WEBVTT FILE

1
00:03:38.120 --> 00:03:39.690
Almost.

2
00:03:39.760 --> 00:03:41.603
"Almost."

3
00:03:42.720 --> 00:03:45.530
Sir, with all due respect,
are you sure this is our best option?

4
00:03:45.600 --> 00:03:46.656
I mean, why can't we just correct

5
00:03:46.680 --> 00:03:49.650
- the problem?
- Because my fuckin' nephew...

6
00:03:50.920 --> 00:03:52.410
killed a dog.

7
00:03:54.120 --> 00:03:55.485
And he stole a car.

8
00:03:56.760 --> 00:03:58.171
A car...

9
00:03:59.320 --> 00:04:02.290
which currently is among our inventory.

10
00:04:06.520 --> 00:04:09.330
So we're giving everything up for a car?

11
00:04:11.240 --> 00:04:12.685
It's not just a car.

12
00:04:13.680 --> 00:04:16.001
It is John Wick's car.

13
00:04:17.680 --> 00:04:19.091
Oh.

14
00:04:25.200 --> 00:04:28.204
Sir, why don't we just give it back?

15
00:04:29.400 --> 00:04:31.323
He killed my nephew.

16
00:04:33.120 --> 00:04:34.201
My brother.

17
00:04:36.200 --> 00:04:38.089
<i>And a dozen of my men.</i>

18
00:04:40.400 --> 00:04:42.323
Over his car.

19
00:04:43.600 --> 00:04:44.965
And a puppy.

20
00:04:48.120 --> 00:04:51.841
And you...
you think he will stop now?

21
00:04:51.920 --> 00:04:53.206
<i>Hmm?</i>

22
00:04:56.160 --> 00:04:58.003
<i>Sir, he's one man.</i>

23
00:04:59.000 --> 00:05:00.570
Why don't we just eliminate him?

24
00:05:05.040 --> 00:05:06.485
John Wick...

25
00:05:06.560 --> 00:05:09.006
<i>is a man of focus...</i>

26
00:05:13.200 --> 00:05:14.486
Commitment...

27
00:05:21.480 --> 00:05:24.324
And sheer fuckin' will.

28
00:05:40.680 --> 00:05:42.409
He once killed three men in a bar...

29
00:05:42.480 --> 00:05:44.881
With a pencil. I know.
I've heard the story.

30
00:05:44.960 --> 00:05:46.530
With a fucking pencil!

31
00:05:47.760 --> 00:05:49.444
Who the fuck can do that?

32
00:05:51.920 --> 00:05:53.445
Well, I can assure you

33
00:05:55.240 --> 00:05:58.289
<i>that the stories you hear about this man,</i>

34
00:05:59.280 --> 00:06:05.367
if nothing else, has been watered down.

35
00:13:17.840 --> 00:13:19.080
...Mr. Wick.

36
00:15:48.440 --> 00:15:49.646
Hey, buddy.

37
00:15:56.880 --> 00:15:59.121
Hey.

38
00:16:05.960 --> 00:16:07.200
Good dog.

39
00:16:22.760 --> 00:16:25.127
<i>- What are you doing, John?
- Looking at you.</i>

40
00:16:26.120 --> 00:16:27.360
<i>What are you doing?</i>

41
00:16:27.440 --> 00:16:28.851
<i>I'm waiting for you.</i>

42
00:16:29.880 --> 00:16:31.041
<i>Come here.</i>

43
00:16:46.680 --> 00:16:47.841
Hey, boy.

44
00:17:13.320 --> 00:17:15.004
Nice peaceful place you got here.

45
00:17:16.400 --> 00:17:18.129
- Hey, Aurelio.
- Hey.

46
00:17:22.640 --> 00:17:25.962
John, what the hell?
I thought you loved this oar.

47
00:17:26.960 --> 00:17:28.246
What do you think?

48
00:17:28.320 --> 00:17:30.800
Well, your motor's
about to fall out and...

49
00:17:31.800 --> 00:17:32.926
the chassis' all bent up,

50
00:17:34.000 --> 00:17:36.002
the... the driveshaft is all destroyed.

51
00:17:36.080 --> 00:17:38.920
And I don't know if you noticed,
but you got a crack in your windshield.

52
00:17:39.880 --> 00:17:42.247
I mean... what do I think?

53
00:17:43.760 --> 00:17:45.171
I could fix this.

54
00:17:46.760 --> 00:17:48.125
Thanks for finding her.

55
00:17:48.200 --> 00:17:51.329
Not a problem, man.
I just made a few calls. No big deal.

56
00:17:54.200 --> 00:17:55.645
Let me know when it's fixed.

57
00:17:56.800 --> 00:18:00.282
All right. It'll be ready Christmas...

58
00:18:00.360 --> 00:18:01.725
2030.

59
00:19:40.840 --> 00:19:41.841
<i>Ciao,</i> John.

60
00:19:43.560 --> 00:19:44.561
Santino.

61
00:20:03.560 --> 00:20:04.686
<i>Café?</i>

62
00:20:05.680 --> 00:20:06.920
<i>Grazie.</i>

63
00:20:11.240 --> 00:20:12.287
Good to see you.

64
00:20:13.280 --> 00:20:14.611
Good to see you.

65
00:20:34.680 --> 00:20:37.001
I was sorry to hear about your wife, John.

66
00:20:39.280 --> 00:20:40.611
Thank you.

67
00:20:42.560 --> 00:20:43.561
Hi.

68
00:20:46.680 --> 00:20:49.251
And the dog,
does he have a name?

69
00:20:50.440 --> 00:20:51.521
No.

70
00:21:00.720 --> 00:21:04.441
Listen, John... with all sincerity...

71
00:21:06.520 --> 00:21:07.851
I don't want to be here.

72
00:21:07.920 --> 00:21:09.604
Please, don't.

73
00:21:10.600 --> 00:21:12.523
I'm asking you not to do this.

74
00:21:13.520 --> 00:21:14.681
I'm sorry.

75
00:21:19.400 --> 00:21:25.362
No one gets out and comes back
without repercussions.

76
00:21:27.400 --> 00:21:30.051
I do this with a heavy heart, John.

77
00:21:33.520 --> 00:21:37.127
But remember, if not for what I did

78
00:21:37.200 --> 00:21:40.283
on the night of your impossible task,

79
00:21:40.400 --> 00:21:44.371
you wouldn't be here right now, like this.

80
00:21:44.440 --> 00:21:47.364
This is because of me.

81
00:21:47.440 --> 00:21:48.965
This, in part, is mine.

82
00:21:49.960 --> 00:21:52.122
Take it back.

83
00:21:52.200 --> 00:21:53.480
- "Take it back"?
- Take it back.

84
00:21:54.320 --> 00:21:57.164
A marker is no small thing, John.

