﻿1
00:01:40,643 --> 00:01:42,895
<i>Touch in the dark.</i>

2
00:01:44,105 --> 00:01:46,148
<i>No-one can see.</i>

3
00:01:47,566 --> 00:01:50,111
<i>Touch in the dark.</i>

4
00:01:51,904 --> 00:01:53,280
<i>You...</i>

5
00:01:53,280 --> 00:01:55,157
<i>..touch me.</i>

6
00:03:44,808 --> 00:03:46,518
<i>Records are being broken</i>

7
00:03:46,518 --> 00:03:49,104
<i>as eastern Australia</i>
<i>bakes in extreme heat.</i>

8
00:03:51,315 --> 00:03:53,275
Did you walk last night?

9
00:03:57,446 --> 00:03:58,739
Tom.

10
00:04:00,950 --> 00:04:02,409
Mm-hm.

11
00:04:06,789 --> 00:04:09,041
You have got to stop
doing that.

12
00:04:13,837 --> 00:04:15,339
Oh, hello, Mr Parker.

13
00:04:15,339 --> 00:04:16,966
Morning, Burtie.

14
00:04:18,008 --> 00:04:19,468
I got the varnish
you asked for.

15
00:04:19,468 --> 00:04:22,179
Great. Do you want to go
out the back, get started?

16
00:04:23,264 --> 00:04:25,266
Hi, Burtie.

17
00:04:25,266 --> 00:04:27,101
- Hi, Lily.
- Catherine!

18
00:04:28,352 --> 00:04:30,020
Out the back, Burtie.

19
00:04:38,112 --> 00:04:39,989
Would you put some clothes on,
please?

20
00:04:39,989 --> 00:04:41,407
What?

21
00:04:41,407 --> 00:04:42,992
I thought I threw that out.

22
00:04:42,992 --> 00:04:44,785
I rescued it.

23
00:04:47,663 --> 00:04:48,831
Well...

24
00:04:48,831 --> 00:04:51,000
..come on,
you're going to be late.

25
00:04:51,000 --> 00:04:52,334
Can't you drive us, Mum?

26
00:04:53,669 --> 00:04:55,713
Isn't there a rule that
says school's cancelled

27
00:04:55,713 --> 00:04:57,006
if it's over 40 degrees?

28
00:04:57,006 --> 00:04:58,465
No.

29
00:04:58,465 --> 00:04:59,508
Please?

30
00:04:59,508 --> 00:05:02,094
Catching the bus is a good way
to get to know the other kids.

31
00:05:03,429 --> 00:05:05,055
I don't want to
get to know them.

32
00:05:05,055 --> 00:05:07,057
You want
to have friends, don't you?

33
00:05:08,100 --> 00:05:10,185
Not from this
shithole of a town.

34
00:06:38,232 --> 00:06:40,025
Uh-uh.
You know the rules.

35
00:06:41,402 --> 00:06:42,694
Can I have some money, Dad?

36
00:06:45,406 --> 00:06:46,824
Where's your sister?

37
00:06:48,075 --> 00:06:50,202
She's outside, waiting.

38
00:06:50,202 --> 00:06:53,539
We thought we'd get
an ice-cream on the way home.

39
00:06:56,250 --> 00:06:57,459
Dad?

40
00:07:03,424 --> 00:07:04,842
Ice-cream.

41
00:07:04,842 --> 00:07:06,093
That's it.

42
00:07:08,220 --> 00:07:11,723
Don't let her
out of your sight, OK?

43
00:08:09,656 --> 00:08:11,825
Is that all?

44
00:08:11,825 --> 00:08:13,994
Thanks, Dad.

45
00:08:15,829 --> 00:08:17,664
- Hello.
- Hi.

46
00:08:19,583 --> 00:08:21,210
Can you give my brother
a cigarette?

47
00:08:23,045 --> 00:08:25,047
Yeah, sure.

48
00:08:34,681 --> 00:08:36,558
You do that yourself?

49
00:08:38,101 --> 00:08:39,311
No.

50
00:08:42,231 --> 00:08:43,857
I like it.

51
00:08:58,205 --> 00:08:59,540
Come with me.

52
00:09:02,960 --> 00:09:04,545
Sure.

53
00:09:12,261 --> 00:09:14,096
Oh! Go, Stevie!

54
00:09:17,015 --> 00:09:19,685
Shit. Jarrah! Jarrah,
what are you doing home?

55
00:09:19,685 --> 00:09:21,562
Uncle Burtie picked me up.

56
00:09:22,646 --> 00:09:24,064
G'day, Jarrah.

57
00:09:24,064 --> 00:09:26,650
Mum, what are you doing
with the pig?

58
00:09:26,650 --> 00:09:28,694
Shh! He's not a pig.

59
00:09:28,694 --> 00:09:30,070
Come on, get out.

60
00:09:51,508 --> 00:09:53,176
Hey, Burtie.

61
00:09:55,137 --> 00:09:56,638
Hey, Rae.

62
00:09:58,015 --> 00:10:03,687
Hey, mate, next time you decide
to pick up Jarrah early...

63
00:10:05,230 --> 00:10:06,607
..you give us a heads-up?

64
00:10:06,607 --> 00:10:07,983
OK.

65
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Why?

66
00:10:15,490 --> 00:10:17,534
Never mind, mate.

67
00:10:17,534 --> 00:10:19,328
I've gotta go back to work.

68
00:10:20,370 --> 00:10:21,955
Do you want to watch
the footy after?

69
00:10:23,665 --> 00:10:25,292
Yeah, sure.

70
00:10:42,184 --> 00:10:44,269
Lily, you in there?

71
00:10:48,273 --> 00:10:49,691
Yeah.

72
00:10:51,360 --> 00:10:53,111
You need anything washed
for the morning?

73
00:10:55,155 --> 00:10:56,990
Just these, thanks.

74
00:11:07,250 --> 00:11:08,669
Where'd you go after school?

75
00:11:08,669 --> 00:11:10,754
To the skate park.

76
00:11:15,592 --> 00:11:17,094
Did Tommy go with you?

77
00:11:18,512 --> 00:11:20,347
Can't keep calling him
Tommy anymore.

78
00:11:21,556 --> 00:11:23,016
Did he?

79
00:11:23,016 --> 00:11:24,810
- What?
- Go with you.

80
00:11:26,269 --> 00:11:28,313
Yeah. Of course.

81
00:11:31,692 --> 00:11:33,610
Lily.

82
00:11:56,842 --> 00:11:58,343
Stop it!

83
00:12:00,595 --> 00:12:02,139
Tommy!

84
00:12:18,280 --> 00:12:19,865
I just thought
he was born that way.

85
00:12:19,865 --> 00:12:21,658
No.

86
00:12:21,658 --> 00:12:23,660
He was hit by a car
when he was a kid.

87
00:12:23,660 --> 00:12:25,954
- Who was?
- Burtie.

88
00:12:26,997 --> 00:12:30,751
He's got the most amazing scar
on the back of his head.

89
00:12:30,751 --> 00:12:33,628
Well, I just don't want you
distracting him from his work.

90
00:12:37,048 --> 00:12:38,258
Yes, ma'am.

91
00:12:44,181 --> 00:12:45,640
- Dad?
- Mm-hm?

92
00:12:46,683 --> 00:12:49,603
There's a concert coming up
in a couple of weeks

93
00:12:49,603 --> 00:12:51,104
in Coonaburra,

94
00:12:51,104 --> 00:12:52,898
and some of my friends
are going,

95
00:12:52,898 --> 00:12:55,567
and I was thinking
maybe I could go too.

96
00:12:55,567 --> 00:12:57,402
You must be joking.

97
00:12:57,402 --> 00:12:59,488
No. Why?

98
00:12:59,488 --> 00:13:01,615
I think you know very well why.

99
00:13:03,617 --> 00:13:04,868
Mum?

100
00:13:04,868 --> 00:13:07,287
Lily, you know
we can't allow you to...

101
00:13:07,287 --> 00:13:08,872
Oh, for fuck's sake.

102
00:13:08,872 --> 00:13:10,582
Hey. That's enough.

103
00:13:11,708 --> 00:13:13,335
It's just a concert.

104
00:13:18,840 --> 00:13:20,091
How long do we
have to stay here?

105
00:13:20,091 --> 00:13:21,802
Oh, come on.
You love it here.

106
00:13:21,802 --> 00:13:24,846
Shut up.
It's all your fault we're here.

107
00:13:36,107 --> 00:13:37,526
- Thanks, guys.
- Lily...

108
00:13:37,526 --> 00:13:40,737
You know, you can be
a real arsehole sometimes, Dad.

109
00:13:48,829 --> 00:13:51,331
I'm just saying
she does whatever she wants.

110
00:13:53,041 --> 00:13:55,961
She's almost as out of control
as you were.

111
00:13:55,961 --> 00:13:58,296
Never cares
how it affects anyone else.

112
00:14:00,257 --> 00:14:02,843
Well, you married me.

113
00:14:12,769 --> 00:14:14,354
Sleep here tonight.

114
00:14:16,064 --> 00:14:18,441
It's too bloody hot. Neither
of us will get any sleep.

115
00:14:18,441 --> 00:14:20,026
Mmm. Please?

116
00:14:20,026 --> 00:14:22,070
What are you doing?

117
00:14:23,196 --> 00:14:25,532
Come on. You used to like it
when I did this.

118
00:14:27,033 --> 00:14:29,786
Don't. Don't.

119
00:14:29,786 --> 00:14:31,246
I'll see you in the morning.

120
00:14:32,706 --> 00:14:34,249
'Night.

121
00:14:49,389 --> 00:14:51,266
I hate it here.

122
00:14:52,726 --> 00:14:54,811
What do you think we should
have done, Catherine?

123
00:14:56,897 --> 00:14:59,316
Step backwards for me, this
bloody town. You know that?

124
00:14:59,316 --> 00:15:00,400
Oh!

125
00:15:01,401 --> 00:15:03,194
Yeah, we all know that.

126
00:15:03,194 --> 00:15:04,571
What's that supposed to mean?

127
00:15:04,571 --> 00:15:07,282
What is that
supposed to mean?

