﻿1
00:00:59,000 --> 00:01:03,722
I warn you, what you are about to hear
is very disturbing indeed.

2
00:01:09,480 --> 00:01:12,131
Possession is the coming of a demon,

3
00:01:12,960 --> 00:01:16,965
or an evil force that will take over
a person's mental and physical faculties.

4
00:01:20,440 --> 00:01:23,980
There is so much concern about
the devil's influence on this country

5
00:01:24,080 --> 00:01:27,050
that it has started offering
courses on exorcism.

6
00:01:32,080 --> 00:01:34,540
Italian police are hunting
for thieves who stole a relic

7
00:01:34,640 --> 00:01:37,769
which contains the blood
of Pope John Paul II.

8
00:01:40,520 --> 00:01:43,490
Pope Francis has declared
that the devil is here

9
00:01:43,960 --> 00:01:45,644
and this is not a fairy tale.

10
00:01:46,160 --> 00:01:50,290
What the Bible has taught you,
what you believe in, is the truth.

11
00:01:50,800 --> 00:01:52,370
The demon chooses you.

12
00:01:52,840 --> 00:01:54,842
It watches and analyzes you.

13
00:01:56,120 --> 00:01:58,726
Your strengths and your weaknesses.

14
00:01:58,840 --> 00:02:03,740
The Bible says the Antichrist will walk
the earth and mimic the real Christ.

15
00:02:03,840 --> 00:02:06,889
And the deceived
will worship this false prophet.

16
00:02:07,720 --> 00:02:09,802
And that is the day we most fear.

17
00:02:12,200 --> 00:02:13,770
Dark forces are rising.

18
00:02:14,080 --> 00:02:17,368
The frequency of possession
is increasing all over the world.

19
00:02:19,960 --> 00:02:23,328
Why does the devil choose
one person over another?

20
00:02:24,400 --> 00:02:26,209
There's no explanation.

21
00:02:27,400 --> 00:02:29,368
The devil can choose anyone.

22
00:02:32,320 --> 00:02:36,166
From the day you are conceived,
the devil seeks your destruction,

23
00:02:36,920 --> 00:02:39,526
temporal, but especially eternal,

24
00:02:40,200 --> 00:02:43,886
and doesn't give up
until the day you die.

25
00:03:22,080 --> 00:03:23,764
I am troubled.

26
00:03:26,560 --> 00:03:28,608
The world is changing, Cardinal.

27
00:03:29,400 --> 00:03:32,244
We've never seen this acceleration
of the shadows.

28
00:03:33,120 --> 00:03:35,771
The Holy Father knows what we're facing.

29
00:03:36,560 --> 00:03:39,040
I think it's time for us to take action.

30
00:03:40,600 --> 00:03:41,931
I know.

31
00:03:56,760 --> 00:03:59,127
Here is the case I told you about.

32
00:04:02,320 --> 00:04:06,291
A local priest has witnessed
several incidents involving this girl.

33
00:04:07,760 --> 00:04:09,580
I was fine before I saw the doctors.

34
00:04:09,680 --> 00:04:12,365
This place is making me sick.
I'm not staying here.

35
00:04:12,480 --> 00:04:13,481
Okay.

36
00:04:19,440 --> 00:04:22,523
Angela, you were in a car accident.
Do you remember that?

37
00:04:22,640 --> 00:04:25,700
I want to go home. I want to go home.
I want to go home.

38
00:04:25,800 --> 00:04:26,740
Angela.

39
00:04:26,840 --> 00:04:28,860
- I want to go home. I want to go home.
- Angela.

40
00:04:28,960 --> 00:04:32,380
I want to go home. I want to go home.
I want to go home!

41
00:04:32,480 --> 00:04:34,164
Did you see that?

42
00:04:40,640 --> 00:04:42,180
- This place is making me sick.
- What are we looking for?

43
00:04:42,280 --> 00:04:43,441
I'm not staying here.

44
00:04:44,320 --> 00:04:46,004
The Antichrist.

45
00:04:46,160 --> 00:04:47,780
Angela.

46
00:04:47,880 --> 00:04:50,660
- I want to go home. I want to go home.
- Angela.

47
00:04:50,760 --> 00:04:52,842
I want to go...

48
00:05:03,160 --> 00:05:06,846
Get all of the hospital tapes.
Get everything.

49
00:05:19,360 --> 00:05:22,580
Okay. Come on, come on.

50
00:05:22,680 --> 00:05:24,205
There we go.

51
00:05:39,640 --> 00:05:40,926
Come on.

52
00:05:43,400 --> 00:05:45,300
- Finally. Jesus.
- Hey.

53
00:05:45,400 --> 00:05:46,401
Hi. Can you see me?

54
00:05:47,040 --> 00:05:49,460
Yeah. I can hear you, too.
Stop blaspheming.

55
00:05:49,560 --> 00:05:51,449
"Blaspheming"? Nice.

56
00:05:51,760 --> 00:05:55,340
I'm sorry, sweetie.
I'm heading to Fort Drum.

57
00:05:55,440 --> 00:05:59,100
I got a commencement, a lunch,
and then back to Benning.

58
00:05:59,200 --> 00:06:00,460
Why are you in a cab?

59
00:06:00,560 --> 00:06:04,007
I'm flying commercial.
I hate flying commercial.

60
00:06:04,600 --> 00:06:05,980
I went through all this trouble

61
00:06:06,080 --> 00:06:09,380
so I could do more than just wish you
a happy birthday over the phone. Again.

62
00:06:09,480 --> 00:06:10,860
It's okay.

63
00:06:10,960 --> 00:06:13,980
No, it's not.

64
00:06:14,080 --> 00:06:15,980
I got you a present.

65
00:06:16,080 --> 00:06:18,660
Yeah? For little old me?

66
00:06:18,760 --> 00:06:22,180
I figured since you already knew
about your "surprise" party,

67
00:06:22,280 --> 00:06:24,500
- I might as well...
- Here we go.

68
00:06:24,600 --> 00:06:26,340
Yeah, go ahead and defend him.

69
00:06:26,440 --> 00:06:27,860
I don't need to.

70
00:06:27,960 --> 00:06:29,660
You see, he can't be defended.

71
00:06:29,760 --> 00:06:31,380
He has a name. "Pete."

72
00:06:31,480 --> 00:06:33,460
And how can you not like him?
You've never even met him.

73
00:06:33,560 --> 00:06:35,961
He's living with my daughter,
his name's Pete.

74
00:06:36,080 --> 00:06:38,140
It's more than enough reason
not to like him.

75
00:06:38,240 --> 00:06:39,969
Pete is wonderful.

76
00:06:42,600 --> 00:06:45,340
Happy birthday, sweetie. I got to go.

77
00:06:45,440 --> 00:06:47,681
- I love you.
- I love you, too.

78
00:06:47,800 --> 00:06:49,564
Don't be late for your flight.

79
00:06:52,120 --> 00:06:53,820
...24,

80
00:06:53,920 --> 00:06:55,604
25.

81
00:06:58,160 --> 00:06:59,491
All right.

82
00:07:01,760 --> 00:07:03,524
Hey, open sesame.

83
00:07:05,000 --> 00:07:07,924
- Here. And pass it to the back.
- All right.

84
00:07:10,640 --> 00:07:12,802
Angela, are you still working
on the article?

85
00:07:14,160 --> 00:07:15,780
- Hi.
- Hey.

86
00:07:15,880 --> 00:07:17,660
- Hola.
- Hola. What are you doing?

87
00:07:17,760 --> 00:07:19,683
I'm video-capturing your ass.

88
00:07:21,440 --> 00:07:23,647
- Where are we going?
- We're going outside.

89
00:07:24,320 --> 00:07:26,220
I need to show you something.

90
00:07:26,320 --> 00:07:27,900
You're not going to believe
what I found.

91
00:07:28,000 --> 00:07:29,445
What did you find?

92
00:07:31,120 --> 00:07:32,860
You got to come outside.

93
00:07:32,960 --> 00:07:34,086
What is it?

94
00:07:34,640 --> 00:07:36,100
It's out here.

95
00:07:36,200 --> 00:07:38,220
- It's a mess. It's a crazy mess.
- Where?

96
00:07:38,320 --> 00:07:41,210
Well, I mean, it's no problem.
It's in the garage!

97
00:07:42,160 --> 00:07:43,321
Surprise!

98
00:07:44,520 --> 00:07:46,170
- Oh, my God.
- Surprise!

99
00:07:47,480 --> 00:07:49,460
Hey, honey!

100
00:07:49,560 --> 00:07:50,740
Were you surprised?

101
00:07:50,840 --> 00:07:52,700
I had no idea you guys were here.

102
00:07:52,800 --> 00:07:54,820
- Okay, wait till you see this frosting.
- Okay.

103
00:07:54,920 --> 00:07:56,445
Hey, someone grab the cake, yeah?

104
00:07:57,320 --> 00:08:00,420
All right, I had this special ordered
just for you.

105
00:08:00,520 --> 00:08:01,521
Okay.

106
00:08:04,560 --> 00:08:06,005
Happy birthday, sweetheart.

107
00:08:06,680 --> 00:08:09,940
Oh, my God. Pete, what did you do?

108
00:08:10,040 --> 00:08:11,166
Dad!

