WEBVTT FILE

1
00:00:55.918 --> 00:00:58.186
<i>My mind plays tricks on me.</i>

2
00:01:01.322 --> 00:01:03.746
<i>There's so much of my life
I don't remember.</i>

3
00:01:06.749 --> 00:01:10.354
<i>When I was small, we came
from England on a big boat.</i>

4
00:01:11.133 --> 00:01:15.087
<i>Imagine, my whole family.</i>

5
00:01:15.865 --> 00:01:18.636
<i>Two weeks on a big boat,
and I don't remember.</i>

6
00:01:21.882 --> 00:01:23.657
<i>We landed,
and our American dream</i>

7
00:01:23.658 --> 00:01:25.488
<i>became a nightmare.</i>

8
00:01:27.102 --> 00:01:29.106
<i>And mom changed.</i>

9
00:01:30.547 --> 00:01:33.004
<i>One morning, she just woke up
and everything was different.</i>

10
00:01:34.233 --> 00:01:35.961
<i>She acted different,</i>

11
00:01:36.460 --> 00:01:38.431
<i>smelt the world differently.</i>

12
00:01:39.364 --> 00:01:42.154
<i>She acted differently
to those closest to her.</i>

13
00:01:44.532 --> 00:01:46.826
<i>My grandma told me how in
love my mom and dad were,</i>

14
00:01:46.827 --> 00:01:49.666
<i>but I don't remember that.</i>

15
00:01:53.438 --> 00:01:54.782
<i>When the war started,</i>

16
00:01:55.803 --> 00:01:57.461
<i>Dad wanted to fight for
the country he left behind.</i>

17
00:01:58.447 --> 00:02:01.391
<i>Grandma said he preferred
fighting there to fighting here.</i>

18
00:02:04.918 --> 00:02:06.576
<i>I never saw him again.</i>

19
00:02:10.310 --> 00:02:12.292
<i>Grandma told me that
I was a happy child,</i>

20
00:02:12.293 --> 00:02:14.960
<i>that my mother loved me.</i>

21
00:02:17.164 --> 00:02:18.856
<i>I don't remember that.</i>

22
00:02:20.260 --> 00:02:22.857
<i>All I knew was solitude
and desolation.</i>

23
00:02:23.426 --> 00:02:26.405
<i>Sadness, loneliness.</i>

24
00:02:28.192 --> 00:02:31.079
<i>And then Chloe came.</i>

25
00:02:31.080 --> 00:02:34.373
<i>Beautiful, delicate,
precious Chloe.</i>

26
00:02:35.743 --> 00:02:37.713
<i>She changed everything.</i>

27
00:02:37.934 --> 00:02:40.391
<i>It was the first time
I felt complete,</i>

28
00:02:41.481 --> 00:02:43.243
<i>first time I felt love.</i>

29
00:02:44.682 --> 00:02:47.279
<i>First time I felt happy.</i>

30
00:02:49.066 --> 00:02:50.827
<i>But it didn't last.</i>

31
00:02:54.251 --> 00:02:55.746
So, how's Mother?

32
00:02:55.747 --> 00:02:57.101
Is she better?

33
00:02:57.102 --> 00:02:58.517
Yeah, I guess so.

34
00:02:59.398 --> 00:03:00.371
It was a bit of a shock,
with everything that happened.

35
00:03:00.372 --> 00:03:02.204
But there's nothing
you could have done.

36
00:03:02.356 --> 00:03:03.875
I feel I could have.

37
00:03:04.548 --> 00:03:07.227
Ellie, be gentle with her.

38
00:03:07.228 --> 00:03:09.800
She can't cope with much
at the moment.

39
00:03:09.801 --> 00:03:11.748
Let's just enjoy tonight,

40
00:03:11.749 --> 00:03:15.043
and we'll find another time
to sort everything out.

41
00:03:15.262 --> 00:03:17.071
Finding the right time
is what worries me.

42
00:03:17.072 --> 00:03:19.634
But I trust you.

43
00:03:20.238 --> 00:03:22.695
After all, you're closer
to Mother than me.

44
00:03:24.518 --> 00:03:27.044
Did she say anything
about me coming tonight?

45
00:03:27.544 --> 00:03:29.074
Does she know I'm coming?

46
00:03:29.075 --> 00:03:31.428
Yes, of course.

47
00:03:35.442 --> 00:03:37.006
Do I look okay?

48
00:03:37.007 --> 00:03:39.337
Yes, you look great.

49
00:03:39.338 --> 00:03:41.076
Now, will you stop worrying?

50
00:03:41.077 --> 00:03:43.987
Mother will be fine.

51
00:03:46.330 --> 00:03:47.884
Is she here?

52
00:03:47.895 --> 00:03:49.356
Yes, of course.

53
00:03:49.357 --> 00:03:51.258
Stop with the paranoia,
will you?

54
00:03:54.610 --> 00:03:57.046
She's cooking, I bet you.

55
00:03:57.047 --> 00:03:59.608
Here, I have some spare keys
for the back door.