85
00:21:58.240 --> 00:22:00.561
For a man to grant a marker to another,

86
00:22:01.640 --> 00:22:04.166
is to bind a soul to a blood oath.

87
00:22:08.280 --> 00:22:10.169
Find someone else.

88
00:22:13.920 --> 00:22:15.365
Listen to me.

89
00:22:15.440 --> 00:22:16.851
What is this? Hmm?

90
00:22:17.840 --> 00:22:20.320
Do you remember? This is your blood.

91
00:22:21.520 --> 00:22:24.364
You came to me. I helped you.

92
00:22:25.560 --> 00:22:28.211
If you don't do this,

93
00:22:28.280 --> 00:22:30.567
you know the consequences.

94
00:22:32.680 --> 00:22:34.648
I'm not that guy anymore.

95
00:22:39.080 --> 00:22:41.128
You are always that guy, John.

96
00:22:45.840 --> 00:22:47.285
I can't help you.

97
00:22:59.520 --> 00:23:00.931
I'm sorry.

98
00:23:14.120 --> 00:23:16.600
Yes. You're right.

99
00:23:17.680 --> 00:23:18.761
You can't.

100
00:23:22.320 --> 00:23:24.209
But he can.

101
00:23:24.280 --> 00:23:25.930
I'll see you soon, John.

102
00:23:38.040 --> 00:23:40.566
You have a beautiful home, John.

103
00:23:42.840 --> 00:23:44.126
<i>Buenasera.</i>

104
00:25:57.560 --> 00:25:59.528
Well, good evenin', John.

105
00:26:00.520 --> 00:26:01.806
Hey, Jimmy.

106
00:26:04.160 --> 00:26:05.491
Gas leak?

107
00:26:07.520 --> 00:26:09.090
Yeah, gas leak.

108
00:26:10.760 --> 00:26:12.330
You workin' again?

109
00:26:15.200 --> 00:26:16.645
I'll see you, Jimmy.

110
00:26:17.840 --> 00:26:19.729
Come on, boy.

111
00:26:23.000 --> 00:26:24.525
'Night, John.

112
00:26:26.800 --> 00:26:28.245
Oh, shit.

113
00:27:11.880 --> 00:27:13.803
I'd like to see the manager.

114
00:27:13.880 --> 00:27:16.611
How good to see you again so soon,
Mr. Wick.

115
00:27:17.680 --> 00:27:18.886
Shall I announce you?

116
00:27:19.880 --> 00:27:21.245
Yes, please.

117
00:27:22.360 --> 00:27:23.725
Stay.

118
00:27:31.560 --> 00:27:34.086
Mr. Wick is on his way to see you, sir.

119
00:27:47.400 --> 00:27:48.640
Impeccable.

120
00:27:50.520 --> 00:27:53.808
Put these into circulation.

121
00:28:07.640 --> 00:28:08.846
Where is he?

122
00:28:10.720 --> 00:28:12.609
Thank you, my friend.

123
00:28:12.680 --> 00:28:14.762
Beautiful work. Beautiful.

124
00:28:22.040 --> 00:28:23.690
What are you doing, Jonathan?

125
00:28:25.080 --> 00:28:27.287
He burned my house down.

126
00:28:27.360 --> 00:28:30.569
You rejected his marker.
You're lucky he stopped there.

127
00:28:31.960 --> 00:28:33.096
What the hell were you thinking,

128
00:28:33.120 --> 00:28:36.203
giving a marker to a man
like Santino D'Antonio?

129
00:28:36.280 --> 00:28:38.851
It was the only way I could get out.

130
00:28:38.920 --> 00:28:41.844
Oh. You call this "out"?

131
00:28:43.680 --> 00:28:45.967
What did you think was gonna happen?
Huh?

132
00:28:46.040 --> 00:28:47.849
What did you expect? Huh?

133
00:28:47.920 --> 00:28:51.561
Did you really think this day
was never going to come'? Hmm?

134
00:28:54.040 --> 00:28:55.690
What does he want you to do?

135
00:28:57.840 --> 00:28:59.171
I didn't ask.

136
00:29:00.160 --> 00:29:01.366
I just said no.

137
00:29:04.480 --> 00:29:07.086
Two rules that cannot be broken, Jonathan.

138
00:29:08.080 --> 00:29:12.085
No blood on Continental grounds,
and every marker must be honored.

139
00:29:13.320 --> 00:29:16.847
Now while my judgment comes
in the form of <i>excommunicado,</i>

140
00:29:17.840 --> 00:29:19.729
the High Table

141
00:29:19.800 --> 00:29:22.963
demand a more severe outcome
if their traditions are refused.

142
00:29:24.520 --> 00:29:26.204
I have no choice?

143
00:29:27.520 --> 00:29:29.443
You dishonor the marker, you die.

144
00:29:29.520 --> 00:29:31.648
You kill the holder of the marker,
you die.

145
00:29:31.720 --> 00:29:33.882
You run, you die.

146
00:29:35.400 --> 00:29:37.528
This is what you agreed to, Jonathan.

147
00:29:38.520 --> 00:29:40.204
Do what the man asks.

148
00:29:41.520 --> 00:29:42.806
Be free.

149
00:29:42.880 --> 00:29:48.046
Then, if you want to go after him,
burn his house down, be my guest.

150
00:29:48.120 --> 00:29:49.451
But until then...

151
00:29:52.200 --> 00:29:53.361
Rules.

152
00:29:54.360 --> 00:29:57.364
Exactly. Rules.

153
00:29:57.480 --> 00:29:59.721
Without them, we'd live with the animals.

154
00:30:08.240 --> 00:30:09.605
Do you board?

155
00:30:10.880 --> 00:30:13.929
I'm sorry to say, sir,
but this facility does not.

156
00:30:15.600 --> 00:30:21.369
I, however, would be willing to accept
the responsibility, should you wish.

157
00:30:23.000 --> 00:30:24.411
Appreciate that.

158
00:30:24.480 --> 00:30:26.209
Does he have a name, sir?

159
00:30:26.280 --> 00:30:27.281
No.

160
00:30:27.360 --> 00:30:29.522
Good dog.

161
00:30:29.640 --> 00:30:31.324
Stay.

162
00:31:34.560 --> 00:31:37.404
This was my father's collection.

163
00:31:38.680 --> 00:31:42.207
I see little more
than just paint on canvas, of course.

164
00:31:44.520 --> 00:31:46.488
But I do find myself here.

165
00:31:48.360 --> 00:31:49.725
Please.

166
00:32:02.720 --> 00:32:04.051
I didn't want to do this, John.

167
00:32:05.040 --> 00:32:08.567
Had you stayed retired,
I would have respected it.

168
00:32:10.680 --> 00:32:11.761
Look at you.

169
00:32:12.920 --> 00:32:15.127
You're thinkin' about it, aren't you?