109
00:08:12,400 --> 00:08:13,460
- What are you doing here?
- Come here.

110
00:08:13,560 --> 00:08:14,607
I'm here for your birthday.

111
00:08:14,720 --> 00:08:16,260
- Think I'd miss it? Again?
- Oh, my God.

112
00:08:16,360 --> 00:08:18,620
- I love you.
- I love you, too.

113
00:08:18,720 --> 00:08:20,780
- You look so beautiful.
- You look handsome.

114
00:08:20,880 --> 00:08:22,405
- Thank you.
- Come on.

115
00:08:22,520 --> 00:08:24,580
I'll find something to cut the cake.

116
00:08:24,680 --> 00:08:26,205
Check it out!

117
00:08:27,080 --> 00:08:30,300
"Oh, Pete. Wow, what did you do?
Oh, my God."

118
00:08:30,400 --> 00:08:31,620
Really? Is that what I sound like?

119
00:08:31,720 --> 00:08:33,006
- Really?
- Yeah.

120
00:08:35,560 --> 00:08:38,325
- Who wants cake?
- Daddy!

121
00:08:42,440 --> 00:08:44,180
Daddy always gets the first piece.

122
00:08:44,280 --> 00:08:46,169
- Tradition, right, Dad?
- That's a nice tradition.

123
00:08:52,240 --> 00:08:53,401
So...

124
00:08:54,360 --> 00:08:58,300
Rog, it was a good idea
getting you out here, yeah?

125
00:08:58,400 --> 00:08:59,447
"Rog"?

126
00:09:00,240 --> 00:09:01,287
"Rog"?

127
00:09:01,920 --> 00:09:04,321
No, Pete, that's not becoming a thing.

128
00:09:05,080 --> 00:09:07,242
Don't call me that again.

129
00:09:13,480 --> 00:09:14,606
Shit.

130
00:09:15,280 --> 00:09:16,691
Did you just cut your finger?

131
00:09:18,440 --> 00:09:20,204
Sweetie, it's pretty deep.

132
00:09:26,280 --> 00:09:28,123
I hate hospitals.

133
00:09:28,920 --> 00:09:30,500
Babe, think about it.

134
00:09:30,600 --> 00:09:34,002
The last time you were a patient
in a hospital, it was 25 years ago.

135
00:09:35,840 --> 00:09:37,340
Are you really that afraid of hospitals?

136
00:09:37,440 --> 00:09:38,805
I'm not going in.

137
00:09:39,800 --> 00:09:42,963
I don't blame you. Nobody likes hospitals.
Not even doctors.

138
00:09:44,640 --> 00:09:47,689
But with a cut like that,
you might want to give it a shot.

139
00:09:48,840 --> 00:09:51,684
Come on. It's going to be fine.

140
00:10:02,920 --> 00:10:04,763
It's just a local anesthetic.

141
00:10:11,040 --> 00:10:12,883
I'll write you a prescription.

142
00:10:17,000 --> 00:10:19,002
- Hi, Colonel.
- Hey.

143
00:10:20,680 --> 00:10:22,700
Is that what I think it is, Father?

144
00:10:22,800 --> 00:10:25,580
This? Yeah, it was another life.

145
00:10:25,680 --> 00:10:27,409
10th Mountain Division.

146
00:10:27,520 --> 00:10:28,601
I was a military chaplain.

147
00:10:29,000 --> 00:10:31,060
So, you like the cold?

148
00:10:31,160 --> 00:10:32,740
Chaplains don't ink their bodies.

149
00:10:32,840 --> 00:10:34,860
I was a soldier first.

150
00:10:34,960 --> 00:10:36,689
A couple tours in Iraq.

151
00:10:37,320 --> 00:10:38,845
When did you change uniforms?

152
00:10:41,240 --> 00:10:42,924
When I saw enough.

153
00:10:45,200 --> 00:10:46,690
I'll be around.

154
00:10:56,760 --> 00:10:58,780
Hey, we should all hop on the bike.

155
00:10:58,880 --> 00:11:00,140
If you put Angela on that bike, I'll...

156
00:11:00,240 --> 00:11:01,730
- Dad.
- Sorry.

157
00:11:05,200 --> 00:11:07,680
Pete, you're an idiot.

158
00:11:08,360 --> 00:11:11,011
- Come on, let's go eat.
- Great.

159
00:11:11,640 --> 00:11:13,563
So, where are we going?

160
00:11:14,200 --> 00:11:15,660
Sorry, honey, I got to take this.

161
00:11:15,760 --> 00:11:17,000
Yep.

162
00:11:17,680 --> 00:11:19,250
- Hi. Hi.
- Hi.

163
00:11:19,960 --> 00:11:21,460
What did you do to your face?

164
00:11:21,560 --> 00:11:22,686
Nothing.

165
00:11:24,800 --> 00:11:26,928
My conference call got moved up.

166
00:11:27,040 --> 00:11:28,929
I'm going to stay back.
It might take a couple of hours.

167
00:11:29,040 --> 00:11:32,020
- I'm sorry, honey.
- It's okay.

168
00:11:32,120 --> 00:11:34,248
- I love you.
- I love you, too.

169
00:11:36,360 --> 00:11:38,010
Yeah.

170
00:11:42,920 --> 00:11:45,980
Excuse me. I said, excuse me.

171
00:11:46,080 --> 00:11:48,560
Watch where the hell
you're going next time.

172
00:11:49,920 --> 00:11:52,002
- Pardon me.
- Could you just scoot over, please?

173
00:11:56,640 --> 00:11:58,500
- What's the problem?
- Did you see her?

174
00:11:58,600 --> 00:12:00,887
She came down the aisle
like a bowling ball.

175
00:12:11,960 --> 00:12:14,340
Hey, are you all right?

176
00:12:14,440 --> 00:12:16,283
My throat is so dry.

177
00:12:25,760 --> 00:12:27,444
- No!
- What was that?

178
00:12:28,080 --> 00:12:30,811
I think it was a bird
that just hit the window.

179
00:12:33,520 --> 00:12:36,569
You should have seen your face.
Pure terror.

180
00:12:41,320 --> 00:12:42,321
Oh, my God!

181
00:12:54,320 --> 00:12:55,321
You all right?

182
00:13:06,040 --> 00:13:07,565
Hey, hey, wait up.

183
00:13:08,280 --> 00:13:10,780
- That bird bit my finger.
- Are you all right?

184
00:13:10,880 --> 00:13:14,771
- I'm fine. It just hurts.
- Hold on, hold on. Let me see.

185
00:13:21,040 --> 00:13:23,580
- Holy shit.
- Stop it!

186
00:13:23,680 --> 00:13:25,808
It's not that bad.
I'll go to the doctor tomorrow.

187
00:13:26,840 --> 00:13:28,580
That's so infected.
We should go back to the hospital.

188
00:13:28,680 --> 00:13:30,682
- I'm sure it'll be fine by tomorrow.
- Babe...

189
00:13:42,360 --> 00:13:45,284
Eggs, and then we got this chick...

190
00:13:48,400 --> 00:13:51,051
Great. This is yours, Rog.

191
00:14:07,560 --> 00:14:09,700
What a crazy day.

192
00:14:09,800 --> 00:14:12,380
At least we got
some roasted raven coming up.

193
00:14:12,480 --> 00:14:13,970
You're so good to me.

194
00:14:14,080 --> 00:14:16,845
Well, get back to me after we eat it.

195
00:14:18,440 --> 00:14:20,090
What are you doing?

196
00:14:28,920 --> 00:14:30,940
Did my dad say something to you?

197
00:14:31,040 --> 00:14:32,883
Why are you yelling?

198
00:14:33,360 --> 00:14:34,885
Am I being loud?

199
00:14:35,640 --> 00:14:38,660
- Have you been drinking?
- No.

200
00:14:38,760 --> 00:14:41,331
Wait, hold on. Look at me.

201
00:14:45,960 --> 00:14:47,220
You're drunk.

202
00:14:47,320 --> 00:14:49,129
Well, I'm pounding water.

203
00:14:49,760 --> 00:14:51,842
Did my dad say something to you?

204
00:14:52,440 --> 00:14:55,340
Your dad only says, like,
one or two words to me.

205
00:14:55,440 --> 00:14:57,807
It's his face that says everything.

206
00:14:58,960 --> 00:15:03,443
Yeah, well, to my dad, murder and living
with a guy in sin are the same thing.

207
00:15:03,560 --> 00:15:06,020
What, is your dad,
like, super religious?

208
00:15:06,120 --> 00:15:07,900
He's Irish Catholic.

209
00:15:08,000 --> 00:15:09,445
He believes in heaven and hell.

210
00:15:10,840 --> 00:15:13,660
Wait. So... So, he doesn't like me?

211
00:15:13,760 --> 00:15:15,967
He's not psyched about us
living together.

212
00:15:16,800 --> 00:15:19,540
You have to understand,
my dad is from a different era.

213
00:15:19,640 --> 00:15:21,768
Is he telling you to tell me
to marry you?

214
00:15:24,960 --> 00:15:26,803
You think highly of yourself.

215
00:15:29,080 --> 00:15:30,809
He wants me to move out.

216
00:15:33,480 --> 00:15:34,766
I need to take a leak.

217
00:15:36,680 --> 00:15:37,727
"A leak"?

