1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
‫אין תחליף הולם למים.‬

4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
‫זה המשאב הכי יקר שיש לנו.‬

5
00:00:18,360 --> 00:00:22,840
‫אנחנו לא מתייחסים לזה כאל משבר,‬
‫אבל כך עלינו להתייחס לזה.‬

6
00:00:23,480 --> 00:00:25,480
{\an8}‫תארו לעצמכם שמחר תימצא תרופה לסרטן‬

7
00:00:25,560 --> 00:00:27,160
{\an8}‫- מאט דיימון, מייסד-שותף‬
‫Water.org -‬

8
00:00:27,240 --> 00:00:30,960
{\an8}‫ובעוד 100 שנים עדיין יהיו מיליון ילדים‬
‫שמתים מסרטן. זה בל-יתואר.‬

9
00:00:31,040 --> 00:00:33,560
‫אבל זה המצב שאנחנו נמצאים בו עם מים.‬

10
00:00:37,240 --> 00:00:42,640
{\an8}‫הממשלה נכשלה  באמירת האמת לציבור‬
‫על המצב שאנו ניצבים מולו.‬

11
00:00:42,720 --> 00:00:43,560
{\an8}‫- קייט לאמב ‬
‫CDP -‬

12
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
‫כ-7.7 מיליארד בני אדם חיים על כדור הארץ.‬

13
00:00:50,160 --> 00:00:54,240
‫כמעט שני מיליארד מאיתנו‬
‫נאבקים לשרוד ללא מי שתייה נקיים.‬

14
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
‫משבר המים אינו מתקרב,‬
‫הוא לא מאיים להתרחש.‬

15
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
‫הוא כאן, עכשיו.‬

16
00:01:06,280 --> 00:01:07,720
{\an8}‫- בת' קוויג'י‬
‫מיי מג'יק -‬

17
00:01:07,800 --> 00:01:11,040
{\an8}‫על פי הערכת האו"ם, עד 2025,‬
‫1.8 מיליארד בני אדם‬

18
00:01:11,120 --> 00:01:12,800
{\an8}‫יחיו באזורים של מצוקת מים.‬

19
00:01:14,640 --> 00:01:16,640
{\an8}‫אנשים לא יגוועו ברעב וימותו מיד.‬

20
00:01:16,720 --> 00:01:17,720
{\an8}‫- קן סטדמן‬
‫יזם -‬

21
00:01:17,800 --> 00:01:20,160
{\an8}‫הם ינדדו.‬
‫לא יהיו להם משאבים לחיות בביתם.‬

22
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
‫בניגוד לאמונה הרווחת,‬

23
00:01:26,360 --> 00:01:29,120
‫המשבר הזה אינו רק בעיה של העולם השלישי.‬

24
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
‫הוא כבר מתחיל להשפיע על כולם, בכל מקום.‬

25
00:01:34,880 --> 00:01:38,080
‫האקלים המשתנה שלנו פחות סלחני,‬
‫ושומר יותר מים לעצמו.‬

26
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
‫הזיהום משחית את האספקה שלנו.‬

27
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
‫תשתיות קורסות במהירות רבה יותר‬
‫ממה שדרוש כדי לתקן אותן.‬

28
00:01:51,320 --> 00:01:55,720
‫ובכל יום יש יותר אנשים בעולם,‬
‫כולם צמאים למים.‬

29
00:01:58,120 --> 00:02:00,000
{\an8}‫לרוב, משבר מים אינו אסון טבע.‬

30
00:02:00,080 --> 00:02:01,360
{\an8}‫- דייוויד סדלק‬
‫פרופ', ברקלי -‬

31
00:02:01,440 --> 00:02:02,800
{\an8}‫זה אסון מעשה ידי אדם.‬

32
00:02:03,880 --> 00:02:07,040
‫כשאנחנו לא מתכננים,‬
‫לא משתמשים בטכנולוגיות הנכונות‬

33
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
‫ולא פועלים בזמן,‬

34
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
‫אנחנו מכשילים את עצמנו.‬

35
00:02:13,040 --> 00:02:14,880
‫זהו משבר מפחיד באמת.‬

36
00:02:15,480 --> 00:02:18,120
‫אך מה אם הפתרונות כבר היו בהישג יד?‬

37
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
‫ברגעים אלו, ברחבי העולם,‬
‫צבא של בעלי חזון וחדשנים‬

38
00:02:27,800 --> 00:02:33,720
‫עובד כדי לדמיין מחדש ולהמציא מחדש‬
‫מערכות מים, כדי ליצור, לספק ולנקות את המים‬

39
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
‫שכולנו תלויים בהם כדי לחיות.‬

40
00:02:38,320 --> 00:02:39,600
{\an8}‫- פטריק דקר‬
‫מנכ"ל "אקסיילם" -‬

41
00:02:39,640 --> 00:02:42,120
{\an8}‫אתגרי המים העולמיים‬
‫נחלקים לשלוש קטגוריות.‬

42
00:02:42,200 --> 00:02:44,320
{\an8}‫הראשונה היא המחסור במים.‬

43
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
‫השנייה היא בניית‬
‫תשתיות עמידות לשינויי האקלים.‬

44
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
‫והשלישית היא לעשות את כל זה‬
‫בדרך שתהיה בת-השגה לחברה.‬

45
00:02:53,080 --> 00:02:54,280
{\an8}‫הבעיה במשבר המים היא‬

46
00:02:54,360 --> 00:02:55,360
{\an8}‫- ג'יידן סמית' -‬

47
00:02:55,440 --> 00:02:57,680
{\an8}‫שמים שניתנים לשתייה יתחילו להיעלם,‬

48
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
‫ומים שלא ניתנים לשתייה‬
‫יתחילו להופיע בכל מקום.‬

49
00:03:01,240 --> 00:03:05,280
‫יש פתרונות, צריך רק להשתמש בהם‬
‫כדי לפתור את הבעיה, וזה בר-תיקון.‬

50
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
{\an8}‫- ק. קופייקי‬
‫דופונט -‬

51
00:03:06,440 --> 00:03:11,000
{\an8}‫אנחנו במרוץ נגד הזמן עם פתרון הבעיות האלו.‬
‫כואב לי לראות שיש לנו פתרונות‬

52
00:03:11,080 --> 00:03:12,880
{\an8}‫ואי אפשר להשתמש בהם מספיק מהר.‬

53
00:03:12,960 --> 00:03:14,120
{\an8}‫- גלן דייגר‬
‫פרופ' להנדסה -‬

54
00:03:14,200 --> 00:03:17,440
{\an8}‫הדרישה למים שיתמכו לא רק באוכלוסייה,‬

55
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
{\an8}‫אלא גם בסגנון החיים שלנו,‬

56
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
{\an8}‫גדלה באופן יוצא מן הכלל.‬

57
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}‫אך אנחנו עדיין מנסים לעשות דברים‬
‫כפי שהם נעשו בעבר.‬

58
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
‫בתחילת המאה,‬

59
00:03:30,200 --> 00:03:31,560
{\an8}‫- מייקל פלין‬
‫מדען ראשי, נאס"א -‬

60
00:03:31,640 --> 00:03:34,400
{\an8}‫כולם היו אחראיים לביוב של עצמם,‬
‫למים של עצמם. ‬

61
00:03:34,480 --> 00:03:36,200
‫הם חפרו באר,‬

62
00:03:36,280 --> 00:03:38,000
‫או הביאו מים מנחל.‬

63
00:03:38,080 --> 00:03:42,160
‫והם השתמשו בשירותי בור‬
‫או בבריכת שפכים מאחורי הבית.‬

