﻿1
00:02:45,749 --> 00:02:47,667
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]

2
00:02:47,834 --> 00:02:50,378
[BOTH SPEAKING IN GERMAN]

3
00:02:55,175 --> 00:02:57,427
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY]

4
00:03:00,514 --> 00:03:02,557
[m GERMAN]

5
00:03:12,192 --> 00:03:14,903
WOMAN [IN GERMAN]:

6
00:03:18,240 --> 00:03:20,367
[IN ENGLISH]
You look important.

7
00:03:20,534 --> 00:03:22,577
Or, at least, your suit does.

8
00:03:23,829 --> 00:03:26,373
Well, I can get you over the Wall.

9
00:03:26,540 --> 00:03:29,292
Would you consider that important,
Fréu/ein Schmidt?

10
00:03:29,793 --> 00:03:31,461
A smart mouth to go with the suit.

11
00:03:31,628 --> 00:03:34,672
Statements like that can get you
into a lot of trouble around here.

12
00:03:34,840 --> 00:03:36,800
Or they can get you out of it.

13
00:03:39,803 --> 00:03:41,721
Make yourself comfortable, why don't you.

14
00:03:47,561 --> 00:03:50,981
Okay, Mr. Important-Suit.
Who are you and what do you want?

15
00:03:51,148 --> 00:03:52,899
I'm here to have a chat about your father.

16
00:03:53,066 --> 00:03:54,150
I don't have a father.

17
00:03:54,317 --> 00:03:56,819
I don't mean your late foster father,
the mechanic.

18
00:03:56,987 --> 00:03:58,613
I mean your real father.

19
00:03:59,197 --> 00:04:00,489
Dr. Udo Teller.

20
00:04:01,825 --> 00:04:05,286
- Hitler's favorite rocket scientist.
-That doesn't sound very friendly.

21
00:04:05,829 --> 00:04:08,456
You're wasting your time.
I haven't seen him for 18 years.

22
00:04:08,623 --> 00:04:10,666
Well, after the war,
he came to work for us.

23
00:04:10,834 --> 00:04:12,502
He'd been enjoying the American dream.

24
00:04:12,669 --> 00:04:14,837
Had a great job working
for the U.S. Nuclear Program...

25
00:04:15,005 --> 00:04:17,007
...pleasant house in the suburbs...

26
00:04:17,174 --> 00:04:20,635
...a new Cadillac and a fat little dog
called "Schnitzel."

27
00:04:20,802 --> 00:04:25,302
Then, two years ago, he disappeared
like steam from a tea kettle.

28
00:04:30,437 --> 00:04:31,855
[SPEAKING IN GERMAN]

29
00:04:37,694 --> 00:04:40,113
Until now. This was taken last week in Rome.

30
00:04:41,323 --> 00:04:43,491
Which one is supposed to be my father?

31
00:04:44,701 --> 00:04:45,743
Funny.

32
00:04:46,953 --> 00:04:50,164
I'm told that if your father's knowledge
gets into the wrong hands...

33
00:04:50,332 --> 00:04:52,292
...things could get a little messy.

34
00:04:52,459 --> 00:04:55,003
You know, end of the world.
That kind of thing.

35
00:04:55,170 --> 00:04:56,796
What makes you think
I know where he is?

36
00:04:56,963 --> 00:04:59,674
I don't think you do, but I think
you know someone who does.

37
00:04:59,841 --> 00:05:00,883
Your mother's brother:

38
00:05:01,051 --> 00:05:02,552
Uncle Rudi.

39
00:05:03,011 --> 00:05:05,388
I've also been told
that your father was never...

40
00:05:06,264 --> 00:05:07,890
...actually a Nazi.

41
00:05:08,058 --> 00:05:09,893
He was forced to work for them.

42
00:05:10,060 --> 00:05:12,520
So I'm here to help him.

43
00:05:12,687 --> 00:05:14,355
- Why don't you help me.
-With what?

44
00:05:14,523 --> 00:05:17,567
If I had 15 minutes,
we'd drink tea, eat biscuits...

45
00:05:17,734 --> 00:05:20,153
...I'd talk, you'd laugh,
and we'd be on our way.

46
00:05:20,320 --> 00:05:22,071
Unfortunately, I don't.

47
00:05:23,073 --> 00:05:25,283
So my offer is come with me now...

48
00:05:25,450 --> 00:05:28,661
...and be at a chic little hotel
in West Berlin in less than an hour.

49
00:05:29,871 --> 00:05:32,582
Or stay here and spend the night
with the Russians...

50
00:05:32,749 --> 00:05:35,084
...hanging from a pipe,
having your toenails removed.

51
00:05:35,252 --> 00:05:36,753
That is what I was looking for.

52
00:05:44,219 --> 00:05:47,263
Do you mind terribly if I borrow your car?

53
00:05:58,400 --> 00:06:01,611
Could you pass me that brown paper bag
from my case, please?

54
00:06:06,283 --> 00:06:09,869
Are they still following us?

55
00:06:11,663 --> 00:06:12,705
Yes.

56
00:06:14,875 --> 00:06:18,545
[SQUEAKING]

57
00:06:24,634 --> 00:06:25,801
Is there one of them?

58
00:06:26,887 --> 00:06:29,306
Just hum if there is.

59
00:06:29,806 --> 00:06:32,683
- Mm-hm.
-Is he looking at us?

60
00:06:37,105 --> 00:06:38,648
Mm.

61
00:06:40,317 --> 00:06:43,486
SOLO: Does he have just one hand
on the steering wheel?

62
00:06:46,698 --> 00:06:47,990
Mm-hm.

63
00:06:48,158 --> 00:06:50,660
When you hear something
that sounds like a gunshot...

64
00:06:51,494 --> 00:06:52,953
...drive.

65
00:06:59,085 --> 00:07:00,169
[MUFFLED GUNSHOTS]

66
00:07:00,837 --> 00:07:04,382
[TIRES SCREECH AND ENGINE REVVING]

67
00:07:04,549 --> 00:07:05,841
Did you get him?

68
00:07:06,009 --> 00:07:08,177
Let's hope he doesn't drive
as quickly as he moves.

69
00:07:11,181 --> 00:07:12,682
[TIRES SCREECHING]

70
00:07:14,184 --> 00:07:17,103
I got news for you. He does.

71
00:07:27,322 --> 00:07:28,531
SOLO:
Make a right.

72
00:07:28,698 --> 00:07:29,865
[TIRES SCREECHING]

73
00:07:32,160 --> 00:07:33,786
And then an immediate left.

74
00:07:43,046 --> 00:07:44,172
[TIRES SCREECHING]

75
00:07:50,720 --> 00:07:51,804
Nicely done.

76
00:08:00,563 --> 00:08:01,855
Hold on.

77
00:08:02,023 --> 00:08:03,566
[TIRES SCREECHING]

78
00:08:13,535 --> 00:08:14,577
GABY:
Is he gone?

79
00:08:15,245 --> 00:08:17,914
You know, I don't think so.

80
00:08:27,090 --> 00:08:28,382
Reverse down the sidewalk...

81
00:08:29,759 --> 00:08:31,260
...then drive around the block.

82
00:08:32,971 --> 00:08:35,181
And, uh, meet me back here.

83
00:09:08,798 --> 00:09:11,717
[MUFFLED GUNSHOTS
THEN TIRES SCREECHING]

84
00:09:12,135 --> 00:09:15,304
[BANGING THEN CRASHING]

85
00:09:23,730 --> 00:09:27,275
[CLANGING]

86
00:09:31,071 --> 00:09:32,530
MAN 1 [IN RUSSIAN]:

87
00:09:32,947 --> 00:09:35,199
MAN <i>2</i> [IN RUSSIAN]:

88
00:10:39,430 --> 00:10:40,973
[SPEAKING IN RUSSIAN]

89
00:10:42,475 --> 00:10:44,143
MAN 2:

90
00:10:57,031 --> 00:10:58,240
[ENGINE REVS AND TIRES SCREECH]

91
00:11:26,644 --> 00:11:28,103
You should look out the window.

92
00:11:29,355 --> 00:11:31,231
You can't be serious.

93
00:11:38,656 --> 00:11:41,116
He's trying to stop the car.

94
00:11:41,618 --> 00:11:42,619
[GRUNTS]

95
00:11:48,082 --> 00:11:49,291
GABY:
We're struggling here.

96
00:11:49,459 --> 00:11:51,043
Why don't you take a shot at him.

97
00:11:52,545 --> 00:11:55,798
Somehow it just doesn't seem like
the right thing to do.

98
00:11:56,883 --> 00:11:59,927
[TIRES SCREECH THEN ENGINE REVVING]

99
00:12:04,307 --> 00:12:05,808
First left, then immediate right.

100
00:12:05,975 --> 00:12:08,394
[TIRES SCREECHING]

101
00:12:08,811 --> 00:12:10,813
[SIREN WAILING]

102
00:12:12,815 --> 00:12:16,151
- This road isn't going anywhere.
SOLO: It's taking us where we want to go.

103
00:12:16,319 --> 00:12:18,112
-It's getting narrower.
-All part of the plan.

104
00:12:18,279 --> 00:12:20,114
Put your foot down
and drive a little faster.

105
00:12:20,782 --> 00:12:22,492
[ENGINE REVS]

106
00:12:28,164 --> 00:12:29,331
Good plan.

107
00:12:30,250 --> 00:12:34,003
<i>All we have to do is get over
two 20-foot walls and a minefield.</i>

108
00:12:35,213 --> 00:12:36,255
Now what?

109
00:12:38,841 --> 00:12:40,300
[SQUEAKING]

110
00:12:43,179 --> 00:12:45,014
Take another left through the window.

111
00:12:47,517 --> 00:12:48,601
After you.

112
00:12:49,018 --> 00:12:50,602
[POLICEMAN SPEAKING IN GERMAN]

113
00:12:50,770 --> 00:12:52,980
[SPEAKING IN GERMAN]

114
00:12:57,652 --> 00:12:59,111
[MAN SPEAKING IN GERMAN
OVER RADIO]

115
00:13:03,783 --> 00:13:06,452
[GRUNTING]

116
00:13:20,383 --> 00:13:21,801
Follow me.

117
00:13:55,418 --> 00:13:57,545
What are we doing here?

118
00:13:57,712 --> 00:14:00,506
We're looking for Agent Jones.

119
00:14:05,678 --> 00:14:08,347
[BANGING]

120
00:14:09,640 --> 00:14:11,350
[m GERMAN]

121
00:14:15,104 --> 00:14:17,773
[GUNSHOTS]

122
00:14:26,908 --> 00:14:29,535
[ALARM WAILING
AND GUARD SPEAKS IN GERMAN]

123
00:14:29,702 --> 00:14:31,203
[DOG BARKING]

124
00:14:33,873 --> 00:14:34,915
Hug me.

125
00:14:43,633 --> 00:14:45,301
[ALL YELLING IN GERMAN]

126
00:14:50,264 --> 00:14:51,974
SOLO:
Jones, reverse!

127
00:14:56,646 --> 00:14:58,314
[GROANS]

128
00:15:03,736 --> 00:15:05,070
Step back.

129
00:15:23,005 --> 00:15:25,173
This place isn't chic.

130
00:15:25,341 --> 00:15:27,343
It isn't even a hotel.

131
00:15:27,510 --> 00:15:30,346
No. But it's safer.
And the food isn't bad.

132
00:15:31,305 --> 00:15:33,265
What's that? Smells like feet.

133
00:15:33,433 --> 00:15:35,143
Expensive feet.

134
00:15:35,309 --> 00:15:36,643
[KNOCKS ON DOOR]

135
00:15:37,019 --> 00:15:38,020
He's here.

136
00:15:38,187 --> 00:15:40,314
<i>Our commitment
to defend Western Europe...</i>

137
00:15:40,481 --> 00:15:42,274
<i>...and West Berlin, for example...</i>

138
00:15:42,442 --> 00:15:44,193
<i>...stands undiminished.</i>

139
00:15:44,360 --> 00:15:47,404
<i>The United States will make no deal
with the Soviet Union...</i>

140
00:15:47,572 --> 00:15:49,699
<i>...because the communist drive...</i>

141
00:15:49,866 --> 00:15:53,494
<i>...to impose their political
and economic system on others...</i>

142
00:15:53,661 --> 00:15:57,373
...is <i>the primary cause
of world tension today.</i>

143
00:15:57,540 --> 00:15:59,583
I trust that Miss Teller was helpful.

144
00:15:59,750 --> 00:16:03,170
You were right. The uncle,
Rudolph Von Trulsch, is the best shot.

145
00:16:06,424 --> 00:16:08,717
That's it? That's all you got?

146
00:16:08,885 --> 00:16:10,428
He lives in Italy. Rome.

147
00:16:10,595 --> 00:16:12,805
Works for a shipping company
called Vinciguerra.

148
00:16:12,972 --> 00:16:15,391
And now you have Miss Teller.
My work here is done.

149
00:16:15,558 --> 00:16:17,268
We already knew all that.

150
00:16:18,019 --> 00:16:20,479
Your job here is done
when I tell you it's done.

151
00:16:20,646 --> 00:16:23,690
You told me, this was gonna be
a simple extraction.

152
00:16:23,858 --> 00:16:25,067
It should have been.

153
00:16:25,234 --> 00:16:27,694
I didn't ask you
to light up half of East Berlin.

154
00:16:27,862 --> 00:16:29,363
They were waiting for me.

155
00:16:29,530 --> 00:16:31,573
Don't flatter yourself.
They follow everybody.

156
00:16:31,741 --> 00:16:33,659
What was waiting for me
was barely human.

157
00:16:33,826 --> 00:16:35,160
You should've seen it run.

158
00:16:35,328 --> 00:16:36,787
Grow a spine, Solo.

159
00:16:36,954 --> 00:16:41,454
Contrary to what you may think,
we are not in the haberdashery business.

160
00:16:41,667 --> 00:16:44,378
I don't think you understand.
It tore the back off my car.

161
00:16:44,545 --> 00:16:48,590
Remind me, Solo.
How long was your prison sentence?

162
00:16:52,011 --> 00:16:54,096
You owe me five more years.

163
00:16:54,639 --> 00:16:58,017
Now, I know you've been...

164
00:16:58,184 --> 00:17:00,436
...taking care of yourself on the side.

165
00:17:00,603 --> 00:17:03,063
You're wetting your beak, so to speak.

166
00:17:03,231 --> 00:17:07,276
We don't pay you enough to be able
to put truffles in your risotto, Solo.