128
00:17:10,864 --> 00:17:12,574
Oh, God.

129
00:17:45,648 --> 00:17:47,734
Hey, it's me. Um...

130
00:17:47,734 --> 00:17:49,569
..did the kids go in with you
this morning?

131
00:17:49,569 --> 00:17:51,696
No, I left early.
Why? Anything wrong?

132
00:17:51,696 --> 00:17:54,949
I guess...I guess
I just missed them.

133
00:17:56,451 --> 00:17:58,078
<i>I slept late.</i>

134
00:17:58,078 --> 00:17:59,996
Oh. They must have left
just after me.

135
00:18:03,333 --> 00:18:04,876
Cath?

136
00:18:06,086 --> 00:18:07,587
Yeah?

137
00:18:09,380 --> 00:18:10,632
There's...talk

138
00:18:10,632 --> 00:18:12,342
<i>of a dust storm</i>
<i>running through later.</i>

139
00:18:12,342 --> 00:18:16,179
<i>So, just make sure everything's</i>
<i>shut up good and tight, OK?</i>

140
00:18:17,597 --> 00:18:19,265
Sure. I will.

141
00:18:19,265 --> 00:18:20,975
- Bye.
<i>- Bye.</i>

142
00:18:25,814 --> 00:18:28,108
But...but let me
just get this right. So, you...

143
00:18:28,108 --> 00:18:31,319
..you say they haven't been
going to school regularly?

144
00:18:31,319 --> 00:18:33,780
<i>That's correct.</i>
<i>You need to talk to your kids.</i>

145
00:18:33,780 --> 00:18:35,782
I know, but...I mean,

146
00:18:35,782 --> 00:18:37,909
surely that's not just
our responsibility?

147
00:18:37,909 --> 00:18:39,577
<i>Well, you're their parents.</i>

148
00:18:39,577 --> 00:18:41,788
<i>You realise we can't enforce</i>
<i>attendance, can we?</i>

149
00:18:41,788 --> 00:18:44,124
Yes. Yes, I understand that.

150
00:19:09,440 --> 00:19:12,318
<i>Hi. It's Lily.</i>
<i>I'm not here.</i>

151
00:19:16,406 --> 00:19:17,448
Oh!

152
00:19:34,257 --> 00:19:37,218
Neil. It's Catherine.

153
00:19:37,218 --> 00:19:38,469
<i>What do you want?</i>

154
00:19:38,469 --> 00:19:42,015
- Is Lily with you?
<i>- What? No.</i>

155
00:19:42,015 --> 00:19:44,017
Come on, tell me the truth.

156
00:19:44,017 --> 00:19:45,977
<i>- She's not here.</i>
- Just...

157
00:19:45,977 --> 00:19:47,645
Please. Come on.

158
00:19:47,645 --> 00:19:50,565
<i>She's not here. Leave us alone.</i>

159
00:19:52,692 --> 00:19:53,693
Matthew?

160
00:19:53,693 --> 00:19:55,445
Hi, love. Coreen,
this is my wife, Catherine.

161
00:19:55,445 --> 00:19:57,906
- You have to come home now.
- This is Burtie's sister.

162
00:19:57,906 --> 00:19:59,324
It's OK.
It's just a dust storm.

163
00:19:59,324 --> 00:20:01,826
The...the kids
aren't at school.

164
00:20:01,826 --> 00:20:03,494
They aren't anywhere.
You have to come home.

165
00:20:03,494 --> 00:20:05,079
Excuse me.

166
00:20:05,079 --> 00:20:06,372
What's going on?

167
00:20:06,372 --> 00:20:08,333
The kids, they've gone.

168
00:20:08,333 --> 00:20:09,584
Listen...

169
00:20:09,584 --> 00:20:10,877
Please,
you have to come home.

170
00:20:10,877 --> 00:20:12,086
No, I don't have to come home.

171
00:20:12,086 --> 00:20:13,463
We don't have to do
anything like that.

172
00:20:13,463 --> 00:20:15,548
You just go home.
You wait for me.

173
00:20:15,548 --> 00:20:17,008
I'll be there as soon as I can.

174
00:20:18,218 --> 00:20:19,886
OK?

175
00:20:21,179 --> 00:20:22,513
Thank you.

176
00:20:22,513 --> 00:20:24,057
Sorry about that.

177
00:20:51,876 --> 00:20:53,336
Catherine.

178
00:20:55,171 --> 00:20:57,215
Have you closed
all the windows?

179
00:20:57,215 --> 00:20:59,592
Yes. Yes, I've done it.

180
00:20:59,592 --> 00:21:01,177
You phoned the school?

181
00:21:01,177 --> 00:21:03,179
They haven't been
going to school.

182
00:21:03,179 --> 00:21:04,347
Today.

183
00:21:04,347 --> 00:21:05,390
Not just today.

184
00:21:05,390 --> 00:21:07,892
I told you - their schoolbags
are still here.

185
00:21:07,892 --> 00:21:09,269
I really think
we should go to the police.

186
00:21:09,269 --> 00:21:10,687
No, I'm not going
to the police.

187
00:21:10,687 --> 00:21:13,648
Well...I'm not
just staying here.

188
00:21:13,648 --> 00:21:15,191
They could be
out there in that.

189
00:21:15,191 --> 00:21:16,859
I'm not going
through it all again.

190
00:21:16,859 --> 00:21:18,403
Everyone knowing
our fucking business.

191
00:21:18,403 --> 00:21:19,821
We're just
getting settled here.

192
00:21:19,821 --> 00:21:21,614
Come on, Matthew.
This is different.

193
00:21:21,614 --> 00:21:23,616
Tom is gone too.

194
00:21:40,633 --> 00:21:41,676
This is ridiculous.

195
00:21:41,676 --> 00:21:43,303
They wouldn't be stupid enough
to be out in this.

196
00:21:43,303 --> 00:21:45,888
They may not
have had a choice.

197
00:21:47,307 --> 00:21:48,474
What the...

198
00:21:48,474 --> 00:21:49,726
Shit.

199
00:21:51,019 --> 00:21:52,478
Fuck!

200
00:21:54,147 --> 00:21:55,815
Shit!

201
00:23:34,831 --> 00:23:37,250
Is there anyone...
any friends, family,

202
00:23:37,250 --> 00:23:39,335
they might have gone to?

203
00:23:39,335 --> 00:23:42,755
What about from your last place
of residence - Coonaburra?

204
00:23:42,755 --> 00:23:44,173
I called a couple of people,

205
00:23:44,173 --> 00:23:46,134
and they hadn't heard
from them.

206
00:23:46,134 --> 00:23:47,427
OK.

207
00:23:49,887 --> 00:23:52,557
Are they on any
social networking sites?

208
00:23:52,557 --> 00:23:54,392
They used to be.

209
00:23:54,392 --> 00:23:55,893
Not anymore.

210
00:24:00,690 --> 00:24:02,191
OK.

211
00:24:11,701 --> 00:24:13,995
Lily's been missing before?

212
00:24:15,913 --> 00:24:18,666
That's...oh, that's in there?

213
00:24:18,666 --> 00:24:21,794
Well, this is
the missing persons database.

214
00:24:21,794 --> 00:24:24,505
If she's ever been reported
as missing to police,

215
00:24:24,505 --> 00:24:25,798
then she'll be in there.

216
00:24:25,798 --> 00:24:27,467
Yes, she...well, no...
I mean, she just...

217
00:24:27,467 --> 00:24:28,676
It was for two nights,

218
00:24:28,676 --> 00:24:31,262
and I panicked and
I went to the police, and...

219
00:24:33,431 --> 00:24:34,849
..and she came back.

220
00:24:34,849 --> 00:24:36,309
OK.

221
00:24:37,643 --> 00:24:39,270
And where did she go then?

222
00:24:39,270 --> 00:24:41,272
She stayed at a friend's house.

223
00:24:41,272 --> 00:24:43,357
Have you called the friend?

224
00:24:43,357 --> 00:24:45,109
Yep. Yep, I have.

225
00:24:46,486 --> 00:24:48,613
Is there anything else?

226
00:24:48,613 --> 00:24:51,407
Anything else
you want to tell me?

227
00:24:51,407 --> 00:24:54,619
Any...personal problems?
Medical issues?

228
00:24:59,665 --> 00:25:01,209
No?

229
00:25:01,209 --> 00:25:02,543
Um...

230
00:25:04,795 --> 00:25:06,631
Tom walks.

231
00:25:06,631 --> 00:25:09,800
He walks sometimes, at night.

232
00:25:11,135 --> 00:25:14,347
He can't sleep,
so he goes out walking.

233
00:25:14,347 --> 00:25:16,307
OK.

234
00:25:16,307 --> 00:25:18,267
Do you know where he goes?

235
00:25:18,267 --> 00:25:21,229
Um...I mean, he just really...
he doesn't go far.

236
00:25:21,229 --> 00:25:23,898
He just sort of goes around the
neighbourhood, really, so...

237
00:25:23,898 --> 00:25:25,525
And further sometimes.

238
00:25:25,525 --> 00:25:27,235
What, out into the desert?

239
00:25:27,235 --> 00:25:28,611
And the gorge.

240
00:25:30,905 --> 00:25:34,325
Um...Lily's never been
out with him.

241
00:25:35,535 --> 00:25:39,288
Doesn't mean
she wouldn't have this time.

242
00:25:41,832 --> 00:25:43,376
OK.

243
00:25:44,585 --> 00:25:46,295
Look, 95% of the time,

244
00:25:46,295 --> 00:25:48,631
they'll come back
within 24 hours.

245
00:25:48,631 --> 00:25:52,176
We don't usually get emergency
services involved until then.

246
00:26:02,061 --> 00:26:03,563
Who'd you call?

247
00:26:03,563 --> 00:26:08,526
Oh. Melissa and Kylie,
and Tom's friend Jack.

248
00:26:10,278 --> 00:26:12,446
That all?

249
00:26:15,992 --> 00:26:17,493
Neil?

250
00:26:19,245 --> 00:26:20,955
He said she wasn't there.