64
00:03:43,000 --> 00:03:48,080
‫כמובן שזה גרם לבעיות בבריאות הציבור.‬
‫אנשים חלו, אז הממשלות ברחבי העולם‬

65
00:03:48,160 --> 00:03:51,360
‫התערבו ואמרו שזה תפקיד הממשלה במהותו,‬

66
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
‫שצריך לדאוג לביטחון ולרווחת הקהילה,‬

67
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
‫ושכסף הוא לא שיקול כאן.‬

68
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
‫אז הם יצרו מערכות ביוב יקרות במיוחד‬

69
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
‫כשבכל בית יש צינור.‬

70
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
‫יש צינורות מים לכל בית,‬
‫צינורות ביוב לכל בית.‬

71
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
‫רשת מורכבת במיוחד של מערכות‬

72
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
‫שמתיישנות ודורשות החלפה,‬
‫והוצאות אדירות שמתלוות לכך.‬

73
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
‫אבל זה סיפק סביבה בטוחה.‬

74
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
‫זה התמודד‬
‫עם נושאי בריאות הציבור שקשורים לכך.‬

75
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
‫הניסיון להנדס את דרכנו כדי לצאת מהצרות‬

76
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
‫מעמיק את הבעיה.‬

77
00:04:27,160 --> 00:04:30,400
‫כשהשקענו יותר ויותר משאבים‬
‫בתשתיות מיושנות,‬

78
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
‫האתגר הוא להרפות ממערכת ישנה ולא יעילה‬

79
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
‫ולהתחיל לפתוח את הראש‬
‫לדרכים חדשות לניהול מים.‬

80
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
‫אין דבר שממקד את המחשבה כמו משבר.‬

81
00:04:42,120 --> 00:04:47,240
‫אז כשהעיר פלינט במישיגן עמדה בפני‬
‫משבר מזעזע של זיהום עופרת במי השתייה,‬

82
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
‫פעילים לא רק דרשו שינוי,‬

83
00:04:50,280 --> 00:04:53,600
‫אלא גם חיפשו באופן אקטיבי‬
‫פתרונות יצירתיים לבעיה.‬

84
00:04:55,080 --> 00:05:01,560
‫אחד מהמוחות היצירתיים והממוקדים האלה‬
‫שייך לראפר, השחקן והיזם ג'יידן סמית'.‬

85
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
‫המוטיבציה שלי סביב מים התחילה‬

86
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
{\an8}‫כשהייתי בערך בן 11.‬

87
00:05:07,760 --> 00:05:10,440
{\an8}‫וזה הגיע מכך שלמדתי על הסביבה‬

88
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
‫מהמורים בביה"ס.‬

89
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
‫זה הגיע לכך שממש רציתי לעשות שינוי אקטיבי.‬

90
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
‫רציתי משהו שיביא לשינוי בעולם.‬

91
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
‫תמיד רציתי ללכת מעל ומעבר‬

92
00:05:21,640 --> 00:05:24,640
‫ולנסוע ברחבי העולם ולהביא לשינוי.‬

93
00:05:24,720 --> 00:05:29,200
‫רציתי להתקין מערכת סינון באפריקה ובהודו.‬

94
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
‫כשהרעיונות האלה התחילו לעלות,‬

95
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
‫התחלתי להבין שיש לנו בעיות‬
‫כל כך קרובות לבית.‬

96
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
‫יש לנו בעיות תברואה‬
‫ממש כאן, בחצר האחורית שלנו,‬

97
00:05:39,680 --> 00:05:41,320
‫שדורשות טיפול.‬

98
00:05:41,400 --> 00:05:42,520
‫- פלינט‬
‫עיר הרכבים -‬

99
00:05:42,600 --> 00:05:46,600
‫וכשרואים את ההשפעה שהייתה למשבר הזה‬
‫על כל תושבי פלינט, מישיגן,‬

100
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
‫כשרואים את הילדים שם ואת הקשישים,‬

101
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
‫שעדיין לא יכולים להשתמש‬
‫במים שיוצאים להם מהצינורות,‬

102
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
‫זה קורע לב.‬

103
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
‫רצינו להחזיר לקהילה‬

104
00:05:59,200 --> 00:06:02,640
‫ולטהר את המים לאנשים‬
‫שאין להם גישה למים נקיים.‬

105
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
‫לכן יצרנו את תיבת המים בפלינט.‬

106
00:06:09,400 --> 00:06:11,080
‫- תיבת המים -‬

107
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
‫התיבה מסננת מים‬

108
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
‫ומספקת 40 ליטרים של מים נקיים כל 60 שניות.‬

109
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
‫היא תוכננה במיוחד כדי לסנן את העופרת,‬

110
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
‫ויש לנו אנשים במקום‬
‫שבודקים את המים מדי יום.‬

111
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
‫התוכנית כולה והמטרה‬

112
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
‫להפעיל אותה כאן קודם,‬

113
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
‫ואז להביא אותה למקומות ברחבי העולם‬

114
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
‫שניצבים בפני אותן הבעיות ולומר,‬

115
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
‫"טוב, אולי כאן הבעיה היא לא עופרת,‬

116
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
‫אז אפשר לשנות את תצורת המכונה."‬

117
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
‫המטרה היא להביא אותה‬
‫לכל מקום שבו יש בה צורך,‬

118
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
‫ולהתאים אותה למקומות הספציפיים‬

119
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
‫כדי שהיא תעבוד בצורה יעילה,‬
‫בדיוק כפי שהיא פועלת בפלינט.‬

120
00:06:56,080 --> 00:06:57,000
{\an8}‫- פול אוקלגן ‬
‫בלוטק -‬

121
00:06:57,080 --> 00:06:59,920
{\an8}‫משבר המים נתפש כגלובלי‬
‫בשל השפעתו על כל בני האדם,‬

122
00:07:00,000 --> 00:07:04,720
{\an8}‫אבל זוהי בעצם בעיה מקומית,‬
‫כי עלינו להתמודד איתה בכל עיר בנפרד.‬

123
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
‫אז אנחנו רואים שאנשים שבאמת נמצאים בחזית,‬

124
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
‫שנאבקים עם בצורת או הידרדרות באיכות המים,‬

125
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
‫אלה האנשים בקצוות, שבאמת מחדשים.‬

126
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
‫ושם נמצא העתיד.‬

127
00:07:20,120 --> 00:07:21,800
‫- ת'יקה, קניה -‬

128
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
‫בת' קוויג'י היא אחת מהחדשנים שבקצוות.‬

129
00:07:26,120 --> 00:07:30,120
‫היא נאלצה לחשוב מחוץ לקופסה‬
‫כשהבאר שלה יבשה.‬

130
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
‫כשלמדתי לתואר ראשון,‬

131
00:07:32,400 --> 00:07:36,120
{\an8}‫נמאס לי לחלות כל הזמן‬
‫במחלות שעוברות במי השתייה.‬

132
00:07:36,200 --> 00:07:37,640
{\an8}‫- בת' קוויג'י‬
‫מייסדת מיי מג'יק -‬

133
00:07:37,720 --> 00:07:40,160
{\an8}‫אז התחלתי להכין במעונות מסנן מים משלי,‬

134
00:07:41,080 --> 00:07:43,400
{\an8}‫שהורג או מסנן את כל החיידקים.‬

135
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
‫התחלתי ללכת איתו לקהילה,‬

