1
00:01:27,922 --> 00:01:29,841
- Give it to me!
- No.

2
00:01:34,345 --> 00:01:37,223
Maximo! Sara!
Your father is here.

3
00:01:39,851 --> 00:01:41,311
Papa!

4
00:01:43,688 --> 00:01:45,231
Papa!

5
00:01:47,192 --> 00:01:48,193
Move!

6
00:02:03,041 --> 00:02:04,834
I'm okay...

7
00:02:19,098 --> 00:02:21,351
This is a nightmare.

8
00:02:21,434 --> 00:02:25,188
I know it's horrible living here,
but we're still a family.

9
00:02:25,271 --> 00:02:27,190
I don't need a family.

10
00:02:27,273 --> 00:02:32,821
What I need is somewhere to live
that isn't an old wreck.

11
00:02:36,115 --> 00:02:38,576
When I grow up,
I'm going to be an architect,

12
00:02:38,660 --> 00:02:42,330
so I can build a big house for us.

13
00:02:43,957 --> 00:02:46,501
What are you going to do?

14
00:02:46,584 --> 00:02:49,003
- I'm going to sleep.
- No.

15
00:02:49,087 --> 00:02:51,381
What are you going
to do for work?

16
00:02:51,464 --> 00:02:54,717
I'm going to be rich,
so I don't have to work.

17
00:02:54,801 --> 00:02:58,388
But Papa always said that you get
what you work for,

18
00:02:58,471 --> 00:03:00,431
not what you wish for.

19
00:03:00,515 --> 00:03:03,601
And look what happened to him!

20
00:03:03,685 --> 00:03:07,564
- It's time to sleep, children.
- [both] We're already asleep.

21
00:03:07,647 --> 00:03:10,108
Look“.

22
00:03:12,110 --> 00:03:13,862
This is who I'm going to be.

23
00:03:13,945 --> 00:03:16,406
IT'S TIME TO INDULGE YOURSELF

24
00:03:16,489 --> 00:03:20,034
He didn't get that rich
without having a job.

25
00:03:20,118 --> 00:03:21,703
No,no,no.

26
00:03:21,786 --> 00:03:23,955
I don't want his job.

27
00:03:24,038 --> 00:03:25,415
I want hers.

28
00:04:01,910 --> 00:04:04,954
Talk to me, Rafa.
What's on the menu?

29
00:04:05,038 --> 00:04:06,581
Take a look at lounge chair
number three.

30
00:04:06,664 --> 00:04:09,083
There's a hot one
over there... super rich!

31
00:04:09,167 --> 00:04:10,627
I see her, I see her.

32
00:04:14,047 --> 00:04:16,007
She does look it!

33
00:04:19,969 --> 00:04:21,137
Who is she?

34
00:04:21,220 --> 00:04:22,805
Peggy Von Strauss.

35
00:04:22,889 --> 00:04:25,016
Fifty-five, divorced...

36
00:04:25,099 --> 00:04:27,018
- but she's loaded.
- Yeah?

37
00:04:27,101 --> 00:04:31,147
Her family owns the biggest
supermarket chain in the United States.

38
00:04:33,691 --> 00:04:35,985
She's perfect.

39
00:11:04,081 --> 00:11:08,044
Have I ever told you that you
remind me of Mr. Rojas?

40
00:11:08,127 --> 00:11:11,672
He was my Spanish professor in college,

41
00:11:11,756 --> 00:11:16,510
with whom I had a passionate affair?

42
00:11:17,553 --> 00:11:20,848
Yes, I think you
mentioned it once or twice...

43
00:11:20,931 --> 00:11:22,641
or every time I see you.

44
00:13:39,403 --> 00:13:40,863
I can't believe this.

45
00:13:40,946 --> 00:13:43,032
After I gave her my best years,

46
00:13:43,115 --> 00:13:44,742
after I gave her my youth,

47
00:13:44,825 --> 00:13:47,161
after I gave her the best of me!

48
00:13:47,244 --> 00:13:49,371
Of course, now that my boobs
have sagged,

49
00:13:49,455 --> 00:13:51,457
she finds someone younger than me.

50
00:13:52,875 --> 00:13:54,877
I'm leaving. I'm leaving!

51
00:13:54,960 --> 00:13:57,504
Look, once I cross this threshold,
I'm never coming back!

52
00:13:57,588 --> 00:13:59,048
I'm not! Okay.

53
00:14:00,341 --> 00:14:03,093
I'm not coming back!
It's over!

54
00:14:03,177 --> 00:14:05,262
It's over forever!