251
00:26:26,419 --> 00:26:30,464
<i>Hi. It's Lily.</i>
<i>I'm not here.</i>

252
00:26:45,896 --> 00:26:47,106
Any word?

253
00:26:48,983 --> 00:26:50,192
No.

254
00:26:50,192 --> 00:26:51,527
Come in.

255
00:26:51,527 --> 00:26:55,906
Can you tell me something more
about why you left Coonaburra?

256
00:27:02,496 --> 00:27:04,081
Mr Parker?

257
00:27:07,168 --> 00:27:09,045
My daughter had
a sexual relationship

258
00:27:09,045 --> 00:27:11,047
with one of her teachers.

259
00:27:11,047 --> 00:27:12,757
Neil McPherson.

260
00:27:15,468 --> 00:27:17,011
Have you tried contacting him?

261
00:27:18,304 --> 00:27:20,056
No.

262
00:27:20,056 --> 00:27:22,516
Is that because of
the restraining order?

263
00:27:25,394 --> 00:27:27,688
I'm told you beat him up
pretty bad.

264
00:27:27,688 --> 00:27:29,857
You have kids, Detective?

265
00:27:31,567 --> 00:27:34,612
Well, I'm not really here
to talk about me, Mr Parker.

266
00:27:34,612 --> 00:27:36,072
No.

267
00:27:37,782 --> 00:27:39,492
Why didn't you press charges?

268
00:27:39,492 --> 00:27:41,077
I didn't want
our daughter's name

269
00:27:41,077 --> 00:27:42,912
to be dragged through the mud.

270
00:27:46,248 --> 00:27:47,708
Thank you.

271
00:27:50,795 --> 00:27:53,631
Why did Lily run away
the first time?

272
00:27:54,674 --> 00:27:56,509
I don't believe
they have run away.

273
00:27:56,509 --> 00:27:58,052
Was it because of the teacher?

274
00:27:58,052 --> 00:27:59,512
I've already answered that.

275
00:28:03,140 --> 00:28:05,017
We, um...

276
00:28:06,394 --> 00:28:08,562
We wouldn't let her see him
anymore, so...

277
00:28:09,605 --> 00:28:11,107
Thank you.

278
00:28:13,609 --> 00:28:17,071
And what about Tom?
Was he involved in any of this?

279
00:28:17,071 --> 00:28:19,031
We were all involved.

280
00:28:19,031 --> 00:28:21,701
Look, my kids
are out there somewhere.

281
00:28:21,701 --> 00:28:22,910
- Why are you here?
- Catherine.

282
00:28:22,910 --> 00:28:25,079
What...

283
00:28:28,165 --> 00:28:29,417
Hello?

284
00:28:29,417 --> 00:28:30,876
<i>Hello. Is Mr Parker there?</i>

285
00:28:30,876 --> 00:28:34,130
Oh...
Yes. Yes, he's here.

286
00:28:34,130 --> 00:28:35,715
- Hold on.
<i>- Thank you.</i>

287
00:28:37,133 --> 00:28:38,259
Yes?

288
00:28:38,259 --> 00:28:39,593
<i>- Mr Parker?</i>
- Mm-hm.

289
00:28:40,845 --> 00:28:44,265
Do you think Lily could be
seeing someone in town?

290
00:28:44,265 --> 00:28:47,560
Look, the thing with
the schoolteacher,

291
00:28:47,560 --> 00:28:48,936
that wasn't her fault.

292
00:28:48,936 --> 00:28:50,062
Yeah.

293
00:28:50,062 --> 00:28:52,523
- Need to open up the pharmacy.
- Oh, come on.

294
00:28:52,523 --> 00:28:54,525
Oh, please. You're not
going to do that now?

295
00:28:54,525 --> 00:28:56,819
- A kid's had an asthma attack.
- Come on, Matthew. Not now.

296
00:28:56,819 --> 00:28:58,446
I don't have a choice.

297
00:28:58,446 --> 00:29:00,197
Excuse me.

298
00:29:00,197 --> 00:29:01,449
What are you doing?

299
00:29:01,449 --> 00:29:03,075
I don't have a choice,
Catherine.

300
00:29:11,625 --> 00:29:14,295
I'm sorry. Would I be able
to have a look at their rooms?

301
00:29:35,357 --> 00:29:37,359
If they're out there,
how long would they last?

302
00:29:39,278 --> 00:29:40,696
Oh, it's hard to say.

303
00:29:40,696 --> 00:29:42,156
How long?

304
00:29:47,453 --> 00:29:50,623
If they're out there in this
heat, two or three days.

305
00:29:50,623 --> 00:29:53,501
But longer
if they have access to water.

306
00:30:14,438 --> 00:30:17,191
You got your work cut out
there, Al.

307
00:30:17,191 --> 00:30:19,401
Oh, mate,
it is a real shit fight.

308
00:30:20,444 --> 00:30:23,197
Have you heard about
those kids gone missing?

309
00:30:23,197 --> 00:30:26,492
Yeah. Going to go out looking
after we deal with this.

310
00:30:30,704 --> 00:30:32,748
You two guys know
Tom and Lily?

311
00:30:35,167 --> 00:30:37,044
Yeah, we've seen 'em about.

312
00:30:37,044 --> 00:30:39,004
It's hard to miss her.

313
00:30:40,673 --> 00:30:42,216
How well do you know her?

314
00:30:45,094 --> 00:30:46,762
He knows her.

315
00:30:48,556 --> 00:30:49,890
What?

316
00:30:52,810 --> 00:30:54,728
You any idea what's going on?

317
00:30:58,315 --> 00:31:00,109
Like, when was the last time
you saw her?

318
00:31:03,571 --> 00:31:06,323
- Yesterday at the skate park.
- Yeah?

319
00:31:07,575 --> 00:31:09,285
What time
would that have been?

320
00:31:10,494 --> 00:31:12,288
In the arvo.

321
00:31:13,664 --> 00:31:16,041
You know she's only 15?

322
00:31:16,041 --> 00:31:17,543
Hang on, Rae.

323
00:31:19,086 --> 00:31:20,963
Are you about to accuse
my son of something?

324
00:31:20,963 --> 00:31:22,464
I'm just doing my job, Alan.

325
00:31:22,464 --> 00:31:24,842
Why don't you talk
to Burtie, Rae?

326
00:31:24,842 --> 00:31:26,969
Isn't he working
up at the house?

327
00:31:30,180 --> 00:31:31,849
I'll see you boys out there.

328
00:31:39,023 --> 00:31:41,525
Do you think maybe one of us
should have stayed at home?

329
00:31:41,525 --> 00:31:43,235
In case they come back?

330
00:31:43,235 --> 00:31:45,404
I thought this is what
you wanted to do.

331
00:31:48,490 --> 00:31:51,035
What's this?
A fucking search party?

332
00:31:52,703 --> 00:31:55,456
Great. That's just great.

333
00:31:55,456 --> 00:31:57,791
Oh, come on, Matthew. These
people are trying to help us.

334
00:31:57,791 --> 00:31:59,251
Well, they're not
going to find her here.

335
00:31:59,251 --> 00:32:00,836
They'll find her shacked up
with some guy again,

336
00:32:00,836 --> 00:32:02,630
and she'll probably have
dragged Tom with her too.

337
00:32:04,006 --> 00:32:05,466
Wait, what are you doing?

338
00:32:08,093 --> 00:32:10,638
Stop the car. Stop the car.

339
00:32:10,638 --> 00:32:12,222
Stop the fucking car!

340
00:32:14,266 --> 00:32:16,226
This is exactly what she wants.

341
00:32:27,154 --> 00:32:29,531
Look, Uncle!
Muni muni!

342
00:32:29,531 --> 00:32:31,283
Sweet.

343
00:32:37,748 --> 00:32:39,959
- Hey, Rae.
- Hey, Burtie.

344
00:32:41,377 --> 00:32:42,836
Hey, Jarrah.

345
00:32:42,836 --> 00:32:44,380
Hey, Rae.

346
00:32:53,889 --> 00:32:55,557
Coreen's inside.

347
00:32:55,557 --> 00:32:57,726
Yeah, no, I'm not here
to see your sister, Burtie.

348
00:33:03,774 --> 00:33:05,526
You know the Parkers?

349
00:33:09,947 --> 00:33:11,991
Are they...they good people?

350
00:33:13,784 --> 00:33:15,160
Yeah.

351
00:33:18,288 --> 00:33:20,249
You heard what's happened?

352
00:33:25,379 --> 00:33:28,549
I mean,
you've been working there.

353
00:33:30,259 --> 00:33:31,552
Yeah.

354
00:33:32,886 --> 00:33:34,638
But I don't know anything.

355
00:35:26,333 --> 00:35:29,962
<i>Touch in the dark.</i>

356
00:35:31,672 --> 00:35:34,091
<i>No-one can see.</i>

357
00:35:36,176 --> 00:35:39,388
<i>Touch in the dark.</i>

358
00:35:41,014 --> 00:35:44,226
<i>You touch me.</i>

359
00:36:39,990 --> 00:36:42,451
<i>Only light and dark.</i>

360
00:36:43,702 --> 00:36:45,162
<i>Me.</i>

361
00:36:46,246 --> 00:36:47,623
<i>Strange.</i>

362
00:36:49,208 --> 00:36:51,084
<i>Unfamiliar.</i>

363
00:37:02,054 --> 00:37:04,097
<i>Dizzy...</i>

364
00:37:04,097 --> 00:37:06,058
<i>..from beer.</i>

365
00:37:09,186 --> 00:37:11,813
<i>Spit on your hand.</i>

366
00:37:14,483 --> 00:37:16,443
<i>Hold hard.</i>

367
00:37:20,197 --> 00:37:22,324
<i>Skin scrapes.</i>

368
00:37:24,159 --> 00:37:26,328
<i>Back burns.</i>

369
00:37:27,579 --> 00:37:29,206
<i>Close my eyes.</i>

370
00:37:30,999 --> 00:37:33,001
<i>Hold hard.</i>

371
00:37:51,395 --> 00:37:54,481
<i>You inside me</i>

372
00:37:54,481 --> 00:37:56,233
<i>inside you.</i>

373
00:38:31,351 --> 00:38:33,061
<i>Uh, Rae, yeah,</i>

374
00:38:33,061 --> 00:38:35,439
<i>I've just passed over</i>
<i>Cunningham Gully now,</i>

375
00:38:35,439 --> 00:38:37,149
<i>and, uh,</i>
<i>just looking down there,</i>

376
00:38:37,149 --> 00:38:40,027
<i>there's more searchers</i>
<i>out here as well.</i>

377
00:38:40,027 --> 00:38:41,695
<i>Um...</i>

378
00:38:41,695 --> 00:38:43,822
<i>We're going to head back</i>
<i>to the fire station now,</i>

379
00:38:43,822 --> 00:38:46,867
<i>where the command post</i>
<i>is setting up. Over.</i>

380
00:38:56,793 --> 00:38:58,587
Hey, mate,
what's the mother doing here?