218
00:15:38,760 --> 00:15:42,207
Well, stay away from the wine coolers.

219
00:15:46,920 --> 00:15:49,082
Hey, Ange, where's the...

220
00:15:50,160 --> 00:15:51,844
Where's the steamer?

221
00:15:53,240 --> 00:15:54,401
Ange.

222
00:15:56,840 --> 00:15:57,841
Angela.

223
00:15:59,200 --> 00:16:00,486
Angela!

224
00:16:05,320 --> 00:16:07,687
Did you get lost
on your way to the bathroom?

225
00:16:13,800 --> 00:16:16,929
Hey. Wake up.

226
00:16:17,400 --> 00:16:19,289
I need the steamer.

227
00:16:20,680 --> 00:16:22,842
Ange. Hey.

228
00:16:29,040 --> 00:16:30,530
Ange, wake up.

229
00:16:31,680 --> 00:16:34,300
Roger! Roger!

230
00:16:34,400 --> 00:16:36,801
- What is it?
- I can't wake her up.

231
00:16:38,200 --> 00:16:40,441
She was acting really strange
a minute ago.

232
00:16:40,560 --> 00:16:44,326
Go get the pills that the hospital gave her.
And turn the lights on.

233
00:16:45,040 --> 00:16:46,201
Sweetie.

234
00:17:02,560 --> 00:17:03,846
Angela, I need you to wake up.

235
00:17:03,960 --> 00:17:05,660
Can you do that for me?
I need you to wake up.

236
00:17:05,760 --> 00:17:07,808
Wake up, wake up, wake up.

237
00:17:07,920 --> 00:17:10,287
Get the pills! Bring me the pills!

238
00:17:14,280 --> 00:17:16,965
There's nothing here
says this is a side effect.

239
00:17:21,240 --> 00:17:22,500
I came back.

240
00:17:22,600 --> 00:17:24,740
I've got you, I've got you,
I've got you.

241
00:17:24,840 --> 00:17:27,684
- I came back. I can't breathe!
- Sweetheart, calm down.

242
00:17:29,200 --> 00:17:31,300
I need you to breathe, sweetheart.
I need you to breathe.

243
00:17:31,400 --> 00:17:33,020
Look at me, look at me.

244
00:17:33,120 --> 00:17:36,020
Breathe in. And out.

245
00:17:36,120 --> 00:17:37,451
In.

246
00:17:38,040 --> 00:17:41,260
That's it. Out. In. Out.

247
00:17:41,360 --> 00:17:42,820
I've got you, I've got you.

248
00:17:42,920 --> 00:17:45,605
I've got you, sweetheart.
I've got you. I've got you.

249
00:17:46,600 --> 00:17:51,242
Okay. Okay, sweetie, I've got you.
It's okay. It's okay. It's okay.

250
00:17:59,120 --> 00:18:01,122
It's okay. Daddy's got you.

251
00:18:02,280 --> 00:18:03,980
It could certainly be a lot of things,

252
00:18:04,080 --> 00:18:06,980
but everything we did on our end
was standard procedure.

253
00:18:07,080 --> 00:18:10,540
I want to run a couple of tests
to rule out any problems.

254
00:18:10,640 --> 00:18:13,484
I think it's best, Angela,
if we keep you overnight.

255
00:18:16,360 --> 00:18:19,489
Are you okay, sweetie? It's okay.

256
00:18:59,400 --> 00:19:00,481
Hi.

257
00:19:01,400 --> 00:19:02,765
What's that?

258
00:19:06,400 --> 00:19:08,767
That's strange.
These were perfect a second ago.

259
00:19:12,560 --> 00:19:14,540
What a rip-off.
I'm going to toss them out.

260
00:19:14,640 --> 00:19:15,620
No, no, it's fine.

261
00:19:15,720 --> 00:19:17,460
- They're all floppy. Are you sure?
- Yeah.

262
00:19:17,560 --> 00:19:19,767
- Okay.
- Let's go home.

263
00:19:52,040 --> 00:19:54,611
I think we should file
for a malpractice suit.

264
00:19:55,440 --> 00:19:59,580
I'm serious. I talked to a buddy of mine.
He's pre-med. He said it's a no-brainer.

265
00:19:59,680 --> 00:20:01,820
- What's so funny?
- Nothing.

266
00:20:01,920 --> 00:20:03,604
Well, you know, my daughter,
she likes to earn her money.

267
00:20:03,720 --> 00:20:04,700
Dad!

268
00:20:04,800 --> 00:20:05,980
I didn't say that she didn't.
What do you mean?

269
00:20:06,080 --> 00:20:08,020
Malpractice is one of the stupidest ideas
I've ever heard.

270
00:20:08,120 --> 00:20:10,300
Hey, hey. The argument that didn't happen
between you two earlier

271
00:20:10,400 --> 00:20:14,246
is not going to happen now, okay?
We're going to eat and smile and that's that.

272
00:20:15,760 --> 00:20:19,020
- I'm just trying to say...
- Yeah, but don't.

273
00:20:19,120 --> 00:20:20,531
Can you just...

274
00:20:21,720 --> 00:20:23,540
- Hey, Ange, I'm...
- Hon, okay.

275
00:20:23,640 --> 00:20:24,926
I'm fine.

276
00:20:25,760 --> 00:20:27,683
Okay. I'm sorry.

277
00:20:46,760 --> 00:20:49,127
- Ange, what are you doing?
- Angela!

278
00:20:49,720 --> 00:20:51,140
Stop! Stop!

279
00:20:51,240 --> 00:20:52,651
Get away!

280
00:20:53,480 --> 00:20:54,606
Stop!

281
00:21:03,160 --> 00:21:04,260
Watch out.

282
00:21:04,360 --> 00:21:06,601
- Jesus.
- Bay four.

283
00:21:07,320 --> 00:21:08,660
On the left, sir.

284
00:21:08,760 --> 00:21:10,091
Colonel?

285
00:21:19,080 --> 00:21:21,940
- Well, Father, thanks for joining us.
- Of course.

286
00:21:22,040 --> 00:21:24,100
I know you spent some time
with the family.

287
00:21:24,200 --> 00:21:25,565
That's right, I have. Yeah.

288
00:21:26,320 --> 00:21:29,300
Well, this has been very troubling.

289
00:21:29,400 --> 00:21:31,482
How's the dad doing?

290
00:21:31,600 --> 00:21:32,601
Okay.

291
00:21:34,040 --> 00:21:37,180
Well, let's get into this.
She's been with us for nearly two months.

292
00:21:37,280 --> 00:21:39,500
There are 42 days
in the coma, I believe.

293
00:21:39,600 --> 00:21:43,924
- Actually, my report says 40 days.
- Well, my mistake, 40 days.

294
00:21:44,920 --> 00:21:48,288
There's been no brain activity
and she's on full life support.

295
00:21:49,880 --> 00:21:54,602
Then, Father, perhaps it's time
you talked to the family.

296
00:22:01,520 --> 00:22:03,363
You look like an angel.

297
00:22:53,280 --> 00:22:55,009
I know why you're here.

298
00:22:59,800 --> 00:23:01,848
Roger, these things are never easy.

299
00:23:07,760 --> 00:23:09,444
The last rites

300
00:23:10,600 --> 00:23:13,490
are given to those
not only who are about to pass

301
00:23:14,360 --> 00:23:17,569
but also as a celebration of life.

302
00:23:21,320 --> 00:23:22,526
Father,

303
00:23:24,840 --> 00:23:27,605
the car crash wasn't an accident.

304
00:24:32,800 --> 00:24:33,940
She slipped into a coma.

305
00:24:34,040 --> 00:24:36,620
Get the paddles ready.
10 cc's of epinephrine. Here we go.

306
00:24:36,720 --> 00:24:38,324
Here's what we have.

307
00:24:38,960 --> 00:24:41,260
She's got severe lacerations,
a broken collar bone,

308
00:24:41,360 --> 00:24:43,420
contusions on her right arm
and both her legs,

309
00:24:43,520 --> 00:24:44,740
and increased cranial pressure.

310
00:24:44,840 --> 00:24:47,180
The other passengers
are just suffering minor injuries.

311
00:24:47,280 --> 00:24:48,620
What about the taxi driver?

312
00:24:48,720 --> 00:24:51,780
He still can't recall the incident, but
the girl's father said it was an accident.

313
00:24:51,880 --> 00:24:54,380
You're gonna have to make
an official statement, Doctor.

314
00:24:54,480 --> 00:24:55,720
Of course.

315
00:25:08,520 --> 00:25:10,580
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.

316
00:25:10,680 --> 00:25:12,820
Thy kingdom come. Thy will be done
on earth as it is in heaven.

317
00:25:12,920 --> 00:25:15,660
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,

318
00:25:15,760 --> 00:25:17,620
as we forgive those
who trespass against us.

319
00:25:17,720 --> 00:25:19,961
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

320
00:25:20,720 --> 00:25:21,960
Amen.

321
00:25:54,840 --> 00:25:56,020
What is that?

322
00:25:56,120 --> 00:26:00,340
It's just the body's normal process
when it shuts down.

323
00:26:00,440 --> 00:26:01,860
Don't let it alarm you, Mr. Holmes.

324
00:26:01,960 --> 00:26:03,246
What?