55
00:14:05,346 --> 00:14:07,014
But she's going to miss me.

56
00:14:07,097 --> 00:14:08,641
She'll miss my seeds.

57
00:14:08,724 --> 00:14:12,102
Come harvest time,
she'll miss my seeds.

58
00:18:33,197 --> 00:18:35,574
<i>It's me, your brother.</i>

59
00:18:42,247 --> 00:18:43,832
Open the door, will you?

60
00:18:53,050 --> 00:18:54,176
Open...

61
00:18:59,556 --> 00:19:00,891
ls this for real?

62
00:19:00,974 --> 00:19:03,644
<i>You show up today,
as if it were nothing?</i>

63
00:19:03,727 --> 00:19:08,148
<i>After you didn't even bother
coming to see our dying mother,</i>

64
00:19:08,232 --> 00:19:10,526
when that avocado tree
fell on her.

65
00:19:10,609 --> 00:19:13,028
You didn't come to see
my child when he was born.

66
00:19:13,111 --> 00:19:19,618
<i>What made you think I'd have
any desire to see you?</i>

67
00:19:19,701 --> 00:19:22,162
You can't just show up like this.
I'm not opening the door for you!

68
00:19:22,246 --> 00:19:23,622
I'm not--

69
00:19:32,089 --> 00:19:34,216
Hey, Sara! Sarita!

70
00:19:35,259 --> 00:19:37,844
- I can't believe this.
- Me neither!

71
00:19:37,928 --> 00:19:39,012
You're happy to see me, right?

72
00:19:39,096 --> 00:19:40,681
No!

73
00:19:40,764 --> 00:19:42,182
What are you doing here?

74
00:19:42,266 --> 00:19:44,434
Nothing! I wanted to see you
and my niece.

75
00:19:44,518 --> 00:19:47,729
- Nephew!
- That! Niece, no? Nephew?

76
00:19:47,813 --> 00:19:49,898
Niece? What did I say?
Nephew?

77
00:19:49,982 --> 00:19:52,234
Nephew.
That's it, nephew.

78
00:19:52,317 --> 00:19:54,069
Tell me what you want
and then beat it!

79
00:19:55,487 --> 00:19:57,573
Peggy kicked me out.

80
00:19:57,656 --> 00:19:59,575
She took everything.
Everything!

81
00:20:01,118 --> 00:20:03,036
But wasn't everything hers
to begin with?

82
00:20:03,120 --> 00:20:06,540
Okay, fine.
She kept everything.

83
00:20:06,623 --> 00:20:10,961
She even kept the car I picked out
for her to buy for me

84
00:20:11,044 --> 00:20:14,214
to give to her for our anniversary.

85
00:20:14,298 --> 00:20:16,466
I'm sorry to hear that.

86
00:20:17,509 --> 00:20:21,888
I know you're angry with me,
but... can I stay with you?

87
00:20:21,972 --> 00:20:24,057
Here? Here in my house?

88
00:20:24,141 --> 00:20:26,727
Yes. I have nowhere else to stay.

89
00:20:26,810 --> 00:20:30,564
Really? You have honestly
lost your mind!

90
00:20:30,647 --> 00:20:31,773
You're my sister!

91
00:20:31,857 --> 00:20:34,776
- Oh, I'm your sister now?
- You've always been my sister!

92
00:20:34,860 --> 00:20:36,528
- Oh, come on, Maximo!
- What?

93
00:20:36,612 --> 00:20:39,615
I can't believe what comes
out of your mouth!

94
00:20:39,698 --> 00:20:40,866
Don't be like this.

95
00:20:40,949 --> 00:20:42,326
Take that!

96
00:20:44,661 --> 00:20:46,371
One day and that's it.

97
00:20:46,455 --> 00:20:48,332
- Come in.
- Really?

98
00:20:49,499 --> 00:20:52,753
Grab your things! What, you
think I'll carry them?

99
00:20:52,836 --> 00:20:54,504
This isn't a hotel!

100
00:20:57,174 --> 00:20:59,217
- Hey, your apartment is nice.
- Thanks.

101
00:20:59,301 --> 00:21:02,929
Like, outside it seemed
a little... but it's cool.

102
00:26:05,482 --> 00:26:07,025
What's wrong? I'm armed!

103
00:26:07,108 --> 00:26:08,443
I'm armed!

104
00:26:29,047 --> 00:26:31,716
Shut up!

105
00:28:49,729 --> 00:28:52,816
What? Are you a carpenter
or something?

