789
We were all equal.

463
00:34:15.500 --> 00:34:17.290
Muslim...

464
00:34:17.293 --> 00:34:20.133
Christian...

465
00:34:20.129 --> 00:34:22.509
Jew...

466
00:34:22.507 --> 00:34:24.377
Didn't matter.

467
00:34:26.719 --> 00:34:28.809
We were a great empire.

468
00:34:29.722 --> 00:34:32.982
Oh, Baba-ji, please.

469
00:34:32.976 --> 00:34:35.136
That's the problem
with this country.

470
00:34:35.144 --> 00:34:36.984
We somehow think we're special,

471
00:34:36.980 --> 00:34:39.480
because once upon a time
we were great.

472
00:34:39.482 --> 00:34:42.152
Darius, Cyrus,

473
00:34:42.151 --> 00:34:43.951
Persepolis...

474
00:34:43.945 --> 00:34:46.855
That was 2,500 years ago.

475
00:34:46.864 --> 00:34:48.954
What are we now?

476
00:34:48.950 --> 00:34:50.540
Huh?

477
00:34:50.535 --> 00:34:52.405
Barbarians.

478
00:34:53.955 --> 00:34:55.535
No...

479
00:34:57.333 --> 00:34:59.253
Not all of us.

480
00:35:03.923 --> 00:35:06.513
<i>You're gonna throw this to them
or get a picture?</i>

481
00:35:06.509 --> 00:35:08.179
<i>- Not yet.
- Take a picture for her.</i>

482
00:35:08.177 --> 00:35:10.307
<i>Ah! Wait... maybe a pin...</i>

483
00:35:10.305 --> 00:35:12.095
<i>Sorry, sorry, sorry.</i>

484
00:35:12.098 --> 00:35:13.598
Mama!

485
00:35:15.810 --> 00:35:18.190
What happened here?

486
00:35:18.187 --> 00:35:21.187
I looked everywhere
for that ring.

487
00:35:21.190 --> 00:35:23.690
It's just not here.

488
00:35:23.693 --> 00:35:25.903
No.

489
00:35:29.991 --> 00:35:32.041
Look at Baba's head.

490
00:35:32.035 --> 00:35:33.995
<i>Yes, yes.</i>

491
00:35:35.788 --> 00:35:37.578
And look at you.

492
00:35:37.582 --> 00:35:39.382
You're so beautiful.

493
00:35:41.210 --> 00:35:43.300
You're so beautiful.

494
00:35:48.593 --> 00:35:50.433
What's he doing that?

495
00:35:50.428 --> 00:35:53.388
- He's stepping on the glass.
- What for?

496
00:35:53.389 --> 00:35:56.059
It's to remind us that...

497
00:35:56.059 --> 00:35:58.769
even in times of great joy,

498
00:35:58.770 --> 00:36:00.650
there is sadness.

499
00:36:00.647 --> 00:36:03.227
That love is fragile.

500
00:36:03.233 --> 00:36:05.903
It can break
if you're not careful.

501
00:36:12.242 --> 00:36:13.832
Shirin-joon...

502
00:36:17.372 --> 00:36:18.832
At some point,

503
00:36:18.831 --> 00:36:21.171
Guards will be coming
to search the house.

504
00:36:22.043 --> 00:36:24.553
We have to get rid of anything

505
00:36:24.545 --> 00:36:27.045
that could look incriminating
to your father.

506
00:36:27.048 --> 00:36:30.048
The same way that you had
to tear the pictures of the Shah

507
00:36:30.051 --> 00:36:31.511
from your school books...

508
00:36:33.263 --> 00:36:35.523
...all of this will have to go.

509
00:36:54.659 --> 00:36:57.409
That is your Uncle Navid
when he was a little boy.

510
00:37:07.672 --> 00:37:09.972
Mama?

511
00:37:09.966 --> 00:37:12.006
Believe it or not...

512
00:37:14.304 --> 00:37:17.314
...September 1958,

513
00:37:17.307 --> 00:37:19.847
when I first met your father
in Shiraz.

514
00:37:19.851 --> 00:37:23.901
"My breath is narrowed down
to one long sigh

515
00:37:23.897 --> 00:37:27.687
for a red mouth that burns
my thoughts like fire."

516
00:37:27.692 --> 00:37:29.992
Give me that.

517
00:37:29.986 --> 00:37:33.406
- Baba wrote that.
- It is his handwriting.

518
00:37:34.490 --> 00:37:36.700
The words belong to Hafiz.

519
00:37:36.701 --> 00:37:39.411
- It's about love?
- Yeah.

520
00:37:40.747 --> 00:37:42.247
Let me read it.

521
00:37:52.133 --> 00:37:55.143
"My breath is narrowed down
to one long sigh

522
00:37:55.136 --> 00:37:58.676
"For a red mouth that burns
my thoughts like a fire.

523
00:37:58.681 --> 00:38:02.521
<i>"When will that mouth draw near
and make reply</i>

524
00:38:02.518 --> 00:38:06.018
<i>To one whose life
is straitened with desire?"</i>

525
00:38:21.162 --> 00:38:22.962
Huh?

526
00:38:24.749 --> 00:38:27.539
It is beautiful!

527
00:38:27.543 --> 00:38:30.173
Look at the kitchen!

528
00:38:30.171 --> 00:38:32.551
Hmm? You like it?

529
00:38:32.548 --> 00:38:35.388
- Can we afford it?
- Yes.

530
00:38:39.764 --> 00:38:41.984
Oh... it's beautiful!

531
00:38:41.975 --> 00:38:43.765
It's beautiful!

532
00:38:43.768 --> 00:38:45.768
- Want to see the best part?
- Yes.

533
00:38:45.770 --> 00:38:49.570
The bedroom. No, I'm kidding.
It's not that, but come on.

534
00:38:49.566 --> 00:38:52.776
Okay. Close your eyes.

535
00:38:52.777 --> 00:38:54.987
Keep... No!

536
00:38:54.988 --> 00:38:56.988
Yeah.

537
00:38:56.990 --> 00:39:00.240
- Oh, a reflecting pool.
- It needs some water.

538
00:39:00.243 --> 00:39:04.713
You always talked about the one
you had growing up. Hmm?

539
00:39:04.706 --> 00:39:07.576
What was it you used to say?

540
00:39:07.584 --> 00:39:11.424
"I could always count
on its simplified beauty."

541
00:39:17.802 --> 00:39:19.852
Tell the pass code!

542
00:39:21.806 --> 00:39:24.226
Hurry!

543
00:39:26.227 --> 00:39:28.307
Tell the pass code!

544
00:39:30.231 --> 00:39:31.861
Hurry!

545
00:39:37.447 --> 00:39:39.867
We are here
to search your house.

546
00:39:47.248 --> 00:39:49.128
Hurry! Take that.

547
00:39:49.125 --> 00:39:51.035
Move. Take it.