136
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
‫להראות לאנשים איך להכין מסנן פשוט בבית,‬

137
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
‫כי פילטרים לא כל כך זולים בקניה.‬

138
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
‫וב-2016, קניה סבלה מצורת איומה.‬

139
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
‫והייתה תחושה שאנשים‬
‫מפסיקים להתעניין במסננים כפתרון,‬

140
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
‫כי אין להם מספיק מים כדי לסנן.‬

141
00:08:07,120 --> 00:08:10,480
‫הדבר היחיד שאפשר היה לעשות‬
‫הוא להביא מים מהנהר.‬

142
00:08:11,240 --> 00:08:15,440
‫ילדים נשלחים לנהר במשך יום שלם,‬
‫אז הם לא הולכים לבית הספר.‬

143
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
‫במים יש כמות גבוהה של מזהמים כימיים.‬

144
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
‫אז בעיקרון, אי אפשר לשתות את המים האלה.‬

145
00:08:23,520 --> 00:08:28,360
‫אז חיפשנו משהו ספציפי‬
‫שיוכל לנצל את הלחות שבאוויר.‬

146
00:08:32,760 --> 00:08:37,280
‫מתוסכלת מהצפייה במחסור המים המחמיר בארצה,‬

147
00:08:37,360 --> 00:08:40,760
‫בת' פנתה אל הטבע כדי למצוא פתרון לבעיה.‬

148
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
‫הפקת מים מהאוויר היא לא דבר חדש בטבע.‬

149
00:08:46,120 --> 00:08:47,920
‫חיפושיות המדבר הנמיביות‬

150
00:08:48,000 --> 00:08:51,600
‫משיגות את מי השתייה שלהן מהאוויר.‬

151
00:08:52,080 --> 00:08:56,800
‫יש פי 6 יותר מים באטמוספרה‬
‫מאשר בכל הנהרות בעולם.‬

152
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
‫אז זה משאב עצום שטרם נוצל כהלכה.‬

153
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
‫היא תכננה מכונה שמפיקה מים נקיים מהאוויר‬

154
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
‫והיא קוראת לה "מג'יק".‬

155
00:09:09,720 --> 00:09:10,960
{\an8}‫- מיי מג'יק -‬

156
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
‫בת' לקחה את המצאתה לבית היתומים "דה ארק",‬

157
00:09:14,080 --> 00:09:16,240
‫כדי שילדים יוכלו להתמקד בחינוך‬

158
00:09:16,320 --> 00:09:18,520
‫במקום לצעוד מרחקים רבים להשגת מים.‬

159
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
‫הטכנולוגיות האלה פשוטות מאוד.‬

160
00:09:22,720 --> 00:09:26,920
‫הן פועלות באופן דומה למקרר ולמזגן.‬

161
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
‫האוויר נשאב פנימה על ידי מאוורר,‬

162
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
‫ואז עובר דרך סליל מעבה.‬

163
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
‫שם מתרחשת ההתעבות,‬

164
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
‫ואז המים יוצאים אל מיכל איסוף.‬

165
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
‫בדיוק הייתה לנו עונה יבשה במיוחד,‬

166
00:09:44,120 --> 00:09:49,880
‫אז זה היה מקור מי השתייה היחיד‬
‫לילדים האלה. זה ביטחון מבחינתם.‬

167
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
‫כל עוד יש לך אוויר,‬
‫תוכל לקבל מי שתייה נקיים.‬

168
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
‫חדשנות טכנולוגית לא מספיקה‬

169
00:10:02,280 --> 00:10:06,560
‫במקומות בהם המכשול העיקרי‬
‫להשגת מים נקיים הוא דבר פשוט‬

170
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
‫וחמקמק באותה מידה.‬

171
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
‫כסף.‬

172
00:10:12,720 --> 00:10:17,400
‫היום, ב-2019,‬
‫מיליון ילדים מתחת לגיל חמש מתים כל שנה‬

173
00:10:17,480 --> 00:10:20,240
‫בגלל מחסור בגישה למים נקיים ותברואה ירודה.‬

174
00:10:21,600 --> 00:10:26,680
‫בפעם הראשונה שהלכתי לאיסוף מים‬
‫הבנתי את גודל הבעיה.‬

175
00:10:26,760 --> 00:10:30,560
‫הייתי בכפר נידח בזמביה,‬

176
00:10:30,640 --> 00:10:32,360
‫והייתי בחברת ילדה בת 14.‬

177
00:10:32,440 --> 00:10:35,160
‫היא לקחה ג'ריקן, אני לקחתי ג'ריקן,‬

178
00:10:35,240 --> 00:10:38,280
‫והלכנו יחד עם מתורגמן.‬

179
00:10:38,360 --> 00:10:42,320
‫והלכנו כ-1.5 ק"מ למשאבת מים‬
‫כדי למלא את המכלים.‬

180
00:10:43,920 --> 00:10:48,120
‫שאלתי אותה,‬
‫"מה תעשי כשתגדלי? תחיי כאן בכפר?"‬

181
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
‫והיא הסתכלה סביב ואמרה:‬
‫"לא, אני לא נשארת פה.‬

182
00:10:51,680 --> 00:10:55,600
‫אני הולכת ללוסקה,‬
‫לעיר הגדולה. אני אהיה אחות."‬

183
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
‫זה הזכיר לי את התקופה שהייתי בן 14‬
‫עם בן אפלק, ואמרנו,‬

184
00:11:02,800 --> 00:11:05,640
‫"ניסע לניו-יורק,‬
‫לעיר הגדולה, ונהיה שחקנים."‬

185
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
‫וחזרתי להרגשה הזו.‬

186
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
‫ורק כשנסעתי משם הבנתי,‬

187
00:11:10,800 --> 00:11:16,400
‫שאם מישהו לא היה מציב את המשאבה הזו‬
‫במרחק 1.5 ק"מ מהבית של הילדה הזאת,‬

188
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
‫לא הייתה לה שום תקווה לעתיד.‬

189
00:11:20,320 --> 00:11:25,520
‫היא הייתה מבלה יום שלם בהבאת מים,‬
‫במקום בבית הספר.‬

190
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
‫קבלו בבקשה את מאט דיימון וגארי וייט.‬

191
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
‫קראתי אחד מהסיפורים מהארגון שלכם‬

192
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
‫על אישה ששילמה 60 דולר בחודש‬

193
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
‫על משלוחים של מים בבקבוקים‬
‫כדי שיהיה לה מה לשתות.‬

194
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
‫באמצעות התוכנית שלכם,‬
‫היא קיבלה הלוואה להקמת מקור מים משלה,‬

195
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
‫והיא מחזירה את ההלוואה‬
‫בתשלומים של 5-6 דולר לחודש.‬

196
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
‫בדיוק.‬
‫-כן.‬

197
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
‫שזה רעיון פשוט אך מטורף‬
‫שאיש לא חשב עליו לפני כן.‬

198
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
‫האם זה כל כך פשוט? לתת לאנשים גישה לכסף‬
‫ליצירת מקורות מים משלהם?‬

199
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
‫כן, ואז הם משתתפים ביצירת הפתרון בעצמם.‬

200
00:12:06,040 --> 00:12:08,960
‫הם מעניקים לעצמם... ‬
‫הם מטפלים בבעיה בעצמם.‬

201
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
‫באמצעות ארגון Water.org,‬

