1
00:03:34,591 --> 00:03:35,592
Father?

2
00:03:35,758 --> 00:03:38,595
Henry,
what have you done?

3
00:03:39,095 --> 00:03:40,096
I said I'd find you.

4
00:03:41,180 --> 00:03:42,932
Look at me, son.

5
00:03:45,518 --> 00:03:46,853
I don't care.

6
00:03:47,020 --> 00:03:49,772
There's no place for you
on the <i>Dutchman.</i>

7
00:03:52,859 --> 00:03:54,444
They know you're here.

8
00:03:54,944 --> 00:03:55,945
Get home to your mother.

9
00:03:56,237 --> 00:03:56,863
No!

10
00:03:57,030 --> 00:03:58,281
Leave now!

11
00:03:59,115 --> 00:04:00,116
Before it's too late.

12
00:04:00,283 --> 00:04:02,535
I won't! I'll never stop.

13
00:04:02,702 --> 00:04:05,914
And if you throw me over,
I'll come straight back.

14
00:04:07,624 --> 00:04:09,042
Don't you see
I'm cursed to this ship?

15
00:04:09,626 --> 00:04:10,710
That's why I'm here.

16
00:04:10,877 --> 00:04:12,754
I think I know a way
to break your curse.

17
00:04:12,921 --> 00:04:14,130
To free you from the <i>Dutchman.</i>

18
00:04:14,297 --> 00:04:15,798
Henry, no.

19
00:04:16,090 --> 00:04:17,050
I've read about a treasure.

20
00:04:17,133 --> 00:04:19,427
A treasure that holds
all the power of the sea.

21
00:04:19,594 --> 00:04:22,138
The Trident of Poseidon
can break your curse.

22
00:04:25,308 --> 00:04:29,395
Henry, the Trident
can never be found.

23
00:04:30,313 --> 00:04:31,773
I found you.

24
00:04:32,565 --> 00:04:33,942
It's just a tale.

25
00:04:34,442 --> 00:04:36,611
Like the tales of you
and Captain Jack Sparrow?

26
00:04:37,153 --> 00:04:38,613
He will help me
find the Trident.

27
00:04:38,780 --> 00:04:40,823
You stay away from Jack.

28
00:04:40,990 --> 00:04:42,533
Leave the sea forever.

29
00:04:42,659 --> 00:04:43,660
You have to stop
acting like...

30
00:04:43,785 --> 00:04:44,953
A pirate?

31
00:04:45,119 --> 00:04:47,163
I won't stop.

32
00:04:47,330 --> 00:04:49,749
I want you to come home.

33
00:04:56,339 --> 00:04:58,132
Henry...

34
00:04:58,257 --> 00:04:59,842
I'm sorry.

35
00:05:01,427 --> 00:05:03,429
But my curse
will never be broken.

36
00:05:05,932 --> 00:05:08,184
This is my fate.

37
00:05:08,351 --> 00:05:11,145
You must let me go.

38
00:05:16,693 --> 00:05:18,820
I love you, son.

39
00:05:46,556 --> 00:05:49,267
Captain Jack Sparrow.

40
00:06:08,077 --> 00:06:10,038
Keep even keel.

41
00:06:10,204 --> 00:06:12,749
Haul in on the lee side!

42
00:06:12,915 --> 00:06:15,918
Faster,
you pathetic bilge rats!

43
00:06:16,085 --> 00:06:18,755
You'll pump the bilge
and fill the scuppers.

44
00:06:18,921 --> 00:06:20,840
We're chasing down pirates!

45
00:06:21,007 --> 00:06:22,759
Henry, get back here.

46
00:06:22,925 --> 00:06:24,761
You don't wanna get kicked off
another ship.

47
00:06:24,927 --> 00:06:26,137
It's a Dutch barque.

48
00:06:26,304 --> 00:06:28,181
Probably stolen
by the Pirate Bonnet.

49
00:06:37,398 --> 00:06:38,399
My God.

50
00:06:39,233 --> 00:06:41,194
I warned you
of leaving your post, boy.

51
00:06:41,360 --> 00:06:42,487
I need to speak
with the captain.

52
00:06:42,653 --> 00:06:43,946
- What did you say?
- Move!

53
00:06:44,113 --> 00:06:45,740
Turner!

54
00:06:52,246 --> 00:06:53,748
She's going in, sir.

55
00:06:55,374 --> 00:06:56,459
Chase her down.

56
00:07:00,630 --> 00:07:02,632
No, don't do it.

57
00:07:03,257 --> 00:07:04,258
Don't do it!

58
00:07:04,342 --> 00:07:06,636
You will
not address the captain, boy.

59
00:07:06,803 --> 00:07:08,012
Sir, look at your charts.

60
00:07:08,179 --> 00:07:10,223
I believe you're sailing us
into the Devil's Triangle.

61
00:07:10,389 --> 00:07:11,724
You hear this, men?

62
00:07:11,849 --> 00:07:14,435
This landsman believes
an old sailor's myth.

63
00:07:15,353 --> 00:07:16,521
Sir, with all due respect,

64
00:07:16,604 --> 00:07:18,397
I have spent my life studying
the myths of the sea.

65
00:07:18,564 --> 00:07:20,149
I know every legend
and every curse.

66
00:07:20,650 --> 00:07:22,318
And I know ships that
sail into the Triangle

67
00:07:22,485 --> 00:07:23,569
do not necessarily sail out...

68
00:07:23,653 --> 00:07:27,115
I'm sorry, sir.
This one is clearly disturbed.

69
00:07:27,281 --> 00:07:29,784
Sir, trust in what I say.
Change your course.

70
00:07:29,951 --> 00:07:31,828
You dare
to give me orders, boy?

71
00:07:31,994 --> 00:07:32,662
Arrest him!

72
00:07:33,830 --> 00:07:34,872
Turner!

73
00:07:34,956 --> 00:07:36,374
I will not
let you kill us all.

74
00:07:54,976 --> 00:07:56,811
This is treason.

75
00:07:58,688 --> 00:07:59,355
No.

76
00:07:59,522 --> 00:08:01,607
- Lock him up. We're going in!
- No!

77
00:08:01,774 --> 00:08:04,360
Belay that starboard brace.

78
00:08:04,527 --> 00:08:06,195
Bind that line!

79
00:08:06,362 --> 00:08:07,363
Stay to the chains!

80
00:08:08,114 --> 00:08:10,366
This was
your last chance, Turner.

81
00:08:13,035 --> 00:08:14,078
If it were up to me,

82
00:08:14,203 --> 00:08:16,164
I'd string you
from the yardarm.

83
00:08:16,330 --> 00:08:17,373
On deck.

84
00:08:22,670 --> 00:08:25,173
Hold steady,
helmsman!

85
00:08:26,215 --> 00:08:28,676
Jack Sparrow.

86
00:08:28,843 --> 00:08:30,052
He's dead.

87
00:08:30,219 --> 00:08:33,890
Buried in an unmarked grave
on the Isle of Saint Martin.

88
00:09:05,213 --> 00:09:07,506
Sir,
there's something in the water.

89
00:09:09,217 --> 00:09:10,635
Ship to starboard!

90
00:09:12,803 --> 00:09:16,599
That's no ship, sir.
It's a shipwreck.

91
00:09:26,525 --> 00:09:27,568
No.

92
00:09:28,069 --> 00:09:29,779
She's sailing
straight toward us.

93
00:09:30,905 --> 00:09:32,031
Open fire!

94
00:09:33,741 --> 00:09:35,159
Open fire!

95
00:09:36,994 --> 00:09:38,079
Reload!

96
00:09:55,429 --> 00:09:56,764
Secure the deck!

97
00:10:51,861 --> 00:10:52,862
What are you?

98
00:10:59,201 --> 00:11:00,953
Death.

99
00:11:54,882 --> 00:11:56,759
Jack Sparrow.

100
00:11:56,842 --> 00:11:57,843
Shh!

101
00:12:02,431 --> 00:12:04,183
Do you know this pirate?

102
00:12:05,476 --> 00:12:07,061
Only by name.

103
00:12:07,228 --> 00:12:08,604
You're looking for him?

104
00:12:16,195 --> 00:12:17,488
Is that a "yes"?

105
00:12:18,114 --> 00:12:19,365
Yes.

106
00:12:20,574 --> 00:12:23,327
For too many years,
the Triangle has cursed us...

107
00:12:23,494 --> 00:12:26,622
condemned us
to this hell on Earth.

108
00:12:26,789 --> 00:12:30,501
The key to our escape
is Jack Sparrow...

109
00:12:30,668 --> 00:12:32,670
and the compass
which he holds.

110
00:12:33,379 --> 00:12:35,423
No need to fear me, boy.

111
00:12:35,589 --> 00:12:38,676
I always leave one man alive
to tell the tale.

112
00:12:39,552 --> 00:12:42,346
Find Sparrow for me...

113
00:12:42,513 --> 00:12:45,808
and relay a message
from Captain Salazar.

114
00:12:45,975 --> 00:12:47,435
Salazar.

115
00:12:48,936 --> 00:12:53,274
Tell him I will behold
the daylight again.

116
00:12:53,441 --> 00:12:55,609
And on that day...

117
00:13:00,156 --> 00:13:01,991
death...

118
00:13:02,700 --> 00:13:06,495
death will come
straight for him.

119
00:13:06,662 --> 00:13:08,581
Would you say that to him?

120
00:13:08,747 --> 00:13:09,582
Please?

121
00:13:09,748 --> 00:13:10,499
Yes.

122
00:13:10,666 --> 00:13:13,252
I wish I could
do it myself, but...

123
00:13:14,295 --> 00:13:16,630
dead men tell no tales.

124
00:13:45,034 --> 00:13:48,537
<i>Carina Smyth, you're
an orphan born of the devil...</i>

125
00:13:48,954 --> 00:13:51,499
accused of
practising witchcraft.

126
00:13:51,665 --> 00:13:52,958
Before you die...

127
00:13:53,584 --> 00:13:55,836
do you have anything
to confess?

128
00:13:58,088 --> 00:14:00,925
I confess that
I'm not a witch,

129
00:14:01,008 --> 00:14:02,801
that I am a woman of science.

130
00:14:03,219 --> 00:14:05,763
I confess that
I have survived on my own...

131
00:14:05,930 --> 00:14:09,475
with nothing but a diary from
the father I never knew...

132
00:14:09,642 --> 00:14:12,186
and a quest for the truth
of who I am.

133
00:14:12,353 --> 00:14:16,148
I confess that I will die
before I give up the search.

134
00:14:16,315 --> 00:14:17,900
And I confess...

135
00:14:18,692 --> 00:14:21,946
that while we've been talking,
I picked this lock.

136
00:14:29,036 --> 00:14:33,707
Today, we dedicate
the Royal Bank of Saint Martin.

137
00:14:39,296 --> 00:14:43,592
The most secure banking
institution in the Caribbean.

138
00:14:51,767 --> 00:14:55,479
Our new vault
is five inches thick...

139
00:14:55,646 --> 00:14:57,773
and weighs an imperial ton.

140
00:14:58,607 --> 00:15:00,192
I've got her! I've got her!

141
00:15:00,568 --> 00:15:01,569
Get her!

142
00:15:01,735 --> 00:15:04,905
Don't let her get away!
Stop that witch!

143
00:15:07,575 --> 00:15:10,536
Stop her! She's there!
Get out of the way!

144
00:15:10,744 --> 00:15:11,954
Get out of my way!

145
00:15:13,289 --> 00:15:14,748
With this bank...

146
00:15:14,915 --> 00:15:19,587
the town of Saint Martin
enters the modern world.

147
00:15:25,467 --> 00:15:28,262
- I'm so sorry, sir.
- The witch escaped her chains.

148
00:15:29,013 --> 00:15:32,308
Find that wicked lass,
or you'll swing in her place.

149
00:15:32,641 --> 00:15:33,642
Sir.

150
00:15:34,018 --> 00:15:35,102
Sir.

151
00:15:36,520 --> 00:15:39,315
No man nor an army...

152
00:15:39,481 --> 00:15:43,652
can ever rob the gold
from Saint Martin.

153
00:15:44,361 --> 00:15:46,572
Open the vault.

154
00:16:01,086 --> 00:16:02,087
Pirate!

155
00:16:02,796 --> 00:16:04,840
Pirates.

156
00:16:05,591 --> 00:16:06,842
Pirate!

157
00:16:18,729 --> 00:16:19,730
Hmm.

158
00:16:22,358 --> 00:16:24,652
This may seem
a peculiar request...

159
00:16:24,818 --> 00:16:28,906
but could someone explain
to me as to why I'm here?

160
00:16:33,994 --> 00:16:35,245
Scrum.

161
00:16:37,873 --> 00:16:38,874
How long?

162
00:16:40,167 --> 00:16:41,752
No, wait,
it's coming to me.

163
00:16:41,919 --> 00:16:44,797
I need just a moment
to clear me head.

164
00:16:45,756 --> 00:16:47,174
Make ready!

165
00:16:47,466 --> 00:16:48,467
Present!

166
00:16:52,221 --> 00:16:53,097
Hold your fire!

167
00:16:53,806 --> 00:16:55,808
There's a woman with him
in the vault!

168
00:16:59,520 --> 00:17:01,730
Never mind about that trollop.

169
00:17:01,897 --> 00:17:05,359
Sir, I believe
that's your wife.

170
00:17:11,073 --> 00:17:12,157
Frances?

171
00:17:14,284 --> 00:17:15,786
Right, I've got it.

172
00:17:17,621 --> 00:17:19,873
I've got it!
I'm robbing the bank!

173
00:17:20,040 --> 00:17:22,000
- Shoot him!
- Ooh!

174
00:17:26,380 --> 00:17:27,089
Come on!

175
00:17:28,132 --> 00:17:28,841
Pull!

176
00:17:35,347 --> 00:17:36,390
Pull!

177
00:17:37,766 --> 00:17:38,308
Come on!

178
00:18:07,546 --> 00:18:09,590
That was not part of the plan.

179
00:18:11,633 --> 00:18:13,552
After him!
Don't let him get away!

180
00:18:19,641 --> 00:18:21,894
Yo! Come on!

181
00:18:34,823 --> 00:18:36,116
Oh, oh!

182
00:18:50,881 --> 00:18:52,090
Well,
I got this mutton, didn't I?

183
00:18:52,257 --> 00:18:53,717
Oh,
that was too expensive.

184
00:19:12,903 --> 00:19:15,614
No woman's ever
handled my Herschel.

185
00:19:23,914 --> 00:19:25,207
Clear a path!