548
00:39:51.044 --> 00:39:53.634
Shirin. Shirin?

549
00:39:53.630 --> 00:39:55.550
Shirin...

550
00:40:06.935 --> 00:40:08.555
Radio!

551
00:40:17.862 --> 00:40:19.702
Shirin.

552
00:40:46.891 --> 00:40:48.851
I have to go check
on my daughter.

553
00:40:48.851 --> 00:40:51.311
- You're not going anywhere.
- I'll be right back.

554
00:40:51.312 --> 00:40:53.402
I'm sure your daughter
is fine. Sit!

555
00:41:33.354 --> 00:41:35.574
The ring.

556
00:41:35.565 --> 00:41:38.645
Give it to me,
or I'll cut it off.

557
00:41:47.577 --> 00:41:49.657
Give it to me now!

558
00:42:05.637 --> 00:42:07.347
Mama!

559
00:42:08.765 --> 00:42:10.475
Where were you?

560
00:42:11.976 --> 00:42:15.056
I was hungry.
I was in the kitchen.

561
00:42:15.063 --> 00:42:17.903
Well... now that you are here,

562
00:42:17.899 --> 00:42:21.779
show me where your mother
keeps her jewelry.

563
00:42:26.407 --> 00:42:28.027
Goodbye, sister.

564
00:43:08.449 --> 00:43:10.239
It's okay.

565
00:43:10.243 --> 00:43:13.543
Everything is gonna be alright,
baby.

566
00:43:27.677 --> 00:43:29.467
Ramin, eat, yes.

567
00:43:31.055 --> 00:43:32.675
It's okay.

568
00:43:32.682 --> 00:43:34.772
They already killed my mother.

569
00:43:35.685 --> 00:43:37.895
They really killed my mother.

570
00:43:46.696 --> 00:43:48.356
<i>Bijan Yadgar.</i>

571
00:43:49.699 --> 00:43:51.779
<i>Behrooz Ghodsi.</i>

572
00:43:53.286 --> 00:43:55.786
<i>Jahanshah Soheil.</i>

573
00:43:57.498 --> 00:43:59.378
<i>Isaac Amin.</i>

574
00:44:00.293 --> 00:44:02.093
<i>Vartan Sofoyan.</i>

575
00:44:04.505 --> 00:44:06.375
<i>Ramin Ameri.</i>

576
00:44:29.906 --> 00:44:32.576
It will be alright.
Isaac, it will be alright.

577
00:44:32.575 --> 00:44:34.235
You will see.

578
00:44:34.244 --> 00:44:38.334
Seventy-two virgins
may be waiting for each of us.

579
00:44:49.801 --> 00:44:51.261
Isaac!

580
00:44:51.261 --> 00:44:53.511
Isaac! Isaac!
Move!

581
00:44:53.513 --> 00:44:56.143
Isaac, please! Isaac, please!

582
00:46:32.445 --> 00:46:35.865
<i>- Your mother is feeling better?
- Much better, khanoum.</i>

583
00:46:35.865 --> 00:46:37.575
Hold on. Sugar.

584
00:46:37.575 --> 00:46:40.535
Thank you. Her birthday
was a real celebration.

585
00:46:40.536 --> 00:46:42.366
You should see my nephew,

586
00:46:42.372 --> 00:46:44.962
what a handsome boy
he's becoming.

587
00:46:44.958 --> 00:46:49.378
In a few years, he'll make
a fine husband for Shirin.

588
00:46:49.379 --> 00:46:51.589
And Morteza? Was he there?

589
00:46:51.589 --> 00:46:56.049
<i>No, khanoum, he doesn't come
to these family gatherings.</i>

590
00:46:56.052 --> 00:46:58.682
He thinks
he has better things to do.

591
00:46:58.680 --> 00:47:00.310
Like looting.

592
00:47:05.061 --> 00:47:06.771
What?

593
00:47:10.275 --> 00:47:12.435
He didn't tell you.

594
00:47:12.443 --> 00:47:14.613
He looted Isaac's office.

595
00:47:14.612 --> 00:47:16.492
He and the other employees.

596
00:47:16.489 --> 00:47:18.279
My Morteza?

597
00:47:18.283 --> 00:47:21.703
- I was there, I saw it.
- You misunderstood.

598
00:47:21.703 --> 00:47:25.003
He said they were moving
the goods somewhere else

599
00:47:24.998 --> 00:47:27.208
for safekeeping,
but I know better.

600
00:47:27.208 --> 00:47:29.498
You know better?

601
00:47:29.502 --> 00:47:33.012
What is it that you see it
always right?

602
00:47:33.006 --> 00:47:36.966
Is it possible you choose to see
what you want?

603
00:47:36.968 --> 00:47:39.968
- I saw what I saw.
- You saw what you saw.

604
00:47:39.971 --> 00:47:42.101
You're a kind woman,
Farnaz-khanoum,

605
00:47:42.098 --> 00:47:44.308
but you're full of scorn.

606
00:47:44.309 --> 00:47:46.729
When I tell you maybe one day

607
00:47:46.728 --> 00:47:49.108
my little nephew will marry
your Shirin,

608
00:47:49.105 --> 00:47:51.225
do you think I'm serious?

609
00:47:51.232 --> 00:47:53.822
I say these things as a joke.

610
00:47:53.818 --> 00:47:57.158
I know you will never tell me
how you really feel,

611
00:47:57.155 --> 00:47:59.315
so you say nothing or you smile!

612
00:47:59.324 --> 00:48:01.874
I am telling you what I saw.

613
00:48:01.868 --> 00:48:06.458
I saw your son
and the other employees

614
00:48:06.456 --> 00:48:09.326
taking jewels, paintings,
tables, chairs!

615
00:48:09.334 --> 00:48:11.094
And when I confronted him,

616
00:48:11.085 --> 00:48:13.585
he said that Isaac had to pay

617
00:48:13.588 --> 00:48:16.838
for the sins
of a whole collection of men.

618
00:48:16.841 --> 00:48:19.471
- He said this?
- Yes.

619
00:48:19.469 --> 00:48:22.719
Well, maybe Amin-agha
should pay.

620
00:48:22.722 --> 00:48:25.982
Maybe it's time someone paid.

621
00:48:25.975 --> 00:48:28.345
Isaac has never
harmed anybody,

622
00:48:28.353 --> 00:48:31.733
least of all you and your son.

623
00:48:31.731 --> 00:48:33.571
He does not have to pay.

624
00:48:33.566 --> 00:48:35.396
Why is it that some people

625
00:48:35.401 --> 00:48:38.201
were meant to be served
on hand and foot,

626
00:48:38.196 --> 00:48:41.026
and all others could hope for
was washing toilets?

627
00:48:41.032 --> 00:48:43.082
You think Isaac
was born a prince?

628
00:48:43.076 --> 00:48:46.576
No, Habibeh, the money
didn't fall from the sky.

