1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
{\an8}<i>L'eau n'a aucun substitut.</i>

4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
<i>Elle est inestimable.</i>

5
00:00:18,360 --> 00:00:22,840
<i>On ne traite pas ce sujet comme une crise,</i>
<i>alors qu'on le devrait.</i>

6
00:00:23,480 --> 00:00:26,640
{\an8}Imaginez que le cancer soit curable,

7
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
{\an8}mais qu'un million d'enfants
en meurent encore.

8
00:00:29,640 --> 00:00:33,720
Ça serait inacceptable.
Mais c'est ce qui se passe avec l'eau.

9
00:00:37,240 --> 00:00:39,320
{\an8}Le gouvernement a failli à sa tâche

10
00:00:39,400 --> 00:00:43,560
{\an8}en ne nous communiquant pas la vérité
sur la situation actuelle.

11
00:00:46,120 --> 00:00:49,600
<i>Environ 8 milliards de personnes</i>
<i>ont hérité de la Terre.</i>

12
00:00:49,680 --> 00:00:54,240
<i>Près de deux milliards d'entre elles</i>
<i>luttent pour survivre sans eau potable.</i>

13
00:00:56,880 --> 00:01:00,240
<i>La crise de l'eau n'est pas imminente</i>
<i>ou proche.</i>

14
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
<i>Elle est là. Maintenant.</i>

15
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}L'ONU estime, que d'ici 2025,

16
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}1,8 milliard de personnes
vivront dans des régions pauvres en eau.

17
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
{\an8}Les gens ne vont pas mourir sur place.

18
00:01:17,520 --> 00:01:20,760
{\an8}Ils partiront et ne pourront pas vivre
là où ils sont.

19
00:01:24,240 --> 00:01:26,240
<i>Contrairement aux idées reçues,</i>

20
00:01:26,320 --> 00:01:29,560
<i>cette crise ne touche pas</i>
<i>que les pays en développement.</i>

21
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
<i>Elle commence déjà à toucher</i>
<i>tout le monde, partout.</i>

22
00:01:34,400 --> 00:01:38,680
<i>Notre climat est moins indulgent,</i>
<i>se gardant plus d'eau pour lui.</i>

23
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
<i>La pollution dénature nos réserves.</i>

24
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
<i>Les infrastructures lâchent</i>
<i>avant qu'on puisse les réparer.</i>

25
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
<i>Et chaque jour, le monde s'agrandit,</i>
<i>et avec lui la soif de l'eau.</i>

26
00:01:58,120 --> 00:02:02,800
{\an8}Les pénuries ne sont souvent pas de cause
naturelle, elles viennent des hommes.

27
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
À défaut de planification,
de technologies adéquates,

28
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
de réactivité,

29
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
l'échec est inévitable.

30
00:02:13,040 --> 00:02:14,720
<i>C'est une crise de taille.</i>

31
00:02:15,440 --> 00:02:18,400
<i>Et si les solutions</i>
<i>étaient à portée de main ?</i>

32
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
<i>Partout en ce moment, une armée</i>
<i>de visionnaires et d'innovateurs,</i>

33
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
<i>travaille à réinventer les systèmes d'eau</i>

34
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
<i>pour produire, approvisionner</i>
<i>et purifier l'eau</i>

35
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
<i>dont nos vies dépendent.</i>

36
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Il y a trois catégories de défis
liés à l'eau.

37
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Le premier est la pénurie d'eau.

38
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
Le deuxième est l'adaptation
des infrastructures à la crise du climat.

39
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
Et le troisième, c'est d'assurer
la faisabilité économique.

40
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}Le problème de cette crise,

41
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}c'est que l'eau potable va se raréfier

42
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
et l'eau non potable va se répandre.

43
00:03:01,240 --> 00:03:05,280
Il existe des solutions.
Il suffit de les appliquer au problème.

44
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}Ces problèmes sont urgents à régler.

45
00:03:08,200 --> 00:03:11,040
{\an8}Ça me brise le cœur
qu'on ait des solutions

46
00:03:11,120 --> 00:03:12,880
{\an8}et qu'on doive attendre.

47
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}La demande en eau,
pour approvisionner la population

48
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
{\an8}mais aussi pour notre mode de vie,

49
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
{\an8}a énormément augmenté.

50
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}Mais nos techniques n'ont pas évolué.

51
00:03:28,400 --> 00:03:30,120
Au début du siècle précédent,

52
00:03:30,200 --> 00:03:34,400
{\an8}chacun était responsable
de ses eaux usées, son eau potable.

53
00:03:34,480 --> 00:03:38,000
On creusait un puits
ou on prenait l'eau d'un ruisseau.

54
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
On avait des latrines à fosse

55
00:03:40,040 --> 00:03:42,400
ou un bassin à égout derrière la maison.

56
00:03:43,000 --> 00:03:46,120
Ce n'était pas hygiénique,
les gens tombaient malades.

57
00:03:46,200 --> 00:03:48,920
Alors les gouvernements sont intervenus

58
00:03:49,000 --> 00:03:51,360
en déclarant que c'était leur rôle,

59
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
qu'ils devaient assurer la sécurité
et la santé des communautés,

60
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
peu importe le coût.

61
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
Ils se sont donc retrouvés
avec un système d'égout très cher

62
00:04:01,400 --> 00:04:03,320
et des tuyaux dans chaque foyer.

63
00:04:03,400 --> 00:04:06,520
Un tuyau pour l'eau potable
et un pour l'eau usée.

64
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
Des réseaux de systèmes très complexes

65
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
qui vieillissent et doivent être remplacés
à un prix exorbitant.

66
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Mais les conditions étaient saines.

67
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
Ce système réglait les problèmes
sanitaires liés à cet aspect.

68
00:04:22,040 --> 00:04:26,400
<i>Le recours à l'ingénierie pour résoudre</i>
<i>cette crise aggrave les choses.</i>

69
00:04:27,160 --> 00:04:30,400
<i>Alors que nous alimentons</i>
<i>cette infrastructure désuète,</i>

70
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
<i>il va falloir réussir à abandonner</i>
<i>ce système ineffectif</i>

71
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
<i>et se tourner vers de nouvelles méthodes</i>
<i>de gestion de l'eau.</i>

72
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
<i>Les crises aident aux avancées.</i>

73
00:04:42,120 --> 00:04:44,640
<i>Lorsque la ville de Flint a souffert</i>

74
00:04:44,720 --> 00:04:47,640
<i>d'une contamination au plomb</i>
<i>de son eau potable,</i>

75
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
<i>les activistes ont prôné le changement,</i>

76
00:04:50,280 --> 00:04:53,720
<i>mais ont aussi cherché</i>
<i>des solutions créatives au problème.</i>

77
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
<i>L'une de ses figures</i>

78
00:04:57,160 --> 00:05:01,560
<i>est le rappeur, acteur et entrepreneur,</i>
<i>Jaden Smith.</i>

79
00:05:02,640 --> 00:05:07,680
{\an8}Mon intérêt pour l'eau s'est éveillé
quand j'avais 11 ans.

80
00:05:07,760 --> 00:05:11,920
{\an8}Il m'est venu des cours
sur l'environnement, à l'école.

81
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
J'en suis arrivé au stade
où je voulais créer un vrai changement.

82
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Je voulais faire une différence.

83
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
J'ai toujours voulu aller plus loin,

84
00:05:21,640 --> 00:05:24,560
aller à l'autre bout du monde,
changer les choses.

85
00:05:24,640 --> 00:05:29,280
Mettre en place un système
de filtration en Afrique, en Inde.

86
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
À mesure que je réfléchissais,

87
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
j'ai réalisé qu'il y avait des problèmes
ici aussi.

88
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
Nous avons des problèmes liés à l'eau,
sous nos yeux,

89
00:05:39,680 --> 00:05:41,560
qui demandent notre attention.

90
00:05:42,600 --> 00:05:46,600
Et de voir l'effet de cette crise
sur la ville de Flint,

91
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
de voir des enfants et des personnes âgées

92
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
qui n'ont toujours pas d'eau potable,

93
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
c'est déchirant.

94
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Nous voulions aider la communauté

95
00:05:59,200 --> 00:06:02,640
et purifier l'eau pour ceux
qui n'ont pas d'eau potable.

96
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
C'est comme ça qu'on a créé
The Water Box à Flint.

97
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
Cette machine filtre l'eau

98
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
et fournit 40 litres d'eau potable
toutes les 60 secondes.

99
00:06:18,200 --> 00:06:21,120
Elle est spécialement conçue
pour filtrer le plomb

100
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
et nos intervenants testent l'eau
tous les jours.

101
00:06:28,960 --> 00:06:33,600
Notre but, c'est que cette méthode
fonctionne ici, tout d'abord,

102
00:06:33,680 --> 00:06:37,520
puis de l'exporter partout
où l'on rencontre des problèmes,

103
00:06:37,600 --> 00:06:41,760
et dire : "Le problème ici,
n'est peut-être pas lié au plomb,

104
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
on va changer la configuration
de la machine."

105
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
Le but est de l'avoir là où on en a besoin

106
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
et de pouvoir la modifier

107
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
afin qu'elle fonctionne
de manière efficace, comme à Flint.

