WEBVTT FILE

1
00:00:10.309 --> 00:00:13.146
Jakob. Are you there, Jakob?

2
00:00:13.896 --> 00:00:15.731
Are you listening?

3
00:00:16.449 --> 00:00:17.984
Jakob.

4
00:00:19.986 --> 00:00:21.521
Jakob.

5
00:00:31.831 --> 00:00:33.699
I'm here.

6
00:00:34.534 --> 00:00:36.568
I'm right here.

7
00:00:36.936 --> 00:00:38.472
Don't.

8
00:00:38.922 --> 00:00:41.945
Be silent. And hear me.

9
00:00:42.475 --> 00:00:44.543
This is how it must be.

10
00:00:51.951 --> 00:00:53.954
Another woman will come.

11
00:00:54.654 --> 00:00:56.455
You will see.

12
00:00:57.557 --> 00:00:59.558
There will be another.

13
00:01:01.561 --> 00:01:03.362
You will know her...

14
00:01:04.464 --> 00:01:06.944
...by the love she shows to you.

15
00:01:11.604 --> 00:01:14.441
Let the words you speak...

16
00:01:15.000 --> 00:01:19.425
...be the words that call me back to you.

17
00:01:20.546 --> 00:01:22.382
Promise me.

18
00:01:22.482 --> 00:01:24.050
Promise.

19
00:01:29.088 --> 00:01:30.590
Jakob.

20
00:01:43.552 --> 00:01:46.789
I will always be your mother.

21
00:02:22.775 --> 00:02:23.909
No.

22
00:02:28.241 --> 00:02:29.782
Carlotta.

23
00:02:35.605 --> 00:02:37.790
- Carlotta...
- Arrivederci.

24
00:02:43.712 --> 00:02:46.339
I hardly know the woman I see.

25
00:02:48.067 --> 00:02:49.902
Her name is Verena.

26
00:02:51.404 --> 00:02:53.088
She is alone.

27
00:03:00.380 --> 00:03:02.381
She remembers all of them.

28
00:03:04.116 --> 00:03:05.952
Every parting.

29
00:03:06.702 --> 00:03:09.241
Her life is measured out in goodbyes.

30
00:03:11.057 --> 00:03:13.659
Each one harder than the last.

31
00:03:16.496 --> 00:03:18.347
Enter La Rocciosa...

32
00:03:20.733 --> 00:03:22.935
...and the boy who wouldn't speak.

33
00:05:07.674 --> 00:05:09.542
My first language.

34
00:05:09.902 --> 00:05:13.312
I have these from previous employers.

35
00:05:24.290 --> 00:05:26.392
Did you live with each family?

36
00:05:26.492 --> 00:05:31.697
Yes. I find it helps in understanding
the child to know the family.

37
00:05:31.797 --> 00:05:34.600
And do you remain in contact
with these people?

38
00:05:34.700 --> 00:05:40.288
When a child recovers, the family
will generally choose to forget.

39
00:05:40.973 --> 00:05:44.410
You've no degree. But they say you've a gift.

40
00:05:44.510 --> 00:05:47.513
My skill comes through experience...

41
00:05:48.063 --> 00:05:50.689
...and a certain, um, sensitivity.

42
00:05:50.789 --> 00:05:53.119
Sensitivity. Mmm.

43
00:05:53.419 --> 00:05:55.621
You have no children of your own.

44
00:05:56.749 --> 00:05:59.157
- No.
- Hmm.

45
00:05:59.405 --> 00:06:01.127
Your son.

46
00:06:01.227 --> 00:06:03.462
He prefers English?

47
00:06:03.562 --> 00:06:05.363
His mother.

48
00:06:05.965 --> 00:06:08.567
My wife wanted him to speak it.

49
00:06:10.636 --> 00:06:12.938
She died. There was an illness.

50
00:06:13.038 --> 00:06:15.507
My son has not spoken since.

51
00:06:15.841 --> 00:06:17.709
Seven months...

52
00:06:18.611 --> 00:06:20.846
...and 16 days.

53
00:06:24.300 --> 00:06:27.159
Alessio will see you to your room.

54
00:06:30.489 --> 00:06:34.347
I would like to introduce myself to your son.

55
00:06:38.898 --> 00:06:41.088
You haven't told me his name.

56
00:06:41.750 --> 00:06:44.336
I must say there have been other nurses...

57
00:06:44.436 --> 00:06:48.040
...all of them as sure
of their talents as you.

58
00:06:50.076 --> 00:06:52.311
My son's name is Jakob.

59
00:07:10.512 --> 00:07:12.331
Hello, Jakob.

60
00:07:12.798 --> 00:07:15.067
My name is Verena...

61
00:07:15.467 --> 00:07:18.337
...and I'm going to be
staying here for a while.

62
00:07:19.705 --> 00:07:23.676
I promise I'm not like the others.
I'm much worse.

63
00:07:26.245 --> 00:07:27.950
Please look at me, Jakob.

64
00:07:32.585 --> 00:07:34.854
I'd like to help you. Do you understand?

65
00:07:34.954 --> 00:07:36.788
There's no point.

66
00:07:39.158 --> 00:07:42.761
He won't even nod his head.
He won't write or draw...

67
00:07:44.396 --> 00:07:46.865
Sing or laugh, hmm?

68
00:07:47.800 --> 00:07:49.368
Smile...

69
00:07:51.837 --> 00:07:53.372
...cry.