170
00:32:16.400 --> 00:32:19.882
You're counting exits... guards...

171
00:32:21.720 --> 00:32:23.563
Could you get to me in time?

172
00:32:25.880 --> 00:32:27.689
How would you do it, I wonder?

173
00:32:29.920 --> 00:32:30.921
That woman's pen?

174
00:32:33.440 --> 00:32:34.441
His cane?

175
00:32:36.720 --> 00:32:37.926
Maybe his glasses?

176
00:32:39.040 --> 00:32:40.610
My hands.

177
00:32:41.720 --> 00:32:45.008
Ah. How exciting.

178
00:32:46.000 --> 00:32:47.729
Yet you know you cannot, can you?

179
00:32:49.040 --> 00:32:52.806
I told you I needed that guy,

180
00:32:52.880 --> 00:32:55.201
the way you are looking at me right now.

181
00:32:56.320 --> 00:32:58.800
I needed the Boogeyman.

182
00:32:58.880 --> 00:33:00.370
I needed John Wick.

183
00:33:00.440 --> 00:33:03.364
Just... tell me what you want.

184
00:33:08.720 --> 00:33:11.246
I want you to kill my sister.

185
00:33:13.240 --> 00:33:14.605
Why?

186
00:33:14.720 --> 00:33:18.008
There are 12 seats at the High Table.

187
00:33:19.600 --> 00:33:22.251
Camorra, Mafia, and 'Ndrangheta.

188
00:33:24.160 --> 00:33:26.162
The Chinese, the Russian.

189
00:33:27.480 --> 00:33:29.528
When my father died...

190
00:33:31.120 --> 00:33:33.248
he willed his seat to her.

191
00:33:34.920 --> 00:33:37.844
She represents Camorra now.

192
00:33:37.920 --> 00:33:40.287
And I can't help but wonder...

193
00:33:41.680 --> 00:33:44.206
what I might accomplish in her stead.

194
00:33:46.040 --> 00:33:51.524
You want me to kill... Gianna D'Antonio?

195
00:33:54.240 --> 00:33:55.446
I could never do it.

196
00:33:56.440 --> 00:33:58.124
She is my blood.

197
00:33:58.200 --> 00:33:59.281
I still love her.

198
00:34:00.280 --> 00:34:01.850
It can't be done.

199
00:34:01.920 --> 00:34:05.481
She's in Rome for her coronation.

200
00:34:06.480 --> 00:34:11.008
- You will take the catacombs in...
- It doesn't matter where she is.

201
00:34:11.080 --> 00:34:16.246
That's why I need the ghost,
<i>lo spettro,</i> John Wick.

202
00:34:17.240 --> 00:34:19.049
That's why I need you.

203
00:34:20.160 --> 00:34:21.400
Do this for me,

204
00:34:22.400 --> 00:34:24.323
and your marker is honored.

205
00:34:25.680 --> 00:34:27.330
What say you?

206
00:34:35.120 --> 00:34:36.963
Never one to waste words.

207
00:34:53.520 --> 00:34:56.000
Fifty-nine, zero, 3.5.

208
00:36:59.160 --> 00:37:00.571
Jonathan!

209
00:37:01.960 --> 00:37:03.325
Julius.

210
00:37:05.400 --> 00:37:07.289
<i>- Ciao.</i>
- Nice to see you.

211
00:37:13.080 --> 00:37:16.289
I fail to recall the last time
you were in Rome.

212
00:37:17.600 --> 00:37:18.840
And here I'd heard

213
00:37:19.840 --> 00:37:21.080
you had retired.

214
00:37:22.640 --> 00:37:23.846
I had.

215
00:37:25.080 --> 00:37:28.607
Then humor me with, uh...
but one question.

216
00:37:38.680 --> 00:37:39.841
No.

217
00:37:42.280 --> 00:37:43.486
All right, then.

218
00:37:49.000 --> 00:37:52.049
One of our finest rooms.

219
00:37:56.680 --> 00:37:57.806
<i>Grazie.</i>

220
00:37:59.080 --> 00:38:00.570
Enjoy your stay.

221
00:38:08.080 --> 00:38:09.081
Mr. Wick.

222
00:38:28.560 --> 00:38:30.130
Is the sommelier in?

223
00:38:30.200 --> 00:38:32.089
I have never known him not to be.

224
00:38:48.160 --> 00:38:49.810
Good afternoon, Mr. Wick.

225
00:38:51.400 --> 00:38:52.686
It's been a long time.

226
00:38:52.760 --> 00:38:54.330
I'd like a tasting.

227
00:38:54.400 --> 00:38:57.404
I am quite excited
to show you something.

228
00:38:58.840 --> 00:38:59.841
First...

229
00:39:05.960 --> 00:39:08.247
<i>Buongiorno, Signor</i> Wick.

230
00:39:08.320 --> 00:39:09.321
<i>Ciao,</i> Angelo.

231
00:39:09.400 --> 00:39:10.845
Welcome back to Rome.

232
00:39:13.760 --> 00:39:14.761
I am.

233
00:39:14.840 --> 00:39:17.923
I know of your past fondness
for the German varietals,

234
00:39:18.040 --> 00:39:22.204
but I can wholeheartedly endorse
the new breed of Austrians.

235
00:39:23.200 --> 00:39:25.931
Glock .34 and .26.

236
00:39:27.000 --> 00:39:29.731
This is the original map
of the D'Antonio estate.

237
00:39:29.800 --> 00:39:32.280
Here, you have all the ancient ruins.

238
00:39:34.920 --> 00:39:38.811
Tell me, Mr. Wick,
is this a formal event or a social affair?

239
00:39:38.880 --> 00:39:42.771
- Social.
- And is this for day or evening?

240
00:39:42.840 --> 00:39:45.081
I need one for day and one for night.

241
00:39:45.160 --> 00:39:46.400
Recontoured grips.

242
00:39:47.400 --> 00:39:50.483
Flared magwell for easier reloads.

243
00:39:50.560 --> 00:39:52.961
And I know you'll appreciate
the custom porting.

244
00:39:55.920 --> 00:39:57.445
What's next?

245
00:39:57.520 --> 00:40:01.161
I need something robust. Precise.

246
00:40:01.240 --> 00:40:04.084
"Robust. Precise."

247
00:40:05.360 --> 00:40:10.764
This is the map of the temple
and catacombs underneath.

248
00:40:10.840 --> 00:40:12.569
- In what style?
- Italian.

249
00:40:12.680 --> 00:40:14.250
- How many buttons?
- Two.

250
00:40:14.320 --> 00:40:16.004
- Trousers?
- Tapered.

251
00:40:16.080 --> 00:40:17.286
How about the lining?

252
00:40:17.360 --> 00:40:18.964
Tactical.