325
00:26:04,040 --> 00:26:05,041
Hold on a second.

326
00:26:05,600 --> 00:26:07,250
Miss Holmes, can you hear me?

327
00:26:09,960 --> 00:26:11,962
She's breathing. Are you alive?

328
00:26:12,600 --> 00:26:14,602
Get a cart in here!
We have to stabilize her.

329
00:26:15,600 --> 00:26:16,931
Come on!

330
00:26:26,120 --> 00:26:27,201
I can't believe it.

331
00:26:28,000 --> 00:26:30,140
- She's responsive.
- It's a miracle.

332
00:26:30,240 --> 00:26:33,244
Just give her space.
Let her breathe, let her breathe.

333
00:26:40,640 --> 00:26:42,847
I thought I lost you, honey.

334
00:26:50,640 --> 00:26:53,246
Well, it looks like everything
is normalized.

335
00:28:55,560 --> 00:28:57,688
Miss Holmes! Miss Holmes!

336
00:28:59,280 --> 00:29:00,486
Get her!

337
00:29:01,280 --> 00:29:02,884
Hold on to her!

338
00:29:03,400 --> 00:29:05,340
I got her. I got her.

339
00:29:05,440 --> 00:29:08,364
- Hold onto her arm.
- I didn't do anything! It wasn't me!

340
00:29:08,640 --> 00:29:10,244
It wasn't me!

341
00:29:10,640 --> 00:29:12,608
- You got her?
- I've got her. Hold her up.

342
00:29:23,240 --> 00:29:25,980
The IT guys, they can't restore
the footage of her walking in and out.

343
00:29:26,080 --> 00:29:28,162
Who left the room unattended?

344
00:29:28,600 --> 00:29:33,171
According to the computer, those doors
were locked until security opened them.

345
00:29:34,160 --> 00:29:35,446
Who is in Angela's bed?

346
00:29:47,680 --> 00:29:49,728
Obviously, these cameras
are out of sync.

347
00:29:50,880 --> 00:29:53,451
We have to get the police involved.

348
00:30:04,880 --> 00:30:05,927
Angela Holmes?

349
00:30:11,520 --> 00:30:13,921
- Hang on, hang on, hang on.
- That's my daughter.

350
00:30:14,040 --> 00:30:15,820
- I understand.
- Officer, that's my daughter.

351
00:30:15,920 --> 00:30:17,100
We just have to ask her a few questions.

352
00:30:17,200 --> 00:30:18,340
- Yeah?
- Yeah.

353
00:30:18,440 --> 00:30:20,249
Hello, Angela.

354
00:30:22,240 --> 00:30:24,129
My name is Detective Simmons.

355
00:30:25,880 --> 00:30:28,420
I just want to ask you
some questions about last night.

356
00:30:28,520 --> 00:30:31,285
The hospital wants to press charges
against you, Angela.

357
00:30:32,360 --> 00:30:34,044
It's a very serious offense.

358
00:30:34,840 --> 00:30:37,220
Aggravated assault on a minor.

359
00:30:37,320 --> 00:30:38,970
It's a felony.

360
00:30:41,360 --> 00:30:43,886
Do you want to tell me why you did this?

361
00:31:26,000 --> 00:31:27,081
Trent.

362
00:31:28,600 --> 00:31:29,660
Do you mind?

363
00:31:29,760 --> 00:31:31,285
- Go right ahead.
- Well, thank you.

364
00:31:32,280 --> 00:31:33,930
Hey, sweetie.

365
00:31:45,440 --> 00:31:47,204
What are you doing with that?

366
00:31:51,400 --> 00:31:52,401
What are you doing?

367
00:31:55,120 --> 00:31:57,340
Jeez, what are you... Trent!

368
00:31:57,440 --> 00:31:59,180
What are you doing? Stop it!

369
00:31:59,280 --> 00:32:01,328
Man, stop it! Stop!

370
00:32:04,400 --> 00:32:07,210
Help! Help! Somebody!

371
00:32:07,320 --> 00:32:08,481
Oh, my God.

372
00:32:15,320 --> 00:32:17,971
Code trauma. Code trauma.
I need somebody to call code trauma stat.

373
00:32:27,880 --> 00:32:29,860
You have to understand,
this is only temporary.

374
00:32:29,960 --> 00:32:32,380
This is one of the best facilities
in the state for evaluation.

375
00:32:32,480 --> 00:32:34,860
I'm more than sorry
about what happened to that man,

376
00:32:34,960 --> 00:32:37,100
but my daughter didn't do that.
She didn't touch the guy.

377
00:32:37,200 --> 00:32:39,660
It's an evaluation. As soon as
she's clear, she can go back home.

378
00:32:39,760 --> 00:32:42,764
- I don't understand this.
- I understand.

379
00:32:43,680 --> 00:32:44,940
The hospital is being cautious.

380
00:32:45,040 --> 00:32:48,203
Cautious? She just came out of a coma.

381
00:32:48,320 --> 00:32:51,500
And now what, all of a sudden,
she's supposed to be crazy?

382
00:32:51,600 --> 00:32:52,840
It's just an eval.

383
00:32:56,360 --> 00:32:59,921
She's my daughter.
And I know my daughter.

384
00:33:00,040 --> 00:33:02,740
This isn't Angela. I know her!

385
00:33:02,840 --> 00:33:04,649
Have faith.

386
00:33:06,240 --> 00:33:09,220
I need more than just faith, Father.
I need a...

387
00:33:09,320 --> 00:33:12,130
I'm going to be here every day.
I promise.

388
00:33:13,840 --> 00:33:17,287
Roger, God is going to
see you through this.

389
00:33:19,600 --> 00:33:22,444
- She's not even here on time.
- Good morning, everybody.

390
00:33:23,560 --> 00:33:27,884
Thank you, David.
You can sit down. You can sit down.

391
00:33:28,720 --> 00:33:29,780
Morning.

392
00:33:29,880 --> 00:33:32,460
- Can I start today, please?
- Control freak.

393
00:33:32,560 --> 00:33:35,220
Don, let's not do that, okay?
Everyone gets a turn.

394
00:33:35,320 --> 00:33:37,940
Well, she went first yesterday!
She went first the day before!

395
00:33:38,040 --> 00:33:40,220
Don, we don't label
and we don't raise our voices, right?

396
00:33:40,320 --> 00:33:44,980
Fear not that which kills except
one be born of water and of the spirit.

397
00:33:45,080 --> 00:33:47,660
He cannot enter into the kingdom of God.

398
00:33:47,760 --> 00:33:50,580
That which is born of the flesh is flesh

399
00:33:50,680 --> 00:33:53,060
and that which is born
of the Spirit is spirit.

400
00:33:53,160 --> 00:33:56,060
Marvel not that I said unto thee,
ye must be born again.

401
00:33:56,160 --> 00:33:57,660
Angela.

402
00:33:57,760 --> 00:33:59,649
- Are you with us?
- Yes.

403
00:34:16,760 --> 00:34:18,285
So, how are you today?

404
00:34:19,320 --> 00:34:22,483
- Can I have some water?
- Absolutely.

405
00:34:32,880 --> 00:34:36,340
I know sometimes the cameras
can be a little off-putting,

406
00:34:36,440 --> 00:34:38,740
but their only purpose is our purpose,

407
00:34:38,840 --> 00:34:40,524
to provide you
with the best care that we can.

408
00:34:40,640 --> 00:34:43,450
So try and pretend they're not there.

409
00:34:46,960 --> 00:34:48,246
So, how are you feeling today?

410
00:34:48,920 --> 00:34:50,763
I want to go home.

411
00:34:52,880 --> 00:34:54,940
You're safe in here, Angela.

412
00:34:55,040 --> 00:34:56,580
And we're going to take
very good care of you.

413
00:34:56,680 --> 00:34:59,020
- I want to go home now.
- And we will continue to take care of you.

414
00:34:59,120 --> 00:35:00,167
Okay?

415
00:35:30,240 --> 00:35:31,321
Hey.

416
00:35:34,360 --> 00:35:35,361
Hey.

417
00:35:37,000 --> 00:35:38,780
Father Lozano's
worked in our chapel before.

418
00:35:38,880 --> 00:35:40,740
He tells me that he's visited
you and your father often.

419
00:35:40,840 --> 00:35:43,700
I was fine before I saw the doctors.
This place is making me sick.

420
00:35:43,800 --> 00:35:46,087
- I'm not staying here.
- Okay.

421
00:35:48,080 --> 00:35:50,220
You had a car accident, Angela.

422
00:35:50,320 --> 00:35:51,620
- Do you remember it?
- I want to go home.

423
00:35:51,720 --> 00:35:57,620
- I want to go home. I want to go home.
- Angela.

424
00:35:57,720 --> 00:35:59,060
I want to go home. I want to go home.

425
00:35:59,160 --> 00:36:01,980
- I want to go home. I want to go home.
- Angela.

426
00:36:02,080 --> 00:36:03,820
I want to go home!

427
00:36:03,920 --> 00:36:05,340
Okay.

428
00:36:05,440 --> 00:36:07,010
It's okay.

429
00:36:08,360 --> 00:36:11,409
Mason, we are going to
take her back to her room.

430
00:36:11,520 --> 00:36:12,521
It's too much for her right now.