70
00:08:13.542 --> 00:08:15.093
Grazie.

71
00:08:33.446 --> 00:08:35.681
We'll begin our work in the morning, Jakob.

72
00:08:36.181 --> 00:08:37.983
Say 9:00?

73
00:08:38.517 --> 00:08:40.553
Your questions are wasted.

74
00:08:41.053 --> 00:08:44.890
Jakob doesn't need to answer me.
I think he understands that.

75
00:08:49.408 --> 00:08:50.996
Enough.

76
00:08:55.805 --> 00:08:57.636
Sit down.

77
00:09:10.299 --> 00:09:12.100
Now you may go.

78
00:09:14.186 --> 00:09:16.021
Good night, Jakob.

79
00:09:22.761 --> 00:09:25.545
- He is very obedient.
- Hmm.

80
00:09:25.915 --> 00:09:27.734
This is part of it.

81
00:09:28.634 --> 00:09:31.503
To disobey is to say something, so...

82
00:09:32.404 --> 00:09:34.440
...so he obeys.

83
00:09:34.640 --> 00:09:36.208
He isn't trying to hurt you.

84
00:09:36.308 --> 00:09:39.745
That's my son, signorina, not me. Hmm.

85
00:09:43.249 --> 00:09:45.050
Jakob doesn't want you here.

86
00:09:45.150 --> 00:09:48.225
He hasn't shown it yet, but he will.

87
00:09:49.205 --> 00:09:51.857
There is such power in his silence.

88
00:09:53.092 --> 00:09:54.913
You will feel it.

89
00:09:57.663 --> 00:09:59.878
You speak very harshly to him.

90
00:10:04.803 --> 00:10:06.672
Braver than the others.

91
00:10:12.544 --> 00:10:16.151
- I have some things I need to ask.
- What things?

92
00:10:20.002 --> 00:10:22.854
Tomorrow, perhaps.

93
00:11:30.989 --> 00:11:34.239
To begin with, I will tell you what I see.

94
00:11:35.481 --> 00:11:37.263
I see...

95
00:11:38.013 --> 00:11:41.733
...that if you wanted to speak, you could.

96
00:11:44.536 --> 00:11:47.807
Hmm, and I see how hard it must be...

97
00:11:48.507 --> 00:11:50.308
...to truly say nothing.

98
00:11:52.044 --> 00:11:55.847
How hard you must be
concentrating every moment.

99
00:11:57.100 --> 00:12:01.349
And I must admit, you're very good at it.

100
00:12:07.292 --> 00:12:11.129
I know a little something of what
it feels to be apart from the world.

101
00:12:13.065 --> 00:12:16.267
I lost my mother when I was
a little bit younger than you.

102
00:12:17.536 --> 00:12:20.172
And my father when I was a little bit older.

103
00:12:28.947 --> 00:12:30.749
It's a lovely day.

104
00:12:32.417 --> 00:12:33.832
I have an idea.

105
00:12:40.826 --> 00:12:42.260
Jakob?

106
00:12:44.930 --> 00:12:46.364
Jakob.

107
00:13:03.481 --> 00:13:04.983
Buongiorno.

108
00:13:24.870 --> 00:13:26.404
Grazie.

109
00:13:29.374 --> 00:13:30.909
Jakob?

110
00:14:06.345 --> 00:14:07.879
Jakob?

111
00:15:36.401 --> 00:15:37.937
Jakob?

112
00:15:52.417 --> 00:15:54.430
Oh. Please, forgive me. I didn't...

113
00:15:54.530 --> 00:15:56.054
Verena.

114
00:15:56.488 --> 00:15:58.957
The nurse, of course.

115
00:16:01.476 --> 00:16:03.744
Come closer. Come.

116
00:16:04.296 --> 00:16:06.017
Let Lilia see you.

117
00:16:10.052 --> 00:16:12.187
You've come to make the boy talk.

118
00:16:12.287 --> 00:16:15.974
- Just to help if I can.
- Oh, welcome.

119
00:16:16.308 --> 00:16:19.444
Welcome. Welcome to La Rocciosa, my child.

120
00:16:19.544 --> 00:16:21.079
Grazie.

121
00:16:22.320 --> 00:16:24.182
You're very kind.

122
00:16:25.550 --> 00:16:27.386
But I should go.

123
00:16:27.486 --> 00:16:29.921
Yes, of course. Go find the boy.

124
00:16:31.023 --> 00:16:32.891
Make him talk.

125
00:16:57.783 --> 00:17:00.920
I'm sorry. I was looking for Jakob.

126
00:17:01.020 --> 00:17:04.856
- Do you play?
- No, I, uh, never could.

127
00:17:09.694 --> 00:17:12.364
- This is your wife?
- Yes.

128
00:17:12.864 --> 00:17:14.666
What was her name?

129
00:17:18.770 --> 00:17:21.139
You spent time with Jakob this morning.

130
00:17:21.239 --> 00:17:24.176
- Yes.
- And did you observe anything?

131
00:17:24.876 --> 00:17:27.745
I need to understand
what he has been through.

132
00:17:30.615 --> 00:17:34.219
Malvina. Malvina Rivi.

133
00:17:34.319 --> 00:17:36.187
You may have heard of her.

134
00:17:37.122 --> 00:17:38.623
No.

135
00:17:39.304 --> 00:17:41.126
That's Carnegie Hall.