381
00:38:58,587 --> 00:39:00,339
She wants to be involved.

382
00:39:16,313 --> 00:39:18,315
I think we ought to
get you home now.

383
00:39:18,315 --> 00:39:20,442
Someone should be there
in case they call.

384
00:39:21,651 --> 00:39:23,612
Matthew's at work, right?

385
00:39:23,612 --> 00:39:25,197
Uh...

386
00:39:25,197 --> 00:39:27,866
Yeah. Yeah.

387
00:39:27,866 --> 00:39:29,326
Do you want some water?

388
00:39:32,621 --> 00:39:34,122
Hey, Floyd.

389
00:39:34,122 --> 00:39:36,041
Come here.

390
00:39:38,668 --> 00:39:41,671
I've been talking to a number
of people in town, and, uh...

391
00:39:43,924 --> 00:39:45,384
..I can't ignore...

392
00:39:45,384 --> 00:39:46,927
You know, there's talk that...

393
00:39:48,053 --> 00:39:51,264
..Lily had relations
with some of the young men.

394
00:39:53,183 --> 00:39:55,560
I'm sorry.
I'm not saying it's true.

395
00:39:55,560 --> 00:39:57,312
Around here, some of the blokes

396
00:39:57,312 --> 00:39:59,106
can't even look a woman
in the eye.

397
00:40:01,441 --> 00:40:04,444
But can you remember anyone
she might have mentioned?

398
00:40:08,698 --> 00:40:10,200
Catherine?

399
00:40:23,839 --> 00:40:25,465
I found this...

400
00:40:26,508 --> 00:40:28,009
..last night.

401
00:40:29,594 --> 00:40:32,139
Matthew can't know
anything about it.

402
00:40:33,306 --> 00:40:34,766
OK.

403
00:40:44,192 --> 00:40:45,193
Hi.

404
00:40:45,986 --> 00:40:47,946
Hi.

405
00:40:47,946 --> 00:40:49,906
Coreen. Burtie's sister.

406
00:40:49,906 --> 00:40:52,325
Oh. Yeah. Yeah, yeah.

407
00:40:52,325 --> 00:40:54,202
We thought you may need
some supplies.

408
00:40:56,413 --> 00:40:59,458
Oh, right. Thanks for that.

409
00:40:59,458 --> 00:41:01,084
Just some sandwiches.

410
00:41:01,084 --> 00:41:02,961
This is my son, Jarrah.

411
00:41:02,961 --> 00:41:04,838
- Hey.
- Hi.

412
00:41:09,050 --> 00:41:10,760
Is there anything else
you need?

413
00:41:10,760 --> 00:41:12,762
No. No, no.

414
00:41:14,347 --> 00:41:16,766
Maybe Ngatyi
swallowed your kids, missus.

415
00:41:16,766 --> 00:41:18,185
You should sing to him.

416
00:41:18,185 --> 00:41:20,103
That's how they rescued
the women.

417
00:41:20,103 --> 00:41:21,813
Who's Ngatyi?

418
00:41:21,813 --> 00:41:23,315
The Rainbow Serpent.

419
00:41:23,315 --> 00:41:24,941
The...?

420
00:41:26,109 --> 00:41:28,528
His nan's been telling him
the old ways.

421
00:41:28,528 --> 00:41:30,572
The old stories.

422
00:41:35,285 --> 00:41:37,954
I think we should leave
Ms Parker now, yeah?

423
00:41:37,954 --> 00:41:39,581
You've got Burtie's number.

424
00:41:39,581 --> 00:41:42,042
If you need anything,
just give us a call, yeah?

425
00:41:42,042 --> 00:41:43,084
Yeah.

426
00:42:09,903 --> 00:42:11,488
Stevie. Stevie!

427
00:42:11,488 --> 00:42:13,156
You say nothing to this prick,
you hear me?!

428
00:42:13,156 --> 00:42:14,616
Al, come on. Take it easy.

429
00:42:14,616 --> 00:42:16,034
- It's a fuckin' joke, Pete.
- Alright.

430
00:42:16,034 --> 00:42:17,994
- And you know it!
- Just calm down. Take it easy.

431
00:42:17,994 --> 00:42:19,579
Rae! Rae!

432
00:42:21,414 --> 00:42:22,999
You know it's bullshit.

433
00:42:27,963 --> 00:42:29,714
It's fuckin' bullshit.

434
00:43:02,581 --> 00:43:04,332
Are you Steve?

435
00:43:05,875 --> 00:43:07,043
Nuh.

436
00:43:08,336 --> 00:43:10,046
Which one of you's Steve?

437
00:43:11,590 --> 00:43:12,716
Slug?

438
00:43:14,134 --> 00:43:15,594
Is anyone Slug?

439
00:43:15,594 --> 00:43:18,555
I wouldn't have minded
a ride on her daughter.

440
00:43:19,556 --> 00:43:22,017
This is my boy.
This is Tom. He's...

441
00:43:24,352 --> 00:43:26,563
He's missing. You know him?

442
00:43:27,772 --> 00:43:30,984
And this is Lily.
You know where she is?

443
00:43:30,984 --> 00:43:32,485
You check The Box?

444
00:43:33,403 --> 00:43:35,614
Heard she spent
a lot of time in there.

445
00:43:36,781 --> 00:43:38,074
The what?

446
00:43:39,075 --> 00:43:40,201
Box.

447
00:43:53,256 --> 00:43:56,134
If any of you see my kids,
you let me know. You got it?

448
00:43:58,803 --> 00:43:59,929
Please?

449
00:47:32,517 --> 00:47:34,477
Yeah...just a sec.

450
00:47:34,477 --> 00:47:36,187
Thought you might want a beer.

451
00:47:36,187 --> 00:47:37,689
Yeah.

452
00:47:41,734 --> 00:47:43,862
Sorry, Catherine.
You were saying?

453
00:47:47,615 --> 00:47:48,783
Yeah, well, the problem is

454
00:47:48,783 --> 00:47:50,702
if her phone's switched off
or out of battery,

455
00:47:50,702 --> 00:47:52,662
then there's just no way
we can locate it.

456
00:47:54,747 --> 00:47:56,624
OK. Yep. I'll be in touch
if I hear anything.

457
00:47:56,624 --> 00:47:57,709
<i>Thank you.</i>

458
00:47:57,709 --> 00:47:59,669
And, Catherine,
try and get a bit of sleep, OK?

459
00:47:59,669 --> 00:48:01,212
Yeah.

460
00:48:01,212 --> 00:48:03,423
I will, thanks.

461
00:48:03,423 --> 00:48:05,550
Goodnight.

462
00:48:06,551 --> 00:48:08,511
- Sorry about that.
- No worries.

463
00:48:25,695 --> 00:48:27,155
We went over there today.

464
00:48:27,947 --> 00:48:29,532
Where?

465
00:48:30,658 --> 00:48:32,201
The Parker place.

466
00:48:33,328 --> 00:48:35,246
What for?

467
00:48:35,246 --> 00:48:36,748
Just being neighbourly.

468
00:48:36,748 --> 00:48:39,667
Jesus, Coreen.
I'm the investigating officer.

469
00:48:39,667 --> 00:48:41,336
We just took
some food over there.

470
00:48:41,336 --> 00:48:44,005
God. Keep your shirt on, dude.
Far out.

471
00:48:51,596 --> 00:48:53,264
She's kind of pretty,
isn't she?

472
00:48:54,140 --> 00:48:55,642
Who, Lily?

473
00:48:56,893 --> 00:48:58,394
No, the mother.

474
00:49:01,105 --> 00:49:02,190
Yeah.

475
00:49:06,027 --> 00:49:07,654
So, what do you reckon
happened?

476
00:49:10,865 --> 00:49:12,325
I can't talk about it.

477
00:49:14,452 --> 00:49:15,912
What?

478
00:49:18,665 --> 00:49:21,876
It's not like I've told anybody
anything you've told me before.

479
00:49:24,545 --> 00:49:26,255
You hungry?

480
00:49:26,255 --> 00:49:27,966
I've got some leftover Chinese.

481
00:49:30,343 --> 00:49:33,262
<i>I like, um, eating.</i>

482
00:49:33,262 --> 00:49:36,307
<i>And I like swimming.</i>

483
00:49:36,307 --> 00:49:38,726
<i>And I like annoying</i>
<i>my little brother...</i>

484
00:49:38,726 --> 00:49:39,811
<i>Oh...</i>

485
00:49:39,811 --> 00:49:42,063
<i>..who sometimes walks</i>
<i>into my room without knocking.</i>

486
00:49:42,063 --> 00:49:43,940
<i>He sounds like</i>
<i>a very handsome fellow.</i>

487
00:49:43,940 --> 00:49:45,441
<i>No, he's not.</i>

488
00:49:45,441 --> 00:49:47,527
<i>And I like hanging out</i>
<i>at the skate park...</i>

489
00:49:51,072 --> 00:49:52,156
Hello?

490
00:49:53,533 --> 00:49:54,784
Hello?

491
00:49:56,494 --> 00:49:58,413
Tom? Hello?

492
00:49:58,413 --> 00:50:00,665
Wh-who is this? Tom?

493
00:50:00,665 --> 00:50:02,083
Lily?

494
00:50:34,991 --> 00:50:37,452
- You...can't be here.
- Lily!