186
00:19:26,375 --> 00:19:28,377
Oh, no, no, no!

187
00:19:31,171 --> 00:19:32,881
Stop! Stop! Stop!

188
00:19:36,718 --> 00:19:38,011
Get inside!

189
00:19:45,561 --> 00:19:46,728
Hard to starboard.

190
00:20:04,454 --> 00:20:05,330
<i>Sir.</i>

191
00:20:05,455 --> 00:20:07,082
Your celestial fix was off.

192
00:20:07,249 --> 00:20:08,709
I've adjusted
two degrees North.

193
00:20:08,792 --> 00:20:10,627
Your map will
no longer be imprecise.

194
00:20:10,794 --> 00:20:12,421
Although you will
have to start again with it.

195
00:20:12,588 --> 00:20:13,463
You're a witch.

196
00:20:13,839 --> 00:20:15,090
No, I'm not.

197
00:20:15,340 --> 00:20:18,260
Am I a witch for having
catalogued over 200 stars?

198
00:20:18,427 --> 00:20:19,094
Witch!

199
00:20:21,346 --> 00:20:22,848
There is a blood moon coming.

200
00:20:23,473 --> 00:20:27,185
I simply need to
purchase a chronometer.

201
00:20:27,895 --> 00:20:29,438
I'll pay you double
for selling to a woman.

202
00:20:29,688 --> 00:20:30,480
Help!

203
00:20:31,773 --> 00:20:33,275
There's a witch in my shop!

204
00:20:33,692 --> 00:20:34,443
Help!

205
00:20:35,360 --> 00:20:37,654
Help! There's a witch
in my shop!

206
00:20:39,489 --> 00:20:42,951
And a pirate! There's a witch
and a pirate in my shop!

207
00:20:43,118 --> 00:20:45,120
Well, it's your lucky day!

208
00:20:45,287 --> 00:20:47,706
Have either of the four of you
seen my bank?

209
00:20:51,001 --> 00:20:52,002
Found it!

210
00:20:55,756 --> 00:20:57,299
Were you part of the plan?

211
00:20:57,466 --> 00:20:58,800
I'm not looking for trouble.

212
00:20:58,967 --> 00:21:00,969
What a horrible way to live.

213
00:21:08,852 --> 00:21:10,228
Stop that witch!
Get her!

214
00:21:10,729 --> 00:21:12,814
We're trapped. What do we do?

215
00:21:12,981 --> 00:21:14,316
Yeah, there she is! Quickly!

216
00:21:16,026 --> 00:21:17,861
You need to scream.

217
00:21:20,656 --> 00:21:22,699
Over there!
Secure that woman!

218
00:21:25,035 --> 00:21:26,078
You filthy pirate!

219
00:21:26,244 --> 00:21:28,163
No need for name-calling!

220
00:21:40,175 --> 00:21:41,343
Come on, lads!

221
00:22:04,700 --> 00:22:05,492
Jack!

222
00:22:06,535 --> 00:22:07,536
Huh?

223
00:22:11,206 --> 00:22:12,040
Bridge?

224
00:22:47,284 --> 00:22:48,285
It's empty!

225
00:22:49,578 --> 00:22:50,495
Where is the dosh?

226
00:22:50,662 --> 00:22:53,081
Do you think that
robbing a bank is easy?

227
00:22:53,248 --> 00:22:56,084
You gaggle of gutless
heels of the womb's guilty...

228
00:22:56,251 --> 00:22:59,296
of putting me in this dreadful
pickle in the first place.

229
00:22:59,463 --> 00:23:01,423
Now line up
and offer me your tribute.

230
00:23:02,466 --> 00:23:04,092
You want us to pay you?

231
00:23:04,259 --> 00:23:06,595
Am I not the captain
of this ship?

232
00:23:07,262 --> 00:23:09,473
You call this a ship?

233
00:23:09,639 --> 00:23:11,016
Where's the treasure?

234
00:23:11,183 --> 00:23:12,642
All of us are starving.

235
00:23:12,809 --> 00:23:15,270
We will no longer follow
a captain without a ship.

236
00:23:15,437 --> 00:23:17,105
I have a ship.

237
00:23:18,482 --> 00:23:20,525
<i>Black Pearl</i> has
never left me side.

238
00:23:21,735 --> 00:23:24,946
The pirate Barbossa
rules these seas now.

239
00:23:25,113 --> 00:23:27,616
Has 10 ships, guns full.

240
00:23:27,783 --> 00:23:29,284
Not to mention
his cannonballs.

241
00:23:29,367 --> 00:23:31,286
18 pounds each they say.

242
00:23:31,453 --> 00:23:32,829
One-legged man
with 18 pound balls?

243
00:23:33,955 --> 00:23:35,624
That's why he walks funny.

244
00:23:35,874 --> 00:23:37,417
Oh, come, come, mates.

245
00:23:37,584 --> 00:23:39,836
Did we not find the Treasure
of Macedonia together?

246
00:23:40,337 --> 00:23:41,588
It was a troll of rotten wood.

247
00:23:41,755 --> 00:23:43,632
- Gold of King Midas.
- Pile of donkey dung.

248
00:23:43,799 --> 00:23:45,634
Face it, Jack.

249
00:23:45,801 --> 00:23:47,844
Bad luck dogs you
day and night.

250
00:23:48,011 --> 00:23:51,056
Now that is
a blatant fabrication.

251
00:23:55,477 --> 00:23:56,812
You've lost your luck.

252
00:23:56,978 --> 00:23:58,230
You've lost your ship.

253
00:23:58,396 --> 00:24:01,650
Now, you've lost your crew.

254
00:24:01,817 --> 00:24:04,611
Jack Sparrow is
no longer our captain.

255
00:24:08,657 --> 00:24:10,492
I'm sorry, Jack.

256
00:24:10,659 --> 00:24:13,161
But we've reached
the end of the horizon.

257
00:24:24,339 --> 00:24:25,590
Right then.

258
00:24:26,883 --> 00:24:29,010
You're all dismissed. Eh?

259
00:24:29,177 --> 00:24:31,721
All of ya, dismissed.

260
00:24:31,888 --> 00:24:34,349
You'll never sail with
Captain Jack Sparrow again,

261
00:24:34,432 --> 00:24:35,433
tell you that.

262
00:25:23,106 --> 00:25:25,150
The whole town
speaks of you.

263
00:25:25,317 --> 00:25:27,444
The only survivor
of the <i>Monarch.</i>

264
00:25:27,611 --> 00:25:29,571
A boy who paddled
all the way to Saint Martin

265
00:25:29,654 --> 00:25:31,990
against the tide
on a piece of driftwood.

266
00:25:32,157 --> 00:25:36,745
Found jabbering about pirates
and tridents.

267
00:25:37,412 --> 00:25:39,247
Please, sir,
let me go of these chains.

268
00:25:39,414 --> 00:25:42,834
My job is to protect
this island and these waters.

269
00:25:43,251 --> 00:25:45,587
And your sleeves
have been ripped.

270
00:25:47,172 --> 00:25:48,340
The mark of treason.

271
00:25:48,506 --> 00:25:49,758
We were attacked
by the dead...

272
00:25:49,925 --> 00:25:51,927
You're a coward
who ran from battle.

273
00:25:52,344 --> 00:25:54,471
And that is how you'll die.

274
00:26:05,982 --> 00:26:08,026
I don't believe
you're a coward.

275
00:26:08,193 --> 00:26:09,611
Please leave me, sister.

276
00:26:09,945 --> 00:26:12,030
I've risked my life
to come here,

277
00:26:12,113 --> 00:26:13,782
to see if the rumours are true.

278
00:26:13,949 --> 00:26:15,450
You speak of the Trident?

279
00:26:16,451 --> 00:26:17,452
Who are you?

280
00:26:17,619 --> 00:26:19,829
Tell me why you seek
the Trident.

281
00:26:21,539 --> 00:26:23,959
The Trident can break
any curse at sea.

282
00:26:25,543 --> 00:26:27,295
My father is trapped
by such a curse.

283
00:26:27,462 --> 00:26:29,798
You're aware that curses
are not supported by science.

284
00:26:29,965 --> 00:26:31,049
Neither are ghosts.

285
00:26:31,591 --> 00:26:34,135
So you have gone mad?
I should never have come here.

286
00:26:34,302 --> 00:26:35,804
Then why did you come here?

287
00:26:35,971 --> 00:26:38,014
Because I need to
get off this island.

288
00:26:38,181 --> 00:26:40,558
- To solve <i>The Map No Man...
- No Man Can Read.</i>

289
00:26:40,725 --> 00:26:42,811
Left by Poseidon himself.

290
00:26:44,646 --> 00:26:46,523
You've read the ancient text?

291
00:26:46,690 --> 00:26:49,192
In each language
they were written.

292
00:26:50,694 --> 00:26:54,030
But this map has never been
seen nor read by any man.

293
00:26:54,489 --> 00:26:56,825
Luckily, I'm a woman.

294
00:26:59,744 --> 00:27:02,872
This is the diary
of Galileo Galilei.

295
00:27:03,039 --> 00:27:05,583
He spent his life
searching for the Trident.

296
00:27:05,750 --> 00:27:07,419
It's why he invented
the spyglass...

297
00:27:07,585 --> 00:27:09,045
why astronomers have
spent their lives

298
00:27:09,129 --> 00:27:10,171
staring into the sky.

299
00:27:11,673 --> 00:27:14,217
So you're saying
<i>The Map No Man Can Read</i>

300
00:27:14,301 --> 00:27:15,427
is hidden in the stars?

301
00:27:16,052 --> 00:27:17,512
It was left to me
by my father.

302
00:27:17,679 --> 00:27:20,974
He believed I could find
what no man has ever found

303
00:27:21,057 --> 00:27:23,059
and I will not let him down.

304
00:27:23,226 --> 00:27:25,854
Soon there will be
a blood moon.

305
00:27:26,021 --> 00:27:28,273
Only then can the map be read.

306
00:27:28,857 --> 00:27:30,358
And the Trident found.

307
00:27:31,026 --> 00:27:31,901
Who are you?

308
00:27:32,068 --> 00:27:34,362
Carina Smyth.

309
00:27:34,529 --> 00:27:35,780
If you wish
to save your father,

310
00:27:35,864 --> 00:27:36,865
you'll have to save me.

311
00:27:37,032 --> 00:27:39,034
Find us a ship
and the Trident will be ours.

312
00:27:41,036 --> 00:27:43,038
Turn to me, witch.

313
00:27:46,791 --> 00:27:48,001
Hold.

314
00:27:55,091 --> 00:27:56,593
He's gone!

315
00:27:57,260 --> 00:27:58,636
He's gone, sir!

316
00:28:01,264 --> 00:28:03,058
Find that coward.

317
00:28:03,224 --> 00:28:04,726
He'll hang with the witch.

318
00:28:04,809 --> 00:28:05,810
Move out!

319
00:28:07,270 --> 00:28:10,148
Think
Captain Jack's washed up, eh?

320
00:28:10,899 --> 00:28:14,069
I've not had a wash in years.

321
00:28:17,739 --> 00:28:18,740
Check the alley down there.

322
00:28:19,324 --> 00:28:21,826
You two, check the church.
The rest of you, with me.

323
00:28:29,250 --> 00:28:30,126
Bugger.

324
00:28:50,438 --> 00:28:52,148
May I please have a drink,
please?

325
00:28:52,941 --> 00:28:54,109
Show me your silver.

326
00:28:54,275 --> 00:28:56,027
Silver?

327
00:29:02,325 --> 00:29:04,035
How about a trade?

328
00:29:06,663 --> 00:29:08,206
Give me the bottle.

329
00:30:03,261 --> 00:30:06,347
<i>Capitán,</i> what's happening?

330
00:30:11,269 --> 00:30:12,854
Jack Sparrow.

331
00:30:13,021 --> 00:30:15,356
Jack Sparrow has given away
the compass.

332
00:30:27,702 --> 00:30:29,871
Daylight. Daylight.

333
00:30:46,638 --> 00:30:48,389
We are free!

334
00:30:55,897 --> 00:31:00,235
Now, now.
It's time to hunt a pirate.

335
00:31:07,575 --> 00:31:09,244
Pirate's life.

336
00:31:19,128 --> 00:31:20,380
Come to daddy. Oh!

337
00:31:21,506 --> 00:31:23,258
Just the man
we've been looking for.

338
00:31:23,424 --> 00:31:25,176
Why?
Why am I looked for?

339
00:31:25,343 --> 00:31:27,845
Let it be known
that the pirate, Jack Sparrow,

340
00:31:27,929 --> 00:31:29,973
will be executed at dawn.

341
00:31:30,139 --> 00:31:31,432
Executed?

342
00:31:31,599 --> 00:31:34,936
I will never set foot
in this town again, sir.

343
00:31:35,103 --> 00:31:36,145
You mark my words.

344
00:31:36,312 --> 00:31:37,647
Dead now, you cur.

345
00:31:37,814 --> 00:31:39,357
I do mean it, you know.

346
00:31:39,440 --> 00:31:41,609
I shall never be
back here again.

347
00:33:10,365 --> 00:33:11,532
Huh.

348
00:33:23,002 --> 00:33:24,587
"To release the power
of the sea...

349
00:33:25,588 --> 00:33:27,215
"all must divide."

350
00:33:31,302 --> 00:33:32,887
It's an island.

351
00:33:33,221 --> 00:33:35,390
The stars lead to an island.

352
00:33:45,733 --> 00:33:47,318
Look right here, sir.

353
00:33:47,485 --> 00:33:49,737
Very good.
Take the rest to the cells.

354
00:33:51,989 --> 00:33:53,658
I'm looking for a pirate.
Jack Sparrow.

355
00:33:53,825 --> 00:33:55,159
Bugger off.

356
00:33:58,830 --> 00:34:01,582
Psst. I need to speak with you.

357
00:34:07,088 --> 00:34:08,423
Hand me your sword.

358
00:34:08,589 --> 00:34:09,590
I don't have a sword.

359
00:34:09,757 --> 00:34:11,676
What kind of soldier
has no weapon?

360
00:34:11,843 --> 00:34:13,678
I'm currently wanted
for treason.

361
00:34:14,804 --> 00:34:16,305
So not the very good
kind then.

362
00:34:16,472 --> 00:34:19,308
I'm looking for a pirate.
Captain Jack Sparrow.

363
00:34:20,101 --> 00:34:21,686
Well, today is your lucky day.

364
00:34:22,770 --> 00:34:28,276
'Cause I just happen to be
Captain Jack Sparrow.