56
00:04:04.038 --> 00:04:05.591
Mother?

57
00:04:06.717 --> 00:04:08.584
We're here.

58
00:04:30.548 --> 00:04:31.928
Ellie?

59
00:04:56.363 --> 00:04:58.055
Frank?

60
00:05:01.407 --> 00:05:03.030
Mom?

61
00:05:06.973 --> 00:05:08.421
Mom?

62
00:05:37.032 --> 00:05:38.690
Ellie!

63
00:05:42.356 --> 00:05:45.022
<b>THE HAUNTING OF ELLIE ROSE</b>

64
00:20:13.075 --> 00:20:14.872
<i>Ellie!</i>

65
00:29:53.546 --> 00:29:55.238
Hey.

66
00:29:55.355 --> 00:29:57.161
Hey!

67
00:29:57.162 --> 00:29:59.238
Get off. Get off!

68
00:30:39.677 --> 00:30:41.160
Frank.

69
00:30:41.451 --> 00:30:42.830
Am I early?

70
00:30:42.982 --> 00:30:44.372
Of course not.

71
00:30:44.373 --> 00:30:45.856
Come in.

72
00:30:46.391 --> 00:30:49.580
Thank you.

73
00:30:55.992 --> 00:30:57.453
So, how's Mother?

74
00:30:57.454 --> 00:30:58.635
Is she better?

75
00:30:58.636 --> 00:30:59.981
Yeah, I guess so.

76
00:31:00.899 --> 00:31:01.873
It was a bit of a shock with
everything that happened,

77
00:31:01.874 --> 00:31:03.914
but there's nothing
you could have done.

78
00:31:04.273 --> 00:31:05.756
How've you been?

79
00:31:05.978 --> 00:31:07.461
Just fine.

80
00:31:07.578 --> 00:31:08.922
Why wouldn't I be?

81
00:31:10.778 --> 00:31:14.734
Here I stand at 56,
without a care in the world.

82
00:31:15.755 --> 00:31:18.675
I feel the most liberated
I've ever been, Frank.

83
00:31:18.676 --> 00:31:21.424
Ellie, be gentle with her.

84
00:31:21.425 --> 00:31:23.788
She can't cope with much
at the moment.

85
00:31:23.789 --> 00:31:25.737
Let's just enjoy tonight,

86
00:31:25.738 --> 00:31:29.135
and we'll find another time
to sort everything out.

87
00:31:31.375 --> 00:31:33.137
And how's Ellie?

88
00:31:34.088 --> 00:31:37.346
Forget about Ellie.

89
00:31:39.168 --> 00:31:40.964
Here's to us.

90
00:31:51.970 --> 00:31:53.140
But I trust you.

91
00:31:53.465 --> 00:31:56.168
After all, you're closer
to Mother than me.

92
00:31:58.094 --> 00:32:00.551
Did she say anything
about me coming tonight?

93
00:32:00.875 --> 00:32:02.406
Does she know I'm coming?

94
00:32:02.407 --> 00:32:04.900
Yes, of course.

95
00:32:18.515 --> 00:32:20.113
Do I look okay?

96
00:32:20.114 --> 00:32:22.446
Yes, you look great.

97
00:32:22.447 --> 00:32:24.219
Now, will you stop worrying?

98
00:32:24.220 --> 00:32:26.817
Mother will be fine.

99
00:32:29.543 --> 00:32:30.795
Is she here?

100
00:32:30.796 --> 00:32:32.569
Yes, of course.

101
00:32:32.570 --> 00:32:34.437
Stop with the paranoia,
will you?

102
00:32:37.615 --> 00:32:40.257
She's cooking, I bet you.

103
00:32:40.258 --> 00:32:42.646
Here, I have some spare keys
for the back door.

104
00:32:47.009 --> 00:32:48.595
Mother?

105
00:32:49.687 --> 00:32:51.552
We're here.

106
00:33:08.995 --> 00:33:10.410
Mother?

107
00:33:13.691 --> 00:33:15.105
Ellie?

108
00:33:39.402 --> 00:33:41.059
Frank?

109
00:33:44.688 --> 00:33:46.311
Mom?

110
00:33:49.942 --> 00:33:51.426
Mom?

111
00:34:25.568 --> 00:34:29.567
No! No!

112
00:34:29.568 --> 00:34:31.133
God!

113
00:34:31.134 --> 00:34:32.756
Ellie!