629
00:48:46.579 --> 00:48:48.749
You work hard, you do well.

630
00:48:48.748 --> 00:48:51.378
I work hard.
My son works hard.

631
00:48:51.376 --> 00:48:55.376
And you have come a long way
from where you started.

632
00:48:55.380 --> 00:48:57.170
Do I need to remind you

633
00:48:57.173 --> 00:49:00.393
of the way you lived
when we met you,

634
00:49:00.385 --> 00:49:02.505
you and your snot-nosed son

635
00:49:02.512 --> 00:49:05.012
selling flowers
on a street corner?!

636
00:49:05.014 --> 00:49:07.934
You were so emaciated
that you fainted!

637
00:49:07.934 --> 00:49:12.484
We got out of the car
and Isaac said to me:

638
00:49:12.480 --> 00:49:17.110
"Isn't there something we can do
to help these people?"

639
00:49:19.404 --> 00:49:21.914
And we took you in.

640
00:49:24.033 --> 00:49:26.203
Now, you tell me...

641
00:49:26.202 --> 00:49:30.082
is this what my husband
has to pay for?

642
00:49:57.442 --> 00:50:01.152
You say you wanted
to become a poet.

643
00:50:04.240 --> 00:50:06.160
So write me this.

644
00:50:07.076 --> 00:50:08.866
How does a poet...

645
00:50:08.870 --> 00:50:11.500
become such a rich man?

646
00:50:21.299 --> 00:50:23.889
Perhaps because the...

647
00:50:23.885 --> 00:50:27.465
the jeweller... and the poet

648
00:50:27.472 --> 00:50:29.522
share the same weakness.

649
00:50:30.892 --> 00:50:32.642
We seek perfection.

650
00:50:32.644 --> 00:50:37.524
There is no mention
of any friends or acquaintances.

651
00:50:37.523 --> 00:50:40.863
I'm an introvert by nature,
brother.

652
00:50:40.860 --> 00:50:44.700
I... I enjoy spending time
with my family

653
00:50:44.697 --> 00:50:47.697
or... being alone.

654
00:50:47.700 --> 00:50:50.950
Then we've brought you
to the right place.

655
00:51:04.509 --> 00:51:06.339
Hear that?

656
00:51:17.146 --> 00:51:18.816
Now talk.

657
00:51:25.947 --> 00:51:28.197
What do you want me
to tell you?

658
00:51:28.199 --> 00:51:32.159
I... I don't know the answers,
I don't know what to sa...

659
00:51:32.161 --> 00:51:35.371
Tell me about your activities
for the Shah!!

660
00:51:37.917 --> 00:51:40.667
And that brother of yours!

661
00:51:40.670 --> 00:51:42.340
Where is he?!

662
00:51:42.338 --> 00:51:44.338
I swear I don't know.

663
00:51:44.340 --> 00:51:46.340
I swear...

664
00:51:46.342 --> 00:51:48.972
Brother, I swear.

665
00:51:48.970 --> 00:51:50.760
Brother...

666
00:51:50.763 --> 00:51:54.353
Brother Mustafa,
your next man is ready for you.

667
00:51:54.350 --> 00:51:56.390
Brother, please.

668
00:51:56.394 --> 00:52:00.404
I swear, brother,
I swear to you, I don't know.

669
00:52:00.398 --> 00:52:03.228
Please, brother, please.

670
00:53:26.276 --> 00:53:27.686
Psst-psst.

671
00:53:29.445 --> 00:53:31.605
Navid, you scared me.

672
00:53:31.614 --> 00:53:34.034
Did you find out where he is?

673
00:53:34.033 --> 00:53:36.833
I wish I had more information.

674
00:53:38.496 --> 00:53:40.416
The friend who told me
about Isaac's arrest

675
00:53:40.415 --> 00:53:42.375
tells me that the Guards
are after me, too.

676
00:53:42.375 --> 00:53:45.035
They will get us all
at the end.

677
00:53:45.044 --> 00:53:48.674
Next month I'm expecting
lots of cash from a transaction.

678
00:53:48.673 --> 00:53:51.633
I will use the cash
to pay the smugglers.

679
00:53:51.634 --> 00:53:54.014
They will take me
over the mountains.

680
00:53:54.012 --> 00:53:56.142
What transaction?

681
00:53:56.139 --> 00:53:58.469
I'm importing vodka
from Russia.

682
00:53:58.474 --> 00:54:00.524
If they catch you...

683
00:54:00.518 --> 00:54:02.558
they will execute you.

684
00:54:02.562 --> 00:54:05.612
I can't really talk about it.
The less you know, the better.

685
00:54:05.607 --> 00:54:07.937
The only thing is,
I need a bit of cash

686
00:54:07.942 --> 00:54:09.862
to hold me over
until the shipment arrives.

687
00:54:09.861 --> 00:54:13.071
- How much do you need?
- About 10,000.

688
00:54:13.072 --> 00:54:14.912
Dollars?

689
00:54:14.908 --> 00:54:17.988
- Of course.
- That's a lot of money.

690
00:54:17.994 --> 00:54:20.794
Please...
if I don't get out of Tehran,

691
00:54:20.788 --> 00:54:22.708
they're bound to catch me.

692
00:54:25.919 --> 00:54:27.669
On one condition.

693
00:54:27.670 --> 00:54:31.630
If anything happens
to Isaac and I...

694
00:54:31.633 --> 00:54:33.513
you will see to it

695
00:54:33.509 --> 00:54:37.759
that Shirin and Parviz
are safe and together.

696
00:54:39.933 --> 00:54:41.733
Promise me.

697
00:54:41.726 --> 00:54:43.556
I promise.

698
00:54:59.953 --> 00:55:02.583
You can fill in the rest.

699
00:55:04.165 --> 00:55:06.035
One more thing.

700
00:55:15.552 --> 00:55:17.602
My God.

701
00:55:20.390 --> 00:55:21.980
My ring.

702
00:55:21.975 --> 00:55:24.225
I needed collateral
against the money I owed.

703
00:55:24.227 --> 00:55:27.607
I didn't mention it because
I knew I would return it.

704
00:55:29.190 --> 00:55:30.730
So long, Farnaz.

705
00:55:30.733 --> 00:55:33.403
Kiss little Shirin for me
and, God willing,

706
00:55:33.403 --> 00:55:36.073
I will see you
on some other continent.

707
00:55:36.072 --> 00:55:39.122
Please, you need to leave,
as well.

708
00:55:57.844 --> 00:55:59.474
Water.

709
00:56:09.772 --> 00:56:12.112
Fresh bandages.

710
00:56:13.234 --> 00:56:15.494
Thank you.

711
00:56:21.618 --> 00:56:23.408
Have you cried?

712
00:56:23.411 --> 00:56:25.831
I can't anymore.

713
00:56:27.624 --> 00:56:30.134
You'll feel better if you cry.