253
00:40:20.280 --> 00:40:24.126
AR-15, 11.5-inch.

254
00:40:24.200 --> 00:40:27.124
Compensated
with an ion-bonded bolt carrier.

255
00:40:27.200 --> 00:40:30.170
Trijicon accupoint
with one-six magnification.

256
00:40:30.280 --> 00:40:34.365
And this is the modern blueprint.

257
00:40:34.440 --> 00:40:37.762
There are one, two, three gates.

258
00:40:40.360 --> 00:40:43.330
Silicon carbide discs.
Ceramic matrices.

259
00:40:43.400 --> 00:40:45.050
Accompanying laminates.

260
00:40:45.120 --> 00:40:46.884
Cutting-edge body armor.

261
00:40:46.960 --> 00:40:50.646
We just sew it between the fabric
and the lining.

262
00:40:50.760 --> 00:40:53.411
Zero penetration. However...

263
00:40:54.760 --> 00:40:56.205
quite painful, I'm afraid.

264
00:40:56.280 --> 00:40:59.648
Could you recommend anything
for the end of the night?

265
00:40:59.720 --> 00:41:01.848
Something big, bold.

266
00:41:01.920 --> 00:41:05.322
May I suggest the Benelli M4?

267
00:41:09.880 --> 00:41:11.928
Custom bolt carrier release
and charging handle.

268
00:41:12.920 --> 00:41:16.208
Textured grips,
should your hands get... wet.

269
00:41:19.240 --> 00:41:21.163
An Italian classic.

270
00:41:21.240 --> 00:41:22.287
Dessert?

271
00:41:22.360 --> 00:41:24.488
Dessert.

272
00:41:25.480 --> 00:41:29.280
The finest cutlery. All freshly stoned.

273
00:41:38.880 --> 00:41:40.291
Well done.

274
00:41:40.360 --> 00:41:42.362
- Could you do a rush order?
- I sure can.

275
00:41:42.440 --> 00:41:44.249
Where would you like to have it sent?

276
00:41:44.320 --> 00:41:45.367
The hotel.

277
00:41:45.480 --> 00:41:47.160
Shall I have everything sent to your room?

278
00:41:48.080 --> 00:41:50.367
- Yes. Thank you.
- Excellent.

279
00:41:51.960 --> 00:41:53.166
Mr. Wick?

280
00:41:56.800 --> 00:41:58.689
Do enjoy your party.

281
00:45:53.280 --> 00:45:54.281
Good evening.

282
00:45:55.400 --> 00:45:57.164
Are you enjoying the party?

283
00:46:45.520 --> 00:46:47.010
Mr. Akoni.

284
00:46:52.400 --> 00:46:54.402
Are you enjoying the festivities?

285
00:46:57.560 --> 00:47:00.450
Please. Sit.

286
00:47:04.840 --> 00:47:06.569
Ms. D'Antonio,

287
00:47:06.640 --> 00:47:08.847
you can't just take
what is rightfully mine...

288
00:47:08.920 --> 00:47:10.126
Nothing was taken.

289
00:47:11.280 --> 00:47:14.727
Those among your own
came to us with these territories.

290
00:47:14.800 --> 00:47:16.370
A knife was pressed to their throats.

291
00:47:17.360 --> 00:47:18.361
Semantics.

292
00:47:19.360 --> 00:47:20.441
Besides...

293
00:47:21.440 --> 00:47:24.762
That blade you speak of was meant
for their children.

294
00:47:26.080 --> 00:47:28.447
They were only meant to watch.

295
00:47:29.560 --> 00:47:33.246
What is yours is now ours, Mr. Akoni.

296
00:47:35.320 --> 00:47:36.481
Now go.

297
00:47:39.600 --> 00:47:41.011
Enjoy the party.

298
00:47:42.520 --> 00:47:44.045
Have some fun.

299
00:47:55.280 --> 00:47:56.805
<i>Sì, signora.</i>

300
00:48:42.760 --> 00:48:44.000
John.

301
00:48:45.920 --> 00:48:47.081
Gianna.

302
00:48:53.360 --> 00:48:58.685
There was a time not so long ago
in which I considered us as friends.

303
00:49:02.400 --> 00:49:03.731
I still do.

304
00:49:07.480 --> 00:49:08.686
Yet here you are.

305
00:49:15.920 --> 00:49:18.002
What brought you back, John?

306
00:49:19.440 --> 00:49:20.851
A marker.

307
00:49:22.920 --> 00:49:24.001
Held by?

308
00:49:26.440 --> 00:49:27.885
Your brother.

309
00:49:35.800 --> 00:49:37.040
Tell me, John.

310
00:49:38.040 --> 00:49:39.565
This marker...

311
00:49:41.080 --> 00:49:42.605
Is it how you got out?

312
00:49:45.440 --> 00:49:46.521
And what was her name,

313
00:49:47.520 --> 00:49:50.171
this woman whose life has ended my own?

314
00:49:52.760 --> 00:49:54.046
Helen.

315
00:49:55.080 --> 00:49:56.241
"Helen."

316
00:49:59.400 --> 00:50:00.925
This Helen...

317
00:50:02.840 --> 00:50:05.923
was she worth the price
that you now seek to pay?

318
00:50:12.880 --> 00:50:14.291
Now...

319
00:50:16.840 --> 00:50:19.286
let me tell you what happens when I die.

320
00:50:20.280 --> 00:50:23.443
Santino will lay claim
to my seat at the Table.

321
00:50:24.800 --> 00:50:26.564
He will take New York.

322
00:50:28.600 --> 00:50:32.969
And you... will have been the one
who gifted it to him.

323
00:51:23.520 --> 00:51:25.841
What would your Helen
think about that, John?

324
00:51:45.160 --> 00:51:47.561
What would your Helen think about you?

325
00:51:48.560 --> 00:51:49.686
Hmm?

326
00:52:04.880 --> 00:52:06.166
Why?

327
00:52:11.560 --> 00:52:13.130
Because...

328
00:52:13.200 --> 00:52:16.443
I lived my life my way.

329
00:52:18.000 --> 00:52:20.162
And I'll die my way.

330
00:52:35.200 --> 00:52:37.965
Do you fear damnation, John?

331
00:52:40.000 --> 00:52:41.161
Yes.

332
00:52:47.960 --> 00:52:49.200
You know,

333
00:52:50.200 --> 00:52:53.727
I always thought I could escape it.

334
00:52:55.680 --> 00:52:57.728
That I'd see it coming.

335
00:53:01.320 --> 00:53:03.288
That I'd see you.

336
00:54:16.000 --> 00:54:17.161
John?

337
00:54:22.880 --> 00:54:24.211
Cassian.

338
00:54:26.680 --> 00:54:27.761
You working?

339
00:54:30.280 --> 00:54:32.089
Yeah.

340
00:54:32.160 --> 00:54:33.161
You?