202
00:12:12,760 --> 00:12:15,480
{\an8}‫אנחנו מסירים את המחיצות בין אנשים‬

203
00:12:15,520 --> 00:12:16,920
{\an8}‫- גארי וייט‬
‫מנכ"ל ומייסד-שותף -‬

204
00:12:17,000 --> 00:12:18,800
{\an8}‫לבין מים נקיים ותברואה.‬

205
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
‫אנחנו יכולים לעזור להם במימון,‬

206
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
‫כדי שיוכלו להרשות לעצמם מסננים במשק הבית,‬

207
00:12:26,200 --> 00:12:31,320
‫כדי שאנשים יוכלו ליהנות לא רק מכך‬
‫שהם לא צריכים לצעוד מרחקים בשביל מים,‬

208
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
‫אלא כדי שיהיו להם‬
‫מים נקיים ובטוחים לשתייה.‬

209
00:12:37,240 --> 00:12:42,040
{\an8}‫גייסנו הון מגורמים פילנתרופיים‬
‫בסך של כ-27 מיליון דולר,‬

210
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}‫שאפשר לנו לחלק הלוואות זעירות‬
‫בשווי של 1.1 מיליארד דולר,‬

211
00:12:46,480 --> 00:12:50,800
‫כדי שאנשים יוכלו לקבל את פתרונות‬
‫המים והתברואה המתאימים לצורכיהם. ‬

212
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
‫סיפור ההצלחה האמיתי מבחינתנו בכל המאמץ הזה‬

213
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
‫הוא העובדה ש-99% מההלוואות מוחזרות במלואן.‬

214
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
‫וזה מדהים.‬

215
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
‫לדעת שאלה האנשים העניים ביותר בעולם,‬

216
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
‫וכל מה שהם רוצים הוא...‬

217
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
‫שאם תניעו רק במעט את השוק לכיוונם,‬

218
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
‫ותתנו להם את הכבוד‬
‫לפתור את הבעיות שלהם בעצמם, הם יעשו זאת.‬

219
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
‫ואם חושבים עליהם במקום כעל מקרי סעד‬

220
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
‫כעל לקוחות עם אזרחות כלכלית משלהם,‬

221
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
‫תידהמו ממה שהם מסוגלים לעשות.‬

222
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
‫הענקנו כבר יותר מ-3 מיליון הלוואות,‬
‫אז הנתון של 99% הוא אמיתי מאוד.‬

223
00:13:42,000 --> 00:13:45,680
‫כמובן שגישה למי שתייה נקיים‬
‫היא רק חלק אחד במשוואה.‬

224
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
‫עתיד בריא ובר קיימא‬

225
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
‫דורש גם מציאת פתרון‬
‫להיבט דחוף באותה מידה של המשבר:‬

226
00:13:52,320 --> 00:13:53,360
‫תברואה.‬

227
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
‫לפי קרן ביל ומלינדה גייטס,‬

228
00:13:59,240 --> 00:14:03,960
‫תברואה ירודה גורמת ליותר מ-1,200‬
‫מקרי מוות של ילדים מתחת לגיל חמש‬

229
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
‫בכל יום.‬

230
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
‫זה יותר מאיידס, חצבת ושחפת גם יחד.‬

231
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
‫למרות ששירותי ההדחה ומערכות הביוב המרכזיות‬

232
00:14:13,200 --> 00:14:17,560
‫נחשבות בעיני רבים‬
‫למדד הזהב של תברואה בטוחה,‬

233
00:14:18,080 --> 00:14:23,880
‫אי אפשר פשוט להשתמש באותם פתרונות‬
‫שהעולם המערבי נהנה מהם, בקנה מידה מצומצם.‬

234
00:14:27,880 --> 00:14:29,760
‫לכן, חדשנים ברחבי העולם‬

235
00:14:29,840 --> 00:14:32,520
‫מפתחים אלטרנטיבות המותאמות לאזורים שונים‬

236
00:14:32,600 --> 00:14:37,200
‫שיוכלו להיות בטוחות יותר,‬
‫כדאיות יותר כלכלית וידידותיות יותר לסביבה.‬

237
00:14:38,760 --> 00:14:42,200
‫לעתים קרובות, אדם בעל חזון‬
‫יכול לפעול מהר יותר ובצורה יעילה יותר‬

238
00:14:42,240 --> 00:14:43,200
‫- נייבשה, קניה -‬

239
00:14:43,360 --> 00:14:44,320
‫מכל ממשלה.‬

240
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
‫כמו האדם הזה, שפיתח פתרון תברואתי‬

241
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
‫לכמה מהאנשים העניים ביותר בעולם.‬

242
00:14:50,360 --> 00:14:52,640
{\an8}‫גדלתי בשכונות עוני.‬

243
00:14:52,720 --> 00:14:54,760
{\an8}‫- דיקסון אוטיינו‬
‫מנהל קשרי ממשל, "סניביישן" -‬

244
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
{\an8}‫וכשגדלים בשכונות עוני‬
‫נתקלים באתגרי תברואה מדי יום.‬

245
00:15:01,280 --> 00:15:06,240
‫כל יום, כשאני שוכב לישון ולפני שאני קם,‬
‫אני חושב, איך אוכל לוודא‬

246
00:15:06,320 --> 00:15:08,560
‫שלאחיי, לאחיותיי, לבני דודיי,‬

247
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
‫שעדיין מתמודדים עם אתגרים תברואתיים,‬
‫יהיו חיים אחרים?‬

248
00:15:13,560 --> 00:15:16,440
‫- תברואה -‬

249
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
‫החברה של דיקסון, "סניביישן",‬

250
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
‫היא פתרון מקומי אמיתי לבעיה כלל-עולמית.‬

251
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
‫היא מספקת שירותים ביתיים‬
‫וטיפול בשפכים ל-20,000 איש בקניה,‬

252
00:15:27,280 --> 00:15:29,400
‫באופן בר-קיימא מבחינה כלכלית.‬

253
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
‫אנחנו נותנים שירות ל-126 בתים‬
‫כבר יותר משלוש שנים.‬

254
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
‫וזה מאוד מרגש אותנו לראות‬

255
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
‫את ההשפעה שיש לנו על המשפחות האלה,‬

256
00:15:41,560 --> 00:15:43,800
‫שבוע אחר שבוע, חודש אחר חודש,‬

257
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
‫שנה אחר שנה.‬

258
00:15:49,480 --> 00:15:50,960
{\an8}‫- אוולין איוטי‬
‫לקוחת תברואה -‬

259
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}‫בהתחלה, היו לנו שירותים משותפים‬

260
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}‫שהיו בשימוש של כל החלקה.‬

261
00:15:56,280 --> 00:16:00,920
{\an8}‫וזה לא היה בטוח,‬
‫כי הרבה אנשים משתמשים וזה לא נקי.‬

262
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}‫אז זה לא בטוח לי ולילדים שלי.‬

263
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
‫וכרגע יש לי קופסה כחולה‬
‫שאני יכולה להשתמש בכל עת,‬

264
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
‫וזה גם בטוח כי אפשר להשתמש בה בתוך הבית.‬

265
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
‫אני שמחה מאוד כי המשפחה שלי בטוחה.‬

266
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
‫"סניביישן" אוספת שפכים סניטריים אחת לשבוע,‬

267
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
‫ומעסיקה 98 עובדים מקומיים‬
‫כדי לשנע את החומרים האלו‬

268
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
‫למכון טיפול מרכזי.‬

269
00:16:36,840 --> 00:16:41,200
‫אבל דיקסון לא מסתפק‬
‫בצמצום ההתפשטות של מחלות.‬