114
00:34:51.659 --> 00:34:54.256
<i>Chloe, it's so beautiful here.</i>

115
00:34:54.374 --> 00:34:57.470
<i>You'll love the sea
and the cliffs.</i>

116
00:34:57.471 --> 00:34:59.626
<i>It's nature at its finest.</i>

117
00:34:59.627 --> 00:35:01.353
<i>It's paradise here.</i>

118
00:35:01.714 --> 00:35:04.102
<i>I never remember it
being so nice.</i>

119
00:35:04.914 --> 00:35:07.441
<i>Do you remember coming here
when you were younger?</i>

120
00:35:08.985 --> 00:35:11.860
<i>Actually, I think it was
before your time.</i>

121
00:35:12.117 --> 00:35:13.879
<i>I was quite young myself.</i>

122
00:35:14.413 --> 00:35:16.070
<i>Is it just us?</i>

123
00:35:16.465 --> 00:35:17.855
<i>What about mom?</i>

124
00:35:17.856 --> 00:35:19.723
<i>This is a holiday for us.</i>

125
00:35:21.475 --> 00:35:23.700
So he tried to kiss you?
that's cute.

126
00:35:23.701 --> 00:35:26.019
No, it's not.

127
00:35:27.947 --> 00:35:30.786
You're not listening.
He isn't a sweetheart.

128
00:35:30.902 --> 00:35:32.456
Far from it.

129
00:35:32.712 --> 00:35:35.216
My advice, never marry.

130
00:35:35.217 --> 00:35:36.885
Much safer.

131
00:35:36.886 --> 00:35:39.065
Stick with me,
we can have way more fun.

132
00:37:02.992 --> 00:37:04.476
Ellie.

133
00:37:05.983 --> 00:37:07.537
It's morning.

134
00:37:09.776 --> 00:37:11.398
Ellie.

135
00:37:13.151 --> 00:37:14.948
Rise and shine.

136
00:37:17.603 --> 00:37:23.019
Today is the day we take that
long walk across the beach.

137
00:37:23.066 --> 00:37:24.631
It's perfect.

138
00:37:24.632 --> 00:37:26.405
The water will be warm.

139
00:37:26.406 --> 00:37:28.411
We can build sandcastles.

140
00:37:28.528 --> 00:37:31.588
No.
Stay right where you are.

141
00:37:31.589 --> 00:37:33.872
I am going
to take care of you today.

142
00:37:34.407 --> 00:37:36.599
You've spoilt me rotten so far.

143
00:37:36.600 --> 00:37:38.953
I'm going to get you
a cup of coffee.

144
00:37:39.799 --> 00:37:43.719
And I have
a surprise for you.

145
00:37:44.601 --> 00:37:46.189
Frank is here.

146
00:37:46.339 --> 00:37:48.358
He's making you some breakfast.

147
00:37:48.359 --> 00:37:50.154
What's he doing here?

148
00:37:50.375 --> 00:37:52.415
I thought you'd be happy
to see him.

149
00:37:53.124 --> 00:37:54.689
Good morning, Ellie.

150
00:37:54.690 --> 00:37:56.799
I cooked you a full breakfast.

151
00:37:56.987 --> 00:37:59.141
I even managed to get
fresh eggs.

152
00:37:59.142 --> 00:38:01.008
Done them just as you like.

153
00:38:01.612 --> 00:38:03.201
Slide up some more.

154
00:38:04.397 --> 00:38:06.065
The coffee's still brewing.

155
00:38:06.066 --> 00:38:08.708
But you best start
before it all gets cold.

156
00:38:08.709 --> 00:38:10.297
Hope you like it.

157
00:38:12.190 --> 00:38:15.516
What's the matter, my dear?

158
00:38:20.503 --> 00:38:22.683
What is it?
Did I miss something?

159
00:38:24.366 --> 00:38:28.401
Goddamn.
I know what I forgot.

160
00:38:28.402 --> 00:38:29.792
How could I have?

161
00:38:29.793 --> 00:38:32.842
Shame on me.
Let me see what I can do.

162
00:38:32.924 --> 00:38:35.172
Chloe, can you help me here?

163
00:38:39.463 --> 00:38:41.086
Thank you.

164
00:38:43.430 --> 00:38:44.844
Ellie.

165
00:38:46.248 --> 00:38:47.870
It's morning.

166
00:38:50.006 --> 00:38:51.697
Ellie.

167
00:38:53.346 --> 00:38:55.177
Rise and shine.

168
00:38:58.216 --> 00:39:03.525
Today is the day we take that
long walk across the beach.

169
00:39:03.956 --> 00:39:05.207
It's perfect.

170
00:39:05.208 --> 00:39:06.981
The water will be warm.

171
00:39:06.982 --> 00:39:09.034
We can build sandcastles.

172
00:39:09.035 --> 00:39:12.467
No.
Stay right where you are.

173
00:39:12.549 --> 00:39:14.659
I am going to take care
of you today.

174
00:39:15.053 --> 00:39:17.268
You've spoiled me rotten so far.

175
00:39:17.594 --> 00:39:19.703
I'm going to get you
a cup of coffee.

176
00:39:20.655 --> 00:39:24.505
And I have
a surprise for you.

177
00:39:26.257 --> 00:39:28.018
Where's the axe?

178
00:39:28.135 --> 00:39:29.596
The axe?

179
00:39:29.597 --> 00:39:31.359
What's the surprise, Chloe?

180
00:39:31.545 --> 00:39:33.272
Where's the axe?