108
00:06:56,080 --> 00:06:59,920
{\an8}La crise de l'eau est vue comme étant
un problème mondial.

109
00:07:00,000 --> 00:07:01,720
{\an8}Mais c'est un problème local,

110
00:07:01,800 --> 00:07:04,720
{\an8}car il doit être géré ville par ville.

111
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
On observe que les gens
qui sont en première ligne,

112
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
ceux confrontés à la sécheresse
ou à une mauvaise qualité de l'eau,

113
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
ceux qui sont à l'écart,
sont les gens qui innovent vraiment.

114
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
Et c'est là que réside le futur.

115
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
<i>Une de ces innovatrices est Beth Koiji.</i>

116
00:07:26,120 --> 00:07:30,120
<i>Elle a su faire preuve d'imagination</i>
<i>lorsque son puits s'est asséché.</i>

117
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Pendant mes études,

118
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}j'en ai eu marre d'être tout le temps
sujette aux maladies hydriques.

119
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
{\an8}Alors, j'ai créé mon propre filtre à eau,

120
00:07:41,080 --> 00:07:43,400
{\an8}qui élimine toutes les bactéries.

121
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
J'ai commencé à l'emmener avec moi,

122
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
et à montrer aux gens
comment fabriquer un filtre,

123
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
parce que les filtres sont chers au Kenya.

124
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
Et en 2016,
le Kenya a connu une grave sécheresse.

125
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
Les gens ne voyaient pas
l'utilité des filtres,

126
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
car il n'y avait pas assez d'eau
à filtrer.

127
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
Il leur fallait aller chercher de l'eau
à la rivière.

128
00:08:11,240 --> 00:08:13,880
Les enfants étaient envoyés la chercher,

129
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
et ils rataient l'école.

130
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
L'eau contient un haut niveau
de produits chimiques.

131
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
Elle n'est pas potable.

132
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Alors on a cherché un système

133
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
pour récolter l'humidité de l'air.

134
00:08:32,760 --> 00:08:37,280
<i>Frustrée de voir la pénurie d'eau</i>
<i>ravager son pays,</i>

135
00:08:37,360 --> 00:08:41,160
<i>Beth se tourne vers la nature</i>
<i>pour résoudre le problème.</i>

136
00:08:41,240 --> 00:08:44,480
La collecte de l'eau de l'air,
ce n'est pas nouveau,

137
00:08:44,560 --> 00:08:45,640
dans la nature.

138
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
Des scarabées namibiens

139
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
obtiennent leur eau de l'atmosphère.

140
00:08:52,080 --> 00:08:56,800
L'atmosphère contient six fois plus d'eau
que toutes les rivières du monde.

141
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
C'est donc une énorme ressource
qui n'a pas encore été exploitée.

142
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
<i>Son invention extrait l'eau potable</i>
<i>de l'atmosphère.</i>

143
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
<i>Elle l'appelle Majik.</i>

144
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
<i>Beth a apporté son invention</i>
<i>à l'orphelinat Ark,</i>

145
00:09:14,080 --> 00:09:18,760
<i>afin que les enfants puissent étudier</i>
<i>au lieu d'avoir à aller chercher de l'eau.</i>

146
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Cette technologie est très simple.

147
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
Ça marche comme un frigo

148
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
et un climatiseur.

149
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
L'air est aspiré par un ventilateur,

150
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
puis traverse un condenseur.

151
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
C'est là où s'opère la condensation,

152
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
et l'eau se déverse
dans un bac collecteur.

153
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
La saison a été très sèche.

154
00:09:44,120 --> 00:09:47,920
C'était donc la seule source
d'eau potable pour ces enfants.

155
00:09:48,400 --> 00:09:50,080
C'est une sécurité pour eux.

156
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Tant qu'ils ont de l'air,
ils auront de l'eau potable.

157
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
<i>Ce genre d'innovation ne suffit pas,</i>

158
00:10:02,280 --> 00:10:08,000
<i>là où l'accès à l'eau potable rencontre</i>
<i>un obstacle simple, mais insaisissable :</i>

159
00:10:08,720 --> 00:10:09,640
<i>l'argent.</i>

160
00:10:12,720 --> 00:10:16,760
Aujourd'hui, en 2019,
un million d'enfants de moins de cinq ans

161
00:10:16,840 --> 00:10:20,240
meurent par manque d'hygiène
et d'accès en eau potable.

162
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
J'ai fait ma première collecte d'eau

163
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
après avoir réalisé l'ampleur du problème.

164
00:10:26,760 --> 00:10:32,360
J'étais dans un village très rural
en Zambie, avec une fille de 14 ans.

165
00:10:32,440 --> 00:10:35,160
Elle a pris son jerrycan,
j'ai pris le mien

166
00:10:35,240 --> 00:10:38,280
et on est partis ensemble,
avec un interprète.

167
00:10:38,360 --> 00:10:42,320
On a marché près de deux kilomètres
jusqu'à un puits foré.

168
00:10:43,920 --> 00:10:48,120
Je lui ai demandé : "Que veux-tu faire
plus tard, vas-tu vivre ici ?"

169
00:10:48,200 --> 00:10:54,120
Elle a regardé autour d'elle et a dit :
"Non, j'irai à Lusaka, à la grande ville.

170
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
Je veux être infirmière."

171
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
Ça m'a rappelé quand j'avais 14 ans
et qu'avec Ben Affleck, on s'était dit :

172
00:11:02,800 --> 00:11:05,640
"On va à New York, on va devenir acteurs."

173
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
Ce sentiment m'est revenu.

174
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
Et ce n'est qu'en partant
que j'ai compris,

175
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
qui si quelqu'un n'avait pas eu l'idée
de forer ce puits

176
00:11:14,560 --> 00:11:16,680
près de chez cette enfant,

177
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
elle n'aurait eu aucun espoir d'avenir.

178
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Elle aurait passé sa journée entière,

179
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
pas à l'école, mais à chercher de l'eau.

180
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Voici Matt Damon et Gary White.

181
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
J'ai lu l'un de vos témoignages.

182
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
Une femme payait 60 $ par mois

183
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
en livraison de bouteilles d'eau,
pour son eau potable.

184
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
Votre programme lui a accordé
un prêt pour créer sa propre source d'eau

185
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
qu'elle rembourse à hauteur
de six dollars par mois.

186
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
Tout à fait.

187
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
C'est si simple, c'est fou que personne
n'y ait pensé avant.

188
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
Est-ce vraiment simple ?
Financer la création de sources d'eau ?

189
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Oui, et ils participent
à leur propre solution.

190
00:12:06,040 --> 00:12:08,960
Ils résolvent leur propre problème.

191
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
À Water.org,

192
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
{\an8}nous faisons tomber les barrières
entre les gens,

193
00:12:16,440 --> 00:12:18,800
{\an8}et l'eau potable et la santé publique.

194
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Nous les aidons avec le financement,

195
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
pour qu'ils puissent acheter des filtres,

196
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
pour qu'ils puissent profiter du fait

197
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
qu'ils n'ont plus à aller chercher
de l'eau,

198
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
mais qu'ils disposent aussi d'eau potable.

199
00:12:37,240 --> 00:12:42,040
{\an8}Les 27 millions de capital
philanthropique recueillis et déployés

200
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}ont généré 1,1 milliard de dollars
dans ces micro-prêts,

201
00:12:46,480 --> 00:12:50,800
pour apporter aux gens
les solutions sanitaires appropriées.

202
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
La vraie réussite pour nous
dans cette entreprise,

203
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
c'est le fait que les prêts accordés
sont remboursés à 99 %.

204
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
C'est stupéfiant.

205
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Ce sont les gens les plus pauvres
du monde,

206
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
et tout ce qu'ils veulent…

207
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Si on pousse les marchés vers eux,

208
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
et qu'on leur permet de résoudre
leur problèmes, ils le font.

209
00:13:22,480 --> 00:13:25,520
Et si au lieu d'y voir
une action humanitaire,

210
00:13:25,600 --> 00:13:29,040
on les considère comme les acteurs
de leur propre économie,

211
00:13:29,120 --> 00:13:31,120
on en sort époustouflé.

212
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Nous avons accordé plus de trois millions
de prêts. Donc 99 %, ce n'est pas rien.