365
00:34:32,739 --> 00:34:34,532
No, it can't be.

366
00:34:34,699 --> 00:34:37,452
I've spent years
searching for... this?

367
00:34:37,952 --> 00:34:40,788
The great Jack Sparrow
is not some drunk in a cell.

368
00:34:41,205 --> 00:34:43,958
Do you even have a ship?
A crew?

369
00:34:45,293 --> 00:34:46,544
Pants?

370
00:34:47,128 --> 00:34:49,839
A great pirate does not
require such intricacies.

371
00:34:50,006 --> 00:34:52,300
Do you know how long I've been
waiting for this moment?

372
00:34:52,467 --> 00:34:54,510
The risks I've taken
to be here.

373
00:34:54,677 --> 00:34:56,220
Are you sure
you're the Jack Sparrow?

374
00:34:56,387 --> 00:34:58,806
Real question is, who are you?

375
00:34:58,973 --> 00:35:00,558
My name is Henry Turner.

376
00:35:00,725 --> 00:35:02,602
Son of Will Turner
and Elizabeth Swann.

377
00:35:02,685 --> 00:35:03,728
Ugh!

378
00:35:03,936 --> 00:35:05,980
You're the evil spawn
of them two?

379
00:35:06,856 --> 00:35:08,900
Does mommy ever ask about me?

380
00:35:09,066 --> 00:35:09,817
No.

381
00:35:09,984 --> 00:35:10,985
Oh, go on.

382
00:35:11,486 --> 00:35:13,321
She call my name in her sleep?

383
00:35:13,488 --> 00:35:15,031
She never spoke of you.

384
00:35:15,823 --> 00:35:18,159
Are you sure we're talking
about the same people?

385
00:35:18,326 --> 00:35:19,827
He's a cursed eunuch.

386
00:35:19,994 --> 00:35:23,748
She's golden-haired,
stubborn, pouty lips.

387
00:35:23,915 --> 00:35:27,251
Neck like a giraffe.
And two of those wonderful...

388
00:35:27,418 --> 00:35:29,378
Yes! Yes, it's her.

389
00:35:30,838 --> 00:35:32,131
I need you to listen, Jack,

390
00:35:32,256 --> 00:35:34,175
because at the moment
you're all I've got.

391
00:35:34,342 --> 00:35:36,344
I found a way
to save my father.

392
00:35:36,511 --> 00:35:38,179
There is one thing
that can break his curse

393
00:35:38,262 --> 00:35:39,680
and free him
from the <i>Dutchman.</i>

394
00:35:41,933 --> 00:35:43,267
The Trident of Poseidon.

395
00:35:43,768 --> 00:35:45,019
Ah.

396
00:35:45,603 --> 00:35:50,441
The treasure to be found with
<i>The Map That No Man Can Read.</i>

397
00:35:53,110 --> 00:35:54,403
Never heard of it.

398
00:35:55,571 --> 00:35:57,698
There is a girl
inside this prison, Jack,

399
00:35:57,865 --> 00:35:58,866
who holds that map.

400
00:35:59,033 --> 00:36:01,702
The moon has turned to blood,
the Trident will be found...

401
00:36:01,869 --> 00:36:03,412
and you could be the one
who holds the sea...

402
00:36:03,579 --> 00:36:05,581
and with it become
all that you once were.

403
00:36:05,748 --> 00:36:07,583
The great...

404
00:36:08,751 --> 00:36:09,585
Jack!

405
00:36:10,753 --> 00:36:12,713
I'm so sorry.
Were you still talking?

406
00:36:12,880 --> 00:36:14,382
I believe I nodded off a bit.

407
00:36:15,716 --> 00:36:17,051
One more thing.

408
00:36:17,218 --> 00:36:18,719
A message from
someone you know,

409
00:36:18,803 --> 00:36:20,221
named Captain Salazar.

410
00:36:23,391 --> 00:36:25,560
I once knew
a Spaniard named...

411
00:36:26,477 --> 00:36:28,312
something in Spanish.

412
00:36:30,565 --> 00:36:31,691
The Butcher of the Sea.

413
00:36:31,858 --> 00:36:33,734
Him? No, no.

414
00:36:34,151 --> 00:36:36,946
Quite happily, he's dead.
Very, very dead.

415
00:36:37,113 --> 00:36:39,156
- Ship went down.
- Inside the Triangle.

416
00:36:40,408 --> 00:36:41,534
He's coming for you, Jack,

417
00:36:41,617 --> 00:36:44,120
to seek revenge as
the dead man's tale is told.

418
00:36:44,287 --> 00:36:45,663
I don't believe you.

419
00:36:48,249 --> 00:36:49,333
What did he say?

420
00:36:49,500 --> 00:36:51,752
He said your compass
was the key to his escape.

421
00:36:52,169 --> 00:36:54,839
An army of dead are coming
straight for you, Jack.

422
00:36:55,006 --> 00:36:57,592
The Trident of Poseidon
is your only hope.

423
00:36:59,427 --> 00:37:01,262
Do we have an accord?

424
00:37:09,353 --> 00:37:11,314
Well, I'm not going
in there to tell him.

425
00:37:11,480 --> 00:37:12,815
It was your idea.

426
00:37:12,982 --> 00:37:15,860
No, it was my idea
for you to tell him.

427
00:37:16,027 --> 00:37:17,528
He likes you more than me.

428
00:37:17,695 --> 00:37:19,280
He doesn't like anybody.

429
00:37:42,470 --> 00:37:43,554
Sorry, sir.

430
00:37:43,721 --> 00:37:45,306
We know you said
never to disturb you.

431
00:37:45,473 --> 00:37:47,224
Or to come in
without good cause.

432
00:37:47,308 --> 00:37:49,644
Or to speak
without first, um...

433
00:37:50,645 --> 00:37:52,063
Asking ourselves...

434
00:37:52,229 --> 00:37:55,024
Whether our thoughts
were absolutely necessary.

435
00:37:55,191 --> 00:37:56,984
Like the time the ship
was on fire.

436
00:37:57,151 --> 00:37:59,695
That being an example
of necessary thought.

437
00:37:59,862 --> 00:38:02,406
Sir, again, we do apologise
for starting that fire.

438
00:38:09,497 --> 00:38:10,831
Speak.

439
00:38:10,998 --> 00:38:12,917
It's your ships, sir.

440
00:38:13,084 --> 00:38:16,337
They're being attacked by
an enemy that takes no riches.

441
00:38:16,504 --> 00:38:18,297
Kills without provocation.

442
00:38:18,464 --> 00:38:19,548
My ships?

443
00:38:19,715 --> 00:38:21,175
Not possible.

444
00:38:21,342 --> 00:38:23,427
Three have already
been sunk, sir.

445
00:38:23,844 --> 00:38:26,514
They've been sunk by
a captain called Salamander.

446
00:38:26,639 --> 00:38:27,848
Samovar.

447
00:38:29,558 --> 00:38:30,685
Salazar.

448
00:38:30,851 --> 00:38:32,353
That's it,
your sirness.

449
00:38:32,520 --> 00:38:35,856
He leaves one man from
each vessel to tell the tale.

450
00:38:36,023 --> 00:38:39,068
The entire fleet
is being sunk...

451
00:38:39,235 --> 00:38:42,363
and we'll soon be dead.

452
00:38:42,530 --> 00:38:45,783
And quite possibly
out of business.

453
00:38:51,455 --> 00:38:54,166
I'll be needing some time
with your witch.

454
00:39:09,015 --> 00:39:10,850
I've been
expecting you, Captain.

455
00:39:11,851 --> 00:39:14,478
Perhaps you'd like some tea?

456
00:39:17,565 --> 00:39:19,775
I shall pass. Thank ye kindly.

457
00:39:21,277 --> 00:39:25,114
The price of crossing my door
is blood, Captain.

458
00:39:25,281 --> 00:39:28,325
That explains why
you're not so busy.

459
00:39:28,909 --> 00:39:31,454
Everyone pays eventually.

460
00:39:32,705 --> 00:39:35,082
Shansa, you and I
made a bond long ago.

461
00:39:35,583 --> 00:39:37,752
I saved you from the gallows,
remember?

462
00:39:37,918 --> 00:39:40,421
And I cursed your enemies.

463
00:39:40,588 --> 00:39:43,007
But now you
come to me in fear,

464
00:39:43,090 --> 00:39:46,010
as the dead have taken
command of the sea.

465
00:39:46,177 --> 00:39:48,304
And what would the dead
be wanting with me?

466
00:39:49,388 --> 00:39:51,682
Not you, Captain.

467
00:39:51,849 --> 00:39:54,268
They're searching
for a Sparrow.

468
00:39:54,852 --> 00:39:56,103
Jack?

469
00:39:58,606 --> 00:40:01,484
Jack will sail
for the Trident...

470
00:40:01,650 --> 00:40:05,029
with a girl and a <i>Pearl.</i>

471
00:40:05,696 --> 00:40:08,282
The Trident
can never be found.

472
00:40:11,786 --> 00:40:14,789
The Trident
is Jack's only hope.

473
00:40:14,955 --> 00:40:16,707
The dead are
conquering the sea,

474
00:40:16,791 --> 00:40:19,376
unable to step on dry land.

475
00:40:22,004 --> 00:40:25,883
Maybe you should retire
to the countryside.

476
00:40:27,301 --> 00:40:31,639
You mean grass? On a farm?

477
00:40:31,806 --> 00:40:37,686
Milkin' a cow, makin' cheese,
while they sink my treasure?

478
00:40:37,853 --> 00:40:40,731
Ask yourself this, Captain.

479
00:40:40,898 --> 00:40:43,776
Is this a treasure
worth dying for?

480
00:40:43,943 --> 00:40:45,569
I'm a pirate.

481
00:40:45,736 --> 00:40:47,196
Always will be.

482
00:40:47,363 --> 00:40:49,907
So how do I save what be mine?

483
00:40:50,074 --> 00:40:51,492
Jack held a compass

484
00:40:51,575 --> 00:40:54,537
which points you
to the thing you desire most.

485
00:40:54,703 --> 00:40:56,872
But betray the compass,

486
00:40:56,956 --> 00:40:59,291
and it releases
your greatest fear.

487
00:40:59,458 --> 00:41:02,962
A pirate's greatest fear
be Salazar, is it?

488
00:41:06,632 --> 00:41:07,842
How did you get this?

489
00:41:08,008 --> 00:41:09,718
I have my ways.

490
00:41:09,885 --> 00:41:12,763
Lead them to Jack
before he finds the Trident...

491
00:41:12,930 --> 00:41:16,517
and all your treasure
will come back to you.

492
00:41:18,144 --> 00:41:20,938
Time to make a deal
with the dead.

493
00:41:23,899 --> 00:41:26,443
Come on, pirate!

494
00:41:32,908 --> 00:41:34,118
Hold on. Stop!

495
00:41:34,285 --> 00:41:36,120
Dad?

496
00:41:39,456 --> 00:41:40,624
Uncle Jack!

497
00:41:40,791 --> 00:41:43,252
Jackie boy! How's it going?

498
00:41:43,419 --> 00:41:45,004
Can't complain really. You?

499
00:41:45,212 --> 00:41:47,506
I've been waitin' all morning
in here for a beating.

500
00:41:47,673 --> 00:41:48,966
But the service is terrible.

501
00:41:49,425 --> 00:41:50,259
Shameful.

502
00:41:51,552 --> 00:41:52,636
Jack.

503
00:41:53,971 --> 00:41:55,848
The oceans have
turned to blood.

504
00:41:56,015 --> 00:41:59,185
Best to stay on dry land
where it's safe.

505
00:41:59,768 --> 00:42:02,188
I'm about to be executed
on dry land.

506
00:42:02,813 --> 00:42:03,856
Good point.

507
00:42:04,023 --> 00:42:05,733
Did I ever tell you
the one about the skeleton?

508
00:42:06,442 --> 00:42:07,985
Yes, you have.
Many times, in fact.

509
00:42:08,068 --> 00:42:09,153
Skeleton goes into a bar...

510
00:42:09,320 --> 00:42:11,572
orders a beer and a mop.

511
00:42:13,949 --> 00:42:14,867
Funny as ever.

512
00:42:15,451 --> 00:42:17,369
Come on, let's go.

513
00:42:18,287 --> 00:42:21,290
Oh, if they disembowel you,
ask for Victor.

514
00:42:21,457 --> 00:42:23,042
He's got the softest hands.

515
00:42:23,500 --> 00:42:25,419
- Thank you!
- And mention my name.

516
00:42:25,586 --> 00:42:27,463
They won't cut your feet off.

517
00:42:47,399 --> 00:42:50,110
Come on. You're up first.

518
00:42:53,113 --> 00:42:54,990
And how would you
like to die, pirate?

519
00:42:55,407 --> 00:42:57,868
Hanging, firing squad,

520
00:42:57,952 --> 00:43:00,454
or a new invention:
the guillotine.

521
00:43:00,621 --> 00:43:03,123
Guillotine? Sounds French.

522
00:43:03,290 --> 00:43:04,291
I love the French.

523
00:43:04,375 --> 00:43:06,210
Did you know that
they invented mayonnaise?

524
00:43:06,377 --> 00:43:08,921
How bad could it be?
It's French, eh?

525
00:43:12,091 --> 00:43:13,133
Oh, well, then.

526
00:43:13,300 --> 00:43:14,969
I've changed me mind!

527
00:43:20,808 --> 00:43:22,393
No, please!
Have mercy upon me!

528
00:43:22,476 --> 00:43:23,936
I'm a bed-wetter.

529
00:43:41,787 --> 00:43:42,746
Oh, come on.

530
00:43:42,830 --> 00:43:44,999
I mean, I have to walk
upstairs as well for this?

531
00:43:45,165 --> 00:43:46,125
Bring the basket.

532
00:43:47,293 --> 00:43:48,711
Basket? Why?

533
00:43:50,212 --> 00:43:51,130
Strap him down!

534
00:43:59,430 --> 00:44:01,974
Here's an idea.
Here's an idea.

535
00:44:02,433 --> 00:44:04,268
Why don't we try a good
old-fashioned stoning, eh?

536
00:44:04,435 --> 00:44:06,270
I'd kill to be stoned
right now.

537
00:44:06,353 --> 00:44:08,188
Gets the crowd involved,
doesn't it?

538
00:44:08,355 --> 00:44:10,607
I should like to speak
to Victor in Disembowelment.

539
00:44:10,774 --> 00:44:12,359
I should like to speak to...