714
00:56:39.052 --> 00:56:41.892
Mohsen's little boy.

715
00:56:44.057 --> 00:56:48.517
Why would he bring his child
to a place like this?

716
00:56:48.519 --> 00:56:51.399
Mohsen is very proud
of his son.

717
00:56:51.397 --> 00:56:53.067
You know?

718
00:56:53.066 --> 00:56:56.066
He himself was in the same
prison for many years,

719
00:56:56.069 --> 00:56:58.739
tortured by Savak.

720
00:56:58.738 --> 00:57:01.488
Do you know why?

721
00:57:01.491 --> 00:57:03.531
They didn't need a reason.

722
00:57:07.288 --> 00:57:09.538
So the missing finger...

723
00:57:11.292 --> 00:57:13.842
That's not the only torture
he underwent.

724
00:57:13.836 --> 00:57:17.626
Let's just say he never thought
he could have a child.

725
00:57:17.632 --> 00:57:21.182
That little boy is a miracle,
a badge of his faith.

726
00:57:22.095 --> 00:57:23.925
He's not a bad man.

727
00:57:26.349 --> 00:57:29.729
You may have trouble
believing that, but he's not.

728
00:57:42.699 --> 00:57:44.579
The Koran?

729
00:57:45.910 --> 00:57:47.950
Have you ever read it?

730
00:57:50.123 --> 00:57:52.713
You might find it helpful.

731
00:57:52.709 --> 00:57:55.709
You have to believe
that you will make it.

732
00:57:55.712 --> 00:57:57.592
Have faith.

733
00:58:38.755 --> 00:58:40.415
Hello?

734
00:58:40.423 --> 00:58:42.013
Mama!

735
00:58:42.008 --> 00:58:45.178
Sweetheart, how are you?

736
00:58:45.178 --> 00:58:46.968
<i>I'm great.</i>

737
00:58:46.971 --> 00:58:49.971
<i>Actually, I'm just about to
play baseball with my friends,</i>

738
00:58:49.974 --> 00:58:52.104
<i>but, uh, I was wanting to...</i>

739
00:58:52.101 --> 00:58:54.561
<i>I was wondering
if Baba was there.</i>

740
00:58:54.562 --> 00:58:57.482
<i>I wanted to say happy birthday
to him.</i>

741
00:58:59.984 --> 00:59:02.614
I'm afraid he is not here.

742
00:59:02.612 --> 00:59:04.992
What do you mean?
Must be close to midnight there.

743
00:59:05.990 --> 00:59:07.620
<i>Mama?</i>

744
00:59:07.617 --> 00:59:10.157
Mama, what's going on?

745
00:59:12.705 --> 00:59:15.495
Mama, wh-where is Baba?

746
00:59:17.627 --> 00:59:19.667
He's been arrested.

747
00:59:20.421 --> 00:59:22.261
What?

748
00:59:22.257 --> 00:59:23.717
I went to prison,

749
00:59:23.716 --> 00:59:26.336
but they wouldn't tell me
anything.

750
00:59:26.344 --> 00:59:29.684
- Is he alive?
- I don't know.

751
00:59:30.807 --> 00:59:32.677
I'm so sorry.

752
00:59:35.812 --> 00:59:38.312
We should've left when you did.

753
00:59:38.314 --> 00:59:41.284
- It's okay.
- No, it's not.

754
00:59:41.276 --> 00:59:43.026
<i>Please, please, Mama, shhh.</i>

755
00:59:43.027 --> 00:59:45.027
<i>It's okay, Mama.</i>

756
00:59:45.029 --> 00:59:46.859
I'm so sorry.

757
00:59:50.243 --> 00:59:53.663
I just loved we were here.

758
00:59:53.663 --> 00:59:55.293
Okay, I'm coming home.

759
00:59:55.290 --> 00:59:57.330
<i>- Nah, nah, nah...
- Mama, please!</i>

760
00:59:57.333 --> 01:00:00.673
You stay in school,
for you're safe.

761
01:00:00.670 --> 01:00:02.840
<i>There's nothing you can do here.</i>

762
01:00:02.839 --> 01:00:05.219
There's nothing I can do.

763
01:00:05.216 --> 01:00:08.046
They will release him
when they realize

764
01:00:08.052 --> 01:00:09.762
<i>that he's done nothing wrong.</i>

765
01:00:09.762 --> 01:00:11.352
And we will get out.

766
01:00:13.683 --> 01:00:17.943
Please promise me
that you will not come back,

767
01:00:17.937 --> 01:00:20.397
that you will stay there.

768
01:00:22.317 --> 01:00:25.607
Okay, okay, I... I promise.

769
01:00:25.612 --> 01:00:29.662
I need to leave the line open
in case your uncle calls, okay?

770
01:00:29.657 --> 01:00:32.237
And what about Shirin, huh?

771
01:00:32.243 --> 01:00:34.753
She's upstairs... asleep.

772
01:00:35.705 --> 01:00:37.615
We are okay.

773
01:00:39.292 --> 01:00:41.592
We will see you very soon.

774
01:00:47.884 --> 01:00:50.264
We love you very much.

775
01:00:50.261 --> 01:00:52.141
I love you, too.

776
01:02:25.398 --> 01:02:27.028
Ah!

777
01:03:48.189 --> 01:03:51.029
What can you say
in your defence?

778
01:03:51.025 --> 01:03:53.355
What I said before.

779
01:03:53.361 --> 01:03:55.701
That I'm innocent.

780
01:04:01.286 --> 01:04:03.956
I will also say this.

781
01:04:05.498 --> 01:04:07.708
I...

782
01:04:07.709 --> 01:04:10.959
I have followed
the wrong path in life.

783
01:04:12.922 --> 01:04:15.802
I pursued material wealth...

784
01:04:17.093 --> 01:04:20.513
...which in the end,
brought me nothing.

785
01:04:20.513 --> 01:04:22.523
Nothing?

786
01:04:22.515 --> 01:04:24.175
Look at your villas,

787
01:04:24.183 --> 01:04:27.943
the trips you took,
the cars you drove.

788
01:04:27.937 --> 01:04:30.817
Me, I have nothing.

789
01:04:32.025 --> 01:04:34.775
For two years,
my son wore the same shoes,

790
01:04:34.777 --> 01:04:37.607
because I couldn't buy him
a new pair.

791
01:04:37.614 --> 01:04:40.494
In the end,
I had to cut the front

792
01:04:40.491 --> 01:04:42.831
so his feet could grow.

793
01:04:43.745 --> 01:04:45.955
Yes, but...

794
01:04:45.955 --> 01:04:47.995
look at me now.

795
01:04:48.958 --> 01:04:50.838
And look at you.

796
01:04:53.129 --> 01:04:55.719
I sit here before you...

797
01:04:55.715 --> 01:04:58.335
my fate in your hands.

798
01:05:03.765 --> 01:05:05.555
My daughter...