167
00:17:08,194 --> 00:17:10,529
But don't ever make
the calamitous error...

168
00:17:10,696 --> 00:17:15,117
...of mistaking my deliberate
short-sightedness for blindness.

169
00:17:17,411 --> 00:17:20,872
Now, you report for duty tomorrow morning,
9 a.m. sharp.

170
00:17:21,332 --> 00:17:22,708
And with a better attitude.

171
00:17:25,962 --> 00:17:28,214
[SWANS SQUAWKING]

172
00:17:31,592 --> 00:17:32,718
SANDERS:
Look at them.

173
00:17:32,885 --> 00:17:35,929
Merrily oblivious as we labor tirelessly...

174
00:17:36,097 --> 00:17:39,308
...to save them from extinction
and not even a thank you.

175
00:17:39,475 --> 00:17:40,642
[SIGHS]

176
00:17:40,810 --> 00:17:42,603
I tell myself, Solo...

177
00:17:42,770 --> 00:17:46,231
...that inside every Kraut,
there's an American trying to get out.

178
00:17:48,109 --> 00:17:49,985
A little tired this morning, sir?

179
00:17:50,152 --> 00:17:53,655
You'd be too if you'd been up
all night trying to sort this mess out.

180
00:18:00,955 --> 00:18:02,998
Anything in particular, sir, or...?

181
00:18:05,001 --> 00:18:07,003
Or are you just looking?

182
00:18:09,213 --> 00:18:12,633
What I'm about to feed you, Solo,
might taste a little bitter.

183
00:18:13,384 --> 00:18:16,178
Nevertheless, you're gonna have
to swallow it.

184
00:18:16,345 --> 00:18:17,679
SOLO:
Where are we going with this?

185
00:18:22,810 --> 00:18:24,019
[GRUNTS]

186
00:18:28,065 --> 00:18:30,025
[GRUNTING]

187
00:18:48,669 --> 00:18:50,379
[GRUNTING]

188
00:18:57,261 --> 00:18:58,303
Adrian.

189
00:19:00,640 --> 00:19:02,558
Kuryakin.

190
00:19:02,725 --> 00:19:05,185
[SPEAKING IN RUSSIAN]

191
00:19:10,232 --> 00:19:11,316
[GRUNTS]

192
00:19:13,235 --> 00:19:14,778
What does that mean?

193
00:19:14,945 --> 00:19:18,406
SANDERS: He said,
"Don't kill your partner on your first day."

194
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
I know what he said.

195
00:19:20,951 --> 00:19:23,078
What does it mean?

196
00:19:24,330 --> 00:19:27,541
SANDERS: The main ingredient
of an atom bomb is enriched uranium.

197
00:19:27,917 --> 00:19:30,085
Dr. Teller was on the verge
of a breakthrough...

198
00:19:30,252 --> 00:19:32,420
...which would massively simplify
this process.

199
00:19:32,588 --> 00:19:36,883
Making it possible for almost anyone
to build a nuclear device.

200
00:19:39,011 --> 00:19:42,389
SANDERS: We believe that the Vinciguerra
Shipping and Aerospace Company in Rome...

201
00:19:42,556 --> 00:19:46,268
...where Miss Teller's Uncle Rudi
is a senior executive...

202
00:19:46,435 --> 00:19:50,935
...is, in fact, the cover
for an international criminal organization...

203
00:19:51,273 --> 00:19:52,732
...with ties to former Nazis.

204
00:19:53,192 --> 00:19:57,692
The founder, Sergio Vinciguerra, was
a friend of Mussolini and a known fascist.

205
00:19:58,364 --> 00:19:59,406
Rumor has it...

206
00:19:59,573 --> 00:20:02,617
...Sergio was responsible
for smuggling the Nazis' gold...

207
00:20:02,785 --> 00:20:04,453
...to South America after the war.

208
00:20:04,954 --> 00:20:09,333
It is now run by his son, Alexander,
and his wife, Victoria.

209
00:20:09,500 --> 00:20:12,377
Al, he's more playboy than tycoon.

210
00:20:12,878 --> 00:20:13,920
<i>But she...</i>

211
00:20:14,088 --> 00:20:16,882
Well, now,
she's something else altogether.

212
00:20:17,216 --> 00:20:20,552
All our information indicates
a lethal combination...

213
00:20:20,720 --> 00:20:22,805
...of beauty, brains and ambition.

214
00:20:24,140 --> 00:20:25,724
She's the real fanatic.

215
00:20:26,434 --> 00:20:28,978
Now that the old man is dead...

216
00:20:29,645 --> 00:20:31,647
...she's running the show.

217
00:20:32,523 --> 00:20:36,860
We believe they're responsible
for Dr. Teller's disappearance.

218
00:20:38,028 --> 00:20:39,320
Now...

219
00:20:40,030 --> 00:20:43,908
...imagine the consequences
if he builds an atom bomb for them.

220
00:20:44,076 --> 00:20:46,328
We have no choice
but to work together on this.

221
00:20:47,329 --> 00:20:51,249
Your mission is to infiltrate
this organization...

222
00:20:51,417 --> 00:20:53,961
...and to retrieve Dr. Teller
and his research.

223
00:20:54,712 --> 00:20:57,673
It will be located on a computer disk.

224
00:20:58,674 --> 00:21:00,175
And whoever has that disk...

225
00:21:01,093 --> 00:21:04,346
...will simply be the most powerful nation
in the world.

226
00:21:05,306 --> 00:21:09,518
You, Solo, are to investigate Victoria
and Alexander Vinciguerra.

227
00:21:09,685 --> 00:21:14,185
Our Russian friend will focus
on Miss Teller and her Uncle Rudi.

228
00:21:15,941 --> 00:21:18,526
We'll leave you two to get acquainted.

229
00:21:20,905 --> 00:21:22,281
Oleg.

230
00:21:22,948 --> 00:21:24,991
Give my regards to Nina.

231
00:21:32,750 --> 00:21:35,043
Obviously, I was briefed about you.

232
00:21:35,211 --> 00:21:38,005
Your corrupt and criminal background...

233
00:21:38,172 --> 00:21:42,384
...until you were caught and the CIA
blackmailed you into working for them.

234
00:21:43,010 --> 00:21:46,054
But what interests me,
given your profile...

235
00:21:46,222 --> 00:21:50,722
...is what would motivate you to become
the CIA's most effective agent.

236
00:21:51,060 --> 00:21:53,395
I concluded it must be...

237
00:21:53,562 --> 00:21:56,481
...to counteract the humiliation
of knowing your balls...

238
00:21:56,649 --> 00:22:00,235
...are at the end of a very long leash
held by a very short man.

239
00:22:01,237 --> 00:22:05,241
I'm sure you understand humiliation.
Better than most.

240
00:22:05,407 --> 00:22:06,658
Really?

241
00:22:07,159 --> 00:22:10,412
- How so?
-Well, after your performance last night...

242
00:22:10,579 --> 00:22:13,206
...I thought I should read up on you.

243
00:22:13,374 --> 00:22:17,002
Rather a sad story, what with your dad
being a big pal of Stalin's...

244
00:22:17,169 --> 00:22:20,505
...and a top government official
with all the perks and privileges...

245
00:22:20,673 --> 00:22:23,634
...right up until he was caught
embezzling party funds.

246
00:22:23,801 --> 00:22:26,094
How old were you
when he was sent to the Gulag?

247
00:22:26,637 --> 00:22:27,679
Ten?

248
00:22:27,847 --> 00:22:29,598
Eleven years old?

249
00:22:31,725 --> 00:22:35,270
Was that when the psychotic episodes started?

250
00:22:35,938 --> 00:22:37,940
You did, however, rise above it.

251
00:22:38,107 --> 00:22:39,399
Special forces. KGB.

252
00:22:39,567 --> 00:22:43,279
The youngest man to join, in fact,
and their best within three years.

253
00:22:43,445 --> 00:22:47,323
I do wonder if it was your father's shame
that gave you such drive, though.

254
00:22:47,491 --> 00:22:48,783
Or...

255
00:22:49,660 --> 00:22:51,286
...was it your mother's reputation?

256
00:22:53,330 --> 00:22:55,248
I understand that she was...

257
00:22:55,416 --> 00:22:58,210
...extremely popular
amongst your father's friends...

258
00:22:58,377 --> 00:23:00,962
...after he was shipped off to Siberia.

259
00:23:16,562 --> 00:23:20,315
GABY:
America is teaming up with Russia.

260
00:23:21,275 --> 00:23:22,317
Is this a joke?

261
00:23:22,484 --> 00:23:25,320
It should tell you
how important this mission is.

262
00:23:25,487 --> 00:23:26,988
To everyone.

263
00:23:34,955 --> 00:23:36,915
I'm not going back behind that Wall.

264
00:23:37,458 --> 00:23:40,169
And at the end of this,
that's what they'll want.

265
00:23:40,336 --> 00:23:43,130
You don't have to go anywhere
that you don't want to go.

266
00:23:43,297 --> 00:23:44,506
You're the star of this show--

267
00:23:44,673 --> 00:23:47,008
My woman would never wear
anything like that.

268
00:23:47,176 --> 00:23:48,468
What's he doing here?

269
00:23:48,636 --> 00:23:50,679
SOLO: I told you, we're teaming up
with the Russians.

270
00:23:50,846 --> 00:23:53,181
Doesn't get any more Russian
than the Red Peril here.

271
00:23:53,349 --> 00:23:55,142
And why did he call me his woman?

272
00:23:55,851 --> 00:23:57,519
Because I am now your fiancé.

273
00:23:59,355 --> 00:24:01,106
[CHUCKLES]

274
00:24:03,943 --> 00:24:05,319
No, no, no.

275
00:24:05,861 --> 00:24:07,195
No!

276
00:24:08,113 --> 00:24:10,031
Smoothly done.

277
00:24:12,910 --> 00:24:16,038
Gaby. Gaby. Wait.

278
00:24:16,205 --> 00:24:18,123
Give me a minute to explain.

279
00:24:18,290 --> 00:24:19,416
It's your cover.

280
00:24:19,583 --> 00:24:23,545
He's an architect designing a resort for heroes
of the Soviet Union by the Black Sea.

281
00:24:23,712 --> 00:24:26,798
The Russian Minister of Culture has
a weakness for classical architecture...

282
00:24:26,966 --> 00:24:29,426
...and he's sending your man there
to Rome to study.

283
00:24:29,593 --> 00:24:33,138
He's also managed to secure a visa
for his fiancee.

284
00:24:33,305 --> 00:24:37,017
And, naturally, you'd introduce him
to your beloved Uncle Rudi.

285
00:24:37,851 --> 00:24:40,687
And what about you? What's your cover?

286
00:24:40,854 --> 00:24:44,858
Jack Deveny. Antiquities dealer,
specializing in Greek and Roman sculpture.

287
00:24:45,025 --> 00:24:48,236
The Vinciguerra family happen to have
one of the finest collections in the world.

288
00:24:51,115 --> 00:24:52,741
You're asking too much of me.

289
00:24:52,908 --> 00:24:54,409
You'll do fine.

290
00:24:55,244 --> 00:24:56,578
No.

291
00:25:00,916 --> 00:25:04,044
- These dresses are all in your size.
-Excuse me?

292
00:25:05,796 --> 00:25:07,631
Soviet architect traveling to Rome...

293
00:25:07,798 --> 00:25:10,842
...would never dress his woman
in the clothes you tried to put her in.

294
00:25:11,468 --> 00:25:13,761
You tried to dress her like someone
on your side thinks...

295
00:25:13,929 --> 00:25:15,513
...someone dress
behind the Iron Curtain.

296
00:25:15,681 --> 00:25:17,349
She's from behind the Iron Curtain.

297
00:25:17,516 --> 00:25:19,392
That doesn't mean
she want to bring it with her.

298
00:25:19,560 --> 00:25:21,562
We need two purses, please.
An everyday and clutch.

299
00:25:21,729 --> 00:25:22,771
And grab that belt.

300
00:25:23,272 --> 00:25:24,773
Uh, no.

301
00:25:24,940 --> 00:25:26,691
No, not the Dior, the Rabanne.

302
00:25:26,859 --> 00:25:30,195
You can't put a Paco Rabanne belt
on a Patou.

303
00:25:30,362 --> 00:25:32,405
- She's not going to wear a Patou.
-What's wrong with a Patou?

304
00:25:32,573 --> 00:25:34,408
Nothing. If you're fat.

305
00:25:34,575 --> 00:25:36,118
The Dior goes with the Rabanne.

306
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
It won't match.

307
00:25:41,165 --> 00:25:44,251
It doesn't have to match.

308
00:25:44,418 --> 00:25:46,378
GABY:
Have you seen the price of this handbag?

309
00:25:46,545 --> 00:25:48,588
It costs more than my car.

310
00:25:49,965 --> 00:25:53,051
You can get back
on your horse now, cowboy.

311
00:25:54,636 --> 00:25:56,804
I'll see you in Rome.

312
00:26:01,060 --> 00:26:02,478
Not bad.

313
00:26:04,938 --> 00:26:06,898
I like this. Yes.

314
00:26:07,066 --> 00:26:09,318
But it's missing...

315
00:26:09,902 --> 00:26:11,320
...a little something.

316
00:26:13,489 --> 00:26:15,157
Now we are engaged.

317
00:26:15,949 --> 00:26:17,325
Congratulations.

318
00:26:43,352 --> 00:26:46,355
- Enjoy your stay, Mr. Waverly.
WAVERLY: I hope so.

319
00:26:57,866 --> 00:27:00,034
Jack Deveny. Checking in.

320
00:27:00,202 --> 00:27:02,704
- Welcome to Rome, Mr. Deveny.
-Thank you.

321
00:27:07,918 --> 00:27:09,628
I have a quick errand to run.

322
00:27:09,795 --> 00:27:11,797
Could you have my bag taken
to my room, please?

323
00:27:11,964 --> 00:27:14,341
- Of course.
-Thank you.

324
00:27:15,509 --> 00:27:16,551
Luigi.

325
00:27:16,718 --> 00:27:18,469
[BELL TOLLING]

326
00:27:19,263 --> 00:27:21,056
GABY:
Where are we going?

327
00:27:21,723 --> 00:27:25,393
The same place every architect goes
when they visit Rome.

328
00:27:26,019 --> 00:27:27,729
To see the sights.

329
00:27:27,896 --> 00:27:29,314
GABY:
Mm.

330
00:27:29,481 --> 00:27:31,900
So, Mr. Architect...

