﻿1
00:00:30,732 --> 00:00:35,632
Subtitles by explosiveskull

2
00:01:27,754 --> 00:01:29,719
<i>Dr. Harrison, stop.</i>

3
00:01:29,721 --> 00:01:30,987
You can't run forever.

4
00:01:38,864 --> 00:01:40,863
<i>There's no escape, Doctor.</i>

5
00:01:40,865 --> 00:01:42,234
<i>You're coming with us.</i>

6
00:01:48,808 --> 00:01:52,412
Don't use your dart
gun. We got him cornered.

7
00:01:58,984 --> 00:02:01,087
Argh! We were so close...

8
00:02:26,012 --> 00:02:27,945
Daddy.

9
00:02:27,947 --> 00:02:30,481
- Hmm?
- Daddy.

10
00:02:54,473 --> 00:02:56,106
Adam Harrison!

11
00:02:56,108 --> 00:02:58,042
Huh? Oh, yes, sir?

12
00:02:58,044 --> 00:03:00,177
No sleeping in detention.

13
00:03:00,179 --> 00:03:02,748
Use this time for something productive.

14
00:03:07,819 --> 00:03:10,120
What?

15
00:03:12,358 --> 00:03:14,357
What's going on back there?

16
00:03:14,359 --> 00:03:15,858
That's disgusting!

17
00:03:15,860 --> 00:03:17,860
Adam, what's the problem?

18
00:03:17,862 --> 00:03:21,000
It looks like someone stuck
six packs of gum in my hair.

19
00:03:22,568 --> 00:03:24,500
I didn't see nothing.

20
00:03:24,502 --> 00:03:25,802
Tony,

21
00:03:25,804 --> 00:03:27,537
go to the office.

22
00:03:27,539 --> 00:03:29,074
Not again!

23
00:03:30,342 --> 00:03:32,345
Ow!

24
00:03:35,647 --> 00:03:37,483
You're dead, snitch!

25
00:03:43,655 --> 00:03:47,291
Ow. Ow!

26
00:03:53,399 --> 00:03:56,368
Holy crap, what's happening to me?

27
00:04:00,205 --> 00:04:03,242
Oh!

28
00:04:16,154 --> 00:04:19,022
Look at his shoes!

29
00:04:19,024 --> 00:04:20,860
Huh? What... What?

30
00:04:25,963 --> 00:04:27,096
Spaz alert.

31
00:04:27,098 --> 00:04:28,933
He used to be in my History class.

32
00:04:28,935 --> 00:04:30,267
That's why I changed classes.

33
00:04:30,269 --> 00:04:32,572
He's got like no friends.

34
00:04:34,740 --> 00:04:37,140
Hey, Adam. Are you okay?

35
00:04:37,142 --> 00:04:38,744
Don't run, I don't bite.

36
00:04:40,678 --> 00:04:42,546
Well, look who it is.

37
00:04:42,548 --> 00:04:44,380
How ya doing, snitch?

38
00:04:44,382 --> 00:04:45,984
Leave me alone.

39
00:04:55,661 --> 00:04:58,428
Hey there, mop-top, whatcha doin'?

40
00:04:58,430 --> 00:05:00,764
Are you on your way to
the janitor's closet?

41
00:05:00,766 --> 00:05:02,632
'Cause you look like a mop!

42
00:05:02,634 --> 00:05:04,968
Good one!

43
00:05:04,970 --> 00:05:06,635
Seriously, that counts as a good one?

44
00:05:06,637 --> 00:05:07,774
Give me a break!

45
00:05:08,473 --> 00:05:09,738
Good one!

46
00:05:09,740 --> 00:05:11,644
That's a good one.

47
00:05:12,644 --> 00:05:14,277
Get off me!

48
00:05:14,279 --> 00:05:16,312
What? You gonna rat me out again?

49
00:05:16,314 --> 00:05:19,416
Hard to say. It depends
on the circumstances.

50
00:05:19,418 --> 00:05:20,716
Wrong answer, snitch!

51
00:05:23,422 --> 00:05:24,657
Stop!

52
00:05:26,826 --> 00:05:28,158
Okay, you've had enough.

53
00:05:28,160 --> 00:05:30,163
Here, let me help you.

54
00:05:32,932 --> 00:05:35,234
Look at his shoes! What a freak!

55
00:05:36,267 --> 00:05:38,637
Oh, hey, you forgot your backpack!

56
00:05:40,773 --> 00:05:42,673
Cha-ching! Two points!

57
00:05:45,810 --> 00:05:47,112
Jerks...

58
00:05:52,517 --> 00:05:54,817
It was those boys again wasn't it?

59
00:05:54,819 --> 00:05:57,120
No, I told you. I was playing soccer

60
00:05:57,122 --> 00:05:59,223
with my friends and the
ball hit me in the face.

61
00:05:59,225 --> 00:06:02,493
Oh, yeah? What friends
of yours play soccer?

62
00:06:02,495 --> 00:06:04,795
Uh... The British ones...

63
00:06:04,797 --> 00:06:07,531
My mates. But they call soccer "football."

64
00:06:07,533 --> 00:06:10,634
Oh, do they? And how did this happen?

65
00:06:10,636 --> 00:06:12,803
Soccer can be a dangerous sport.

66
00:06:12,805 --> 00:06:15,204
Adam, quit messing around.

67
00:06:15,206 --> 00:06:17,207
What are we going to do about this?

68
00:06:17,209 --> 00:06:19,375
Either we chop it out, or we chew it out.

69
00:06:19,377 --> 00:06:20,810
I vote chew.

70
00:06:20,812 --> 00:06:23,348
Ugh. I vote chop.

71
00:06:25,283 --> 00:06:26,685
Turn around.

72
00:06:30,988 --> 00:06:33,859
You had such nice, long hair.

73
00:06:50,208 --> 00:06:52,745
At least they can't make
fun of my hair anymore.

74
00:07:16,999 --> 00:07:17,569
Holy crap!

75
00:07:19,737 --> 00:07:22,238
Adam, You're gonna be late!

76
00:07:22,240 --> 00:07:24,606
I'll be down in a minute!

77
00:07:31,083 --> 00:07:32,449
Adam...

78
00:07:32,451 --> 00:07:34,620
That's not gonna work.

79
00:07:36,488 --> 00:07:38,320
What's taking so long?

80
00:07:38,322 --> 00:07:39,889
Are you all right?

81
00:07:39,891 --> 00:07:41,492
I'm fine!

82
00:07:41,494 --> 00:07:43,459
I guess your meatloaf didn't agree with me.

83
00:07:43,461 --> 00:07:45,728
I thought you loved my meatloaf.

84
00:07:45,730 --> 00:07:48,764
Love is a strong word. I like it.

85
00:07:48,766 --> 00:07:50,636
No, like's too strong.

86
00:07:51,569 --> 00:07:53,637
Hey, I hate your meatloaf.

87
00:07:53,639 --> 00:07:54,870
What?

88
00:07:54,872 --> 00:07:56,539
Listen, my meatloaf is...

89
00:07:56,541 --> 00:07:58,207
Oh, Adam.

90
00:07:58,209 --> 00:08:00,243
- What?
- That hat...

91
00:08:00,245 --> 00:08:01,911
What about it?

92
00:08:01,913 --> 00:08:03,949
That was your father's.

93
00:08:11,456 --> 00:08:13,322
Oh, sorry.

94
00:08:13,324 --> 00:08:14,658
Why are you sorry?

95
00:08:14,660 --> 00:08:16,426
I dunno.

96
00:08:16,428 --> 00:08:19,562
He died. I didn't mean to make you sad.

97
00:08:21,100 --> 00:08:23,132
He was a great man.

98
00:08:23,134 --> 00:08:24,637
I wish I knew him.

99
00:08:27,572 --> 00:08:30,973
I did a sloppy job on your hair.

100
00:08:30,975 --> 00:08:34,177
I must have been more tired than I thought.

101
00:08:34,179 --> 00:08:35,878
Here, let's put this back on.

102
00:08:35,880 --> 00:08:37,182
It looks good on you.

103
00:08:39,518 --> 00:08:42,118
Now hurry up, you're going
to be late for school.

104
00:08:42,120 --> 00:08:44,521
I can't believe you don't like my meatloaf.

105
00:08:44,523 --> 00:08:46,289
I'll let you in on a secret, Mom.

106
00:08:46,291 --> 00:08:47,527
Nobody likes your meatloaf.

107
00:08:50,796 --> 00:08:54,330
Okay. Well, enjoy your lunch.

108
00:08:54,332 --> 00:08:55,799
It's meatloaf, isn't it?

109
00:08:55,801 --> 00:08:57,737
Mmm. Could be.

110
00:09:04,644 --> 00:09:07,777
<i>All powerful men have
one thing in common.</i>

111
00:09:07,779 --> 00:09:10,647
Great hair.

112
00:09:12,283 --> 00:09:14,783
HairCo toupees have been worn in secret

113
00:09:14,785 --> 00:09:16,555
by some of the greatest men in history.

114
00:09:21,058 --> 00:09:23,993
But you're not here to
be a part of our past,

115
00:09:23,995 --> 00:09:26,530
you're here to be part of the future.

116
00:09:26,532 --> 00:09:29,335
Make no mistake, gentlemen,
hair is a growth business.

117
00:09:35,941 --> 00:09:39,378
I'm afraid we'll need to
ask you for your cameras.

118
00:09:55,461 --> 00:09:56,959
Huh?

119
00:09:56,961 --> 00:09:59,963
Mr. Kobayashi, I must insist.

120
00:09:59,965 --> 00:10:01,734
Oh.

121
00:10:06,104 --> 00:10:07,573
Ooh.

122
00:10:10,875 --> 00:10:14,044
This is where the magic happens.

123
00:10:14,046 --> 00:10:18,015
The future isn't toupees, no, no, no.

124
00:10:18,017 --> 00:10:20,486
The future lies in growing real hair.

125
00:10:24,123 --> 00:10:26,522
We're not talking about
embarrassing hair plugs,

126
00:10:26,524 --> 00:10:29,792
useless scalp massagers, or fancy shampoo.

127
00:10:29,794 --> 00:10:32,396
We're talking about genetic engineering.

128
00:10:32,398 --> 00:10:35,632
State of the art DNA manipulation.

129
00:10:35,634 --> 00:10:37,733
We're on the verge of a major breakthrough

130
00:10:37,735 --> 00:10:40,939
that will change the lives of
hundreds of millions of people...

131
00:10:43,609 --> 00:10:46,844
And make us a fortune in the process.

132
00:11:02,628 --> 00:11:06,796
Dr. Billingsley is our head of
experimental research and development.

133
00:11:06,798 --> 00:11:11,100
Ah, here comes one of
our eager young interns.

134
00:11:11,102 --> 00:11:13,969
Uh, Dr. Billingsley?

135
00:11:13,971 --> 00:11:15,807
I'm getting college cedit for this, right?

136
00:11:16,441 --> 00:11:18,307
Of course.

137
00:11:18,309 --> 00:11:21,046
Oh, okay. I'll just need you to
sign my work experience time sheet.

138
00:11:21,980 --> 00:11:23,613
Stand on the "X."

139
00:11:23,615 --> 00:11:25,480
Hold on, you're not
going to shoot me with...

140
00:11:25,482 --> 00:11:26,783
Ow!

141
00:11:26,785 --> 00:11:28,186
Ouch!

142
00:11:30,522 --> 00:11:32,155
Oh.

143
00:11:32,157 --> 00:11:33,656
Whoa.

144
00:11:33,658 --> 00:11:36,092
Oh!

145
00:11:36,094 --> 00:11:37,594
Ooh.

146
00:11:37,596 --> 00:11:40,363
Now, you may experience a
slight burning sensation.

147
00:11:40,365 --> 00:11:42,100
But don't worry about it.

148
00:11:45,236 --> 00:11:46,938
Help me!

149
00:11:51,076 --> 00:11:53,576
As you can see,

150
00:11:53,578 --> 00:11:56,012
we're still perfecting the formula.

151
00:11:56,014 --> 00:11:59,848
Once we do, people will
pay anything for it.

152
00:11:59,850 --> 00:12:03,552
The real money is in big hair.

153
00:12:11,297 --> 00:12:14,631
Hmm. Reduce fluoroantimonic
acid by five percent.

154
00:12:17,802 --> 00:12:20,338
We have a no fighting
policy at this school,

155
00:12:21,472 --> 00:12:22,738
zero tolerance.

156
00:12:22,740 --> 00:12:25,474
You fight, you're suspended!

157
00:12:25,476 --> 00:12:27,576
You're suspended!

158
00:12:27,578 --> 00:12:30,180
Do you hear me? Suspended!

159
00:12:30,182 --> 00:12:33,182
You're so funny.

160
00:12:33,184 --> 00:12:35,687
Hey, you better watch your back, snitch.

161
00:12:40,725 --> 00:12:44,060
Adam Harrison.

162
00:12:44,062 --> 00:12:47,629
I believe this belongs to you.

163
00:12:47,631 --> 00:12:50,800
Nametag was on the inside.

164
00:12:50,802 --> 00:12:52,234
Oh, thank you, sir!

165
00:12:52,236 --> 00:12:55,772
Don't be throwing it into
basketball hoops anymore.

166
00:12:55,774 --> 00:12:59,041
What? Why would I throw my
own bag into a basketball hoop?

167
00:12:59,043 --> 00:13:02,280
Who knows why you kids do anything?

168
00:13:03,349 --> 00:13:07,116
Adam, you are what we call a...