106
00:28:52,899 --> 00:28:55,360
When you're both the man
and the woman of the house,

107
00:28:55,443 --> 00:28:58,530
you have to be a handyman
and do whatever is necessary.

108
00:29:13,753 --> 00:29:16,714
I just help out when something
gets jammed,

109
00:29:16,798 --> 00:29:20,093
or there's a problem in his house.

110
00:32:08,136 --> 00:32:10,680
Go on, then!

111
00:36:03,871 --> 00:36:05,957
I don't think they'll let me.

112
00:36:52,169 --> 00:36:54,338
I look like my grandfather.

113
00:39:10,641 --> 00:39:13,519
I kept it close by
like you asked me, paisano.

114
00:42:03,397 --> 00:42:04,523
Thank you...

115
00:42:46,231 --> 00:42:48,150
Baby, please.

116
00:45:15,255 --> 00:45:16,799
Fuck me.

117
00:49:18,915 --> 00:49:19,916
Come on, now.

118
00:49:27,841 --> 00:49:31,261
You know what it's like
to like someone! Don't you?

119
00:49:31,344 --> 00:49:34,848
Mr. "I need you to grease
my door once a week."

120
00:49:34,931 --> 00:49:36,016
No.

121
00:49:36,099 --> 00:49:38,060
- It's not the same thing.
- 'Course it is!

122
00:49:38,143 --> 00:49:40,228
- And James is just a friend!
- Oh, my God.

123
00:49:40,312 --> 00:49:41,730
You're changing the subject!

124
00:49:54,618 --> 00:49:56,078
I don't speak English.

125
00:49:58,830 --> 00:50:00,373
Don't be an idiot.

126
00:50:00,457 --> 00:50:03,085
Why With a tortilla?

127
00:51:52,944 --> 00:51:55,113
Get up, lazy bum!

128
00:58:17,829 --> 00:58:19,414
Goddammit.

129
01:05:24,630 --> 01:05:26,340
Hugo is asleep now.

130
01:05:27,716 --> 01:05:31,011
Why did you act so weird?
What's wrong?

131
01:05:31,095 --> 01:05:33,013
What do you think is wrong?

132
01:05:33,097 --> 01:05:37,601
I'm rusty. I don't feel ready
to go out with anyone.

133
01:05:38,811 --> 01:05:40,604
When was the last time?

134
01:05:43,274 --> 01:05:45,526
Five years ago.

135
01:05:45,609 --> 01:05:49,071
- I mean, when was the last time you--
- Five years.

136
01:05:49,155 --> 01:05:52,199
Seriously?

137
01:05:52,283 --> 01:05:53,451
That's enough!

138
01:05:55,327 --> 01:05:56,704
Are you serious?

139
01:05:56,787 --> 01:05:58,497
Yeah. Okay?

140
01:05:58,581 --> 01:06:00,249
Stop laughing-

141
01:06:00,332 --> 01:06:03,002
The bakery has been closed for some time.

142
01:06:03,085 --> 01:06:05,296
Your pastry is going to go stale.

143
01:06:05,379 --> 01:06:06,964
You're such a jerk.

144
01:06:07,047 --> 01:06:09,592
My God, what are you waiting for?

145
01:06:11,177 --> 01:06:13,637
I don't know.

146
01:06:13,721 --> 01:06:15,764
You like this little gringo?

147
01:06:19,143 --> 01:06:21,187
You like the gringo!

148
01:06:23,772 --> 01:06:26,066
So go, then!

149
01:06:26,150 --> 01:06:27,359
I'm afraid.

150
01:06:31,489 --> 01:06:33,449
You know what I do when I'm afraid?

151
01:06:33,532 --> 01:06:34,950
Pray?

152
01:06:35,034 --> 01:06:37,369
Drink.

153
01:06:50,007 --> 01:06:54,053
My God, leave my bakery alone.
Don't talk to me about my bakery.

154
01:06:54,136 --> 01:06:56,096
No, but seriously...

155
01:06:56,180 --> 01:06:59,058
I don't know how you've managed
to go on,

156
01:06:59,141 --> 01:07:03,938
in spite of all your suffering,
to keep going, to always move forward.

157
01:07:04,021 --> 01:07:05,397
- Hugo.
- That's why I admire you.

158
01:07:05,481 --> 01:07:07,233
I can because of Hugo.

159
01:07:07,316 --> 01:07:10,444
Hugo, how?

160
01:07:10,528 --> 01:07:13,948
When my husband died,

161
01:07:14,031 --> 01:07:18,953
there were days
when I couldn't even breathe.