799
01:05:05.558 --> 01:05:09.148
with her closet full of shoes...

800
01:05:09.145 --> 01:05:11.895
has no idea where her father is.

801
01:05:11.898 --> 01:05:15.688
The power of Abu Lahab
will perish...

802
01:05:15.693 --> 01:05:17.653
and he will perish.

803
01:05:18.321 --> 01:05:22.281
His wealth and his gains
will not exempt him.

804
01:05:22.283 --> 01:05:25.163
Very well said, brother.

805
01:05:25.161 --> 01:05:28.541
I see you've been using
your time wisely.

806
01:05:28.540 --> 01:05:32.000
I did the same
when I was in prison.

807
01:05:32.001 --> 01:05:33.671
I read.

808
01:05:34.587 --> 01:05:37.217
They were difficult years,
but...

809
01:05:39.384 --> 01:05:41.184
...the Koran,

810
01:05:41.177 --> 01:05:43.597
the Koran gave me hope.

811
01:05:43.596 --> 01:05:47.346
You know that I bring my son
here every day?

812
01:05:47.350 --> 01:05:51.560
That is what I hear going up
and down above my cell?

813
01:05:51.563 --> 01:05:55.903
I once sat in a chair very
similar to the one you're in.

814
01:05:57.819 --> 01:06:00.739
Now that the tables have turned,

815
01:06:00.738 --> 01:06:04.158
why should I have mercy on you?

816
01:06:04.158 --> 01:06:05.988
Because I have nothing to do

817
01:06:05.994 --> 01:06:08.164
with the people
who caused you pain.

818
01:06:08.162 --> 01:06:10.462
Oh, but you do.

819
01:06:10.456 --> 01:06:13.376
You look the other way.

820
01:06:13.376 --> 01:06:16.246
Yes, you're right about that.

821
01:06:16.254 --> 01:06:18.214
I... I was blind.

822
01:06:18.214 --> 01:06:20.724
I recognize that now.

823
01:06:22.051 --> 01:06:24.261
But, please, brother...

824
01:06:25.847 --> 01:06:31.017
...if you say that you sat
in the same chair as me,

825
01:06:31.019 --> 01:06:33.649
then you must know my fear.

826
01:06:33.646 --> 01:06:35.646
And more than that,

827
01:06:35.648 --> 01:06:37.778
my... despair at...

828
01:06:37.775 --> 01:06:41.395
never seeing my family again.

829
01:06:41.404 --> 01:06:45.284
I not only know your fear,
I can smell it.

830
01:06:47.076 --> 01:06:49.406
Afraid I've gotten addicted
to it.

831
01:06:49.412 --> 01:06:51.462
Than you are...

832
01:06:51.456 --> 01:06:55.126
as much a prisoner today
as I am.

833
01:07:00.465 --> 01:07:04.505
Your mercy may liberate me
from these walls...

834
01:07:05.470 --> 01:07:07.760
...but more than that...

835
01:07:09.682 --> 01:07:12.312
...it will save you
from yourself.

836
01:07:32.121 --> 01:07:34.541
I can change my ways.

837
01:07:39.712 --> 01:07:42.302
I can prove my sincerity.

838
01:07:42.298 --> 01:07:44.508
Perhaps I can...

839
01:07:44.509 --> 01:07:47.599
sustain the cause
of the revolution

840
01:07:47.595 --> 01:07:49.715
with a generous donation.

841
01:07:49.722 --> 01:07:51.812
How generous?

842
01:07:53.268 --> 01:07:55.098
As generous as necessary.

843
01:07:55.103 --> 01:07:58.313
I've received similar offers
before, brother.

844
01:07:58.314 --> 01:08:00.824
None was satisfactory.

845
01:08:03.152 --> 01:08:06.362
I need a more specific answer.

846
01:08:07.949 --> 01:08:09.579
Everything.

847
01:08:12.161 --> 01:08:14.581
My entire life savings.

848
01:08:17.542 --> 01:08:19.382
Everything.

849
01:08:49.198 --> 01:08:51.198
I have to go home first.

850
01:08:51.200 --> 01:08:54.200
The bank will need proof
of identification.

851
01:08:54.203 --> 01:08:56.793
You don't have
your driver's license?

852
01:08:56.789 --> 01:08:59.419
My wallet was never returned
to me, brother.

853
01:09:59.435 --> 01:10:01.145
Isaac.

854
01:10:02.981 --> 01:10:04.731
We don't have much time,
sister.

855
01:10:04.732 --> 01:10:07.242
My passport, where is it?

856
01:10:07.235 --> 01:10:09.315
The passports
were confiscated.

857
01:10:09.320 --> 01:10:12.450
They came through here
like thieves.

858
01:10:12.448 --> 01:10:14.278
They took it all.

859
01:10:14.284 --> 01:10:16.664
I need some identification
for the bank!

860
01:10:18.371 --> 01:10:21.041
You can't keep this place
in order while I'm gone?

861
01:10:21.040 --> 01:10:22.670
Isaac,
I have your birth certificate.

862
01:10:22.667 --> 01:10:26.127
- I need photo identification!
- There's nothing.

863
01:10:26.129 --> 01:10:28.459
Brother,
I'm sorry for the delay.

864
01:10:28.464 --> 01:10:31.134
I'm sorry,
th-there must be something.

865
01:10:31.134 --> 01:10:33.894
Let's go. Back to prison.

866
01:10:33.887 --> 01:10:35.717
But...

867
01:10:35.722 --> 01:10:38.182
No, no...

868
01:10:39.309 --> 01:10:42.229
- Brother... Brother, please.
- Now.

869
01:10:42.228 --> 01:10:44.478
They've taken
all my photo identification.

870
01:10:44.480 --> 01:10:46.730
My passport was taken
by your guards

871
01:10:46.733 --> 01:10:48.693
when they came to my house.

872
01:10:48.693 --> 01:10:51.363
Please... please, brother,
take me to the bank.

873
01:10:51.362 --> 01:10:53.492
- And waste my time?!
- Wait!

874
01:10:53.489 --> 01:10:56.029
Wait! Please. Please, please!

875
01:10:56.034 --> 01:10:59.874
They will...
they'll recognize me.

876
01:10:59.871 --> 01:11:03.461
They will.
I've been a client for 20 years.

877
01:11:03.458 --> 01:11:04.918
They will recognize me.

878
01:11:04.918 --> 01:11:07.208
Fariborz Jamshidi
is the manager.

879
01:11:07.212 --> 01:11:10.222
He was a teller
when I opened the account.

880
01:11:16.971 --> 01:11:19.891
- I can come with you.
- Stay with Shirin. Shirin.

881
01:11:57.971 --> 01:11:59.971
He appears to be off today.

882
01:11:59.973 --> 01:12:02.773
No,
I'm sure he's in the office.

883
01:12:02.767 --> 01:12:05.097
May I help you?

884
01:12:05.103 --> 01:12:06.603
Fariborz.