169
00:13:07,118 --> 00:13:10,085
Mildred.

170
00:13:10,087 --> 00:13:14,925
Uh, what are we saying
instead of spazoid these days?

171
00:13:14,927 --> 00:13:18,060
Uh, normally challenged, sir.

172
00:13:18,062 --> 00:13:19,796
Oh, and, uh...

173
00:13:19,798 --> 00:13:22,732
How would I say "friendless loser"?

174
00:13:22,734 --> 00:13:26,969
Mid-level acquaintance deficiency.

175
00:13:28,639 --> 00:13:33,576
Adam, you have mid-level
acquaintance deficiency.

176
00:13:33,578 --> 00:13:35,378
Do they make a pill for that?

177
00:13:35,380 --> 00:13:37,280
No, sir.

178
00:13:37,282 --> 00:13:42,118
Apparently, there's
nothing we can do for you.

179
00:13:42,120 --> 00:13:45,153
This acting out needs to stop.

180
00:13:45,155 --> 00:13:46,522
But, sir...

181
00:13:46,524 --> 00:13:48,657
We have a no fighting
policy at this school.

182
00:13:48,659 --> 00:13:52,628
Zero tolerance. You
fight, you're suspended.

183
00:13:52,630 --> 00:13:54,063
Getting beat up counts as fighting?

184
00:13:54,065 --> 00:13:58,200
A fist can't punch without
a face to receive it.

185
00:13:58,202 --> 00:14:00,936
No fighting means no fighting.

186
00:14:00,938 --> 00:14:02,271
Oh, and, Adam?

187
00:14:02,273 --> 00:14:04,541
Yes, sir?

188
00:14:04,543 --> 00:14:08,276
We have zero tolerance on hats.

189
00:14:08,278 --> 00:14:10,946
No hats in school.

190
00:14:13,650 --> 00:14:15,451
And get a haircut.

191
00:14:15,453 --> 00:14:16,621
What...

192
00:14:18,856 --> 00:14:20,158
Hmm?

193
00:14:36,541 --> 00:14:39,642
Hey, Harrison, you got me suspended!

194
00:14:39,644 --> 00:14:41,945
You should be happy. You hate school.

195
00:14:41,947 --> 00:14:43,446
My dad's going to kill me.

196
00:14:43,448 --> 00:14:45,480
He's got a 10 strikes policy,

197
00:14:45,482 --> 00:14:46,784
and this is strike 10.

198
00:14:50,020 --> 00:14:53,757
Come on, guys, you heard Principal
Jones. He said no fighting.

199
00:14:53,759 --> 00:14:56,926
He said no fighting on school property.

200
00:14:59,431 --> 00:15:01,031
How do I look?

201
00:15:01,033 --> 00:15:02,665
You look like stupid Adam.

202
00:15:02,667 --> 00:15:04,199
This hat sucks.

203
00:15:06,169 --> 00:15:08,072
Stop!

204
00:15:09,441 --> 00:15:11,775
That's it, you're dead!

205
00:15:11,777 --> 00:15:13,575
Come on, let's get him!

206
00:15:27,759 --> 00:15:29,825
Come on, get him!

207
00:15:29,827 --> 00:15:31,694
Don't let him get away.

208
00:15:45,243 --> 00:15:47,911
Okay, guys, come on. You've had your fun.

209
00:15:47,913 --> 00:15:50,546
Don't you know how this works?

210
00:15:50,548 --> 00:15:51,980
We got him, boys!

211
00:15:51,982 --> 00:15:53,382
This is the fun part.

212
00:15:53,384 --> 00:15:55,584
Get off me!

213
00:16:03,561 --> 00:16:04,629
What the...

214
00:16:05,764 --> 00:16:07,265
Oh, oh...

215
00:16:08,500 --> 00:16:09,868
Come on!

216
00:16:21,913 --> 00:16:24,379
What is happening to me?

217
00:16:24,381 --> 00:16:25,583
Oh, no...

218
00:16:28,253 --> 00:16:29,989
You gotta come out sometime.

219
00:16:31,590 --> 00:16:34,026
Yeah, and when you do, we'll be waiting.

220
00:16:40,932 --> 00:16:44,400
It's Friday. He could
be in there all weekend.

221
00:16:44,402 --> 00:16:47,637
Are we really gonna
wait here for three days?

222
00:16:47,639 --> 00:16:49,238
Nah. Forget him.

223
00:16:49,240 --> 00:16:51,310
Let's go bug the goats at the petting zoo.

224
00:18:02,780 --> 00:18:04,580
- Were you ever going to tell me?
- Oh!

225
00:18:04,582 --> 00:18:07,717
Adam! You startled me.

226
00:18:07,719 --> 00:18:09,919
You said Dad was dead!

227
00:18:09,921 --> 00:18:13,590
- Adam...
- If he's dead, why is he writing letters to you?

228
00:18:13,592 --> 00:18:15,926
This one is from two weeks ago!

229
00:18:15,928 --> 00:18:17,460
"Dear Shelly, I'm sorry to hear

230
00:18:17,462 --> 00:18:19,461
"Adam is having a hard time at school."

231
00:18:19,463 --> 00:18:21,297
- Really?
- It's not what you think.

232
00:18:21,299 --> 00:18:23,266
You didn't think I'd want to meet him?

233
00:18:23,268 --> 00:18:24,734
You thought you could keep him to yourself?

234
00:18:24,736 --> 00:18:29,205
Adam, your dad is alive.

235
00:18:29,207 --> 00:18:30,507
That's all I can tell you.

236
00:18:30,509 --> 00:18:33,174
- Are you kidding me?
- I know it's hard,

237
00:18:33,176 --> 00:18:34,710
but you've got to trust me.

238
00:18:34,712 --> 00:18:37,345
Trust you! You're a liar!

239
00:18:37,347 --> 00:18:40,083
You've been lying to me
every day of my whole life!

240
00:18:40,085 --> 00:18:42,218
Adam, please...

241
00:18:42,220 --> 00:18:44,754
I thought you were the
one person I could trust,

242
00:18:44,756 --> 00:18:46,391
but you're just like everybody else.

243
00:18:47,259 --> 00:18:48,790
Hmm.

244
00:18:48,792 --> 00:18:50,759
I hate you!

245
00:18:50,761 --> 00:18:52,798
Adam, no, please...

246
00:19:40,144 --> 00:19:42,478
Hey, kid. You okay?

247
00:19:42,480 --> 00:19:44,279
Just trying to get home.

248
00:19:44,281 --> 00:19:46,815
Ain't you a little young to be hitchhiking?

249
00:19:46,817 --> 00:19:50,151
I'm a little young to be
stranded at the side of the road,

250
00:19:50,153 --> 00:19:52,688
catching a cold in the pouring rain.

251
00:19:52,690 --> 00:19:55,424
Yeah. I guess so. How far you goin'?

252
00:19:55,426 --> 00:19:58,026
Uh, Route 89.

253
00:19:58,028 --> 00:20:00,529
What? Are you kidding?
That's 100 miles from here.

254
00:20:00,531 --> 00:20:02,064
So can you take me?

255
00:20:02,066 --> 00:20:04,769
It's getting awfully cold out here.

256
00:20:06,170 --> 00:20:07,569
I don't know...

257
00:20:07,571 --> 00:20:09,238
Thanks, I really appreciate it.

258
00:20:09,240 --> 00:20:11,674
Hey, I don't remember sayin' I'd take you.

259
00:20:11,676 --> 00:20:13,542
Oh, come on. You'd hate yourself

260
00:20:13,544 --> 00:20:17,345
if I died of pneumonia
and it was all your fault.

261
00:20:18,648 --> 00:20:20,117
All right! Close the door.

262
00:20:32,529 --> 00:20:36,165
Adam? Adam, are you awake?

263
00:20:36,167 --> 00:20:37,868
Can we talk about this?

264
00:20:42,673 --> 00:20:44,276
Adam?

265
00:20:47,678 --> 00:20:49,615
Oh, no, no, no!

266
00:20:55,153 --> 00:20:58,720
Well, you don't see many
forests like this anymore.

267
00:20:58,722 --> 00:21:03,392
Huh. You walk two weeks in any
direction, and all you'd see is trees.

268
00:21:03,394 --> 00:21:06,795
I'm telling you, you wouldn't want
to get turned around out here, kid.

269
00:21:06,797 --> 00:21:08,666
No, you wouldn't.

270
00:21:09,733 --> 00:21:12,401
Well, it looks like...

271
00:21:12,403 --> 00:21:14,839
Yes, it's here! This is it!

272
00:21:16,707 --> 00:21:18,774
This is it?

273
00:21:18,776 --> 00:21:21,179
I didn't know people
actually lived out here.

274
00:21:22,446 --> 00:21:25,449
Yep, uh, home sweet home.

275
00:21:27,417 --> 00:21:31,054
Home sweet home? Where's your house?

276
00:21:31,056 --> 00:21:34,457
My House... My house is
over there... Back a ways.

277
00:21:34,459 --> 00:21:35,557
Hmm.

278
00:21:35,559 --> 00:21:37,495
Anyway, thanks. See ya.

279
00:21:38,930 --> 00:21:41,900
Okay. Take care of yourself, kid.

280
00:21:46,738 --> 00:21:48,073
Hello?

281
00:21:49,907 --> 00:21:51,809
Hello?

282
00:22:13,999 --> 00:22:17,402
Where'd you go? Little squirrel dude?

283
00:22:19,503 --> 00:22:21,639
Hey, wait! Come back!

284
00:22:22,874 --> 00:22:24,774
That's not fair!

285
00:22:45,430 --> 00:22:48,567
Walk two weeks in any direction
and all you'll see is trees.

286
00:22:56,807 --> 00:22:58,143
Wow.

287
00:22:59,810 --> 00:23:01,509
Hello?

288
00:23:04,882 --> 00:23:07,085
Whoo!

289
00:23:13,590 --> 00:23:16,394
Hello? Somebody there?

290
00:23:18,896 --> 00:23:21,432
This isn't funny. Who's there?

291
00:23:33,344 --> 00:23:34,446
Whoa.

292
00:23:41,885 --> 00:23:45,086
<i>♪♪ She took my dog, my house</i>

293
00:23:45,088 --> 00:23:47,023
<i>♪♪ My pickup truck</i>

294
00:23:47,025 --> 00:23:50,492
<i>♪♪ But no matter what she say</i>

295
00:23:50,494 --> 00:23:52,594
<i>♪♪ Can't take my
cowboy boots away ♪♪</i>

296
00:23:52,596 --> 00:23:53,764
Whoa!

297
00:23:55,566 --> 00:23:58,236
Holy cow! What in the heck was that?

298
00:24:02,839 --> 00:24:04,940
Huh? Well, I'll be...

299
00:24:06,810 --> 00:24:11,080
No service? Come on, you piece of junk!

300
00:24:11,082 --> 00:24:14,083
Stupid smartphone!

301
00:24:16,586 --> 00:24:19,055
<i>911, what's your emergency?</i>

302
00:24:19,057 --> 00:24:22,224
My emergency is I done saw a bigfoot!

303
00:24:22,226 --> 00:24:24,626
I got the whole thing on my dashboard cam.

304
00:24:24,628 --> 00:24:29,431
<i>Bigfoot? Sir, this line is for
emergencies, not for prank calls.</i>

305
00:24:29,433 --> 00:24:30,769
Hello?

306
00:24:31,335 --> 00:24:32,969
Hello?

307
00:24:32,971 --> 00:24:36,307
Dang blame it, somebody's
got to believe me.

308
00:24:42,146 --> 00:24:44,412
National Enquirer,
<i>how can I help you?</i>

309
00:24:44,414 --> 00:24:46,915
Don't hang up. You gotta believe me.

310
00:24:46,917 --> 00:24:50,318
I'm calling 'cause I saw a real bigfoot.

311
00:24:50,320 --> 00:24:52,254
<i>Please hold, and
I'll put you through</i>

312
00:24:52,256 --> 00:24:54,793
<i>to Hairy Monsters,
Swampthings, and UFOs.</i>

313
00:24:56,160 --> 00:24:57,427
Bigfoot?

314
00:24:57,429 --> 00:24:59,428
Yes. Bigfoot.

315
00:24:59,430 --> 00:25:03,165
It's a dead end. We gave up the
search for Bigfoot 10 years ago.

316
00:25:03,167 --> 00:25:06,134
With all due respect, if this
thing is real, we have to have it.

317
00:25:06,136 --> 00:25:08,469
It's the genetic bridge
we've been looking for.

318
00:25:08,471 --> 00:25:14,209
Oh, no, no. I'm not wasting a
fortune on another wild goose chase.

319
00:25:14,211 --> 00:25:17,380
Think of the hair growth
potential locked in that DNA.

320
00:25:17,382 --> 00:25:20,516
No more sprays. No more toupees.

321
00:25:20,518 --> 00:25:22,151
Just real hair.

322
00:25:22,153 --> 00:25:25,187
Come on, Billingsley. You're a scientist.

323
00:25:25,189 --> 00:25:29,025
What makes you so sure this
isn't just another hoax?

324
00:25:29,027 --> 00:25:30,625
Looking at the kid in this photo,

325
00:25:30,627 --> 00:25:32,496
could there be any other conclusion?

326
00:25:36,468 --> 00:25:38,167
Hmm.

327
00:25:38,169 --> 00:25:40,701
Is that who I think it is?

328
00:25:40,703 --> 00:25:42,371
We think so.

329
00:25:42,373 --> 00:25:45,141
Then I only have one more question...