331
00:27:32,568 --> 00:27:34,570
...I'm sure you've done your homework.

332
00:27:35,112 --> 00:27:37,739
Why don't you tell me a bit
about the Steps.

333
00:27:42,244 --> 00:27:43,328
Good question.

334
00:27:43,495 --> 00:27:47,040
The Steps were constructed in 1723...

335
00:27:47,207 --> 00:27:51,586
...credited to two Italian architects.

336
00:27:52,421 --> 00:27:54,339
Really, built by Russian.

337
00:27:55,591 --> 00:27:57,593
Sergei lvanov.

338
00:27:58,510 --> 00:28:02,722
Now, Sergei also had mother, Yagoda...

339
00:28:02,890 --> 00:28:05,559
...who introduced him
to classical architecture...

340
00:28:05,726 --> 00:28:08,270
...and whom he revered as his muse.

341
00:28:08,437 --> 00:28:12,774
Unfortunately for Sergei, his mother died
in the middle of construction.

342
00:28:12,941 --> 00:28:15,193
So in memory of his beloved Yagoda...

343
00:28:15,360 --> 00:28:18,279
...he make one step
to celebrate every year...

344
00:28:18,447 --> 00:28:20,282
...of his mother's life.

345
00:28:21,283 --> 00:28:23,410
So she died at 135.

346
00:28:25,746 --> 00:28:28,039
No. She died at 100.

347
00:28:28,207 --> 00:28:29,708
He was 35.

348
00:28:29,875 --> 00:28:31,960
So 135 steps.

349
00:28:32,628 --> 00:28:34,296
Impressive.

350
00:28:37,090 --> 00:28:40,093
So she gave birth at the age of 65?

351
00:28:40,677 --> 00:28:41,719
No.

352
00:28:42,137 --> 00:28:43,638
L\\

353
00:28:44,306 --> 00:28:45,473
Evening, comrade.

354
00:28:45,641 --> 00:28:47,726
You're not supposed
to be making contact in public.

355
00:28:47,893 --> 00:28:50,103
- You're being followed.
ILLYA: I know.

356
00:28:50,270 --> 00:28:52,563
Two men from hotel lobby. Mid-30s.
One in brown suit.

357
00:28:52,731 --> 00:28:55,108
Other in leather jacket,
which is why you should leave.

358
00:28:55,275 --> 00:28:57,568
They diverted
when you turned down the Steps.

359
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
So I imagine
they'll be waiting ahead for you.

360
00:29:00,489 --> 00:29:01,615
I will handle them.

361
00:29:01,782 --> 00:29:03,241
"Handle"?

362
00:29:04,451 --> 00:29:08,951
Just to avoid any confusion, you do mean
give them your wallet and act scared?

363
00:29:09,331 --> 00:29:10,415
"Scared"?

364
00:29:10,582 --> 00:29:12,834
- What's going on?
-You're being tested.

365
00:29:13,585 --> 00:29:17,422
Someone is trying to make sure
that your fiance is really an architect...

366
00:29:17,589 --> 00:29:20,091
...and not someone
who's trained how to fight.

367
00:29:20,259 --> 00:29:21,593
KGB agent, for example.

368
00:29:21,760 --> 00:29:23,762
I said, you are not needed here.

369
00:29:25,973 --> 00:29:28,350
I think you should do as he says.

370
00:29:31,186 --> 00:29:32,604
And remember:

371
00:29:32,771 --> 00:29:34,105
Take it like a pussy.

372
00:29:35,274 --> 00:29:36,858
This is not the Russian way.

373
00:29:39,778 --> 00:29:42,530
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON PA]

374
00:29:52,457 --> 00:29:53,499
Nice shoes.

375
00:29:54,167 --> 00:29:55,376
Thank you.

376
00:29:56,920 --> 00:29:58,796
Perhaps you give them to me.

377
00:30:02,259 --> 00:30:05,512
I think your feet are a little small.

378
00:30:05,679 --> 00:30:08,348
Then give me some money for coffee.

379
00:30:09,641 --> 00:30:10,892
Hmm?

380
00:30:11,059 --> 00:30:12,393
Dearest...

381
00:30:13,061 --> 00:30:15,563
...give the gentlemen something for coffee.

382
00:30:25,032 --> 00:30:26,992
Enjoy your coffee.

383
00:30:28,660 --> 00:30:30,119
[POCKET KNIFE CLICKS]

384
00:30:30,954 --> 00:30:32,038
Nice watch.

385
00:30:34,666 --> 00:30:38,544
- Darling, give him the watch.
-And the ring.

386
00:30:40,589 --> 00:30:42,215
Mm.

387
00:30:45,844 --> 00:30:47,387
Thank you.

388
00:30:51,892 --> 00:30:53,226
Give me the watch!

389
00:30:53,393 --> 00:30:54,685
Give him the watch!

390
00:30:59,232 --> 00:31:00,524
GABY:
lllya.

391
00:31:00,692 --> 00:31:02,276
Do as he says.

392
00:31:14,122 --> 00:31:15,289
[ALL LAUGHING]

393
00:31:16,333 --> 00:31:17,459
[GASPS]

394
00:31:25,592 --> 00:31:27,302
Calm down.

395
00:31:27,469 --> 00:31:30,221
[COUGHING]

396
00:31:32,099 --> 00:31:35,060
Not very good
at this whole subtlety thing, are you?

397
00:31:36,395 --> 00:31:38,647
That man stole my father's watch.

398
00:31:38,814 --> 00:31:40,607
Aren't you supposed
to be a Russian architect?

399
00:31:40,774 --> 00:31:42,650
Da, but a Russian architect would fight.

400
00:31:42,818 --> 00:31:44,736
Russian agent would've killed them both.

401
00:31:44,903 --> 00:31:47,614
So it's no trouble unless you continue
to question my actions.

402
00:31:47,781 --> 00:31:49,574
So you've actually thought this through.

403
00:31:49,741 --> 00:31:51,617
Would you like
to finish what we started?

404
00:31:51,785 --> 00:31:53,328
GABY:
Don't!

405
00:31:53,495 --> 00:31:56,164
You two are supposed
to be looking after me.

406
00:31:56,331 --> 00:31:58,750
So why am I playing mother, huh?

407
00:31:59,584 --> 00:32:02,962
Either you start to look like you know
what you're doing...

408
00:32:03,797 --> 00:32:04,923
...or I'm out of here.

409
00:32:11,805 --> 00:32:12,847
[KNOCKING ON DOOR]

410
00:32:13,014 --> 00:32:14,098
It's open.

411
00:32:15,517 --> 00:32:17,810
Good evening, Mr. Deveny.

412
00:32:18,228 --> 00:32:19,979
With the compliments of the hotel.

413
00:32:20,147 --> 00:32:23,108
I apologize it wasn't brought up earlier.

414
00:32:23,984 --> 00:32:25,026
Thank you very much.

415
00:32:25,193 --> 00:32:27,361
Is there anything else I can do for you?

416
00:32:28,363 --> 00:32:31,699
It's a fine bottle of champagne.
Be a shame to drink it alone.

417
00:32:38,623 --> 00:32:40,041
Oh.

418
00:32:40,292 --> 00:32:41,835
Uh...

419
00:32:42,002 --> 00:32:44,546
I'm still on duty, Mr. Deveny.

420
00:32:45,422 --> 00:32:46,464
Pity.

421
00:32:48,049 --> 00:32:52,053
But my shift ends in five minutes.

422
00:32:52,888 --> 00:32:55,724
I'm sure we can find something to do
for five minutes.

423
00:32:57,642 --> 00:33:00,061
[m GERMAN]

424
00:33:11,364 --> 00:33:14,408
[IN ENGLISH] There's a party tomorrow
to celebrate the 50th anniversary...

425
00:33:14,576 --> 00:33:16,869
...of Vinciguerra Shipping.

426
00:33:17,037 --> 00:33:19,205
Uncle Rudi has invited us.

427
00:33:22,375 --> 00:33:24,752
- Drink?
-No. Thank you.

428
00:33:28,798 --> 00:33:30,591
[SIGHS]

429
00:33:33,261 --> 00:33:35,012
Would you like bigger glass?

430
00:33:35,180 --> 00:33:37,390
I will finish this bottle.

431
00:33:38,683 --> 00:33:40,434
The only question is...

432
00:33:40,602 --> 00:33:42,437
...are you gonna help me or not?

433
00:33:42,896 --> 00:33:45,064
No. Thank you.

434
00:33:53,698 --> 00:33:54,949
This is fun'?

435
00:34:07,087 --> 00:34:09,798
[SOLOMON BURKE'S "CRY TO ME"
PLAYING OVER RADIO]

436
00:34:40,328 --> 00:34:42,496
This is not good idea.

437
00:34:51,298 --> 00:34:53,675
I am going to bed. Please turn this off.

438
00:34:58,763 --> 00:35:00,598
No fun dancing by yourself.

439
00:35:02,058 --> 00:35:03,934
I need a partner.

440
00:35:04,894 --> 00:35:05,936
No.

441
00:35:06,354 --> 00:35:08,856
"No," as you can't dance?

442
00:35:11,026 --> 00:35:12,360
Or you don't want to?

443
00:35:12,527 --> 00:35:13,945
We'll call it both.

444
00:35:21,202 --> 00:35:22,203
Oop.

445
00:35:28,835 --> 00:35:30,503
Clap.

446
00:35:30,670 --> 00:35:32,380
And then...

447
00:35:33,340 --> 00:35:34,382
So sorry.

448
00:35:35,008 --> 00:35:36,050
Sorry.

449
00:35:38,219 --> 00:35:39,386
All right, clap.

450
00:35:45,977 --> 00:35:48,145
You're not in East German
chop shop anymore.

451
00:35:48,730 --> 00:35:49,897
Still no drink?

452
00:35:50,523 --> 00:35:53,400
Don't you make me put you
over my knee.

453
00:35:54,110 --> 00:35:56,403
So you don't want to dance.

454
00:35:56,780 --> 00:35:58,740
- But you want to wrestle.
-No, I did not say that.

455
00:35:59,908 --> 00:36:01,242
[GRUNTS]

456
00:36:04,412 --> 00:36:07,248
[MUSIC CONTINUES PLAYING OVER RADIO]

457
00:36:07,415 --> 00:36:09,500
[BANGING AND CLANGING]

458
00:36:15,757 --> 00:36:20,257
[GRUNTING THEN PANTING]

459
00:36:59,509 --> 00:37:00,551
[EXHALES]

460
00:37:14,566 --> 00:37:17,193
Good night, little chop-shop girl.

461
00:37:31,958 --> 00:37:34,251
[ALARM RINGING]

462
00:37:35,170 --> 00:37:36,254
WOMAN:
This time...

463
00:37:36,421 --> 00:37:38,506
...I do need to go.

464
00:37:39,340 --> 00:37:42,134
That is disappointing.
Just another five minutes?

465
00:37:42,510 --> 00:37:46,597
Heh. I know your five minutes, Mr. Deveny.

466
00:37:47,474 --> 00:37:49,017
[DOOR CLOSES]

467
00:37:50,018 --> 00:37:51,936
[RINGING]

468
00:38:07,535 --> 00:38:09,328
[GRUNTS]

469
00:38:17,754 --> 00:38:19,672
[WHIRRING THEN BEEPING]

470
00:38:21,966 --> 00:38:24,885
[WHIRRING THEN BEEPING]

471
00:38:28,807 --> 00:38:30,850
[WHIRRING THEN BEEPING]

472
00:38:35,980 --> 00:38:39,149
[WHIRRING THEN BEEPING]

473
00:38:43,655 --> 00:38:45,823
What are you doing here?
You're not supposed to be here.

474
00:38:45,990 --> 00:38:47,366
These...

475
00:38:48,117 --> 00:38:49,409
...are...

476
00:38:50,870 --> 00:38:52,246
...Russian...

477
00:38:53,581 --> 00:38:54,582
...made.

478
00:38:57,961 --> 00:38:59,462
One second.

479
00:39:08,930 --> 00:39:10,222
These...

480
00:39:10,390 --> 00:39:11,474
...are...

481
00:39:11,641 --> 00:39:13,142
...American...

482
00:39:13,309 --> 00:39:14,601
...made.

483
00:39:15,436 --> 00:39:16,603
And very low-tech.

484
00:39:19,607 --> 00:39:22,276
That bow tie doesn't work with that suit.

485
00:39:31,870 --> 00:39:33,246
ILLYA:
Good morning.

486
00:39:34,080 --> 00:39:35,581
I enjoyed last night.

487
00:39:35,748 --> 00:39:39,251
Is better for the mission that we get
to know each other little bit more...

488
00:39:39,419 --> 00:39:40,461
...intimately.

489
00:39:42,589 --> 00:39:44,132
What does that mean?

490
00:39:44,299 --> 00:39:47,468
It means I like my woman strong. Come.

491
00:39:48,970 --> 00:39:50,054
Come on.

492
00:39:55,184 --> 00:39:56,560
Maybe I get you present.

493
00:39:57,979 --> 00:39:59,480
Mm.

494
00:40:09,824 --> 00:40:10,866
Mm.

495
00:40:13,912 --> 00:40:16,956
Heh. Pump the brakes, my Russian friend.

496
00:40:17,123 --> 00:40:19,250
We might be engaged,
but I'm my own woman.

497
00:40:19,417 --> 00:40:21,919
Besides, I wouldn't be wearing
my engagement ring.

498
00:40:22,086 --> 00:40:24,630
Remember? It's only just been stolen.

499
00:40:24,797 --> 00:40:28,675
Your fiance would have gone out
first thing in the morning to replace it.

500
00:40:29,552 --> 00:40:32,179
Now we are engaged. Again.

501
00:40:33,848 --> 00:40:35,766
After you, fiancée.

502
00:40:39,145 --> 00:40:42,773
[ENGINES REVVING]

503
00:40:42,941 --> 00:40:44,317
AN N O U N C E R:
<i>Alexander Vinciguerra.</i> . . .

504
00:40:48,613 --> 00:40:49,655
Unh.

505
00:40:49,822 --> 00:40:51,532
Beg your pardon.

506
00:40:58,456 --> 00:41:00,666
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]

507
00:41:07,548 --> 00:41:08,924
[INDISTINCT CHATTER]

508
00:41:35,660 --> 00:41:37,328
Excuse me, sir? Excuse me?

509
00:41:38,746 --> 00:41:41,248
Sir? Excuse me, sir?

510
00:41:42,417 --> 00:41:43,418
Your invitation?