213
00:13:42,000 --> 00:13:46,120
<i>Bien sûr, l'accès à l'eau potable</i>
<i>n'est qu'une partie de l'équation.</i>

214
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
<i>Un avenir sain et durable</i>

215
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
<i>dépend aussi de la résolution d'un aspect</i>
<i>aussi urgent de la crise.</i>

216
00:13:52,320 --> 00:13:53,800
<i>La question sanitaire.</i>

217
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
<i>Selon la fondation Bill et Melinda Gates,</i>

218
00:13:59,240 --> 00:14:03,960
<i>les mauvaises conditions d'hygiène</i>
<i>causent la mort de plus de 1 200 enfants</i>

219
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
<i>chaque jour.</i>

220
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
<i>C'est plus que le sida, la rougeole</i>
<i>et la tuberculose réunis.</i>

221
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
<i>Bien que les toilettes et les égouts</i>

222
00:14:13,200 --> 00:14:18,000
<i>sont considérés par beaucoup comme</i>
<i>la référence en matière de salubrité,</i>

223
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
<i>les solutions des pays développés</i>

224
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
<i>ne peuvent être transposées</i>
<i>aux pays plus pauvres.</i>

225
00:14:27,880 --> 00:14:32,520
<i>C'est pourquoi à travers le monde,</i>
<i>on développe des alternatives sur mesure</i>

226
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
<i>qui sont plus sûres, moins chères,</i>

227
00:14:35,200 --> 00:14:37,320
<i>et meilleures pour l'environnement.</i>

228
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
<i>Souvent, un individu guidé par une vision,</i>
<i>réagit mieux et plus vite</i>

229
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
<i>qu'un gouvernement.</i>

230
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
<i>Comme cet homme,</i>
<i>qui a créé une solution sanitaire</i>

231
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
<i>pour l'un des groupes les plus pauvres.</i>

232
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}J'ai grandi dans les bidonvilles.

233
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
{\an8}Dans les bidonvilles,

234
00:14:54,960 --> 00:14:58,240
{\an8}on rencontre tous les jours
des problèmes d'hygiène.

235
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Chaque matin et soir, je me dis :

236
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
"Comment puis-je faire en sorte
que mon frère, ma sœur, mon cousin,

237
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
qui sont en situation de crise sanitaire,
aient une vie différente ?"

238
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
<i>La société de Dixon</i>

239
00:15:19,480 --> 00:15:22,680
<i>apporte une solution locale</i>
<i>à un problème mondial.</i>

240
00:15:22,760 --> 00:15:27,200
<i>Elle fournit des W.C. privés</i>
<i>et traite les déchets de 20 000 Kényans,</i>

241
00:15:27,280 --> 00:15:29,480
<i>d'une manière économiquement durable.</i>

242
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
Nous nous occupons de 126 foyers
depuis plus de trois ans.

243
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
Et nous sommes ravis

244
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
de l'impact que nous créons
sur ces familles,

245
00:15:41,560 --> 00:15:45,120
semaine après semaine, mois après mois,
année après année.

246
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}Au début, on utilisait
les toilettes partagées

247
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}pour tout le secteur.

248
00:15:56,280 --> 00:16:00,920
{\an8}Ce n'est pas sain, car beaucoup de gens
s'en servent et c'est sale.

249
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}C'était dangereux pour moi et mes enfants.

250
00:16:04,400 --> 00:16:08,240
Maintenant, j'ai une Blue Box,
que je peux utiliser quand je veux.

251
00:16:08,320 --> 00:16:12,240
Et c'est sûr, car elle est chez moi.

252
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Je suis heureuse parce que ma famille
est protégée.

253
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
<i>Sanivation vide ces W.C.</i>
<i>une fois par semaine.</i>

254
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
<i>Elle emploie 98 travailleurs locaux</i>
<i>pour l'acheminement</i>

255
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
<i>vers le centre de traitement.</i>

256
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
<i>Mais Dixon fait bien plus</i>

257
00:16:38,800 --> 00:16:41,400
<i>que de repousser la propagation</i>
<i>des maladies.</i>

258
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
<i>Il capitalise les déchets.</i>

259
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
Une fois ici,

260
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
la première étape est de traiter
les excréments avec notre technologie.

261
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
On exploite le soleil pour éliminer
tous les pathogènes.

262
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
Après ça, on les mélange
avec des résidus agricoles,

263
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
et on obtient un produit
à base de matières fécales.

264
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
Il peut remplacer le charbon traditionnel.

265
00:17:22,320 --> 00:17:25,760
Avec ce charbon,
l'empreinte carbone est faible

266
00:17:25,840 --> 00:17:28,200
par rapport au charbon traditionnel.

267
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Et il brûle trois fois plus longtemps.

268
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
C'est économique.

269
00:17:33,160 --> 00:17:38,400
Et en plus, pour chaque tonne
de charbon vendu, 88 arbres sont sauvés.

270
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
Les ventes couvrent
les frais de fonctionnement.

271
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
Ça rend notre modèle très attrayant

272
00:17:48,800 --> 00:17:51,000
et réalisable pour le gouvernement.

273
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
<i>Sanivation s'associe au gouvernement local</i>

274
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
<i>pour étendre sa portée au Kenya</i>
<i>et au-delà.</i>

275
00:18:00,680 --> 00:18:04,800
<i>Ce genre de partenariat est crucial</i>
<i>pour la propagation des innovations</i>

276
00:18:04,880 --> 00:18:08,720
<i>telles que The Water Box, Majik Water</i>
<i>et Sanivation.</i>

277
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
<i>Mais ces méthodes</i>
<i>de création de ressources</i>

278
00:18:12,560 --> 00:18:15,240
<i>ne servent pas que les pays</i>
<i>en développement.</i>

279
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
<i>Elle sont aussi importantes</i>
<i>pour les villes, comme celle de Chicago.</i>

280
00:18:21,960 --> 00:18:25,600
<i>Chicago abrite la plus grande</i>
<i>station d'épuration au monde.</i>

281
00:18:25,920 --> 00:18:28,280
<i>Une ville de trois millions d'habitants,</i>

282
00:18:28,360 --> 00:18:32,920
<i>où des millions de litres d'eau usée</i>
<i>sont rejetés chaque jour.</i>

283
00:18:34,080 --> 00:18:39,360
{\an8}En moyenne, on reçoit par jour,
près de trois milliards de litres d'eau.

284
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
On peut remplir une piscine olympique

285
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
en 12 minutes.

286
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
L'un des polluants qu'on veut éliminer
est le phosphore,

287
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
car sa présence dans les canaux
en trop grande quantité,

288
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
stimule la croissance d'algues
et d'autres plantes.

289
00:18:56,640 --> 00:19:00,480
Et ces plantes aquatiques peuvent boucher
l'écoulement de l'eau.

290
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
<i>Alors que l'excès de phosphore</i>
<i>nuit aux systèmes aquatiques,</i>

291
00:19:05,720 --> 00:19:10,080
<i>l'élément lui-même</i>
<i>est un élément clé de l'ADN,</i>

292
00:19:10,160 --> 00:19:13,080
<i>ce qui le rend essentiel</i>
<i>à tous les êtres vivants.</i>

293
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
<i>Mais cette ressource est limitée</i>
<i>et s'épuise rapidement.</i>

294
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
<i>Les scientifiques craignent</i>
<i>une pénurie mondiale</i>

295
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
<i>qui pourrait survenir dès 2035.</i>

296
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
<i>Et si nous pouvions épurer nos eaux usées</i>

297
00:19:26,360 --> 00:19:29,360
<i>tout en extrayant le précieux minerai</i>
<i>de phosphate ?</i>

298
00:19:29,440 --> 00:19:31,600
<i>La réponse rapide ? Nous le pouvons.</i>

299
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
Le phosphore est lié
à la matière organique

300
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
que nous enlevons de l'eau.

301
00:19:36,000 --> 00:19:40,680
La substance extraite est un peu dense,
donc on doit en retirer l'eau.

302
00:19:40,760 --> 00:19:45,560
On obtient ainsi une concentration
en ammoniaque et en phosphore.

303
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
Si on prend ce résultat,

304
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
et qu'on y mêle un brin de chimie,

305
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
un brin de chlorure de magnésium,

306
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
en résulte un produit,

307
00:19:55,440 --> 00:19:58,880
créé selon les méthodes
des engrais commerciaux.

308
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
Et on détient un produit

309
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
qui peut être vendu
comme engrais agricole.

310
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
Mais c'est plus qu'un engrais.

311
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Ce n'est pas n'importe quel
substitut d'engrais,

312
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
car c'est un engrais à action progressive.

313
00:20:18,280 --> 00:20:24,320
Quoi de mieux que de faire d'un déchet,
une ressource, et d'en tirer profit ?

314
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
Il y a un marché pour ça.
C'est un engrais commercial.

315
00:20:28,080 --> 00:20:31,040
Il est vendu, et nous récoltons
une part du profit.

316
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
{\an8}L'ironie dans tout ça,

317
00:20:36,240 --> 00:20:40,400
{\an8}c'est que les eaux usées renferment
plus du double de l'énergie

318
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}qu'il faut pour les traiter.

319
00:20:43,680 --> 00:20:48,080
{\an8}Pourquoi met-on autant d'énergie
dans une chose

320
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
{\an8}qui détruit l'énergie première ?

321
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
C'est ce qui se passe. C'est absurde.

322
00:20:53,040 --> 00:20:56,480
Ces ressources considérables
qui circulent dans nos tuyaux

323
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
sont gratuites, et nous les détruisons
à prix fort.