330
00:25:45,143 --> 00:25:47,913
Who took this photo?

331
00:25:49,880 --> 00:25:52,114
So, sugar, you say you saw Bigfoot?

332
00:25:52,116 --> 00:25:54,784
- Yes, ma'am.
- And it's going to be in the paper?

333
00:25:54,786 --> 00:25:57,219
- That's what they said.
- Ooh! You going to be famous.

334
00:25:57,221 --> 00:26:00,890
It's so exciting. Nothing
ever happens up here.

335
00:26:00,892 --> 00:26:02,427
This is going to be good for business.

336
00:26:03,728 --> 00:26:06,096
Huh? Oh, what's that?

337
00:26:10,034 --> 00:26:11,400
What did I tell you?

338
00:26:11,402 --> 00:26:12,701
- Teddy!
- What?

339
00:26:12,703 --> 00:26:14,335
Raise the prices!

340
00:26:14,337 --> 00:26:16,604
It happened right here.

341
00:26:16,606 --> 00:26:18,074
Check out them skids.

342
00:26:18,076 --> 00:26:21,376
I hit the brakes so hard,
I almost flipped my rig!

343
00:26:21,378 --> 00:26:22,813
Sir...

344
00:26:23,881 --> 00:26:25,450
We got something.

345
00:26:26,616 --> 00:26:28,683
Mmm.

346
00:26:31,721 --> 00:26:32,790
Hello?

347
00:26:33,625 --> 00:26:35,093
Mrs. Harrison?

348
00:26:43,667 --> 00:26:44,868
Check the house.

349
00:27:06,891 --> 00:27:08,390
I think we got something.

350
00:27:08,392 --> 00:27:10,394
Car's gone. No sign of the mother.

351
00:27:25,276 --> 00:27:27,476
Stay away from me! Help!

352
00:27:31,147 --> 00:27:33,649
Don't come any closer!

353
00:27:33,651 --> 00:27:35,985
What... What are you?

354
00:27:35,987 --> 00:27:37,452
Well, I'm, uh...

355
00:27:37,454 --> 00:27:39,086
I'm not sure how to break this to you...

356
00:27:39,088 --> 00:27:41,489
But I'm your dad.

357
00:27:41,491 --> 00:27:44,093
Dad? No, you're not!

358
00:27:44,095 --> 00:27:46,996
Where is he? What did you
do with him? Did you eat him?

359
00:27:46,998 --> 00:27:50,266
No, I promise, Adam. I'm your dad.

360
00:27:50,268 --> 00:27:54,335
Stop saying that! And back off!

361
00:27:54,337 --> 00:27:57,739
Ooh, easy, killer. Don't twig me to death.

362
00:27:57,741 --> 00:27:59,610
Calm down, you have nothing to fear.

363
00:28:00,577 --> 00:28:02,010
Where did you get these?

364
00:28:02,012 --> 00:28:03,345
Your mother sent them to me.

365
00:28:03,347 --> 00:28:05,015
I hate this picture.

366
00:28:06,984 --> 00:28:08,584
- That's you?
- Yep.

367
00:28:08,586 --> 00:28:10,920
It's you, me, and your mom.

368
00:28:10,922 --> 00:28:13,521
You were six months old.

369
00:28:13,523 --> 00:28:14,823
Oh, man...

370
00:28:14,825 --> 00:28:16,692
My dad is Bigfoot?

371
00:28:16,694 --> 00:28:19,961
- Yep.
- Could my life get any worse?

372
00:28:19,963 --> 00:28:23,466
"Hey, Adam, your dad's famous,
but not like a rock star,

373
00:28:23,468 --> 00:28:27,068
"more like a hideous beast
that hides in the forest."

374
00:28:27,070 --> 00:28:29,037
Hideous? That's a bit strong.

375
00:28:29,039 --> 00:28:31,474
Are you kidding? You're a monster.

376
00:28:31,476 --> 00:28:32,807
I can see why you ran away.

377
00:28:32,809 --> 00:28:36,077
Whoa. I didn't leave because I'm a bigfoot.

378
00:28:36,079 --> 00:28:38,547
I left because I was being hunted.

379
00:28:38,549 --> 00:28:40,382
- Hunted?
- You see,

380
00:28:40,384 --> 00:28:44,420
a pharmaceutical company wanted
to turn me into a lab rat.

381
00:28:44,422 --> 00:28:47,390
I left to protect you and your mother.

382
00:28:47,392 --> 00:28:50,292
We didn't tell you for your own safety.

383
00:28:50,294 --> 00:28:51,763
What do you mean, a lab rat?

384
00:28:53,029 --> 00:28:54,997
Does your mom know you're out here?

385
00:28:54,999 --> 00:28:56,865
Yeah. She gave me the address.

386
00:28:56,867 --> 00:28:58,566
She told me to come out here...

387
00:28:58,568 --> 00:29:00,068
Alone.

388
00:29:00,070 --> 00:29:01,970
Adam, you're lying to me.

389
00:29:01,972 --> 00:29:04,338
You and mom have been
lying to me my entire life.

390
00:29:04,340 --> 00:29:06,040
We had no choice.

391
00:29:06,042 --> 00:29:08,544
You have no idea how
hard it was on both of us.

392
00:29:08,546 --> 00:29:10,179
What about me?

393
00:29:10,181 --> 00:29:13,649
It broke my heart that I couldn't
be there when you needed me.

394
00:29:13,651 --> 00:29:16,184
Adam, this is serious.

395
00:29:16,186 --> 00:29:17,518
Tell me how you found me.

396
00:29:17,520 --> 00:29:19,287
I found your letters.

397
00:29:19,289 --> 00:29:21,225
You took a big risk coming here.

398
00:29:22,460 --> 00:29:23,894
Your mom must be worried sick.

399
00:29:25,730 --> 00:29:27,296
Hmm?

400
00:29:36,807 --> 00:29:38,806
- What's going on?
- Just a routine check.

401
00:29:38,808 --> 00:29:41,178
Routine? It doesn't look that way to me.

402
00:29:41,945 --> 00:29:43,245
Are you Shelly Harrison?

403
00:29:43,247 --> 00:29:46,414
What? Are you a police officer?

404
00:29:46,416 --> 00:29:48,883
I'm going to have to ask you to turn off
your engine and step out of the vehicle.

405
00:29:48,885 --> 00:29:50,454
Hmm. Okay.

406
00:29:54,090 --> 00:29:55,958
Ma'am, it's futile.

407
00:29:55,960 --> 00:29:57,961
I suggest you get out of the car.

408
00:29:59,630 --> 00:30:01,796
She sent me everything.

409
00:30:01,798 --> 00:30:04,600
I couldn't get enough of
it. She's so proud of you.

410
00:30:04,602 --> 00:30:06,567
I always thought Mom threw these out.

411
00:30:06,569 --> 00:30:08,103
Not a single one of them.

412
00:30:08,105 --> 00:30:09,638
So what about me?

413
00:30:09,640 --> 00:30:12,540
Am I gonna be... Like you?

414
00:30:12,542 --> 00:30:15,143
No. You've got nothing to worry about.

415
00:30:15,145 --> 00:30:16,644
You're already 13...

416
00:30:16,646 --> 00:30:18,546
- So what?
- Well...

417
00:30:18,548 --> 00:30:20,181
You'd have symptoms by now.

418
00:30:20,183 --> 00:30:22,617
Oh, you mean like hair
that grows a foot overnight?

419
00:30:22,619 --> 00:30:24,686
Feet that blow through
the ends of my shoes?

420
00:30:24,688 --> 00:30:25,990
That kind of thing?

421
00:30:26,958 --> 00:30:29,091
I'm going to be a monster?

422
00:30:29,093 --> 00:30:31,093
It's not so bad.

423
00:30:31,095 --> 00:30:32,928
How is it not so bad?

424
00:30:32,930 --> 00:30:35,965
Spending the rest of my life
hiding in the forest like an animal?

425
00:30:35,967 --> 00:30:38,934
Slow down. What else do you have?

426
00:30:38,936 --> 00:30:42,871
The hair thing, the feet.
What about your ears?

427
00:30:42,873 --> 00:30:46,642
When your adrenaline's up,
does your hearing change?

428
00:30:46,644 --> 00:30:48,643
Sometimes it gets super loud.

429
00:30:48,645 --> 00:30:50,379
Like a migraine or something.

430
00:30:50,381 --> 00:30:52,314
When's the last time you shaved your hands?

431
00:30:52,316 --> 00:30:53,649
What? Ew! Never!

432
00:30:53,651 --> 00:30:54,815
But you shave your back?

433
00:30:54,817 --> 00:30:56,651
No. I don't shave anything.

434
00:30:56,653 --> 00:31:00,456
This is amazing. My hands
and back are where it started.

435
00:31:00,458 --> 00:31:04,860
By the time I was 12, I was waxing
my back every weekend with duct tape.

436
00:31:04,862 --> 00:31:06,661
But you're different.

437
00:31:06,663 --> 00:31:08,764
It's like you've got all the
good stuff, but none of the fur.

438
00:31:08,766 --> 00:31:11,100
How is any of this "good stuff"?

439
00:31:11,102 --> 00:31:14,370
There's a lot of good
things about being a bigfoot.

440
00:31:14,372 --> 00:31:16,975
You're standing on that leg, aren't you?

441
00:31:37,894 --> 00:31:40,362
You... You fixed my leg.

442
00:31:40,364 --> 00:31:41,930
How is that possible?

443
00:31:41,932 --> 00:31:45,334
The healing touch, fast
growing hair, big feet...

444
00:31:45,336 --> 00:31:47,201
It all goes with the territory.

445
00:31:47,203 --> 00:31:49,337
Holy moly. What are you?

446
00:31:49,339 --> 00:31:51,172
Some kind of hairy wizard?

447
00:31:51,174 --> 00:31:54,008
Ha. Nothing that exciting.

448
00:31:54,010 --> 00:31:56,513
We've got to find out what else you can do.

449
00:31:57,314 --> 00:31:58,615
Hang on to this.

450
00:31:59,884 --> 00:32:01,051
What's it do?

451
00:32:10,727 --> 00:32:12,130
Whoo-hoo!

452
00:32:16,500 --> 00:32:17,766
Whoo-hoo!

453
00:32:26,943 --> 00:32:28,011
Whoa!

454
00:32:37,288 --> 00:32:40,825
Whoa!

455
00:32:47,330 --> 00:32:48,765
What's going on? It hurts!

456
00:32:55,605 --> 00:32:57,472
Just relax...

457
00:32:57,474 --> 00:33:00,275
That was so irresponsible!
You could've killed me!

458
00:33:00,277 --> 00:33:02,276
It's the adrenaline.

459
00:33:02,278 --> 00:33:04,313
Calm down.

460
00:33:04,315 --> 00:33:06,780
Take a deep breath.

461
00:33:06,782 --> 00:33:09,486
That's it. And listen.

462
00:33:15,893 --> 00:33:18,293
Whoa. It's a woodpecker.

463
00:33:18,295 --> 00:33:19,663
Focus over there.

464
00:33:29,207 --> 00:33:31,273
That's a... What do you call it?

465
00:33:31,275 --> 00:33:33,776
- A geyser.
- It's like I can see it.

466
00:33:33,778 --> 00:33:35,777
The sound makes a picture in your head.

467
00:33:35,779 --> 00:33:39,549
Dolphins and bats have something
similar called echolocation.

468
00:33:40,250 --> 00:33:41,816
Pretty cool, Huh?

469
00:33:41,818 --> 00:33:45,019
I guess. Well, Batman's cool...

470
00:33:45,021 --> 00:33:46,453
Dolphinman, not so much.

471
00:33:46,455 --> 00:33:48,556
And your feet... Tell me you've tried them?

472
00:33:48,558 --> 00:33:49,826
Ditch the shoes, buddy.

473
00:33:53,363 --> 00:33:54,863
- Ah!
- What?

474
00:33:54,865 --> 00:33:56,030
It's cold.

475
00:33:56,032 --> 00:33:59,000
- Try to keep up.
- Huh?

476
00:33:59,002 --> 00:34:00,969
- Whoo-hoo!
- Wait!

477
00:34:17,019 --> 00:34:18,286
Whoo-hoo!

478
00:34:18,288 --> 00:34:20,289
This is amazing!

479
00:34:20,291 --> 00:34:21,856
Feels good, doesn't it?

480
00:34:21,858 --> 00:34:24,228
Yeah! It's the greatest feeling in the...

481
00:34:28,364 --> 00:34:29,933
Whoo-hoo!

482
00:34:36,572 --> 00:34:38,072
Whoo!

483
00:34:41,711 --> 00:34:42,880
Whoo!

484
00:34:48,018 --> 00:34:49,720
Whoo-hoo! Oh!

485
00:34:50,253 --> 00:34:51,920
Whoo...

486
00:34:51,922 --> 00:34:53,456
Ouch, buddy. Oh.

487
00:34:53,458 --> 00:34:55,925
I'm so sorry. I should've warned you.

488
00:34:55,927 --> 00:34:59,528
You've gotta avoid smashing
head first into the trees.

489
00:35:01,599 --> 00:35:04,099
I think I'm done with
bigfoot lessons for the day.

490
00:35:04,101 --> 00:35:05,566
There's one more thing.

491
00:35:05,568 --> 00:35:07,570
Does it involve smashing
head first into anything?

492
00:35:07,572 --> 00:35:10,271
Nope. I can talk to animals.

493
00:35:10,273 --> 00:35:11,438
Are you kidding?