136
00:17:42.077 --> 00:17:44.890
She played all over the world,
in all the great halls...

137
00:17:44.990 --> 00:17:47.202
...for kings and queens...

138
00:17:47.302 --> 00:17:48.933
presidents.

139
00:17:51.236 --> 00:17:53.273
She was very beautiful.

140
00:17:55.073 --> 00:17:58.543
Six months after that photograph
was taken, she was dead.

141
00:17:59.411 --> 00:18:01.446
It began after our return.

142
00:18:02.180 --> 00:18:06.985
It started as a simple fever
and it became like fire.

143
00:18:07.085 --> 00:18:11.186
Each day, it consumed a little
bit more of her strength...

144
00:18:11.973 --> 00:18:13.465
...her beauty.

145
00:18:15.193 --> 00:18:19.097
I had to leave to find help...

146
00:18:19.197 --> 00:18:22.033
...and Jakob stayed with her.

147
00:18:23.548 --> 00:18:26.402
He and Lilia nursed her together.

148
00:18:28.540 --> 00:18:31.176
He wouldn't leave his mother's side.

149
00:18:34.212 --> 00:18:35.713
Hmm.

150
00:18:37.509 --> 00:18:39.751
He has his mother's gift.

151
00:18:42.120 --> 00:18:46.958
They would sit here
and play together for hours.

152
00:18:53.432 --> 00:18:55.333
He chooses not to speak?

153
00:18:55.433 --> 00:18:58.203
Oh... oh, this...

154
00:18:58.303 --> 00:19:01.773
...this must be that incredible
sensitivity of yours?

155
00:19:01.873 --> 00:19:04.209
I mean, there is no injury?

156
00:19:04.309 --> 00:19:06.488
No incapacity?

157
00:19:06.588 --> 00:19:09.080
Something inside him has been broken.

158
00:19:10.515 --> 00:19:12.750
It is simply a refusal.

159
00:19:13.685 --> 00:19:15.583
A denial.

160
00:19:16.121 --> 00:19:18.590
As if, by this vigil...

161
00:19:19.925 --> 00:19:23.495
...he can undo what is done.

162
00:19:23.595 --> 00:19:26.999
You're telling me he wants
his mother back, hmm?

163
00:19:27.749 --> 00:19:31.042
Well, that's a... that's a revelation.

164
00:19:53.424 --> 00:19:56.125
I've... I've been looking for you, Jakob.

165
00:19:57.762 --> 00:20:01.655
I'm here to work, not to play hide-and-seek.

166
00:20:08.173 --> 00:20:09.574
No.

167
00:20:14.245 --> 00:20:16.481
I haven't finished yet, Jakob.

168
00:20:34.883 --> 00:20:37.109
You have a very beautiful home.

169
00:20:37.209 --> 00:20:39.103
Thank you.

170
00:20:40.738 --> 00:20:43.207
I do hope you'll be comfortable here.

171
00:20:49.381 --> 00:20:51.043
Once, Jakob...

172
00:20:51.283 --> 00:20:53.518
...I stayed with a family in Lucca.

173
00:20:55.353 --> 00:20:59.225
Their house hadn't been cleaned in years.

174
00:21:00.325 --> 00:21:04.196
There were cockroaches
as big as your father's watch.

175
00:21:04.946 --> 00:21:09.134
And once, I stayed with a family in Piacenza.

176
00:21:09.234 --> 00:21:11.702
I shared a room with the cook...

177
00:21:12.737 --> 00:21:17.155
...who snored come un bufalo.

178
00:21:19.978 --> 00:21:22.848
So, yes, I'm sure...

179
00:21:23.248 --> 00:21:25.683
...I will be very comfortable here.

180
00:21:25.783 --> 00:21:28.253
In truth, I cannot think
of this place as my own.

181
00:21:28.353 --> 00:21:32.814
My wife's family
has lived here for 1,200 years.

182
00:21:34.271 --> 00:21:36.140
I'm just a visitor.

183
00:21:36.928 --> 00:21:39.631
Alessio's family has been here
for just as long.

184
00:21:39.731 --> 00:21:42.934
The women work here in the house.

185
00:21:43.868 --> 00:21:45.613
The men, in the quarry.

186
00:21:46.538 --> 00:21:48.206
- The quarry?
- Mmm.

187
00:21:48.306 --> 00:21:51.810
It's where all this comes from,
the wealth of the family.

188
00:21:51.910 --> 00:21:54.378
The stone was once highly prized.

189
00:21:55.313 --> 00:21:56.715
Was?

190
00:21:57.015 --> 00:22:00.251
She allowed it to flood
at the beginning of the War.

191
00:22:00.351 --> 00:22:02.186
Times were difficult...

192
00:22:03.254 --> 00:22:05.507
...and she had her career.

193
00:22:05.757 --> 00:22:07.959
No more need for the stone.

194
00:22:09.644 --> 00:22:11.529
Jakob swims there.

195
00:22:13.531 --> 00:22:15.733
He'll take you there if you wish.

196
00:22:16.601 --> 00:22:18.003
Yes.

197
00:22:18.103 --> 00:22:20.204
I'd like that very much.

198
00:24:21.292 --> 00:24:22.903
Let me.

199
00:24:24.195 --> 00:24:25.763
Per favore.

200
00:24:36.674 --> 00:24:38.743
It's been so long.

201
00:24:42.880 --> 00:24:48.552
I used to do this to her
every night of her life...