341
00:54:34.600 --> 00:54:35.761
Yeah.

342
00:54:39.200 --> 00:54:40.361
Good night?

343
00:54:43.120 --> 00:54:44.451
Afraid so.

344
00:54:46.640 --> 00:54:48.210
I'm sorry to hear that.

345
00:57:50.200 --> 00:57:51.611
Loose ends?

346
00:57:59.160 --> 00:58:00.491
Yeah...

347
01:02:22.800 --> 01:02:24.600
You're not havin' a good night,
are you, John?

348
01:04:50.400 --> 01:04:51.401
Gentlemen!

349
01:04:53.920 --> 01:04:55.046
Gentlemen!

350
01:05:07.280 --> 01:05:09.044
Do I need to remind you

351
01:05:09.120 --> 01:05:10.770
that there will be no business

352
01:05:10.840 --> 01:05:13.411
conducted on the Continental grounds?

353
01:05:14.880 --> 01:05:15.927
No, <i>signore.</i>

354
01:05:17.160 --> 01:05:18.366
No, sir.

355
01:05:20.160 --> 01:05:21.161
<i>Bene.</i>

356
01:05:22.160 --> 01:05:27.610
Now, may I suggest a visit to the bar,

357
01:05:27.680 --> 01:05:29.170
so you can calm yourselves.

358
01:05:33.600 --> 01:05:35.170
Gin, wasn't it?

359
01:05:36.200 --> 01:05:37.361
Yes.

360
01:05:38.880 --> 01:05:41.724
Bourbon, right?

361
01:05:43.160 --> 01:05:44.241
Yeah.

362
01:06:10.880 --> 01:06:12.405
I had a marker.

363
01:06:14.440 --> 01:06:15.601
Whose?

364
01:06:16.720 --> 01:06:18.210
Her brother.

365
01:06:23.360 --> 01:06:24.521
I see.

366
01:06:26.240 --> 01:06:27.924
You had no choice.

367
01:06:32.640 --> 01:06:35.007
He wants her seat at the Table.

368
01:06:36.760 --> 01:06:38.410
He will get it now.

369
01:06:41.400 --> 01:06:42.606
Yeah.

370
01:06:44.240 --> 01:06:45.401
Yeah.

371
01:06:47.920 --> 01:06:49.445
So you're free.

372
01:06:56.280 --> 01:06:57.441
Am I?

373
01:06:59.960 --> 01:07:01.007
No.

374
01:07:02.960 --> 01:07:04.371
Not at all.

375
01:07:06.760 --> 01:07:11.129
You killed my ward.
Someone I was close to.

376
01:07:13.440 --> 01:07:14.965
An eye for an eye, John.

377
01:07:16.520 --> 01:07:18.045
You know how it goes.

378
01:07:20.440 --> 01:07:21.487
Yeah.

379
01:07:27.840 --> 01:07:29.569
I'll make it quick.

380
01:07:30.720 --> 01:07:32.210
I promise.

381
01:07:34.160 --> 01:07:35.844
I appreciate that.

382
01:07:37.000 --> 01:07:39.082
I'll try and do the same.

383
01:07:48.720 --> 01:07:50.051
This round's on me.

384
01:07:53.160 --> 01:07:55.481
Consider it a professional courtesy.

385
01:08:29.520 --> 01:08:31.761
No. Thanks.

386
01:09:34.560 --> 01:09:36.562
<i>Hello, John.</i>

387
01:09:36.640 --> 01:09:38.927
<i>I understand if you're upset.</i>

388
01:09:39.000 --> 01:09:41.731
<i>And I know it might feel personal.</i>

389
01:09:41.800 --> 01:09:44.087
<i>But what kind of man would I be</i>

390
01:09:44.200 --> 01:09:46.601
<i>if I didn't avenge my sister's murder?</i>

391
01:09:47.840 --> 01:09:49.001
John?

392
01:10:05.760 --> 01:10:09.287
Could you let management know
I'll be checking out in the morning.

393
01:10:47.680 --> 01:10:50.331
Operator. How may I direct your call?

394
01:10:50.400 --> 01:10:52.687
- Accounts payable.
<i>- One moment, please.</i>

395
01:11:05.480 --> 01:11:06.536
<i>Accounts payable.</i>

396
01:11:06.560 --> 01:11:07.721
How may I help you?

397
01:11:07.800 --> 01:11:09.176
<i>I'd like to open an account.</i>

398
01:11:09.200 --> 01:11:11.601
- Name on the account?
- John Wick.

399
01:11:11.680 --> 01:11:13.330
<i>Verification?</i>

400
01:11:13.400 --> 01:11:15.243
<i>9305-05.</i>

401
01:11:17.040 --> 01:11:18.371
<i>State of contract?</i>

402
01:11:18.440 --> 01:11:21.250
- Open.
<i>- Denomination?</i>

403
01:11:23.000 --> 01:11:24.001
Seven million.

404
01:11:24.080 --> 01:11:26.208
Processing. Please hold.

405
01:11:29.280 --> 01:11:32.250
- I appreciate the service.
- My pleasure.

406
01:11:32.320 --> 01:11:34.561
You will find safe passage below.

407
01:11:38.560 --> 01:11:40.369
Transportation is waiting for you.

408
01:11:41.920 --> 01:11:46.608
May you have a safe journey, Mr. Wick.

409
01:13:17.880 --> 01:13:19.041
Order confirmed.

410
01:13:22.640 --> 01:13:25.166
- What is this?
- He completed the task.

411
01:13:26.160 --> 01:13:28.242
The marker is over.

412
01:13:29.240 --> 01:13:30.241
Mark it.

413
01:13:30.320 --> 01:13:34.086
If Mr. Wick isn't dead already,

414
01:13:34.160 --> 01:13:35.491
he soon will be.

415
01:13:38.000 --> 01:13:40.731
Will you mark it, sir?

416
01:13:54.200 --> 01:13:57.807
You have no idea what's coming, do you?

417
01:13:59.920 --> 01:14:03.163
I have everyone in New York
looking for him.

418
01:14:03.240 --> 01:14:05.561
I doubt we will see him again.

419
01:14:08.400 --> 01:14:09.765
Do you now?

420
01:14:11.680 --> 01:14:14.411
You stabbed the devil in the back

421
01:14:14.480 --> 01:14:17.723
and forced him back
into the life that he had just left.

422
01:14:19.720 --> 01:14:22.451
You incinerated the priest's temple.

423
01:14:22.560 --> 01:14:23.721
Burned it to the ground.

424
01:14:25.400 --> 01:14:28.768
Now he's free of the marker,
what do you think he'll do?