540
00:44:13,068 --> 00:44:15,237
I'm not one
to complain normally,

541
00:44:15,362 --> 00:44:17,740
but this basket's
full of heads.

542
00:44:26,832 --> 00:44:28,417
The final words
of Carina Smyth.

543
00:44:29,251 --> 00:44:30,878
Quiet!

544
00:44:35,215 --> 00:44:36,675
The final words
of Carina Smyth.

545
00:44:37,885 --> 00:44:39,970
Good sirs, I'm not a witch...

546
00:44:40,137 --> 00:44:41,764
but I forgive
your common dimwittedness

547
00:44:41,889 --> 00:44:43,557
and feeble brains.

548
00:44:43,724 --> 00:44:45,726
In short, most of you
have the mind of a goat.

549
00:44:45,893 --> 00:44:47,102
Pardon me, sir.

550
00:44:47,269 --> 00:44:49,480
Is it not common practice for
those about to be executed...

551
00:44:49,646 --> 00:44:52,107
to be granted a last,
I don't know, something...

552
00:44:52,274 --> 00:44:53,484
I believe
I was making a point.

553
00:44:53,567 --> 00:44:55,277
If you could just be patient.

554
00:44:55,444 --> 00:44:56,653
No!

555
00:44:56,820 --> 00:44:59,531
My head's about to be
lopped off, hence the urgency.

556
00:44:59,698 --> 00:45:01,075
And my neck is to be broken.

557
00:45:01,241 --> 00:45:02,910
Did you know
that on occasion,

558
00:45:03,035 --> 00:45:04,203
the neck doesn't
actually break?

559
00:45:04,370 --> 00:45:05,204
It just hurts.

560
00:45:05,371 --> 00:45:07,039
- What?
- Oh, yes.

561
00:45:07,289 --> 00:45:08,707
I've seen men swing for hours,

562
00:45:08,832 --> 00:45:10,209
eyes bulging,
tongues swelling...

563
00:45:10,542 --> 00:45:12,586
- revolting gurgling sound.
- May I finish?

564
00:45:12,753 --> 00:45:13,754
No! You're lucky.

565
00:45:14,171 --> 00:45:15,255
Wish I was hung.

566
00:45:16,507 --> 00:45:18,842
- Kill the filthy pirate. I'll wait.
- But witches first.

567
00:45:18,967 --> 00:45:21,011
I'm not a witch.
Were you not listening?

568
00:45:21,095 --> 00:45:22,096
Quite hard to listen

569
00:45:22,179 --> 00:45:23,305
when you have
the mind of a goat.

570
00:45:23,472 --> 00:45:24,765
Enough! Kill them both!

571
00:45:46,787 --> 00:45:48,205
Get another noose!

572
00:45:48,372 --> 00:45:50,624
Did you think
you could defeat us, boy?

573
00:45:50,791 --> 00:45:51,583
No, sir.

574
00:45:51,792 --> 00:45:53,293
I'm just the diversion.

575
00:45:54,128 --> 00:45:55,462
Fire!

576
00:46:21,572 --> 00:46:23,407
Still rather
be stoned!

577
00:46:28,620 --> 00:46:29,705
Reload!

578
00:46:46,805 --> 00:46:47,806
Ugh!

579
00:46:49,766 --> 00:46:51,059
Thank you.

580
00:46:54,855 --> 00:46:55,606
Die!

581
00:47:00,819 --> 00:47:03,530
- Come here, you pirate scum!
- Hey, hey!

582
00:47:08,952 --> 00:47:10,412
Oh, no.

583
00:47:13,123 --> 00:47:15,000
What are you doing?
No, no, no!

584
00:47:15,459 --> 00:47:16,376
Careful!

585
00:47:25,677 --> 00:47:26,553
Horses?

586
00:47:28,430 --> 00:47:29,473
Oh!

587
00:47:45,531 --> 00:47:46,365
Thank you!

588
00:47:46,907 --> 00:47:47,866
You're welcome, me lady.

589
00:47:49,284 --> 00:47:50,244
Got you!

590
00:47:56,542 --> 00:47:58,377
Knew you'd come
crawling back, traitor.

591
00:47:58,544 --> 00:48:00,796
The Turner boy gave us
10 silver pieces

592
00:48:00,879 --> 00:48:02,422
to save your neck.

593
00:48:09,263 --> 00:48:10,931
From this moment on,
we are to be allies.

594
00:48:11,098 --> 00:48:12,307
Considering
where your left hand is,

595
00:48:12,391 --> 00:48:13,475
I'd say we're more than that.

596
00:48:13,642 --> 00:48:15,269
We find the Trident together.
Do I have your word?

597
00:48:15,435 --> 00:48:17,145
You're holding everything
but my word.

598
00:48:17,604 --> 00:48:19,898
Then I bestow upon you
the honour of saving me

599
00:48:19,982 --> 00:48:21,191
for a small donation.

600
00:48:21,358 --> 00:48:23,902
You expect us to pay you
to save you?

601
00:48:25,279 --> 00:48:26,280
Yes.

602
00:48:27,990 --> 00:48:29,199
For a mere 10 pieces.

603
00:48:35,706 --> 00:48:37,040
Madness!

604
00:48:37,207 --> 00:48:38,834
We won't pay more than five!

605
00:48:39,001 --> 00:48:41,295
Well, then... Eight it is.

606
00:48:41,461 --> 00:48:42,754
Perhaps
we could discuss this later

607
00:48:42,838 --> 00:48:44,298
as I'm having trouble
hoisting your port!

608
00:48:44,464 --> 00:48:46,592
You are far from port.
That is my stern.

609
00:48:46,675 --> 00:48:47,843
Are you sure?

610
00:48:48,010 --> 00:48:48,760
Positive.

611
00:48:48,927 --> 00:48:50,721
Well, look at this.

612
00:48:51,138 --> 00:48:53,890
If I kill the coward,
the witch hangs.

613
00:48:54,266 --> 00:48:55,642
Two for the price of one.

614
00:48:55,809 --> 00:48:57,185
Please don't let go of me.

615
00:48:57,352 --> 00:48:59,104
Might be difficult
once he kills me.

616
00:49:04,401 --> 00:49:08,822
Gentlemen, these two prisoners
will lead us to the Trident.

617
00:49:11,575 --> 00:49:13,076
Captain.

618
00:49:13,243 --> 00:49:15,203
Do you really think
we can find the Trident?

619
00:49:15,370 --> 00:49:16,663
Master Gibbs,
you old worrywart,

620
00:49:16,830 --> 00:49:19,291
there's nothing to be
concerned about at all.

621
00:49:22,127 --> 00:49:23,962
What could possibly
go wrong, eh?

622
00:49:25,047 --> 00:49:26,048
So this was your plan?

623
00:49:26,131 --> 00:49:28,050
To be tortured
and killed by pirates.

624
00:49:28,216 --> 00:49:29,176
You said you needed a ship.

625
00:49:29,343 --> 00:49:30,093
You call this a ship?

626
00:49:30,218 --> 00:49:31,053
Cut the shard!

627
00:49:40,228 --> 00:49:41,563
Prepare to drown!

628
00:49:58,497 --> 00:50:01,249
Me dear beloved crew,
finally, today is...

629
00:50:12,886 --> 00:50:14,054
Something's gone wrong.

630
00:50:33,532 --> 00:50:34,408
She floats!

631
00:50:38,995 --> 00:50:40,831
Ship dead ahead!

632
00:50:48,422 --> 00:50:49,297
Sir.

633
00:50:50,966 --> 00:50:55,053
We would never question
your reason as a captain but...

634
00:50:55,220 --> 00:50:58,140
But is there a reason...

635
00:50:58,306 --> 00:51:00,016
as captain,
you've chosen to sail

636
00:51:00,142 --> 00:51:01,810
in this unreasonable direction?

637
00:51:02,352 --> 00:51:04,479
Tell the men to prepare
to be boarded...

638
00:51:04,646 --> 00:51:07,774
to stand their ground
and show no fear.

639
00:51:13,363 --> 00:51:16,867
<i>Capitán,</i>
a ship sails toward us.

640
00:51:42,601 --> 00:51:43,977
<i>Capitán</i> Salazar...

641
00:51:44,144 --> 00:51:46,438
I hear you be looking
for Jack Sparrow.

642
00:52:10,086 --> 00:52:11,755
Hold point!

643
00:52:14,591 --> 00:52:16,676
And await orders.

644
00:52:37,030 --> 00:52:39,282
My name is Captain Barbossa,

645
00:52:39,366 --> 00:52:42,160
and I stand before you
with cordial intent.

646
00:52:42,744 --> 00:52:43,954
Cordial intent.

647
00:52:44,412 --> 00:52:45,664
Do you hear that?

648
00:52:45,747 --> 00:52:48,166
This pirate wishes
to be cordial.

649
00:52:48,333 --> 00:52:51,962
So let me show you
what my cordiality is, <i>hombre.</i>

650
00:52:52,379 --> 00:52:56,299
Every time I tap my sword,
one of your men will die.

651
00:52:56,466 --> 00:52:58,051
So I suggest that
you speak quickly.

652
00:53:02,556 --> 00:53:04,391
Might want to go
a bit faster, <i>Capitán.</i>

653
00:53:08,520 --> 00:53:10,021
Where's Jack Sparrow?

654
00:53:10,188 --> 00:53:12,691
Jack be sailing
for the Trident.

655
00:53:12,858 --> 00:53:14,192
No, the sea belongs
to the dead.

656
00:53:14,359 --> 00:53:16,069
The Trident controls the sea.

657
00:53:16,236 --> 00:53:17,696
No! No!

658
00:53:17,863 --> 00:53:19,990
There's no treasure.

659
00:53:20,156 --> 00:53:22,534
There's no treasure
that can save him.

660
00:53:22,617 --> 00:53:23,910
He will die, as will you.

661
00:53:24,077 --> 00:53:26,162
I be the only one
that can lead you to him.

662
00:53:27,831 --> 00:53:29,666
I declare you shall
have Jack's life

663
00:53:29,749 --> 00:53:31,042
by sunrise on the morrow...

664
00:53:31,209 --> 00:53:32,836
or you can take me own then.

665
00:53:33,003 --> 00:53:34,504
Do we have an accord?

666
00:53:41,636 --> 00:53:42,929
Take me to him,

667
00:53:43,013 --> 00:53:45,015
and you will live
to tell the tale.

668
00:53:45,432 --> 00:53:47,392
You have my word.

669
00:53:47,559 --> 00:53:51,021
I thank ye
on behalf of me crew.

670
00:53:54,691 --> 00:53:57,444
Well, hey, you can take
what's left of them.

671
00:53:57,777 --> 00:54:00,071
The living come aboard!

672
00:54:01,448 --> 00:54:02,991
Right, gentlemen.

673
00:54:08,246 --> 00:54:10,373
Carina, we haven't
got much time.

674
00:54:10,457 --> 00:54:11,875
The dead are sailing
straight for us.

675
00:54:12,042 --> 00:54:12,876
Is that so?

676
00:54:13,043 --> 00:54:14,044
Yes, I've spoken to them.

677
00:54:14,210 --> 00:54:15,295
You've spoken to them?

678
00:54:15,462 --> 00:54:17,714
Have you spoken to krakens
and mermaids as well?

679
00:54:17,881 --> 00:54:19,299
Krakens don't speak.
Everyone knows that.

680
00:54:19,466 --> 00:54:22,260
Of course.
I never should have saved you.

681
00:54:22,427 --> 00:54:23,678
Last night,
there was a blood moon,

682
00:54:23,762 --> 00:54:25,180
just as you described.

683
00:54:25,347 --> 00:54:26,348
Tell me what it revealed.

684
00:54:26,514 --> 00:54:27,557
And why should I trust you?

685
00:54:28,266 --> 00:54:30,018
You trusted me
to hold your port, remember?

686
00:54:30,185 --> 00:54:32,896
It was my stern. Clearly, you need to
spend more time at sea.

687
00:54:33,063 --> 00:54:34,940
Tell me what you found
and I promise to help you.

688
00:54:35,106 --> 00:54:35,941
I don't need any help.

689
00:54:36,107 --> 00:54:38,234
Then why did you
come to me, Carina?

690
00:54:38,401 --> 00:54:40,070
Why are we tied together
in the middle of the sea,

691
00:54:40,153 --> 00:54:41,947
chasing the same treasure?

692
00:54:44,449 --> 00:54:46,368
The moon revealed a clue.

693
00:54:46,534 --> 00:54:50,330
"To release the power
of the sea, all must divide."

694
00:54:51,456 --> 00:54:53,541
Divide? What does it mean?

695
00:54:54,876 --> 00:54:56,544
I'm not sure yet.

696
00:54:58,088 --> 00:54:59,255
Then we'll find out.

697
00:55:01,341 --> 00:55:02,926
There is no map in this map.

698
00:55:03,218 --> 00:55:04,719
Give me my diary.

699
00:55:06,262 --> 00:55:07,973
Give me
<i>The Map No Man Can Read.</i>

700
00:55:08,139 --> 00:55:09,015
If you could read it,

701
00:55:09,099 --> 00:55:10,517
then it wouldn't be called
<i>"The Map No Man Can Read."</i>

702
00:55:10,600 --> 00:55:12,727
I beg you, please,
don't argue with her.

703
00:55:12,894 --> 00:55:15,397
Most of the men on this ship
can't read.

704
00:55:15,563 --> 00:55:19,526
Which makes all maps
<i>The Maps That No Man Can Read.</i>

705
00:55:19,693 --> 00:55:22,779
Well, if you can't read it,
then you have no use for it or me.

706
00:55:23,571 --> 00:55:24,906
Let me start again.

707
00:55:25,407 --> 00:55:27,325
Show me the map.

708
00:55:27,492 --> 00:55:30,036
I can't. It doesn't yet exist.

709
00:55:30,203 --> 00:55:31,037
She's a witch!

710
00:55:31,663 --> 00:55:32,747
I'm an astronomer.

711
00:55:33,039 --> 00:55:35,625
Ah! Ah, she breeds donkeys.

712
00:55:36,209 --> 00:55:39,796
What? No. An astronomer
contemplates the sky.

713
00:55:39,963 --> 00:55:42,716
- Yeah, on a donkey?
- No! There's no donkey!

714
00:55:42,882 --> 00:55:44,592
Well, then how
do you breed them?

715
00:55:45,135 --> 00:55:47,887
Allow me
to simplify this equation.

716
00:55:48,054 --> 00:55:49,723
Give me the map...

717
00:55:50,932 --> 00:55:52,934
or I will kill...