270
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
‫הוא הופך את הפסולת לתועלת.‬

271
00:16:49,160 --> 00:16:50,400
‫ברגע שהיא מגיעה לכאן,‬

272
00:16:50,480 --> 00:16:54,720
‫השלב הראשון הוא טיפול בפסולת‬
‫באמצעים הטכנולוגיים שלנו.‬

273
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
‫אנחנו מנצלים את אנרגיית השמש‬
‫ומוודאים שכל הפתוגנים מחוסלים.‬

274
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
‫לאחר מכן, הפסולת עוברת לשלב הבא‬
‫בו מערבבים אותה עם פסולת חקלאית,‬

275
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
‫ולאחר מכן יש לנו מוצר שעשוי מצואה.‬

276
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
‫ניתן להשתמש בו כתחליף לפחם הרגיל.‬

277
00:17:22,320 --> 00:17:28,200
‫לפחם הזה יש פליטה נמוכה מאוד של פחמן‬
‫בהשוואה לפחמים רגילים.‬

278
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
‫הוא בוער פי 3 יותר זמן מהפחם הרגיל.‬

279
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
‫זה חוסך כסף.‬

280
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
‫בנוסף, על כל שלושה טון של הפחם הזה שנמכר,‬

281
00:17:36,520 --> 00:17:38,400
‫ניצַלים 88 עצים.‬

282
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
‫מכירות המוצר שאנחנו מייצרים‬
‫מכסות את עלות התפעול.‬

283
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
‫זה הופך את המודל שלנו לאטרקטיבי מאוד‬

284
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
‫ולאופציה טובה לממשלה.‬

285
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
‫"סניביישן" חוברת לשלטון המקומי‬

286
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
‫כדי להרחיב את היקף הפעילות‬
‫ברחבי קניה ומעבר לה.‬

287
00:18:00,680 --> 00:18:06,080
‫שותפות מסוג זה היא קריטית להרחבת‬
‫ההשפעה של חדשנות כמו תיבת המים,‬

288
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
‫מיי מג'יק,‬

289
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
‫ו"סניביישן".‬

290
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
‫אבל ניצול משאבים ממים ושפכים‬

291
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
‫לא חשובות רק במדינות המתפתחות.‬

292
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
‫פתרונות יצירתיים חשובים באותה מידה‬
‫גם בערים כמו שיקגו.‬

293
00:18:21,960 --> 00:18:22,920
‫- שיקגו, ארה"ב -‬

294
00:18:23,040 --> 00:18:25,440
‫ביתו של מפעל טיהור המים הגדול בעולם.‬

295
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
‫עיר של שלושה מיליון תושבים‬

296
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
‫שבה מיליוני ליטרים של מי שפכים‬

297
00:18:30,400 --> 00:18:32,920
‫מופרשים מדי יום.‬

298
00:18:34,080 --> 00:18:35,160
{\an8}‫- טום קונטס‬
‫נשיא WEF -‬

299
00:18:35,240 --> 00:18:39,360
{\an8}‫אנו מקבלים בממוצע‬
‫כ-2,800 ליטרים של מים ביום.‬

300
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
‫אנחנו יכולים למלא בריכה אולימפית‬

301
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
‫תוך 12 דקות.‬

302
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
‫אחד מהמזהמים‬
‫שאנחנו רוצים לנקות מהמים הוא זרחן,‬

303
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
‫כי בכמויות עודפות, זרחן בתעלות המים‬

304
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
‫מעודד צמיחה של אצות וצמחי מים אחרים.‬

305
00:18:56,640 --> 00:18:58,920
‫ואם יש יותר מדי אצות וצמחי מים‬

306
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
‫התעלות עלולות להיסתם.‬

307
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
‫בעוד כמות הזרחן פוגעת‬
‫במערכות אקולוגיות מימיות,‬

308
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
‫היסוד עצמו הוא רכיב חשוב בדנ"א,‬

309
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
‫דבר שהופך אותו להכרחי לכל היצורים החיים.‬

310
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
‫אבל זרחן הוא משאב מוגבל שמידלדל במהירות.‬

311
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
‫מדענים חוששים‬
‫שעלול להיות מחסור כלל-עולמי בזרחן‬

312
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
‫כבר בשנת 2035.‬

313
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
‫מה אם היינו יכולים להסיר מזהם מהמים‬

314
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
‫ולכרות את המחצב היקר, זרחן טהור?‬

315
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
‫התשובה הקצרה היא שזה אפשרי.‬

316
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
‫הזרחן קשור לחומרים האורגניים,‬

317
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
‫שאנחנו מפרידים מהמים.‬

318
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
‫כשזה יוצא, זה נראה כמו מרק.‬

319
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
‫אנחנו צריכים לסנן משם את המים.‬

320
00:19:40,760 --> 00:19:45,560
‫כשמוציאים את המים,‬
‫הם מכילים ריכוז גבוה של אמוניה וזרחן.‬

321
00:19:45,640 --> 00:19:50,120
‫עכשיו, אם ניקח אותם‬
‫ונעשה קצת קסם כימי,‬

322
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
‫נוסיף קצת מגנזיום כלוריד,‬

323
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
‫נהפוך את זה למוצר,‬

324
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
‫באמצעות שיטות דישון מסחריות.‬

325
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
‫ואז יהיה לנו מוצר‬

326
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
‫שניתן למכור כדשן לחקלאות.‬

327
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
‫רק שזה לא סתם דשן רגיל.‬

328
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
‫זה לא סתם משהו שיכול להחליף כל דשן אחר,‬

329
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
‫בגלל שזה דשן בשחרור איטי.‬

330
00:20:18,280 --> 00:20:21,240
‫מה יותר טוב מלהפוך פסולת למשאב,‬

331
00:20:21,320 --> 00:20:24,320
‫ולמשאב רווחי, בנוסף לכל?‬

332
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
‫יש לזה זרם הכנסות. זה דשן מסחרי.‬

333
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
‫הוא נמכר, ואנחנו מקבלים נתח מהרווחים.‬

334
00:20:34,560 --> 00:20:36,520
{\an8}‫- סבסטיאן טילמנס‬
‫מרכז קודיגה למיצוי משאבים -‬

335
00:20:36,600 --> 00:20:40,400
{\an8}‫האירוניה שבטיפול במי שפכים היא‬
‫שהם מכילים יותר מפי שניים מכמות האנרגיה‬

336
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}‫ממה שנדרש כדי לטפל בהם.‬

337
00:20:43,680 --> 00:20:48,080
{\an8}‫אז למה אנחנו משקיעים‬
‫כל כך הרבה אנרגיה במשהו‬

338
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
{\an8}‫כדי להשמיד את האנרגיה שנמצאת בו?‬

339
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
‫זה מה שאנחנו עושים, בעיקרון. זה מטורף.‬

340
00:20:53,040 --> 00:20:56,480
‫יש לנו כמויות אדירות‬
‫של משאבים שזורמים בצינורות,‬

341
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
‫הם בחינם,‬
‫ואז אנחנו מבזבזים הון כדי להיפטר מהם.‬

342
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
‫- אנדלוסיה, ספרד -‬

343
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
‫אולי עלינו לחשוב‬
‫בצורה אחרת לגמרי על מושג הפסולת.‬

344
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
‫כפי שאומרים,‬
‫"זבל של אדם אחד הוא האוצר של אדם אחר."‬

345
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
‫בעוד ששיקגו מונעת צמיחת יתר של אצות‬

346
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
‫על ידי הוצאת הזרחן ממי השפכים,‬