425
01:14:31.480 --> 01:14:34.051
<i>He had a glimpse of the other side</i>

426
01:14:34.120 --> 01:14:35.690
<i>and he embraced it.</i>

427
01:14:35.760 --> 01:14:37.649
<i>But you,</i> Signor <i>D'Antonio...</i>

428
01:14:38.920 --> 01:14:40.046
took it away from him.

429
01:14:41.080 --> 01:14:42.525
He was already back.

430
01:14:42.600 --> 01:14:45.206
Oh, he came back for love, not for you.

431
01:14:45.280 --> 01:14:47.760
He owed me. I had every right.

432
01:14:48.760 --> 01:14:51.764
And now he's coming again.

433
01:14:54.000 --> 01:14:55.411
<i>He did tell you not to do this.</i>

434
01:14:58.880 --> 01:15:00.086
He did warn you.

435
01:15:01.640 --> 01:15:03.130
<i>Addio, Santino.</i>

436
01:19:07.800 --> 01:19:11.850
<i>Please notify MTA
personnel of any suspicious activity.</i>

437
01:19:19.840 --> 01:19:21.729
<i>Your attention, please.</i>

438
01:19:21.800 --> 01:19:25.282
<i>The Broad Street bound C train
is now arriving.</i>

439
01:19:26.760 --> 01:19:28.205
<i>Your attention, please.</i>

440
01:19:28.280 --> 01:19:31.648
<i>The Broad Street bound C train
is now arriving.</i>

441
01:19:45.160 --> 01:19:47.367
<i>Next stop, Canal Street.</i>

442
01:20:07.880 --> 01:20:09.530
<i>This is Canal Street.</i>

443
01:20:11.840 --> 01:20:15.401
<i>This is the Broad Street bound C train.</i>

444
01:20:15.480 --> 01:20:17.801
<i>Next stop is Rector Street.</i>

445
01:20:42.960 --> 01:20:44.962
<i>This is Rector Street.</i>

446
01:20:49.960 --> 01:20:52.850
<i>This is the Broad Street bound C train.</i>

447
01:20:53.920 --> 01:20:56.207
<i>The next stop is Broad Street.</i>

448
01:22:19.360 --> 01:22:21.727
<i>This is Broad Street.</i>

449
01:22:21.800 --> 01:22:24.485
<i>This is the last stop
on the southbound C train.</i>

450
01:22:24.560 --> 01:22:26.767
The blade is in your aorta.

451
01:22:26.840 --> 01:22:29.047
You pull it out, you will bleed,
and you will die.

452
01:22:30.040 --> 01:22:32.240
<i>This is the end of the line.</i>

453
01:22:34.960 --> 01:22:37.327
Consider this a professional courtesy.

454
01:22:38.480 --> 01:22:40.323
<i>This is Broad Street.</i>

455
01:22:40.400 --> 01:22:43.529
<i>This is the last stop
on the southbound C train.</i>

456
01:22:45.520 --> 01:22:47.329
<i>This is the end of the line.</i>

457
01:23:22.840 --> 01:23:26.481
We see things,
we see things.

458
01:23:26.560 --> 01:23:29.848
The things you see are nightmares, man.

459
01:23:29.920 --> 01:23:32.002
Like this one time...

460
01:23:35.480 --> 01:23:36.845
Take me to him.

461
01:23:38.040 --> 01:23:42.011
Tell him it's John Wick.

462
01:23:58.080 --> 01:24:01.050
You know, they just...
they put it in everything!

463
01:24:01.120 --> 01:24:03.361
Hey, man. You got a quarter?

464
01:25:54.040 --> 01:25:56.008
As I live and breathe!

465
01:25:57.160 --> 01:25:58.650
John Wick.

466
01:25:59.640 --> 01:26:00.641
The man.

467
01:26:01.640 --> 01:26:03.165
The myth.

468
01:26:03.240 --> 01:26:05.686
The legend.

469
01:26:05.760 --> 01:26:09.048
You're not very good at retiring.

470
01:26:09.120 --> 01:26:10.804
I'm workin' on it.

471
01:26:11.960 --> 01:26:15.442
Mr. Wick doesn't remember,
but we met many years ago,

472
01:26:15.520 --> 01:26:17.329
before my ascension...

473
01:26:18.680 --> 01:26:21.251
When I was just a pawn in the game.

474
01:26:23.080 --> 01:26:25.811
We met and you gave me a gift,

475
01:26:25.880 --> 01:26:27.644
the gift that would make me a king.

476
01:26:30.280 --> 01:26:33.443
You don't remember, but there I was,
standing in an alleyway.

477
01:26:35.040 --> 01:26:36.690
I didn't even hear you comin'.

478
01:26:40.160 --> 01:26:42.527
You gave me this.

479
01:26:46.760 --> 01:26:48.410
Gift from the Boogeyman.

480
01:26:49.400 --> 01:26:51.926
Perfect for every occasion.

481
01:26:54.600 --> 01:26:56.807
But you also gave me a choice.

482
01:26:57.920 --> 01:27:01.766
Pull my gun,
shoot you in the back, and die,

483
01:27:01.840 --> 01:27:04.047
or keep the pressure on my neck...

484
01:27:05.680 --> 01:27:06.727
and live.

485
01:27:08.960 --> 01:27:10.564
And so you see, I survived.

486
01:27:12.000 --> 01:27:15.846
No one sneaks up on me anymore,
thanks to you.

487
01:27:17.040 --> 01:27:20.522
I am all-seeing and all-knowing.

488
01:27:22.480 --> 01:27:24.642
Then you know why I'm here.

489
01:27:25.960 --> 01:27:29.726
Santino D'Antonio, yes.

490
01:27:29.800 --> 01:27:32.406
Your contract went wide, John.

491
01:27:33.480 --> 01:27:35.369
That's bad for your health.

492
01:27:36.360 --> 01:27:38.203
What's the number up to now, Earl?

493
01:27:39.520 --> 01:27:41.727
Seven million dollars!

494
01:27:41.800 --> 01:27:42.801
Damn!

495
01:27:44.000 --> 01:27:47.004
It's Christmas.
We're going to Applebee's after this.

496
01:27:50.720 --> 01:27:52.927
I need your help.

497
01:27:53.000 --> 01:27:56.766
You have eyes begging for change
on every corner in the city.

498
01:27:56.840 --> 01:27:59.047
I'm thinkin' you can find Santino.

499
01:28:00.240 --> 01:28:03.130
I need you to move me. Underground.

500
01:28:03.200 --> 01:28:04.486
Get me to him.

501
01:28:05.480 --> 01:28:08.006
How sweet it is!

502
01:28:09.000 --> 01:28:11.571
The Boogeyman begging me for help.

503
01:28:11.680 --> 01:28:13.489
Well, of course, John.

504
01:28:13.600 --> 01:28:16.171
Yes, John. Whatever you'd like, John.

505
01:28:16.240 --> 01:28:19.005
Would you like a back rub with that, John?