495
00:50:37,452 --> 00:50:38,870
Stay.

496
00:50:40,246 --> 00:50:41,873
Neil?
What the fuck's he doing here?

497
00:50:41,873 --> 00:50:43,332
I don't know.

498
00:50:43,332 --> 00:50:45,084
Get away from my family!

499
00:50:45,084 --> 00:50:46,586
I'm calling the police.

500
00:50:47,879 --> 00:50:49,797
Have you seen my daughter?

501
00:50:49,797 --> 00:50:51,257
No. I haven't seen
your daughter.

502
00:50:51,257 --> 00:50:54,010
Where is she?! Where is she?!

503
00:50:54,010 --> 00:50:55,595
I haven't seen your daughter.

504
00:50:57,138 --> 00:50:58,848
Shhh.

505
00:51:05,271 --> 00:51:07,023
Mummy!

506
00:51:10,026 --> 00:51:12,278
Don't you ever come back here!
You hear me?

507
00:51:12,278 --> 00:51:13,696
You hear me?!

508
00:51:47,105 --> 00:51:49,023
Burtie. What the fuck?

509
00:51:51,442 --> 00:51:52,985
I have to tell you something.

510
00:51:54,737 --> 00:51:56,197
What? Come inside.

511
00:51:58,533 --> 00:52:00,451
It's about the Parkers.

512
00:52:04,997 --> 00:52:06,666
I know about you and Lily.

513
00:52:06,666 --> 00:52:09,168
Do you know something
about her disappearance?

514
00:52:09,168 --> 00:52:11,838
No. No.

515
00:52:13,256 --> 00:52:15,716
I'm a police officer, Burtie.

516
00:52:16,843 --> 00:52:18,553
I know that.

517
00:52:18,553 --> 00:52:20,388
I'm not fuckin' stupid.

518
00:52:20,388 --> 00:52:21,973
No, of course you're not.

519
00:52:29,897 --> 00:52:31,649
Have you done
something to her?

520
00:52:35,111 --> 00:52:36,904
Me and...Lily...

521
00:52:39,240 --> 00:52:40,741
..we're...

522
00:52:42,827 --> 00:52:44,829
I just...

523
00:52:44,829 --> 00:52:46,831
I didn't take her away.

524
00:52:46,831 --> 00:52:48,374
Honest.

525
00:52:48,374 --> 00:52:50,543
She's a minor.

526
00:52:50,543 --> 00:52:52,837
Yeah? Do you understand that?

527
00:52:52,837 --> 00:52:55,464
I can't...I can't know
anything more about it.

528
00:52:55,464 --> 00:52:56,966
OK.

529
00:52:58,968 --> 00:53:01,262
OK, Rae.

530
00:53:01,262 --> 00:53:02,763
Yeah.

531
00:53:03,931 --> 00:53:05,391
I get it.

532
00:53:05,391 --> 00:53:06,809
Yeah?

533
00:53:08,519 --> 00:53:10,605
Something else you want to...
you want to tell me?

534
00:53:15,818 --> 00:53:17,737
She didn't tell me
she was going.

535
00:53:23,826 --> 00:53:25,286
OK.

536
00:53:28,080 --> 00:53:30,249
She's out there.

537
00:53:31,792 --> 00:53:33,252
How do you know that?

538
00:53:35,129 --> 00:53:36,714
I don't know.

539
00:53:39,467 --> 00:53:40,968
I can just feel it.

540
00:54:48,661 --> 00:54:50,246
You're unbelievable.

541
00:55:35,458 --> 00:55:36,917
What's up?

542
00:55:36,917 --> 00:55:38,336
We think Darel's
found something.

543
00:55:39,879 --> 00:55:40,880
So it's his?

544
00:55:42,631 --> 00:55:44,342
Yeah. It's his.

545
00:55:47,094 --> 00:55:48,471
You didn't listen to me.

546
00:55:48,471 --> 00:55:50,598
We're doing the best we can,
Catherine.

547
00:55:52,808 --> 00:55:55,644
Now that the SES are helping us
with the search,

548
00:55:55,644 --> 00:55:57,646
we've got a lot more
resources to call on.

549
00:55:59,190 --> 00:56:01,275
I've notified Matthew.

550
00:56:01,275 --> 00:56:02,902
He didn't listen to me.

551
00:56:05,279 --> 00:56:07,490
I kept saying
they were out there.

552
00:56:08,741 --> 00:56:10,868
Fuck.

553
00:56:12,745 --> 00:56:16,374
You know, I had a phone call
last night. It was a hang-up.

554
00:56:16,374 --> 00:56:17,666
OK, I'll get a trace.

555
00:56:17,666 --> 00:56:19,794
What...?
Do you think it was them?

556
00:56:20,920 --> 00:56:22,296
I don't know.

557
00:56:33,015 --> 00:56:34,600
I made a copy.

558
00:56:42,316 --> 00:56:44,860
Did you talk to those boys?

559
00:56:44,860 --> 00:56:47,071
Look, they don't have anything
to do with

560
00:56:47,071 --> 00:56:48,697
Tom and Lily's disappearance,
Catherine.

561
00:56:48,697 --> 00:56:50,032
I'm pretty sure of that.

562
00:56:50,032 --> 00:56:52,493
I mean,
Slug is just full of hot air.

563
00:56:52,493 --> 00:56:55,162
Yeah? And without Lily here
to make a claim against Steve,

564
00:56:55,162 --> 00:56:57,331
there's no real case
against him,

565
00:56:57,331 --> 00:56:58,791
so I've had to let them go.

566
00:56:59,834 --> 00:57:01,669
And Burtie?

567
00:57:01,669 --> 00:57:03,254
Yeah, I spoke to Burtie.

568
00:57:03,254 --> 00:57:05,089
Look, he wouldn't hurt a fly.

569
00:57:09,844 --> 00:57:12,346
I need you to take me
back out there.

570
00:57:56,474 --> 00:57:59,185
You know, we had
these red feather fans

571
00:57:59,185 --> 00:58:02,104
from a Christmas costume.

572
00:58:02,104 --> 00:58:03,814
Lily found them and she...

573
00:58:03,814 --> 00:58:06,484
I don't know. She was
six or seven at the time.

574
00:58:06,484 --> 00:58:07,943
She took off all her clothes.

575
00:58:07,943 --> 00:58:10,905
She was dancing around naked
and...

576
00:58:12,364 --> 00:58:14,283
It was so beautiful.

577
00:58:14,283 --> 00:58:16,911
It was all just coming from
within her, you know,

578
00:58:16,911 --> 00:58:18,621
and she was free and...

579
00:58:20,206 --> 00:58:23,375
But I think it frightened...
it frightened Matthew.

580
00:58:26,504 --> 00:58:27,963
Yeah.

581
00:58:29,298 --> 00:58:32,134
It was about then that I think
things started to...

582
00:58:33,385 --> 00:58:34,845
..to change.

583
00:58:38,516 --> 00:58:39,975
For him.

584
00:58:42,061 --> 00:58:43,812
With us.

585
00:58:47,942 --> 00:58:49,401
Right.

586
00:58:56,617 --> 00:58:58,160
Do you have kids?

587
00:59:05,417 --> 00:59:07,211
Two girls.

588
00:59:07,211 --> 00:59:09,380
Aww!

589
00:59:09,380 --> 00:59:10,965
So, you're married, then?

590
00:59:10,965 --> 00:59:12,258
No.

591
00:59:13,759 --> 00:59:15,219
I was.

592
00:59:18,347 --> 00:59:20,391
- I'm sorry.
- No. Uh...

593
00:59:20,391 --> 00:59:22,768
No, no. It's none of
my business. I should...

594
00:59:22,768 --> 00:59:24,520
No, we, uh...

595
00:59:24,520 --> 00:59:26,230
It's complicated. She...

596
00:59:30,859 --> 00:59:32,736
My wife left me. She, um...

597
00:59:35,155 --> 00:59:36,490
She took the girls, and...

598
00:59:37,700 --> 00:59:39,577
I haven't talked
about it for, um...

599
00:59:42,621 --> 00:59:44,290
You know.

600
00:59:44,290 --> 00:59:46,500
I miss them. I miss...I miss...

601
00:59:48,961 --> 00:59:50,921
I don't know.
I miss having them around.

602
00:59:54,133 --> 00:59:55,968
I'm sorry. I wasn't thinking.

603
00:59:58,846 --> 01:00:00,806
It's alright, truly.

604
01:00:09,398 --> 01:00:11,191
Could you stop the car, please?

605
01:00:11,191 --> 01:00:12,192
Yeah.

606
01:00:12,192 --> 01:00:13,569
I just need
to get out of the car.

607
01:00:13,569 --> 01:00:14,612
Yeah.

608
01:00:26,915 --> 01:00:28,500
I'm so sorry, Catherine.

609
01:00:29,710 --> 01:00:32,546
It's OK. It's OK.

610
01:00:35,758 --> 01:00:37,176
I'm sorry.

611
01:00:44,808 --> 01:00:47,227
Look, it's alright.
It's alright. It's alright.

612
01:00:50,522 --> 01:00:52,024
It's alright.

613
01:01:36,151 --> 01:01:38,028
We have to keep looking.

614
01:01:41,073 --> 01:01:42,408
We have to.

615
01:02:03,220 --> 01:02:05,305
Maybe you should look at home.

616
01:02:07,975 --> 01:02:09,560
What do you mean?

617
01:02:12,104 --> 01:02:13,689
That's what they do sometimes.

618
01:02:13,689 --> 01:02:15,649
They leave
of their own volition.

619
01:02:17,735 --> 01:02:19,445
Because they have to.

620
01:02:23,615 --> 01:02:25,909
Are you talking
about your wife?

621
01:02:30,998 --> 01:02:32,458
Yeah.

622
01:02:34,126 --> 01:02:36,086
Maybe I am.

623
01:03:12,206 --> 01:03:13,665
You right?

624
01:03:22,758 --> 01:03:24,343
Was it Tom's hat?

625
01:03:24,343 --> 01:03:25,886
Yeah.