431
00:36:38,800 --> 00:36:41,883
I'm sorry it took me
so long to come see you.

432
00:36:43,760 --> 00:36:45,205
Can I tell you something?

433
00:36:45,840 --> 00:36:46,820
Yeah, of course.

434
00:36:46,920 --> 00:36:48,820
Do you promise to believe me?

435
00:36:48,920 --> 00:36:50,220
Of course.

436
00:36:50,320 --> 00:36:52,322
I was in a coma, right?

437
00:36:53,120 --> 00:36:54,281
Yeah.

438
00:36:54,520 --> 00:36:56,648
But I could still hear things.

439
00:36:57,560 --> 00:37:00,131
Not what was going on
in the room, but...

440
00:37:00,960 --> 00:37:03,531
It's hard to explain.

441
00:37:04,320 --> 00:37:07,005
Just say it.

442
00:37:08,960 --> 00:37:11,440
There were these sounds.

443
00:37:11,600 --> 00:37:14,740
And I heard them over and over again
and it wasn't the doctors.

444
00:37:14,840 --> 00:37:17,620
It wasn't what was going on in the room.
It was...

445
00:37:17,720 --> 00:37:20,200
It was another language,
another way of thinking.

446
00:37:22,400 --> 00:37:23,980
You're not believing me.

447
00:37:24,080 --> 00:37:25,844
No, I am.

448
00:37:26,280 --> 00:37:28,220
No, I can see it in your face.

449
00:37:28,320 --> 00:37:31,403
Angela, I believe you, okay?

450
00:37:35,040 --> 00:37:36,929
It's hard to explain.

451
00:37:38,120 --> 00:37:39,700
Maybe it's another language.

452
00:37:39,800 --> 00:37:41,660
What language?

453
00:37:41,760 --> 00:37:45,321
I don't know.
I don't know how to explain it.

454
00:37:47,080 --> 00:37:51,180
Something is coming together,
coming together somehow.

455
00:37:51,280 --> 00:37:54,011
Something bad is gonna happen.

456
00:37:54,920 --> 00:37:56,684
And I don't know what it is.

457
00:37:57,480 --> 00:38:00,643
I feel like something
is fighting me to be me.

458
00:38:01,440 --> 00:38:04,125
When I walk and when I talk.

459
00:38:05,320 --> 00:38:07,482
What is wrong with me, Pete?

460
00:38:10,800 --> 00:38:13,087
Ange, listen to me.

461
00:38:14,600 --> 00:38:18,180
If this was me in here,
then we'd have something to worry about.

462
00:38:18,280 --> 00:38:22,100
If something happens to me,
I need you to be there for me.

463
00:38:22,200 --> 00:38:24,540
Why do you think
something's going to happen to you?

464
00:38:24,640 --> 00:38:28,087
When it happens,
I need you there for me.

465
00:38:29,480 --> 00:38:31,130
I'm right here.

466
00:38:33,680 --> 00:38:34,700
Listen, there's...

467
00:38:34,800 --> 00:38:36,689
Who is that priest?

468
00:38:39,520 --> 00:38:40,760
Father Lozano.

469
00:38:40,880 --> 00:38:42,291
Who is he?

470
00:38:43,320 --> 00:38:45,540
He's been watching over you.

471
00:38:45,640 --> 00:38:48,211
We met him when you cut your finger.

472
00:38:49,240 --> 00:38:51,260
I don't trust him.

473
00:38:51,360 --> 00:38:53,044
I'm scared of him, Pete.

474
00:39:04,400 --> 00:39:06,660
- Johnny.
- Father.

475
00:39:06,760 --> 00:39:10,003
- You're on the late shift.
- Yeah. So are you.

476
00:39:14,240 --> 00:39:15,241
Wait.

477
00:39:16,200 --> 00:39:17,460
Can you go back to Angela?

478
00:39:17,560 --> 00:39:19,528
Give me a sec.

479
00:39:25,400 --> 00:39:26,686
What's she doing?

480
00:39:31,480 --> 00:39:33,244
It's almost time.

481
00:39:37,040 --> 00:39:38,041
Father?

482
00:39:39,560 --> 00:39:40,721
Angela?

483
00:39:42,000 --> 00:39:44,207
It's almost time.

484
00:39:50,760 --> 00:39:52,444
Elisa!

485
00:40:05,400 --> 00:40:06,970
Jesus says,

486
00:40:07,640 --> 00:40:11,008
"Though I stand at the door, I knock."

487
00:40:49,040 --> 00:40:51,180
Do you remember
the medication you were given

488
00:40:51,280 --> 00:40:53,380
when your finger was infected?

489
00:40:53,480 --> 00:40:54,660
No.

490
00:40:54,760 --> 00:40:58,220
Okay. Well, you were taking
extended spectrum beta-inhibitor.

491
00:40:58,320 --> 00:41:01,529
It's a type of antibiotic
normally used while in hospital care.

492
00:41:03,520 --> 00:41:05,700
Why this was given to you, my guess is,

493
00:41:05,800 --> 00:41:09,850
the doctor who administered your stitches
incorrectly feared repercussions.

494
00:41:11,000 --> 00:41:12,940
So he made a mistake?

495
00:41:13,040 --> 00:41:14,724
Well, I need your help to make sure.

496
00:41:17,400 --> 00:41:20,643
Were you drinking a lot of water
when your finger was infected?

497
00:41:21,760 --> 00:41:25,321
I was dehydrated.
My throat was dry. It still is.

498
00:41:26,080 --> 00:41:27,081
Okay.

499
00:41:27,440 --> 00:41:30,444
Any other feelings? Anything at all?

500
00:41:31,560 --> 00:41:33,244
I was just tired.

501
00:41:35,520 --> 00:41:38,330
Angela, you've been complaining
about night terrors.

502
00:41:38,960 --> 00:41:40,883
No, I haven't.

503
00:41:43,520 --> 00:41:45,807
If you're hearing voices...

504
00:41:46,240 --> 00:41:47,765
You listen to my conversations?

505
00:41:49,160 --> 00:41:51,128
What did Pete tell you?

506
00:41:52,840 --> 00:41:54,980
Your lack of cooperation
during these sessions

507
00:41:55,080 --> 00:41:56,700
is counterproductive to treatment.

508
00:41:56,800 --> 00:41:58,780
The longer we tiptoe
around the real issue,

509
00:41:58,880 --> 00:42:01,486
the longer you're going to be here,
and I know you don't want that.

510
00:42:02,240 --> 00:42:05,528
I just want to be honest with you.
Can you be honest with me?

511
00:42:06,320 --> 00:42:10,405
Can you tell me what you said
to the detective before he killed himself?

512
00:42:14,680 --> 00:42:16,045
No?

513
00:42:18,400 --> 00:42:21,660
All right. It says here
when you walked into the maternity ward,

514
00:42:21,760 --> 00:42:24,730
going off the reading of your lips,
you said that

515
00:42:25,680 --> 00:42:28,047
the babies were in your father's house.

516
00:42:29,040 --> 00:42:31,805
What does that mean,
"in your father's house"?

517
00:42:34,400 --> 00:42:38,769
Angela, I want to be honest with you.
Can you be honest with me?

518
00:42:40,760 --> 00:42:42,683
I can't be honest with you.

519
00:42:43,680 --> 00:42:45,762
You can't be honest with me? Why not?

520
00:42:47,280 --> 00:42:48,770
Because you're not.

521
00:42:50,520 --> 00:42:52,204
I assure you, I am.

522
00:42:52,720 --> 00:42:53,881
No.

523
00:42:54,600 --> 00:42:57,140
You want to feel superior.

524
00:42:57,240 --> 00:42:59,860
You leave work
and go talk to your own psychiatrist

525
00:42:59,960 --> 00:43:01,564
and complain about your patients

526
00:43:01,680 --> 00:43:05,446
and your boy-toy and how he left you
to go be with his wife.

527
00:43:06,400 --> 00:43:08,323
But you screwed him after work.

528
00:43:09,520 --> 00:43:11,140
And last week,

529
00:43:11,240 --> 00:43:14,380
you went down on him in the parking lot
of his daughter's school

530
00:43:14,480 --> 00:43:16,340
while his wife watched the school play.

531
00:43:16,440 --> 00:43:18,966
That's your truth.

532
00:43:23,600 --> 00:43:26,285
I'm sorry. I'm so sorry.

533
00:43:28,360 --> 00:43:29,691
That's okay.

534
00:43:30,240 --> 00:43:34,900
I mean, you're not my first patient
to experience delusional episodes.

535
00:43:35,000 --> 00:43:36,411
It's normal.

536
00:43:40,960 --> 00:43:42,485
I'm so sorry.

537
00:43:49,760 --> 00:43:51,762
I think we're finished for the day.

538
00:44:06,160 --> 00:44:08,367
Dr. Richards prescribed
some happy pills for you.

539
00:44:26,040 --> 00:44:28,088
You're not like the others.

540
00:44:33,200 --> 00:44:34,201
What are you doing?

541
00:44:59,680 --> 00:45:01,980
- Is she okay?
- Yeah, she's fine. Come with me.

542
00:45:02,080 --> 00:45:04,890
- I want to see her.
- No, no, no. Come here. Come on.

543
00:45:06,920 --> 00:45:09,100
- What happened?
- They won't tell me anything.