506
01:28:20.160 --> 01:28:21.730
You're going to help me.

507
01:28:23.000 --> 01:28:25.207
Why the fuck would I do that?

508
01:28:26.920 --> 01:28:29.400
Because I'm the only one
that can help you.

509
01:28:48.000 --> 01:28:49.411
You're gonna help me out?

510
01:28:50.520 --> 01:28:53.364
That's downright upright of you, Mr. Wick.

511
01:28:54.400 --> 01:28:57.165
You sound positively magnanimous.

512
01:28:58.840 --> 01:29:00.524
But look around you.

513
01:29:00.600 --> 01:29:04.082
How much help does it look like I need?

514
01:29:12.960 --> 01:29:16.043
It seems to me that the real question,
Mr. Wick,

515
01:29:17.280 --> 01:29:21.330
is who in this cruel world of ours...
is going to help you?

516
01:29:36.200 --> 01:29:37.361
There's a storm coming.

517
01:29:37.440 --> 01:29:41.081
Not just for me. For all of us.

518
01:29:41.160 --> 01:29:43.731
For everyone under the Table.

519
01:29:43.800 --> 01:29:47.521
Yes, killing someone who has a seat
at the High Table does create a problem.

520
01:29:47.600 --> 01:29:49.443
But it's your problem, baby.

521
01:29:49.520 --> 01:29:55.050
After all, none of my people
sent Gianna D'Antonio...

522
01:29:55.160 --> 01:29:56.764
to the hereafter.

523
01:29:58.280 --> 01:30:02.171
That being said, Santino has her seat now.

524
01:30:03.160 --> 01:30:04.446
And he wants the city.

525
01:30:05.440 --> 01:30:08.523
When he's done uptown,
you think he's gonna stop at 14th Street?

526
01:30:09.520 --> 01:30:12.524
We'll just have to take care of ourselves.

527
01:30:12.600 --> 01:30:13.806
Oh, yeah?

528
01:30:13.880 --> 01:30:16.281
For how long?

529
01:30:16.360 --> 01:30:17.691
And how much blood?

530
01:30:18.680 --> 01:30:20.409
You kill Santino,

531
01:30:20.480 --> 01:30:23.006
the Camorra,
and the High Table come for you.

532
01:30:24.320 --> 01:30:27.608
I kill Santino, they come for me.

533
01:30:28.960 --> 01:30:31.645
He's offered $7 million for your life.

534
01:30:32.640 --> 01:30:36.964
Seven million dollars
is a lot of money, Mr. Wick.

535
01:30:43.160 --> 01:30:45.128
So I guess you have a choice.

536
01:30:46.120 --> 01:30:47.929
You want a war?

537
01:30:48.000 --> 01:30:50.321
Or do you wanna just give me a gun?

538
01:30:59.840 --> 01:31:05.882
Somebody, please! Get this man a gun!

539
01:31:12.520 --> 01:31:15.444
Kimber 1911, .45 ACP.

540
01:31:17.840 --> 01:31:20.525
Seven-round capacity.

541
01:31:28.920 --> 01:31:30.126
Seven rounds?

542
01:31:31.120 --> 01:31:34.806
Seven million dollars
gets you seven rounds.

543
01:31:36.240 --> 01:31:38.368
That's a million dollars a round, baby.

544
01:31:50.080 --> 01:31:51.081
Let's go.

545
01:31:52.760 --> 01:31:55.411
Your descent into Hell begins here,
Mr. Wick.

546
01:31:55.480 --> 01:31:56.720
He's at the museum.

547
01:31:56.800 --> 01:31:58.450
Earl will guide you.

548
01:31:58.520 --> 01:32:00.761
Do be careful on your way down.

549
01:32:02.160 --> 01:32:05.801
Oh, and remember... you owe me.

550
01:32:07.480 --> 01:32:09.289
You don't want me owing you.

551
01:32:39.360 --> 01:32:40.646
Welcome, everyone.

552
01:32:40.720 --> 01:32:43.883
Let us toast to the future
of the High Table

553
01:32:43.960 --> 01:32:47.123
and of course,
to the memory of my dear sister.

554
01:33:04.360 --> 01:33:06.089
Nice to see you.

555
01:33:16.000 --> 01:33:17.650
Mr. Akoni, how are you?

556
01:34:14.360 --> 01:34:16.089
Wick is here.

557
01:34:16.160 --> 01:34:17.161
Yeah.

558
01:35:08.840 --> 01:35:11.241
You and you, with me. You, go.

559
01:36:26.680 --> 01:36:29.365
<i>Welcome to
"Reflections of the Soul"</i>

560
01:36:29.440 --> 01:36:31.727
<i>at the New Modern NYC.</i>

561
01:36:33.200 --> 01:36:34.884
<i>Within this exhibition,</i>

562
01:36:34.960 --> 01:36:38.203
<i>the interplay of light
and the nature of self-images</i>

563
01:36:38.280 --> 01:36:40.248
<i>coalesce to provide an experience</i>

564
01:36:40.320 --> 01:36:42.482
<i>which will highlight the fragility</i>

565
01:36:42.560 --> 01:36:46.531
<i>of our perception of space
and our place within it.</i>

566
01:36:46.600 --> 01:36:49.843
<i>We hope through this exhibit
we can provide new insights</i>

567
01:36:49.920 --> 01:36:51.968
<i>into your understanding of the world,</i>

568
01:36:52.040 --> 01:36:55.567
<i>and just possibly lead you
to deeper reflection</i>

569
01:36:55.640 --> 01:36:57.244
<i>into the nature of self.</i>

570
01:37:12.200 --> 01:37:15.170
The marker is complete, John.

571
01:37:15.240 --> 01:37:16.844
You should have just run away.

572
01:37:27.440 --> 01:37:29.647
You know what the Camorra will do to you.

573
01:37:31.360 --> 01:37:33.203
You think you're Old Testament?

574
01:37:34.200 --> 01:37:35.611
No, John.

575
01:37:37.960 --> 01:37:38.961
No.

576
01:37:41.520 --> 01:37:43.409
Killing me won't stop the contract.

577
01:37:45.120 --> 01:37:48.966
Killing me will make it so much worse.

578
01:37:51.960 --> 01:37:53.121
John...

579
01:37:54.520 --> 01:37:55.726
you know what I think?

580
01:37:58.360 --> 01:38:00.727
I think you are addicted to it.

581
01:38:00.800 --> 01:38:01.801
To the vengeance.

582
01:38:19.880 --> 01:38:22.531
<i>Welcome to
"Reflections of the Soul"</i>

583
01:38:22.600 --> 01:38:25.490
<i>at the New Modern NYC.</i>

584
01:38:28.240 --> 01:38:29.480
No wife.

585
01:38:31.160 --> 01:38:32.491
No life.