494
00:35:11,440 --> 00:35:12,874
Just watch.

495
00:35:12,876 --> 00:35:14,575
Hey, Steve, come over here.

496
00:35:25,755 --> 00:35:27,889
So what did you say to her?

497
00:35:27,891 --> 00:35:30,726
I love it.

498
00:35:30,728 --> 00:35:33,394
I just hear chirps. I
guess I don't have that one.

499
00:35:33,396 --> 00:35:37,869
Give it a shot. The secret
here is to slow things down.

500
00:35:45,608 --> 00:35:47,075
Nice to finally meet you, Adam.

501
00:35:47,077 --> 00:35:49,177
You look better in real
life than in your photo.

502
00:35:49,179 --> 00:35:50,979
- No way.
- Yes way.

503
00:35:50,981 --> 00:35:52,280
It works!

504
00:35:52,282 --> 00:35:55,184
It... Is... Nice... To... Meet... You!

505
00:35:55,186 --> 00:35:57,284
You don't need to talk like that.

506
00:35:57,286 --> 00:35:58,753
They understand you just fine.

507
00:35:58,755 --> 00:36:01,155
What am I? Chopped liver?

508
00:36:01,157 --> 00:36:04,425
Sheesh. He doesn't even introduce me!

509
00:36:04,427 --> 00:36:06,260
The trees talk too?

510
00:36:06,262 --> 00:36:07,664
This place is like a Disney movie!

511
00:36:08,766 --> 00:36:11,266
Hello... Oh!

512
00:36:11,268 --> 00:36:14,336
Trees don't talk, you stupid idiot.

513
00:36:14,338 --> 00:36:15,936
That's just Trapper.

514
00:36:17,673 --> 00:36:19,773
<i>Enchante.</i> Ow!

515
00:36:19,775 --> 00:36:22,577
Oh, yeah. This is my lovely wife, Weecha.

516
00:36:22,579 --> 00:36:24,179
She's also <i>enchanted.</i>

517
00:36:24,181 --> 00:36:25,780
Oh. Hello.

518
00:36:25,782 --> 00:36:27,416
Nice to finally meet you, Adam.

519
00:36:27,418 --> 00:36:29,851
Your dad talks about you all the time.

520
00:36:29,853 --> 00:36:31,452
Every real man has a son.

521
00:36:31,454 --> 00:36:33,354
I got kids on the way myself.

522
00:36:33,356 --> 00:36:34,789
All boys.

523
00:36:34,791 --> 00:36:36,490
We don't know that.

524
00:36:36,492 --> 00:36:38,325
I can tell.

525
00:36:38,327 --> 00:36:41,398
How you doin', fellas? Gettin'
big and strong in there? Good.

526
00:36:42,733 --> 00:36:44,164
I have to say...

527
00:36:44,166 --> 00:36:46,668
- The kid doesn't look like a bigfoot.
- Trapper!

528
00:36:46,670 --> 00:36:48,704
What? I'm just calling it like it is.

529
00:36:48,706 --> 00:36:51,907
You've all got eyes. This is a bigfoot.

530
00:36:51,909 --> 00:36:54,742
This is a boy. It's Humans 101.

531
00:36:54,744 --> 00:36:58,012
Don't listen to Trapper. Nobody here does.

532
00:36:58,014 --> 00:37:01,182
Are you kidding? I'm
like the boss around here!

533
00:37:01,184 --> 00:37:04,485
Everybody in this forest
hangs off my every word.

534
00:37:04,487 --> 00:37:07,289
Is he always like that?

535
00:37:07,291 --> 00:37:08,726
What a place.

536
00:37:09,960 --> 00:37:11,762
I'm starting to like it here.

537
00:37:16,900 --> 00:37:18,869
Don't run and don't turn your back to him.

538
00:37:20,570 --> 00:37:22,707
Oh, no. He's a big one!

539
00:37:25,909 --> 00:37:27,545
Careful, Dad! Don't...

540
00:37:35,052 --> 00:37:38,753
Nice performance, Wilbur. 10 out of 10!

541
00:37:38,755 --> 00:37:42,224
Well, thanks. I've been practicing.

542
00:37:42,226 --> 00:37:44,860
You jerk! I almost had a heart attack.

543
00:37:44,862 --> 00:37:46,360
Nothing to be afraid of.

544
00:37:46,362 --> 00:37:48,063
This is just Wilbur.

545
00:37:48,065 --> 00:37:51,298
He's a big teddy bear,
sweeter than a pot of honey.

546
00:37:51,300 --> 00:37:52,969
I am not!

547
00:37:53,802 --> 00:37:56,438
Okay, maybe I am.

548
00:37:56,440 --> 00:37:57,972
This is my son, Adam.

549
00:37:57,974 --> 00:38:00,307
Pleased to meet you, kid.

550
00:38:00,309 --> 00:38:02,411
Over the hill...

551
00:38:02,413 --> 00:38:04,880
Oh, hello.

552
00:38:04,882 --> 00:38:07,215
- Two of 'em...
- Wow, slow down, Tina.

553
00:38:07,217 --> 00:38:09,083
Breathe through your nose.

554
00:38:09,085 --> 00:38:11,387
I ain't got time to
breathe through my nose!

555
00:38:11,389 --> 00:38:13,921
I'm talkin' about rednecks with guns!

556
00:38:13,923 --> 00:38:16,791
Hoo-hoo, hunters!

557
00:38:16,793 --> 00:38:18,559
Hunters? Should we hide?

558
00:38:18,561 --> 00:38:21,298
That won't be necessary.

559
00:38:23,199 --> 00:38:25,867
I, my friend, am a connoisseur

560
00:38:25,869 --> 00:38:27,769
and when it comes to hamburgers,

561
00:38:27,771 --> 00:38:31,539
this is a tasty piece of beef.

562
00:38:31,541 --> 00:38:33,874
I thought you got the fried chicken.

563
00:38:33,876 --> 00:38:38,313
My point is, whatever
it is, it's delicious.

564
00:38:40,083 --> 00:38:42,786
We haven't had hunters in three seasons!

565
00:38:44,621 --> 00:38:47,521
Blue 32. Green 180. Hut!

566
00:38:48,958 --> 00:38:50,758
Yee-haw!

567
00:38:50,760 --> 00:38:53,961
You think that'd be cruelty
to animals, but she loves it.

568
00:38:57,701 --> 00:38:59,534
My point is,

569
00:38:59,536 --> 00:39:01,503
we're smarter than them animals,

570
00:39:01,505 --> 00:39:04,508
so they deserve to die.

571
00:39:20,590 --> 00:39:22,657
That's the sign.

572
00:39:31,135 --> 00:39:34,202
It's a dog-eat-dog
world, my friend,

573
00:39:34,204 --> 00:39:35,936
but I ain't eatin' no dog.

574
00:39:35,938 --> 00:39:38,106
Which brings me back to my hamburger.

575
00:39:38,108 --> 00:39:39,974
That would be a chicken burger.

576
00:39:39,976 --> 00:39:41,345
Whatever burger.

577
00:39:58,561 --> 00:39:59,563
Oh!

578
00:40:00,230 --> 00:40:01,599
I got it!

579
00:40:02,331 --> 00:40:03,600
I saw it first!

580
00:40:09,940 --> 00:40:12,541
We got him, my friend!

581
00:40:12,543 --> 00:40:16,411
I told you dousing
ourselves in that bear urine

582
00:40:16,413 --> 00:40:18,079
would make us in-detectable.

583
00:40:18,081 --> 00:40:19,514
Like the Invisible Man.

584
00:40:19,516 --> 00:40:22,184
Ooh, you were right about that one, buddy.

585
00:40:22,186 --> 00:40:25,586
All we gotta do before we mount it
on the wall is make sure it's dead.

586
00:40:25,588 --> 00:40:26,957
Let's take a look.

587
00:40:29,192 --> 00:40:31,159
Yup. He's a goner.

588
00:40:31,161 --> 00:40:36,097
I love destroying nature's
most majestic creatures!

589
00:40:36,099 --> 00:40:39,367
Come on, get your butt
in here. Selfie time!

590
00:40:44,407 --> 00:40:47,108
<i>I'm gonna post that up on Facebook,</i>

591
00:40:47,110 --> 00:40:48,876
<i>and watch the likes come rollin' in.</i>

592
00:40:48,878 --> 00:40:50,912
<i>Oh, don't you be tagging me!</i>

593
00:40:50,914 --> 00:40:53,615
<i>My wife thinks I'm down at the
community college studyin' to be an...</i>

594
00:40:57,621 --> 00:41:00,423
Zombie bear!

595
00:41:01,291 --> 00:41:02,927
He's undead!

596
00:41:04,827 --> 00:41:06,362
I did poke it!

597
00:41:13,670 --> 00:41:16,204
And stay out!

598
00:41:16,206 --> 00:41:18,539
Nice shot, honey.

599
00:41:18,541 --> 00:41:22,443
They won't be coming back for a while.

600
00:41:22,445 --> 00:41:25,648
That was the best thing I've ever seen!

601
00:41:28,952 --> 00:41:30,818
At least you guys know
how to have a good time.

602
00:41:30,820 --> 00:41:33,554
We make the most of it.

603
00:41:33,556 --> 00:41:35,557
It's nice to finally have a dad.

604
00:41:35,559 --> 00:41:38,492
Well, then, son, we've got
to make up for lost time.

605
00:41:38,494 --> 00:41:40,494
All right. Where do we start?

606
00:41:40,496 --> 00:41:42,264
I don't know.

607
00:41:42,266 --> 00:41:47,836
Okay, so what's the best
father-son thing you can think of?

608
00:41:47,838 --> 00:41:50,804
Hmm... Uh... Want to play baseball?

609
00:41:50,806 --> 00:41:53,510
- Sure, why not? You got a ball?
- Hmm.

610
00:41:56,380 --> 00:41:58,646
Whoa, I would have picked
a different activity

611
00:41:58,648 --> 00:42:01,115
if I'd known you had to
whittle a ball from scratch.

612
00:42:01,117 --> 00:42:02,684
That's how things work around here.

613
00:42:02,686 --> 00:42:04,385
You have to rely on yourself.

614
00:42:04,387 --> 00:42:06,820
Yeah. I guess you can't just
order it off the Internet.

615
00:42:06,822 --> 00:42:09,057
What's the Internet?

616
00:42:09,059 --> 00:42:11,726
You've never heard of the
Internet? Are you kidding me?

617
00:42:11,728 --> 00:42:13,327
Adam, I'm joking.

618
00:42:13,329 --> 00:42:15,963
I know what the Internet is. Come on!

619
00:42:15,965 --> 00:42:18,701
I have tons of friends on MySpace.

620
00:42:19,936 --> 00:42:22,769
Things have changed a little bit.

621
00:42:22,771 --> 00:42:24,137
You'll see when you come back.

622
00:42:24,139 --> 00:42:26,509
Oh, Adam, I told you. I can't.

623
00:42:27,844 --> 00:42:30,878
I'm sorry, I know how you feel.

624
00:42:30,880 --> 00:42:32,516
Come on, son, show me what you got.

625
00:42:33,449 --> 00:42:34,849
Okay, Pops.

626
00:42:36,786 --> 00:42:37,987
Huh?

627
00:42:44,626 --> 00:42:47,561
Whoa, maybe we should try something else.

628
00:42:47,563 --> 00:42:48,729
Hmm.

629
00:42:48,731 --> 00:42:50,467
Whoo-hoo!

630
00:42:51,168 --> 00:42:52,469
Whoo!

631
00:43:05,447 --> 00:43:07,250
Whoa, that felt great.

632
00:43:13,422 --> 00:43:15,691
Ah, come on out, I'll race you back.

633
00:43:15,693 --> 00:43:18,626
All right, old man, bring it on.

634
00:43:27,237 --> 00:43:29,170
Give me a second.

635
00:43:29,172 --> 00:43:31,505
What's wrong, gettin' tired?

636
00:43:31,507 --> 00:43:33,074
You wish.

637
00:43:33,076 --> 00:43:34,742
Whoo-hoo!

638
00:43:34,744 --> 00:43:36,614
Hey, no fair!

639
00:43:49,893 --> 00:43:52,260
You totally cheated!

640
00:43:52,262 --> 00:43:54,431
We'll call it a tie.

641
00:43:55,264 --> 00:43:57,632
Whoa! Did you make this?

642
00:43:57,634 --> 00:44:00,101
Sure did. So do you play?

643
00:44:00,103 --> 00:44:01,838
Oh, yeah. I love guitar!

644
00:44:07,911 --> 00:44:09,510
Yeah, uh,

645
00:44:09,512 --> 00:44:11,646
try not squeezing so tight.

646
00:44:11,648 --> 00:44:15,452
Yeah, leave a little
space... Yeah, yeah. Oh. Okay.

647
00:44:18,155 --> 00:44:20,287
I think it's out of tune or something.

648
00:44:20,289 --> 00:44:23,124
Do you play or is it just to look cool?

649
00:44:23,126 --> 00:44:25,362
Well, you'll be the judge.

650
00:44:48,150 --> 00:44:49,684
Holy crap!

651
00:44:49,686 --> 00:44:52,019
Well, I've had lots of time to practice.

652
00:44:52,021 --> 00:44:54,021
Can you teach me how to do that?

653
00:44:54,023 --> 00:44:56,990
Well, maybe a little
bit more rock and roll.

654
00:44:56,992 --> 00:44:58,895
Of course, I'd be happy to.

655
00:45:04,534 --> 00:45:06,066
You have to come home with me.