181
00:39:33.318 --> 00:39:35.010
Ellie, you're scaring me.
Stop it.

182
00:39:42.190 --> 00:39:45.031
That walk along the beach today
will be perfect.

183
00:39:47.234 --> 00:39:49.205
I'll make you some coffee.

184
00:39:58.542 --> 00:40:00.651
So I have our route planned.

185
00:40:01.255 --> 00:40:02.784
I really want to show you
somewhere I found

186
00:40:02.785 --> 00:40:05.174
that's not too far,
but very beautiful.

187
00:40:05.603 --> 00:40:07.134
I think it's best we go
this morning,

188
00:40:07.135 --> 00:40:08.838
before we get too tired,
as we won't be able

189
00:40:08.839 --> 00:40:10.960
to cover much ground
when we're exhausted.

190
00:40:10.961 --> 00:40:12.688
It's pretty tough climbing
around here.

191
00:40:13.083 --> 00:40:14.334
Sounds great.

192
00:40:14.335 --> 00:40:15.715
Thanks.

193
00:40:23.103 --> 00:40:24.899
Ellie?

194
00:40:25.991 --> 00:40:27.613
I love you.

195
00:40:30.793 --> 00:40:32.450
Same to you, sweetie.

196
00:40:58.136 --> 00:41:00.281
My neck hurts.

197
00:41:00.745 --> 00:41:02.276
I have to stop.

198
00:41:02.277 --> 00:41:03.655
Okay.

199
00:41:04.190 --> 00:41:06.473
Here, take a drink.

200
00:41:22.664 --> 00:41:24.356
How long have you been here?

201
00:41:24.437 --> 00:41:26.129
A few days.

202
00:41:26.942 --> 00:41:28.565
Why are you here, Ellie?

203
00:41:29.378 --> 00:41:31.522
Like I said, a holiday.

204
00:41:31.536 --> 00:41:33.064
We all need
to get away sometimes,

205
00:41:33.065 --> 00:41:35.501
and what better place
to do that

206
00:41:35.502 --> 00:41:38.516
than somewhere as open
and peaceful as this?

207
00:41:38.737 --> 00:41:40.603
No one to disturb you.

208
00:41:40.720 --> 00:41:42.099
Right.

209
00:41:42.633 --> 00:41:44.986
Come on. Keep moving.

210
00:42:18.709 --> 00:42:21.411
Come on.
I've got an idea.

211
00:43:41.719 --> 00:43:44.419
Do you remember when you took me
to my first day at school?

212
00:43:46.311 --> 00:43:48.118
Yeah, I do.

213
00:43:48.119 --> 00:43:50.171
With that little hat
you had to wear.

214
00:43:50.172 --> 00:43:52.363
That damn hat.

215
00:43:52.364 --> 00:43:54.206
it was so uncomfortable.

216
00:43:54.207 --> 00:43:55.460
I kept trying to take it off

217
00:43:55.461 --> 00:43:57.640
but Mother always
put it back on.

218
00:43:59.565 --> 00:44:02.232
What I'd do to be
that age again.

219
00:44:02.802 --> 00:44:04.841
Life was more simple then.

220
00:44:07.185 --> 00:44:10.965
Well, at least
it seemed that way.

221
00:44:12.091 --> 00:44:13.539
Hey!

222
00:44:15.186 --> 00:44:16.531
That's horrible.

223
00:44:17.239 --> 00:44:18.618
I don't know how you
can drink that stuff.

224
00:44:20.439 --> 00:44:22.062
I need your help tomorrow.

225
00:44:22.666 --> 00:44:24.464
There's things that need doing.

226
00:44:24.789 --> 00:44:26.238
Like what?

227
00:44:26.667 --> 00:44:28.256
We'll build a gate.

228
00:44:28.824 --> 00:44:30.272
A gate?

229
00:45:49.328 --> 00:45:51.159
What's all this for?

230
00:45:51.275 --> 00:45:52.933
We're making a safe.

231
00:45:53.434 --> 00:45:54.847
Why?

232
00:45:55.034 --> 00:45:56.320
We're going to keep
someone inside here,

233
00:45:56.321 --> 00:45:58.152
and we don't have a lot of time.

234
00:45:58.685 --> 00:46:01.282
-Who?
-A visitor.

235
00:46:01.679 --> 00:46:03.127
Someone's coming to visit us?

236
00:46:04.044 --> 00:46:06.363
Someone you don't
want to be left alone with.

237
00:46:07.870 --> 00:46:09.493
Who is it, Ellie?

238
00:46:10.688 --> 00:46:12.103
It's Frank.

239
00:46:18.168 --> 00:46:19.664
Why does something change
one day

240
00:46:19.665 --> 00:46:21.357
and you don't know why?

241
00:46:21.822 --> 00:46:24.802
All the people around you
act different.

242
00:46:25.022 --> 00:46:27.062
You smell the world differently.

243
00:46:27.666 --> 00:46:30.993
You see another side to the
people that are closest to you.