586
01:38:34.760 --> 01:38:35.761
No home.

587
01:38:37.120 --> 01:38:40.681
Vengeance... it's all you have.

588
01:38:42.200 --> 01:38:44.521
You wanted me back.

589
01:38:45.560 --> 01:38:46.607
I'm back.

590
01:41:42.800 --> 01:41:46.168
<i>You are now exiting
"Reflections of the Soul"</i>

591
01:41:46.240 --> 01:41:47.730
<i>at the New Modern NYC.</i>

592
01:41:48.720 --> 01:41:50.927
<i>We hope that your journey
through the exhibit</i>

593
01:41:51.040 --> 01:41:53.771
<i>has been one of reflective contemplation</i>

594
01:41:53.840 --> 01:41:56.366
<i>allowing for a new perspective
and insight.</i>

595
01:42:01.280 --> 01:42:04.443
<i>You are now exiting
"Reflections of the Soul..."</i>

596
01:43:24.040 --> 01:43:27.408
<i>You are now exiting
"Reflections of the Soul..."</i>

597
01:43:40.440 --> 01:43:41.930
Good evening.

598
01:43:43.720 --> 01:43:45.404
Is the manager in?

599
01:43:45.480 --> 01:43:48.848
The manager is always in.

600
01:43:53.960 --> 01:43:54.961
Winston.

601
01:43:56.640 --> 01:43:57.801
Mr. D'Antonio.

602
01:43:59.000 --> 01:44:00.809
Your evening has been colorful, I see.

603
01:44:01.800 --> 01:44:03.962
Seeking safe harbor, I presume?

604
01:44:05.200 --> 01:44:07.567
I want his membership revoked. Now.

605
01:44:07.640 --> 01:44:12.009
In the eyes of this institution,
Mr. Wick has breached no legalities.

606
01:44:12.080 --> 01:44:14.208
Then you know that I have the right
to demand...

607
01:44:14.280 --> 01:44:18.524
Nothing.
You demand nothing of me, Mr. D'Antonio.

608
01:44:18.600 --> 01:44:21.331
This kingdom is mine and mine alone.

609
01:44:24.360 --> 01:44:26.044
All right.

610
01:44:26.120 --> 01:44:28.964
Then enjoy your kingdom, Winston,
while you still can.

611
01:44:29.040 --> 01:44:32.726
And you, its privileges, sir.

612
01:44:45.640 --> 01:44:48.211
I'm here to see Santino D'Antonio.

613
01:44:52.160 --> 01:44:54.527
He's waiting for you in the lounge, sir.

614
01:45:46.040 --> 01:45:47.121
Duck fat.

615
01:45:47.200 --> 01:45:48.770
Makes all the difference.

616
01:45:49.760 --> 01:45:51.250
Jonathan...

617
01:45:51.320 --> 01:45:52.446
Have you seen the menu here?

618
01:45:54.040 --> 01:45:56.407
- Lot of options.
- Jonathan, listen to me...

619
01:45:56.480 --> 01:45:59.927
A man can stay here a long time

620
01:46:00.040 --> 01:46:01.690
and never eat the same meal twice.

621
01:46:02.680 --> 01:46:06.048
Jonathan, just walk away.

622
01:46:08.240 --> 01:46:09.321
Yeah, Jonathan.

623
01:46:09.400 --> 01:46:10.925
Walk a...

624
01:46:18.960 --> 01:46:20.849
What have you done?

625
01:46:24.880 --> 01:46:25.881
Finished it.

626
01:46:44.360 --> 01:46:46.169
How was he?

627
01:46:46.240 --> 01:46:49.130
He was a good dog.
I have enjoyed his company.

628
01:46:54.360 --> 01:46:56.169
Let's go home.

629
01:48:32.560 --> 01:48:33.891
Mr. Wick?

630
01:48:40.360 --> 01:48:42.522
If you would be so inclined.

631
01:49:16.840 --> 01:49:17.841
Come on, boy.

632
01:49:26.640 --> 01:49:29.041
It has been a pleasure, Mr. Wick.

633
01:49:36.040 --> 01:49:37.371
Good bye.

634
01:50:14.440 --> 01:50:15.965
Jonathan.

635
01:50:16.040 --> 01:50:17.201
Winston.

636
01:50:18.880 --> 01:50:20.166
What am I lookin' at?

637
01:50:22.440 --> 01:50:24.966
The Camorra's doubled
Santino's open contract.

638
01:50:25.040 --> 01:50:26.246
It's gone international.

639
01:50:27.480 --> 01:50:28.766
High Table?

640
01:50:28.840 --> 01:50:29.841
Mmm-hmm.

641
01:50:31.440 --> 01:50:32.521
And the Continental?

642
01:50:34.480 --> 01:50:36.528
You killed a man on company grounds,
Jonathan.

643
01:50:36.600 --> 01:50:40.400
You leave me no choice
but to declare you <i>excommunicado.</i>

644
01:50:42.400 --> 01:50:46.291
The doors to any service or provider
in connection with the Continental

645
01:50:46.360 --> 01:50:48.806
are now closed to you.

646
01:50:52.200 --> 01:50:54.202
I am so sorry.

647
01:50:56.240 --> 01:50:58.242
Your life is now forfeit.

648
01:51:00.840 --> 01:51:02.808
Then why am I not dead?

649
01:51:04.120 --> 01:51:06.487
Because I deemed it not to be.

650
01:51:09.480 --> 01:51:10.481
Now.

651
01:51:38.280 --> 01:51:41.489
You have one hour.
I can't delay it any longer.

652
01:51:43.320 --> 01:51:44.765
You might need this...

653
01:51:46.760 --> 01:51:47.761
down the road.

654
01:51:52.400 --> 01:51:53.401
Winston...

655
01:51:55.000 --> 01:51:56.331
tell them.

656
01:51:57.480 --> 01:51:59.482
Tell them all.

657
01:51:59.560 --> 01:52:01.562
Whoever comes,

658
01:52:01.640 --> 01:52:02.971
whoever it is...

659
01:52:04.080 --> 01:52:05.491
I'll kill them.

660
01:52:06.480 --> 01:52:08.130
I'll kill them all.

661
01:52:11.960 --> 01:52:13.371
'Course you will.

662
01:52:17.840 --> 01:52:19.171
Jonathan.

663
01:52:21.160 --> 01:52:22.491
Winston.

664
01:52:45.360 --> 01:52:46.691
Accounts payable.

665
01:52:49.360 --> 01:52:53.365
One-one-one-one-one.

666
01:52:55.360 --> 01:52:57.203
In one hour.

667
01:52:58.200 --> 01:52:59.361
John Wick.

668
01:53:01.040 --> 01:53:02.929
<i>Excommunicado.</i>

669
01:53:26.640 --> 01:53:29.962
Order 11111 confirmed.