202
00:24:49.704 --> 00:24:52.789
...since she was a tiny girl.

203
00:24:56.728 --> 00:24:58.998
She began to perform...

204
00:25:00.398 --> 00:25:02.266
...when she was 14.

205
00:25:04.569 --> 00:25:07.208
She took me with her everywhere.

206
00:25:11.276 --> 00:25:14.078
Nobody knew her as I did.

207
00:25:17.615 --> 00:25:19.818
Knew her moods...

208
00:25:19.918 --> 00:25:21.785
...her needs.

209
00:25:22.887 --> 00:25:24.388
Oh.

210
00:25:25.323 --> 00:25:27.358
How I loved her.

211
00:26:06.951 --> 00:26:11.786
Jakob, was it you? If it was, then all
you've done is tell me you're afraid.

212
00:26:11.886 --> 00:26:13.404
Ja...

213
00:26:15.907 --> 00:26:17.375
Jakob.

214
00:26:19.344 --> 00:26:21.212
Jakob, what is it?

215
00:26:38.596 --> 00:26:40.030
Jakob.

216
00:26:40.498 --> 00:26:42.734
- Ah!
- What?

217
00:26:42.834 --> 00:26:46.471
Jakob, no! Wait! Wait!

218
00:26:55.513 --> 00:26:58.148
Jakob? What? Hey!

219
00:27:00.316 --> 00:27:02.887
Jakob. Jakob, no.

220
00:27:02.987 --> 00:27:06.507
Quiet. Quiet. Be quiet. Be quiet.

221
00:27:10.561 --> 00:27:12.963
Quiet. Enough.

222
00:27:23.241 --> 00:27:24.509
Stop!

223
00:27:24.609 --> 00:27:26.448
I should have left him. He was...

224
00:27:27.178 --> 00:27:30.682
- He was by the wall as if he was...
- Listening.

225
00:27:30.782 --> 00:27:33.017
Yes, I've seen him do it.

226
00:27:33.117 --> 00:27:36.754
In his bedroom. Also in the garden.

227
00:27:38.289 --> 00:27:40.091
In the quarry.

228
00:27:40.541 --> 00:27:44.396
I assume it's his mother
he hears or thinks he hears.

229
00:27:44.796 --> 00:27:48.662
- It seems to give him comfort.
- I should have been told.

230
00:27:52.944 --> 00:27:55.440
It changes the situation.

231
00:27:55.740 --> 00:27:59.043
It may indicate a far more serious condition.

232
00:27:59.143 --> 00:28:01.145
You don't believe in such voices?

233
00:28:01.245 --> 00:28:02.781
No.

234
00:28:03.381 --> 00:28:06.104
- No, signore, I do not.
- Nor do I.

235
00:28:06.204 --> 00:28:08.485
Sometimes I wish I did.

236
00:28:10.209 --> 00:28:14.759
Have you considered
taking him away from this place?

237
00:28:14.859 --> 00:28:17.862
Yes, of course. It was impossible.

238
00:28:17.962 --> 00:28:22.100
It was as you saw last night. He became
a danger to himself and to others.

239
00:28:22.200 --> 00:28:26.694
- Then he should be in a hospital.
- No, absolutely not. No.

240
00:28:27.038 --> 00:28:29.304
Signore, I'm no longer sure
I can care for your son.

241
00:28:29.404 --> 00:28:30.775
Why?

242
00:28:30.875 --> 00:28:33.911
I have been misled about what is required.

243
00:28:34.011 --> 00:28:36.381
I must consider whether
I am properly qualified.

244
00:28:36.481 --> 00:28:38.550
You're just like the others.

245
00:28:41.185 --> 00:28:43.187
I await your decision.

246
00:29:11.933 --> 00:29:13.484
Jakob.

247
00:29:14.151 --> 00:29:17.642
Jakob! Jakob!

248
00:30:32.997 --> 00:30:34.832
Help me down.

249
00:30:46.511 --> 00:30:48.580
You scared me, Jakob.

250
00:30:49.680 --> 00:30:52.116
But you've helped me realize something.

251
00:30:55.886 --> 00:30:58.088
I can't leave you.

252
00:31:05.463 --> 00:31:09.694
I once knew a boy who thought
he could hear his dead sister...

253
00:31:09.794 --> 00:31:12.069
...through the teeth of an old comb.

254
00:31:13.504 --> 00:31:15.907
He would sit with it for hours...

255
00:31:16.007 --> 00:31:19.023
...listening and whispering his secrets.

256
00:31:19.443 --> 00:31:22.479
He was as sure of what he heard as you are.

257
00:31:25.850 --> 00:31:29.086
The mind is capable of extraordinary things.

258
00:31:30.588 --> 00:31:34.599
It is your mind that is speaking
to you, Jakob, nothing else.

259
00:31:40.131 --> 00:31:42.166
I'm not saying that...

260
00:31:42.266 --> 00:31:45.013
...that what you hear isn't real, because...

261
00:31:45.113 --> 00:31:48.973
...anything we experience is real
in its own way, but it's...

262
00:31:49.473 --> 00:31:52.022
...it's not what it pretends to be.

263
00:31:53.310 --> 00:31:55.579
It's important to understand that.

264
00:31:59.850 --> 00:32:01.919
I want to hear you speak.

265
00:32:03.120 --> 00:32:05.156
But I am not your enemy.

266
00:32:05.356 --> 00:32:07.191
I care about you.