511
00:41:44,502 --> 00:41:46,212
Of course.

512
00:41:46,921 --> 00:41:49,757
I wonder, did I leave it in the Jag?

513
00:41:49,924 --> 00:41:51,592
Could you please come with me, sir?

514
00:41:51,759 --> 00:41:53,761
I'm sure we can clear this up.

515
00:41:54,345 --> 00:41:55,929
[m ITALIAN]

516
00:42:02,020 --> 00:42:03,229
[MAN GRUNTS]

517
00:42:03,604 --> 00:42:04,605
[CROWD GASPING]

518
00:42:06,774 --> 00:42:08,776
WOMAN:
What are you doing?

519
00:42:09,527 --> 00:42:12,571
- Why on earth would you do that?
MAN: He doesn't have an invitation.

520
00:42:12,739 --> 00:42:16,075
- Are you okay?
-Thank you. Thank you.

521
00:42:16,909 --> 00:42:19,536
I wonder what they do to people
without invitations.

522
00:42:19,704 --> 00:42:23,708
I'm Victoria Vinciguerra.
I do believe an apology is in order.

523
00:42:24,375 --> 00:42:27,461
<i>-L'll</i> take it from here.
SOLO: Thank you.

524
00:42:30,757 --> 00:42:31,799
[GRUNTS]

525
00:42:31,966 --> 00:42:32,967
Oh.

526
00:42:33,134 --> 00:42:34,635
[CROWD GASPING]

527
00:42:35,928 --> 00:42:38,138
I'm okay, I think.

528
00:42:38,473 --> 00:42:41,267
[INHALES DEEPLY THEN EXHALES]

529
00:42:41,434 --> 00:42:43,310
[ANNOUNCER SPEAKING IN ITALIAN
ON PA]

530
00:42:44,979 --> 00:42:48,148
Is this beautiful woman I hardly recognize
my favorite niece?

531
00:42:50,693 --> 00:42:51,902
Gaby.

532
00:42:52,695 --> 00:42:53,737
It's been too long.

533
00:42:53,905 --> 00:42:56,490
You are a miracle worker, sir.

534
00:42:56,657 --> 00:42:59,076
I want to hear all about how
you managed to get her out.

535
00:42:59,869 --> 00:43:01,287
[m ITALIAN]

536
00:43:17,678 --> 00:43:19,346
Jack Deveny.

537
00:43:19,680 --> 00:43:21,014
[SPEAKING IN ITALIAN]

538
00:43:21,349 --> 00:43:22,808
[IN ENGLISH]
Yes, please.

539
00:43:24,310 --> 00:43:28,439
Tell me, how does a Russian architect meet
a German car mechanic in East Berlin?

540
00:43:29,148 --> 00:43:30,858
It started when I was brought out...

541
00:43:31,025 --> 00:43:33,193
...to make improvements
on 9 kilometers of the Wall.

542
00:43:33,361 --> 00:43:35,613
- Mm.
ILLYA: And one morning, I was coming home--

543
00:43:35,780 --> 00:43:36,864
GABY:
He rear-ended a tank.

544
00:43:37,031 --> 00:43:40,951
That is when I met the most expensive
mechanic in East Germany.

545
00:43:41,119 --> 00:43:43,788
And did they make you build the Wall
as well as design it?

546
00:43:46,874 --> 00:43:49,543
You're shaped like a powerlifter,
not an architect.

547
00:43:52,547 --> 00:43:53,631
I like to jog.

548
00:43:53,798 --> 00:43:56,383
VICTORIA:
How did you get the invitation to my party?

549
00:43:56,551 --> 00:43:58,469
Before we get there...

550
00:43:59,345 --> 00:44:00,763
...allow me.

551
00:44:02,306 --> 00:44:04,558
[GLASS CLANKING]

552
00:44:04,725 --> 00:44:08,186
Contessa's a little heavy with the lipstick.

553
00:44:08,688 --> 00:44:10,815
And you're a little light with your fingers.

554
00:44:11,149 --> 00:44:13,234
[SPEAKING IN ITALIAN]

555
00:44:13,651 --> 00:44:16,028
[IN ENGLISH]
Well, I doubt she'll miss it.

556
00:44:18,906 --> 00:44:20,407
Etruscan, isn't it?

557
00:44:20,575 --> 00:44:22,201
Oh.

558
00:44:22,368 --> 00:44:23,744
May l?

559
00:44:24,412 --> 00:44:27,081
If you don't, there could be trouble.

560
00:44:29,292 --> 00:44:30,418
What about my watch?

561
00:44:32,253 --> 00:44:33,921
Are we in a rush?

562
00:44:34,505 --> 00:44:36,840
No, I don't suppose we are.

563
00:44:37,008 --> 00:44:40,511
Now, tell me,
when did this happy accident occur?

564
00:44:41,179 --> 00:44:42,263
Two years ago.

565
00:44:44,098 --> 00:44:45,682
- Two years ago?
-Yes.

566
00:44:45,850 --> 00:44:48,269
You never wrote
your Uncle Rudi a word about it.

567
00:44:48,436 --> 00:44:52,523
- I wanted to make sure it was serious.
-Or were you, perhaps, ashamed?

568
00:44:52,690 --> 00:44:54,525
Why would she be ashamed?

569
00:44:54,692 --> 00:44:58,779
I know that the equity of aristocratic blood
is not appreciated by most communists.

570
00:44:58,946 --> 00:45:00,447
But a good German girl knows...

571
00:45:00,615 --> 00:45:05,115
...never to mix the blood of a racehorse
with that of a carthorse.

572
00:45:06,370 --> 00:45:09,664
GABY:
Uncle Rudi? That's not a very nice thing to say.

573
00:45:09,832 --> 00:45:12,125
RUDI:
Don't be so protective.

574
00:45:12,293 --> 00:45:16,793
I'm sure our weightlifter
can defend himself.

575
00:45:21,093 --> 00:45:22,260
Excuse me.

576
00:45:26,974 --> 00:45:29,142
[m GERMAN]

577
00:45:29,602 --> 00:45:30,978
Mm.

578
00:45:36,776 --> 00:45:37,902
So you're a thief.

579
00:45:38,069 --> 00:45:41,572
I like to call myself a specialist
in complicated acquisitions.

580
00:45:41,739 --> 00:45:44,491
- I hope you wear a mask.
-Sometimes.

581
00:45:44,659 --> 00:45:46,535
Just never when I'm stealing things.

582
00:45:46,702 --> 00:45:50,038
What is it exactly that you think
you can do for me, Mr. Jack?

583
00:45:50,206 --> 00:45:52,291
Let's just say I fill gaps...

584
00:45:52,458 --> 00:45:54,042
...in important collections.

585
00:45:54,210 --> 00:45:58,547
Those one or two special pieces
that are impossible to acquire...

586
00:45:58,714 --> 00:46:00,632
...without the requisite skill set.

587
00:46:00,800 --> 00:46:04,011
[ENGINES REVVING]

588
00:46:05,388 --> 00:46:08,766
RUDI [IN GERMAN]:

589
00:46:25,533 --> 00:46:27,618
[ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY
IN ITALIAN]

590
00:46:30,162 --> 00:46:33,456
[SPEAKING IN ITALIAN]

591
00:46:36,210 --> 00:46:38,879
Victoria, this is my Gaby.

592
00:46:39,046 --> 00:46:41,798
- The famous niece.
-Hello.

593
00:46:47,305 --> 00:46:48,681
I need to use the sink.

594
00:46:49,849 --> 00:46:51,725
[IN ENGLISH]
So use the ladies'.

595
00:46:52,351 --> 00:46:53,393
[IN ENGLISH]
Go ahead.

596
00:46:53,561 --> 00:46:56,730
- What brings you to Rome, Mr. Deveny?
JACK: Just here to see the sights.

597
00:46:56,897 --> 00:46:59,900
- Rudi. Nice to see you.
RUDI: Ah, Waverly.

598
00:47:00,067 --> 00:47:02,903
Waverly runs the shipping department
at British Oil.

599
00:47:03,070 --> 00:47:05,072
Excuse me, I said I need to use the sink.

600
00:47:07,408 --> 00:47:10,077
- What?
-I am sorry I'm so late, Rudi.

601
00:47:10,244 --> 00:47:12,246
I stupidly seem to have lost my invitation.

602
00:47:12,413 --> 00:47:13,705
[RUDI CHUCKLES]

603
00:47:13,873 --> 00:47:14,915
Jack Deveny.

604
00:47:15,082 --> 00:47:17,334
Yes. Yes, I think we bumped
into each other outside.

605
00:47:18,753 --> 00:47:19,879
Beg your pardon.

606
00:47:20,046 --> 00:47:21,589
- I do apologize.
-No, not at all.

607
00:47:21,756 --> 00:47:23,424
I noticed you're very good
with your hands.

608
00:47:25,384 --> 00:47:28,345
- Excuse me?
-He said, "Use the ladies'."

609
00:47:28,512 --> 00:47:31,264
I witnessed your trick
with the tablecloth.

610
00:47:31,432 --> 00:47:33,851
That's brilliant.
Were you once a waiter or...?

611
00:47:34,018 --> 00:47:35,602
[ALL SPEAKING IN ITALIAN]

612
00:47:48,532 --> 00:47:51,284
ALEXANDER [IN ITALIAN]:

613
00:48:00,419 --> 00:48:03,880
Have the jets been cleansed
and totally rechecked for size and flow?

614
00:48:04,340 --> 00:48:06,425
Oh, really? You want to fix it?

615
00:48:09,845 --> 00:48:11,638
I'd be delighted.

616
00:48:13,099 --> 00:48:15,059
So I just need the wrench.

617
00:48:15,434 --> 00:48:17,602
[MEN SHOUTING AND GROANING]

618
00:48:22,400 --> 00:48:25,486
I'd better give the Contessa
back her bracelet.

619
00:48:25,653 --> 00:48:28,113
Why don't you pop
into the office tomorrow morning.

620
00:48:28,280 --> 00:48:31,783
We can talk more about filling
in my gaps.

621
00:48:31,951 --> 00:48:33,786
I'll try not to disappoint.

622
00:48:33,953 --> 00:48:36,497
You see, each one of us has a destiny.

623
00:48:36,664 --> 00:48:39,249
And I believe I can help you with yours.

624
00:48:39,834 --> 00:48:41,627
You can see the future?

625
00:48:41,794 --> 00:48:44,296
I can see us having lunch tomorrow.

626
00:48:44,755 --> 00:48:45,964
Alone.

627
00:48:46,340 --> 00:48:48,842
Darling, time to go. Sorry.

628
00:48:49,009 --> 00:48:51,511
GABY: Darling, I'll be a minute.
-Now.

629
00:48:52,346 --> 00:48:53,930
What are you doing?

630
00:48:54,098 --> 00:48:55,516
Another time, perhaps.

631
00:48:55,683 --> 00:48:59,144
- Leaving so soon?
-lllya isn't feeling very well.

632
00:48:59,603 --> 00:49:03,106
But we've had a wonderful time.
Thank you, Uncle Rudi.

633
00:49:09,447 --> 00:49:10,698
Where's Peril?

634
00:49:10,865 --> 00:49:13,242
He's been in there half an hour.

635
00:49:21,041 --> 00:49:23,501
You've been spending a lot of time
in bathrooms recently.

636
00:49:23,669 --> 00:49:26,505
Apparently, you put someone
called Count Lippi in a hospital.

637
00:49:26,672 --> 00:49:28,215
ILLYA:
He had soft bones.

638
00:49:28,382 --> 00:49:31,009
- And don't question my methods.
-What's he done?

639
00:49:31,177 --> 00:49:34,763
Super Agent here had some fun
with three Italian boys in the men's room.

640
00:49:34,930 --> 00:49:35,972
ILLYA:
They had it coming.

641
00:49:36,140 --> 00:49:37,724
You need to control your temper.

642
00:49:37,892 --> 00:49:39,560
ILLYA:
Your new boyfriend is a Nazi.

643
00:49:39,727 --> 00:49:41,562
How did you find Alexander Vinciguerra?

644
00:49:41,729 --> 00:49:44,231
I think he's an athletic,
good-looking gazillionaire...

645
00:49:44,398 --> 00:49:47,401
...who's offered me a job
and made advances towards me.

646
00:49:47,568 --> 00:49:49,236
ILLYA:
Still a Nazi.

647
00:49:49,737 --> 00:49:50,738
I quite like him.

648
00:49:50,905 --> 00:49:52,907
Yes, but is he up to no good?

649
00:49:53,073 --> 00:49:56,826
If you mean by "no good," is he trying
to steal me away from my fiancé?

650
00:49:56,994 --> 00:49:58,870
- The answer's yes.
ILLYA: That's not happening.

651
00:49:59,038 --> 00:50:01,915
I don't know what you're upset about.
You're not even my fiance.

652
00:50:03,959 --> 00:50:05,877
As far as he is concerned, I am.

653
00:50:06,045 --> 00:50:07,921
And for the purpose of the mission, I am.

654
00:50:08,088 --> 00:50:11,049
So, like I said, it's not happening.

655
00:50:16,222 --> 00:50:17,264
Look at this.

656
00:50:17,431 --> 00:50:20,267
This film I'm using has been treated
to be sensitive to gamma radiation.

657
00:50:20,434 --> 00:50:22,769
These blurred lines means
they've been in close proximity...

658
00:50:22,937 --> 00:50:24,897
...to radioactive material
in last 24 hours...

659
00:50:25,648 --> 00:50:28,609
...which means they have succeeded
in enriching the uranium.

660
00:50:29,151 --> 00:50:30,610
We need to move quicker.

661
00:50:30,778 --> 00:50:32,321
Tell you what.

662
00:50:33,113 --> 00:50:34,364
I'm gonna go sleep on this.

663
00:51:21,078 --> 00:51:24,456
- Is this what you call sleeping on it?
-I suppose you're responsible for the lights.

664
00:51:24,623 --> 00:51:26,249
You're welcome.

665
00:51:30,296 --> 00:51:31,755
The thing is...

666
00:51:32,339 --> 00:51:33,423
...l work better alone.

667
00:51:33,591 --> 00:51:34,967
I work better alone too.

668
00:51:36,260 --> 00:51:38,178
I'm not leaving.

669
00:51:40,472 --> 00:51:43,183
We have approximately 10 minutes
before the power comes back on.

670
00:51:43,350 --> 00:51:44,851
Want to sit around and talk about it--

671
00:51:45,019 --> 00:51:47,021
Okay. I'll let you tag along.