718
00:55:54,436 --> 00:55:55,979
him. I'll kill him.

719
00:55:58,732 --> 00:56:00,358
Go on then.

720
00:56:00,525 --> 00:56:01,651
You're bluffing.

721
00:56:02,902 --> 00:56:04,571
And you're blushing.

722
00:56:06,239 --> 00:56:07,532
Throw him over.

723
00:56:08,033 --> 00:56:08,908
Come. Come on.

724
00:56:09,325 --> 00:56:10,326
- Come on.
- Come on. Come on.

725
00:56:12,078 --> 00:56:13,872
We call this keelhauling.

726
00:56:14,998 --> 00:56:17,500
Young Henry will be
tossed over...

727
00:56:18,877 --> 00:56:21,171
and he will be dragged
under the ship.

728
00:56:21,337 --> 00:56:24,049
All right.
What're you waiting for?

729
00:56:24,215 --> 00:56:25,467
Uh, he doesn't appear to be...

730
00:56:25,633 --> 00:56:27,677
- Zip, zip.
- Nope, not bluffing, me.

731
00:56:28,136 --> 00:56:29,429
He's trying to say something.

732
00:56:30,138 --> 00:56:32,223
No, no, we don't have
any food aboard. Sorry.

733
00:56:33,391 --> 00:56:36,144
If he's lucky, he'll drown
before the barnacles

734
00:56:36,227 --> 00:56:37,395
shred him to ribbons.

735
00:56:37,562 --> 00:56:38,396
Barnacles?

736
00:56:38,563 --> 00:56:40,940
Like a thousand knives
across your back.

737
00:56:41,399 --> 00:56:43,068
'Course the blood
attracts sharks.

738
00:56:43,234 --> 00:56:44,027
Sharks?

739
00:56:44,527 --> 00:56:45,236
Shark off the bow!

740
00:56:46,404 --> 00:56:50,116
I would say that swimming is
no longer his primary concern.

741
00:56:50,283 --> 00:56:51,284
The map is there!

742
00:56:51,826 --> 00:56:52,660
Where?

743
00:56:52,827 --> 00:56:53,787
On the tip of your finger?

744
00:56:53,953 --> 00:56:56,331
No. In the heavens.

745
00:56:56,498 --> 00:56:59,375
That diary will lead me
to a map hidden in the stars.

746
00:56:59,542 --> 00:57:02,170
Let him up.
I'll find it tonight.

747
00:57:02,337 --> 00:57:05,256
Sorry, can't bring him up.
Look for yourself.

748
00:57:08,551 --> 00:57:11,346
As I said... blushing.

749
00:57:17,435 --> 00:57:19,187
Filthy pirate.

750
00:57:23,441 --> 00:57:25,235
The sea has turned to blood.

751
00:57:25,568 --> 00:57:28,655
A sailor washed ashore
talking about the Trident.

752
00:57:28,822 --> 00:57:30,448
He was looking
for Jack Sparrow.

753
00:57:30,615 --> 00:57:33,535
The same pirate who saved
a witch from the gallows.

754
00:57:33,701 --> 00:57:35,328
She's no witch.

755
00:57:35,703 --> 00:57:37,497
But you are.

756
00:57:38,039 --> 00:57:39,833
And you're going to help us.

757
00:57:39,999 --> 00:57:41,960
You're afraid, Lieutenant.

758
00:57:43,211 --> 00:57:44,504
As ships burn in the night,

759
00:57:44,587 --> 00:57:46,965
you want to know
if you can save your own.

760
00:57:47,715 --> 00:57:50,927
If the Trident is real.

761
00:57:51,094 --> 00:57:54,806
You're going to read that wall
for me or you will die.

762
00:57:54,973 --> 00:57:58,560
The British Empire will have
the Trident and rule the sea.

763
00:57:58,726 --> 00:58:00,770
I want to know where
that pirate is going

764
00:58:00,854 --> 00:58:02,230
with that witch.

765
00:58:02,939 --> 00:58:05,483
Your destiny is
in these stars.

766
00:58:05,650 --> 00:58:08,111
I will set your course.

767
00:58:33,344 --> 00:58:35,471
Spaghetti wolf!

768
00:58:35,638 --> 00:58:37,807
Why did I bother
coming to you?

769
00:58:37,974 --> 00:58:40,101
The dead are hunting us down
and you do nothing.

770
00:58:40,268 --> 00:58:41,978
Nothing!
You call this nothing?

771
00:58:42,145 --> 00:58:43,563
You're drunk!
And you're sleeping.

772
00:58:43,730 --> 00:58:47,400
My point exactly!
I am doing two things at once.

773
00:58:47,817 --> 00:58:50,486
You can't save
the unsaveable, mate.

774
00:58:51,738 --> 00:58:53,448
Like it or not, Jack,
you're going to help me.

775
00:58:53,615 --> 00:58:55,241
I will break
my father's curse.

776
00:58:58,286 --> 00:59:03,750
Next time you raise a sword,
boy, be the last to die.

777
00:59:15,929 --> 00:59:17,222
Oh.

778
00:59:19,599 --> 00:59:23,394
Might I suggest you entice her
with a bit of flattery?

779
00:59:24,812 --> 00:59:26,689
I'm here for my father,
nothing more.

780
00:59:26,856 --> 00:59:30,944
I knew it.
Absolutely smitten with her.

781
00:59:31,110 --> 00:59:34,197
Now, a bit of discretion
when courting a brunette...

782
00:59:34,364 --> 00:59:36,199
never pursue her sister.

783
00:59:36,366 --> 00:59:40,203
But if you cannot avoid
the charm of her sister...

784
00:59:40,370 --> 00:59:41,496
kill the brother.

785
00:59:41,663 --> 00:59:42,789
Savvy?

786
00:59:44,374 --> 00:59:46,251
No, I do not savvy.

787
00:59:47,919 --> 00:59:49,545
Who hurt you?

788
00:59:49,712 --> 00:59:52,507
By the way, that little
sliver of knowledge

789
00:59:52,590 --> 00:59:54,425
will cost you five pieces.

790
00:59:54,592 --> 00:59:55,635
I'm not paying you for that.

791
00:59:56,177 --> 00:59:58,513
Never say that to a woman.

792
01:00:13,069 --> 01:00:14,904
Just because
you can't see something,

793
01:00:14,988 --> 01:00:16,281
doesn't mean it's not there.

794
01:00:17,490 --> 01:00:18,658
Like the map?

795
01:00:20,618 --> 01:00:22,161
I have to find it.

796
01:00:23,871 --> 01:00:25,999
It's the only link
to who I am.

797
01:00:26,082 --> 01:00:27,500
Who my father was.

798
01:00:29,043 --> 01:00:32,255
So we've both spent our lives
searching for our fathers.

799
01:00:33,298 --> 01:00:35,383
Perhaps you and I
are closer than you think.

800
01:00:52,275 --> 01:00:54,694
The sun is up,
and so is your time.

801
01:00:57,447 --> 01:00:58,448
Not to disagree,

802
01:00:58,531 --> 01:01:01,284
but the precision
of our accord ends at sunrise.

803
01:01:01,451 --> 01:01:04,245
This be but first light,
far from a fully risin' sun.

804
01:01:04,412 --> 01:01:05,997
And I know you to be
a man of honour.

805
01:01:06,164 --> 01:01:08,082
Honour? You know nothing of me.

806
01:01:08,249 --> 01:01:10,501
I know what it's like to be
bested by Jack Sparrow.

807
01:01:10,668 --> 01:01:12,003
He's an enemy to us...

808
01:01:12,628 --> 01:01:14,005
You don't know who I am.

809
01:01:15,548 --> 01:01:18,551
I've heard stories
of a mighty Spanish captain,

810
01:01:18,634 --> 01:01:20,386
<i>El Matador Del Mar.</i>

811
01:01:20,553 --> 01:01:22,221
A man who scourged the sea,

812
01:01:22,305 --> 01:01:24,307
hunted and killed
thousands of men.

813
01:01:24,932 --> 01:01:27,393
No, no, no. Men, no.
No, no, no.

814
01:01:27,560 --> 01:01:29,103
Pirates, eh?

815
01:01:31,689 --> 01:01:33,775
Pirates.

816
01:01:38,529 --> 01:01:41,616
<i>Pirates had infected the seas
for generations.</i>

817
01:01:41,783 --> 01:01:45,244
<i>Taking the life of my father
and his father before.</i>

818
01:01:45,411 --> 01:01:48,956
<i>So I vowed to end this plague
once and for all.</i>

819
01:01:49,123 --> 01:01:51,959
And that is what I did.
I destroyed dozens of ships.

820
01:01:58,174 --> 01:02:02,512
The last ones joined together
to try and defeat me!

821
01:02:02,678 --> 01:02:05,598
But they soon realised
it was hopeless.

822
01:02:16,984 --> 01:02:20,029
<i>Nothing could stop
the</i> Silent Mary.

823
01:02:21,406 --> 01:02:22,365
Hit them below the water line.

824
01:02:22,448 --> 01:02:23,449
<i>Vamos! Vamos!</i>

825
01:02:26,828 --> 01:02:29,122
Hang on, boys!

826
01:02:37,922 --> 01:02:42,051
The sea was finally pure.

827
01:02:42,343 --> 01:02:45,346
<i>Their wretched flags
would no longer stain the sea.</i>

828
01:02:54,272 --> 01:02:56,482
They are begging for mercy.

829
01:02:57,150 --> 01:03:00,528
Mercy? Mercy?

830
01:03:01,404 --> 01:03:02,905
There's no mercy.

831
01:03:08,870 --> 01:03:10,663
Make ready!

832
01:03:10,830 --> 01:03:12,081
Please, help us!

833
01:03:16,586 --> 01:03:17,712
<i>Adiós!</i>

834
01:03:18,171 --> 01:03:18,963
Fire!

835
01:03:28,097 --> 01:03:30,641
It's up to you now, Jack.

836
01:03:32,310 --> 01:03:36,606
This compass points towards
what you want most.

837
01:03:38,691 --> 01:03:41,861
Never betray it.

838
01:04:12,475 --> 01:04:15,811
The Devil's Triangle.

839
01:04:16,395 --> 01:04:18,606
<i>The last of their ships</i>

840
01:04:18,689 --> 01:04:20,775
<i>were burning before my eyes.</i>

841
01:04:22,610 --> 01:04:26,781
And in that moment
of victory...

842
01:04:26,948 --> 01:04:28,908
it's when I heard it.

843
01:04:29,200 --> 01:04:32,787
Hey! Hold on, <i>Capitán.</i>

844
01:04:33,037 --> 01:04:34,080
<i>One ship</i>

845
01:04:34,163 --> 01:04:35,957
<i>was trying to escape
through the smoke.</i>

846
01:04:36,123 --> 01:04:38,960
It's
a lovely day for a sail, innit?

847
01:04:39,126 --> 01:04:41,671
And there,
in the crow's nest...

848
01:04:41,837 --> 01:04:45,716
there was this young pirate boy.

849
01:04:45,883 --> 01:04:46,759
The way I see it,

850
01:04:46,842 --> 01:04:47,843
there's just the two of us left.

851
01:04:48,761 --> 01:04:51,138
You surrender to me now
and I'll let you live. Simple.

852
01:04:51,305 --> 01:04:55,017
He stood there looking like
a little bird, eh?

853
01:04:55,184 --> 01:04:56,269
And from that day...

854
01:04:56,435 --> 01:04:58,980
he earned himself a name
that would haunt me

855
01:04:59,063 --> 01:05:00,606
for the rest of my days...

856
01:05:02,567 --> 01:05:04,277
Jack the Sparrow.

857
01:05:04,443 --> 01:05:08,030
Right then. You surrender
to me now and I let you live.

858
01:05:09,532 --> 01:05:11,534
I shall let you live.

859
01:05:18,124 --> 01:05:22,920
This boy was mocking my power,
so I chased him...

860
01:05:23,588 --> 01:05:26,549
knowing that I would
run my knife along his neck...

861
01:05:26,716 --> 01:05:27,967
and when he was dead,

862
01:05:28,134 --> 01:05:31,345
I would finish finally
with the pirate's life.

863
01:05:36,225 --> 01:05:37,268
Follow him in.

864
01:05:38,853 --> 01:05:41,856
To the gallows.
Grab some lines.

865
01:05:43,858 --> 01:05:46,068
Prepare the bootleg. Portside.

866
01:05:48,654 --> 01:05:49,905
Throw it now.

867
01:06:11,761 --> 01:06:13,220
Bootleg turn.

868
01:07:23,082 --> 01:07:24,959
What's all this?

869
01:07:27,795 --> 01:07:30,423
Tribute, sir.

870
01:07:42,393 --> 01:07:43,310
Ooh!

871
01:07:59,910 --> 01:08:02,413
<i>He took everything from me...</i>

872
01:08:02,580 --> 01:08:05,833
<i>and filled me with rage.</i>

873
01:08:08,461 --> 01:08:10,129
And pain.

874
01:08:11,672 --> 01:08:15,468
And here is
where the tale ends.

875
01:08:16,677 --> 01:08:19,346
Not yet, <i>Capitán</i>. There!

876
01:08:19,555 --> 01:08:21,557
Found as promised.

877
01:08:45,790 --> 01:08:47,416
So she's saying
she's got the map,

878
01:08:47,500 --> 01:08:49,001
but she's the only one
who can follow it?

879
01:08:49,168 --> 01:08:50,544
So we should shoot her?

880
01:08:50,711 --> 01:08:52,838
Leave her be. She will
take us to the Trident.

881
01:08:53,005 --> 01:08:54,215
You've been saying
that for hours.

882
01:08:54,381 --> 01:08:56,008
Two things we know
are true, eh?

883
01:08:56,175 --> 01:08:57,635
- Yeah.
- Stars don't shine by day.

884
01:08:58,010 --> 01:08:59,470
And she forgot the donkey.

885
01:09:00,304 --> 01:09:04,475
How can we go to a spot where
no land exists on any map?

886
01:09:05,643 --> 01:09:08,354
This chronometer keeps
the exact time in London.

887
01:09:08,813 --> 01:09:10,689
I'm using it to make
an altitude measurement

888
01:09:10,773 --> 01:09:12,316
to determine longitude.

889
01:09:12,483 --> 01:09:15,027
Only then will we find
our exact spot at sea.

890
01:09:15,194 --> 01:09:17,738
So you expect to find
the Trident with a timepiece?

891
01:09:17,905 --> 01:09:19,114
Yes.

892
01:09:19,532 --> 01:09:21,826
My calculations
are precise and true.