626
01:03:25,886 --> 01:03:28,055
Did they find anything else?

627
01:03:30,974 --> 01:03:33,060
No.

628
01:03:34,436 --> 01:03:35,979
What are you doing about it?

629
01:03:37,064 --> 01:03:38,982
We're doing everything we can,
Mr Parker.

630
01:03:41,026 --> 01:03:43,529
Neil McPherson's
made a complaint against you.

631
01:03:45,364 --> 01:03:47,407
You're lucky
I didn't let them charge you.

632
01:03:51,745 --> 01:03:53,163
It's from the storm.

633
01:03:53,163 --> 01:03:55,916
I need to install one of those
new flush converters.

634
01:03:55,916 --> 01:03:57,251
Listen, Cath...

635
01:03:57,251 --> 01:03:59,419
Rae thinks Lily's been abused.

636
01:04:00,921 --> 01:04:02,464
Since she was a child.

637
01:04:02,464 --> 01:04:04,591
That's why she's
behaving like this.

638
01:04:05,717 --> 01:04:07,177
Because of the teacher.

639
01:04:09,972 --> 01:04:11,723
Before the teacher.

640
01:04:17,896 --> 01:04:19,857
Did you ever touch her?

641
01:04:24,278 --> 01:04:25,654
Did you?

642
01:04:25,654 --> 01:04:28,657
Stop it. Catherine, stop it!

643
01:04:28,657 --> 01:04:31,326
I never touched our daughter.

644
01:04:31,326 --> 01:04:33,036
Why did you go out
in the middle of the night?

645
01:04:33,036 --> 01:04:35,414
- Why are you doing this to me?
- Just answer the question.

646
01:04:35,414 --> 01:04:37,165
Why did you go out
in the middle of the night?

647
01:04:37,165 --> 01:04:38,750
Look at me.
Why are you doing this?

648
01:04:38,750 --> 01:04:40,878
Because you're not
doing anything!

649
01:04:40,878 --> 01:04:43,255
You're not doing anything!

650
01:04:43,255 --> 01:04:45,465
You know, it wasn't just Neil.
There's been other boys.

651
01:04:45,465 --> 01:04:46,675
There's been boys here.

652
01:04:46,675 --> 01:04:49,303
There's been boys
at the skate park. Burtie.

653
01:04:49,303 --> 01:04:51,430
Burtie! Do you hear me?

654
01:04:51,430 --> 01:04:55,392
Burtie, who you let paint
this bloody house! Burtie!

655
01:04:57,811 --> 01:04:59,771
- Burtie?
- Yeah.

656
01:04:59,771 --> 01:05:02,816
Rae told you this? Hmm?

657
01:05:02,816 --> 01:05:04,401
Rae knew?

658
01:05:16,872 --> 01:05:18,332
Mr Parker.

659
01:05:18,332 --> 01:05:19,750
Is she in there with you?

660
01:05:20,751 --> 01:05:23,337
- My sister?
- Not your fucking sister!

661
01:05:24,421 --> 01:05:25,881
Lily!

662
01:05:27,049 --> 01:05:28,634
Lily!

663
01:05:32,137 --> 01:05:33,764
Lily!

664
01:05:39,770 --> 01:05:41,146
Lily?

665
01:05:45,484 --> 01:05:46,902
Just come out!

666
01:05:58,622 --> 01:06:00,457
What are you doing with this?

667
01:06:03,543 --> 01:06:05,253
Did you touch my daughter?

668
01:06:06,296 --> 01:06:07,965
Talk to me. Tell me.
Did you touch her?

669
01:06:07,965 --> 01:06:09,049
Please, Mr Parker.

670
01:06:09,049 --> 01:06:11,802
Why don't you fucking answer
the question?

671
01:06:12,803 --> 01:06:15,347
Did you touch my daughter?

672
01:06:15,347 --> 01:06:16,807
I don't know where they are.

673
01:06:28,110 --> 01:06:29,820
Wake up.

674
01:06:29,820 --> 01:06:31,863
Wake the fuck up! Wake up!

675
01:06:33,699 --> 01:06:35,158
Uncle?

676
01:07:14,865 --> 01:07:16,366
So, what's the big problem?

677
01:07:16,366 --> 01:07:18,035
He beat up Burtie.

678
01:07:19,453 --> 01:07:21,246
Who did?

679
01:07:21,246 --> 01:07:23,874
That fuckwit
Matthew Parker!

680
01:07:26,793 --> 01:07:28,795
What are you gonna do, Rae?

681
01:07:28,795 --> 01:07:31,339
Well, what does Burtie
want to do? Is he alright?

682
01:07:31,339 --> 01:07:33,050
Jesus, Rae! Never mind Burtie!

683
01:07:33,050 --> 01:07:34,801
I want to know
what you're gonna do

684
01:07:34,801 --> 01:07:36,261
about that fuckin' psycho!

685
01:07:36,261 --> 01:07:38,180
No, he's not a psycho.

686
01:07:38,180 --> 01:07:40,724
He beat my brother up
for no reason.

687
01:07:41,725 --> 01:07:43,226
No, he had a reason.

688
01:07:43,226 --> 01:07:44,436
What?

689
01:07:46,772 --> 01:07:48,315
Well, I want to know
the reason.

690
01:07:50,484 --> 01:07:53,236
Jesus, Rae, are you taking
their side on everything now?!

691
01:07:54,404 --> 01:07:55,405
I'm investigating

692
01:07:55,405 --> 01:07:57,282
the disappearance
of their children, right?

693
01:07:57,282 --> 01:07:58,366
It's my job.

694
01:07:58,366 --> 01:07:59,826
There's something else
going on!

695
01:08:01,119 --> 01:08:02,370
It's because of her, isn't it?

696
01:08:02,370 --> 01:08:03,789
Oh, Jesus Christ.

697
01:08:03,789 --> 01:08:07,751
Every breath they take
is a breath without their kids!

698
01:08:10,504 --> 01:08:13,590
I mean, can you even begin to
imagine what that feels like?

699
01:08:13,590 --> 01:08:15,050
Yeah, Rae.

700
01:08:16,134 --> 01:08:17,552
I can.

701
01:08:18,804 --> 01:08:20,680
I have a child, remember?

702
01:08:27,354 --> 01:08:28,814
Yeah.

703
01:08:30,649 --> 01:08:33,318
You know, people are saying
they murdered them.

704
01:08:33,318 --> 01:08:35,904
Oh, Jesus Christ, Coreen.

705
01:08:37,614 --> 01:08:40,617
Burtie was having sex with
their 15-year-old daughter.

706
01:08:43,245 --> 01:08:44,746
OK?

707
01:08:44,746 --> 01:08:46,206
What?

708
01:09:10,438 --> 01:09:13,191
Tom! Tom!

709
01:09:15,360 --> 01:09:18,029
Lily! Lily!

710
01:09:20,657 --> 01:09:21,950
Lily!

711
01:09:22,951 --> 01:09:24,411
Tommy!

712
01:09:46,183 --> 01:09:49,936
<i>Hi. It's Lily.</i>
<i>I'm not here.</i>

713
01:09:57,903 --> 01:09:59,446
Hello?

714
01:10:00,989 --> 01:10:02,532
Lily? Lily!

715
01:10:04,409 --> 01:10:06,119
Who is this?

716
01:10:06,119 --> 01:10:07,579
Who...?

717
01:10:08,788 --> 01:10:10,165
Hello?

718
01:10:10,165 --> 01:10:11,917
Hello!

719
01:10:11,917 --> 01:10:13,710
<i>Your daughter's a whore.</i>

720
01:11:55,478 --> 01:11:57,063
Mr Parker?

721
01:12:12,120 --> 01:12:13,580
Burtie.

722
01:12:15,915 --> 01:12:17,375
Hey, Burtie.

723
01:12:17,375 --> 01:12:18,835
Um...

724
01:12:20,170 --> 01:12:22,339
- Is Mr Parker in?
- No. Why?

725
01:12:25,300 --> 01:12:26,760
What happened?

726
01:12:26,760 --> 01:12:28,595
Well, um...I think I...

727
01:12:29,929 --> 01:12:31,514
Um...

728
01:12:31,514 --> 01:12:34,100
I need to talk to him.

729
01:12:34,100 --> 01:12:35,435
Come in. Sit down.

730
01:12:39,064 --> 01:12:40,899
Come on.

731
01:12:40,899 --> 01:12:42,692
I'm gonna put something on it.

732
01:12:45,612 --> 01:12:47,322
It's alright.

733
01:13:00,710 --> 01:13:02,837
Mmm.

734
01:13:02,837 --> 01:13:04,422
Hmm.

735
01:13:09,552 --> 01:13:13,056
Mmm. Looks swollen.

736
01:13:23,525 --> 01:13:25,443
This is Lily's top.

737
01:13:27,445 --> 01:13:28,988
I know.

738
01:13:44,212 --> 01:13:45,755
Do you like it?

739
01:13:46,965 --> 01:13:48,591
Yes.

740
01:14:01,896 --> 01:14:03,356
Stand up.

741
01:14:09,404 --> 01:14:10,864
Come on. Stand up.

742
01:14:20,623 --> 01:14:22,542
Do I smell like her?

743
01:14:25,628 --> 01:14:27,088
Do I?

744
01:14:28,423 --> 01:14:30,049
Do I look like her?

745
01:14:44,939 --> 01:14:46,733
Um...

746
01:14:48,818 --> 01:14:50,278
Sorry, Mrs Parker.

747
01:14:56,284 --> 01:14:57,744
Don't...

748
01:15:00,872 --> 01:15:02,373
Don't tell Lily.

749
01:16:50,023 --> 01:16:51,608
Where is he?

750
01:16:51,608 --> 01:16:53,234
- Where is he?
- In here.

751
01:16:53,234 --> 01:16:55,320
- Where?
- Here.

752
01:16:55,320 --> 01:16:56,988
- What about Lily?
- No.

753
01:16:56,988 --> 01:16:58,448
Cath. Cath!

754
01:16:59,365 --> 01:17:01,159
Tommy!

755
01:17:01,159 --> 01:17:02,619
Tom...