672
00:51:47,187 --> 00:51:49,689
But it's in and out, no mess,
so nobody knows we've been here.

673
00:51:49,857 --> 00:51:51,525
And we both forget about it
in the morning.

674
00:51:52,109 --> 00:51:53,527
0K8)'-

675
00:51:55,696 --> 00:51:56,697
What is that?

676
00:51:57,615 --> 00:52:00,993
Super-hardened boron sharpened
with a CO2 laser.

677
00:52:01,368 --> 00:52:02,827
Mm.

678
00:52:03,287 --> 00:52:05,038
[WHIRRING]

679
00:52:08,959 --> 00:52:10,502
CO2 laser.

680
00:52:13,839 --> 00:52:14,881
Coming?

681
00:52:16,508 --> 00:52:19,511
- I take top.
<i>-l'll</i> take the bottom.

682
00:52:33,567 --> 00:52:34,734
SOLO:
Problem?

683
00:52:34,902 --> 00:52:36,987
[GUARDS SPEAKING IN ITALIAN]

684
00:52:38,238 --> 00:52:41,407
- Is there anything I can do to help?
-Yes. Be quiet.

685
00:52:41,575 --> 00:52:44,077
[GUARDS CONTINUE SPEAKING
IN ITALIAN]

686
00:52:46,163 --> 00:52:47,789
Just let me do it.

687
00:52:57,591 --> 00:52:59,301
[BANGING]

688
00:52:59,468 --> 00:53:01,094
Pfft.

689
00:53:02,471 --> 00:53:03,889
Shall we?

690
00:53:05,391 --> 00:53:06,725
Loving your work, Peril.

691
00:53:06,892 --> 00:53:07,934
[SPEAKS IN RUSSIAN]

692
00:53:14,108 --> 00:53:16,527
You do the labs, I'll take the floor.

693
00:53:17,236 --> 00:53:19,529
Meet me on the gantry in five minutes.

694
00:53:20,197 --> 00:53:21,948
Try not to get lost.

695
00:53:24,576 --> 00:53:26,494
[CRACKLING]

696
00:53:45,597 --> 00:53:47,223
I didn't find anything.

697
00:53:47,975 --> 00:53:51,728
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]

698
00:53:51,895 --> 00:53:56,149
[SPEAKING IN ITALIAN]

699
00:54:04,408 --> 00:54:05,534
Wait.

700
00:54:21,341 --> 00:54:22,508
[GRUNTS]

701
00:54:29,516 --> 00:54:30,517
Why?

702
00:54:32,269 --> 00:54:35,522
I thought that was my father's watch.
Make mistake.

703
00:54:35,689 --> 00:54:37,691
And, uh, what exactly did you do to him?

704
00:54:37,858 --> 00:54:41,152
At KGB, we call it "the kiss."
It takes years to master.

705
00:54:41,320 --> 00:54:43,697
Although he's standing upright,
he's completely unconscious.

706
00:54:43,864 --> 00:54:46,700
He'll be like this for 20 minutes.
Can't touch.

707
00:54:48,368 --> 00:54:49,452
Generator's back on.

708
00:54:52,873 --> 00:54:57,373
Why do you think they have radiation tools
and suit in a satellite factory?

709
00:55:01,340 --> 00:55:03,008
Next to hidden button.

710
00:55:03,342 --> 00:55:04,843
[WHIRRING]

711
00:55:09,723 --> 00:55:12,726
We wouldn't have found that
without my father's watch.

712
00:55:20,025 --> 00:55:21,526
[SOLO SIGHS]

713
00:55:21,693 --> 00:55:23,403
SOLO:
Want to have a go?

714
00:55:24,738 --> 00:55:26,573
ILLYA:
Be my guest.

715
00:55:28,200 --> 00:55:29,576
Hold this.

716
00:55:31,537 --> 00:55:32,913
And these.

717
00:55:36,583 --> 00:55:38,835
Uh, open these.

718
00:55:42,047 --> 00:55:43,590
This...

719
00:55:43,757 --> 00:55:46,259
...is a Swiss-built...

720
00:55:46,426 --> 00:55:49,137
...Vortbinder-Lanszmann...

721
00:55:49,304 --> 00:55:51,097
...7010 model.

722
00:55:55,060 --> 00:55:57,187
It has dual combination locks...

723
00:55:57,354 --> 00:55:59,272
...triple return rotators...

724
00:56:00,607 --> 00:56:03,943
...and synchronized cylinders.

725
00:56:04,444 --> 00:56:05,445
The earlier models...

726
00:56:07,447 --> 00:56:08,948
...had a design flaw.

727
00:56:09,533 --> 00:56:13,286
It's a flaw I intend to exploit.

728
00:56:18,375 --> 00:56:19,709
Still...

729
00:56:22,379 --> 00:56:25,382
...very difficult to open.

730
00:56:25,966 --> 00:56:27,801
But it's not...

731
00:56:27,968 --> 00:56:30,929
[WHIRRING THEN BEEPING]

732
00:56:32,097 --> 00:56:33,515
[WHIRRING THEN BEEPING]

733
00:56:33,682 --> 00:56:34,724
...impossible.

734
00:56:34,892 --> 00:56:36,226
[WHIRRING THEN CLANGING]

735
00:56:39,980 --> 00:56:41,606
And the flaw was...

736
00:56:41,773 --> 00:56:44,400
...people who designed this model...

737
00:56:44,568 --> 00:56:47,112
...are not very good...

738
00:56:47,863 --> 00:56:50,198
...at stealing things.

739
00:56:51,366 --> 00:56:52,992
[CLICKS]

740
00:56:53,660 --> 00:56:55,161
I, however...

741
00:56:56,204 --> 00:56:57,496
...am.

742
00:57:04,546 --> 00:57:07,340
- Did you deactivate alarm?
-Model 7010 doesn't have an alarm.

743
00:57:08,258 --> 00:57:09,509
[ALARM BLARING]

744
00:57:11,887 --> 00:57:13,805
Loving your work, cowboy.

745
00:57:19,686 --> 00:57:21,020
Let's g0!

746
00:57:26,735 --> 00:57:28,153
[GUARDS YELLING IN ITALIAN]

747
00:57:28,862 --> 00:57:31,364
[GUNSHOTS]

748
00:57:37,120 --> 00:57:38,704
[GUARDS YELLING IN ITALIAN]

749
00:57:44,628 --> 00:57:45,795
[GUARDS YELLING IN ITALIAN]

750
00:57:49,716 --> 00:57:51,217
Does this mean anything to you?

751
00:57:51,385 --> 00:57:54,971
It's part of centrifuge for refining uranium.

752
00:57:55,138 --> 00:57:57,723
- I am not staying here.
-Where are you gonna go?

753
00:57:58,976 --> 00:58:00,143
Swimming.

754
00:58:04,272 --> 00:58:05,856
[THUDDING THEN ILLYA GROANS]

755
00:58:10,445 --> 00:58:11,863
[THUDDING THEN SOLO GROANS]

756
00:58:13,740 --> 00:58:14,824
[GUARD YELLING IN ITALIAN]

757
00:58:14,992 --> 00:58:16,410
[GRUNTS]

758
00:58:16,576 --> 00:58:18,828
[GUARDS YELLING IN ITALIAN]

759
00:58:26,920 --> 00:58:28,588
[ALARM BLARING]

760
00:58:35,095 --> 00:58:36,096
[GUNFIRE]

761
00:58:37,431 --> 00:58:40,183
ILLYA: We've got three exits
and two of them are closed!

762
00:58:42,185 --> 00:58:44,520
SOLO: I would recommend turning
before you hit that wall!

763
00:58:44,688 --> 00:58:46,439
ILLYA:
The last thing I need is your help!

764
00:58:51,111 --> 00:58:52,445
SOLO:
You're not gonna make it.

765
00:58:52,612 --> 00:58:54,739
ILLYA:
Just shut up and watch me work.

766
00:59:01,455 --> 00:59:03,206
[GUARD YELLING IN ITALIAN]

767
00:59:10,714 --> 00:59:12,465
Hold on, cowboy.

768
00:59:25,896 --> 00:59:27,981
[SIGHS]

769
00:59:29,566 --> 00:59:31,067
[GUNSHOTS CONTINUE]

770
00:59:32,319 --> 00:59:34,154
[ENGINE STARTS]

771
00:59:34,321 --> 00:59:36,323
[MUSIC PLAYING OVER RADIO]

772
00:59:38,325 --> 00:59:41,244
[MAN SPEAKING IN ITALIAN]

773
00:59:41,411 --> 00:59:43,955
[DANCE MUSIC PLAYING]

774
00:59:44,122 --> 00:59:45,748
[SLOW ITALIAN SONG PLAYING]

775
00:59:54,841 --> 00:59:56,342
[GUNSHOTS CONTINUE]

776
01:00:00,347 --> 01:00:01,931
<i>Hmm.</i>

777
01:02:25,075 --> 01:02:26,785
[couemwe]

778
01:02:26,952 --> 01:02:28,578
Keep quiet.

779
01:02:28,828 --> 01:02:30,955
[couemwe]

780
01:02:31,331 --> 01:02:32,415
Follow me.

781
01:02:32,582 --> 01:02:34,292
[ALARM RINGING]

782
01:02:41,758 --> 01:02:43,676
[SPEAKING IN ITALIAN]

783
01:02:53,103 --> 01:02:55,480
[SPEAKING IN ITALIAN]

784
01:02:58,400 --> 01:03:00,819
[IN ENGLISH]
Mr. Deveny's room, please.

785
01:03:01,152 --> 01:03:02,778
[PHONE RINGING]

786
01:03:24,384 --> 01:03:25,802
VICTORIA [IN ITALIAN]:

787
01:03:30,724 --> 01:03:32,308
[PHONE RINGS]

788
01:03:33,560 --> 01:03:34,894
Hello?

789
01:03:36,229 --> 01:03:38,481
RUDI [IN GERMAN OVER PHONE]:

790
01:03:40,400 --> 01:03:43,027
[SPEAKING IN GERMAN]

791
01:03:59,085 --> 01:04:00,419
Gaby.

792
01:04:16,061 --> 01:04:17,145
[SPEAKS IN GERMAN]

793
01:04:31,951 --> 01:04:33,994
Room 304, please.

794
01:04:36,623 --> 01:04:38,499
The meeting is confirmed.

795
01:05:21,668 --> 01:05:24,629
Sorry, Mrs. Vinciguerra,
there's no answer.

796
01:05:24,796 --> 01:05:26,005
Key.

797
01:05:43,398 --> 01:05:45,066
What's going on?

798
01:05:45,608 --> 01:05:46,859
Where's my case?

799
01:05:57,787 --> 01:05:59,371
[TOILET FLUSHING]

800
01:06:04,461 --> 01:06:05,503
Hello, Victoria.

801
01:06:10,133 --> 01:06:11,175
Grape?

802
01:06:21,478 --> 01:06:22,937
[m ITALIAN]

803
01:06:25,482 --> 01:06:27,066
You've bugged him?

804
01:06:27,233 --> 01:06:29,068
He tried to bug me.

805
01:06:29,235 --> 01:06:30,569
[WHIRRING]

806
01:06:32,071 --> 01:06:33,572
[CRACKLING AND WHIRRING]

807
01:06:42,832 --> 01:06:45,626
[MOANING AND PANTING]

808
01:06:46,085 --> 01:06:47,920
[VICTORIA MOANING]

809
01:06:48,713 --> 01:06:51,215
[VICTORIA GASPS
THEN GLASSES TINKLING]

810
01:06:56,221 --> 01:06:58,932
He doesn't sound like he needs your help.

811
01:07:03,102 --> 01:07:05,604
You sure Victoria believed you?

812
01:07:05,772 --> 01:07:07,607
I gave it everything I had.

813
01:07:08,274 --> 01:07:09,775
Believe me.

814
01:07:09,943 --> 01:07:12,654
I also got another meeting
with her later today.

815
01:07:12,820 --> 01:07:15,280
So, what, we just let Gaby go
with Uncle Rudi?

816
01:07:15,448 --> 01:07:18,701
If there's a chance he'll lead us
to her father, do we have a choice?

817
01:07:18,868 --> 01:07:20,744
This could be like leading lamb
to slaughter.

818
01:07:25,041 --> 01:07:26,208
Going soft, Peril?

819
01:07:27,752 --> 01:07:29,378
What you talking about?

820
01:07:32,966 --> 01:07:34,634
[DOOR CLOSES]

821
01:07:35,510 --> 01:07:36,969
- Good morning.
SOLO: Morning.

822
01:07:37,470 --> 01:07:39,930
Your tracker's not sending a signal.

823
01:07:40,098 --> 01:07:41,224
Have you turned it on?

824
01:07:41,641 --> 01:07:43,184
I think so.

825
01:07:45,562 --> 01:07:46,938
Or do you want to check it?

826
01:07:49,232 --> 01:07:50,274
Be my guest.

827
01:07:50,984 --> 01:07:52,652
It's your tracker.

828
01:07:52,819 --> 01:07:55,655
You're the expert.
I'll be on the balcony.

829
01:08:06,165 --> 01:08:07,457
[GASPS]

830
01:08:07,625 --> 01:08:09,001
They're still cold.

831
01:08:09,586 --> 01:08:11,045
Sorry.

832
01:08:14,299 --> 01:08:16,676
What are you doing down there?

833
01:08:16,843 --> 01:08:18,886
Trying not to get lost.

834
01:08:24,642 --> 01:08:27,519
- You're trembling.
-That's because I'm scared.

835
01:08:29,647 --> 01:08:31,357
It's going to be okay.

836
01:08:32,650 --> 01:08:34,360
How do you know?

837
01:08:35,653 --> 01:08:37,112
I'll be--

838
01:08:37,697 --> 01:08:39,281
I'll be close by.

839
01:08:43,620 --> 01:08:45,496
All turned on now?

840
01:08:46,080 --> 01:08:47,539
Uncle Rudi's car has arrived.

841
01:08:49,000 --> 01:08:50,376
Are you ready?

842
01:08:58,885 --> 01:09:00,553
[m GERMAN]

843
01:09:07,435 --> 01:09:09,019
GABY:

844
01:10:06,077 --> 01:10:07,369
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]

845
01:10:07,537 --> 01:10:10,915
[WHIRRING AND INDISTINCT CHATTER
OVER RADIO]

846
01:10:11,457 --> 01:10:15,294
So your Uncle Rudi thinks
we should have a little chat.

847
01:10:20,425 --> 01:10:21,759
I know my father is here.