267
00:32:09.360 --> 00:32:11.194
What is it?

268
00:32:13.180 --> 00:32:14.998
You wish to leave?

269
00:32:50.234 --> 00:32:51.669
Jakob?

270
00:33:21.733 --> 00:33:22.967
Lucia...

271
00:33:23.868 --> 00:33:25.369
...Ugolina...

272
00:33:29.306 --> 00:33:30.874
...Angelica.

273
00:33:33.444 --> 00:33:35.245
La signora Malvina.

274
00:33:39.547 --> 00:33:40.810
Jakob?

275
00:33:41.819 --> 00:33:43.821
Come with me, please.

276
00:35:02.740 --> 00:35:07.357
I think you're afraid that
if you speak, the voice will cease.

277
00:35:10.508 --> 00:35:11.909
Come.

278
00:35:13.143 --> 00:35:14.945
We'll listen together.

279
00:35:17.815 --> 00:35:19.683
I'll tell you what I hear.

280
00:36:01.225 --> 00:36:03.094
It's strange...

281
00:36:03.594 --> 00:36:05.372
...the sounds.

282
00:36:06.180 --> 00:36:08.665
One could imagine almost anything.

283
00:36:12.770 --> 00:36:14.605
But she's not there.

284
00:36:15.806 --> 00:36:17.875
I want you to stop this.

285
00:36:18.475 --> 00:36:21.345
The dead do not speak.

286
00:36:22.746 --> 00:36:25.549
I know it, Jakob.

287
00:36:26.650 --> 00:36:28.485
I know it well.

288
00:36:29.470 --> 00:36:32.073
However hard we wish them to...

289
00:36:32.823 --> 00:36:36.776
...the dead remain silent.

290
00:36:58.949 --> 00:37:00.817
Good night, Jakob.

291
00:38:52.996 --> 00:38:55.599
Your father told me you have her gift.

292
00:38:58.969 --> 00:39:02.439
What would she say if she knew
you might never use it again?

293
00:39:05.776 --> 00:39:09.713
She must have spoken about the future...

294
00:39:09.813 --> 00:39:12.049
...before she died...

295
00:39:12.149 --> 00:39:15.418
...about the wonderful things
that lie ahead for you.

296
00:39:18.322 --> 00:39:20.557
Try to remember what she said.

297
00:39:22.860 --> 00:39:26.463
And imagine what she might
say now if she could see you.

298
00:40:10.608 --> 00:40:12.210
Buongiorno.

299
00:40:13.110 --> 00:40:17.053
- Signore.
- There's a story about that cat.

300
00:40:19.350 --> 00:40:24.088
It was the custom amongst
those building houses such as this to...

301
00:40:24.188 --> 00:40:28.258
...to seal a cat within the walls
as a protection against evil.

302
00:40:28.358 --> 00:40:32.259
- A dead cat?
- No. Not dead.

303
00:40:34.164 --> 00:40:37.168
- That's horrible.
- Of course.

304
00:40:37.668 --> 00:40:42.039
I'm a fool to speak lightly of it.
Forgive me.

305
00:40:42.139 --> 00:40:44.621
- Jakob will be waiting.
- Yes.

306
00:41:08.402 --> 00:41:10.217
Now, if you were to play...

307
00:41:10.867 --> 00:41:13.903
...it would mean only
what you wanted it to mean.

308
00:41:14.408 --> 00:41:16.289
Play for me, Jakob.

309
00:41:26.216 --> 00:41:30.454
Perhaps I was wrong earlier
when I spoke about your mother.

310
00:41:37.661 --> 00:41:41.145
Perhaps your silence wouldn't...

311
00:41:41.245 --> 00:41:44.467
...horrify her as it does me.

312
00:41:46.837 --> 00:41:51.753
It is said that a true performer
cares only for the love of her audience.

313
00:41:56.313 --> 00:41:57.815
Perhaps...

314
00:41:58.715 --> 00:42:01.118
...your silence is a fitting tribute.

315
00:42:05.455 --> 00:42:08.892
More adoration as she leaves the stage.

316
00:42:12.462 --> 00:42:15.499
What are you telling me, Jakob?
That I'm wrong or that I'm right?

317
00:42:15.599 --> 00:42:17.467
You can't...

318
00:42:21.772 --> 00:42:24.174
I do it to help you, Jakob.

319
00:42:31.415 --> 00:42:33.650
The boy was upset today.

320
00:42:34.151 --> 00:42:36.019
He's sick.

321
00:42:37.521 --> 00:42:39.389
He needs help.

322
00:42:41.291 --> 00:42:43.727
And he's breaking his father's heart.

323
00:42:46.430 --> 00:42:48.265
The boy...

324
00:42:48.365 --> 00:42:50.834
...is all that matters.

325
00:42:51.134 --> 00:42:53.136
He is the future.

326
00:42:54.271 --> 00:42:56.073
Look at yourself...

327
00:42:56.173 --> 00:42:58.207
...how beautiful you are.

328
00:43:05.182 --> 00:43:07.050
Give me your hands.

329
00:43:13.624 --> 00:43:15.092
Oh...

330
00:43:16.059 --> 00:43:17.927
They're strong...

331
00:43:18.662 --> 00:43:20.530
...like hers.

332
00:43:24.234 --> 00:43:26.503
He will not speak to please you.

333
00:43:29.306 --> 00:43:33.343
The boy will speak when the time is right.