347
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
‫אדם אחד בעל חשיבה מקורית בדרום ספרד‬

348
00:21:23,640 --> 00:21:26,640
‫מעודד במכוון את היווצרות האצות,‬

349
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
‫ומפיק משאב פשוט אך לא-מוערך.‬

350
00:21:29,880 --> 00:21:32,080
{\an8}‫אצות הן האורגניזמים‬
‫הוותיקים ביותר על פני כדוה"א,‬

351
00:21:32,160 --> 00:21:34,240
{\an8}‫- פרנק רוגלה‬
‫מנהל חדשנות וטכנולוגיה, אקווליה -‬

352
00:21:34,360 --> 00:21:37,400
{\an8}‫מפני שהן שורדות בזכות שלושה דברים:‬
‫אור השמש, חומרי תזונה, ומים.‬

353
00:21:37,920 --> 00:21:39,960
‫כאן, אנחנו יוצרים אצות משלנו.‬

354
00:21:40,040 --> 00:21:43,120
‫במקום להמתין מיליון שנים,‬
‫זה נעשה תוך שלוש שעות.‬

355
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
‫יש לנו אגני מים גדולים.‬

356
00:21:46,040 --> 00:21:51,000
‫שם האצות גדלות. אנחנו משאירים אותן שם‬
‫במשך שלושה ימים, ומזינים אותן במי שפכים.‬

357
00:21:51,840 --> 00:21:55,880
‫אנחנו מפרידים את האצות מהמים‬
‫באמצעות ציפה ושואבים אותם אל מעכל,‬

358
00:21:55,960 --> 00:21:59,320
‫שם הן מומרות לביוגז או מתאן‬

359
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
‫ברגע שמוסיפים את שלבי טיהור הגז.‬

360
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
‫קשה להאמין כמה חמצן אצות יכולות להפיק. ‬

361
00:22:12,000 --> 00:22:14,640
‫החמצן הזה מהאצות‬
‫עוזר לנו לנקות את מי השפכים‬

362
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
‫כך שיש מים נקיים בסוף,‬

363
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
‫ויש גם מספיק אצות שאפשר לאסוף‬
‫ולהשתמש בהן כדלק אורגני.‬

364
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
‫"מהאסלה למיכל" זו מהות עבודתנו.‬
‫זה תמיד היה חלום שלי.‬

365
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
‫אני בחור של מכוניות, אני אוהב מכוניות.‬

366
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
‫אני יכול לקחת את מי השפכים,‬
‫לשים אותם ברכב ולנסוע אל עבר השקיעה.‬

367
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
‫אפשר לפזר את חוות האצות האלה‬
‫לכל אורכה של אנדלוסיה.‬

368
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
‫זה יספיק לתדלוק‬
‫של 30 מיליון מכוניות בספרד בביומתאן.‬

369
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
‫אנחנו יכולים לשנות את העולם‬
‫לאט לאט, צעד צעד.‬

370
00:22:51,200 --> 00:22:53,760
‫- דלק אצות‬
‫אקווליה -‬

371
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
‫חשיבה רוחבית מהסוג הזה‬
‫מיושמת גם לבעיה.‬

372
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
‫אספקה של מים נקיים בדרכים רבות ושונות. ‬

373
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
‫בדיוק כפי שמיי מג'יק‬
‫מחקים את החיפושית הנמיבית,‬

374
00:23:05,400 --> 00:23:09,920
‫חדשנים אחרים פונים לטבע‬
‫כדי לקבל רעיונות לפתרון בעיות המים שלנו.‬

375
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
‫חיקוי הטבע באופן זה נקרא "ביומימיקרי".‬

376
00:23:14,720 --> 00:23:19,720
{\an8}‫בעיקרון, אנחנו מוצאים מים באיכות מספקת.‬

377
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}‫אנחנו מטפלים בהם קצת לפי הצורך,‬

378
00:23:23,560 --> 00:23:26,640
{\an8}‫אנחנו משתמשים בהם, ואז משליכים אותם.‬

379
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
‫הטבע לא עושה את זה.‬

380
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
‫הטבע ממחזר כל טיפת מים על פני כדור הארץ.‬

381
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
‫המים שיש לנו כיום הם המים שתמיד היו לנו,‬

382
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
‫והמים האלה מנוצלים וממוחזרים על ידי הטבע‬

383
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
‫במשך מיליארדי שנים.‬

384
00:23:47,680 --> 00:23:48,560
‫- קופנהגן, דנמרק -‬

385
00:23:48,640 --> 00:23:51,520
‫בניסיון לשכפל את תהליך המחזור של הטבע,‬

386
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
‫מדענים בדנמרק חיפשו תשובה‬
‫עמוק בתוך התאים של גופנו.‬

387
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
‫הם גילו חלבון שניתן להאיץ ולהתאים אותו‬

388
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
‫לטכנולוגיה של טיהור מים באמצעות ממברנה.‬

389
00:24:05,760 --> 00:24:08,680
{\an8}‫פיטר הופיע יום אחד במעבדה שלי‬
‫כבוגר תואר ראשון,‬

390
00:24:08,760 --> 00:24:10,880
{\an8}‫ממש לאחר סיום התואר, עם מבחנה קטנה.‬

391
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}‫תמיד הייתה לו מבחנה של חלבוני אקוופורין.‬

392
00:24:14,440 --> 00:24:20,160
‫לאדם ממוצע יש בין 40 ל-50 וריאציות שונות‬
‫של חלבוני אקוופורין בגוף.‬

393
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
‫יש להם תפקידים חשובים מאוד,‬

394
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
‫בוויסות הריכוזים של חומרים שונים.‬

395
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
‫תחשבו מה היה קורה‬
‫אם הייתם אוכלים משהו או שותים קפה,‬

396
00:24:27,760 --> 00:24:31,880
‫וזה היה עובר מיידית למוח שלכם,‬
‫הייתה לזה השפעה מעוררת על המוח.‬

397
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
‫הייתם משתגעים‬
‫בכל פעם שהייתם שותים כוס קפה.‬

398
00:24:35,080 --> 00:24:40,120
‫אז הגוף שלכם פיתח דרכים לוויסות‬
‫זרימת המולקולות השונות האלה בגופכם.‬

399
00:24:40,200 --> 00:24:42,320
‫ולחלבוני אקוופורין יש חלק חשוב בכך.‬

400
00:24:42,400 --> 00:24:43,960
‫- ממברנת התא - אקוופורין -‬

401
00:24:44,040 --> 00:24:47,360
‫זו דוגמה ללקיחת הישות הביולוגית הזו,‬
‫החלבון הביולוגי, ‬

402
00:24:47,440 --> 00:24:49,680
‫ושילובו בממברנה.‬

403
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
{\an8}‫אנחנו מנצלים את הדרך של הטבע לסינון מים.‬

404
00:24:53,120 --> 00:24:57,080
‫באמצעות ביוטכנולוגיה, אנו מוציאים‬
‫את חלבון האקוופורין הקטן שמסנן מים‬

405
00:24:57,160 --> 00:25:00,600
‫בכל התאים החיים, וזהו תהליך יעיל במיוחד.‬

406
00:25:00,680 --> 00:25:02,600
‫- חלבון אקוופורין - ממברנת התא -‬

407
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
{\an8}‫- מולקולות מים -‬

408
00:25:04,080 --> 00:25:09,200
‫זה לא משהו שפיתחנו, זה משהו שהטבע פיתח‬
‫במשך 3.8 מיליארד שנות אבולוציה.‬