848
01:10:22,593 --> 01:10:24,428
And that he works for you.

849
01:10:26,472 --> 01:10:27,473
And how is that?

850
01:10:28,266 --> 01:10:29,809
Simple.

851
01:10:48,286 --> 01:10:51,455
I think I need to make a telephone call.

852
01:10:53,708 --> 01:10:56,502
Perhaps you've come to us
at a fortuitous time, Miss Teller.

853
01:10:57,378 --> 01:11:01,340
Your father's work ethic has been,
as of late, somewhat lacking.

854
01:11:01,507 --> 01:11:03,926
Your presence will provide
the necessary motivation.

855
01:11:06,721 --> 01:11:08,848
You leave my father to me.

856
01:11:10,558 --> 01:11:12,184
[m GERMAN]

857
01:11:15,104 --> 01:11:16,980
Madame Vinciguerra will be
with you shortly.

858
01:11:17,148 --> 01:11:19,316
She would like it
if you make yourself comfortable.

859
01:11:19,901 --> 01:11:21,319
Thank you.

860
01:11:24,906 --> 01:11:26,365
Help yourself to a drink.

861
01:11:39,253 --> 01:11:40,295
[DOGS BARKING]

862
01:11:57,063 --> 01:11:59,690
So sorry to keep you waiting.

863
01:12:00,691 --> 01:12:03,652
You don't look like you slept much
last night, Mr. Deveny.

864
01:12:04,237 --> 01:12:06,822
Funny you should say that,
Madame Vinciguerra.

865
01:12:07,990 --> 01:12:10,409
Don't think this Scotch is helping either.

866
01:12:11,244 --> 01:12:14,914
If I were a suspicious man,
I would say you put something in my drink.

867
01:12:15,081 --> 01:12:17,249
It's much easier to trust a drink
you fixed yourself.

868
01:12:17,416 --> 01:12:19,543
But how did you know
I was gonna drink the Scotch?

869
01:12:19,710 --> 01:12:23,088
I didn't. I laced all the drinks.

870
01:12:23,256 --> 01:12:25,258
I don't like to leave much to chance...

871
01:12:25,758 --> 01:12:27,134
...Mr. Solo.

872
01:12:27,301 --> 01:12:30,512
- I thought I was doing so well.
-Oh, don't be so hard on yourself.

873
01:12:31,055 --> 01:12:33,432
You were doing fantastically well.

874
01:12:33,599 --> 01:12:36,935
The fault doesn't lie
in your performance.

875
01:12:37,103 --> 01:12:39,939
However, you couldn't control
the loyalty of young Gaby.

876
01:12:40,106 --> 01:12:42,775
She gave you up like an unwanted kitten.

877
01:12:42,942 --> 01:12:45,486
GABY: I know my father is here.
And that he works for you.

878
01:12:45,653 --> 01:12:46,695
ALEXANDER:
And how is that?

879
01:12:47,238 --> 01:12:48,614
Simple.

880
01:12:49,115 --> 01:12:51,450
My fiancé's a KGB agent.

881
01:12:51,617 --> 01:12:54,953
And the American your wife has
been entertaining is with the CIA.

882
01:12:56,289 --> 01:12:58,874
<i>The Russians and Americans thought
they were using me...</i>

883
01:12:59,041 --> 01:13:01,460
...but I was using them to get to you.

884
01:13:01,627 --> 01:13:03,045
Really?

885
01:13:04,046 --> 01:13:05,881
She seemed so innocent.

886
01:13:06,048 --> 01:13:07,883
You're not the first man to have fallen...

887
01:13:08,050 --> 01:13:10,093
<i>...for the charms of</i> a <i>pretty, young woman.</i>

888
01:13:10,261 --> 01:13:12,054
GABY:
It's a tracking device.

889
01:13:12,221 --> 01:13:13,805
He's probably out there in the woods.

890
01:13:13,973 --> 01:13:16,433
<i>Watching us right now.</i>

891
01:13:17,184 --> 01:13:18,560
I'm sure my...

892
01:13:18,728 --> 01:13:22,231
...fiancé can confirm everything I've said.

893
01:13:22,398 --> 01:13:23,482
If you can catch him.

894
01:13:23,649 --> 01:13:25,817
I think I need to make a telephone call.

895
01:13:28,821 --> 01:13:31,156
[m GERMAN]

896
01:13:33,993 --> 01:13:35,494
[IN ENGLISH]
What are you doing?

897
01:13:35,661 --> 01:13:37,079
I've been here before.

898
01:13:37,246 --> 01:13:39,831
And last time, I fell rather badly
and hurt my head.

899
01:13:40,333 --> 01:13:43,169
I'm afraid that isn't going
to stop you getting hurt.

900
01:13:47,298 --> 01:13:50,301
Sleep well, Napoleon.

901
01:13:55,514 --> 01:13:57,682
Only my mother calls me Napoleon.

902
01:14:07,818 --> 01:14:09,820
Mummy says hello.

903
01:14:12,865 --> 01:14:16,785
You may have heard of the Dark Angel
of Ravensberg...

904
01:14:16,953 --> 01:14:19,705
...the Butcher of Belsen...

905
01:14:19,872 --> 01:14:21,206
...and my personal favorite:

906
01:14:21,374 --> 01:14:24,210
the Fifth Horseman,
Doctor of the Apocalypse.

907
01:14:26,212 --> 01:14:30,090
What history has failed to relate is
that this was not three individuals...

908
01:14:30,257 --> 01:14:33,885
...but the tireless work of a single artist.

909
01:14:34,053 --> 01:14:36,055
And today, you have the privilege...

910
01:14:36,222 --> 01:14:39,391
...of experiencing his work firsthand.

911
01:14:41,978 --> 01:14:43,354
Hello again, Mr. Solo.

912
01:14:48,901 --> 01:14:50,694
[ZAPPING]

913
01:14:53,030 --> 01:14:54,740
[SWITCH CLICKING]

914
01:14:56,033 --> 01:14:57,075
MY ap0logies.

915
01:14:57,702 --> 01:14:59,245
There's a short in the wiring.

916
01:14:59,412 --> 01:15:00,663
I thought I'd located it.

917
01:15:00,830 --> 01:15:03,666
VICTORIA: I keep telling the maestro
to modernize, but alas...

918
01:15:03,833 --> 01:15:05,417
...he's a hopeless sentimentalist.

919
01:15:06,585 --> 01:15:09,421
[ELECTRICITY CRACKLING
THEN SOLO GRUNTING]

920
01:15:10,381 --> 01:15:12,508
We have contact.

921
01:15:15,886 --> 01:15:17,053
RUDI:
My apologies.

922
01:15:17,221 --> 01:15:18,430
Won't happen again.

923
01:15:19,724 --> 01:15:20,766
[GRUNTS]

924
01:15:20,933 --> 01:15:23,936
So sorry I can't stay to finish you off myself.

925
01:15:24,103 --> 01:15:26,855
Rudi's never in a rush, but sadly, I am.

926
01:15:27,023 --> 01:15:29,692
And I want it to be slow.

927
01:15:29,859 --> 01:15:33,237
I'll send your regards to little Gaby.

928
01:15:33,904 --> 01:15:36,698
[SOLO GRUNTING THEN PANTING]

929
01:16:06,812 --> 01:16:10,315
Once upon a time,
there was a little boy.

930
01:16:11,776 --> 01:16:13,152
You wouldn't describe him...

931
01:16:13,486 --> 01:16:16,489
...as a particularly special little boy.

932
01:16:16,655 --> 01:16:20,909
He was neither tall nor handsome,
charismatic or amusing.

933
01:16:21,077 --> 01:16:24,663
In fact, he appeared
to be exceedingly dull.

934
01:16:24,830 --> 01:16:28,041
Because of this boy's
apparent shortcomings...

935
01:16:28,209 --> 01:16:30,002
...he was bullied mercilessly...

936
01:16:30,169 --> 01:16:32,588
...and relentlessly by the other children.

937
01:16:33,255 --> 01:16:35,548
Year merged with miserable year...

938
01:16:35,716 --> 01:16:38,135
...as life continued to be a living hell.

939
01:16:38,803 --> 01:16:42,681
But what the other boys didn't understand
about their victim was...

940
01:16:42,848 --> 01:16:45,475
...that he didn't see them as enemies.

941
01:16:46,352 --> 01:16:48,687
He saw them as instruments of learning.

942
01:16:49,271 --> 01:16:52,023
A priceless lesson was gleaned
from his tormentors.

943
01:16:53,400 --> 01:16:54,734
Man...

944
01:16:55,277 --> 01:16:58,446
...has only two masters in this world.

945
01:16:58,614 --> 01:17:01,366
And their names are Pain and Fear.

946
01:17:01,992 --> 01:17:03,326
The boy found...

947
01:17:03,494 --> 01:17:07,994
...he had quite a talent for eliciting
these feelings in others.

948
01:17:08,707 --> 01:17:11,376
So on the principle of playing
to your strengths...

949
01:17:11,544 --> 01:17:15,923
...he decided to make their cultivation
his life's work.

950
01:17:17,049 --> 01:17:18,759
Fortunately for this boy...

951
01:17:18,926 --> 01:17:23,426
...history gave him
an unprecedented opportunity.

952
01:17:25,599 --> 01:17:26,850
A world war.

953
01:17:32,356 --> 01:17:34,191
[MAN SPEAKING IN GERMAN]

954
01:17:34,358 --> 01:17:35,817
[SPEAKING IN GERMAN]

955
01:17:39,738 --> 01:17:40,905
The canvas...

956
01:17:41,073 --> 01:17:42,657
...Mr. Solo...

957
01:17:42,825 --> 01:17:46,328
...on which he would produce
his greatest work.

958
01:18:05,890 --> 01:18:07,391
You will go here, Mr. Solo.

959
01:18:08,517 --> 01:18:09,935
A whole page just for you.

960
01:18:11,395 --> 01:18:15,273
And not in black and white,
like the others. N0.

961
01:18:15,733 --> 01:18:17,192
Kodachrome.

962
01:18:17,610 --> 01:18:21,447
The colors are so real,
you can almost taste them.

963
01:18:27,703 --> 01:18:28,787
Ready?

964
01:19:31,558 --> 01:19:33,101
[ELECTRICITY CRACKLING
THEN SOLO GRUNTS]

965
01:19:33,269 --> 01:19:34,979
[SOLO PANTING]

966
01:19:36,355 --> 01:19:38,273
[GRUNTS THEN PANTING]

967
01:19:39,441 --> 01:19:41,359
There are two kinds of...

968
01:19:42,611 --> 01:19:44,613
...torture, Mr. Solo.

969
01:19:45,823 --> 01:19:48,700
One is for the extraction of information.

970
01:19:50,244 --> 01:19:51,620
The other...

971
01:19:52,121 --> 01:19:54,289
...is for its own sake.

972
01:19:54,748 --> 01:19:56,249
[SWITCH CLICKS THEN SOLO GRUNTS]

973
01:19:56,417 --> 01:19:58,043
[SWITCH CLICKING]

974
01:19:58,502 --> 01:20:02,380
I must admit this does get frustrating.

975
01:20:02,548 --> 01:20:04,883
Ah! But fortunately...

976
01:20:06,260 --> 01:20:08,804
...l'm in an old-fashioned mood.

977
01:20:10,889 --> 01:20:13,308
I think we'll start...

978
01:20:15,686 --> 01:20:17,145
...with the pliers.

979
01:20:17,563 --> 01:20:20,148
I never thought I'd say this.

980
01:20:20,316 --> 01:20:22,568
I'm actually quite pleased to see you.

981
01:20:26,155 --> 01:20:27,948
You doing okay, cowboy?

982
01:20:29,742 --> 01:20:32,703
SOLO: I thought I found all your trackers.
ILLYA: You did.

983
01:20:32,870 --> 01:20:34,580
Just not the ones in your shoes.

984
01:20:36,915 --> 01:20:38,791
[SCREAMS]

985
01:20:40,085 --> 01:20:41,211
Do you mind?

986
01:20:41,378 --> 01:20:45,006
You don't have to do things to me
to make me talk. I'll tell you everything I know.

987
01:20:45,174 --> 01:20:47,050
You won't be able to stop me.

988
01:20:47,217 --> 01:20:49,886
- What about Gaby?
-She betrayed you. I will testify.

989
01:20:50,429 --> 01:20:51,721
[SCREAMS]

990
01:20:51,889 --> 01:20:53,390
SOLO:
Don't kick yourself.

991
01:20:53,557 --> 01:20:55,684
- She fooled me too.
-lt's not the same.

992
01:20:55,851 --> 01:20:58,186
[SWITCH CLICKING]

993
01:20:58,687 --> 01:20:59,729
[SIGHS]

994
01:20:59,897 --> 01:21:02,274
- They have a glitch.
-Then I'll fix it.

995
01:21:02,441 --> 01:21:03,608
Wait. Please, wait.

996
01:21:03,776 --> 01:21:05,986
SOLO: D0 you still have Teller?
-Yes.

997
01:21:06,153 --> 01:21:08,196
Has he succeeded
in enriching the uranium?

998
01:21:08,364 --> 01:21:09,823
Oh, we are way beyond that.

999
01:21:09,990 --> 01:21:12,534
There's already a bomb,
a nuclear warhead.

1000
01:21:13,494 --> 01:21:16,371
The Reichsmarschall will take delivery
tomorrow morning at 8:00.

1001
01:21:16,538 --> 01:21:17,705
They're sending a submarine.

1002
01:21:18,165 --> 01:21:20,292
Between that time and now,
it is being held...

1003
01:21:20,459 --> 01:21:23,420
...on Vinciguerra Island,
the family's private retreat.

1004
01:21:23,587 --> 01:21:26,631
I'll appear in court.
I'll inform on anyone.

1005
01:21:26,799 --> 01:21:29,635
I don't even need to know them. Heh.

1006
01:21:29,802 --> 01:21:31,136
I'm yours to command.

1007
01:21:31,637 --> 01:21:33,430
Will you give us a minute?

1008
01:21:35,974 --> 01:21:37,475
Don't go anywhere.

1009
01:21:38,143 --> 01:21:39,811
I'll be right here.

1010
01:21:48,779 --> 01:21:49,905
What should we do?

1011
01:21:50,072 --> 01:21:52,824
- We have to get to that island.
-What should we do with him?

1012
01:21:54,410 --> 01:21:55,661
[GRUNTS]

1013
01:21:55,828 --> 01:21:57,579
[ELECTRICITY CRACKLING
THEN RUDI SCREAMING]

1014
01:21:57,746 --> 01:21:58,788
It's your call.