334
00:43:34.678 --> 00:43:36.546
He's waiting.

335
00:43:38.849 --> 00:43:40.884
But he's waited long enough.

336
00:43:42.986 --> 00:43:45.624
Surely that is clear to anyone.

337
00:43:49.459 --> 00:43:51.294
When he speaks...

338
00:43:52.295 --> 00:43:54.163
...where will you go?

339
00:43:54.831 --> 00:43:56.900
To the next place.

340
00:43:57.004 --> 00:43:58.611
Oh...

341
00:43:59.336 --> 00:44:01.337
Lonely child.

342
00:44:48.852 --> 00:44:52.055
There's a story
about that cat within the walls.

343
00:44:52.155 --> 00:44:53.780
He's waiting.

344
00:45:31.695 --> 00:45:33.297
Oh...

345
00:45:33.397 --> 00:45:35.832
I wondered if Jakob was still here.

346
00:45:36.399 --> 00:45:37.834
No.

347
00:45:41.872 --> 00:45:43.739
May I see?

348
00:45:44.341 --> 00:45:46.176
If you wish.

349
00:45:52.616 --> 00:45:54.684
It's, uh, my wife.

350
00:45:55.152 --> 00:45:59.380
She was the worst possible model,
restless, complaining.

351
00:46:00.190 --> 00:46:02.159
She was the worst...

352
00:46:02.259 --> 00:46:04.060
...and also the best.

353
00:46:06.400 --> 00:46:08.264
And this one?

354
00:46:11.801 --> 00:46:14.003
I have not worked in many months.

355
00:46:16.473 --> 00:46:18.308
It was to be of her.

356
00:46:19.476 --> 00:46:22.345
You cannot finish it, so you abandoned it.

357
00:46:25.081 --> 00:46:27.584
Perhaps, to see you work...

358
00:46:27.684 --> 00:46:29.719
...it would help Jakob.

359
00:46:31.221 --> 00:46:33.457
Perhaps it would signify hope.

360
00:46:34.357 --> 00:46:35.792
Yes.

361
00:46:37.961 --> 00:46:39.529
Perhaps.

362
00:49:27.347 --> 00:49:28.931
Hello?

363
00:49:31.334 --> 00:49:32.869
Lilia?

364
00:50:14.577 --> 00:50:17.780
I keep it clean for her.

365
00:50:23.086 --> 00:50:25.288
She was here at the end.

366
00:50:26.506 --> 00:50:28.992
We nursed her day and night...

367
00:50:29.502 --> 00:50:31.327
...me and the boy.

368
00:50:32.829 --> 00:50:35.064
He saw terrible things.

369
00:50:36.833 --> 00:50:38.929
He heard...

370
00:50:39.965 --> 00:50:42.025
...terrible things.

371
00:50:44.974 --> 00:50:48.611
And when she died, I washed her...

372
00:50:49.946 --> 00:50:52.181
...and tidied her hair.

373
00:50:59.122 --> 00:51:01.190
The room upsets you.

374
00:51:05.443 --> 00:51:07.363
You've torn your dress.

375
00:51:07.497 --> 00:51:11.987
Uh, yes. Yes, I wondered
if I might borrow some thread.

376
00:51:12.902 --> 00:51:14.370
Ah.

377
00:51:15.238 --> 00:51:16.773
I have an idea.

378
00:51:22.479 --> 00:51:24.147
Oh, no.

379
00:51:24.647 --> 00:51:27.951
- No, no, I... I couldn't.
- Wait.

380
00:51:28.051 --> 00:51:31.054
I can't... I really...
please, I really can't.

381
00:51:31.154 --> 00:51:34.353
Let's see. This? No.

382
00:51:40.430 --> 00:51:44.667
Try this on. See how it fits, huh?

383
00:52:14.430 --> 00:52:16.853
Brava. Sei bellissima.

384
00:52:17.333 --> 00:52:19.736
Ah, perfetto.

385
00:52:20.975 --> 00:52:22.668
Bellissima.

386
00:52:23.973 --> 00:52:26.403
I... I tore my dress... my skirt.

387
00:52:26.503 --> 00:52:29.346
- Take it off.
- Yes.

388
00:52:50.500 --> 00:52:51.901
No.

389
00:52:54.237 --> 00:52:55.672
No.

390
00:53:01.027 --> 00:53:02.845
Put it on.

391
00:53:26.636 --> 00:53:28.637
Put that one away.

392
00:55:22.185 --> 00:55:23.786
Signore.

393
00:55:26.119 --> 00:55:27.623
Please.

394
00:55:35.298 --> 00:55:37.734
I have something to ask.

395
00:55:39.402 --> 00:55:42.004
You may very likely refuse.

396
00:55:45.007 --> 00:55:46.812
What is it?

397
00:55:48.778 --> 00:55:50.847
I saw this afternoon...

398
00:55:50.947 --> 00:55:53.316
...something I had previously
failed to notice...

399
00:55:53.416 --> 00:55:57.476
...certain resemblances between you...

400
00:55:57.654 --> 00:56:00.727
...you and my wife. I...

401
00:56:05.027 --> 00:56:07.863
I think you know what it is I ask.

402
00:56:18.912 --> 00:56:23.752
If I have offended you, I apologize
and ask that we forget the matter entirely.

403
00:56:28.684 --> 00:56:32.721
Your work here will be unaffected.

404
00:57:30.112 --> 00:57:31.981
Look at yourself...