656
00:45:06,068 --> 00:45:10,037
Oh, Adam, I wish I
could, but it's not safe.

657
00:45:10,039 --> 00:45:13,507
We can keep you a secret.
No one will ever know.

658
00:45:13,509 --> 00:45:15,342
They don't even know you're alive!

659
00:45:15,344 --> 00:45:17,043
HairCo will find out.

660
00:45:17,045 --> 00:45:19,646
I'm sure they've been
monitoring you and your mom.

661
00:45:19,648 --> 00:45:23,584
They're relentless. I've seen it firsthand.

662
00:45:23,586 --> 00:45:25,485
When I was in medical school,

663
00:45:25,487 --> 00:45:27,454
<i>I started studying my hair growth,</i>

664
00:45:27,456 --> 00:45:31,325
<i>desperately trying to make sense
of what was happening to me.</i>

665
00:45:31,327 --> 00:45:34,628
<i>I discovered a rare DNA
mutation in my blood</i>

666
00:45:34,630 --> 00:45:38,066
<i>was triggering a resurgence
of Neanderthal features.</i>

667
00:45:38,068 --> 00:45:40,504
<i>Every day I was becoming
more of a bigfoot.</i>

668
00:45:41,737 --> 00:45:44,472
<i>HairCo found out
about my experiments.</i>

669
00:45:44,474 --> 00:45:47,474
<i>At first they tried to hire me</i>

670
00:45:47,476 --> 00:45:50,545
<i>but when I declined,
my lab was ransacked,</i>

671
00:45:50,547 --> 00:45:53,414
<i>and all my research stolen.</i>

672
00:45:53,416 --> 00:45:55,749
<i>That's when things got
really out of control.</i>

673
00:45:55,751 --> 00:45:57,584
<i>They threatened your mother.</i>

674
00:45:57,586 --> 00:46:00,454
<i>We couldn't go anywhere
without being followed.</i>

675
00:46:00,456 --> 00:46:04,592
I knew the only way to keep
you safe was to disappear.

676
00:46:04,594 --> 00:46:08,128
Why didn't they come after me?
Don't we have the same, uh...

677
00:46:08,130 --> 00:46:11,398
DNA. Yes, we do, but when you were younger,

678
00:46:11,400 --> 00:46:14,300
the genetic mutation hadn't activated yet.

679
00:46:14,302 --> 00:46:18,606
I'm sure they found some of your genetic
material when they ransacked the house.

680
00:46:18,608 --> 00:46:21,474
But back then, you'd have
seemed totally normal.

681
00:46:21,476 --> 00:46:23,077
That must be why they left us alone.

682
00:46:23,079 --> 00:46:25,746
And it's the reason I can't come back.

683
00:46:25,748 --> 00:46:28,583
It's too dangerous. If
they even suspect I'm alive,

684
00:46:28,585 --> 00:46:30,753
they'll stop at nothing
to get what they want.

685
00:46:35,224 --> 00:46:36,391
You.

686
00:46:36,393 --> 00:46:37,691
What are you doing here?

687
00:46:37,693 --> 00:46:39,927
All day breakfast, of course.

688
00:46:39,929 --> 00:46:43,697
I jest. Please sit, Mrs. Harrison,

689
00:46:43,699 --> 00:46:47,469
so that we might solve the
problem of your missing boy.

690
00:46:47,471 --> 00:46:49,771
He hates that photo.

691
00:46:49,773 --> 00:46:52,106
You expect me to believe
you're here because of my son?

692
00:46:52,108 --> 00:46:53,575
Oh, you got me.

693
00:46:53,577 --> 00:46:55,543
I don't care about your son,

694
00:46:55,545 --> 00:46:58,849
but if we find him, we find your husband.

695
00:46:59,614 --> 00:47:01,282
My husband?

696
00:47:01,284 --> 00:47:03,351
He died a long time ago. You know that.

697
00:47:03,353 --> 00:47:05,253
Yes, well... No.

698
00:47:05,255 --> 00:47:08,992
Some new evidence has come to my
attention. Please read the headline.

699
00:47:10,360 --> 00:47:11,961
"Baby born in a pumpkin."

700
00:47:13,262 --> 00:47:15,364
The other headline.

701
00:47:17,300 --> 00:47:19,700
Bigfoot? Really?

702
00:47:19,702 --> 00:47:24,771
Before he disappeared, your husband
was working on strange experiments.

703
00:47:24,773 --> 00:47:29,144
Studying hair growth.
Hair like we've never seen.

704
00:47:29,146 --> 00:47:32,015
Hair like that of say, a bigfoot.

705
00:47:33,617 --> 00:47:36,517
Quite a coincidence, wouldn't you say?

706
00:47:36,519 --> 00:47:42,289
Your son happens to show up at the
first Bigfoot sighting in 10 years?

707
00:47:42,291 --> 00:47:45,293
I don't think your husband
was studying Bigfoot.

708
00:47:45,295 --> 00:47:47,764
I think he is Bigfoot.

709
00:47:50,367 --> 00:47:53,800
Ta-da! And you said I don't
wine and dine you anymore.

710
00:47:53,802 --> 00:47:55,769
Something isn't right.

711
00:47:55,771 --> 00:47:57,673
I thought you might say that.

712
00:47:58,474 --> 00:48:00,342
Perfect-issimo.

713
00:48:00,344 --> 00:48:03,744
A beautiful meal for my beautiful wife,

714
00:48:03,746 --> 00:48:06,079
and my
soon-to-be-born sons.

715
00:48:06,081 --> 00:48:09,217
Eat up boys, no runts in this litter!

716
00:48:09,219 --> 00:48:14,458
Shh, I'm serious. What are all
these black cars doing here?

717
00:48:16,659 --> 00:48:17,960
Oh, no.

718
00:48:19,161 --> 00:48:21,729
I know. He hates that photo.

719
00:48:26,670 --> 00:48:29,737
That's Bigfoot's wife.

720
00:48:29,739 --> 00:48:31,871
We're not leaving until we find him.

721
00:48:31,873 --> 00:48:35,011
Tear the forest down if you have to.

722
00:48:37,146 --> 00:48:39,648
Yuck. Looks way too healthy.

723
00:48:39,650 --> 00:48:41,883
Well, it is. And tastes good too.

724
00:48:41,885 --> 00:48:43,650
Ooh, don't you have any meat?

725
00:48:43,652 --> 00:48:45,253
I'm afraid not.

726
00:48:45,255 --> 00:48:47,889
You kind of have to be
a vegetarian out here.

727
00:48:47,891 --> 00:48:51,258
You eat one of those guys and
everyone starts asking questions.

728
00:48:51,260 --> 00:48:53,161
Oh, no, who ate Trapper?

729
00:48:53,163 --> 00:48:56,597
Where's Trapper? Have you seen Trapper?

730
00:48:56,599 --> 00:48:58,398
You can try to reason with them,

731
00:48:58,400 --> 00:49:00,900
but nobody cares that he's delicious.

732
00:49:00,902 --> 00:49:02,135
I am trying to tell them, you know,

733
00:49:02,137 --> 00:49:04,572
a little salt and pepper
on the old Trapper,

734
00:49:04,574 --> 00:49:07,208
it's so good. They don't want to hear it.

735
00:49:07,210 --> 00:49:09,646
Oh, I see how that could be awkward.

736
00:49:10,213 --> 00:49:11,612
Whoa, hot.

737
00:49:11,614 --> 00:49:13,481
Hot but good, right?

738
00:49:13,483 --> 00:49:15,215
No... Just hot.

739
00:49:15,217 --> 00:49:16,617
You have to admit,

740
00:49:16,619 --> 00:49:18,086
it's better than Mom's meatloaf.

741
00:49:18,088 --> 00:49:21,155
I'll give you that. What
is in that stuff anyway?

742
00:49:21,157 --> 00:49:24,925
Car tires, wet cardboard
boxes and lots of ketchup.

743
00:49:29,398 --> 00:49:31,231
We got a big problem.

744
00:49:31,233 --> 00:49:32,867
What's this?

745
00:49:32,869 --> 00:49:34,434
We saw Adam's mom. They
got her locked in a trailer.

746
00:49:34,436 --> 00:49:35,637
- Shelly?
- Mom?

747
00:49:35,639 --> 00:49:37,438
Hold on, it gets worse.

748
00:49:37,440 --> 00:49:40,009
There are a bazillion dudes
in suits heading this way.

749
00:49:51,721 --> 00:49:53,420
I'm sorry... I...

750
00:49:53,422 --> 00:49:55,255
You led them right to us.

751
00:49:55,257 --> 00:49:58,958
And what's worse, you
put your mother in danger!

752
00:49:58,960 --> 00:50:00,929
- I...
- Adam, what have you done?

753
00:50:00,931 --> 00:50:02,229
I didn't mean to.

754
00:50:02,231 --> 00:50:05,099
Actions have consequences.

755
00:50:05,101 --> 00:50:08,001
You should never have come here.

756
00:50:08,003 --> 00:50:10,271
Well, you better do something.

757
00:50:10,273 --> 00:50:13,606
If they find Bigfoot, the jig is up!

758
00:50:13,608 --> 00:50:14,708
I can fix this!

759
00:50:14,710 --> 00:50:15,976
What are you doing?

760
00:50:15,978 --> 00:50:17,612
I'll tell them I'm okay. It'll be fine.

761
00:50:17,614 --> 00:50:19,780
No, Adam, you don't know
who you're dealing with...

762
00:50:27,722 --> 00:50:28,858
Please be safe.

763
00:50:30,693 --> 00:50:32,492
Over here, you found me!

764
00:50:32,494 --> 00:50:35,028
Adam Harrison, the missing boy.

765
00:50:35,030 --> 00:50:37,634
Everything's fine. We can all go home. Oh!

766
00:50:47,777 --> 00:50:49,476
Mom!

767
00:50:49,478 --> 00:50:51,278
Oh, thank you, thank you, thank you.

768
00:50:51,280 --> 00:50:53,981
I'm sorry, Mom. I shouldn't have run away.

769
00:50:53,983 --> 00:50:55,516
And I should've told you the truth.

770
00:50:55,518 --> 00:50:58,385
There's a hundred agents in
the forest looking for Dad.

771
00:50:58,387 --> 00:51:00,688
Adam, shh, watch what you say.

772
00:51:00,690 --> 00:51:02,389
Don't worry, they'll never find him.

773
00:51:02,391 --> 00:51:05,492
He's hiding in the tunnels
near the base of the waterfall.

774
00:51:05,494 --> 00:51:07,695
Hmm.

775
00:51:07,697 --> 00:51:09,930
This is an all-call.

776
00:51:09,932 --> 00:51:14,168
All agents re-route to sector G16.

777
00:51:14,170 --> 00:51:19,840
<i>I repeat, the prize is
in G16. I'm on my way.</i>

778
00:51:19,842 --> 00:51:24,577
You heard the man, turn
it around. Double time.

779
00:51:24,579 --> 00:51:27,983
The bigfoot is hiding down there.

780
00:51:31,588 --> 00:51:34,088
What are you waiting for? Get down there!

781
00:51:34,090 --> 00:51:35,688
I hear something.

782
00:51:35,690 --> 00:51:38,025
What is it?

783
00:51:48,070 --> 00:51:50,604
Someone push you in the pool?

784
00:51:50,606 --> 00:51:53,240
Adam! Don't hurt him! Please!

785
00:51:53,242 --> 00:51:55,709
Take her home. The boy rides with me.

786
00:51:55,711 --> 00:51:57,278
Where are you taking him?

787
00:51:57,280 --> 00:52:00,447
Don't worry, we'll be right behind you.

788
00:52:00,449 --> 00:52:03,286
We're going to have a little chat.

789
00:52:23,306 --> 00:52:26,407
One last chance. Where is your father?

790
00:52:26,409 --> 00:52:28,441
So you can lock him in a cage?

791
00:52:28,443 --> 00:52:31,679
Your father's DNA can
help millions of people.

792
00:52:31,681 --> 00:52:35,816
People who just want a
full head of healthy hair.

793
00:52:35,818 --> 00:52:38,586
So you just take some DNA and let him go?

794
00:52:38,588 --> 00:52:41,655
Not exactly. We'll be partners.

795
00:52:41,657 --> 00:52:44,925
Your dad will work exclusively for us.

796
00:52:44,927 --> 00:52:46,392
Give me a break.

797
00:52:46,394 --> 00:52:47,829
Adam, listen to me...

798
00:52:47,831 --> 00:52:49,998
He's not a lab rat. He's my dad!

799
00:52:53,436 --> 00:52:58,175
It's becoming clear to me that you
have no interest in negotiating.

800
00:52:58,974 --> 00:53:00,809
<i>Light it up, boys.</i>

801
00:53:05,514 --> 00:53:07,280
Are you crazy?

802
00:53:07,282 --> 00:53:12,086
Crazy is such an ugly
word. I prefer "motivated."

803
00:53:12,088 --> 00:53:14,387
You'll never catch him. There's
too much forest out there.

804
00:53:14,389 --> 00:53:18,761
Oh, my boy, the fire's
not for him. It's for you.

805
00:53:26,001 --> 00:53:27,901
Nice doing business with you.

806
00:53:27,903 --> 00:53:29,135
No!

807
00:53:30,672 --> 00:53:32,575
Oh.

808
00:53:53,496 --> 00:53:55,264
Help! Help me!

809
00:54:14,483 --> 00:54:15,452
Dad!

810
00:54:15,952 --> 00:54:17,254
Hang on!