324
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
ANDALOUSIE, ESPAGNE

325
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
<i>Il faudrait peut-être repenser</i>
<i>complètement le concept du déchet.</i>

326
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
<i>Comme on dit, les déchets des uns</i>
<i>font le trésor des autres.</i>

327
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
<i>Alors que Chicago élimine les algues</i>

328
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
<i>en retirant le phosphore de son eau usée,</i>

329
00:21:21,160 --> 00:21:23,600
<i>un esprit singulier, au sud de l'Espagne,</i>

330
00:21:23,680 --> 00:21:26,680
<i>encourage de façon délibérée,</i>
<i>la formation d'algues,</i>

331
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
<i>et récolte ce trésor simple, mais ignoré.</i>

332
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}L'algue est le plus vieil organisme
au monde,

333
00:21:33,080 --> 00:21:37,400
{\an8}car elle n'a besoin pour survivre
que du soleil, de nutriments et d'eau.

334
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
Ici, on crée nos propres algues.

335
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
Et ce, en trois heures,
au lieu d'un million d'années.

336
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
Nos bassins s'appellent
"bassins de course".

337
00:21:46,040 --> 00:21:51,000
On y fait pousser les algues pendant
trois jours en les nourrissant d'eau usée.

338
00:21:51,840 --> 00:21:54,800
Nous séparons les algues de l'eau
par flottaison

339
00:21:54,880 --> 00:21:59,320
et les pompons dans le digesteur
qui les convertit en biogaz ou méthane,

340
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
en suivant les étapes d'épuration de gaz.

341
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
Les algues peuvent produire
une quantité d'oxygène incroyable.

342
00:22:12,000 --> 00:22:16,280
L'oxygène des algues nous aide
à transformer l'eau usée en eau potable,

343
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
et nous permet de récolter assez d'algues
pour produire du biocarburant.

344
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
"Des toilettes au réservoir".
C'était mon rêve.

345
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Je suis passionné d'automobile.

346
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Je peux faire le plein avec mes eaux usées
et à moi la route.

347
00:22:38,880 --> 00:22:41,960
Si on implantait ces parcs à algues
en Andalousie,

348
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
cela pourrait alimenter 30 millions
de voitures en biométhane.

349
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
On peut changer le monde
petit à petit, pas à pas.

350
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
<i>Ce genre de pensée latérale</i>
<i>est aussi appliqué au problème,</i>

351
00:22:58,360 --> 00:23:01,320
<i>pour créer différents systèmes</i>
<i>d'approvisionnement.</i>

352
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
<i>Tout comme Majik Water avec le scarabée,</i>

353
00:23:05,400 --> 00:23:09,960
<i>d'autres innovateurs cherchent à puiser</i>
<i>dans la nature pour trouver des idées.</i>

354
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
<i>Cette démarche d'imitation</i>
<i>s'appelle le biomimétisme.</i>

355
00:23:14,720 --> 00:23:16,560
{\an8}En gros, le processus actuel

356
00:23:16,640 --> 00:23:19,720
{\an8}consiste à chercher de l'eau
de qualité suffisante,

357
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}à la traiter selon nos besoins,

358
00:23:23,560 --> 00:23:26,640
{\an8}à l'utiliser, puis à la jeter.

359
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
La nature ne fait pas ça.

360
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
La nature recycle chaque goutte d'eau
de la planète.

361
00:23:35,200 --> 00:23:39,320
L'eau que nous avons aujourd'hui
est celle que nous avons toujours eue,

362
00:23:39,400 --> 00:23:45,680
et la nature a réutilisé et recyclé
cette eau pendant des milliards d'années.

363
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
<i>Dans l'optique de reproduire</i>
<i>ce processus de recyclage,</i>

364
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
<i>des scientifiques danois ont examinés</i>
<i>en profondeur les cellules de notre corps.</i>

365
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
<i>Ils ont découvert une protéine</i>
<i>qui peut être adaptée</i>

366
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
<i>en une technologie membranaire</i>
<i>qui purifie l'eau.</i>

367
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
{\an8}Peter est arrivé un jour,

368
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
{\an8}juste après avoir été diplômé,
avec sa petite fiole

369
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}remplie de protéines aquaporines.

370
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
Un être humain moyen
a entre 40 et 50 variétés

371
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
d'aquaporines dans le corps.

372
00:24:20,240 --> 00:24:24,320
Leur rôle de régulation des flux
de matières est très important.

373
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
Imaginez si vous mangiez
ou buviez un café,

374
00:24:27,760 --> 00:24:31,880
qu'il montait directement au cerveau
et avait un effet stimulant,

375
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
vous deviendriez fou
à chaque gorgée de café.

376
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
Notre corps sait réguler

377
00:24:37,320 --> 00:24:40,080
ces flux de différentes molécules.

378
00:24:40,160 --> 00:24:43,080
Et les aquaporines y jouent un grand rôle.

379
00:24:43,160 --> 00:24:45,800
Nous avons l'exemple
d'une entité biologique,

380
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
de cette protéine,
intégrée à une membrane.

381
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
{\an8}Nous réutilisons la filtration naturelle.

382
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
Nous extrayons la protéine aquaporine

383
00:24:56,280 --> 00:25:00,600
qui filtre l'eau des cellules vivantes
de façon très efficace.

384
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
{\an8}MEMBRANE CELLULAIRE

385
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
MOLÉCULES D'EAU

386
00:25:04,080 --> 00:25:09,200
Ce procédé est un procédé naturel, issu
de 3,8 milliards d'années d'évolution.

387
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Nous nous servons de cette évolution.

388
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Un gramme de cette aquaporine

389
00:25:14,960 --> 00:25:18,320
peut filtrer des centaines de litres d'eau
en une seconde.

390
00:25:20,280 --> 00:25:23,640
On recouvre la surface de la membrane
de cette aquaporine,

391
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
et on obtient de l'eau plus naturelle.

392
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Au lieu de filtrer l'eau,

393
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
on peut aussi extraire l'eau
par osmose directe.

394
00:25:31,720 --> 00:25:36,080
Nous pouvons ouvrir la voie
vers de nouveaux systèmes de filtration,

395
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
grâce à ce composant offert par la nature.

396
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
<i>Les technologies membranaires,</i>
<i>comme l'aquaporine,</i>

397
00:25:47,880 --> 00:25:50,120
<i>permettent des avancées spectaculaires</i>

398
00:25:50,200 --> 00:25:53,680
<i>dans l'extraction de l'eau douce</i>
<i>de nos océans.</i>

399
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}L'eau de mer, est par essence, très salée,

400
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}et pour extraire cette salinité,
il faut beaucoup d'énergie.

401
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}L'eau de mer est l'une des eaux
les plus coûteuses.

402
00:26:05,960 --> 00:26:09,200
En termes d'innovation
du traitement d'eau salée,

403
00:26:09,280 --> 00:26:10,960
nous sommes en plein dedans.

404
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
On parlait de 40 kilowattheures

405
00:26:13,000 --> 00:26:16,680
par mètre cube d'eau traitée
dans les années 60, 70.

406
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
On parle maintenant de moins
de quatre kilowattheures,

407
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
soit une réduction en énergie de 90 %
pour un même traitement.

408
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
Et nous allons encore
la réduire de moitié.

409
00:26:28,560 --> 00:26:32,160
Nous disposons d'un incroyable éventail
d'innovations

410
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
qui n'existait pas il y a 20 ou 30 ans.

411
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
On peut créer des biomatériaux
à partir d'eaux usées,

412
00:26:38,280 --> 00:26:40,360
en tirer de l'énergie.

413
00:26:40,440 --> 00:26:43,240
On peut purifier l'eau
au niveau moléculaire.

414
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Tout ça était surréaliste,
il y a quelques décennies.

415
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
<i>Dans un centre de recherche sur l'eau</i>
<i>à Singapour,</i>

416
00:26:50,280 --> 00:26:54,400
<i>les technologies membranaires</i>
<i>produisent d'incroyables avancées</i>

417
00:26:54,480 --> 00:26:57,760
<i>dans l'extraction de l'eau douce</i>
<i>de nos océans.</i>

418
00:26:57,840 --> 00:27:01,280
<i>Bien que les avancées en dessalement</i>
<i>continueront,</i>

419
00:27:01,360 --> 00:27:05,040
<i>une solution plus simple</i>
<i>semble être à portée de main :</i>

420
00:27:05,120 --> 00:27:08,160
<i>réutiliser l'eau que l'on a déjà.</i>

421
00:27:09,480 --> 00:27:11,040
COMTÉ D'ORANGE

422
00:27:11,120 --> 00:27:13,440
<i>Sur la côte pacifique de la Californie,</i>

423
00:27:13,520 --> 00:27:16,600
<i>la surconsommation</i>
<i>due à une hausse de la population</i>

424
00:27:16,680 --> 00:27:18,520
<i>et des demandes industrielles,</i>

425
00:27:18,600 --> 00:27:20,680
<i>a causé une pénurie d'eau record,</i>

426
00:27:20,760 --> 00:27:22,920
<i>sonnant l'alarme révélatrice</i>

427
00:27:23,000 --> 00:27:25,640
<i>que la méthode actuelle</i>
<i>d'approvisionnement</i>

428
00:27:25,720 --> 00:27:28,000
<i>n'était plus une solution viable.</i>

429
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
{\an8}En Californie du Sud,
le climat est très sec.