544
00:45:09,200 --> 00:45:12,020
They're saying that
some orderly died in Angela's room.

545
00:45:12,120 --> 00:45:15,090
She didn't do it.
That's all I can get them to tell me.

546
00:45:16,440 --> 00:45:18,602
Let's just sit down for a second.

547
00:45:26,720 --> 00:45:28,848
How the hell did we get here?

548
00:45:31,920 --> 00:45:33,684
Tell me about Angela's mom.

549
00:45:36,280 --> 00:45:37,566
You never talked about her.

550
00:45:40,360 --> 00:45:41,486
Okay.

551
00:45:45,200 --> 00:45:49,125
- Well, she...
- It's all right.

552
00:45:50,960 --> 00:45:53,008
She was a call girl.

553
00:45:53,600 --> 00:45:55,284
I wasn't a customer.

554
00:45:56,240 --> 00:45:58,049
I thought I could help her.

555
00:45:59,080 --> 00:46:00,969
We had this

556
00:46:02,520 --> 00:46:03,806
connection.

557
00:46:06,680 --> 00:46:09,490
Pretty soon,
it became just the two of us.

558
00:46:11,280 --> 00:46:13,328
And then I went to Japan.

559
00:46:14,600 --> 00:46:16,340
And eight days into the transfer,

560
00:46:16,440 --> 00:46:19,171
she calls me
and tells me that she's pregnant.

561
00:46:20,040 --> 00:46:22,042
But she wants an abortion.

562
00:46:25,840 --> 00:46:27,569
I begged her not to.

563
00:46:28,240 --> 00:46:30,527
I sent her money to keep the baby,

564
00:46:31,240 --> 00:46:34,210
but months later, I get a call
from the hospital telling me

565
00:46:35,120 --> 00:46:38,249
my child was born
but abandoned by its mother.

566
00:46:41,600 --> 00:46:43,682
Angela and I have been together
ever since.

567
00:46:46,400 --> 00:46:50,200
There are some people at the diocese
that I want to talk to about Angela.

568
00:46:50,840 --> 00:46:52,649
If that's okay with you.

569
00:47:56,080 --> 00:47:58,140
- What's happening?
- Take a look at this.

570
00:47:58,240 --> 00:48:00,766
- Where are they going?
- I don't know.

571
00:48:34,680 --> 00:48:36,045
Jesus.

572
00:48:59,800 --> 00:49:01,086
Move it!

573
00:49:02,600 --> 00:49:03,965
Out of the way!

574
00:49:45,680 --> 00:49:48,081
It's okay. It's okay.

575
00:49:52,040 --> 00:49:53,371
Okay?

576
00:50:25,040 --> 00:50:26,041
Roger.

577
00:50:27,280 --> 00:50:28,500
Pete.

578
00:50:28,600 --> 00:50:30,762
- Mr. Holmes.
- What happened?

579
00:50:30,880 --> 00:50:32,803
I have your daughter's release forms
for you to sign.

580
00:50:33,280 --> 00:50:35,169
Great. Where is my daughter?

581
00:50:36,000 --> 00:50:38,844
I just need to get your signature
and then you can take her home, okay?

582
00:50:39,760 --> 00:50:42,923
Where is she? How is she?

583
00:50:45,920 --> 00:50:47,060
I just need your signature and then...

584
00:50:47,160 --> 00:50:50,180
Stop talking about these forms
and tell me about my daughter.

585
00:50:50,280 --> 00:50:52,540
You're good, you're good, you're good.
I got this.

586
00:50:52,640 --> 00:50:53,980
They're not going to help her here.

587
00:50:54,080 --> 00:50:55,740
We're going to take care of her, okay?

588
00:50:55,840 --> 00:50:57,444
We're going to get her
the help that she needs.

589
00:50:57,920 --> 00:50:59,888
Just sign the papers.

590
00:51:11,240 --> 00:51:12,401
Thank you.

591
00:51:14,360 --> 00:51:15,646
She's downstairs.

592
00:51:16,440 --> 00:51:17,441
Outside.

593
00:51:18,120 --> 00:51:19,180
Outside?

594
00:51:19,280 --> 00:51:20,930
- There's nothing more we can do.
- All right, let's go.

595
00:51:25,720 --> 00:51:27,848
- Where is she?
- To your left.

596
00:51:37,400 --> 00:51:39,243
Get her out of that thing.

597
00:51:44,800 --> 00:51:48,885
Have you received the materials
from the American Archdiocese?

598
00:51:49,000 --> 00:51:50,206
Yes.

599
00:51:52,280 --> 00:51:54,009
Is the threat authentic?

600
00:51:55,280 --> 00:51:56,725
I believe it is.

601
00:52:14,360 --> 00:52:16,169
A raven.

602
00:52:17,440 --> 00:52:19,681
The devil's messenger.

603
00:52:31,640 --> 00:52:34,086
There's a spiritual marker on this girl.

604
00:52:36,280 --> 00:52:38,282
What should we do?

605
00:52:44,040 --> 00:52:45,644
I leave tonight.

606
00:52:46,280 --> 00:52:48,140
I'm coming with you.

607
00:52:48,240 --> 00:52:49,860
No.

608
00:52:49,960 --> 00:52:51,724
Cardinal, I cannot let you go alone.

609
00:52:52,680 --> 00:52:56,127
The priest will assist.
You must stay here.

610
00:52:56,880 --> 00:53:00,460
You're the only one who knows the system,
the only one to protect the Archives.

611
00:53:00,560 --> 00:53:04,042
The only one to carry on
if I don't return.

612
00:53:19,400 --> 00:53:21,084
This is the only thing we have left.

613
00:53:23,080 --> 00:53:25,780
- An exorcism?
- Yeah.

614
00:53:25,880 --> 00:53:27,086
Are you out of your mind?

615
00:53:42,080 --> 00:53:43,764
Here it is.

616
00:53:47,600 --> 00:53:48,601
How do you feel?

617
00:53:52,440 --> 00:53:54,090
I'm ready for this.

618
00:53:56,280 --> 00:53:58,442
No one is ready for the truth.

619
00:54:09,960 --> 00:54:13,203
What's with the big production?

620
00:54:16,440 --> 00:54:19,046
It helps preserve the integrity
of the church to

621
00:54:19,760 --> 00:54:21,922
disprove possessions for what they are.

622
00:54:22,920 --> 00:54:25,651
Usually some form of mental illness.

623
00:54:27,960 --> 00:54:30,167
You are skeptical about this?

624
00:54:33,080 --> 00:54:34,525
You can say that.

625
00:54:38,440 --> 00:54:40,010
Can you plug this in?

626
00:54:53,360 --> 00:54:57,001
When I was 12 years old,
I was possessed by a demon.

627
00:55:00,320 --> 00:55:02,163
For six days,

628
00:55:02,520 --> 00:55:04,820
the priest battled
the demon inside of me,

629
00:55:04,920 --> 00:55:08,740
steadfast in his belief
that you can kill the evil spirit

630
00:55:08,840 --> 00:55:11,081
and preserve the body.

631
00:55:13,360 --> 00:55:14,441
And how did he do?

632
00:55:18,880 --> 00:55:20,530
I want to see the room.

633
00:55:24,600 --> 00:55:26,125
Why are you putting that up there?

634
00:55:27,320 --> 00:55:29,561
I don't want it to be in the way.

635
00:55:32,200 --> 00:55:33,326
So,

636
00:55:34,600 --> 00:55:36,887
what can you tell me about Angela?

637
00:55:42,280 --> 00:55:43,805
Angela's

638
00:55:45,520 --> 00:55:46,726
perfect.

639
00:55:48,040 --> 00:55:51,726
I've never heard her say
an unkind word about anyone, ever.

640
00:55:55,360 --> 00:56:00,082
You see, demons can be
very shrewd and calculating.

641
00:56:01,320 --> 00:56:07,930
They hide in the image of their host.
They lie and deceive using the truth.

642
00:56:08,800 --> 00:56:10,980
We need to know Angela

643
00:56:11,080 --> 00:56:13,765
so that we know what she is not.

644
00:56:22,600 --> 00:56:25,980
Can you please give us a moment
before we begin?

645
00:56:26,080 --> 00:56:28,162
Perhaps you can go check on Angela.

646
00:56:28,280 --> 00:56:29,691
Yeah, sure.

647
00:56:34,680 --> 00:56:36,540
Prepare the Eucharist.

648
00:56:36,640 --> 00:56:41,020
If she accepts the Body of Christ,
a demon does not exist.

649
00:56:41,120 --> 00:56:43,043
- But she's possessed.
- She is.

650
00:56:44,120 --> 00:56:46,771
But we will see
what we are dealing with.

651
00:56:51,440 --> 00:56:53,740
- Heavenly Father...
- No.

652
00:56:53,840 --> 00:56:55,001
No?

653
00:56:55,720 --> 00:56:57,340
Just prepare the Eucharist.

654
00:56:57,440 --> 00:57:00,020
But the mass is essential
in preparing the Eucharist.

655
00:57:00,120 --> 00:57:01,485
No mass.

656
00:57:03,080 --> 00:57:06,940
Sometimes,
in search of what is an abomination,

657
00:57:07,040 --> 00:57:08,769
we move away from God.

658
00:57:10,080 --> 00:57:14,051
So do as I instruct tonight.
Trust what I do.