885
01:12:07.564 --> 01:12:09.484
It's me, Isaac.

886
01:12:09.482 --> 01:12:12.152
Isaac?

887
01:12:13.403 --> 01:12:16.203
I would like to close
all of my accounts today.

888
01:12:16.197 --> 01:12:17.737
All in cash.

889
01:12:18.575 --> 01:12:21.615
You heard the man, brother.
Now get going.

890
01:12:23.204 --> 01:12:25.624
Yes... right away.

891
01:12:26.583 --> 01:12:28.293
Follow me.

892
01:12:50.481 --> 01:12:51.861
So?

893
01:12:56.696 --> 01:12:59.446
You're free, brother.

894
01:12:59.449 --> 01:13:03.449
My hands are tied
if they come back to you again.

895
01:13:03.453 --> 01:13:05.333
And they will soon.

896
01:14:58.943 --> 01:15:01.953
Amin-agha! You're free?

897
01:15:03.364 --> 01:15:06.124
Didn't your friends tell you?

898
01:15:06.117 --> 01:15:08.447
Uh, it's been a while
since I've seen them,

899
01:15:08.453 --> 01:15:10.163
but I was sure
you would be released.

900
01:15:10.163 --> 01:15:12.963
That's what I kept telling them,
but you know how it is.

901
01:15:12.957 --> 01:15:15.287
So what are you doing here
now?

902
01:15:15.293 --> 01:15:18.463
Now? Trying to figure out
what's been taken from you.

903
01:15:18.463 --> 01:15:21.383
You know, I wanted
to keep a record for you.

904
01:15:21.382 --> 01:15:24.642
I am not a halfwit, Morteza.

905
01:15:25.595 --> 01:15:27.965
I know what took place here.

906
01:15:27.972 --> 01:15:29.892
You're a thief.

907
01:15:29.891 --> 01:15:32.061
Me, a thief?

908
01:15:32.060 --> 01:15:35.440
Show me this so-called record
you're keeping.

909
01:15:35.438 --> 01:15:38.188
I was just getting started.
Let's start downstairs, okay?

910
01:15:38.191 --> 01:15:41.191
I... I am tired.

911
01:15:41.194 --> 01:15:45.624
I don't have the strength
or the taste for any games.

912
01:15:45.615 --> 01:15:49.655
Whatever you stole is yours,
we both know that.

913
01:15:49.661 --> 01:15:53.711
There are no courts
for me to turn to,

914
01:15:53.706 --> 01:15:56.416
but at least have the decency

915
01:15:56.417 --> 01:15:58.377
to look me in the face

916
01:15:58.378 --> 01:16:00.208
and tell me what you are.

917
01:16:00.213 --> 01:16:03.723
The only thing worse
than a criminal is a hypocrite.

918
01:16:12.642 --> 01:16:15.062
I wouldn't talk this way
if I were you.

919
01:16:18.231 --> 01:16:21.321
You see...
I have a document in my pocket

920
01:16:21.317 --> 01:16:24.447
that could make a lot of trouble
for you.

921
01:16:24.445 --> 01:16:27.315
- And what document is that?
- Oh...

922
01:16:27.323 --> 01:16:30.033
the past has a way of coming
back to haunt us, doesn't it?

923
01:16:30.034 --> 01:16:32.334
What document?

924
01:16:39.794 --> 01:16:42.014
Remember this?

925
01:16:42.005 --> 01:16:44.715
Remember? No?

926
01:16:46.050 --> 01:16:48.890
It's okay,
I can read it for you.

927
01:16:50.221 --> 01:16:54.851
"Sale of... one ruby and diamond
pendant to the Empress and..."

928
01:16:54.851 --> 01:16:59.061
Want me to read the attached
note from Her Majesty?

929
01:16:59.063 --> 01:17:01.943
"Thank you, Mr. Amin,
for this impeccable workmanship.

930
01:17:01.941 --> 01:17:05.531
Iran is proud to have
an artisan such as yourself..."

931
01:17:05.528 --> 01:17:09.908
This is from a long time ago.
This doesn't mean anything.

932
01:17:09.908 --> 01:17:12.788
This is what made
your reputation.

933
01:17:13.536 --> 01:17:16.036
And then all the women
with cash in their pockets

934
01:17:16.039 --> 01:17:17.789
come running to you after that?
Huh?

935
01:17:17.790 --> 01:17:20.040
If he's good enough
for the queen,

936
01:17:20.043 --> 01:17:22.133
ooh,
he must be good enough for me.

937
01:17:22.128 --> 01:17:24.298
This letter is your link
with the Shah.

938
01:17:24.297 --> 01:17:27.297
Give it to me.

939
01:17:27.300 --> 01:17:29.090
Give it to me.

940
01:17:29.093 --> 01:17:31.393
This piece of paper
is your death certificate.

941
01:17:31.387 --> 01:17:33.427
Why should I give it up, huh?

942
01:17:33.431 --> 01:17:37.101
Oh, you're lucky
I didn't find it sooner.

943
01:17:37.101 --> 01:17:39.731
You already have
all of the jewels,

944
01:17:39.729 --> 01:17:41.309
and took everything.

945
01:17:41.314 --> 01:17:43.234
What else
could you possibly want?

946
01:17:43.233 --> 01:17:46.323
- I want the diamond.
- What?

947
01:17:46.319 --> 01:17:48.859
The one you brought back
from Antwerp.

948
01:17:48.863 --> 01:17:50.113
It's perfect.

949
01:17:59.916 --> 01:18:02.956
What if I told you
I donated it?

950
01:18:04.546 --> 01:18:07.756
To the Revolutionary Guards.

951
01:18:07.757 --> 01:18:09.547
I don't believe you.

952
01:18:09.551 --> 01:18:11.641
Do you have a choice?

953
01:18:20.353 --> 01:18:22.943
- You give me that diamond!
- How could you do this?

954
01:18:22.939 --> 01:18:25.609
You give me that diamond,
or this piece of paper

955
01:18:25.608 --> 01:18:28.068
will be sent to the office
of Imam Khomeini!

956
01:18:28.069 --> 01:18:30.949
You listen to me,
you little shit!!

957
01:18:30.947 --> 01:18:33.117
You snitch!!

958
01:18:33.116 --> 01:18:37.786
I am on better terms
with the office of Imam Khomeini

959
01:18:37.787 --> 01:18:40.367
than you will ever be!!

960
01:18:40.373 --> 01:18:44.673
After all, I am one
of their biggest donors!!

961
01:18:46.588 --> 01:18:49.218
Along with that perfect diamond,

962
01:18:49.215 --> 01:18:52.965
I have given them
my life savings,

963
01:18:52.969 --> 01:18:56.969
so all it would take for me
to get you into trouble

964
01:18:56.973 --> 01:18:59.983
would be a phone call
informing them of all

965
01:18:59.976 --> 01:19:04.396
of the things I would've loved
to have donated to the cause,

966
01:19:04.397 --> 01:19:06.187
if they had not been stolen

967
01:19:06.190 --> 01:19:10.860
by a small-time punk
named Morteza!!