409
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
‫אנחנו פשוט עומדים על כתפי האבולוציה.‬

410
00:25:13,080 --> 00:25:18,280
‫גרם אחד של חלבון אקוופורין‬
‫יכול לסנן מאות ליטרים של מים בכל שנייה.‬

411
00:25:20,280 --> 00:25:26,040
‫אנחנו מצפים את פני השטח של ממברנה‬
‫בחלבון אקוופורין, ומקבלים מים טבעיים יותר.‬

412
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
‫ובנוסף, במקום לסנן מים,‬

413
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
‫אפשר לזקק מים באמצעות אוסמוזה.‬

414
00:25:31,720 --> 00:25:32,960
‫אפשר לפתוח צוהר‬

415
00:25:33,040 --> 00:25:36,080
‫לטווח חדש לחלוטין של מוצרי סינון‬

416
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
‫באמצעות הרכיב הזה שהטבע העניק לנו.‬

417
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
‫טכנולוגיית ממברנות, כמו חלבון האקוופורין,‬

418
00:25:47,880 --> 00:25:50,160
‫משמשות גם ליצירת התקדמות משמעותית‬

419
00:25:50,240 --> 00:25:53,680
‫ביכולת שלנו להפיק מים מתוקים מהאוקיינוסים.‬

420
00:25:55,720 --> 00:25:57,480
{\an8}‫במי-ים יש ריכוז גבוה של מלח,‬

421
00:25:57,560 --> 00:25:59,640
{\an8}‫- ו. ראמצ'נדרן‬
‫חדשנות פתוחה גלובלית, "סואץ" -‬

422
00:25:59,720 --> 00:26:01,840
{\an8}‫ונדרשת הרבה אנרגיה להוצאת המליחות.‬

423
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}‫ומי-ים הם בין סוגי המים היקרים ביותר שיש.‬

424
00:26:05,960 --> 00:26:09,280
‫במונחים של החדשנות הבאה‬
‫בתחום הטיפול במי-ים,‬

425
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
‫אנחנו נמצאים בדיוק שם.‬

426
00:26:11,040 --> 00:26:16,680
‫בשנות ה-60' וה-70' נדרשו‬
‫40 קילוואט-שעה לטיפול בקוב מים.‬

427
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
‫עכשיו אנחנו מדברים על‬
‫פחות מארבעה קילוואט-שעה לקוב,‬

428
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
‫שזה חיסכון של 90% באנרגיה‬
‫לטיפול באותה כמות של מי-ים.‬

429
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
‫אנחנו בוחנים טכנולוגיה‬
‫שתצמצם את זה עוד יותר.‬

430
00:26:28,560 --> 00:26:32,160
‫עומד לשירותנו היום‬
‫מבחר מדהים  של המצאות מרתקות,‬

431
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
‫שלא היו ברשותנו לפני 20 ו-30 שנה.‬

432
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
‫אנחנו יכולים להפיק‬
‫חומרים אורגניים ממי שפכים.‬

433
00:26:38,280 --> 00:26:40,400
‫אנחנו יכולים להפוך מי שפכים לאנרגיה.‬

434
00:26:40,480 --> 00:26:43,240
‫אנחנו יכולים לטהר מים ברמה המולקולרית.‬

435
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
‫לעשות דברים שיכולנו רק לחלום עליהם‬
‫לפני כמה עשורים.‬

436
00:26:47,120 --> 00:26:49,280
‫במרכז מוביל לחקר מים בסינגפור,‬

437
00:26:49,360 --> 00:26:50,200
‫- סינגפור -‬

438
00:26:50,280 --> 00:26:51,120
‫- "סואץ" -‬

439
00:26:51,200 --> 00:26:54,280
‫טכנולוגיות ממברנה‬
‫משמשות גם להתקדמות דרמטית‬

440
00:26:54,360 --> 00:26:57,760
‫ביכולתנו להפיק מים נקיים מהאוקיינוסים.‬

441
00:26:58,320 --> 00:27:01,160
‫בזמן שאנו ממשיכים להתקדם‬
‫בתחום של התפלת מי ים,‬

442
00:27:01,840 --> 00:27:05,040
‫ייתכן שפתרון פשוט יותר נמצא בהישג יד.‬

443
00:27:05,120 --> 00:27:08,160
‫שימוש חוזר במים שיש לנו.‬

444
00:27:08,840 --> 00:27:10,960
‫- מחוז אורנג', ארה"ב -‬

445
00:27:11,040 --> 00:27:14,800
‫בחוף הפסיפי של קליפורניה,‬
‫שימוש עודף נרחב במים‬

446
00:27:14,880 --> 00:27:18,480
‫עקב גידול באוכלוסיה ודרישות תעשייתיות,‬

447
00:27:18,560 --> 00:27:22,280
‫גרם לשיא בחוסרים‬
‫ושימש כאות אזהרה למדינה,‬

448
00:27:23,000 --> 00:27:27,960
‫על כך שהדרך הישנה של העברת מים לאזור‬
‫כבר אינה אפשרות מעשית.‬

449
00:27:28,920 --> 00:27:30,160
{\an8}‫- מ. פאטל‬
‫תאגיד המים -‬

450
00:27:30,240 --> 00:27:32,240
{\an8}‫האקלים בדרום קליפורניה יבש מאוד.‬

451
00:27:32,320 --> 00:27:37,320
‫התרגלנו לאורח חיים מסוים‬
‫ולכמות מסוימת של שימוש במים,‬

452
00:27:37,880 --> 00:27:42,480
‫תוך הסתמכות על מקורות מים חיצוניים,‬
‫בעיקר מצפון קליפורניה‬

453
00:27:42,920 --> 00:27:47,360
‫ומנהר הקולורדו,‬
‫דרך מובילי מים שהותקנו לפני עשרות שנים.‬

454
00:27:47,440 --> 00:27:50,880
‫כשהתחלנו להסתכל קדימה,‬
‫ידענו שהאוכלוסייה תגדל‬

455
00:27:50,960 --> 00:27:54,360
‫ושמשאבים מבחוץ‬
‫מושפעים על ידי אותה הבצורת כאן.‬

456
00:27:55,880 --> 00:28:01,360
‫מוביל המים של קולורדו מעביר מים‬
‫מנהר הקולורדו לדרום קליפורניה.‬

457
00:28:01,840 --> 00:28:05,920
‫העברת המים היא עתירת אנרגיה, יקרה,‬

458
00:28:06,000 --> 00:28:10,040
‫וכבר אינה מסוגלת לספק‬
‫את הביקוש הנוכחי בקליפורניה.‬

459
00:28:13,040 --> 00:28:17,040
‫זה היה אזור חקלאי במיוחד.‬
‫לא סתם הוא נקרא "מחוז אורנג'".‬

460
00:28:17,120 --> 00:28:19,920
‫הוא היה מלא בפרדסים ובשדות סויה.‬

461
00:28:20,560 --> 00:28:24,360
{\an8}‫יש תפישה ישנה, לא רק בקליפורניה‬
‫אלא בחלקים רבים בארה"ב,‬

462
00:28:24,440 --> 00:28:28,280
{\an8}‫שכאשר משתמשים במי תהום, זה מקור טבעי,‬

463
00:28:28,360 --> 00:28:32,440
‫מים שהם בד"כ נקיים ממזהמים ובאיכות טובה,‬

464
00:28:32,520 --> 00:28:34,880
‫שהם פשוט יחדשו את עצמם, נכון?‬

465
00:28:34,960 --> 00:28:38,200
‫הטבע יעשה זאת בשבילך. גשם, משקעים.‬

466
00:28:38,280 --> 00:28:42,280
‫בסופו של דבר המים יחזרו למצב‬
‫שאפשר להשתמש בהם שוב.‬