811
00:54:24,793 --> 00:54:25,828
No!

812
00:54:27,630 --> 00:54:30,130
So predictable.

813
00:54:30,132 --> 00:54:32,802
Dad. Come on. Please.

814
00:54:49,952 --> 00:54:50,954
Dad!

815
00:55:02,731 --> 00:55:05,601
Mission accomplished. So long!

816
00:55:16,411 --> 00:55:17,846
Wake up, Adam.

817
00:55:21,617 --> 00:55:22,819
Wake up.

818
00:55:23,286 --> 00:55:24,684
Dad?

819
00:55:24,686 --> 00:55:27,354
He's awake. Are you okay?

820
00:55:27,356 --> 00:55:29,757
I... I think so.

821
00:55:29,759 --> 00:55:32,927
All right, then. Take
care of yourself, kid.

822
00:55:32,929 --> 00:55:34,929
Wait, where are you going?

823
00:55:34,931 --> 00:55:37,331
To find a new place to start over.

824
00:55:37,333 --> 00:55:38,532
You're just going to leave?

825
00:55:38,534 --> 00:55:40,467
Well, not much left here for us, is there?

826
00:55:40,469 --> 00:55:41,471
Way to go, man.

827
00:55:47,443 --> 00:55:49,179
Hey! Wait.

828
00:55:50,346 --> 00:55:51,778
Stop.

829
00:55:53,849 --> 00:55:55,749
Hey, I said stop!

830
00:55:59,856 --> 00:56:01,255
Huh?

831
00:56:01,257 --> 00:56:03,190
If you're going to bite my head off, do it.

832
00:56:03,192 --> 00:56:04,960
Otherwise, I've got something to say.

833
00:56:07,429 --> 00:56:10,164
I've got a plan but I need your help.

834
00:56:10,166 --> 00:56:12,501
It's your problem, not ours.

835
00:56:14,137 --> 00:56:16,970
This isn't about me, it's about my dad.

836
00:56:16,972 --> 00:56:19,874
I made the mistake, he
shouldn't have to pay for it.

837
00:56:19,876 --> 00:56:23,311
So you want us to bail you out now? Nice.

838
00:56:23,313 --> 00:56:25,179
I didn't mean for this to happen.

839
00:56:25,181 --> 00:56:28,481
I just came out here to
find my family. I'm sorry.

840
00:56:28,483 --> 00:56:31,318
Sorry isn't going to
unburn down our forest!

841
00:56:31,320 --> 00:56:35,322
If I could take it back,
I would. But I can't.

842
00:56:35,324 --> 00:56:37,657
Please, guys, I need your help.

843
00:56:37,659 --> 00:56:40,092
When animals go up against humans,

844
00:56:40,094 --> 00:56:41,994
humans always win.

845
00:56:41,996 --> 00:56:45,065
I'm not gonna end up a bearskin rug.

846
00:56:45,067 --> 00:56:47,735
What would Bigfoot do
if you were in trouble?

847
00:56:47,737 --> 00:56:49,369
Would he just walk away?

848
00:56:49,371 --> 00:56:51,905
Sometimes doing the right thing is hard.

849
00:56:51,907 --> 00:56:54,974
I'm not going to tell
you it won't be dangerous.

850
00:56:54,976 --> 00:56:57,845
But the only way we stand a
chance is if we work together.

851
00:56:57,847 --> 00:57:00,717
Please, Bigfoot needs your help.

852
00:57:02,385 --> 00:57:05,751
The kid's right. Bigfoot needs us.

853
00:57:05,753 --> 00:57:08,389
I agree with them, I'm in.

854
00:57:08,391 --> 00:57:10,923
All right then, we're in.

855
00:57:10,925 --> 00:57:13,760
Whoa, wait, we're not
even going to discuss it?

856
00:57:13,762 --> 00:57:18,065
Uh, I was going to say "in"
too, you just said it first.

857
00:57:18,067 --> 00:57:20,068
What do you say, Wilbur?

858
00:57:22,570 --> 00:57:24,405
Hmm, okay.

859
00:57:24,407 --> 00:57:26,342
Let's do it for Bigfoot.

860
00:57:43,492 --> 00:57:46,059
I could watch that all day.

861
00:57:46,061 --> 00:57:47,860
It's incredible.

862
00:57:47,862 --> 00:57:51,764
The structure of the hair is
different at the molecular level.

863
00:57:54,103 --> 00:57:56,470
Oh. Oh! It's awake.

864
00:57:56,472 --> 00:57:59,206
Ah, good morning, my dear beast.

865
00:57:59,208 --> 00:58:03,043
Or should I say... Doctor Harrison?

866
00:58:03,045 --> 00:58:04,978
Let me go!

867
00:58:04,980 --> 00:58:06,583
Ah, ah, ah. Calm down.

868
00:58:09,918 --> 00:58:11,452
Or not.

869
00:58:11,454 --> 00:58:12,689
Get back!

870
00:58:14,623 --> 00:58:16,789
Oh, no, no, no. There's no need for that.

871
00:58:16,791 --> 00:58:20,494
Do you have any idea what that thing costs?

872
00:58:20,496 --> 00:58:23,162
I'm sure we've got another one.

873
00:58:23,164 --> 00:58:26,499
Ah, the benefits of being rich.

874
00:58:26,501 --> 00:58:30,038
This thing here, I have no idea what it is.

875
00:58:33,108 --> 00:58:35,675
But we'll replace it too.

876
00:58:35,677 --> 00:58:39,146
The only thing of value
here is our new friend.

877
00:58:39,148 --> 00:58:41,347
You'll never get what you want from me.

878
00:58:41,349 --> 00:58:44,184
I'll fight you every step of the way.

879
00:58:44,186 --> 00:58:46,354
No, you won't.

880
00:58:46,356 --> 00:58:48,155
You want to know how I know?

881
00:58:48,157 --> 00:58:50,159
Your family is still out there.

882
00:58:51,226 --> 00:58:52,994
Leave them out of this.

883
00:58:52,996 --> 00:58:54,961
Happily. I have no use for them.

884
00:58:54,963 --> 00:58:57,331
But if you make life hard for us,

885
00:58:57,333 --> 00:59:00,200
we can make life very hard for them.

886
00:59:00,202 --> 00:59:03,604
That said, if you cooperate...

887
00:59:03,606 --> 00:59:06,807
I promise to take good care of your family.

888
00:59:06,809 --> 00:59:09,812
So, Mr. Bigfoot, what will it be?

889
00:59:16,351 --> 00:59:18,818
Well, guys, it looks like we're
going to have to hitch a ride.

890
00:59:18,820 --> 00:59:19,887
Got it.

891
00:59:22,458 --> 00:59:24,858
- What?
- More of a covert ride.

892
00:59:24,860 --> 00:59:27,662
Got it.

893
00:59:27,664 --> 00:59:31,231
Okay, we'll wait for the last
trailer in the convoy. Everyone ready?

894
00:59:31,233 --> 00:59:32,532
I was born ready.

895
00:59:32,534 --> 00:59:34,333
Actually, I was born a few weeks early.

896
00:59:34,335 --> 00:59:35,769
I needed a lot of help to get started...

897
00:59:35,771 --> 00:59:37,405
- Shut up.
- Will you shut up?

898
00:59:37,407 --> 00:59:38,704
- Shut up.
- Yeah.

899
00:59:38,706 --> 00:59:39,873
What?

900
00:59:39,875 --> 00:59:42,208
Okay, guys, it's now or never.

901
00:59:42,210 --> 00:59:44,110
Are you sure about this?

902
00:59:44,112 --> 00:59:45,213
Now.

903
00:59:48,751 --> 00:59:50,954
This is nuts. Whoa!

904
00:59:53,088 --> 00:59:54,090
Whoa!

905
01:00:01,530 --> 01:00:03,398
Wait! Hold on!

906
01:00:03,931 --> 01:00:05,231
Wilbur! Run!

907
01:00:05,233 --> 01:00:06,936
What do you think I'm doing?

908
01:00:16,077 --> 01:00:18,077
Whoa, what was that?

909
01:00:18,079 --> 01:00:19,345
Why you don't y'all go check it out?

910
01:00:19,347 --> 01:00:22,081
Aw, why do I have to
go? I'm covered in latte!

911
01:00:22,083 --> 01:00:24,918
You're drinking a latte?

912
01:00:24,920 --> 01:00:26,422
What's wrong with that?

913
01:00:27,623 --> 01:00:29,925
Fine. Let's both go.

914
01:00:33,295 --> 01:00:34,394
Hmm.

915
01:00:34,396 --> 01:00:36,633
All right, let's roll.

916
01:00:43,338 --> 01:00:46,673
Hang on tight, guys. This
is going to be a long ride.

917
01:00:46,675 --> 01:00:49,444
Check out Steve. He's loving it.

918
01:00:53,815 --> 01:00:56,983
This is amazing.

919
01:00:58,253 --> 01:00:59,621
He probably got tired
of pecking for a living.

920
01:01:01,956 --> 01:01:03,990
I've extracted the bigfoot DNA

921
01:01:03,992 --> 01:01:05,959
and spliced it into the sequence.

922
01:01:05,961 --> 01:01:07,793
So what are you waiting for?

923
01:01:07,795 --> 01:01:10,664
This needs to be tested immediately.

924
01:01:10,666 --> 01:01:12,301
Send in the intern.

925
01:01:15,237 --> 01:01:17,604
Uh, Dr. Billingsley? Hi.

926
01:01:17,606 --> 01:01:19,773
I... I don't mean to bother you,

927
01:01:19,775 --> 01:01:23,309
but I really need you
to sign my time sheet...

928
01:01:23,311 --> 01:01:25,278
No, not again!

929
01:01:25,280 --> 01:01:31,017
Ouch! I need to really
call my academic adviser.

930
01:01:33,989 --> 01:01:35,456
Hmm.

931
01:01:35,458 --> 01:01:38,224
Oh. Oh! What's going on?

932
01:01:38,226 --> 01:01:41,530
My hair, it's growing.

933
01:01:50,038 --> 01:01:51,804
Incredible!

934
01:01:51,806 --> 01:01:55,008
It will be, but I'm still
fine-tuning the genetic sequence.

935
01:01:55,010 --> 01:01:58,010
We're close, but I need
more time with Bigfoot.

936
01:01:58,012 --> 01:02:00,179
We're closer than we've ever been.

937
01:02:00,181 --> 01:02:02,148
I want you working around the clock.

938
01:02:02,150 --> 01:02:06,221
Nobody rests and nobody goes home
until we've cracked this thing.

939
01:02:06,989 --> 01:02:09,057
Sir?

940
01:02:18,201 --> 01:02:20,633
Greg. Gerry. What's new with you guys?

941
01:02:20,635 --> 01:02:22,568
This guy drinks lattes.

942
01:02:22,570 --> 01:02:25,572
Oh, come on. You promised to let it go.

943
01:02:25,574 --> 01:02:27,743
Well,
lah-di-dah.

944
01:02:39,789 --> 01:02:42,389
Ah! Are you kidding me?

945
01:02:46,061 --> 01:02:49,563
How are we going to find
him? This place is gigantic!

946
01:02:49,565 --> 01:02:51,800
Shh. Let me concentrate.

947
01:03:06,047 --> 01:03:09,215
How much time do you need
to finish sequencing his DNA?

948
01:03:09,217 --> 01:03:10,952
The ongoing mutations are...

949
01:03:13,021 --> 01:03:15,856
I can't see him. We've got to get closer.

950
01:03:15,858 --> 01:03:17,858
Steve, take out those security cameras.

951
01:03:17,860 --> 01:03:18,925
I'm on it.

952
01:03:18,927 --> 01:03:21,130
Everyone else, come with me.

953
01:03:35,476 --> 01:03:37,179
Piece of junk!

954
01:03:47,755 --> 01:03:49,024
Hmm.

955
01:04:02,338 --> 01:04:04,037
<i>Sir?</i>

956
01:04:04,039 --> 01:04:06,340
Yeah, tech support? There's
something wrong with the system here.

957
01:04:06,342 --> 01:04:08,240
All the monitors are on the fritz.

958
01:04:08,242 --> 01:04:10,844
<i>Have you checked if
they are all plugged in?</i>

959
01:04:10,846 --> 01:04:12,280
Of course they're plugged in!

960
01:04:13,748 --> 01:04:15,481
What do you say we smash it down?

961
01:04:15,483 --> 01:04:17,517
Stealth all the way.

962
01:04:17,519 --> 01:04:21,787
Step aside, kid. Let a
professional show you how it's done.

963
01:04:21,789 --> 01:04:23,289
Where'd you get that mask?

964
01:04:23,291 --> 01:04:26,358
Girl, there's a lot
you don't know about me.

965
01:04:26,360 --> 01:04:30,298
Lick, stick, and cut.

966
01:04:34,769 --> 01:04:35,972
Oh, shoot.

967
01:04:40,541 --> 01:04:44,209
We've got a perimeter breach!

968
01:04:44,211 --> 01:04:48,081
The wrong thing to do here would
be to start pointing fingers.

969
01:04:48,083 --> 01:04:50,684
Careful... Careful... There's
broken glass everywhere.

970
01:04:50,686 --> 01:04:52,885
<i>This is standard
troubleshooting procedure.</i>

971
01:04:52,887 --> 01:04:55,688
<i>Ninety percent of the time,
something is unplugged.</i>

972
01:04:55,690 --> 01:04:59,592
Like I said, everything is plugged in!

973
01:05:04,532 --> 01:05:07,833
Help! Tech support!
Get down here right now!