430
00:27:32,320 --> 00:27:33,960
Nous sommes habitués

431
00:27:34,040 --> 00:27:37,320
à un certain mode de vie
et de consommation d'eau,

432
00:27:37,400 --> 00:27:42,800
qui dépend de sources d'eau
de Californie du Nord

433
00:27:42,880 --> 00:27:44,240
et du fleuve Colorado,

434
00:27:44,320 --> 00:27:47,360
via des aqueducs mis en place
il y a des décennies.

435
00:27:47,440 --> 00:27:50,880
Nous savions que la population
allait augmenter

436
00:27:50,960 --> 00:27:54,200
et que la sécheresse allait toucher
les sources d'eau.

437
00:27:56,000 --> 00:27:58,400
<i>L'aqueduc du Colorado transporte l'eau</i>

438
00:27:58,480 --> 00:28:01,720
<i>du fleuve Colorado</i>
<i>au sud de la Californie.</i>

439
00:28:01,800 --> 00:28:05,920
<i>Le transport de l'eau est très énergivore</i>
<i>et onéreux,</i>

440
00:28:06,000 --> 00:28:09,880
<i>et est maintenant incapable</i>
<i>de répondre aux besoins actuels.</i>

441
00:28:13,040 --> 00:28:17,080
C'était une zone très agricole.
D'où son nom de comté d'Orange.

442
00:28:17,160 --> 00:28:19,960
Il était plein d'orangeraies,
de champs de soja.

443
00:28:20,560 --> 00:28:25,120
{\an8}On a cette idée, pas seulement ici,
mais un peu partout aux États-Unis,

444
00:28:25,200 --> 00:28:28,440
{\an8}que les eaux souterraines
sont des sources naturelles,

445
00:28:28,520 --> 00:28:32,440
qui sont souvent non polluées
et de bonne qualité,

446
00:28:32,520 --> 00:28:34,880
et ne cessent de se renouveler.

447
00:28:34,960 --> 00:28:38,160
La nature s'en occupe pour nous.
Pluie, précipitations…

448
00:28:38,240 --> 00:28:42,720
Cette ressource se recharge
pour qu'on puisse continuer à l'utiliser.

449
00:28:42,800 --> 00:28:45,240
Mais ces précipitations ne suffisent pas.

450
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
On ne peut pas se reposer sur la nature.
On s'est dit : "Où peut-on chercher ?"

451
00:28:51,200 --> 00:28:55,960
Il existe des moyens artificiels
pour continuer d'alimenter l'aquifère.

452
00:28:56,040 --> 00:29:00,200
C'est là où s'est dit :
"Attaquons-nous à ces eaux usées."

453
00:29:05,040 --> 00:29:06,200
DÉPARTEMENT DE L'EAU

454
00:29:07,160 --> 00:29:10,640
<i>L'équipe de Mehul a bataillé</i>
<i>pour convaincre le gouvernement</i>

455
00:29:10,720 --> 00:29:13,920
{\an8}<i>que le remplissage des aquifères</i>
<i>avec de l'eau recyclée</i>

456
00:29:14,000 --> 00:29:17,400
{\an8}<i>permettrait au comté d'Orange</i>
<i>de pérenniser ses réserves</i>

457
00:29:17,480 --> 00:29:19,440
<i>et d'éviter une autre sécheresse.</i>

458
00:29:22,760 --> 00:29:26,800
Cette technologie membranaire
est très efficace pour dépolluer

459
00:29:26,880 --> 00:29:30,960
et purifier une eau qu'on pensait
de pas pouvoir traiter.

460
00:29:32,480 --> 00:29:35,920
L'avantage de l'avoir sous terre,
c'est qu'on ne perd rien.

461
00:29:36,000 --> 00:29:37,720
On perd plus…

462
00:29:37,800 --> 00:29:40,280
Si on prend un grand réservoir ou un lac,

463
00:29:40,360 --> 00:29:43,480
on perd au moins 5 % en évaporation.

464
00:29:43,560 --> 00:29:46,360
C'est comme une couverture naturelle

465
00:29:46,440 --> 00:29:49,000
qui le protège des polluants.

466
00:29:49,080 --> 00:29:52,720
C'est la préservation naturelle parfaite.

467
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
C'est un peu le summum géologique

468
00:29:55,480 --> 00:29:58,680
que d'avoir cet énorme aquifère
naturel souterrain.

469
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Et tant qu'on s'en occupe,
il pourra nous approvisionner.

470
00:30:03,640 --> 00:30:05,880
<i>Bien sûr, partout à travers le monde,</i>

471
00:30:05,960 --> 00:30:09,720
<i>les grandes villes continuent d'épuiser</i>
<i>les eaux souterraines</i>,

472
00:30:09,800 --> 00:30:12,360
<i>au désarroi de leurs gouvernements.</i>

473
00:30:12,440 --> 00:30:15,120
<i>C'est là que l'industrie peut intervenir.</i>

474
00:30:15,960 --> 00:30:19,720
<i>La ville de Mexico,</i>
<i>avec ses 20 millions d'habitants,</i>

475
00:30:19,800 --> 00:30:22,600
<i>croule sous son propre poids,</i>

476
00:30:22,680 --> 00:30:25,120
<i>causant l'effondrement de ses structures.</i>

477
00:30:25,680 --> 00:30:29,280
<i>Les gouvernements ne pourront pas</i>
<i>régler seuls le problème.</i>

478
00:30:29,560 --> 00:30:33,640
<i>Un impact global majeur</i>
<i>va nécessiter l'engagement progressif</i>

479
00:30:33,720 --> 00:30:36,560
<i>de certains des plus grands</i>
<i>consommateurs d'eau.</i>

480
00:30:37,120 --> 00:30:40,640
Les industries doivent faire
de ce problème, la priorité.

481
00:30:40,720 --> 00:30:44,560
Investir dans le recyclage
et la sauvegarde de l'eau,

482
00:30:44,640 --> 00:30:47,440
afin d'assurer l'avenir
des générations futures.

483
00:30:48,480 --> 00:30:52,680
<i>Les productions industrielles</i>
<i>sont d'avides consommatrices d'eau.</i>

484
00:30:54,280 --> 00:30:57,800
<i>L'industrie cosmétique</i>
<i>n'est pas la plus gourmande,</i>

485
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
<i>mais ses nouveaux procédés innovants</i>

486
00:31:00,160 --> 00:31:04,200
<i>pourraient bien influencer</i>
<i>la consommation d'eau d'autres industries.</i>

487
00:31:05,080 --> 00:31:07,160
<i>Le nettoyage des équipements</i>

488
00:31:07,240 --> 00:31:10,160
<i>est l'étape de production</i>
<i>requérant le plus d'eau.</i>

489
00:31:10,240 --> 00:31:12,960
<i>Et c'est à cette étape,</i>
<i>que le groupe L'Oréal,</i>

490
00:31:13,040 --> 00:31:15,080
<i>a fait le plus de changements.</i>

491
00:31:16,440 --> 00:31:17,800
Pour nous, à L'Oréal,

492
00:31:17,880 --> 00:31:22,600
{\an8}l'eau est importante,
car elle est nécessaire à notre activité.

493
00:31:23,920 --> 00:31:26,920
{\an8}Et dans les zones en stress hydrique,

494
00:31:27,000 --> 00:31:31,840
nous devons tout faire pour réduire
notre impact sur ces communautés,

495
00:31:31,920 --> 00:31:34,680
sur ces régions,
en termes d'usage de l'eau.

496
00:31:34,760 --> 00:31:37,360
Nous devons réduire
notre consommation d'eau.

497
00:31:40,240 --> 00:31:44,720
Nous avons commencé avec l'optimisation
pour réduire nos besoins en eau,

498
00:31:44,800 --> 00:31:48,080
puis la réutilisation de l'eau
qui est indispensable,

499
00:31:48,160 --> 00:31:49,680
jusqu'au recyclage.

500
00:31:49,760 --> 00:31:53,040
Nous avons remarqué que l'optimisation
ne suffisait pas.

501
00:31:53,120 --> 00:31:55,560
Et nous nous sommes interrogés.

502
00:31:56,320 --> 00:32:00,120
C'était évident !
Nous rejetions l'eau usée.

503
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
C'est impensable dans la nature.

504
00:32:03,880 --> 00:32:09,920
C'est devenu notre ressource en eau douce
pour remplacer l'eau de ville.

505
00:32:10,000 --> 00:32:12,720
Puis, nous avons créé
des projets de recyclage.

506
00:32:13,840 --> 00:32:15,040
Fin 2018,

507
00:32:15,120 --> 00:32:19,760
nous comptions déjà 12 usines
qui fonctionnaient grâce au recyclage.

508
00:32:21,960 --> 00:32:24,680
Sur la base de ces expériences positives

509
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
avec les systèmes de recyclage,

510
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
nous voulions aller plus loin,

511
00:32:30,000 --> 00:32:32,480
et nous avons lancé l'usine sèche.