162
01:07:19,036 --> 01:07:22,289
But, how do you explain to a small child
that he has to take care of himself,

163
01:07:22,373 --> 01:07:25,960
because his morn wants to lock
herself in her room and cry?

164
01:07:26,043 --> 01:07:27,753
You can't.

165
01:07:31,006 --> 01:07:36,470
But I have a trick to cheer me up
when I'm very sad.

166
01:07:36,554 --> 01:07:38,597
- Anti-depressants?
- No.

167
01:07:38,681 --> 01:07:40,182
No, look...

168
01:07:41,308 --> 01:07:46,939
I take any sad song,
and turn it into a salsa.

169
01:07:47,022 --> 01:07:50,150
A sad song?

170
01:07:50,234 --> 01:07:51,819
How about "El Triste"?

171
01:07:51,902 --> 01:07:53,237
Let's go.

172
01:07:58,784 --> 01:08:00,703
You're stepping on me!

173
01:08:01,704 --> 01:08:03,622
Come on. Let's go! "El Triste"!

174
01:08:03,706 --> 01:08:06,125
- You'll see.
- Come on!

175
01:08:16,468 --> 01:08:17,678
I'm falling asleep, this isn't a salsa.

176
01:08:33,694 --> 01:08:35,154
There we go!

177
01:08:39,950 --> 01:08:41,327
There we go!

178
01:09:44,098 --> 01:09:47,226
You see? You're not rusty!

179
01:09:47,309 --> 01:09:51,855
All you need to do is relax and have fun,
that's all! Huh?

180
01:09:52,856 --> 01:09:56,110
You honestly don't mind
taking him to the party?

181
01:09:56,193 --> 01:10:00,781
No. It would be the greatest
honor of my life.

182
01:10:00,864 --> 01:10:02,449
- Come on!
- Okay.

183
01:10:02,533 --> 01:10:05,285
Send him a text.
Text him! Text him! Come on!

184
01:10:05,369 --> 01:10:08,372
Text him, come on! Do it!

185
01:10:10,082 --> 01:10:12,626
That's my sister! That's my sister!

186
01:10:12,710 --> 01:10:15,421
Enough!

187
01:12:50,742 --> 01:12:53,453
Behold the glory of God's creation.
Oh, baby!

188
01:12:53,537 --> 01:12:56,164
- Did you dye your hair?
- Yep!

189
01:12:56,248 --> 01:12:57,875
All of it.

190
01:12:57,958 --> 01:12:59,376
I gave myself a little makeover.

191
01:12:59,459 --> 01:13:02,296
Maybe next time
they can make over your brain.

192
01:13:02,379 --> 01:13:06,174
I know perfectly well...
I look very good.

193
01:13:06,258 --> 01:13:07,384
Very good.

194
01:13:09,011 --> 01:13:10,971
I love you, stupid face.

195
01:13:11,054 --> 01:13:13,807
I love you too, little sister.

196
01:18:07,142 --> 01:18:12,022
Maximum, minimum.

197
01:20:02,882 --> 01:20:05,677
Beautiful, like your uncle.

198
01:23:20,121 --> 01:23:21,581
Oh, Jesus!

199
01:26:00,657 --> 01:26:03,159
Bad friend! Coward!
You have no shame!

200
01:28:20,755 --> 01:28:23,925
Sorry, I forgot the code.
ls Hugo here?

201
01:28:24,008 --> 01:28:26,636
Yes, thank God. Not thanks to you.

202
01:28:26,719 --> 01:28:27,720
Can I speak with him?

203
01:28:27,804 --> 01:28:28,846
No.

204
01:28:28,930 --> 01:28:31,891
Please?
Just let me explain.

205
01:28:31,974 --> 01:28:34,185
How do you explain to a child
who opened up his heart to you

206
01:28:34,268 --> 01:28:35,978
that you were only using him

207
01:28:36,062 --> 01:28:39,232
to seduce the grandmother
of the girl he likes?

208
01:28:39,315 --> 01:28:41,609
I can't believe that I was stupid enough

209
01:28:41,692 --> 01:28:44,821
to let you humiliate him
and hurt him like that!

210
01:28:44,904 --> 01:28:46,948
I'm sorry, okay?

211
01:28:47,031 --> 01:28:49,492
Where is Hugo's camera?

212
01:28:54,121 --> 01:28:55,998
I promise I'll get it back to you.

213
01:28:56,082 --> 01:28:58,793
So, you were the one who stole it.

214
01:28:58,876 --> 01:29:00,211
No, I didn't steal it.