244
00:46:33.023 --> 00:46:35.099
It was like that with Frank.

245
00:46:36.017 --> 00:46:38.380
Eight years of marriage to
one day find a man

246
00:46:38.381 --> 00:46:40.328
that wasn't the same man
you went to bed with

247
00:46:40.329 --> 00:46:42.231
the night before.

248
00:46:42.242 --> 00:46:46.996
A violent, unstable maniac,
running around your home.

249
00:46:47.879 --> 00:46:51.590
It used to take weeks for some
of the bruises to heal up.

250
00:46:52.055 --> 00:46:54.929
That's why I couldn't leave
the house for days on end.

251
00:46:55.011 --> 00:46:59.243
God, Ellie.
Why didn't you tell someone?

252
00:47:00.995 --> 00:47:02.443
How could I?

253
00:47:04.196 --> 00:47:08.323
All I know is we have to be
ready for when he gets here.

254
00:47:08.441 --> 00:47:10.133
He said he would find me.

255
00:47:13.520 --> 00:47:15.177
I'll help you now.

256
00:47:17.520 --> 00:47:20.048
When he comes, we kill him.

257
00:49:47.047 --> 00:49:49.273
I wish I never had
a daughter like you.

258
00:49:49.274 --> 00:49:50.978
Ellie!

259
00:49:50.979 --> 00:49:52.463
What? What's wrong?

260
00:50:18.776 --> 00:50:20.712
Need anything?

261
00:51:27.278 --> 00:51:28.970
Where have you been?

262
00:51:29.191 --> 00:51:31.057
Just checking outside.

263
00:51:31.695 --> 00:51:33.979
You've never done that before.

264
00:51:34.200 --> 00:51:35.649
Good night.

265
00:51:44.880 --> 00:51:46.469
Frank.

266
00:51:46.793 --> 00:51:48.255
Am I early?

267
00:51:48.256 --> 00:51:49.704
Of course not.

268
00:51:49.855 --> 00:51:51.408
Come in.

269
00:51:51.978 --> 00:51:54.853
Thank you.

270
00:52:01.613 --> 00:52:02.831
So how's Mother?

271
00:52:02.832 --> 00:52:04.014
Is she better?

272
00:52:04.015 --> 00:52:05.846
Yeah, she's okay, I guess.

273
00:52:06.834 --> 00:52:08.120
But it was a bit of a shock
with everything that happened.

274
00:52:08.121 --> 00:52:10.057
There's nothing
you could have done.

275
00:52:12.399 --> 00:52:14.301
So...

276
00:52:16.993 --> 00:52:18.381
How've you been?

277
00:52:18.382 --> 00:52:20.041
Just fine.

278
00:52:20.574 --> 00:52:22.545
Why wouldn't I be?

279
00:52:23.568 --> 00:52:28.216
Here I stand, at 56,
without a care in the world.

280
00:52:29.586 --> 00:52:32.994
I feel the most liberated
I've ever been, Frank.

281
00:52:32.995 --> 00:52:34.768
Be gentle with her.

282
00:52:34.769 --> 00:52:37.644
She can't cope with much
at the moment.

283
00:52:37.657 --> 00:52:39.604
Let's just enjoy tonight,

284
00:52:39.605 --> 00:52:42.549
and we'll find another time
to sort everything out.

285
00:52:44.232 --> 00:52:45.751
Good.

286
00:52:48.372 --> 00:52:49.717
And how's Ellie?

287
00:52:49.729 --> 00:52:51.769
Let's not
go there tonight, hey?

288
00:52:52.199 --> 00:52:55.155
This should be a night
where we all get along,

289
00:52:55.156 --> 00:52:57.022
without any tensions.

290
00:52:57.139 --> 00:52:59.770
To an uneventful future.

291
00:53:14.709 --> 00:53:16.436
Do I look okay?

292
00:53:16.517 --> 00:53:18.778
Yes, you look great.

293
00:53:18.779 --> 00:53:20.830
Now, will you stop worrying?

294
00:53:20.831 --> 00:53:23.220
Mother will be fine.

295
00:53:26.119 --> 00:53:27.301
Is she here?

296
00:53:27.302 --> 00:53:28.553
Yes, of course.

297
00:53:28.554 --> 00:53:30.804
Stop with the paranoia,
will you?

298
00:53:33.947 --> 00:53:36.589
She's cooking, I bet you.

299
00:53:36.590 --> 00:53:39.048
Here, I have some spare keys
for the back door.

300
00:53:43.688 --> 00:53:45.346
Mother?

301
00:53:46.298 --> 00:53:48.094
We're here.

302
00:54:10.198 --> 00:54:11.647
Ellie?

303
00:54:36.012 --> 00:54:37.599
Frank?

304
00:54:41.126 --> 00:54:42.715
Mom?

305
00:54:46.380 --> 00:54:47.968
Mom?

306
00:55:34.424 --> 00:55:37.229
Ellie, are you okay?

307
00:55:46.810 --> 00:55:48.537
I'll get you some water.