1015
01:21:58,956 --> 01:22:01,291
You're the one
he's been having fun with.

1016
01:22:01,834 --> 01:22:03,252
On the one hand...

1017
01:22:03,419 --> 01:22:06,171
...we need him,
he's a world of information.

1018
01:22:06,338 --> 01:22:08,048
But on the other hand...

1019
01:22:08,215 --> 01:22:10,050
...l know exactly what'll happen.

1020
01:22:10,217 --> 01:22:12,344
He'll strike a deal and struggle out of it.

1021
01:22:12,511 --> 01:22:16,306
He's prepared to sell his ass on this,
and for that, they'll give him his freedom.

1022
01:22:16,473 --> 01:22:17,807
He'll be out within months.

1023
01:22:18,350 --> 01:22:20,769
Or worse. They'll offer him a job.

1024
01:22:21,395 --> 01:22:24,189
A man with that skill set's
never wanting for employment.

1025
01:22:24,356 --> 01:22:28,318
- So, what do you think we should do?
-Just give me a minute.

1026
01:22:40,122 --> 01:22:41,540
Huh.

1027
01:22:41,707 --> 01:22:43,583
He fixed the glitch.

1028
01:22:44,042 --> 01:22:45,376
Damn.

1029
01:22:45,836 --> 01:22:47,546
I left my jacket in there.

1030
01:23:12,070 --> 01:23:14,864
I'll let you two get reacquainted.

1031
01:23:24,708 --> 01:23:25,750
ILLYA:
Okay.

1032
01:23:25,918 --> 01:23:27,210
Thank you.

1033
01:23:27,377 --> 01:23:28,669
That got their attention.

1034
01:23:28,837 --> 01:23:31,506
They'll have chopper waiting for us
at airport.

1035
01:23:32,132 --> 01:23:34,509
[m GERMAN]

1036
01:23:41,725 --> 01:23:43,143
Gaby.

1037
01:23:50,484 --> 01:23:52,903
[INDISTINCT CHATTER]

1038
01:23:55,280 --> 01:23:57,573
Mr. Solo. We meet again.

1039
01:23:58,575 --> 01:24:00,201
Mr. Kuryakin. My name's Waverly.

1040
01:24:00,369 --> 01:24:02,788
I believe your instructions are
to follow me, so...

1041
01:24:03,330 --> 01:24:04,622
...follow me.

1042
01:24:07,584 --> 01:24:09,419
[SPEAKS IN ITALIAN]

1043
01:24:09,628 --> 01:24:11,921
Very well done, my darling.

1044
01:24:12,089 --> 01:24:13,799
They will send an army to stop us.

1045
01:24:13,966 --> 01:24:16,259
Then we must give them
an appropriate welcome.

1046
01:24:16,426 --> 01:24:18,761
<i>WOMAN:
The line is secured. You're now connected, sir.</i>

1047
01:24:18,929 --> 01:24:21,139
You will report to Commander Waverly...

1048
01:24:21,306 --> 01:24:24,767
...of <i>British Naval Intelligence
for the remainder of the mission.</i>

1049
01:24:25,143 --> 01:24:28,813
OLEG [IN RUSSIAN OVER PHONE]:

1050
01:24:31,733 --> 01:24:36,112
It is vital you retrieve Dr. Teller
and the computer disk.

1051
01:24:36,488 --> 01:24:40,241
<i>They are the key to the U. S. of A.
winning the arms race.</i>

1052
01:24:41,243 --> 01:24:43,411
Kill the Russian, if necessary.

1053
01:24:44,746 --> 01:24:46,748
OLEG:

1054
01:24:53,213 --> 01:24:55,089
Gentlemen, can you hear me?

1055
01:24:55,716 --> 01:24:58,176
Well, now if the Nazis are due
to take delivery...

1056
01:24:58,343 --> 01:25:00,511
...of this bomb at 0800, that gives us...

1057
01:25:01,763 --> 01:25:05,850
...a luxurious 14 hours in which
to seize the island, secure the warhead...

1058
01:25:06,018 --> 01:25:08,520
...and winkle out poor Professor Teller.

1059
01:25:08,687 --> 01:25:12,315
There is also, of course,
the, uh, small matter of retrieving my agent.

1060
01:25:14,151 --> 01:25:17,195
- You have British agent in this?
-Well, she's not British.

1061
01:25:17,362 --> 01:25:19,238
-"She"?
-Here we go.

1062
01:25:19,406 --> 01:25:21,449
I'm starting to smell the irony.

1063
01:25:21,617 --> 01:25:23,285
Gaby's working for you, isn't she?

1064
01:25:23,452 --> 01:25:25,036
Well done, Solo, yep, yeah.

1065
01:25:25,203 --> 01:25:26,537
You got there in the end.

1066
01:25:26,913 --> 01:25:29,707
[m GERMAN]

1067
01:25:48,143 --> 01:25:50,061
[IN ENGLISH]
My father has been unwell.

1068
01:25:50,228 --> 01:25:53,856
That and the stress led to self-doubt.
He's ready now to resume his work.

1069
01:25:54,024 --> 01:25:56,651
- A daughter's touch.
TELLER: Gaby has agreed to assist me.

1070
01:25:57,069 --> 01:25:58,361
To assure I finish in time.

1071
01:26:00,989 --> 01:26:04,117
- Now that is a good idea.
-You're wrong.

1072
01:26:04,284 --> 01:26:07,203
The thing is, Kuryakin,
when Professor Teller disappeared...

1073
01:26:07,371 --> 01:26:11,083
...we assumed his Nazi colleagues would
come knocking at his daughter's door...

1074
01:26:11,249 --> 01:26:13,209
...so we recruited her, and waited.

1075
01:26:13,377 --> 01:26:15,545
And what we got, of course, was you two.

1076
01:26:15,712 --> 01:26:19,048
I've been meaning to thank you very much
for nearly fouling up two years of my work.

1077
01:26:19,216 --> 01:26:21,593
You're wrong.
I saw her betray us at Vinciguerra.

1078
01:26:21,760 --> 01:26:23,511
Yes. I told her to.

1079
01:26:23,970 --> 01:26:25,429
The meeting is confirmed.

1080
01:26:25,597 --> 01:26:27,682
<i>WAVERLY:
I think you know what you have to do.</i>

1081
01:26:28,183 --> 01:26:29,726
<i>You were about to be exposed, Kuryakin.</i>

1082
01:26:29,893 --> 01:26:31,477
<i>The only way she could stay in the game.</i>

1083
01:26:31,645 --> 01:26:33,355
<i>She knew the ring
you gave her was bugged...</i>

1084
01:26:33,522 --> 01:26:35,440
<i>...and you'd be listening
to every word she said.</i>

1085
01:26:35,607 --> 01:26:36,899
If you can catch him.

1086
01:26:37,067 --> 01:26:39,235
<i>WAVERLY:
Give the average agent time to escape...</i>

1087
01:26:40,112 --> 01:26:42,572
...and you are not average,
are you, Kuryakin? You're special.

1088
01:26:42,739 --> 01:26:44,449
SOLO:
Let me translate this into English.

1089
01:26:44,616 --> 01:26:47,952
You told Gaby to drop us in it,
so you could find her father first.

1090
01:26:48,120 --> 01:26:52,124
But now you've lost her, so you need us
to help find her and finish the job.

1091
01:26:52,290 --> 01:26:55,126
Well, that is a very poor translation,
Solo, but...

1092
01:26:55,711 --> 01:26:59,631
Well, in a nutshell, yes, please,
thank you very much.

1093
01:26:59,965 --> 01:27:01,216
I think it's rather nice.

1094
01:27:01,383 --> 01:27:05,011
We're obviously all very fond of Gaby
and now we have a chance to save her, so...

1095
01:27:05,178 --> 01:27:06,220
[SIGN BUZZING]

1096
01:27:07,639 --> 01:27:09,474
Terrific. We're a little early.

1097
01:27:09,641 --> 01:27:11,809
What is that?

1098
01:27:12,811 --> 01:27:15,146
It's an aircraft carrier, Kuryakin.

1099
01:27:16,606 --> 01:27:19,734
For a special agent, you're not having
a very special day, are you?

1100
01:27:27,409 --> 01:27:29,285
TELLER:
Reflector lens.

1101
01:27:33,832 --> 01:27:34,999
So, what does that do?

1102
01:27:35,333 --> 01:27:36,834
Well, it's known as a coupler.

1103
01:27:37,002 --> 01:27:38,962
It sends a signal
which enables another missile...

1104
01:27:39,129 --> 01:27:41,589
...to lock onto this one
for double the impact.

1105
01:27:42,466 --> 01:27:46,428
It's left over from when this was a warhead
that contained conventional explosives.

1106
01:27:46,928 --> 01:27:49,305
Now that we are converting it to nuclear,
it's redundant.

1107
01:27:52,017 --> 01:27:53,309
GABY:
I'm sorry.

1108
01:28:02,694 --> 01:28:04,278
We're nearly done, Victoria.

1109
01:28:04,446 --> 01:28:07,157
Those are the words
we've been waiting to hear.

1110
01:28:08,700 --> 01:28:11,369
- What are you doing?
-Let's stop playing games, shall we?

1111
01:28:13,205 --> 01:28:14,748
Put her in a cell.

1112
01:28:14,915 --> 01:28:18,376
If you don't hear from me
in 2O minutes, kill her.

1113
01:28:20,170 --> 01:28:22,046
That's how long you have to finish this.

1114
01:28:22,839 --> 01:28:26,551
You can start by putting back
the correct lens, professor.

1115
01:28:27,719 --> 01:28:29,721
WAVE <i>RLY:
So Vinciguerra Island.</i>

1116
01:28:29,888 --> 01:28:33,016
The plot is, and stop me
if I get this wrong, Jockelson...

1117
01:28:33,183 --> 01:28:35,185
...a stealth attack on the island
from the sea.

1118
01:28:35,352 --> 01:28:38,396
We shall go in through the front door
here at the harbor.

1119
01:28:38,563 --> 01:28:42,066
Jockelson and his men will get you
in there and keep the enemy entertained.

1120
01:28:42,234 --> 01:28:43,318
The rest is up to you.

1121
01:29:08,051 --> 01:29:09,093
It's done.

1122
01:29:10,679 --> 01:29:12,430
And with three minutes to spare.

1123
01:29:14,099 --> 01:29:16,851
The computer disk
with your research on it. Where is it?

1124
01:29:27,696 --> 01:29:29,614
And the backup.

1125
01:29:35,996 --> 01:29:37,956
[m ITALIAN]

1126
01:29:39,291 --> 01:29:40,709
What about Gaby?

1127
01:29:40,876 --> 01:29:42,794
She'll be joining you shortly.

1128
01:29:45,213 --> 01:29:46,964
[THUD]

1129
01:31:00,872 --> 01:31:02,540
[INDISTINCT CHATTER]

1130
01:31:22,268 --> 01:31:24,395
Looks like we found Dr. Teller.

1131
01:31:24,562 --> 01:31:26,480
[CRACKLING]

1132
01:31:26,648 --> 01:31:27,857
ILLYA:
The bomb was here.

1133
01:31:41,121 --> 01:31:43,081
[GUARD YELLING IN ITALIAN]

1134
01:31:51,172 --> 01:31:52,673
<i>Hmm.</i>

1135
01:32:07,897 --> 01:32:09,023
SOLO:
lllya, come in.

1136
01:32:10,191 --> 01:32:11,233
I'm here.

1137
01:32:11,401 --> 01:32:14,028
<i>Alexander has Gaby and the bomb.
They're at the entrance.</i>

1138
01:32:18,033 --> 01:32:20,201
[TIRES SCREECHING]

1139
01:34:23,783 --> 01:34:26,535
[GABY GASPING]

1140
01:34:26,703 --> 01:34:28,204
[GASPS]

1141
01:34:31,875 --> 01:34:32,917
[ENGINE REVVING]

1142
01:34:38,423 --> 01:34:40,425
[ENGINE REVVING]

1143
01:35:42,612 --> 01:35:44,113
Illya!

1144
01:35:44,906 --> 01:35:46,240
[GRUNTING]

1145
01:35:48,660 --> 01:35:49,911
Hold on!

1146
01:35:54,666 --> 01:35:55,917
[GABY SCREAMS]

1147
01:36:25,863 --> 01:36:27,197
[GABY WHIMPERS AND SOLO GRUNTING]

1148
01:36:27,365 --> 01:36:28,991
[CONTINUES GRUNTING]

1149
01:36:33,496 --> 01:36:36,040
[GABY WHIMPERING]

1150
01:36:40,545 --> 01:36:42,171
GABY:
Solo!

1151
01:36:43,506 --> 01:36:45,132
[GRUNTING]

1152
01:36:53,349 --> 01:36:55,184
[GABY GRUNTING]

1153
01:36:59,897 --> 01:37:00,898
[GRUNTING]

1154
01:37:38,853 --> 01:37:40,271
Cowboy.

1155
01:37:41,439 --> 01:37:42,690
I'll be okay, Peril.

1156
01:37:46,944 --> 01:37:49,613
[WHIMPERING]

1157
01:37:49,989 --> 01:37:51,532
It's okay.

1158
01:37:58,456 --> 01:37:59,915
[INDISTINCT CHATTER OVER RADIO]

1159
01:38:05,338 --> 01:38:06,714
Well done, chaps.

1160
01:38:07,840 --> 01:38:09,299
Just one small snag.

1161
01:38:10,968 --> 01:38:12,135
Wrong warhead.

1162
01:38:16,265 --> 01:38:17,641
SOLO:
So it's a decoy.

1163
01:38:18,059 --> 01:38:20,644
No, no, no, it's a real bomb.
Quite a nasty one too.

1164
01:38:20,812 --> 01:38:23,481
But not nuclearized.
There's no uranium in it.

1165
01:38:24,774 --> 01:38:27,151
There was a second warhead in the lab.

1166
01:38:30,655 --> 01:38:32,323
Did you check everything I asked?

1167
01:38:32,490 --> 01:38:34,074
Radar, sonar, aerial patrols...

1168
01:38:34,242 --> 01:38:37,453
...all report no other vehicles
have left this island since last night.

1169
01:38:38,121 --> 01:38:39,664
That includes submarines.

1170
01:38:39,831 --> 01:38:41,999
What about fishing boats leaving
the mainland?

1171
01:38:42,166 --> 01:38:44,459
The boats go out every morning at dawn.