405
00:57:32.081 --> 00:57:33.882
...how beautiful you are.

406
00:58:50.206 --> 00:58:52.071
Your left leg forward.

407
00:58:56.766 --> 00:58:59.835
Your hand. Yes, your hand.

408
00:59:01.120 --> 00:59:03.134
Your head.

409
00:59:05.508 --> 00:59:08.977
This way, yes. Just a little more.

410
00:59:12.308 --> 00:59:14.046
Don't move.

411
01:01:03.125 --> 01:01:05.127
Bring them in.

412
01:01:19.508 --> 01:01:21.310
Bring them in.

413
01:02:45.361 --> 01:02:46.996
Jakob.

414
01:02:58.441 --> 01:03:00.008
Jakob.

415
01:03:03.278 --> 01:03:05.080
I'm here.

416
01:03:06.215 --> 01:03:08.049
I'm right here.

417
01:03:08.544 --> 01:03:10.085
Jakob.

418
01:03:40.609 --> 01:03:42.618
I'm going to look after you.

419
01:03:45.107 --> 01:03:46.989
I promise.

420
01:04:22.374 --> 01:04:24.242
You're hurting him now.

421
01:04:25.894 --> 01:04:27.729
Let me care for him.

422
01:04:30.032 --> 01:04:31.900
Let me care for them both.

423
01:05:27.156 --> 01:05:28.691
Oh.

424
01:06:15.237 --> 01:06:17.039
Is it her?

425
01:06:17.539 --> 01:06:19.375
Or is it me?

426
01:07:50.699 --> 01:07:52.768
You wanted to see me?

427
01:07:57.773 --> 01:08:00.909
I think it's time for us...

428
01:08:01.009 --> 01:08:06.583
...to review the progress of your work,
to discuss any changes in Jakob's behavior.

429
01:08:06.683 --> 01:08:08.503
He needs me.

430
01:08:10.652 --> 01:08:14.289
- I can help him.
- And yet he has still said nothing.

431
01:08:15.090 --> 01:08:19.294
It's for me to protect him,
and now I have made things worse.

432
01:08:27.342 --> 01:08:29.372
She wants me here...

433
01:08:30.672 --> 01:08:33.489
...to take care of Jakob and...

434
01:08:35.477 --> 01:08:37.745
...and to take care of you.

435
01:08:42.551 --> 01:08:44.552
The voice is real.

436
01:09:01.170 --> 01:09:03.004
You're mad.

437
01:09:05.440 --> 01:09:09.271
Yes. You said it yourself.
"Serious condition."

438
01:09:09.371 --> 01:09:11.180
- I should have paid closer attention.
- No!

439
01:09:11.280 --> 01:09:14.516
Instead of helping Jakob,
you've made yourself unwell.

440
01:09:14.616 --> 01:09:16.798
- Now you hear whatever you wish!
- No.

441
01:09:16.898 --> 01:09:19.855
Yes. Why would she speak to you
and not to her husband?

442
01:09:19.955 --> 01:09:22.457
Please don't send me away. Please.

443
01:09:23.125 --> 01:09:26.261
I must do what is best...

444
01:09:26.361 --> 01:09:29.631
...above all, for Jakob.

445
01:09:33.101 --> 01:09:34.635
But...

446
01:09:41.000 --> 01:09:44.045
Jakob! Jakob.

447
01:09:53.988 --> 01:09:56.257
He's going to send me away.

448
01:09:59.328 --> 01:10:01.329
Tell me what I must do.

449
01:10:02.748 --> 01:10:04.592
Tell me.

450
01:10:05.968 --> 01:10:07.802
Tell me.

451
01:10:14.443 --> 01:10:16.277
Tell me.

452
01:10:17.679 --> 01:10:20.315
Tell me. Tell...

453
01:10:22.868 --> 01:10:24.669
Tell me.

454
01:10:26.271 --> 01:10:28.106
Tell me.

455
01:10:32.294 --> 01:10:34.029
Tell me.

456
01:10:37.966 --> 01:10:41.003
Tell me! Tell me!

457
01:10:42.942 --> 01:10:45.007
Tell me. Tell me.

458
01:10:45.107 --> 01:10:46.975
Tell me!

459
01:11:06.528 --> 01:11:08.163
Jakob.

460
01:11:10.032 --> 01:11:11.666
Jakob.

461
01:11:14.336 --> 01:11:16.538
Another woman will come.

462
01:11:17.940 --> 01:11:20.809
This is how it must be.

463
01:11:27.182 --> 01:11:29.017
We must help her.

464
01:11:47.369 --> 01:11:51.239
Jakob. Jakob, listen to me closely.

465
01:11:52.174 --> 01:11:55.443
Your mother is watching over you.

466
01:11:56.912 --> 01:11:58.914
But she is suffering.

467
01:11:59.014 --> 01:12:00.749
And she is tired.

468
01:12:00.849 --> 01:12:04.275
And she is trapped. Jakob...

469
01:12:04.520 --> 01:12:07.543
...we must help her. We must help her.

470
01:12:07.643 --> 01:12:09.724
You know what you must do.

471
01:12:10.392 --> 01:12:13.995
Jakob. Jakob. Jakob!

472
01:12:24.940 --> 01:12:27.174
Jakob! Stop!

473
01:12:39.554 --> 01:12:41.103
Jakob!

474
01:12:41.203 --> 01:12:42.708
Jakob!