308
00:56:16.137 --> 00:56:17.621
Chloe?

309
00:56:22.434 --> 00:56:23.952
Chloe?

310
00:56:53.119 --> 00:56:58.046
You never could handle
family gatherings.

311
00:57:01.225 --> 00:57:02.720
Come and join me
at the table.

312
00:57:02.721 --> 00:57:04.379
Come on.

313
00:57:06.792 --> 00:57:08.414
Sit.

314
00:57:08.740 --> 00:57:11.859
Let's finish the dinner
we never started,

315
00:57:12.531 --> 00:57:14.432
while we're all together.

316
00:57:18.620 --> 00:57:20.139
Motherfucker!

317
00:57:42.416 --> 00:57:44.422
Now, that wasn't too bad,
was it?

318
00:57:51.044 --> 00:57:52.946
So what do you suggest now?

319
00:57:53.479 --> 00:57:54.893
Me?

320
00:57:55.740 --> 00:57:58.059
Well, do we leave him there
to die, or do something?

321
00:57:59.011 --> 00:58:01.191
You're the one
who locked him up.

322
00:58:01.584 --> 00:58:03.139
What's that meant to imply?

323
00:58:03.186 --> 00:58:05.225
You helped me get into this.

324
00:58:06.004 --> 00:58:07.847
Doesn't he deserve
another chance?

325
00:58:07.848 --> 00:58:09.192
No!

326
00:58:09.414 --> 00:58:11.036
Talk to him.

327
00:58:11.884 --> 00:58:13.296
Fuck, Chloe, you're the one
that wanted to kill him!

328
00:58:13.866 --> 00:58:15.211
Well, what are you going
to do then?

329
00:58:27.642 --> 00:58:30.378
Okay.

330
00:58:31.817 --> 00:58:33.753
Okay. I need to talk to him.

331
00:59:37.153 --> 00:59:39.506
You're always so violent.

332
00:59:40.702 --> 00:59:42.985
You need to keep an eye
on your temper.

333
00:59:43.346 --> 00:59:44.527
Why did you come here?

334
00:59:44.528 --> 00:59:47.056
What choice did I have, Ellie?

335
00:59:47.625 --> 00:59:50.511
What you did has put us both
in a situation

336
00:59:50.512 --> 00:59:52.599
neither of us would like
to be in.

337
00:59:52.600 --> 00:59:54.049
Can't you see that?

338
00:59:54.965 --> 00:59:56.971
You should have left me alone.

339
00:59:58.306 --> 01:00:00.277
You need to let me out of here.

340
01:00:00.394 --> 01:00:02.618
There really isn't any
need to lock me up.

341
01:00:02.619 --> 01:00:05.089
We both know
you should be in here.

342
01:00:05.090 --> 01:00:07.025
So what do we do now?

343
01:00:07.281 --> 01:00:09.182
We could both walk out.

344
01:00:09.230 --> 01:00:10.644
I can't do that.

345
01:00:11.144 --> 01:00:13.149
You're going to have
to stay there.

346
01:00:17.405 --> 01:00:19.619
I always knew you'd come here.

347
01:00:19.839 --> 01:00:22.820
You're very predictable,
you know.

348
01:00:23.563 --> 01:00:26.694
But I didn't think you'd bring
your dead family along with you.

349
01:00:26.695 --> 01:00:28.119
That was a surprise for me.

350
01:00:28.120 --> 01:00:30.265
I didn't see that one coming.

351
01:00:31.739 --> 01:00:35.206
You made a nice job of
cleaning up your mother's house.

352
01:00:35.878 --> 01:00:38.857
You could never tell it
was the scene of a murder.

353
01:00:39.775 --> 01:00:44.111
And I am impressed with this
prison cell you built for me.

354
01:00:47.636 --> 01:00:49.712
Although I doubt its strength.

355
01:00:52.091 --> 01:00:54.583
I can't stay here, can I?

356
01:00:57.413 --> 01:01:00.253
You can't kill me
while I'm in here.

357
01:01:01.971 --> 01:01:05.611
You do want to kill me,
don't you?

358
01:01:05.937 --> 01:01:07.804
Stop talking.

359
01:01:09.765 --> 01:01:12.013
You were always
such a wonderful wife.

360
01:01:14.043 --> 01:01:16.372
Looked after me well,
didn't you?

361
01:01:16.373 --> 01:01:18.286
We had a good relationship,
right?

362
01:01:18.287 --> 01:01:19.631
So what happened?

363
01:01:21.313 --> 01:01:24.224
Where did the love go,
my darling?

364
01:01:26.220 --> 01:01:30.730
Or was it the routine
that led our love to failure?

365
01:01:32.934 --> 01:01:38.453
Imagine, one day, you woke up,

366
01:01:40.065 --> 01:01:41.897
and we're different.

367
01:01:43.371 --> 01:01:45.237
How would you cope with that?

368
01:01:46.363 --> 01:01:49.702
All the people around you
act different.