659
00:57:14,640 --> 00:57:17,962
Because a demon's greatest threat
is not to your body,

660
00:57:19,160 --> 00:57:20,764
but your soul.

661
00:57:30,280 --> 00:57:31,645
Bring her in.

662
00:57:43,680 --> 00:57:44,841
It's okay.

663
00:57:45,680 --> 00:57:47,648
This is Cardinal Bruun.

664
00:57:48,520 --> 00:57:51,046
He's going to help you, sweetie.

665
00:57:51,520 --> 00:57:53,010
Have her kneel.

666
00:57:56,000 --> 00:57:57,161
Come on.

667
00:58:00,000 --> 00:58:01,684
Facing this way, please.

668
00:58:12,880 --> 00:58:14,882
Can you kneel down, sweetie?

669
00:58:57,560 --> 00:59:00,086
- Amen.
- Amen.

670
00:59:10,880 --> 00:59:12,530
Take this body.

671
00:59:13,200 --> 00:59:15,806
Take it and be cleansed.

672
00:59:47,240 --> 00:59:48,890
Take the body.

673
00:59:51,160 --> 00:59:53,162
Take it and be cleansed.

674
01:00:26,960 --> 01:00:28,689
There is an obstruction.

675
01:00:31,840 --> 01:00:33,080
Please, Angela, sit down on the bed.

676
01:00:36,480 --> 01:00:39,609
This will be much easier
if you sit down on the bed.

677
01:00:45,840 --> 01:00:47,001
Hey.

678
01:00:47,840 --> 01:00:49,569
It's okay. I got you.

679
01:00:50,600 --> 01:00:51,840
I promise.

680
01:00:53,640 --> 01:00:55,290
It's okay.

681
01:01:02,840 --> 01:01:05,650
Now, will you allow me

682
01:01:06,240 --> 01:01:08,208
to remove the obstruction?

683
01:01:18,680 --> 01:01:20,330
Don't. Don't.

684
01:01:21,360 --> 01:01:22,361
Don't.

685
01:02:13,120 --> 01:02:14,565
What does it mean?

686
01:02:15,560 --> 01:02:17,722
They represent the Holy Trinity.

687
01:02:19,600 --> 01:02:23,969
The Father, the Son, and the Holy Ghost.

688
01:02:32,120 --> 01:02:34,220
Run. Run.

689
01:02:34,320 --> 01:02:35,890
Run.

690
01:02:40,800 --> 01:02:42,325
- Angela.
- Ange.

691
01:02:46,520 --> 01:02:48,409
Help me get this stuff off her.

692
01:03:10,920 --> 01:03:14,003
- What did she say? What is that?
- I don't know. Aramaic?

693
01:03:17,680 --> 01:03:21,480
- Wait, wait, wait.
- Honey?

694
01:03:25,000 --> 01:03:26,809
- Honey.
- Ange.

695
01:03:46,680 --> 01:03:48,020
It's going to be okay.

696
01:03:48,120 --> 01:03:49,360
Holy water.

697
01:04:03,520 --> 01:04:05,045
Do not remember, O Lord,

698
01:04:05,680 --> 01:04:07,125
our sins or those of our ancestors.

699
01:04:08,520 --> 01:04:10,045
And do not punish us

700
01:04:11,520 --> 01:04:12,726
for our offenses.

701
01:04:14,720 --> 01:04:17,485
We must continue! The cleansing prayer.

702
01:04:18,640 --> 01:04:20,847
Our Father who art in heaven,
hallowed be Thy name.

703
01:04:23,920 --> 01:04:25,763
Thy kingdom come,
Thy will be done, on earth...

704
01:04:25,880 --> 01:04:27,325
- Please help!
- Angela, is that you?

705
01:04:28,240 --> 01:04:29,820
...as it is in heaven.

706
01:04:29,920 --> 01:04:31,490
Is that you?

707
01:04:32,560 --> 01:04:34,980
- Angela?
- Daddy.

708
01:04:35,080 --> 01:04:36,525
Yeah, yeah, yeah. I'm here.
I'm here, sweetie.

709
01:04:36,640 --> 01:04:37,926
- Pete!
- I'm here.

710
01:04:40,000 --> 01:04:41,660
- Did it work?
- I don't know.

711
01:04:41,760 --> 01:04:43,649
Did it work?

712
01:04:49,560 --> 01:04:52,882
Where did you get this?

713
01:04:53,880 --> 01:04:57,540
This egg is the symbol of rebirth.

714
01:04:57,640 --> 01:04:59,244
From where did it come?

715
01:04:59,640 --> 01:05:02,300
I don't know what you're talking about.

716
01:05:02,400 --> 01:05:06,660
You revealed yourself, demon.
You can no longer hide behind this girl.

717
01:05:06,760 --> 01:05:08,091
Speak, demon.

718
01:05:08,920 --> 01:05:10,001
Dad.

719
01:05:11,600 --> 01:05:13,728
Daddy, please help.

720
01:05:14,320 --> 01:05:17,164
- Where did you get this?
- Dad, help me!

721
01:05:17,640 --> 01:05:19,642
Please. Please.

722
01:05:20,960 --> 01:05:25,660
Demon, if you keep hiding,
I will rip out your lying tongue!

723
01:05:25,760 --> 01:05:28,020
Where did you get this?

724
01:05:28,120 --> 01:05:31,460
You seek to make an abomination
of our Lord and Savior,

725
01:05:31,560 --> 01:05:32,820
of His resurrection.

726
01:05:32,920 --> 01:05:34,900
Expose yourself, demon.

727
01:05:35,000 --> 01:05:36,889
Help me!

728
01:05:37,280 --> 01:05:39,820
You mean to desecrate
the works of our Lord and Savior!

729
01:05:39,920 --> 01:05:42,580
God, it's coming back! It's coming back!

730
01:05:42,680 --> 01:05:45,081
Show yourself, serpent!

731
01:05:46,080 --> 01:05:47,320
Enough, enough!

732
01:06:47,240 --> 01:06:49,891
I condemn you to the lake of fire!

733
01:06:55,400 --> 01:06:56,561
Continue.

734
01:07:01,280 --> 01:07:06,241
Blessed by the Spirit of the Father,
I will kill this evil.

735
01:07:14,400 --> 01:07:17,290
It burns! It burns!

736
01:07:21,560 --> 01:07:23,085
Dad. Pete.

737
01:07:23,920 --> 01:07:24,921
What now?

738
01:07:27,560 --> 01:07:30,291
- Dad, Pete, please, just go.
- We're not going anywhere.

739
01:07:30,400 --> 01:07:31,900
What happens now? What do we do now?

740
01:07:32,000 --> 01:07:32,980
Just leave.

741
01:07:33,080 --> 01:07:34,660
- We're not leaving you!
- What do we do now?

742
01:07:34,760 --> 01:07:36,500
- Cardinal Bruun!
- Cardinal Bruun!

743
01:07:36,600 --> 01:07:38,409
Cardinal Bruun, what do we do?

744
01:07:40,280 --> 01:07:41,281
Sweetie.

745
01:07:42,280 --> 01:07:45,329
Hey, it's going to be all right, okay?
It'll be fine. You're going to be okay.

746
01:07:57,360 --> 01:07:59,886
In the name of Jesus Christ,
our God and Lord,

747
01:08:00,520 --> 01:08:04,180
strengthened by the intercession of the
Immaculate Virgin Mary, Mother of God.

748
01:08:04,280 --> 01:08:05,361
Cardinal, what are you doing?

749
01:08:08,200 --> 01:08:09,860
Remember your oath.

750
01:08:09,960 --> 01:08:12,700
You can't kill her.
We must perform the exorcism.

751
01:08:12,800 --> 01:08:14,140
You must perform it.

752
01:08:14,240 --> 01:08:16,060
This is not an exorcism.

753
01:08:16,160 --> 01:08:18,500
You cannot exorcise the blood.

754
01:08:18,600 --> 01:08:20,728
The devil possesses what is already his.

755
01:08:21,240 --> 01:08:22,321
How do you know that?

756
01:08:24,200 --> 01:08:28,820
The devil has searched,
scraped for a chance to walk the earth.

757
01:08:28,920 --> 01:08:32,380
Our Lord Jesus stopped him once,
but now it falls to us.

758
01:08:32,480 --> 01:08:36,660
You said that you would destroy
the spirit, not her body.

759
01:08:36,760 --> 01:08:40,460
That body is the spirit
looking to destroy God's kingdom.

760
01:08:40,560 --> 01:08:42,780
We pull away from God
when we pursue wickedness.

761
01:08:42,880 --> 01:08:45,531
Pulling away from God
moves us toward evil.

762
01:08:45,640 --> 01:08:49,340
I am as close to God
as any man of the cloth.

763
01:08:49,440 --> 01:08:51,841
You will put your faith in me.

764
01:09:00,040 --> 01:09:02,042
Angela. Angela.

765
01:09:06,400 --> 01:09:08,926
- Wait, what is he doing with that?
- It's okay, Pete.

766
01:09:09,040 --> 01:09:11,850
- No, you told me to protect you.
- Just let them do this.

767
01:09:12,440 --> 01:09:14,180
No, what are they gonna do?
Why do they have a knife?