968
01:19:12.989 --> 01:19:15.489
Do you understand me?!

969
01:19:16.993 --> 01:19:19.203
Do you understand me?!

970
01:19:19.204 --> 01:19:21.004
- Yes!
- Yes!

971
01:19:20.997 --> 01:19:23.877
- Yes.
- They are my friends now.

972
01:19:24.834 --> 01:19:26.634
Okay.

973
01:19:26.628 --> 01:19:28.668
Now you be careful.

974
01:19:28.671 --> 01:19:31.261
You be careful and go!

975
01:19:33.176 --> 01:19:35.386
I fucking raised you!

976
01:19:36.638 --> 01:19:38.508
I can find you.

977
01:20:42.704 --> 01:20:44.334
Baba-jan!

978
01:20:46.958 --> 01:20:48.958
Baba-jan is here!

979
01:20:56.926 --> 01:20:58.466
Baba-jan!

980
01:20:59.429 --> 01:21:01.599
I missed you so much!

981
01:21:31.336 --> 01:21:33.546
- Mama-agha.
- Salud.

982
01:21:33.546 --> 01:21:35.836
- Dinner ready?
- Soon.

983
01:21:38.134 --> 01:21:40.764
You shouldn't be watching
junk like that.

984
01:21:40.762 --> 01:21:42.852
You have your opinions
and I respect them,

985
01:21:42.847 --> 01:21:45.177
but you don't get
to come in here

986
01:21:45.183 --> 01:21:47.023
and tell your mother
how to live.

987
01:21:47.018 --> 01:21:48.728
I don't?

988
01:21:48.728 --> 01:21:51.018
No, you don't.

989
01:21:56.152 --> 01:21:58.242
I do if I want to.

990
01:21:58.238 --> 01:22:03.198
Don't you dare to stand there
and threaten me like some thug!

991
01:22:04.369 --> 01:22:07.829
If you want to report me,
then just do it!

992
01:22:13.002 --> 01:22:14.592
What is that?

993
01:22:14.587 --> 01:22:16.587
A letter...

994
01:22:16.589 --> 01:22:19.009
written from the Shah to...

995
01:22:19.008 --> 01:22:21.048
Mr. Amin.

996
01:22:21.052 --> 01:22:24.182
Don't you think
he's been through enough?

997
01:22:24.180 --> 01:22:26.720
Don't you think
we've been through enough?

998
01:22:26.724 --> 01:22:29.194
- Give me that letter!
- All that oil,

999
01:22:29.185 --> 01:22:32.225
going to everyone
but us Iranians!

1000
01:22:34.816 --> 01:22:36.186
Morteza...

1001
01:22:36.192 --> 01:22:38.032
Mama...

1002
01:22:38.027 --> 01:22:40.907
I-I'm doing this for you.

1003
01:22:41.823 --> 01:22:44.243
Then I'm asking you not to.

1004
01:22:45.201 --> 01:22:47.621
It's because
you've been so cowed,

1005
01:22:47.620 --> 01:22:51.290
you don't even know
how to fight for what is yours!

1006
01:22:51.291 --> 01:22:53.421
Who are you?

1007
01:22:54.627 --> 01:22:57.167
I don't recognize you anymore.

1008
01:22:57.171 --> 01:22:59.921
You're a stranger in my home.

1009
01:23:00.842 --> 01:23:02.762
I want you to leave.

1010
01:23:04.804 --> 01:23:06.934
Now, Morteza.

1011
01:23:08.433 --> 01:23:12.273
I want you to leave now...
before I kill you!

1012
01:23:12.270 --> 01:23:14.020
Before I kill you!
Mother!

1013
01:23:14.022 --> 01:23:15.272
- Before I kill you!
- Mother! Mama!

1014
01:23:15.273 --> 01:23:17.483
- Before I kill you!
- Mother!

1015
01:23:17.483 --> 01:23:19.863
Okay! Okay! Okay!

1016
01:23:19.861 --> 01:23:21.361
Out!

1017
01:23:21.362 --> 01:23:23.242
Okay!

1018
01:23:37.462 --> 01:23:41.592
Boss, in our business,
nothing can be predicted.

1019
01:23:41.591 --> 01:23:43.261
Not the weather,

1020
01:23:43.259 --> 01:23:45.299
not the Guards
that patrol the borders,

1021
01:23:45.303 --> 01:23:47.813
not the encounters
with snakes or wars.

1022
01:23:47.805 --> 01:23:52.095
You will need God by your side
throughout this adventure.

1023
01:23:52.101 --> 01:23:56.061
I've called on God many times
already this year.

1024
01:23:56.064 --> 01:23:59.484
Well, bring God along
if he makes you feel better,

1025
01:23:59.484 --> 01:24:01.994
but you have to pay a fare.

1026
01:24:10.703 --> 01:24:12.793
You can have them checked.

1027
01:24:14.707 --> 01:24:18.167
Together they are worth
about 150,000.

1028
01:24:24.133 --> 01:24:25.643
Yeah.

1029
01:24:26.719 --> 01:24:29.639
- Can we leave now?
- Tomorrow at dawn.

1030
01:24:29.639 --> 01:24:32.179
Eat a good meal. Rest up.

1031
01:24:32.183 --> 01:24:35.023
You're going to need
your energy.

1032
01:25:34.370 --> 01:25:39.000
Stop eating. You have to wait.
What are you looking for?

1033
01:25:39.000 --> 01:25:40.590
Do we have any wine?

1034
01:25:40.585 --> 01:25:43.295
It is from Passover.

1035
01:25:44.214 --> 01:25:45.764
That will do.

1036
01:26:09.614 --> 01:26:11.824
I should have waited.

1037
01:26:11.824 --> 01:26:15.204
Maybe if he'd fallen asleep,
I could've taken the letter.

1038
01:26:15.203 --> 01:26:17.463
I am so sorry.

1039
01:26:17.455 --> 01:26:20.915
Habibeh, it's not your fault.

1040
01:26:21.834 --> 01:26:25.844
- Did he say where he was going?
- No.

1041
01:26:25.838 --> 01:26:27.758
Doesn't matter now.

1042
01:26:27.757 --> 01:26:29.677
We're leaving tomorrow.

1043
01:26:32.845 --> 01:26:35.675
We were just going to sit
for dinner.

1044
01:26:36.641 --> 01:26:38.941
Why don't you join us?

1045
01:26:45.066 --> 01:26:46.606
Please?

1046
01:27:05.879 --> 01:27:07.959
<i>L'chaim.</i>

1047
01:27:07.964 --> 01:27:10.054
<i>Salamati.</i>

1048
01:27:17.891 --> 01:27:20.481
Please.