369
01:01:49.703 --> 01:01:52.555
You smell the world differently.

370
01:01:52.556 --> 01:01:55.825
You see another side of the
people that are closest to you.

371
01:01:55.826 --> 01:02:00.058
You bastard.
How dare you say that?

372
01:02:00.802 --> 01:02:02.528
I never gave up on you, Frank.

373
01:02:04.209 --> 01:02:06.980
You knew it was coming.

374
01:02:07.063 --> 01:02:09.660
I knew all along
what was happening.

375
01:02:10.159 --> 01:02:11.550
I should have done it sooner.

376
01:02:11.551 --> 01:02:13.359
What? What, Ellie?
What was happening?

377
01:02:13.360 --> 01:02:14.542
Give me an idea.

378
01:02:14.543 --> 01:02:15.922
Shut up!

379
01:02:17.465 --> 01:02:20.734
You killed our chance
at a family.

380
01:02:20.735 --> 01:02:23.725
Our one chance to bring a life
in this world

381
01:02:23.726 --> 01:02:26.011
was destroyed by you!

382
01:02:26.510 --> 01:02:30.117
If there's anyone
that should be sorry, it's you!

383
01:02:30.268 --> 01:02:36.170
Stop living in your world
and embrace the truth.

384
01:02:36.322 --> 01:02:37.875
What?

385
01:02:38.165 --> 01:02:41.667
The truth that you were fucking
my mother?

386
01:02:46.097 --> 01:02:47.998
You admit the truth.

387
01:03:26.592 --> 01:03:27.774
Is he dead?

388
01:03:27.775 --> 01:03:29.572
Did you kill him?

389
01:03:30.733 --> 01:03:32.772
How did he find you here?

390
01:03:32.786 --> 01:03:34.303
What happened?

391
01:03:39.570 --> 01:03:42.375
Ellie, what will that do?

392
01:03:42.700 --> 01:03:45.227
It's the only
right thing to do, Chloe.

393
01:03:45.484 --> 01:03:47.663
It's the only way all this
will end.

394
01:03:47.953 --> 01:03:50.306
Ellie, tell me what
happened that night.

395
01:03:55.850 --> 01:03:57.995
Tell me what happened.

396
01:03:58.424 --> 01:04:00.048
Chloe!

397
01:05:11.798 --> 01:05:13.952
Come here.
Get behind me.

398
01:05:13.953 --> 01:05:15.542
No, Ellie, that's it now.

399
01:05:15.694 --> 01:05:18.198
Get behind me! Frank's gone.
He's here somewhere.

400
01:05:18.199 --> 01:05:20.180
Frank's always been here.

401
01:05:20.181 --> 01:05:22.023
I've always been here.

402
01:05:22.024 --> 01:05:26.500
We arrived together with you,
remember?

403
01:05:27.522 --> 01:05:29.144
Look around you.

404
01:05:29.991 --> 01:05:31.580
It's mother's kitchen.

405
01:05:32.810 --> 01:05:34.608
It's just the same.

406
01:05:36.603 --> 01:05:38.225
You came to see us.

407
01:05:38.690 --> 01:05:40.485
Remember, that night?

408
01:05:41.856 --> 01:05:45.740
A family meal,
to put the past behind us,

409
01:05:45.996 --> 01:05:47.549
and move on?

410
01:05:49.787 --> 01:05:52.071
You promised you'd try.

411
01:05:53.406 --> 01:05:56.907
And now you tell me you
can't remember what happened.

412
01:05:57.477 --> 01:05:58.995
You can remember.

413
01:05:59.877 --> 01:06:02.764
I was here, Frank was here.

414
01:06:02.765 --> 01:06:04.179
<i>We were all here.</i>

415
01:06:09.130 --> 01:06:10.615
Mother.

416
01:06:12.574 --> 01:06:14.440
Mother.

417
01:06:14.803 --> 01:06:17.468
She cooked you
your favorite meal.

418
01:06:18.524 --> 01:06:20.634
It was supposed to be perfect.

419
01:06:21.516 --> 01:06:23.244
What happened?

420
01:06:27.083 --> 01:06:29.052
I was excited.

421
01:06:29.900 --> 01:06:31.593
But I knew it wouldn't be good.

422
01:06:34.109 --> 01:06:37.019
I'd hoped for years that
we could be a family.

423
01:06:40.512 --> 01:06:43.700
It's what I saw
that made me do it.

424
01:06:44.617 --> 01:06:46.866
I couldn't let you do that
to me.

425
01:06:46.948 --> 01:06:49.788
You're my fucking mother.

426
01:06:50.147 --> 01:06:52.188
You gave birth to me.

427
01:06:52.861 --> 01:06:55.157
That doesn't make a difference
to you though, does it?

428
01:06:55.158 --> 01:06:57.720
I wish I'd never had
a daughter like you.

429
01:06:58.114 --> 01:07:00.190
You have the devil inside you.

430
01:07:00.689 --> 01:07:02.833
Your father knew it,
and he was right.