756
01:17:02,619 --> 01:17:03,995
Oh, my Tommy!

757
01:17:03,995 --> 01:17:06,581
Oh, my baby!

758
01:17:06,581 --> 01:17:09,459
Tommy! Oh, my baby!

759
01:17:11,002 --> 01:17:12,962
Tommy! Oh!

760
01:17:20,345 --> 01:17:22,513
Baby Tommy. Huh?

761
01:17:22,513 --> 01:17:24,182
Tommy.

762
01:17:24,182 --> 01:17:25,683
What is wrong with him?

763
01:17:25,683 --> 01:17:27,518
I don't know.
He can't talk, he won't talk.

764
01:17:27,518 --> 01:17:30,146
It's the dehydration.
It causes delirium.

765
01:17:30,146 --> 01:17:31,689
Shock, maybe.

766
01:17:32,732 --> 01:17:34,567
It's your mum.

767
01:17:34,567 --> 01:17:36,069
It's your dad.

768
01:17:39,447 --> 01:17:41,491
Come on. Look at me.

769
01:17:44,035 --> 01:17:45,620
It's me.

770
01:17:53,252 --> 01:17:56,089
Tommy? Where's Lily?

771
01:17:56,089 --> 01:17:58,424
You need to show me
where you found him right away.

772
01:17:58,424 --> 01:18:00,635
Tommy, where's Lily?
Where's your sister?

773
01:18:00,635 --> 01:18:02,553
Where's your sister?

774
01:18:05,473 --> 01:18:07,100
If she's still
out there somewhere,

775
01:18:07,100 --> 01:18:10,103
we haven't got a lot of time -
less than 24 hours.

776
01:18:14,399 --> 01:18:16,109
Matthew?

777
01:18:16,109 --> 01:18:20,363
I just have to ask myself
how it is you found him.

778
01:18:20,363 --> 01:18:22,448
I just assumed
you lot were incompetent.

779
01:18:22,448 --> 01:18:24,450
So I started looking
in the opposite direction.

780
01:18:25,660 --> 01:18:27,286
And guess what.

781
01:18:29,330 --> 01:18:31,457
I know you beat up Burtie.

782
01:18:31,457 --> 01:18:34,168
You're going to
arrest me for that?

783
01:18:34,168 --> 01:18:36,129
- No.
- No.

784
01:18:37,171 --> 01:18:38,715
No, you're more interested
in whether or not

785
01:18:38,715 --> 01:18:40,842
I molested my daughter.

786
01:18:40,842 --> 01:18:42,218
Did you?

787
01:18:42,218 --> 01:18:43,720
Did I?

788
01:18:45,596 --> 01:18:46,889
You disgust me.

789
01:18:46,889 --> 01:18:48,433
Well, you know that's
what a lot of other people

790
01:18:48,433 --> 01:18:49,684
are going to be thinking.

791
01:18:49,684 --> 01:18:51,394
You know damn well who has.

792
01:18:51,394 --> 01:18:52,937
You knew Burtie was having sex
with my daughter

793
01:18:52,937 --> 01:18:54,188
and you did nothing.

794
01:18:54,188 --> 01:18:55,898
- Actually, I didn't know.
- Bullshit.

795
01:18:55,898 --> 01:18:57,442
You knew and you did nothing.

796
01:19:10,246 --> 01:19:12,749
<i>We've covered</i>
<i>about 5km so far today.</i>

797
01:19:12,749 --> 01:19:14,667
<i>Pretty rough</i>
<i>through the valley.</i>

798
01:19:14,667 --> 01:19:16,586
<i>We don't know what</i>
<i>we're going to find...</i>

799
01:20:34,372 --> 01:20:35,873
Nothing.

800
01:20:35,873 --> 01:20:38,000
Any change?

801
01:20:51,305 --> 01:20:53,224
Someone's been calling.

802
01:20:55,184 --> 01:20:57,353
- What do you mean, calling?
- Oh...

803
01:20:58,479 --> 01:21:01,107
They've been hanging up,
and it's...

804
01:21:05,111 --> 01:21:06,863
- A few times.
- When?

805
01:21:08,573 --> 01:21:10,074
Oh...

806
01:21:11,826 --> 01:21:14,787
Yesterday. Yesterday, I think.

807
01:21:16,247 --> 01:21:17,665
You tell Rae?

808
01:21:27,675 --> 01:21:29,552
They said she was a whore.

809
01:21:41,522 --> 01:21:44,066
Are we bad parents? Are we?

810
01:21:47,028 --> 01:21:48,613
Matthew?

811
01:21:51,198 --> 01:21:53,075
Did I do something wrong?

812
01:21:54,243 --> 01:21:55,870
Did I?

813
01:22:00,416 --> 01:22:01,876
What?

814
01:22:03,169 --> 01:22:04,629
What?

815
01:22:06,005 --> 01:22:07,590
What?!

816
01:22:09,675 --> 01:22:11,594
Well, she didn't get it
from me.

817
01:22:12,678 --> 01:22:14,180
Did she?

818
01:22:17,975 --> 01:22:19,435
Did she?

819
01:22:19,435 --> 01:22:21,479
She didn't get it from me.

820
01:22:39,121 --> 01:22:40,748
Can you let me out?

821
01:22:42,124 --> 01:22:43,501
Stop the car.

822
01:23:14,490 --> 01:23:16,575
Have you heard about
all those UFO sightings

823
01:23:16,575 --> 01:23:18,160
out by Belconnel?

824
01:23:18,160 --> 01:23:20,496
I reckon it was aliens
who took those kids.

825
01:23:20,496 --> 01:23:22,707
They love the desert.
They can land their shit there.

826
01:23:22,707 --> 01:23:24,417
I reckon
that girl's a goner.

827
01:23:25,626 --> 01:23:27,920
She's totally fucked.

828
01:23:27,920 --> 01:23:30,423
Don't they usually reckon
it's one of the family?

829
01:23:44,353 --> 01:23:46,230
Excuse me. Excuse me.

830
01:23:47,606 --> 01:23:49,191
You're Jarrah's grandmother,
aren't you?

831
01:23:49,191 --> 01:23:50,693
Yes.

832
01:23:50,693 --> 01:23:53,696
Uh, Jarrah...
Jarrah told me a story.

833
01:23:53,696 --> 01:23:57,366
He told me about the, uh...
the Rainbow Serpent.

834
01:23:57,366 --> 01:23:59,994
And how the women...
the women were saved.

835
01:24:01,412 --> 01:24:02,872
Can you help me
find my daughter?

836
01:24:02,872 --> 01:24:05,291
- I don't know anything.
- No, no, no. Yes, you do.

837
01:24:05,291 --> 01:24:07,293
That Jarrah,
he's got a big imagination.

838
01:24:07,293 --> 01:24:10,463
No. Please, please, please.
Help me.

839
01:24:10,463 --> 01:24:11,922
Help me.

840
01:24:13,174 --> 01:24:14,633
Please.

841
01:24:19,055 --> 01:24:20,931
What? What?

842
01:24:20,931 --> 01:24:23,392
First it was the white ones.

843
01:24:23,392 --> 01:24:25,144
Then it was the black ones.

844
01:24:27,646 --> 01:24:29,482
Kids go missing out here.

845
01:24:32,359 --> 01:24:33,986
It's the land.

846
01:24:35,112 --> 01:24:37,782
What does that mean?
What does that mean?

847
01:24:43,996 --> 01:24:45,539
Wait.

848
01:26:19,842 --> 01:26:21,552
What are you doing?

849
01:26:22,761 --> 01:26:25,472
I took him out. Here.

850
01:26:30,728 --> 01:26:32,438
Hold on to these.

851
01:26:32,438 --> 01:26:34,982
Look, I know
what I'm doing, OK?

852
01:26:37,610 --> 01:26:39,778
Are you hungry?

853
01:26:39,778 --> 01:26:41,363
Hmm?

854
01:26:41,363 --> 01:26:42,865
You need a drink?

855
01:26:44,408 --> 01:26:46,076
Is there anything
for him to eat?

856
01:26:46,076 --> 01:26:47,953
Um...

857
01:26:51,040 --> 01:26:52,583
Tom.

858
01:27:04,720 --> 01:27:06,805
I have to run
to the supermarket.

859
01:27:08,307 --> 01:27:10,100
Keep an eye on him, OK?

860
01:27:10,100 --> 01:27:11,852
Yeah.

861
01:27:11,852 --> 01:27:13,520
OK.

862
01:27:51,767 --> 01:27:53,477
It's alright. There's no news.

863
01:27:56,105 --> 01:27:59,525
I thought I'd give it
one more try with Tom.

864
01:28:02,278 --> 01:28:04,154
Go for it. He's in there.

865
01:28:04,154 --> 01:28:06,073
He won't say anything.

866
01:28:09,994 --> 01:28:13,372
Now, Tom, we all really
need your help, mate.

867
01:28:17,501 --> 01:28:19,128
He's not going to help you.

868
01:28:22,631 --> 01:28:25,175
Yep. Want to leave me alone
with him for a minute?

869
01:28:29,722 --> 01:28:31,265
You know things.

870
01:28:32,558 --> 01:28:34,935
You...know things.

871
01:28:46,739 --> 01:28:50,242
Mate, did you and Lily
leave here together?

872
01:28:59,168 --> 01:29:01,170
Were you going somewhere?

873
01:29:13,849 --> 01:29:15,434
Did you meet someone?

874
01:29:21,523 --> 01:29:22,983
Yeah?

875
01:29:32,284 --> 01:29:34,953
Or did you just get lost
down there, mate?

876
01:29:42,169 --> 01:29:43,629
Tom.

877
01:29:45,672 --> 01:29:50,886
Tom, Lily...Lily won't make it
past today if she's out there.

878
01:29:50,886 --> 01:29:52,346
You understand that, don't you?

879
01:30:08,362 --> 01:30:10,948
OK, mate. Thanks.
You take care of yourself.

880
01:30:21,917 --> 01:30:23,877
I'm really sorry, Catherine.

881
01:30:25,129 --> 01:30:26,922
I don't...

882
01:30:29,425 --> 01:30:31,510
I'll let myself out.