512
00:32:34,760 --> 00:32:36,920
{\an8}EAU DE VILLE

513
00:32:37,480 --> 00:32:38,720
{\an8}<i>Une usine sèche</i>

514
00:32:38,800 --> 00:32:42,480
{\an8}<i>est une usine où 100 % des besoins</i>
<i>de production en eau</i>

515
00:32:42,560 --> 00:32:45,920
{\an8}<i>sont couverts en réutilisant</i>
<i>l'eau traitée et recyclée.</i>

516
00:32:47,720 --> 00:32:50,800
{\an8}<i>Il n'y a ainsi plus besoin d'utiliser</i>
<i>l'eau de ville,</i>

517
00:32:50,880 --> 00:32:53,840
{\an8}<i>ce qui réduit radicalement</i>
<i>la consommation d'eau.</i>

518
00:32:54,240 --> 00:32:57,640
Nous déployons maintenant
ce concept de l'usine sèche,

519
00:32:57,720 --> 00:33:01,240
en priorisant les usines
à forte consommation d'eau

520
00:33:01,320 --> 00:33:05,640
et les usines opérant dans les régions

521
00:33:05,720 --> 00:33:07,880
où l'eau est un problème critique.

522
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
Comme ici, au Mexique.

523
00:33:15,840 --> 00:33:18,480
<i>Si ce secteur suit cette direction,</i>

524
00:33:18,560 --> 00:33:20,960
<i>sa consommation mondiale d'eau</i>

525
00:33:21,040 --> 00:33:24,680
<i>pourrait connaître une réduction de 90 %,</i>

526
00:33:24,760 --> 00:33:26,880
<i>selon le type d'industrie.</i>

527
00:33:26,960 --> 00:33:28,520
Nous n'avons pas le choix.

528
00:33:29,040 --> 00:33:31,440
Il faut réduire notre impact écologique.

529
00:33:31,520 --> 00:33:32,920
C'est inéluctable.

530
00:33:33,000 --> 00:33:36,880
Tout le monde doit en prendre conscience
et participer.

531
00:33:38,280 --> 00:33:41,160
TIRUPUR, INDE

532
00:33:43,480 --> 00:33:44,960
<i>L'industrie cosmétique</i>

533
00:33:45,040 --> 00:33:48,560
<i>n'est qu'une industrie parmi</i>
<i>tant d'autres.</i>

534
00:33:53,680 --> 00:33:57,640
<i>Par exemple, les entreprises de textiles,</i>
<i>comme celles en Inde,</i>

535
00:33:57,720 --> 00:34:00,680
<i>font parties des plus grosses</i>
<i>consommatrices d'eau.</i>

536
00:34:00,760 --> 00:34:03,040
<i>Et beaucoup contribuent</i>

537
00:34:03,120 --> 00:34:04,600
<i>à la pollution régionale,</i>

538
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
<i>contaminant l'eau avec des colorants</i>
<i>et autres produits chimiques,</i>

539
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
<i>privant ainsi leurs citoyens</i>
<i>d'eau potable.</i>

540
00:34:17,280 --> 00:34:22,040
<i>En 2010, le gouvernement demanda</i>
<i>à toutes ces sociétés</i>

541
00:34:22,120 --> 00:34:24,520
<i>d'adresser ce problème ou de fermer,</i>

542
00:34:24,600 --> 00:34:27,120
<i>menaçant 55 000 emplois.</i>

543
00:34:27,200 --> 00:34:30,280
<i>Le propriétaire d'une usine textile</i>
<i>au sud du pays,</i>

544
00:34:30,360 --> 00:34:33,640
<i>releva le défi et mit en place</i>
<i>une solution durable,</i>

545
00:34:33,720 --> 00:34:37,000
<i>montrant ainsi l'exemple</i>
<i>aux autres usines de la région.</i>

546
00:34:37,080 --> 00:34:41,520
{\an8}En 2010, il y a eu un gros problème
causé par les effluents.

547
00:34:41,600 --> 00:34:44,440
Ces effluents n'avaient pas été traités.

548
00:34:44,520 --> 00:34:46,480
Les rivières s'étaient colorées.

549
00:34:49,280 --> 00:34:52,600
{\an8}À cause des usines de teinture
et des usines chimiques,

550
00:34:52,680 --> 00:34:56,280
{\an8}des produits chimiques ont été rejetés
dans la rivière Noyyal.

551
00:34:57,640 --> 00:35:00,280
La rivière nous transmettait des maladies.

552
00:35:00,360 --> 00:35:04,080
Nos pieds et nos jambes faisaient mal,

553
00:35:04,600 --> 00:35:07,320
et on avait des sensations de brûlure.

554
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
Nous continuons d'avancer
et nos technologies évoluent.

555
00:35:17,520 --> 00:35:20,400
La rivière, colorée il y a 20 ans,

556
00:35:20,480 --> 00:35:22,800
est maintenant propre,

557
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
et rien n'y est rejeté.

558
00:35:31,320 --> 00:35:35,760
<i>L'eau de teinture, contenant</i>
<i>des produits chimiques et des sels,</i>

559
00:35:35,840 --> 00:35:39,960
<i>est désormais traitée au lieu d'être jetée</i>
<i>dans les cours d'eau.</i>

560
00:35:40,040 --> 00:35:42,320
<i>Et au lieu de pomper les rivières,</i>

561
00:35:42,400 --> 00:35:47,560
<i>l'entreprise de Rahul réutilise</i>
<i>plus de 90 % de son eau de traitement.</i>

562
00:35:48,920 --> 00:35:52,720
La situation est bien meilleure,
même comparée à il y a cinq ans.

563
00:35:54,480 --> 00:35:57,200
Nos effluents contiennent de la saumure,

564
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
des colorants, des sels.

565
00:35:59,360 --> 00:36:01,280
On les envoie dans une usine

566
00:36:01,360 --> 00:36:04,120
où ils sont entreposés pendant 24 heures.

567
00:36:04,200 --> 00:36:07,240
De là, ils sont traités par adoucissement,

568
00:36:07,320 --> 00:36:08,800
puis par membranes.

569
00:36:08,880 --> 00:36:11,760
C'est de là que l'on récupère
l'eau réutilisable.

570
00:36:11,840 --> 00:36:14,400
Le résidu est envoyé à l'évaporateur,

571
00:36:14,480 --> 00:36:17,040
d'où on extrait le sel
par cristallisation.

572
00:36:18,640 --> 00:36:20,400
L'eau de la membrane

573
00:36:20,480 --> 00:36:23,560
et le sel de l'évaporateur
sont utilisés ici.

574
00:36:24,640 --> 00:36:26,560
On réutilise 90 % de l'eau.

575
00:36:28,000 --> 00:36:29,920
C'est un travail collectif.

576
00:36:30,000 --> 00:36:33,760
Produits chimiques, colorants
et membranes ont tous un rôle.

577
00:36:33,840 --> 00:36:37,000
C'est une chaîne que nous avons développée
nous-mêmes.

578
00:36:40,120 --> 00:36:43,560
Nous voulons préserver l'environnement.

579
00:36:44,240 --> 00:36:46,480
Je pense qu'il est grand temps

580
00:36:46,560 --> 00:36:49,640
que tout le monde le comprenne
et œuvre dans ce sens.

581
00:36:49,720 --> 00:36:52,160
Plus personne ne peut y échapper.

582
00:36:57,120 --> 00:37:00,240
CHENNAI, INDE

583
00:37:04,000 --> 00:37:05,440
<i>Ailleurs en Inde,</i>

584
00:37:05,520 --> 00:37:08,480
<i>le problème était autre : le manque d'eau.</i>

585
00:37:08,640 --> 00:37:10,280
<i>En 2019,</i>

586
00:37:10,360 --> 00:37:14,480
<i>une ville de 10 millions d'habitants</i>
<i>vécu l'impensable,</i>

587
00:37:14,560 --> 00:37:17,480
<i>un impensable qui devient</i>
<i>de plus en plus commun :</i>

588
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
<i>le jour zéro.</i>

589
00:37:19,040 --> 00:37:22,080
<i>Lorsqu'une ville n'a plus du tout</i>
<i>d'eau potable.</i>

590
00:37:22,160 --> 00:37:25,120
Les gens ne cherchent qu'une chose
à Chennai,

591
00:37:25,200 --> 00:37:26,480
et c'est de l'eau.

592
00:37:29,600 --> 00:37:33,360
{\an8}La crise est complexe.
L'an dernier, il n'a pas plu du tout.

593
00:37:33,440 --> 00:37:37,520
Il n'y a pas d'eau souterraine,
l'eau de pluie n'est pas bien traitée

594
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
et n'est pas bien reliée
à toutes les sources.

595
00:37:40,680 --> 00:37:41,920
Beaucoup de foyers

596
00:37:42,000 --> 00:37:44,600
dépendent des camions-citernes
pour leur eau.

597
00:37:46,280 --> 00:37:50,200
Il y a peu, les camions-citernes
ont fait grève pendant cinq jours.

598
00:37:50,920 --> 00:37:53,240
Les gens n'avaient pas d'eau.

599
00:37:58,720 --> 00:38:02,880
C'est pire de jour en jour,
les gens doivent faire quelque chose.