431
01:07:05.420 --> 01:07:08.922
And I'd do it again
if I were in the same position.

432
01:07:12.553 --> 01:07:14.211
And how's Ellie?

433
01:07:14.988 --> 01:07:18.523
Forget about Ellie.

434
01:07:35.550 --> 01:07:38.181
No! No! No!

435
01:07:52.491 --> 01:07:55.018
<i>You didn't take long
to make your move, did you?</i>

436
01:07:56.074 --> 01:07:58.776
Or did it all start before that?

437
01:08:00.111 --> 01:08:02.082
How was he, Mother?

438
01:08:02.198 --> 01:08:04.239
Was he a good fuck?

439
01:08:04.772 --> 01:08:06.603
Did you enjoy my husband?

440
01:08:07.485 --> 01:08:09.734
Was it everything
you'd hoped for?

441
01:08:11.348 --> 01:08:14.095
I should have put you
up for adoption

442
01:08:14.096 --> 01:08:17.076
as soon as I realized
you cursed our family.

443
01:08:22.655 --> 01:08:25.389
Does that feel better,
killing her again?

444
01:08:26.968 --> 01:08:29.739
What did it feel like
killing me, Ellie?

445
01:08:31.073 --> 01:08:33.183
Shoot me, why don't you?

446
01:08:33.891 --> 01:08:36.557
Show me the kind of sister
you really are.

447
01:08:40.710 --> 01:08:44.038
Put the axe down, Ellie.

448
01:08:44.502 --> 01:08:45.858
Put down the axe.

449
01:08:45.859 --> 01:08:49.847
I beg you, put the axe down.

450
01:08:50.104 --> 01:08:52.110
No one else needs to be hurt.

451
01:08:52.992 --> 01:08:55.762
I promise you, Ellie,
no one else needs to be hurt.

452
01:08:55.844 --> 01:08:58.070
Ellie, put down the axe.

453
01:08:58.071 --> 01:08:59.740
Put the axe down.

454
01:08:59.741 --> 01:09:01.444
Go, get out!

455
01:09:01.445 --> 01:09:03.137
Don't do it, Ellie!

456
01:09:03.220 --> 01:09:04.564
-Ellie.
-Ellie?

457
01:09:05.621 --> 01:09:06.976
No one else needs to be hurt.

458
01:09:06.977 --> 01:09:08.809
-Ellie.
-Get out.

459
01:09:10.629 --> 01:09:12.089
Don't do it, Ellie!

460
01:09:12.090 --> 01:09:14.060
-Ellie?
-Ellie!

461
01:09:25.868 --> 01:09:27.536
Shoot me, come on!

462
01:09:27.537 --> 01:09:28.916
Shut up!

463
01:09:58.118 --> 01:09:59.984
Back where we last met.

464
01:10:00.518 --> 01:10:05.584
You, with a weapon,
just killed your own family.

465
01:10:06.362 --> 01:10:08.055
Me...

466
01:10:09.702 --> 01:10:12.231
Ready to defend myself.

467
01:10:13.773 --> 01:10:16.683
Funny how history
repeats itself, how...

468
01:10:17.810 --> 01:10:20.684
people repeat themselves.

469
01:10:23.236 --> 01:10:25.867
I'm dying to use this thing.

470
01:10:37.395 --> 01:10:39.018
Shoot me.

471
01:10:50.617 --> 01:10:52.552
Come on, Ellie!

472
01:11:05.645 --> 01:11:07.303
Shoot him, Ellie!

473
01:11:07.420 --> 01:11:09.216
That's what you want, right?

474
01:11:10.236 --> 01:11:12.416
Do it, kill him.

475
01:11:12.534 --> 01:11:14.609
Kill him, do it!

476
01:11:14.759 --> 01:11:17.495
Do it.
Finish him off!

477
01:11:24.814 --> 01:11:26.437
Now...

478
01:11:32.607 --> 01:11:34.404
Shoot me!

479
01:14:47.639 --> 01:14:49.645
You cursed our family.

480
01:14:53.380 --> 01:14:55.907
What did it feel like
killing me, Ellie?

481
01:14:58.145 --> 01:15:00.302
Run away again, you coward!

482
01:15:00.303 --> 01:15:03.144
You've always been
a bitter disappointment to me!

483
01:15:03.296 --> 01:15:05.033
Run! Run!

484
01:15:05.034 --> 01:15:10.309
Run, run, coward, run.

485
01:15:11.713 --> 01:15:14.414
Shoot me!

486
01:15:19.577 --> 01:15:21.756
No! No! No!

487
01:15:33.527 --> 01:15:37.933
No! No!

488
01:15:57.984 --> 01:16:00.407
I'm so sorry.

489
01:17:49.556 --> 01:17:51.109
Ellie!

490
01:17:52.965 --> 01:17:55.143
This is the State Police!

491
01:17:57.975 --> 01:17:59.492
Ellie!

492
01:18:00.063 --> 01:18:02.265
We are armed and coming in.