475
01:12:47.646 --> 01:12:49.284
Stop, Jakob!

476
01:12:54.923 --> 01:12:57.840
Jakob, no. No, no, no.

477
01:12:57.940 --> 01:12:59.741
It's time.

478
01:12:59.975 --> 01:13:01.809
It's time.

479
01:13:02.844 --> 01:13:04.913
You have to let her go.

480
01:13:05.013 --> 01:13:06.949
No. Jakob!

481
01:13:07.049 --> 01:13:09.184
No, it has to be now.

482
01:13:09.284 --> 01:13:11.352
Do you understand?

483
01:13:12.621 --> 01:13:16.458
He will send me away if you don't speak.

484
01:13:17.125 --> 01:13:18.926
Speak.

485
01:13:20.462 --> 01:13:21.897
Speak.

486
01:13:21.997 --> 01:13:25.467
Speak! Speak! Speak!

487
01:13:37.412 --> 01:13:40.189
Oh, no. No.

488
01:13:40.289 --> 01:13:41.880
No.

489
01:14:40.742 --> 01:14:43.845
Jakob. This is how it must be.

490
01:15:24.819 --> 01:15:27.120
- What are you doing?
- I must leave.

491
01:15:27.400 --> 01:15:30.862
- No.
- Sir, she's given me her illness.

492
01:15:30.962 --> 01:15:33.243
You have a fever. That is all.

493
01:15:33.695 --> 01:15:37.399
You don't have to leave. I want you to stay.

494
01:15:37.499 --> 01:15:41.777
Forgive me. We've been under
her spell too long, not only Jakob...

495
01:15:41.877 --> 01:15:43.771
...all of us.

496
01:15:45.040 --> 01:15:48.944
- I can't.
- No, Jakob needs you.

497
01:15:49.044 --> 01:15:50.845
For him.

498
01:15:53.748 --> 01:15:55.550
I'm so afraid.

499
01:15:57.118 --> 01:15:59.954
Lilia, where is she?

500
01:16:00.889 --> 01:16:02.958
- Who?
- Lilia.

501
01:16:03.058 --> 01:16:04.936
What do you mean?

502
01:16:05.760 --> 01:16:07.562
Where is she?

503
01:16:09.314 --> 01:16:10.822
She's dead.

504
01:16:11.733 --> 01:16:14.736
On the day of Malvina's funeral,
she put stones in her pockets...

505
01:16:14.836 --> 01:16:16.904
...and walked into the lake.

506
01:16:29.024 --> 01:16:30.518
Verena.

507
01:16:34.723 --> 01:16:36.257
Verena!

508
01:17:46.344 --> 01:17:48.379
Look at yourself.

509
01:18:19.427 --> 01:18:21.296
Not here.

510
01:18:22.697 --> 01:18:24.531
Not this room.

511
01:18:26.635 --> 01:18:30.060
No. No, no, no. No, no, no.

512
01:18:32.791 --> 01:18:34.326
Not this room.

513
01:18:36.811 --> 01:18:38.289
It's all right.

514
01:18:42.269 --> 01:18:45.118
Tutto. Tutto, tutto.

515
01:18:49.991 --> 01:18:51.760
The door was locked.

516
01:18:51.860 --> 01:18:55.096
- It's for your safety.
- Please, Klaus, not this room.

517
01:18:55.196 --> 01:18:58.983
Alessio thinks it's best to confuse, confuse.

518
01:18:59.083 --> 01:19:00.585
Please don't leave me here.

519
01:19:00.735 --> 01:19:03.838
I'm going to fetch a doctor,
and he'll be here as soon as he can.

520
01:19:03.938 --> 01:19:07.742
Don't leave me here. Not this room.

521
01:19:08.143 --> 01:19:10.812
I must speak to Jakob.

522
01:19:11.412 --> 01:19:14.248
I must speak to Jakob.

523
01:19:21.923 --> 01:19:23.457
Jakob.

524
01:19:27.812 --> 01:19:31.699
The boy will speak when the time is right.

525
01:19:33.468 --> 01:19:35.269
Help me.

526
01:19:47.348 --> 01:19:48.949
Help.

527
01:20:02.797 --> 01:20:05.433
Help me.

528
01:20:25.921 --> 01:20:28.189
Oh, God, please.

529
01:21:46.734 --> 01:21:48.536
Good morning.

530
01:21:49.988 --> 01:21:51.826
You're feeling better?

531
01:21:58.412 --> 01:22:01.783
Everything's going to be fine.
I promise. Hmm.

532
01:22:01.883 --> 01:22:03.718
I was worried.

533
01:22:05.820 --> 01:22:07.294
Where is Jakob?

534
01:23:08.466 --> 01:23:10.535
I miss my mama.

535
01:23:13.955 --> 01:23:15.790
I'm here.

536
01:23:17.191 --> 01:23:19.059
I'm right here.

537
01:23:25.266 --> 01:23:26.894
Jakob.

538
01:23:49.724 --> 01:23:52.210
I try to think of a time before this.

539
01:23:54.078 --> 01:23:56.287
I hardly know the woman I see.

540
01:23:57.899 --> 01:24:02.040
But the past is a dream from which
we wake with each new morning.

541
01:24:09.010 --> 01:24:12.213
We are, none of us, quite who we were.

542
01:24:37.105 --> 01:24:38.973
Come, Jakob.

543
01:24:40.508 --> 01:24:42.397
Sit with me.