893
01:09:21,992 --> 01:09:24,620
I'm not only an astronomer,
I'm also a horologist.

894
01:09:24,745 --> 01:09:26,163
Mmm.

895
01:09:30,459 --> 01:09:31,669
No shame in that, dear.

896
01:09:31,836 --> 01:09:34,755
I mean, we all have
to earn a living, eh?

897
01:09:34,922 --> 01:09:36,173
Oh, yeah.

898
01:09:36,882 --> 01:09:39,510
No. No, I'm a horologist.

899
01:09:39,677 --> 01:09:41,011
So was my mum.

900
01:09:41,178 --> 01:09:42,721
But she didn't crow about it
as loud as you.

901
01:09:42,972 --> 01:09:45,182
Are you saying your mother
was academically inclined?

902
01:09:45,641 --> 01:09:49,520
More like,
horizontally reclined.

903
01:09:50,729 --> 01:09:52,940
Horology is the study of time.

904
01:09:53,107 --> 01:09:55,359
And she was always
looking at her watch.

905
01:09:55,526 --> 01:09:56,902
I can vouch for that.

906
01:09:58,571 --> 01:10:02,408
So no one can find the "X"
but you, right?

907
01:10:02,575 --> 01:10:03,701
- No.
- And the donkey?

908
01:10:03,868 --> 01:10:05,703
Ship to the aft!

909
01:10:07,830 --> 01:10:08,706
Salazar.

910
01:10:13,335 --> 01:10:15,546
Jack, the dead will not rest
until they get their revenge.

911
01:10:15,713 --> 01:10:16,964
Dead?

912
01:10:17,131 --> 01:10:19,049
No, no. The dead were never
part of this deal.

913
01:10:19,216 --> 01:10:20,634
We should have never followed

914
01:10:20,718 --> 01:10:22,177
a luckless pirate
and a witch to sea.

915
01:10:22,803 --> 01:10:24,597
Right, that's it.
Kill 'em all.

916
01:10:25,806 --> 01:10:28,893
Kill me and I'll be dead.

917
01:10:29,059 --> 01:10:30,436
And then the other dead

918
01:10:30,561 --> 01:10:32,938
won't be able to
have their revenge...

919
01:10:33,647 --> 01:10:34,732
against me.

920
01:10:35,482 --> 01:10:36,525
Being dead.

921
01:10:36,692 --> 01:10:37,526
What?

922
01:10:37,693 --> 01:10:39,111
Which will anger them
even more. He's right.

923
01:10:39,278 --> 01:10:40,195
That's right.

924
01:10:40,362 --> 01:10:41,614
Are all pirates this stupid?

925
01:10:41,780 --> 01:10:42,531
Yes.

926
01:10:42,698 --> 01:10:43,574
- Yeah.
- Yeah.

927
01:10:44,074 --> 01:10:45,618
What are we going to do?

928
01:10:46,285 --> 01:10:50,581
As Captain, might I suggest...

929
01:10:55,044 --> 01:10:57,129
Mutiny?
You had to suggest a mutiny?

930
01:10:57,296 --> 01:10:58,589
Carina,
the dead are coming.

931
01:10:58,756 --> 01:11:01,967
Well, I choose not to believe
in supernatural nonsense.

932
01:11:02,134 --> 01:11:03,719
Do you not see
what's behind us?

933
01:11:17,775 --> 01:11:20,653
Drop them. Drop them.

934
01:11:28,035 --> 01:11:28,911
What are you doing?

935
01:11:29,078 --> 01:11:30,663
The men on that ship
are looking for Jack

936
01:11:30,788 --> 01:11:31,747
and Jack is on this boat.

937
01:11:31,830 --> 01:11:32,831
So I'm going to swim for it.

938
01:11:33,248 --> 01:11:36,251
How dare you do exactly
what I would do if I were you.

939
01:11:36,418 --> 01:11:38,879
- Carina, stop that.
- No, no, no. Don't stop that.

940
01:11:39,046 --> 01:11:40,172
This has gone far enough.

941
01:11:40,339 --> 01:11:41,799
No, it has not.

942
01:11:41,966 --> 01:11:45,177
Listen not to him.
Carry on. Carry on.

943
01:11:50,891 --> 01:11:53,185
Why? She was almost finished.

944
01:11:53,352 --> 01:11:54,520
I saw her ankles.

945
01:11:54,603 --> 01:11:55,604
You'd have seen a lot more

946
01:11:55,688 --> 01:11:56,689
if you'd have kept
your cake hole shut.

947
01:12:15,165 --> 01:12:17,376
Kill the Sparrow.

948
01:12:33,475 --> 01:12:35,978
Oh, that's not good, is it?

949
01:12:36,145 --> 01:12:39,148
Keep rowing, man.
Faster. Faster.

950
01:12:39,314 --> 01:12:41,400
No. That's it.

951
01:12:42,317 --> 01:12:44,194
I'm going with her.

952
01:12:44,361 --> 01:12:47,114
You would leave me for
some horologist in her knickers?

953
01:12:47,281 --> 01:12:48,115
Yes.

954
01:12:50,034 --> 01:12:51,660
You men are all alike.

955
01:13:02,087 --> 01:13:03,172
Shark.

956
01:13:27,988 --> 01:13:28,947
Henry!

957
01:13:51,637 --> 01:13:52,888
Doesn't seem to be working!

958
01:13:53,055 --> 01:13:54,932
No, we'll be fine.
We'll be fine.

959
01:14:01,313 --> 01:14:03,065
<i>Vamos!</i>

960
01:14:14,701 --> 01:14:15,994
How do they do that?

961
01:14:16,161 --> 01:14:18,247
We have to swim for it.
I'll distract them.

962
01:14:24,670 --> 01:14:25,838
Now!

963
01:14:44,690 --> 01:14:46,191
Oh, shoo!

964
01:14:49,945 --> 01:14:50,988
Go away!

965
01:15:06,420 --> 01:15:07,796
Henry!

966
01:15:57,763 --> 01:15:58,847
Oh!

967
01:15:58,931 --> 01:16:02,017
Hi, Jack Sparrow.

968
01:16:03,477 --> 01:16:04,937
Jack the Sparrow.

969
01:16:05,437 --> 01:16:07,272
You're Spanish?

970
01:16:12,778 --> 01:16:14,738
You're ghosts!

971
01:16:14,947 --> 01:16:16,114
Oh.

972
01:16:16,198 --> 01:16:18,200
They're unable
to step on land.

973
01:16:18,408 --> 01:16:20,035
I knew that, though.

974
01:16:20,202 --> 01:16:21,286
Ghosts!

975
01:16:24,957 --> 01:16:25,874
Carina!

976
01:16:26,041 --> 01:16:28,377
You will soon pay
for what you did to me.

977
01:16:28,543 --> 01:16:30,671
No, no, no. There's
no need to bother, really.

978
01:16:30,837 --> 01:16:32,214
- Carina!
- I have no time to chat...

979
01:16:32,381 --> 01:16:33,882
because me map's
just run away.

980
01:16:34,049 --> 01:16:35,968
I will be waiting for you!

981
01:16:36,718 --> 01:16:38,387
Why would you be
waiting for me?

982
01:16:38,470 --> 01:16:39,805
Why would he be
waiting for me?

983
01:16:56,571 --> 01:16:57,739
Pirates!

984
01:17:12,713 --> 01:17:13,880
Scrum.

985
01:17:14,089 --> 01:17:15,257
Captain.

986
01:17:15,424 --> 01:17:16,425
Jack always told me that

987
01:17:16,508 --> 01:17:17,509
if anything should
ever happen to him...

988
01:17:17,676 --> 01:17:19,094
he wanted you to be captain.

989
01:17:19,761 --> 01:17:21,430
Yeah, but the men
voted for you.

990
01:17:21,513 --> 01:17:22,889
That's why you got
a captain's hat.

991
01:17:23,056 --> 01:17:24,182
Be that as it may...

992
01:17:24,349 --> 01:17:25,434
them were his wishes,

993
01:17:25,517 --> 01:17:27,227
so be a good lad
and take the wheel.

994
01:17:27,394 --> 01:17:28,854
And, uh, you...

995
01:17:30,022 --> 01:17:31,440
take the captain's hat.

996
01:17:31,940 --> 01:17:33,108
Oh.

997
01:17:33,191 --> 01:17:34,526
This is the proudest
moment of my...

998
01:17:38,196 --> 01:17:40,032
We will beat your captain
to death...

999
01:17:40,198 --> 01:17:42,034
until he reveals
where they're heading.

1000
01:17:44,536 --> 01:17:45,537
Carina!

1001
01:17:45,704 --> 01:17:47,706
I know
what's ailing you, boy.

1002
01:17:47,873 --> 01:17:50,500
You've got
the unscratchable itch.

1003
01:17:50,667 --> 01:17:51,710
Carina is the only one

1004
01:17:51,793 --> 01:17:52,961
who can help us
find the Trident...

1005
01:17:53,128 --> 01:17:54,546
and I'm not in love with her.

1006
01:17:54,713 --> 01:17:55,756
Love?

1007
01:17:55,839 --> 01:17:57,466
Who said anything about love?
What are you talking about?

1008
01:17:57,632 --> 01:17:59,051
The unscratchable itch?

1009
01:17:59,217 --> 01:18:00,969
Scabies.
I'm talking about scabies.

1010
01:18:01,136 --> 01:18:03,305
Small mites that burrow
under the skin.

1011
01:18:03,472 --> 01:18:05,307
It's certainly ailing me,
has been for years.

1012
01:18:05,474 --> 01:18:07,017
Oh, no.

1013
01:18:09,436 --> 01:18:10,228
Help!

1014
01:18:11,730 --> 01:18:12,898
Help me!

1015
01:18:13,065 --> 01:18:14,232
- Carina!
- Help!

1016
01:18:15,275 --> 01:18:17,444
- Henry, help me!
- Help her!

1017
01:18:19,279 --> 01:18:20,530
<i>By rule of the King,</i>

1018
01:18:20,655 --> 01:18:22,449
I sentence you all to death!

1019
01:18:23,909 --> 01:18:26,244
I think we should
tell each other

1020
01:18:26,328 --> 01:18:27,913
where our treasures
are buried...

1021
01:18:28,080 --> 01:18:30,082
just in case
one of us survives.

1022
01:18:30,248 --> 01:18:32,000
Oh, good idea.

1023
01:18:32,167 --> 01:18:33,752
You go first.

1024
01:18:33,919 --> 01:18:36,505
My treasure is buried between
two crossed palm trees...

1025
01:18:36,671 --> 01:18:40,133
in an unmarked grave in Aruba.
What about yours?

1026
01:18:41,093 --> 01:18:42,469
I haven't got any.

1027
01:18:42,636 --> 01:18:44,471
You promised me Jack's blood!

1028
01:18:44,638 --> 01:18:46,306
But Jack be trapped!

1029
01:18:46,473 --> 01:18:48,266
He can never escape
that island.

1030
01:18:48,433 --> 01:18:49,684
He's on land!

1031
01:18:55,607 --> 01:18:56,525
Hello.

1032
01:19:01,446 --> 01:19:04,950
I upheld our deal. Me men
and meself will go ashore.

1033
01:19:05,117 --> 01:19:06,701
The scurvy traitor
will be yours...

1034
01:19:07,119 --> 01:19:08,453
on me honour.

1035
01:19:08,620 --> 01:19:11,957
Honour? What honour<i>, hombre?</i>
What honour?

1036
01:19:12,124 --> 01:19:13,291
You don't know what honour is.

1037
01:19:13,458 --> 01:19:15,419
Spare me my life,

1038
01:19:15,502 --> 01:19:17,170
and I'll fetch you
the Sparrow.

1039
01:19:19,673 --> 01:19:21,299
An accord?

1040
01:19:36,106 --> 01:19:38,650
Wake up, Sparrow.

1041
01:19:42,195 --> 01:19:45,115
Wake up, Sparrow.

1042
01:19:46,741 --> 01:19:50,829
Wake up, Sparrow.
It's time to pay your debt.

1043
01:19:51,913 --> 01:19:55,041
Pig... Pig Kelly?

1044
01:19:55,167 --> 01:19:57,502
Me old mate.

1045
01:19:57,669 --> 01:20:01,173
Mate?
You hear that, boys?

1046
01:20:01,339 --> 01:20:04,593
This lyin' pirate owes me
a plunder of silver...

1047
01:20:04,759 --> 01:20:07,387
and luck has brought him
to Hangman's Bay...

1048
01:20:07,554 --> 01:20:10,682
where he can settle his debt
here and now.

1049
01:20:10,849 --> 01:20:13,435
Oh, and I will. I will, Pig.

1050
01:20:13,602 --> 01:20:14,686
Name your price.

1051
01:20:14,853 --> 01:20:17,939
Her name is Beatrice...

1052
01:20:20,358 --> 01:20:22,777
and she's my poor,
widowed sister.

1053
01:20:25,864 --> 01:20:27,240
What is that?

1054
01:20:27,407 --> 01:20:29,743
She's been looking
for a respectable man.

1055
01:20:29,910 --> 01:20:31,411
But you'll have to do.

1056
01:20:31,578 --> 01:20:32,704
Louis, let's get on with this.

1057
01:20:32,871 --> 01:20:34,706
No! Why? Why would we do that?

1058
01:20:34,873 --> 01:20:36,708
To make
an honest woman of her, Jack.

1059
01:20:37,125 --> 01:20:39,920
Congratulations.
It's your wedding day.

1060
01:20:41,004 --> 01:20:42,547
Let us begin.

1061
01:20:42,714 --> 01:20:44,883
We'll honeymoon in the barn.

1062
01:20:49,429 --> 01:20:50,430
No, no, no.

1063
01:20:51,056 --> 01:20:52,641
Now, Pig, how could I...

1064
01:20:52,807 --> 01:20:54,893
honestly make
an honest woman out of it?

1065
01:20:55,060 --> 01:20:57,270
That... Her. I mean, her.

1066
01:20:59,898 --> 01:21:02,108
What are those things?

1067
01:21:02,275 --> 01:21:03,777
Our children.

1068
01:21:03,944 --> 01:21:06,321
Best not look them in the eye.

1069
01:21:06,488 --> 01:21:08,448
Bring the best man
and the bridesmaid.

1070
01:21:09,991 --> 01:21:11,243
I looked it in the eye.

1071
01:21:11,409 --> 01:21:13,495
Place your hand on the Bible.

1072
01:21:14,162 --> 01:21:15,413
I've got scabies.