600
00:38:04,920 --> 00:38:07,480
<i>Contrairement à la plupart des habitants</i>

601
00:38:07,560 --> 00:38:10,920
<i>qui sont au désespoir face à cette crise,</i>

602
00:38:11,000 --> 00:38:14,560
<i>les 200 familles de ce lotissement</i>
<i>de Chennai ne le sont pas.</i>

603
00:38:15,640 --> 00:38:19,640
<i>Elles ont réussi à se passer</i>
<i>des camions-citernes grâce à une chose :</i>

604
00:38:20,320 --> 00:38:21,160
<i>l'ingéniosité.</i>

605
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
Lorsque j'étais jeune, je n'y pensais pas,

606
00:38:24,040 --> 00:38:28,840
mais en tant que mère,
je veux de l'eau potable pour mes enfants.

607
00:38:29,640 --> 00:38:31,240
On a expliqué aux gens

608
00:38:31,320 --> 00:38:35,200
pourquoi et comment
il fallait récupérer l'eau de pluie.

609
00:38:35,280 --> 00:38:38,240
Maintenant, ils le font tous.

610
00:38:45,000 --> 00:38:47,520
En signe de soutien à notre communauté,

611
00:38:47,640 --> 00:38:50,760
{\an8}nous avons décidé de ne pas payer
pour notre eau.

612
00:38:52,200 --> 00:38:54,840
Nous avons donc décidé de moderniser

613
00:38:54,920 --> 00:38:56,880
notre système d'épuration,

614
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
moderniser notre station d'épuration,

615
00:38:59,880 --> 00:39:02,840
moderniser notre système
de récolte de pluie.

616
00:39:06,880 --> 00:39:10,400
Tout passe par les conduites de récolte,

617
00:39:10,480 --> 00:39:14,240
qui mènent au puits,
ce qui fait que nous utilisons l'eau

618
00:39:14,320 --> 00:39:16,840
là où elle est récoltée.

619
00:39:18,800 --> 00:39:21,000
Toute cette mise en place

620
00:39:21,080 --> 00:39:23,320
a engendré des résultats fantastiques.

621
00:39:31,920 --> 00:39:36,200
Vous voyez derrière moi,
il y a un grand jardin verdoyant.

622
00:39:36,280 --> 00:39:42,200
Vous vous demandez peut-être
d'où vient l'eau qui alimente ce parc.

623
00:39:42,280 --> 00:39:45,320
Ce n'est pas l'eau souterraine.

624
00:39:45,400 --> 00:39:50,160
C'est l'eau que l'on a réutilisée
à partir de la station d'épuration.

625
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
Elle nous offre ce vert luxuriant.

626
00:39:55,440 --> 00:39:59,160
En regardant les autres communautés
par ma fenêtre,

627
00:40:00,040 --> 00:40:05,400
je me dis que s'ils avaient un système
de gestion d'eau comme le nôtre,

628
00:40:05,480 --> 00:40:08,560
cela résoudrait leurs problèmes
de manque d'eau.

629
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Chaque goutte d'eau est si précieuse,
que l'on n'en perd aucune.

630
00:40:16,080 --> 00:40:17,640
Tout le monde y gagne.

631
00:40:20,760 --> 00:40:26,080
La gestion au niveau local, qui est basée
sur les systèmes et non la technologie,

632
00:40:26,160 --> 00:40:29,840
réduit les coûts
et facilite la réutilisation de l'eau.

633
00:40:29,920 --> 00:40:32,400
{\an8}Reparlons du problème de pénurie.

634
00:40:32,480 --> 00:40:34,440
{\an8}Pour nous, le recyclage de l'eau

635
00:40:34,520 --> 00:40:37,160
{\an8}est la façon la plus efficace
et ingénieuse

636
00:40:37,240 --> 00:40:38,920
{\an8}pour résoudre ce problème.

637
00:40:39,000 --> 00:40:40,720
{\an8}Donc, de plus en plus,

638
00:40:40,800 --> 00:40:45,760
on se dirige vers la réutilisation
indirecte et le recyclage complet.

639
00:40:46,840 --> 00:40:51,040
<i>La Californie nous donne un exemple</i>
<i>de conservation au niveau municipal.</i>

640
00:40:51,120 --> 00:40:55,280
<i>En Inde, des habitants</i>
<i>d'un lotissement de Chennai</i>

641
00:40:55,560 --> 00:40:57,560
<i>gèrent leur propre système d'eau.</i>

642
00:40:58,360 --> 00:41:01,120
<i>Pourrions-nous aller encore plus loin ?</i>

643
00:41:01,760 --> 00:41:02,880
<i>Tout à fait.</i>

644
00:41:04,560 --> 00:41:06,920
LEEUWARDEN, PAYS-BAS

645
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
<i>Ici, aux Pays-Bas,</i>

646
00:41:08,640 --> 00:41:11,320
{\an8}<i>The Dutch Water Alliance,</i>

647
00:41:11,400 --> 00:41:13,800
{\an8}<i>a introduit une technologie novatrice</i>

648
00:41:13,880 --> 00:41:17,920
{\an8}<i>qui permet de recycler l'eau</i>
<i>depuis le confort de nos foyers.</i>

649
00:41:21,120 --> 00:41:22,360
{\an8}Le monde industriel

650
00:41:22,440 --> 00:41:25,360
{\an8}a agi pour réduire sa consommation d'eau,

651
00:41:25,440 --> 00:41:26,800
{\an8}comme en agriculture.

652
00:41:26,880 --> 00:41:29,760
{\an8}Maintenant, c'est à nous,
aux consommateurs.

653
00:41:29,840 --> 00:41:32,640
{\an8}On gaspille tellement d'eau
et c'est si facile,

654
00:41:32,720 --> 00:41:35,120
{\an8}car la source d'eau est déjà chez nous.

655
00:41:37,160 --> 00:41:41,080
L'Hydraloop est un système
de recyclage des eaux grises.

656
00:41:41,160 --> 00:41:44,200
Il purifie l'eau du bain
et de la machine à laver

657
00:41:44,280 --> 00:41:49,360
qui est réutilisée pour la chasse d'eau,
le lave-linge, le jardin et la piscine.

658
00:41:52,440 --> 00:41:56,360
C'est une façon novatrice et unique
de nettoyer l'eau.

659
00:41:56,440 --> 00:42:00,200
On utilise six techniques existantes
que nous combinant en une.

660
00:42:00,280 --> 00:42:03,160
Ce sont des techniques très simples,
et ensemble,

661
00:42:03,240 --> 00:42:06,400
elles offrent une eau propre,
claire et sûre.

662
00:42:06,480 --> 00:42:11,200
Ce système est certifié selon les plus
hautes normes, pour la réutilisation.

663
00:42:14,400 --> 00:42:18,040
{\an8}En un mois, nous avons économisé
jusqu'à 3 000 litres d'eau.

664
00:42:18,920 --> 00:42:21,040
{\an8}Et ça fait beaucoup d'eau.

665
00:42:21,120 --> 00:42:25,520
{\an8}Donc chaque année,
on économise jusqu'à 30 000 litres d'eau.

666
00:42:26,320 --> 00:42:28,040
Pour nous, dans 20 ans,

667
00:42:28,120 --> 00:42:31,680
aucune maison ne sera construite
sans système de recyclage.

668
00:42:31,760 --> 00:42:36,200
{\an8}Je pense que si on ne commence pas
à vivre selon le modèle durable,

669
00:42:36,280 --> 00:42:38,760
{\an8}et l'eau en fait partie,

670
00:42:38,840 --> 00:42:42,040
{\an8}ça sera un désastre pour le monde entier.

671
00:42:43,440 --> 00:42:44,360
Dans dix ans,

672
00:42:44,440 --> 00:42:47,040
nous serons 8,5 milliards
sur cette planète,

673
00:42:47,120 --> 00:42:51,360
et si seulement 5 % d'entre nous
recyclent leur eau en interne,

674
00:42:51,440 --> 00:42:55,560
cela stoppera la croissance
de l'absorption d'eau sur cette planète.

675
00:42:55,640 --> 00:42:59,000
C'est le pouvoir qui réside
dans le recyclage résidentiel.

676
00:43:10,200 --> 00:43:14,760
<i>De nombreuses technologies de filtrage</i>
<i>ont été développées pour être utilisées</i>

677
00:43:14,840 --> 00:43:18,760
<i>bien loin de la planète bleue</i>
<i>que nous voulons préserver.</i>

678
00:43:23,880 --> 00:43:27,320
L'approvisionnement
de la Station spatiale internationale

679
00:43:27,400 --> 00:43:30,760
coûte des dizaines de milliers de dollars
par litre d'eau.

680
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
Le recyclage est très important à la NASA.

681
00:43:36,880 --> 00:43:39,360
Dans la Station spatiale internationale,

682
00:43:39,480 --> 00:43:43,960
l'eau provient des urines recyclées
et de la condensation recyclée,

683
00:43:44,040 --> 00:43:47,440
qui émane de votre souffle
lorsque vous mangez.

684
00:43:49,200 --> 00:43:54,320
Nous avons développé des technologies
imitant la fonction de l'intestin grêle,

685
00:43:54,400 --> 00:43:59,440
en se demandant : "Comment ça marche ?
Comment l'intestin se régénère-t-il ?"