215
01:29:02,171 --> 01:29:04,257
Don't kick me out, look...

216
01:29:04,340 --> 01:29:06,634
Sara, don't kick me out!
We're family!

217
01:29:06,717 --> 01:29:09,554
No. You're not family.

218
01:29:09,637 --> 01:29:13,182
You're nothing more than
a lazy 46 year old freeloader,

219
01:29:13,266 --> 01:29:15,268
who doesn't think of anyone but himself.

220
01:29:15,351 --> 01:29:17,395
You didn't just steal his camera!

221
01:29:17,478 --> 01:29:20,231
You stole his hopes.
You stole his dreams.

222
01:29:20,314 --> 01:29:23,234
But it ends now.

223
01:29:23,317 --> 01:29:26,362
You will never use me
or Hugo again, understood?

224
01:29:29,490 --> 01:29:30,783
I'm 39.

225
01:29:30,867 --> 01:29:31,868
What?

226
01:29:31,951 --> 01:29:34,620
You said I'm 46, but I'm 39.

227
01:29:34,704 --> 01:29:36,789
- No, you're not.
- Of course I am.

228
01:29:36,873 --> 01:29:38,249
- Hell no!
- Of course I am.

229
01:29:38,332 --> 01:29:39,667
But I'm 42!

230
01:29:39,750 --> 01:29:42,086
- So what?
- You're my older brother!

231
01:29:43,212 --> 01:29:44,422
I don't know what to tell you.

232
01:29:48,050 --> 01:29:50,428
You know what?

233
01:29:50,511 --> 01:29:52,179
I hope you grow up one day.

234
01:29:52,263 --> 01:29:53,598
Okay.

235
01:29:53,681 --> 01:29:55,933
But it won't be in my house.

236
01:29:58,352 --> 01:30:01,230
Okay, I'm 40.

237
01:30:01,314 --> 01:30:03,566
Okay, 41.

238
01:30:03,649 --> 01:30:06,027
We're twins!

239
01:30:06,110 --> 01:30:07,945
Okay?

240
01:31:26,524 --> 01:31:28,567
This is all for you, baby.

241
01:31:28,651 --> 01:31:29,944
Look at me.

242
01:37:07,239 --> 01:37:09,074
Here's Hugo's camera.

243
01:37:09,158 --> 01:37:12,661
If we go now, we can still
make the science fair!

244
01:37:12,745 --> 01:37:14,913
The fair was yesterday. Hugo missed it.

245
01:37:14,997 --> 01:37:17,791
No! He told me Sunday at 1:00!

246
01:37:17,875 --> 01:37:21,462
Today is Monday. You're too late.

247
01:37:21,545 --> 01:37:22,921
No, no...

248
01:37:23,005 --> 01:37:24,590
It's never too late...

249
01:37:24,673 --> 01:37:29,053
This time it is.
24 hours late, to be exact.

250
01:37:29,136 --> 01:37:31,013
- Thanks for the camera.
- Sara...

251
01:45:21,858 --> 01:45:24,820
You didn't think I'd be selling
frozen yogurt all my life, did you?

252
01:46:05,277 --> 01:46:06,278
Young lady!

253
01:46:11,616 --> 01:46:14,661
Yes, you've been a very bad girl.

254
01:46:26,548 --> 01:46:29,968
- This woman's a lot of work.
- Oh, my God...

255
01:46:44,482 --> 01:46:45,483
Stop it!

256
01:46:49,321 --> 01:46:51,156
You wish!

257
01:46:51,239 --> 01:46:52,741
What's wrong with you?

258
01:46:52,824 --> 01:46:54,326
Come here, come here.

259
01:46:54,409 --> 01:46:55,660
Come here!

260
01:46:55,744 --> 01:46:57,454
Come...

261
01:46:59,915 --> 01:47:02,042
Thank you. Thank you!

262
01:47:02,125 --> 01:47:03,585
You helped make my dream come true.

263
01:47:09,758 --> 01:47:12,344
You're so talented.

264
01:47:12,427 --> 01:47:13,929
I love you.

265
01:47:16,097 --> 01:47:17,515
I love you.

266
01:47:23,647 --> 01:47:25,065
Don't call him "jugo."

267
01:47:25,148 --> 01:47:26,691
His name is Hugo!

268
01:47:26,775 --> 01:47:27,859
Same thing!

269
01:48:26,167 --> 01:48:27,669
<i>Are you insane? Come back this instant!</i>

270
01:48:33,425 --> 01:48:35,343
<i>Bring back Hugo, my son!</i>