1073
01:21:15,580 --> 01:21:17,082
- So do I.
- Ugh!

1074
01:21:17,457 --> 01:21:19,960
Place your hand on the Bible.

1075
01:21:20,794 --> 01:21:21,836
I'm a bed-wetter.

1076
01:21:22,003 --> 01:21:23,505
Say "I do..."

1077
01:21:24,381 --> 01:21:26,091
or I'll put a bullet
in your skull.

1078
01:21:26,258 --> 01:21:27,467
Jack, they're going
to kill us!

1079
01:21:27,634 --> 01:21:29,386
- I don't care!
- Just say "I do."

1080
01:21:29,553 --> 01:21:30,971
- Last chance, Jack.
- Wait!

1081
01:21:31,137 --> 01:21:33,765
Surely, this is not legal.

1082
01:21:33,932 --> 01:21:35,267
This is not legal.

1083
01:21:35,433 --> 01:21:36,518
He's right.

1084
01:21:36,685 --> 01:21:39,271
Does any man here
object to these nuptials?

1085
01:21:39,771 --> 01:21:41,856
- I do.
- Congratulations!

1086
01:21:42,023 --> 01:21:44,192
You may kiss the bride!

1087
01:21:52,826 --> 01:21:53,827
No.

1088
01:21:56,288 --> 01:21:57,998
You like seafood, do you?

1089
01:21:58,164 --> 01:21:59,291
Come on!

1090
01:22:02,836 --> 01:22:05,463
Jack, we meet again.

1091
01:22:06,214 --> 01:22:07,465
Hector!

1092
01:22:07,632 --> 01:22:10,051
This is me bestest mate
in the whole world.

1093
01:22:10,218 --> 01:22:12,804
I always knew
you'd settle down eventually.

1094
01:22:12,971 --> 01:22:14,180
Did you bring me a gift?

1095
01:22:16,474 --> 01:22:17,642
That'll do.

1096
01:22:20,520 --> 01:22:22,063
You look marvellous.

1097
01:22:22,147 --> 01:22:23,815
Got quite the spring
in your step.

1098
01:22:24,899 --> 01:22:26,484
Has your leg grown back?

1099
01:22:26,651 --> 01:22:28,987
Uh, Captain, shouldn't we
be getting back to Salazar...

1100
01:22:29,154 --> 01:22:31,656
trade Mr Sparrow's life
in for our own?

1101
01:22:31,823 --> 01:22:33,158
Aye, that we could...

1102
01:22:33,325 --> 01:22:35,827
but I've come
for the Trident of Poseidon.

1103
01:22:36,536 --> 01:22:38,204
You're gonna double-cross
the dead?

1104
01:22:38,371 --> 01:22:39,664
You did promise.

1105
01:22:39,831 --> 01:22:42,000
And with it,
I'll gut the dead that stole

1106
01:22:42,083 --> 01:22:43,585
my command of the sea.

1107
01:22:43,752 --> 01:22:45,712
As much as I love this plan...

1108
01:22:45,879 --> 01:22:49,674
no vessel can outrun
that wretched hull of a ship.

1109
01:22:49,841 --> 01:22:51,259
But there be one, Jack.

1110
01:22:51,426 --> 01:22:54,179
The fastest ship I know,
the <i>Pearl...</i>

1111
01:22:54,346 --> 01:22:58,350
trapped in that bottle by
Blackbeard five winters ago.

1112
01:23:00,352 --> 01:23:02,103
By the power of that

1113
01:23:02,228 --> 01:23:03,313
blackguard's
sovereign blade...

1114
01:23:03,480 --> 01:23:06,024
I hereby release
the <i>Black Pearl</i>

1115
01:23:06,191 --> 01:23:08,485
to her former
and rightful glory.

1116
01:23:19,871 --> 01:23:20,872
Get ready!

1117
01:23:21,873 --> 01:23:23,375
Get ready for it!

1118
01:23:23,875 --> 01:23:24,542
It's coming!

1119
01:23:24,709 --> 01:23:26,419
It's coming!
It's coming, it's coming!

1120
01:23:32,008 --> 01:23:34,344
Stand aside! Stand aside!

1121
01:23:35,428 --> 01:23:36,930
It's coming!

1122
01:23:52,779 --> 01:23:54,280
It's shrunken.

1123
01:23:54,906 --> 01:23:56,908
Why doesn't it unshrink?

1124
01:23:57,450 --> 01:23:59,077
Maybe it's cold, huh?

1125
01:23:59,244 --> 01:24:01,037
She needs the sea.

1126
01:24:14,676 --> 01:24:17,303
She was a fine ship.

1127
01:24:52,297 --> 01:24:54,090
Let...

1128
01:24:55,383 --> 01:24:58,386
There be room
for only one captain.

1129
01:24:59,429 --> 01:25:00,430
Ooh!

1130
01:25:00,805 --> 01:25:01,973
Filthy beast.

1131
01:25:02,140 --> 01:25:04,476
Time to race the dead.

1132
01:25:10,982 --> 01:25:13,151
The only
safe place is the land.

1133
01:25:13,318 --> 01:25:16,905
Why are we going away
from the land? Anyone?

1134
01:25:17,071 --> 01:25:19,741
Captain,
your map is incomplete.

1135
01:25:19,908 --> 01:25:22,619
I can take us to the Trident
if you'd only trust me.

1136
01:25:22,786 --> 01:25:23,453
Anyone?

1137
01:25:23,620 --> 01:25:26,122
Did you not hear anything
I just said?

1138
01:25:26,289 --> 01:25:28,374
So you be saying that
that star

1139
01:25:28,458 --> 01:25:29,793
is pretendin' to be a map?

1140
01:25:29,959 --> 01:25:32,462
Sir, there is
no island on any map

1141
01:25:32,587 --> 01:25:34,255
to support
what the woman says.

1142
01:25:34,422 --> 01:25:35,840
Captain, you don't have to
understand her.

1143
01:25:36,466 --> 01:25:37,842
Just believe her.

1144
01:25:39,010 --> 01:25:40,428
Anyone?

1145
01:25:52,482 --> 01:25:55,652
If we had something sharp,
I could pick that lock.

1146
01:25:57,237 --> 01:25:59,447
You're not gonna find
anything sharp in here.

1147
01:26:05,787 --> 01:26:08,832
Keep still, you bilge rat.

1148
01:26:08,998 --> 01:26:09,958
Captain!

1149
01:26:10,124 --> 01:26:12,544
No, please! I don't wanna
be captain any more!

1150
01:26:21,469 --> 01:26:22,387
Release 'em!

1151
01:26:25,014 --> 01:26:27,559
Sir, you wouldn't allow...

1152
01:26:27,725 --> 01:26:29,561
a woman to steer your ship?

1153
01:26:29,727 --> 01:26:32,564
She will follow her star,
or we'll all die together.

1154
01:26:52,083 --> 01:26:55,295
The <i>Black Pearl!</i>
She sails again!

1155
01:26:55,920 --> 01:26:57,005
Come on, lads!

1156
01:26:58,298 --> 01:27:01,342
This ship, those ghosts...

1157
01:27:01,801 --> 01:27:03,636
There can be
no logical explanation.

1158
01:27:03,803 --> 01:27:05,972
The myths of the sea
are real, Carina.

1159
01:27:06,139 --> 01:27:07,974
I'm glad you can finally see
you were wrong.

1160
01:27:08,308 --> 01:27:09,309
Wrong?

1161
01:27:11,352 --> 01:27:12,770
Perhaps I had some doubts.

1162
01:27:12,937 --> 01:27:14,772
This is the worst apology
I've ever heard.

1163
01:27:14,939 --> 01:27:16,733
Apology?
Why would I apologise?

1164
01:27:17,108 --> 01:27:18,192
Because we've been
chased by the dead,

1165
01:27:18,276 --> 01:27:19,569
sailing on a ship raised
from a bottle.

1166
01:27:19,736 --> 01:27:20,737
Where is your science in that?

1167
01:27:21,029 --> 01:27:23,489
Fine, then I will apologise.

1168
01:27:24,198 --> 01:27:25,116
Go on, then.

1169
01:27:25,283 --> 01:27:27,035
Although one could argue
that you owe me an apology...

1170
01:27:27,201 --> 01:27:29,829
as my life has been threatened
by pirates and dead men.

1171
01:27:29,996 --> 01:27:31,831
Which you now believe in,
sorry to say.

1172
01:27:32,624 --> 01:27:34,250
Apology accepted.

1173
01:27:35,835 --> 01:27:37,587
I'm going to the lookout.

1174
01:27:38,004 --> 01:27:39,631
I'm glad you see it my way.

1175
01:27:45,803 --> 01:27:47,972
Twelve degrees to port!

1176
01:27:49,057 --> 01:27:50,683
- Ready the guns.
- Aye!

1177
01:27:50,850 --> 01:27:51,684
Ready the guns!

1178
01:27:51,851 --> 01:27:53,937
Those pirates are going
for the Trident.

1179
01:28:08,660 --> 01:28:11,162
Where did you
get that from, missy?

1180
01:28:11,329 --> 01:28:12,163
I know this book.

1181
01:28:12,330 --> 01:28:15,500
Stolen from an Italian ship
many years ago.

1182
01:28:15,833 --> 01:28:18,836
Stolen? No, you're mistaken.

1183
01:28:19,003 --> 01:28:23,007
There was a ruby on the cover
I would not soon forget.

1184
01:28:25,718 --> 01:28:27,345
This was given to me
by my father...

1185
01:28:27,679 --> 01:28:29,681
who was clearly
a man of science.

1186
01:28:31,849 --> 01:28:33,726
He was clearly a common thief.

1187
01:28:35,353 --> 01:28:37,355
The memory of my father
will not be defiled

1188
01:28:37,438 --> 01:28:39,190
by the tongue of a pirate.

1189
01:28:39,440 --> 01:28:41,067
This diary is my birthright.

1190
01:28:41,567 --> 01:28:44,195
Left to me on the steps
of a children's home.

1191
01:28:44,362 --> 01:28:45,780
Along with a name
and nothing else.

1192
01:28:46,447 --> 01:28:48,741
Oh, so you're an orphan.

1193
01:28:49,283 --> 01:28:50,702
What be you called?

1194
01:28:53,037 --> 01:28:55,707
Brightest star in the North
gave me my name.

1195
01:29:01,921 --> 01:29:04,298
That would be Carina.

1196
01:29:04,465 --> 01:29:05,550
Carina Smyth.

1197
01:29:07,301 --> 01:29:09,137
So you do know your stars.

1198
01:29:10,138 --> 01:29:11,723
I'm a captain.

1199
01:29:15,226 --> 01:29:17,979
I know which stars
to follow home.

1200
01:30:00,938 --> 01:30:02,106
Smyth.

1201
01:30:03,149 --> 01:30:05,193
Smyth is quite
an unusual name.

1202
01:30:06,694 --> 01:30:08,112
Did we not once...

1203
01:30:08,279 --> 01:30:09,947
know someone called Smyth?

1204
01:30:10,114 --> 01:30:11,699
Shut your trap.

1205
01:30:11,866 --> 01:30:13,367
What was her name?

1206
01:30:13,451 --> 01:30:16,245
It's right on the tip
of me tongue. Oh!

1207
01:30:16,454 --> 01:30:17,622
Do you wanna lose that tongue?

1208
01:30:17,789 --> 01:30:19,165
Margaret Smyth.

1209
01:30:19,999 --> 01:30:21,042
Aye.

1210
01:30:21,125 --> 01:30:23,002
Should we make an accord then?

1211
01:30:23,169 --> 01:30:27,673
Or shall I tell you-know-who
what we both know to be true?

1212
01:30:27,840 --> 01:30:30,468
We both take this secret
to our graves.

1213
01:30:30,635 --> 01:30:32,303
You mean, it is true?
I was bluffing.

1214
01:30:32,470 --> 01:30:33,387
I'm not.

1215
01:30:33,554 --> 01:30:36,849
You kill me, you got nothing
to bargain the dead with.

1216
01:30:37,016 --> 01:30:39,310
So you need me.

1217
01:30:40,061 --> 01:30:42,146
I'll have to be frank, Hector.

1218
01:30:42,313 --> 01:30:44,357
You are very, very ugly.

1219
01:30:44,982 --> 01:30:46,317
So how could you produce

1220
01:30:46,484 --> 01:30:49,403
a fetching creature
such as that?

1221
01:30:49,570 --> 01:30:51,239
Margaret died.

1222
01:30:51,405 --> 01:30:52,698
I summoned as much honour

1223
01:30:52,782 --> 01:30:54,742
as a worthless blaggard
ever could.

1224
01:30:54,909 --> 01:30:56,828
I placed the infant
in an orphanage...

1225
01:30:56,994 --> 01:30:58,371
never to see her again.

1226
01:30:58,538 --> 01:31:00,248
I thought the ruby
might afford her

1227
01:31:00,331 --> 01:31:01,499
some ease in life...

1228
01:31:01,666 --> 01:31:04,460
but I never imagined
she'd take those scribblings...

1229
01:31:04,627 --> 01:31:06,170
and make a life of her own.

1230
01:31:07,255 --> 01:31:09,340
A life that's led her
back to me.

1231
01:31:12,009 --> 01:31:13,678
I'd say this puts me

1232
01:31:13,761 --> 01:31:16,681
in a rather favourable
position, Daddy.

1233
01:31:16,848 --> 01:31:18,349
You tell me what you want.

1234
01:31:18,516 --> 01:31:20,351
I want me compass.

1235
01:31:20,518 --> 01:31:23,729
216 barrels of rum.

1236
01:31:25,022 --> 01:31:26,440
And the monkey.

1237
01:31:26,607 --> 01:31:27,692
You want Jack?

1238
01:31:27,859 --> 01:31:30,361
Dinner. I want to eat him,
I want to eat that monkey...

1239
01:31:31,112 --> 01:31:32,446
No deal, Jack.

1240
01:31:32,613 --> 01:31:35,074
A clever young woman such
as that would never believe...

1241
01:31:35,241 --> 01:31:38,911
that a swine like me
could ever be her blood.

1242
01:31:41,455 --> 01:31:43,541
And the Trident will be mine.

1243
01:31:54,719 --> 01:31:56,053
Redcoats!

1244
01:31:57,054 --> 01:31:58,764
Redcoats!

1245
01:32:01,392 --> 01:32:03,144
Prepare to fire!

1246
01:32:03,311 --> 01:32:05,479
Prepare to fire!

1247
01:32:05,646 --> 01:32:07,440
Man that gun!

1248
01:32:12,486 --> 01:32:14,155
She comes starboard.