768
01:09:14,280 --> 01:09:16,282
It's just for the ritual, right?

769
01:09:17,360 --> 01:09:18,361
Right?

770
01:09:19,280 --> 01:09:21,044
Yes.

771
01:09:24,720 --> 01:09:27,200
- Okay.
- Okay?

772
01:09:42,480 --> 01:09:46,260
Of the blessed Apostles
of the Father and all the saints,

773
01:09:46,360 --> 01:09:49,300
we confidently undertake to repulse

774
01:09:49,400 --> 01:09:51,971
the attacks and deceits of the devil.

775
01:09:52,360 --> 01:09:53,646
Please.

776
01:09:56,600 --> 01:09:58,250
I see you.

777
01:09:59,120 --> 01:10:01,248
In the light, your evil is nothing,

778
01:10:01,800 --> 01:10:03,689
instigator of envy,

779
01:10:03,800 --> 01:10:06,860
font of avarice, fomenter of discord,

780
01:10:06,960 --> 01:10:09,486
author of pain and sorrow.

781
01:10:09,600 --> 01:10:13,620
Why, then, do you stand and resist,
knowing as you must

782
01:10:13,720 --> 01:10:17,088
that Christ the Lord
brings your plans to nothing?

783
01:10:17,840 --> 01:10:19,046
Fear Him,

784
01:10:20,240 --> 01:10:22,820
who in Isaac was offered in sacrifice,

785
01:10:22,920 --> 01:10:25,605
in Joseph sold into bondage,

786
01:10:27,320 --> 01:10:30,483
slain as the Paschal Lamb,

787
01:10:31,320 --> 01:10:33,448
crucified as man.

788
01:10:35,360 --> 01:10:36,885
Show yourself!

789
01:10:37,000 --> 01:10:39,810
Please kill this thing inside me!

790
01:10:43,440 --> 01:10:46,500
- Angela!
- Stay back! The demon must show itself.

791
01:10:46,600 --> 01:10:47,806
Stop it! He's killing her!

792
01:10:48,520 --> 01:10:50,980
Show yourself!

793
01:10:51,080 --> 01:10:52,764
Goddamn you!

794
01:11:14,040 --> 01:11:15,020
Angela.

795
01:11:15,120 --> 01:11:17,740
- Angela.
- Ange.

796
01:11:17,840 --> 01:11:20,923
Honey. Honey.

797
01:11:24,880 --> 01:11:26,689
Father, do something.

798
01:11:29,400 --> 01:11:31,402
Do something!

799
01:11:47,120 --> 01:11:49,600
What did you do?

800
01:11:52,800 --> 01:11:54,290
Roger, no, no, no, no!

801
01:11:55,720 --> 01:11:57,300
Roger, Roger, stop!

802
01:11:57,400 --> 01:11:59,140
He killed my daughter.

803
01:11:59,240 --> 01:12:01,380
Roger, Roger, Roger,
take a look at the signs.

804
01:12:01,480 --> 01:12:04,100
Her 40 days in the coma,
Christ's 40 days of temptation in the desert.

805
01:12:04,200 --> 01:12:05,620
Her mother was a prostitute.

806
01:12:05,720 --> 01:12:07,420
- A perversion of the Virgin Mary.
- No.

807
01:12:07,520 --> 01:12:10,260
- The black raven mocks the white dove.
- No. No!

808
01:12:10,360 --> 01:12:12,780
- Roger, Roger, Angela's gone. She's gone.
- No, no.

809
01:12:12,880 --> 01:12:14,260
- She's gone!
- She's not gone!

810
01:12:14,360 --> 01:12:15,885
Roger! Roger!

811
01:12:22,400 --> 01:12:23,731
Oh, my God.

812
01:12:37,200 --> 01:12:38,690
Stigmata.

813
01:12:39,640 --> 01:12:41,290
It's the resurrection.

814
01:12:42,080 --> 01:12:45,163
Omega, Alpha.

815
01:12:45,640 --> 01:12:48,450
Our ending, its beginning.

816
01:12:49,560 --> 01:12:51,130
It's the Antichrist.

817
01:14:08,640 --> 01:14:10,220
Though I walk

818
01:14:10,320 --> 01:14:12,448
through the valley
of the shadows of death,

819
01:14:13,640 --> 01:14:15,165
I will show no fear

820
01:14:16,680 --> 01:14:19,220
for thou art with me.

821
01:14:19,320 --> 01:14:21,084
Ange, what are you doing?

822
01:15:14,400 --> 01:15:15,686
I'm not afraid of you.

823
01:15:22,440 --> 01:15:24,920
You tell them I am here.

824
01:15:27,760 --> 01:15:31,048
You tell them I walk the earth.

825
01:15:56,840 --> 01:16:00,287
- Here it is.
- Thank you for keeping the tape secret.

826
01:16:02,280 --> 01:16:05,090
You have witnessed
the rising of the Antichrist.

827
01:16:05,760 --> 01:16:07,171
That's what she wanted.

828
01:16:09,760 --> 01:16:12,969
You are the only one
who has faced the ending and survived.

829
01:16:14,600 --> 01:16:16,602
There's a reason for that.

830
01:16:17,960 --> 01:16:22,124
You're one of us now, a warrior of God.

831
01:16:23,640 --> 01:16:26,211
There's something I must show you.

832
01:16:37,120 --> 01:16:38,724
Come and see.

833
01:17:17,960 --> 01:17:19,689
What is this place?

834
01:17:20,600 --> 01:17:22,523
These are the Archives,

835
01:17:23,760 --> 01:17:26,889
where we keep the records
of the devil's work on earth.

836
01:17:31,000 --> 01:17:32,206
Follow me.

837
01:17:47,240 --> 01:17:49,340
Much has happened during your recovery.

838
01:17:49,440 --> 01:17:53,020
Local officials remain unclear
on the cause of the explosion.

839
01:17:53,120 --> 01:17:57,284
The victims have been identified
as US Army Colonel Roger Holmes,

840
01:17:57,400 --> 01:17:59,300
26-year-old Peter Smith,

841
01:17:59,400 --> 01:18:02,380
and Mattias Bruun,
a Cardinal residing at the Vatican.

842
01:18:02,480 --> 01:18:06,500
A representative said that Bruun's visit
was not connected to Church affairs

843
01:18:06,600 --> 01:18:09,683
and that he was in the US
on a personal vacation.

844
01:18:11,600 --> 01:18:15,260
One of the survivors, Father Oscar Lozano
from the Los Angeles Archdiocese

845
01:18:15,360 --> 01:18:18,380
currently is recovering at
Saint Mary's Hospital from multiple injuries.

846
01:18:18,480 --> 01:18:20,260
Another survivor, Angela Holmes,

847
01:18:20,360 --> 01:18:23,180
was seen by a neighbor emerging
from the rubble without a scratch.

848
01:18:23,280 --> 01:18:26,740
Miss Holmes reportedly has no memory
of the events leading up to the blast.

849
01:18:26,840 --> 01:18:28,285
And then

850
01:18:30,160 --> 01:18:31,220
it began.

851
01:18:31,320 --> 01:18:35,769
Unbelievable event taking place
at the 6th Street homeless shelter.

852
01:18:36,600 --> 01:18:38,329
Multiple miracles have been reported

853
01:18:38,440 --> 01:18:41,100
from the curing
of a young girl with leukemia

854
01:18:41,200 --> 01:18:45,300
to restoring the sight of a man
who lost his sight in an industrial accident.

855
01:18:45,400 --> 01:18:48,300
Hundreds of people
have gathered outside this shelter

856
01:18:48,400 --> 01:18:50,500
in hopes that they, too, can be healed.

857
01:18:50,600 --> 01:18:54,161
At that moment,
I could feel my legs again.

858
01:18:54,600 --> 01:18:57,251
This isn't an isolated incident.

859
01:18:57,760 --> 01:19:02,340
This is hundreds of people documented,
restored to health.

860
01:19:02,440 --> 01:19:07,731
There is no medical
explanation for this.

861
01:19:08,960 --> 01:19:10,980
So, what is it?

862
01:19:11,080 --> 01:19:13,860
Where does this power come from?

863
01:19:13,960 --> 01:19:15,962
Is it divine?

864
01:19:16,840 --> 01:19:18,046
I don't know.

865
01:19:20,440 --> 01:19:23,330
I just want to help
as many people as I can.

866
01:19:24,680 --> 01:19:28,860
This only adds to the storm of controversy
surrounding Angela Holmes,

867
01:19:28,960 --> 01:19:33,780
who, in two short months, has inspired
an ever-growing legion of faithful followers.

868
01:19:33,880 --> 01:19:36,740
Some are calling her a saint,
others a charlatan.

869
01:19:36,840 --> 01:19:40,260
But tonight, thousands have gathered
inside this arena

870
01:19:40,360 --> 01:19:45,161
to find out first-hand if Angela Holmes
is, indeed, a miracle worker.

871
01:19:55,600 --> 01:19:57,921
Miss Holmes? It's time.

872
01:20:07,000 --> 01:20:09,685
The Book of Revelation says,

873
01:20:10,680 --> 01:20:13,300
one will come to mimic the Christ

874
01:20:13,400 --> 01:20:16,847
and the deceived will worship
this false prophet.

875
01:20:17,680 --> 01:20:21,844
And that is the day we most fear.