974
01:05:07,835 --> 01:05:11,273
<i>I'm so sorry, sir, I am in
India. There is nothing I can do.</i>

975
01:05:15,710 --> 01:05:18,010
<i>Have I been helpful for you today?</i>

976
01:05:18,012 --> 01:05:19,915
<i>Would you be willing
to take a short survey?</i>

977
01:05:21,682 --> 01:05:22,717
There he is.

978
01:05:24,686 --> 01:05:26,485
We'll have to go through that door.

979
01:05:26,487 --> 01:05:27,956
Watch out, Wilbur, they're coming in!

980
01:05:30,525 --> 01:05:32,325
Don't worry. I got it.

981
01:05:32,327 --> 01:05:35,528
What are we gonna do?
How do we get out of here?

982
01:05:35,530 --> 01:05:37,664
Check the lockers for anything we can use.

983
01:05:37,666 --> 01:05:39,231
Take whatever you can carry.

984
01:05:39,233 --> 01:05:41,737
I need more men. Get them down here now!

985
01:05:43,706 --> 01:05:46,940
Jackpot! Does it make me look cool?

986
01:05:46,942 --> 01:05:50,244
Hey, no fair! I want the
flare gun! Me, me, me me, me!

987
01:05:50,246 --> 01:05:51,579
Fine, take it.

988
01:05:57,719 --> 01:05:59,422
What?

989
01:06:04,659 --> 01:06:05,825
What?

990
01:06:05,827 --> 01:06:08,163
Maybe we should try something else.

991
01:06:09,630 --> 01:06:11,597
Yeah, that's more like it!

992
01:06:12,967 --> 01:06:15,837
Ow! Watch where you're swinging that thing!

993
01:06:18,539 --> 01:06:19,738
On three.

994
01:06:19,740 --> 01:06:21,641
Okay, guys. It's now or never.

995
01:06:21,643 --> 01:06:22,909
Okay.

996
01:06:22,911 --> 01:06:24,079
One...

997
01:06:24,813 --> 01:06:26,246
Two...

998
01:06:27,748 --> 01:06:28,750
Three!

999
01:06:32,887 --> 01:06:33,855
Fire. Fire!

1000
01:06:36,592 --> 01:06:38,527
Keep firing! Keep... Oh!

1001
01:06:45,266 --> 01:06:46,833
Gotcha, you little weasel.

1002
01:06:46,835 --> 01:06:49,371
Why don't you pick on
somebody your own size?

1003
01:06:53,474 --> 01:06:55,876
Bring it on, suckers!

1004
01:06:59,614 --> 01:07:00,582
Ha!

1005
01:07:02,184 --> 01:07:03,185
Oh...

1006
01:07:06,554 --> 01:07:07,556
No!

1007
01:07:08,389 --> 01:07:10,658
Get your hands off him.

1008
01:07:17,932 --> 01:07:19,632
What now?

1009
01:07:19,634 --> 01:07:23,304
I'll deal with them. You go
find your dad. Go, Adam, go.

1010
01:07:34,181 --> 01:07:35,216
Over there.

1011
01:07:57,706 --> 01:07:58,707
Come on, Captain!

1012
01:08:05,579 --> 01:08:06,581
Over there!

1013
01:08:13,889 --> 01:08:15,088
Huh?

1014
01:08:15,090 --> 01:08:16,924
Whoa, get off me.

1015
01:08:22,197 --> 01:08:24,930
Hey, Wilbur, get me up there!

1016
01:08:24,932 --> 01:08:27,601
My pleasure. Whoa!

1017
01:08:30,538 --> 01:08:32,974
Yee haw!

1018
01:08:42,016 --> 01:08:43,415
Whoo-hoo!

1019
01:08:44,618 --> 01:08:45,718
- Don't move!
- What?

1020
01:08:45,720 --> 01:08:46,852
You're under arrest.

1021
01:08:46,854 --> 01:08:48,656
Y'all got to read me my rights.

1022
01:08:52,161 --> 01:08:54,160
That is one tough bear.

1023
01:08:57,099 --> 01:08:58,199
Oh!

1024
01:09:07,009 --> 01:09:08,275
Dad!

1025
01:09:08,277 --> 01:09:09,909
Adam, how did you get in here?

1026
01:09:09,911 --> 01:09:13,179
Long story, but don't worry,
I am here to get you out.

1027
01:09:13,181 --> 01:09:14,848
It's going to be okay, Adam.

1028
01:09:14,850 --> 01:09:16,116
What are you doing?

1029
01:09:16,118 --> 01:09:18,451
Everything I did was to keep you safe.

1030
01:09:18,453 --> 01:09:21,620
Not a day went by that I
didn't wish I was in your life.

1031
01:09:21,622 --> 01:09:23,423
We've got to hurry. Come on!

1032
01:09:23,425 --> 01:09:25,625
I need you to believe that.

1033
01:09:25,627 --> 01:09:27,927
You've been a naughty, naughty boy, Adam.

1034
01:09:27,929 --> 01:09:30,630
It's very lucky your
father is a friend of mine,

1035
01:09:30,632 --> 01:09:33,599
and friends forgive and forget.

1036
01:09:33,601 --> 01:09:35,602
You're going to have to catch us first.

1037
01:09:35,604 --> 01:09:37,004
Come on, Dad. Let's run!

1038
01:09:37,006 --> 01:09:38,504
I'm not going with you.

1039
01:09:38,506 --> 01:09:40,272
What?

1040
01:09:40,274 --> 01:09:44,277
I'm staying here. You and your
mother are going to be safe.

1041
01:09:44,279 --> 01:09:46,013
It's better this way.

1042
01:09:46,015 --> 01:09:47,479
What did you do to him?

1043
01:09:47,481 --> 01:09:49,449
He's sick. You're killing him!

1044
01:09:49,451 --> 01:09:53,785
He's here under his own free
will. He can leave at any time.

1045
01:09:53,787 --> 01:09:55,690
I'll be fine. Just go, Adam.

1046
01:09:56,625 --> 01:09:58,357
Don't look so surprised,

1047
01:09:58,359 --> 01:10:00,893
we're partners, your dad and I.

1048
01:10:00,895 --> 01:10:03,028
- I told you we would be.
- Go on, now.

1049
01:10:03,030 --> 01:10:06,066
No! I'm not leaving without you.

1050
01:10:06,068 --> 01:10:08,168
You promised not to hurt him!

1051
01:10:08,170 --> 01:10:10,206
Hmm. Treat our young guest gently.

1052
01:10:12,408 --> 01:10:15,508
It's time for Daddy to get back to work.

1053
01:10:15,510 --> 01:10:16,912
Take care of your mother.

1054
01:10:25,220 --> 01:10:26,488
Hmm.

1055
01:10:34,328 --> 01:10:37,998
I had the most beautiful dream.

1056
01:10:38,000 --> 01:10:40,333
I could take the rings off my tail

1057
01:10:40,335 --> 01:10:43,969
and link them together
like a fancy magician.

1058
01:10:43,971 --> 01:10:45,705
I could be your assistant.

1059
01:10:45,707 --> 01:10:49,375
You could saw me in
half, quarters, pennies,

1060
01:10:49,377 --> 01:10:50,643
whatever spare change you like...

1061
01:10:50,645 --> 01:10:52,879
Whoa, how many darts did you guys have?

1062
01:10:52,881 --> 01:10:56,415
Let's just say that I was over my limit.

1063
01:10:56,417 --> 01:10:59,585
You'll never have to
worry about anything again.

1064
01:10:59,587 --> 01:11:03,259
Take it from me, you're
going to love being rich.

1065
01:11:06,028 --> 01:11:11,129
Oh, man, the kid sold us out.
He took the money and ran.

1066
01:11:11,131 --> 01:11:15,035
Just think of it like he's
away on a business trip,

1067
01:11:15,037 --> 01:11:17,536
working hard to provide for you.

1068
01:11:17,538 --> 01:11:20,305
Except he never comes home
from this business trip.

1069
01:11:20,307 --> 01:11:24,177
Oh, your father is a busy
man. You know how it is.

1070
01:11:24,179 --> 01:11:26,745
Well, business is business, I guess.

1071
01:11:26,747 --> 01:11:27,882
That a boy.

1072
01:11:28,283 --> 01:11:29,549
Huh?

1073
01:11:29,551 --> 01:11:32,018
Stop him! Get the boy.

1074
01:11:32,020 --> 01:11:34,223
Business is business!

1075
01:11:38,393 --> 01:11:39,427
Huh?

1076
01:11:41,529 --> 01:11:45,130
- Don't let it get wet!
- My beautiful hair!

1077
01:11:45,132 --> 01:11:47,032
Ah! My toupee!

1078
01:11:50,639 --> 01:11:57,643
Security! Security! Shut down the fire
alarm in sector 4 and open the doors!

1079
01:11:57,645 --> 01:12:02,115
<i>Security, shut down the
fire alarm in sector 4.</i>

1080
01:12:02,117 --> 01:12:03,282
What?

1081
01:12:03,284 --> 01:12:05,220
A... A fire? Oh, no.

1082
01:12:11,025 --> 01:12:12,925
<i>Evacuate! Evacuate!</i>

1083
01:12:12,927 --> 01:12:16,294
<i>Please proceed to your nearest
exit in an orderly manner.</i>

1084
01:12:16,296 --> 01:12:18,598
What's wrong with that guy?

1085
01:12:18,600 --> 01:12:22,869
Security, security. Switch
off the alarm right away!

1086
01:12:22,871 --> 01:12:24,970
<i>Evacuate. Evacuate.</i>

1087
01:12:26,408 --> 01:12:30,143
Stop it, stop it, this is a false alarm.

1088
01:12:30,145 --> 01:12:31,945
<i>This is not a drill.</i>

1089
01:12:31,947 --> 01:12:34,613
<i>Please exit the facility at once.</i>

1090
01:12:34,615 --> 01:12:36,016
What are you doing?

1091
01:12:36,018 --> 01:12:37,116
Standard procedure, sir.

1092
01:12:37,118 --> 01:12:39,488
Let me... Argh! ...go!

1093
01:12:45,260 --> 01:12:48,961
Oh, look who's back.
Mister sellout moneybags.

1094
01:12:48,963 --> 01:12:50,929
Did you really think I'd leave you here?

1095
01:12:50,931 --> 01:12:52,098
Hmm.

1096
01:12:53,400 --> 01:12:54,634
Get these cages open now. Everybody out.

1097
01:12:54,636 --> 01:12:56,802
Yeah.

1098
01:12:56,804 --> 01:12:58,841
Feel free to start with me.

1099
01:13:04,078 --> 01:13:06,713
I can't believe you're unlocking
all these randoms before me!

1100
01:13:06,715 --> 01:13:08,348
Thank you, my dear.

1101
01:13:08,350 --> 01:13:11,084
Mmm. Hello there, cowboy.

1102
01:13:11,086 --> 01:13:12,087
What are you in for?

1103
01:13:12,621 --> 01:13:13,721
Murder.

1104
01:13:15,055 --> 01:13:16,923
Just joking. I eat carrots.

1105
01:13:16,925 --> 01:13:19,027
You're funny.

1106
01:13:22,229 --> 01:13:24,363
Tina! Get me out of here!

1107
01:13:24,365 --> 01:13:27,235
This is not the time for
fraternizing with inmates!

1108
01:13:29,637 --> 01:13:30,969
Adam, what are you doing?

1109
01:13:30,971 --> 01:13:33,005
Come on, Dad, I'm breaking you out.

1110
01:13:33,007 --> 01:13:37,977
I told you, I can't go. They'll always
be after me. We'll always be hiding.

1111
01:13:37,979 --> 01:13:40,179
I don't care, as long as we're together.

1112
01:13:40,181 --> 01:13:44,683
No, I won't do that to
you. I'm not leaving.

1113
01:13:44,685 --> 01:13:48,187
If you don't come with me, I'll
tell them I'm a bigfoot too.

1114
01:13:48,189 --> 01:13:50,190
You can't.

1115
01:13:50,192 --> 01:13:53,159
I've got your genes, I've got your crazy
hair. I've got everything they need.

1116
01:13:53,161 --> 01:13:54,226
Adam, no.

1117
01:13:54,228 --> 01:13:56,762
Either we both stay, or we both go.

1118
01:13:56,764 --> 01:13:58,498
It's up to you.

1119
01:13:58,500 --> 01:14:01,770
But I need my dad, and I'm
not leaving here without you.

1120
01:14:05,105 --> 01:14:07,742
You are one stubborn kid.

1121
01:14:09,711 --> 01:14:12,514
I guess I take after my old man.

1122
01:14:16,484 --> 01:14:19,652
Where's Adam? You said
he was right behind us.

1123
01:14:19,654 --> 01:14:21,987
What have you done with my son?

1124
01:14:21,989 --> 01:14:24,089
Calm down, he's on the way.

1125
01:14:24,091 --> 01:14:25,659
As soon as he gets home,
we'll be out of your hair.

1126
01:14:25,661 --> 01:14:28,460
As soon as you leave, I'm calling the cops.

1127
01:14:28,462 --> 01:14:30,763
What are you gonna say?

1128
01:14:30,765 --> 01:14:33,199
"Hello, police? My husband is Bigfoot,

1129
01:14:33,201 --> 01:14:35,268
"and he's been captured
in an evil conspiracy."

1130
01:14:35,270 --> 01:14:37,536
Sounds pretty crazy to me.

1131
01:14:37,538 --> 01:14:39,805
You know, someone with a story like that

1132
01:14:39,807 --> 01:14:41,941
probably isn't fit to raise a kid.