1249
01:32:14,822 --> 01:32:16,908
We shall fight
to the last.

1250
01:32:17,116 --> 01:32:20,077
The <i>Pearl</i> will not be taken
from me again.

1251
01:32:25,082 --> 01:32:26,250
Sir.

1252
01:32:31,130 --> 01:32:32,965
Only the British Empire

1253
01:32:33,090 --> 01:32:34,842
will hold to
the power of the sea.

1254
01:33:09,126 --> 01:33:12,463
Whatever happens,
stay your course.

1255
01:33:38,155 --> 01:33:39,991
Jack Sparrow!

1256
01:33:41,117 --> 01:33:43,077
Jack Sparrow.

1257
01:33:43,160 --> 01:33:45,538
I've come
with a butcher's bill.

1258
01:33:49,709 --> 01:33:51,043
Where is he?

1259
01:33:53,713 --> 01:33:57,258
Defend yourselves, men.
To the death!

1260
01:34:00,511 --> 01:34:01,762
Hurry up, man.

1261
01:34:01,846 --> 01:34:03,347
What did you sharpen it with?
Butter?

1262
01:34:23,993 --> 01:34:26,162
There's nowhere to hide.

1263
01:34:42,219 --> 01:34:45,306
Let's be brave.
Save the <i>Pearl!</i>

1264
01:34:53,898 --> 01:34:55,232
This has to be it.

1265
01:34:58,194 --> 01:34:59,195
It has to be here.

1266
01:34:59,653 --> 01:35:01,072
Find that land.

1267
01:35:01,238 --> 01:35:02,406
Or we'll all die.

1268
01:35:03,282 --> 01:35:04,575
We're nearly there!

1269
01:35:05,618 --> 01:35:07,578
It's here somewhere.

1270
01:35:24,762 --> 01:35:25,596
Oh!

1271
01:35:42,279 --> 01:35:43,364
Ow.

1272
01:36:02,508 --> 01:36:03,509
Ha!

1273
01:36:15,396 --> 01:36:16,397
Whoa...

1274
01:36:28,409 --> 01:36:30,327
Have you found what you're
looking for yet, miss?

1275
01:36:30,494 --> 01:36:32,163
I'm trying!

1276
01:36:36,083 --> 01:36:37,585
The stars will soon be gone.

1277
01:36:53,058 --> 01:36:54,393
Whoa! Whoa!

1278
01:37:07,531 --> 01:37:08,365
Carina!

1279
01:37:09,283 --> 01:37:11,118
Henry, look!

1280
01:37:11,285 --> 01:37:12,703
The island is there.

1281
01:37:13,120 --> 01:37:14,121
You found it!

1282
01:37:25,090 --> 01:37:26,217
The island.

1283
01:37:32,223 --> 01:37:33,265
Land.

1284
01:37:34,391 --> 01:37:36,227
Get to the <i>Mary!</i>

1285
01:37:52,243 --> 01:37:53,410
Carina!

1286
01:38:09,760 --> 01:38:11,095
Carina!

1287
01:38:14,139 --> 01:38:15,224
Henry!

1288
01:38:28,946 --> 01:38:29,989
They took Henry!

1289
01:38:30,364 --> 01:38:32,866
The Trident be all
that can save him now.

1290
01:38:33,033 --> 01:38:34,285
Then we have to find it.

1291
01:38:54,555 --> 01:38:55,806
Where is it?

1292
01:39:00,144 --> 01:39:01,895
It has to be here.

1293
01:39:33,677 --> 01:39:35,095
Look at it, Jack.

1294
01:39:36,055 --> 01:39:38,515
It's the most beautiful thing
I've ever seen.

1295
01:39:38,682 --> 01:39:40,893
This is what my father
wanted me to find.

1296
01:39:41,060 --> 01:39:41,852
The rocks?

1297
01:39:42,019 --> 01:39:43,520
No, not rocks.

1298
01:39:43,937 --> 01:39:45,272
Stars.

1299
01:39:45,939 --> 01:39:48,067
This is
<i>The Map No Man Can Read.</i>

1300
01:39:49,234 --> 01:39:53,364
This island is a perfect
reflection of the heavens.

1301
01:40:01,038 --> 01:40:01,955
One star's missing.

1302
01:40:02,539 --> 01:40:03,374
Quickly!

1303
01:40:04,458 --> 01:40:06,543
We have to find the Trident
to save Henry.

1304
01:40:06,710 --> 01:40:08,712
Hector,
I think you should know,

1305
01:40:08,796 --> 01:40:10,714
she's a horologist.

1306
01:40:38,075 --> 01:40:39,618
Why isn't it glowing?

1307
01:40:41,286 --> 01:40:43,080
Finish it, Carina.

1308
01:40:49,336 --> 01:40:51,922
The missing star.

1309
01:40:52,506 --> 01:40:53,799
For my father.

1310
01:40:55,175 --> 01:40:56,176
Aye.

1311
01:40:57,594 --> 01:40:59,304
Do it for him.

1312
01:42:29,978 --> 01:42:30,813
Look.

1313
01:42:31,897 --> 01:42:34,024
Poseidon's tomb.

1314
01:42:34,316 --> 01:42:35,818
This way.

1315
01:42:38,570 --> 01:42:40,280
<i>Capitán,</i> you know the danger.

1316
01:42:40,447 --> 01:42:41,365
Don't do it.

1317
01:42:41,532 --> 01:42:42,407
He has no choice.

1318
01:42:42,574 --> 01:42:44,326
Jack is on land
going for the Trident.

1319
01:42:44,493 --> 01:42:45,828
<i>Capitán,</i>
there must be another way.

1320
01:42:45,994 --> 01:42:48,372
Once you possess the living,
there's no coming back.

1321
01:42:48,539 --> 01:42:50,999
You will be trapped
in his body forever.

1322
01:42:51,166 --> 01:42:53,168
The Trident will set me free.

1323
01:42:55,838 --> 01:42:57,881
Time to kill a Sparrow.

1324
01:42:58,048 --> 01:42:58,882
No!

1325
01:43:12,563 --> 01:43:14,398
Look, Jack. There it is.

1326
01:43:14,565 --> 01:43:16,692
The Trident.

1327
01:43:22,739 --> 01:43:24,241
- Jack!
- Huh?

1328
01:43:58,692 --> 01:44:00,611
Huh?

1329
01:44:01,945 --> 01:44:04,156
You cut me,
you cut the boy, Jack.

1330
01:44:39,983 --> 01:44:41,026
Henry!

1331
01:45:13,809 --> 01:45:15,978
<i>Hola,</i> Sparrow.

1332
01:45:16,895 --> 01:45:18,063
Oh, no.

1333
01:45:29,658 --> 01:45:32,369
I hate the Sparrow.
Die, Sparrow.

1334
01:45:39,584 --> 01:45:40,419
Henry!

1335
01:45:41,003 --> 01:45:43,630
He's walking
on land. Please.

1336
01:45:43,797 --> 01:45:45,507
Henry, wake up.

1337
01:45:46,591 --> 01:45:48,051
Oh, piss off!

1338
01:45:51,763 --> 01:45:53,306
Whoa!

1339
01:45:58,020 --> 01:45:59,730
Henry, wake up.
He's killing Jack.

1340
01:46:10,824 --> 01:46:11,825
Henry!

1341
01:46:12,409 --> 01:46:13,368
Power of the sea.

1342
01:46:13,535 --> 01:46:14,286
What?

1343
01:46:14,786 --> 01:46:16,038
The power of the sea.

1344
01:46:16,872 --> 01:46:18,290
"To release
the power of the sea...

1345
01:46:18,457 --> 01:46:19,750
"all must divide."

1346
01:46:26,590 --> 01:46:28,258
If the Trident
holds all the power, then...

1347
01:46:28,425 --> 01:46:30,218
Then every curse
is held inside.

1348
01:46:30,552 --> 01:46:33,472
As I told you before...

1349
01:46:33,638 --> 01:46:36,433
surrender to me now
and I'll let you...

1350
01:46:37,392 --> 01:46:38,393
live.

1351
01:46:38,769 --> 01:46:40,103
You want me to surrender?

1352
01:46:42,439 --> 01:46:43,523
Maybe.

1353
01:46:43,899 --> 01:46:45,192
This is where the tale ends.

1354
01:46:47,986 --> 01:46:48,820
No!

1355
01:46:52,324 --> 01:46:53,450
Shh.

1356
01:47:02,292 --> 01:47:03,085
Divide.

1357
01:47:03,627 --> 01:47:04,461
Henry!

1358
01:47:07,631 --> 01:47:08,799
Divide. Break.

1359
01:47:08,965 --> 01:47:10,133
Break the Trident
and you'll...

1360
01:47:10,300 --> 01:47:11,176
Break every curse
at sea.

1361
01:47:59,599 --> 01:48:01,393
All curses are broken.

1362
01:48:21,872 --> 01:48:24,291
We are flesh and blood!

1363
01:48:41,266 --> 01:48:42,100
The <i>Pearl!</i>

1364
01:48:42,434 --> 01:48:43,393
My <i>Pearl!</i>

1365
01:48:43,560 --> 01:48:44,603
Climb!

1366
01:48:44,769 --> 01:48:47,230
Move! Fast!

1367
01:48:50,400 --> 01:48:51,902
Hold it steady, boys!

1368
01:48:52,068 --> 01:48:53,361
Don't let her slip!

1369
01:48:58,491 --> 01:48:59,659
Jack!

1370
01:49:01,620 --> 01:49:02,787
Jump!

1371
01:49:02,954 --> 01:49:04,247
Faster!

1372
01:49:17,219 --> 01:49:19,679
Up! Anchor!

1373
01:49:19,846 --> 01:49:21,139
Get the anchor up! Quick!

1374
01:49:21,681 --> 01:49:23,016
Stop! Stop! Bring it up!

1375
01:49:23,183 --> 01:49:25,185
Bring it up! Bring it up!
Come on!

1376
01:49:29,814 --> 01:49:31,441
Bring it up!

1377
01:49:42,369 --> 01:49:44,162
<i>Capitán!</i>

1378
01:49:44,579 --> 01:49:46,039
<i>Capitán!</i>

1379
01:50:10,397 --> 01:50:11,856
Oh, crumbs!

1380
01:50:19,197 --> 01:50:20,615
Whoa. Whoa.

1381
01:50:30,500 --> 01:50:31,501
Oh!

1382
01:50:33,670 --> 01:50:34,838
I've got you!

1383
01:50:38,133 --> 01:50:39,134
Stronger.

1384
01:50:56,901 --> 01:50:58,528
Who am I to you?

1385
01:51:01,239 --> 01:51:02,574
Treasure.

1386
01:51:13,877 --> 01:51:14,919
Hold on!

1387
01:51:18,214 --> 01:51:19,549
Hector!

1388
01:52:35,041 --> 01:52:37,001
Hold her starboard!

1389
01:53:02,485 --> 01:53:05,238
Pirate's life, Hector.

1390
01:53:40,690 --> 01:53:42,233
You all right?

1391
01:53:43,359 --> 01:53:44,777
I don't know.

1392
01:53:44,944 --> 01:53:47,780
For a moment,
I had everything, Henry.

1393
01:53:49,574 --> 01:53:51,367
Now, it's all gone again.

1394
01:53:51,534 --> 01:53:53,953
It's not all gone, Ms Smyth.

1395
01:54:07,425 --> 01:54:08,760
Barbossa.

1396
01:54:10,220 --> 01:54:11,930
My name is Barbossa.

1397
01:54:53,972 --> 01:54:55,932
Maybe Jack was right.

1398
01:54:56,099 --> 01:54:57,809
About what?

1399
01:54:57,976 --> 01:54:59,310
The unscratchable itch.

1400
01:55:03,231 --> 01:55:04,482
What did you do that for?

1401
01:55:04,649 --> 01:55:06,442
Just checking it's truly you.

1402
01:55:06,609 --> 01:55:08,152
That you're not still a ghost.

1403
01:55:09,279 --> 01:55:10,113
It's me.

1404
01:55:10,488 --> 01:55:11,614
Then I was...

1405
01:55:11,781 --> 01:55:12,782
Wrong.

1406
01:55:12,949 --> 01:55:14,909
Slightly in error. Although...

1407
01:55:22,292 --> 01:55:23,835
Apology accepted.

1408
01:55:37,432 --> 01:55:38,641
The <i>Dutchman.</i>

1409
01:56:14,302 --> 01:56:15,303
Henry.

1410
01:56:16,387 --> 01:56:17,472
Yes, Father.

1411
01:56:26,522 --> 01:56:28,358
Let me look at you, son.

1412
01:56:32,737 --> 01:56:34,072
How did you do it?

1413
01:56:36,032 --> 01:56:37,325
How did you break the curse?

1414
01:56:37,492 --> 01:56:39,160
Let me tell you a tale.

1415
01:56:39,535 --> 01:56:41,829
A tale of the greatest
treasure known to man.

1416
01:56:41,996 --> 01:56:43,998
That's a tale I wanna hear.

1417
01:57:42,598 --> 01:57:44,434
What a truly revolting sight.

1418
01:57:44,600 --> 01:57:45,560
Make way!

1419
01:57:46,102 --> 01:57:47,937
Captain Jack Sparrow on deck!

1420
01:57:48,604 --> 01:57:49,605
Indeed!

1421
01:57:54,944 --> 01:57:55,987
Welcome back, Captain.

1422
01:57:56,154 --> 01:57:58,072
Oh, thank you very much.
Coming through.

1423
01:57:58,239 --> 01:57:59,240
Captain!

1424
01:57:59,407 --> 01:58:00,241
Thank you.

1425
01:58:00,408 --> 01:58:01,242
I remember you.

1426
01:58:01,409 --> 01:58:02,618
Sirs. Thank you.

1427
01:58:02,785 --> 01:58:04,787
Oh, good. Master Gibbs.

1428
01:58:04,954 --> 01:58:06,622
The ship is yours,
Captain.

1429
01:58:06,789 --> 01:58:07,874
Ah, thank you.

1430
01:58:19,927 --> 01:58:21,137
Monkey.

1431
01:58:28,269 --> 01:58:29,604
Thank you.

1432
01:58:30,313 --> 01:58:32,648
What be our heading, Captain?

1433
01:58:32,815 --> 01:58:35,610
We shall follow the stars,
Master Gibbs.

1434
01:58:35,777 --> 01:58:38,404
Aye, aye, Captain!

1435
01:58:43,951 --> 01:58:47,955
I have a rendezvous
beyond my beloved horizon.