686
00:43:59,520 --> 00:44:02,160
Puis, grâce à l'ingénierie génétique

687
00:44:02,240 --> 00:44:06,240
et une variété d'autres techniques,
on fabrique des membranes

688
00:44:06,320 --> 00:44:07,760
pour recycler l'eau.

689
00:44:11,640 --> 00:44:15,000
On pourrait partir avec une tasse d'eau,
et ça suffirait.

690
00:44:15,080 --> 00:44:18,000
On pourrait la recycler
encore et toujours.

691
00:44:24,920 --> 00:44:27,880
<i>C'est vraiment exaltant</i>
<i>de voir ces innovateurs,</i>

692
00:44:27,960 --> 00:44:30,160
<i>souvent avec très peu de ressources,</i>

693
00:44:30,240 --> 00:44:34,560
<i>sauver leurs communautés</i>
<i>et endiguer la crise de l'eau.</i>

694
00:44:35,240 --> 00:44:41,920
<i>Mais il ne suffit pas de s'en remettre</i>
<i>aux experts, ingénieurs et novateurs.</i>

695
00:44:42,000 --> 00:44:44,400
<i>Il est de notre responsabilité d'agir,</i>

696
00:44:44,480 --> 00:44:48,320
<i>ici et maintenant,</i>
<i>afin de créer un monde courageux.</i>

697
00:44:48,400 --> 00:44:52,000
{\an8}Si on peut trouver des modèles
et des exemples<i>,</i>

698
00:44:52,080 --> 00:44:55,040
{\an8}qui ont été mis en place
et qui fonctionnent,

699
00:44:55,120 --> 00:44:56,400
{\an8}c'est encourageant.

700
00:44:56,480 --> 00:45:00,400
{\an8}Il ne reste alors qu'à les adopter,
et à accélérer cette adoption.

701
00:45:00,480 --> 00:45:03,840
Il nous faut simplement
changer notre façon de penser,

702
00:45:03,920 --> 00:45:07,280
embrasser ces nouvelles idées,
et cela ne tient qu'à nous.

703
00:45:12,040 --> 00:45:14,240
<i>Pour certains, cela peut être</i>

704
00:45:14,320 --> 00:45:17,000
<i>de pousser ses prestataires</i>
<i>à aller de l'avant</i>

705
00:45:17,080 --> 00:45:20,040
<i>dans leur approche en matière</i>
<i>de gestion sanitaire.</i>

706
00:45:20,680 --> 00:45:24,920
<i>Pour d'autres, c'est peut-être de créer</i>
<i>des solutions aux problèmes.</i>

707
00:45:26,360 --> 00:45:27,640
<i>Alors, réfléchissez :</i>

708
00:45:27,720 --> 00:45:31,400
<i>"Que puis-je faire aujourd'hui</i>
<i>pour prendre part à ce combat ?"</i>

709
00:45:32,400 --> 00:45:34,640
<i>Les réponses sont tout autour de nous.</i>

710
00:45:35,200 --> 00:45:38,000
<i>Nous pouvons surveiller</i>
<i>notre consommation d'eau</i>

711
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
<i>et celle de nos proches.</i>

712
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
<i>Nous pouvons étudier les nouvelles</i>
<i>technologies qui sont développées</i>

713
00:45:45,200 --> 00:45:49,280
<i>et les appliquer à notre foyer,</i>
<i>travail et communauté.</i>

714
00:45:49,360 --> 00:45:53,320
<i>Nous pouvons soutenir les entreprises</i>
<i>innovantes,</i>

715
00:45:53,400 --> 00:45:55,880
<i>et encourager nos marques préférées</i>

716
00:45:55,960 --> 00:45:58,600
<i>à repenser leur politique de l'eau.</i>

717
00:45:58,680 --> 00:46:02,320
<i>Nous pouvons exiger de nos gouvernements</i>
<i>à tous les niveaux,</i>

718
00:46:02,400 --> 00:46:03,800
<i>des mesures concrètes.</i>

719
00:46:03,880 --> 00:46:08,320
<i>Courriers, e-mails, pétitions,</i>
<i>campagnes sur les réseaux sociaux.</i>

720
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
<i>Toutes ces choses peuvent faire</i>
<i>la différence.</i>

721
00:46:11,520 --> 00:46:14,320
C'est un problème qui peut être résolu.

722
00:46:14,400 --> 00:46:16,800
Nous connaissons les solutions.

723
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
Nous les avons testées et observées.

724
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Nous savons comment faire.

725
00:46:21,360 --> 00:46:23,720
Il faut créer des modèles économiques,

726
00:46:23,800 --> 00:46:25,480
réunir tous les éléments,

727
00:46:25,560 --> 00:46:30,000
et obtenir des régulations officielles
pour permettre le recyclage de l'eau.

728
00:46:30,080 --> 00:46:33,600
Nous ne sommes pas face
à un manque technologique.

729
00:46:33,680 --> 00:46:37,400
{\an8}Le problème est financier,
politique et a besoin de régulations.

730
00:46:37,480 --> 00:46:40,600
Les banques contrôlent
deux tiers de l'argent mondial.

731
00:46:40,680 --> 00:46:45,240
Si ces banques imposaient
une condition pour que chaque prêt

732
00:46:45,440 --> 00:46:48,960
{\an8}ait un impact positif sur l'eau,

733
00:46:49,040 --> 00:46:51,560
{\an8}quelles possibilités cela ouvrirait !

734
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
Il existe une formule simple

735
00:46:54,760 --> 00:46:59,880
que le public pourrait utiliser :
"Demandons plus, demandons mieux."

736
00:46:59,960 --> 00:47:01,160
C'est possible.

737
00:47:01,240 --> 00:47:03,320
Il faut faire preuve de courage,

738
00:47:03,400 --> 00:47:08,280
pour emprunter des chemins
qui n'ont pas encore été empruntés.

739
00:47:08,360 --> 00:47:10,720
Il faut le faire, car c'est la solution.

740
00:47:10,800 --> 00:47:14,440
Pour notre société, pour l'environnement,

741
00:47:14,520 --> 00:47:17,640
pour l'avenir de l'humanité.

742
00:47:26,080 --> 00:47:28,680
<i>Pour certains, agir sera peut-être</i>

743
00:47:28,760 --> 00:47:31,560
<i>de reconnaître la valeur ineffable</i>
<i>de l'eau</i>

744
00:47:31,640 --> 00:47:35,160
<i>et d'être prêt à payer le prix</i>
<i>d'une si précieuse ressource,</i>

745
00:47:35,680 --> 00:47:38,280
<i>même là où l'eau semble abondante.</i>

746
00:47:39,760 --> 00:47:44,200
<i>Tout comme le changement climatique</i>
<i>a réveillé l'activisme populaire,</i>

747
00:47:44,280 --> 00:47:48,120
<i>la crise de l'eau a elle aussi,</i>
<i>besoin de mobilisations massives</i>

748
00:47:48,200 --> 00:47:51,000
<i>ayant pour motif, notre avenir commun.</i>

749
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
Un mouvement se crée

750
00:47:54,560 --> 00:47:57,960
au sein de la jeune génération,
et elle ne tolère pas

751
00:47:58,040 --> 00:48:00,280
le statu quo.

752
00:48:01,560 --> 00:48:03,600
<i>Chaque pas que nous prenons,</i>

753
00:48:03,680 --> 00:48:06,240
<i>chaque innovation</i>
<i>que nous mettons en œuvre,</i>

754
00:48:06,320 --> 00:48:09,120
<i>chaque nouvelle initiative</i>
<i>que nous promulguons</i>,

755
00:48:09,200 --> 00:48:12,800
<i>nous éloignent de plus en plus</i>

756
00:48:12,880 --> 00:48:14,120
<i>de la catastrophe.</i>

757
00:48:14,920 --> 00:48:18,400
Ça peut arriver maintenant,
ça doit arriver maintenant,

758
00:48:18,480 --> 00:48:21,680
ou ce sera un monde très différent
pour nos enfants.

759
00:48:21,760 --> 00:48:24,080
Le gouvernement doit s'engager

760
00:48:24,160 --> 00:48:27,640
à financer les installation sanitaires

761
00:48:27,720 --> 00:48:30,080
afin que tous puissent y avoir accès.

762
00:48:30,160 --> 00:48:33,880
Nous imaginons le jour
où l'eau sera accessible à tous,

763
00:48:33,960 --> 00:48:35,720
et nous voulons voir ce jour.

764
00:48:35,800 --> 00:48:39,920
La situation est presque désespérée,
mais elle ne l'est pas encore.

765
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
Ensemble, nous pouvons y arriver.

766
00:48:42,720 --> 00:48:45,800
Ces gens qui accomplissent
ces choses incroyables

767
00:48:45,880 --> 00:48:49,800
nous inspirent, car on se dit :
"On peut faire une différence."

768
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
C'est nous qui allons résoudre
cette crise.

769
00:48:52,440 --> 00:48:56,480
Dans 100 ans, on nous enviera
d'avoir eu la chance de le faire.

770
00:50:42,960 --> 00:50:46,080
Sous-titres : Sophie Céneray