883
01:30:33,220 --> 01:30:34,721
You be patient with him, eh?

884
01:30:51,655 --> 01:30:53,323
You need to talk now.

885
01:30:53,323 --> 01:30:55,409
You look at me. You look at me.

886
01:30:57,536 --> 01:30:59,496
Look at me.

887
01:31:00,914 --> 01:31:03,041
Was she meeting someone?

888
01:31:05,210 --> 01:31:06,587
Talk to me.

889
01:31:09,506 --> 01:31:12,217
Your sister needs you to talk.

890
01:31:12,217 --> 01:31:14,761
Where were you going?
Hmm? Hmm?

891
01:31:16,638 --> 01:31:18,807
Why won't you speak?

892
01:31:18,807 --> 01:31:20,893
Speak to me, you...

893
01:31:20,893 --> 01:31:23,061
Speak to me now!

894
01:31:23,061 --> 01:31:26,315
Your sister is going to die!
You speak to me now!

895
01:31:26,315 --> 01:31:27,774
- You hear me?!
- Catherine!

896
01:31:27,774 --> 01:31:29,067
- You speak!
- Get off him!

897
01:31:29,067 --> 01:31:30,569
- What are you doing?! Get off!
- No!

898
01:31:30,569 --> 01:31:32,654
Leave him alone!
Get a hold of yourself!

899
01:31:34,281 --> 01:31:36,074
I'm sorry. He knows.

900
01:31:36,074 --> 01:31:38,118
It's OK. It's OK.

901
01:31:40,204 --> 01:31:42,039
It's going to be alright.

902
01:31:42,039 --> 01:31:43,332
Shh. Shh.

903
01:31:49,546 --> 01:31:51,298
- It's OK.
- She got into a car.

904
01:31:57,846 --> 01:32:01,141
What car, Tommy?
Hmm? What car?

905
01:32:01,141 --> 01:32:03,101
Did you see the driver?

906
01:32:03,101 --> 01:32:04,853
Hmm? The licence plate?

907
01:32:06,230 --> 01:32:07,689
It was too dark.

908
01:32:09,525 --> 01:32:11,985
Tommy,
why didn't you say something?

909
01:32:11,985 --> 01:32:13,612
I was scared.

910
01:32:15,447 --> 01:32:16,907
I should have gone with her.

911
01:32:18,659 --> 01:32:21,370
No. No.

912
01:32:21,370 --> 01:32:22,913
It's not your fault.

913
01:32:26,208 --> 01:32:28,001
No, it's not your fault.

914
01:32:30,504 --> 01:32:31,964
It's not your fault.

915
01:32:33,507 --> 01:32:34,967
<i>Mr Parker?</i>

916
01:32:36,343 --> 01:32:37,928
<i>Are you still there?</i>

917
01:32:37,928 --> 01:32:39,429
Yes.

918
01:32:40,556 --> 01:32:42,558
<i>I asked you about the car</i>
<i>she got into.</i>

919
01:32:42,558 --> 01:32:46,103
He doesn't know.
He said it was too dark.

920
01:32:46,103 --> 01:32:48,522
<i>OK, then we'll get a police</i>
<i>officer over to talk to him.</i>

921
01:32:48,522 --> 01:32:51,441
Don't.
I don't want it to be Rae.

922
01:32:51,441 --> 01:32:52,943
<i>OK.</i>

923
01:33:01,868 --> 01:33:03,328
Something happen?

924
01:33:04,788 --> 01:33:08,041
I was just about to go
back out there. You alright?

925
01:33:13,380 --> 01:33:15,257
Don't.

926
01:33:16,550 --> 01:33:18,427
Don't, don't, don't,
don't, don't.

927
01:33:18,427 --> 01:33:20,470
Please! Please.

928
01:33:21,972 --> 01:33:23,974
Please.
Please hold me.

929
01:33:23,974 --> 01:33:25,392
Hold me, please.

930
01:33:36,903 --> 01:33:39,406
I can't. I can't. I can't.

931
01:33:39,406 --> 01:33:40,991
- What?
- Catherine...

932
01:33:40,991 --> 01:33:42,451
What is it?!

933
01:33:44,244 --> 01:33:46,705
What's wrong with me?!

934
01:33:46,705 --> 01:33:47,873
There's nothing wrong with you.

935
01:33:47,873 --> 01:33:50,792
What? Why? Why?

936
01:33:50,792 --> 01:33:52,961
What? What?

937
01:33:52,961 --> 01:33:54,379
What is it?

938
01:34:19,946 --> 01:34:21,323
Hello?

939
01:34:21,323 --> 01:34:23,075
<i>It's Matthew.</i>

940
01:34:23,075 --> 01:34:24,618
<i>Is Catherine with you?</i>

941
01:34:26,328 --> 01:34:27,621
No.

942
01:34:27,621 --> 01:34:29,081
<i>Do you know where she is?</i>

943
01:34:30,499 --> 01:34:31,958
No, she...

944
01:34:34,836 --> 01:34:36,797
Lily!

945
01:34:40,801 --> 01:34:42,844
Lily!

946
01:34:44,471 --> 01:34:47,641
Lily! Lily!

947
01:34:47,641 --> 01:34:52,354
BRING HER BACK!

948
01:34:52,354 --> 01:34:55,691
Bring her back! Bring her back!

949
01:34:55,691 --> 01:35:00,570
Bring her back!

950
01:35:01,738 --> 01:35:03,573
Bring...

951
01:35:28,432 --> 01:35:30,100
<i>- Touch...</i>
- Touch.

952
01:35:30,100 --> 01:35:31,768
<i>..in the dark.</i>

953
01:35:33,520 --> 01:35:35,397
<i>No-one can see.</i>

954
01:35:37,816 --> 01:35:41,403
<i>Touch in the dark.</i>

955
01:35:41,403 --> 01:35:44,740
<i>You touch me.</i>

956
01:35:44,740 --> 01:35:46,199
Me...

957
01:36:55,560 --> 01:36:57,604
Fuck me sideways.

958
01:36:57,604 --> 01:36:59,064
Oi, Steve. Oi!

959
01:37:09,741 --> 01:37:11,201
Oi, Dad.

960
01:37:26,132 --> 01:37:28,134
Mum, Mum, Mum!
Mum, come look.

961
01:37:30,220 --> 01:37:31,972
Stevie, get the doc.

962
01:37:31,972 --> 01:37:33,431
Now.

963
01:37:45,026 --> 01:37:46,486
Catherine.

964
01:37:46,486 --> 01:37:49,489
Hey, Mrs Parker.
Are you alright?

965
01:37:49,489 --> 01:37:50,657
Hey.

966
01:37:57,038 --> 01:37:59,457
I got you.
I got you. I got you.

967
01:38:01,084 --> 01:38:02,752
I got you. I got you.

968
01:38:05,171 --> 01:38:06,506
I got you. I got you.

969
01:38:10,760 --> 01:38:12,679
- Is she alright?
- No, I don't need your help.

970
01:38:14,222 --> 01:38:17,934
I've got you. I've got you.
You're safe. You're safe now.

971
01:38:24,566 --> 01:38:26,151
Watch your head.

972
01:39:37,222 --> 01:39:38,723
Tom...

973
01:39:42,644 --> 01:39:44,604
..saw Lily leave.

974
01:39:53,697 --> 01:39:55,782
She got into a car.

975
01:40:01,079 --> 01:40:02,747
That's all we know.

976
01:40:04,624 --> 01:40:06,126
Oh.

977
01:40:59,471 --> 01:41:00,930
We need you back.

978
01:41:03,600 --> 01:41:07,479
Catherine,
you need to come back.

979
01:41:07,479 --> 01:41:08,980
Tom needs you.

980
01:41:11,232 --> 01:41:12,734
I need you.

981
01:41:23,703 --> 01:41:25,497
There's something
I have to tell you.

982
01:41:30,460 --> 01:41:33,046
I saw them leave that night.

983
01:41:39,552 --> 01:41:41,137
I was so fucking angry.

984
01:41:43,515 --> 01:41:46,267
I went inside to get my keys
to go after them,

985
01:41:46,267 --> 01:41:47,769
but then I stopped.

986
01:41:51,564 --> 01:41:53,066
I just stopped.

987
01:41:58,029 --> 01:41:59,781
I wanted to punish her.

988
01:42:06,830 --> 01:42:08,289
I'm sorry.

989
01:42:15,004 --> 01:42:16,798
You want me to go?

990
01:42:39,112 --> 01:42:40,780
Maybe she has run away.

991
01:42:45,326 --> 01:42:47,620
She left her diary.

992
01:42:50,331 --> 01:42:52,250
I kept it from you.

993
01:42:55,420 --> 01:42:56,963
I shouldn't have done that.

994
01:43:51,226 --> 01:43:52,977
Tom, I'm sorry.

995
01:43:55,688 --> 01:43:57,398
So sorry.

996
01:44:17,168 --> 01:44:18,628
You sleep.

997
01:44:20,046 --> 01:44:21,547
OK?

998
01:45:04,757 --> 01:45:06,801
Looks like it's gonna rain.

999
01:45:21,983 --> 01:45:24,319
If I could just take back
that moment...

1000
01:45:39,709 --> 01:45:41,210
Mmm.

1001
01:46:56,786 --> 01:46:59,705
<i>There is a stillness</i>
<i>in the air...</i>

1002
01:47:01,082 --> 01:47:02,708
<i>..and I am in it.</i>

1003
01:47:04,043 --> 01:47:05,878
<i>There are no sounds.</i>

1004
01:47:07,380 --> 01:47:08,840
<i>No whispers.</i>

1005
01:47:10,425 --> 01:47:11,884
<i>No shadows.</i>

1006
01:47:12,885 --> 01:47:14,387
<i>No darkness.</i>

1007
01:47:15,513 --> 01:47:17,098
<i>And just for a moment...</i>

1008
01:47:18,391 --> 01:47:19,934
<i>..there is no you.</i>

1009
01:47:20,935 --> 01:47:22,437
<i>No me.</i>

1010
01:47:25,106 --> 01:47:26,732
<i>And I'm not lost.</i>