1049
01:27:20.476 --> 01:27:23.476
They're not as good as yours.

1050
01:27:29.569 --> 01:27:33.489
The whole time I was there,
I thought of you.

1051
01:27:33.489 --> 01:27:35.909
And Parviz.

1052
01:27:35.909 --> 01:27:37.739
Your mother.

1053
01:27:40.121 --> 01:27:42.211
I talked to you.

1054
01:27:43.333 --> 01:27:45.213
I embraced you.

1055
01:27:47.128 --> 01:27:49.008
I lived with you.

1056
01:27:55.720 --> 01:28:00.350
I'm going to a desert island
and I can only bring one.

1057
01:28:05.521 --> 01:28:07.231
Parvez.

1058
01:28:09.525 --> 01:28:13.065
I was reading this
the day we met.

1059
01:28:13.071 --> 01:28:15.241
I know.

1060
01:28:19.452 --> 01:28:23.372
I saw Vartan Sofoyan...

1061
01:28:23.373 --> 01:28:25.043
in prison.

1062
01:28:25.041 --> 01:28:27.421
So did I...

1063
01:28:28.753 --> 01:28:31.383
...when I went to look for you.

1064
01:28:31.381 --> 01:28:33.051
We were there.

1065
01:28:37.971 --> 01:28:40.561
We ended up in the same block.

1066
01:28:40.557 --> 01:28:42.807
I got to know him.

1067
01:28:44.978 --> 01:28:46.808
They killed him.

1068
01:28:51.568 --> 01:28:53.818
I am so sorry.

1069
01:29:07.792 --> 01:29:09.632
Me, too.

1070
01:29:45.622 --> 01:29:48.122
This is what
we've been looking for.

1071
01:29:49.042 --> 01:29:51.462
He escaped custody
just yesterday.

1072
01:29:51.461 --> 01:29:53.171
Yes, sir.

1073
01:29:53.171 --> 01:29:55.841
I was in the old office building
when he came back

1074
01:29:55.840 --> 01:29:57.800
looking for diamonds
he kept in a safe.

1075
01:29:57.800 --> 01:30:00.510
My guess is that he was planning
to leave the country.

1076
01:30:03.056 --> 01:30:06.556
I'll pass this along
to the proper authorities.

1077
01:30:07.060 --> 01:30:11.230
So tell me, where are the rest
of the jewels?

1078
01:30:12.273 --> 01:30:14.193
You're under arrest, brother.

1079
01:30:50.687 --> 01:30:52.937
This is for good luck.

1080
01:31:06.536 --> 01:31:09.906
This is the key
to Isaac's desk drawer.

1081
01:31:09.914 --> 01:31:13.754
It is where you will find
the deed to the house.

1082
01:31:18.923 --> 01:31:20.803
It's yours now.

1083
01:31:29.726 --> 01:31:31.596
Go.

1084
01:31:53.750 --> 01:31:56.170
Close your eyes.

1085
01:32:18.191 --> 01:32:19.981
Yes?

1086
01:32:22.403 --> 01:32:24.613
Yes, yes!

1087
01:32:24.614 --> 01:32:26.034
Oh.

1088
01:32:36.000 --> 01:32:38.040
This just came in.

1089
01:32:57.689 --> 01:32:59.319
Farnaz.

1090
01:33:02.819 --> 01:33:04.649
They've seen us.

1091
01:33:09.492 --> 01:33:10.912
Shit.

1092
01:33:12.453 --> 01:33:14.333
Hang on.

1093
01:33:16.082 --> 01:33:18.002
Go, go, go!

1094
01:33:20.461 --> 01:33:21.881
They're coming after us.

1095
01:33:25.133 --> 01:33:27.893
Shirin, get down. Get down!

1096
01:34:01.127 --> 01:34:03.957
I'm not going back to prison.

1097
01:34:04.756 --> 01:34:06.086
Hang on.

1098
01:34:13.223 --> 01:34:15.563
Shirin?

1099
01:34:15.558 --> 01:34:17.188
Just stay down.

1100
01:34:17.185 --> 01:34:19.765
Stay down.

1101
01:34:36.120 --> 01:34:37.960
Okay, go.

1102
01:34:49.467 --> 01:34:52.177
Around the corner.
Baba.

1103
01:35:25.795 --> 01:35:27.505
Come on.

1104
01:36:25.104 --> 01:36:26.944
What was that all about?

1105
01:36:26.940 --> 01:36:29.110
They were asking
for directions.

1106
01:36:29.108 --> 01:36:30.858
They were not locals.

1107
01:36:30.860 --> 01:36:34.450
They were sent here from Tehran
to maintain order.

1108
01:36:34.447 --> 01:36:36.657
Come.

1109
01:36:36.658 --> 01:36:38.238
We have to hide.

1110
01:36:39.661 --> 01:36:42.541
- Get in.
- Okay, okay, go, go, go!

1111
01:36:43.456 --> 01:36:45.456
Get in.

1112
01:36:45.458 --> 01:36:47.458
Okay, go.

1113
01:36:47.460 --> 01:36:49.920
Okay, go, go, go.

1114
01:37:15.572 --> 01:37:18.322
We'll get you five miles
from the mountains,

1115
01:37:18.324 --> 01:37:21.084
then we'll take you
by horseback and foot

1116
01:37:21.077 --> 01:37:22.327
over the Turkish border.

1117
01:37:24.497 --> 01:37:28.417
Suspect's name is Amin!
Go, go, go, go!

1118
01:37:39.721 --> 01:37:41.931
Everybody out!

1119
01:37:41.931 --> 01:37:43.681
Go!

1120
01:38:00.909 --> 01:38:03.619
Come, come.

1121
01:39:34.419 --> 01:39:37.879
Get down! Down! Go!

1122
01:39:41.843 --> 01:39:43.553
Don't move!

1123
01:39:44.429 --> 01:39:47.219
Brother Kerabi!

1124
01:39:47.223 --> 01:39:49.103
Mansoor-agha!

1125
01:39:50.852 --> 01:39:52.272
Yeah.

1126
01:39:56.649 --> 01:39:59.779
<i>- Salaam aleikum.
- Aleikum salaam.</i>

1127
01:39:59.777 --> 01:40:01.447
Shit.

1128
01:40:19.088 --> 01:40:21.758
They have orders
to take you in.

1129
01:40:22.634 --> 01:40:24.514
What?

1130
01:40:50.495 --> 01:40:53.155
Patch me through
to Brother Mohsen.

1131
01:41:02.715 --> 01:41:04.545
Yes.

1132
01:41:04.551 --> 01:41:06.341
<i>I have the suspect.</i>

1133
01:41:15.728 --> 01:41:17.438
We are clear.

1134
01:41:17.438 --> 01:41:19.768
We can go now.

1135
01:42:02.984 --> 01:42:04.864
This is the border.

1136
01:42:05.820 --> 01:42:07.860
You're free!