1133
01:14:41,943 --> 01:14:44,710
How dare you. You should
be ashamed of yourself.

1134
01:14:44,712 --> 01:14:47,379
Listen, lady, we're just doing our jobs.

1135
01:14:48,815 --> 01:14:51,718
Now where's the can? You
got a bathroom in this place?

1136
01:14:51,720 --> 01:14:54,122
No, we go in the bushes outside.

1137
01:14:55,289 --> 01:14:56,792
It's upstairs.

1138
01:15:03,797 --> 01:15:06,633
Simpson! Come into the bathroom, right now!

1139
01:15:06,635 --> 01:15:10,335
Uh... That's okay, I'll
wait until you're done.

1140
01:15:10,337 --> 01:15:12,039
Would you get in here?

1141
01:15:14,274 --> 01:15:16,010
What's going on?

1142
01:15:19,613 --> 01:15:21,280
Sir, we're at the house.

1143
01:15:21,282 --> 01:15:23,848
The boy's a bigfoot. We've
got the hair to prove it.

1144
01:15:23,850 --> 01:15:27,019
<i>What? Fantastic!
Change of plan, then.</i>

1145
01:15:27,021 --> 01:15:28,689
Roger that.

1146
01:15:38,733 --> 01:15:42,835
That's not very nice. Do you
treat all your guests like this?

1147
01:15:42,837 --> 01:15:45,271
Just the ones that kidnap my son.

1148
01:15:50,444 --> 01:15:53,111
<i>Evacuate, evacuate.</i>

1149
01:15:53,113 --> 01:15:55,648
<i>Time to get your butts in gear.</i>

1150
01:15:55,650 --> 01:15:58,183
<i>Evacuate! Evacuate!</i>

1151
01:16:02,689 --> 01:16:04,025
Follow me, buddy.

1152
01:16:07,528 --> 01:16:11,400
No more hiding. We're shutting
this place down for good.

1153
01:16:30,518 --> 01:16:33,087
Oh, no! Come on. Hurry!

1154
01:16:38,926 --> 01:16:41,059
What now?

1155
01:16:41,061 --> 01:16:43,162
There's got to be another way out.

1156
01:16:43,164 --> 01:16:44,131
Dad, up there.

1157
01:16:45,833 --> 01:16:47,868
Let's check it out... Follow me.

1158
01:16:53,207 --> 01:16:57,410
Adam, watch where you step. Stay close.

1159
01:16:57,412 --> 01:16:59,780
Keep on going, I'm right behind you.

1160
01:17:08,756 --> 01:17:09,791
Up there.

1161
01:17:19,234 --> 01:17:21,634
There's no way down. We're trapped.

1162
01:17:21,636 --> 01:17:22,804
No, Dad. Look.

1163
01:17:25,306 --> 01:17:26,307
- Zipline!
- Zipline!

1164
01:17:33,247 --> 01:17:34,513
Aah!

1165
01:17:34,515 --> 01:17:35,516
Oh, shoot.

1166
01:17:40,154 --> 01:17:43,125
One way in, one way out.

1167
01:17:45,192 --> 01:17:46,194
We're going home.

1168
01:17:49,195 --> 01:17:52,033
Let me go, you big oaf.

1169
01:17:53,335 --> 01:17:55,535
So what'll it be?

1170
01:17:55,537 --> 01:17:59,371
Shall we end this little charade
and return you to your cell?

1171
01:17:59,373 --> 01:18:01,273
He's never going back there.

1172
01:18:02,444 --> 01:18:03,412
Dad!

1173
01:18:06,180 --> 01:18:10,250
You silly beast. You lied to me.

1174
01:18:10,252 --> 01:18:14,687
You're not so special. The
boy has everything we need.

1175
01:18:14,689 --> 01:18:17,589
No, please. Leave him alone. You promised.

1176
01:18:17,591 --> 01:18:18,794
It's too late now.

1177
01:18:30,037 --> 01:18:33,805
I would've kept you
both, but I only need one.

1178
01:18:33,807 --> 01:18:35,077
No, please!

1179
01:18:36,143 --> 01:18:37,145
I'm sorry, son.

1180
01:18:39,980 --> 01:18:40,981
No!

1181
01:18:45,653 --> 01:18:47,186
No.

1182
01:18:47,188 --> 01:18:48,888
Argh! You animal!

1183
01:18:48,890 --> 01:18:51,827
Really, it's you who is the animal.

1184
01:18:54,796 --> 01:18:57,196
I hate to break it to you,

1185
01:18:57,198 --> 01:18:59,365
but that's only a flare gun.

1186
01:18:59,367 --> 01:19:02,468
It won't do you any
good. Now get back inside,

1187
01:19:02,470 --> 01:19:03,869
we've got work to do.

1188
01:19:03,871 --> 01:19:06,507
No, you're out of business.

1189
01:19:24,057 --> 01:19:25,292
No!

1190
01:19:51,886 --> 01:19:54,990
Don't just stand there, pull me up!

1191
01:20:00,060 --> 01:20:01,626
No!

1192
01:20:02,796 --> 01:20:05,099
Ooh, that must hurt.

1193
01:20:10,438 --> 01:20:11,605
Dad!

1194
01:20:12,407 --> 01:20:13,507
Dad!

1195
01:20:15,076 --> 01:20:16,077
Oh, oh...

1196
01:20:20,280 --> 01:20:23,251
Please, don't leave me.

1197
01:20:30,490 --> 01:20:33,828
<i>The healing touch, it all
goes with the territory.</i>

1198
01:20:59,252 --> 01:21:03,088
Look at that! He really is a bigfoot.

1199
01:21:03,090 --> 01:21:05,958
You see, you never listen
to me. I told you so!

1200
01:21:05,960 --> 01:21:07,759
Are you kidding?

1201
01:21:29,817 --> 01:21:30,784
Adam?

1202
01:21:31,819 --> 01:21:32,787
Dad?

1203
01:21:38,894 --> 01:21:41,393
For the better or for the worse,

1204
01:21:41,395 --> 01:21:43,396
it looks like you're stuck with me now.

1205
01:21:43,398 --> 01:21:46,366
You know, Dad, I'm glad to be a bigfoot.

1206
01:21:46,368 --> 01:21:48,166
Me too.

1207
01:21:48,168 --> 01:21:51,169
I don't know how you did
it, but that was amazing!

1208
01:21:51,171 --> 01:21:54,874
I got to say it, kid, you're the real deal!

1209
01:21:54,876 --> 01:21:57,576
I guess I am. Whoa, watch out guys!

1210
01:21:57,578 --> 01:22:02,916
You... You should have kept
your end of the bargain.

1211
01:22:03,851 --> 01:22:06,787
It did not have to end this way.

1212
01:22:12,926 --> 01:22:14,996
Nobody messes with my family.

1213
01:22:16,096 --> 01:22:18,030
Huh, my kinda woman.

1214
01:22:18,032 --> 01:22:20,066
- Mom.
- Honey.

1215
01:22:22,404 --> 01:22:25,670
Hi, sweetheart. It's great to see you.

1216
01:22:25,672 --> 01:22:28,005
- No more hiding.
- No more hiding.

1217
01:22:28,007 --> 01:22:29,476
Look what I found.

1218
01:22:34,180 --> 01:22:39,753
Yo, dudes, metal! Tada
da da da da da, yeah!

1219
01:22:47,360 --> 01:22:49,195
My research.

1220
01:22:49,197 --> 01:22:50,664
My lab!

1221
01:22:53,368 --> 01:22:56,638
My time sheet.

1222
01:23:09,617 --> 01:23:12,585
Ah, ah. Hey! That hurts.

1223
01:23:12,587 --> 01:23:14,656
Don't you have a snooze button?

1224
01:23:16,256 --> 01:23:18,960
You're gonna be late
for school. Now get up!

1225
01:23:25,166 --> 01:23:27,767
Yeah!

1226
01:23:27,769 --> 01:23:30,505
Good mornin'! Allow me.

1227
01:23:32,506 --> 01:23:34,042
Oops. Sorry.

1228
01:23:35,943 --> 01:23:37,375
Good to go.

1229
01:23:37,377 --> 01:23:38,912
Ew, gross.

1230
01:23:41,849 --> 01:23:42,851
Mmm.

1231
01:23:48,789 --> 01:23:50,990
How about a bearskin rug!

1232
01:23:53,726 --> 01:23:55,764
Mmm, he's so soft.

1233
01:24:04,171 --> 01:24:05,638
Hello, everyone.

1234
01:24:05,640 --> 01:24:09,141
Whoa, Trapper, that's
going to give me nightmares!

1235
01:24:09,143 --> 01:24:11,410
Girls, don't listen to Uncle Adam,

1236
01:24:11,412 --> 01:24:15,848
he's just jealous of how pretty you
made me look. Now who's doing my nails?

1237
01:24:15,850 --> 01:24:18,650
And you thought you
were going to have boys.

1238
01:24:18,652 --> 01:24:20,352
I never said that.

1239
01:24:20,354 --> 01:24:22,690
That raccoon will never change.

1240
01:24:24,390 --> 01:24:26,791
I could get used to this.

1241
01:24:26,793 --> 01:24:29,495
I could definitely get used to this.

1242
01:24:29,497 --> 01:24:34,569
Well, get used to it. We've got a
lot of breakfasts to make up for.

1243
01:24:35,069 --> 01:24:37,001
Ooh, gotta go.

1244
01:24:37,003 --> 01:24:38,536
See you guys tonight.

1245
01:24:38,538 --> 01:24:39,740
Don't forget your lunch.

1246
01:24:41,208 --> 01:24:43,174
Let me guess, meatloaf?

1247
01:24:43,176 --> 01:24:44,710
But of course.

1248
01:24:44,712 --> 01:24:47,847
New house rule. From now
on, Dad does all the cooking.

1249
01:24:47,849 --> 01:24:49,682
You got a deal.

1250
01:24:49,684 --> 01:24:53,088
I, uh... I'm not so sure...

1251
01:24:58,725 --> 01:25:02,760
Well, well, well. What do we have here?

1252
01:25:02,762 --> 01:25:05,697
Hey, Tony, what are you
doing here all by yourself?

1253
01:25:05,699 --> 01:25:06,898
Where are your bros?

1254
01:25:09,869 --> 01:25:13,371
Calling in the cavalry. I
guess some things never change.

1255
01:25:13,373 --> 01:25:15,206
Where have you been, mop-top?

1256
01:25:16,277 --> 01:25:17,876
You know what? I like my hair.

1257
01:25:17,878 --> 01:25:19,844
Good for you.

1258
01:25:19,846 --> 01:25:21,679
I'm serious, leave me alone.

1259
01:25:21,681 --> 01:25:24,152
We don't need to fight.
You're better than this.

1260
01:25:25,552 --> 01:25:27,818
No, we're not.

1261
01:25:27,820 --> 01:25:30,589
Okay, you asked for it.

1262
01:25:32,024 --> 01:25:34,593
What are you're going to
do, whistle us to death?

1263
01:25:34,595 --> 01:25:36,798
Just calling in the troops.

1264
01:25:38,564 --> 01:25:42,000
Remember, I gave you a chance to walk away.

1265
01:25:42,002 --> 01:25:43,335
Oh.

1266
01:25:43,337 --> 01:25:46,640
Look what we have here. We're terrified!

1267
01:25:57,016 --> 01:25:58,282
Thanks, Wilbur.

1268
01:25:58,284 --> 01:26:00,018
Just doing my part.

1269
01:26:00,020 --> 01:26:03,321
Girls, Daddy is very proud of you.

1270
01:26:03,323 --> 01:26:04,958
What are you smiling about?

1271
01:26:07,293 --> 01:26:10,198
No. You didn't. Let's check them out.

1272
01:26:27,247 --> 01:26:29,315
Whoa. Don't mess with these girls.

1273
01:26:29,317 --> 01:26:32,151
They take after their old man.

1274
01:26:32,153 --> 01:26:34,119
Now you better get back inside

1275
01:26:34,121 --> 01:26:37,488
before somebody reports a giant
bear terrorizing kids in the city.

1276
01:26:37,490 --> 01:26:38,493
Hi, Adam.

1277
01:26:39,960 --> 01:26:41,427
Hi, there.

1278
01:26:41,429 --> 01:26:42,861
What was that all about?

1279
01:26:42,863 --> 01:26:44,964
Well, uh...

1280
01:26:44,966 --> 01:26:47,132
Do you want to walk to school with me?

1281
01:26:47,134 --> 01:26:48,401
I'll tell you on the way.

1282
01:26:48,403 --> 01:26:51,239
I'd love to. I thought you'd never ask.

1283
01:26:52,305 --> 01:26:54,205
Oh. Cool.

1284
01:26:55,809 --> 01:26:57,108
Oh, no, not again.

1285
01:26:57,110 --> 01:27:00,144
Whoa, what's with the feet?

1286
01:27:00,146 --> 01:27:03,482
You're really different. I like that.

1287
01:27:03,484 --> 01:27:06,588
Maybe it'd be better
if I switch to sandals.

1288
01:27:07,988 --> 01:27:09,787
We better hurry, we're going to be late.

1289
01:27:09,789 --> 01:27:13,025
Slow down, we've got plenty of time.

1290
01:27:13,027 --> 01:27:15,027
I really do want to hear your story.

1291
01:27:15,029 --> 01:27:17,765
Well, where do I start?

1292
01:27:21,971 --> 01:27:27,071
Subtitles by explosiveskull