1172
01:38:44,627 --> 01:38:46,170
I saw them. How many of them are there?

1173
01:38:47,088 --> 01:38:48,130
Almost 100.

1174
01:38:49,006 --> 01:38:52,175
They are spread out over
a 60-kilometer radius by now.

1175
01:38:52,343 --> 01:38:54,345
MAN:
And that radius is expanding every minute.

1176
01:38:55,346 --> 01:38:57,931
We don't even know
which boat we're looking for.

1177
01:38:58,516 --> 01:39:00,726
<i>SANDERS:
Rumor has it that Sergio Vinciguerra...</i>

1178
01:39:00,893 --> 01:39:05,393
<i>...who was responsible for smuggling
the Nazis' gold to South America...</i>

1179
01:39:05,606 --> 01:39:07,024
<i>...at the end of the war...</i>

1180
01:39:07,567 --> 01:39:09,110
<i>...he died five years ago...</i>

1181
01:39:09,277 --> 01:39:12,697
<i>...having built Vinciguerra into one of
the biggest shipping companies in the world.</i>

1182
01:39:16,159 --> 01:39:18,119
<i>MAN:
Submarine surfaces at 0800.</i>

1183
01:39:18,286 --> 01:39:20,037
Gives us 20 minutes, gentlemen.

1184
01:39:20,204 --> 01:39:21,205
SOLO:
Diadema.

1185
01:39:21,372 --> 01:39:24,958
That's Sergio Vinciguerra's
old fishing boat. I suggest we start there.

1186
01:39:26,085 --> 01:39:27,294
Can you get them on the radio?

1187
01:39:27,462 --> 01:39:28,963
You can get a bearing
from the radio signal, yes?

1188
01:39:29,130 --> 01:39:31,132
If we keep them broadcasting
for long enough.

1189
01:39:31,299 --> 01:39:33,676
I have an idea
which might make things quicker.

1190
01:39:35,970 --> 01:39:39,223
[SPEAKING IN ITALIAN]

1191
01:39:40,057 --> 01:39:42,309
[CONTINUES SPEAKING IN ITALIAN]

1192
01:39:50,860 --> 01:39:52,069
[CONTINUES SPEAKING IN ITALIAN]

1193
01:39:59,619 --> 01:40:00,911
[m ITALIAN]

1194
01:40:11,714 --> 01:40:13,424
Ten minutes and counting.

1195
01:40:13,966 --> 01:40:16,343
Mr. Solo, this is your cue. Thank you.

1196
01:40:21,641 --> 01:40:23,351
Diadema, this is Napoleon Solo.

1197
01:40:23,726 --> 01:40:26,687
Hello, Victoria. I suspect
that you're already listening...

1198
01:40:26,854 --> 01:40:29,439
...so I'll give you this message directly.

1199
01:40:29,607 --> 01:40:31,025
Earlier today...

1200
01:40:31,192 --> 01:40:32,776
...l killed your husband.

1201
01:40:35,863 --> 01:40:37,573
We're wasting our time.
This isn't working.

1202
01:40:37,740 --> 01:40:39,658
If you could just shut up,
thank you very much.

1203
01:40:39,825 --> 01:40:40,909
Ramp it up, please, Solo.

1204
01:40:41,077 --> 01:40:45,577
I'd like to report that he died honorably,
courageously and selflessly.

1205
01:40:45,915 --> 01:40:46,957
But he didn't.

1206
01:40:47,458 --> 01:40:51,086
Instead, it was a rather pitiful affair
involving tears, begging...

1207
01:40:51,254 --> 01:40:54,215
...and offers to trade anything
and, indeed, anyone...

1208
01:40:54,382 --> 01:40:56,050
...so that I would spare his life.

1209
01:41:00,805 --> 01:41:01,806
Napoleon.

1210
01:41:02,306 --> 01:41:03,890
<i>I appreciate your message...</i>

1211
01:41:04,058 --> 01:41:06,810
<i>...and now I hope you'll appreciate mine.</i>

1212
01:41:06,978 --> 01:41:10,481
<i>Any blood relation of yours still living
will be dead within the year.</i>

1213
01:41:10,648 --> 01:41:14,234
They will die slowly and painfully.

1214
01:41:14,402 --> 01:41:18,030
<i>And you know from personal experience,
this is an area in which we excel.</i>

1215
01:41:18,197 --> 01:41:19,615
MAN:
Bearing 0-4-5, captain.

1216
01:41:19,782 --> 01:41:22,534
There's nothing you'll be able to do
but witness their suffering...

1217
01:41:22,702 --> 01:41:26,330
...as you await your own death,
which I will save for last.

1218
01:41:26,497 --> 01:41:29,958
- This I vow on my husband's soul.
WAVERLY: All yours, captain. Thank you.

1219
01:41:30,126 --> 01:41:32,920
Won't you have to inform
your organization to achieve that?

1220
01:41:33,087 --> 01:41:36,006
After we deliver the warhead
you so desperately sought...

1221
01:41:36,173 --> 01:41:37,966
...it will be the first item on my agenda.

1222
01:41:38,134 --> 01:41:41,595
And you will die, Solo,
knowing you failed completely.

1223
01:41:41,762 --> 01:41:43,638
<i>We have the professor's disk.</i>

1224
01:41:43,806 --> 01:41:46,016
<i>We can build as many bombs as we need.</i>

1225
01:41:46,183 --> 01:41:48,143
SMITH: Ready.
-Yes, proceed, please, captain.

1226
01:41:48,311 --> 01:41:49,812
[ROCKET ENGINE ROARING]

1227
01:41:49,979 --> 01:41:51,355
[ALARM BLARING]

1228
01:41:52,189 --> 01:41:54,024
I see one flaw in that plan.

1229
01:41:55,234 --> 01:41:57,027
Entertain me.

1230
01:41:57,194 --> 01:41:59,529
While you've been telling me
how dangerous you are...

1231
01:41:59,697 --> 01:42:01,699
...we've been locking on
to your radio signal.

1232
01:42:01,866 --> 01:42:03,492
You can get a bearing from radio signal?

1233
01:42:03,659 --> 01:42:05,327
If we keep them broadcasting long enough.

1234
01:42:05,703 --> 01:42:08,038
- They're at 0-4-5, captain.
-All yours, captain. Thank you.

1235
01:42:09,040 --> 01:42:10,374
Now we have your general location.

1236
01:42:10,750 --> 01:42:13,335
It won't help you much.
I'll be gone in five minutes.

1237
01:42:13,502 --> 01:42:15,128
<i>I haven't finished.</i>

1238
01:42:15,296 --> 01:42:19,717
The coupling device that you so considerately
left us on your decoy warhead...

1239
01:42:19,884 --> 01:42:21,385
...is accurate to 10 feet.

1240
01:42:21,552 --> 01:42:23,679
I have an idea
which might make things quicker.

1241
01:42:23,846 --> 01:42:25,055
It's known as a coupler.

1242
01:42:25,222 --> 01:42:27,057
A signal, which enables another missile...

1243
01:42:27,224 --> 01:42:29,392
...to lock onto this one
for double the impact.

1244
01:42:29,560 --> 01:42:32,646
The coupling device is now activated,
and the bomb is armed.

1245
01:42:32,813 --> 01:42:34,147
SOLO:
That warhead...

1246
01:42:34,315 --> 01:42:35,566
...a/though not nuclear...

1247
01:42:35,733 --> 01:42:40,233
<i>...shouldn't have any trouble obliterating</i>
a <i>medium-size fishing boat.</i>

1248
01:42:40,821 --> 01:42:43,698
The aforementioned warhead launched...

1249
01:42:43,866 --> 01:42:45,576
- Ready.
-Yes, proceed, please, captain.

1250
01:42:45,743 --> 01:42:47,202
...45 seconds ago...

1251
01:42:50,498 --> 01:42:53,417
...giving you about 30 seconds
until impact.

1252
01:42:53,584 --> 01:42:55,335
<i>It won 't trigger the nuclear warhead...</i>

1253
01:42:55,503 --> 01:42:56,670
<i>...as that requires fission.</i>

1254
01:42:56,837 --> 01:42:58,171
[MEN YELLING IN ITALIAN]

1255
01:42:58,881 --> 01:42:59,923
SOLO:
<i>So...</i>

1256
01:43:00,091 --> 01:43:02,259
...if you do want to make good
on your vow...

1257
01:43:02,426 --> 01:43:04,761
<i>...I suggest you abandon ship immediately.</i>

1258
01:43:06,931 --> 01:43:08,724
How's that for entertainment?

1259
01:43:17,066 --> 01:43:18,817
Very good.

1260
01:43:18,984 --> 01:43:21,194
Well done, Solo.

1261
01:43:25,116 --> 01:43:26,117
GABY:
All packed?

1262
01:43:27,743 --> 01:43:29,411
The bellboy is on his way up.

1263
01:43:30,663 --> 01:43:33,791
It's time to go home. How about you?

1264
01:43:34,250 --> 01:43:36,210
I'm not going back to East Germany.

1265
01:43:36,377 --> 01:43:38,629
No, that is probably not a good idea
for a British spy.

1266
01:43:44,135 --> 01:43:45,136
I'm sorry.

1267
01:43:47,471 --> 01:43:49,973
I really wanted to tell you, but...

1268
01:43:51,475 --> 01:43:52,559
It's okay.

1269
01:43:52,727 --> 01:43:55,396
I would have done exactly
the same thing in your position.

1270
01:43:56,856 --> 01:43:57,898
Mm.

1271
01:43:58,858 --> 01:44:00,234
I'm sorry about your father.

1272
01:44:03,404 --> 01:44:05,614
I lost him a long time ago.

1273
01:44:07,783 --> 01:44:09,951
Cowboy's invited us for a drink up,
if you'd like.

1274
01:44:10,119 --> 01:44:11,411
I have to see Waverly.

1275
01:44:17,501 --> 01:44:20,170
In case we don't see each other again.

1276
01:44:26,302 --> 01:44:27,344
No.

1277
01:44:28,846 --> 01:44:30,305
You should keep it.

1278
01:44:30,473 --> 01:44:31,640
As souvenir.

1279
01:44:32,016 --> 01:44:34,643
That way I can keep track of you.

1280
01:44:35,561 --> 01:44:37,020
[SCOFFS]

1281
01:44:42,610 --> 01:44:43,652
[KNOCKING ON DOOR]

1282
01:44:43,819 --> 01:44:45,654
[BELLBOY SPEAKS IN ITALIAN]

1283
01:44:45,821 --> 01:44:47,781
[PHONE RINGING]

1284
01:44:50,701 --> 01:44:51,702
Hello.

1285
01:44:53,579 --> 01:44:54,621
[OLEG SPEAKING IN RUSSIAN]

1286
01:44:55,039 --> 01:44:56,957
[SPEAKING IN RUSSIAN]

1287
01:45:03,380 --> 01:45:06,216
OLEG:

1288
01:45:37,915 --> 01:45:40,584
[BELL TOLLING]

1289
01:46:06,360 --> 01:46:07,778
[BREATHING HEAVILY]

1290
01:46:07,945 --> 01:46:11,490
[GUN cucmwe]

1291
01:46:12,199 --> 01:46:14,326
[PANTING]

1292
01:46:25,045 --> 01:46:27,130
[KNOCKING ON DOOR]

1293
01:46:30,718 --> 01:46:33,429
Come in. Just finishing up.

1294
01:46:34,930 --> 01:46:38,099
Fix us a couple of drinks.
I think we've earned them.

1295
01:46:39,226 --> 01:46:42,145
I guess it's business as usual now.

1296
01:46:43,606 --> 01:46:44,773
Back to how things were.

1297
01:46:47,985 --> 01:46:49,653
Politics being what they are.

1298
01:47:07,922 --> 01:47:10,591
You feeling okay?

1299
01:47:26,649 --> 01:47:29,109
So, what now?

1300
01:47:31,236 --> 01:47:33,029
Mission accomplished?

1301
01:47:35,240 --> 01:47:36,449
Head back to Russia?

1302
01:47:38,786 --> 01:47:40,454
Something like this.

1303
01:47:40,621 --> 01:47:41,663
Yes.

1304
01:47:42,873 --> 01:47:43,957
YOu?

1305
01:47:44,875 --> 01:47:45,876
New York.

1306
01:47:51,507 --> 01:47:52,716
Almost forgot.

1307
01:47:53,384 --> 01:47:54,385
Got something for you.

1308
01:48:11,402 --> 01:48:12,694
You know what my mission is?

1309
01:48:12,861 --> 01:48:14,529
Same as mine was.

1310
01:48:15,531 --> 01:48:17,241
Kill me if necessary...

1311
01:48:18,450 --> 01:48:20,076
...t0 get that.

1312
01:48:30,170 --> 01:48:32,005
[SOLO SIGHS]

1313
01:48:32,548 --> 01:48:34,758
Absolutely hated working with you, Peril.

1314
01:48:35,259 --> 01:48:37,594
You're a terrible spy, Cowboy.

1315
01:48:39,346 --> 01:48:40,388
[GLASSES CLINK]

1316
01:48:43,809 --> 01:48:44,935
Good evening, gentlemen.

1317
01:48:46,520 --> 01:48:48,730
Rather touching scene.

1318
01:48:48,897 --> 01:48:51,357
Nice view, glass of whiskey...

1319
01:48:51,525 --> 01:48:54,194
...and a little bonfire to keep you warm.

1320
01:48:55,863 --> 01:48:57,072
Rather good idea.

1321
01:48:57,614 --> 01:48:59,365
So I have news.

1322
01:48:59,867 --> 01:49:02,411
A fresh little unpleasantness has arisen.

1323
01:49:02,953 --> 01:49:05,872
I've spoken to your superiors,
and now that we're all such good friends...

1324
01:49:06,040 --> 01:49:08,792
...they've kindly agreed to let me keep
the team together for a while.

1325
01:49:09,334 --> 01:49:11,961
- We leave in an hour.
-Where we going?

1326
01:49:12,296 --> 01:49:14,464
Istanbul, Kuryakin.

1327
01:49:14,631 --> 01:49:16,633
You'll need your curly-wurly shoes.

1328
01:49:17,051 --> 01:49:20,137
- Oh, and you have a new code name.
-Code name?

1329
01:49:20,304 --> 01:49:22,097
Yes, rather a good one:

1330
01:49:22,264 --> 01:49:23,265
U.N.C.L.E.

1331
01:56:25,437 --> 01:56:27,439
[English - US - SDH]