467
00:28:42,800 --> 00:28:44,440
‫אבל אין די במשקעים טבעיים.‬

468
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
‫אנחנו לא יכולים להסתמך על הטבע בלבד.‬
‫חשבנו, "איפה עוד אפשר לחפש?"‬

469
00:28:51,200 --> 00:28:53,880
‫אז יש דרכים מעשה ידי-אדם‬
‫למלא מחדש את האקוויפר‬

470
00:28:53,960 --> 00:28:55,960
‫כדי שיישאר בר-קיימא.‬

471
00:28:56,040 --> 00:29:00,160
‫אז חשבנו, "טוב, בואו נתמודד עם מי השפכים."‬

472
00:29:05,040 --> 00:29:06,200
‫- תאגיד המים‬
‫מחוז אורנג' -‬

473
00:29:07,280 --> 00:29:10,600
‫הצוות של מהול השקיע מאמצים רבים‬
‫כדי לשכנע את הממשלה‬

474
00:29:10,680 --> 00:29:13,280
{\an8}‫שחידוש מאגר מי התהום באמצעות מים ממוחזרים‬

475
00:29:13,360 --> 00:29:15,040
{\an8}‫- מפלס מי תהום‬
‫מְכל אחסון תת-קרקעי -‬

476
00:29:15,120 --> 00:29:19,280
‫יאפשר למחוז אורנג' להבטיח את אספקת המים‬
‫העתידית, ולהימנע מבצורת נוספת.‬

477
00:29:19,360 --> 00:29:22,680
‫- מים ממוחזרים - אקוויפר -‬

478
00:29:22,760 --> 00:29:26,480
‫טכנולוגיית הממברנות מצוינת להסרת מזהמים‬

479
00:29:26,560 --> 00:29:30,680
‫ולטיהור מים שבעבר נתפסו כלא ראויים לטיפול.‬

480
00:29:32,400 --> 00:29:35,920
‫החלק הכי טוב בהחזרתם לקרקע‬
‫הוא שאנחנו לא מאבדים כלום.‬

481
00:29:36,000 --> 00:29:37,680
‫אנחנו מאבדים יותר...‬

482
00:29:37,760 --> 00:29:40,240
‫כשרואים מאגר מים גדול או אגם,‬

483
00:29:40,320 --> 00:29:43,440
‫מאבדים כחמישה אחוזים ממנו באמצעות התאדות.‬

484
00:29:43,520 --> 00:29:45,960
‫יש כמעט סוג של כיפת מגן טבעית‬

485
00:29:46,440 --> 00:29:48,880
‫שדואגת שהמים יהיו נקיים ממזהמים סביבתיים,‬

486
00:29:48,960 --> 00:29:52,720
‫אז זה מְכל האחסון המושלם של הטבע.‬

487
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
‫זכינו בכל הקופה הגיאולוגית‬

488
00:29:55,480 --> 00:29:58,600
‫מפני שיש לנו אקוויפר טבעי וגדול,‬

489
00:29:58,680 --> 00:30:02,160
‫וכל עוד נטפל בו,‬
‫הוא יוכל לספק את צרכי האוכלוסייה שלנו.‬

490
00:30:03,640 --> 00:30:05,360
‫כמובן שבחלקים רבים של העולם,‬

491
00:30:05,440 --> 00:30:06,720
‫- מקסיקו סיטי‬
‫מקסיקו -‬

492
00:30:06,800 --> 00:30:09,720
‫ערים גדולות ממשיכות‬
‫לדלדל את מאגרי מי התהום,‬

493
00:30:09,800 --> 00:30:12,360
‫בעוד שממשלות נאבקות להתמודד עם הבעיה.‬

494
00:30:12,440 --> 00:30:14,880
‫זה המקום שבו התעשייה יכולה להתערב.‬

495
00:30:15,960 --> 00:30:19,680
‫מקסיקו סיטי,‬
‫עם אוכלוסיה של 20 מיליון בני אדם,‬

496
00:30:19,760 --> 00:30:24,880
‫ממש קורסת תחת משקלה,‬
‫דבר הגורם לקריסה של כבישים ובניינים.‬

497
00:30:25,680 --> 00:30:28,880
‫אין זה מספיק‬
‫להסתמך על ממשלות לפתרון הבעיה.‬

498
00:30:29,600 --> 00:30:33,720
‫כדי להביא לשינוי משמעותי ברחבי העולם‬
‫יש צורך במעורבות הולכת וגוברת‬

499
00:30:33,800 --> 00:30:36,400
‫של צרכני המים הגדולים ביותר בעולם.‬

500
00:30:37,120 --> 00:30:40,680
‫תעשיות צריכות ליטול יוזמה‬
‫ולהעלות את הנושא לראש סדר היום.‬

501
00:30:40,760 --> 00:30:44,560
‫להשקיע בטכנולוגיות‬
‫כדי לעשות שימוש חוזר במים, לחסוך במים,‬

502
00:30:44,640 --> 00:30:47,360
‫כדי שדורות העתיד לא יהיו במצוקה.‬

503
00:30:48,480 --> 00:30:52,720
‫ייצור תעשייתי כולל לעתים קרובות‬
‫שימוש במים בקנה מידה נרחב ביותר.‬

504
00:30:54,280 --> 00:30:57,800
‫בעוד תעשיית הקוסמטיקה‬
‫אינה הפושע הגדול ביותר,‬

505
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
‫החלו כאן תהליכים וחדשנות,‬

506
00:31:00,160 --> 00:31:04,120
‫שיכולים להשפיע על השימוש במים‬
‫בתחומים רבים של הייצור.‬

507
00:31:05,120 --> 00:31:10,160
‫מפני שניקיון הציוד בין מחזורים‬
‫הוא השלב בייצור שצורך הכי הרבה מים,‬

508
00:31:10,240 --> 00:31:14,920
‫זהו השלב שבו חברת הקוסמטיקה "לוריאל"‬
‫עשתה את השינוי הגדול ביותר.‬

509
00:31:16,480 --> 00:31:17,800
‫בשבילנו, בחברה,‬

510
00:31:17,880 --> 00:31:19,880
{\an8}‫- האנס באקהולץ‬
‫מנהל תאימות סביבתית, לוריאל -‬

511
00:31:19,960 --> 00:31:22,760
{\an8}‫המים הכרחיים כדי לפעול בצורה יעילה.‬

512
00:31:24,000 --> 00:31:26,480
{\an8}‫ובתחום שבו למים יש חשיבות מכרעת,‬

513
00:31:27,000 --> 00:31:31,840
‫עלינו לעשות כל שביכולתנו‬
‫לצמצום ההשפעה שלנו על הקהילות האלו,‬

514
00:31:31,920 --> 00:31:34,600
‫על האזורים האלה, בעקבות השימוש במים.‬

515
00:31:34,720 --> 00:31:36,840
‫אז עלינו לצמצם את צריכת המים.‬

516
00:31:40,320 --> 00:31:44,720
‫התחלנו עם חיסכון במים‬
‫כדי להפחית את כמויות המים הדרושות לנו,‬

517
00:31:44,800 --> 00:31:47,720
‫ואז עברנו לשימוש חוזר‬
‫במים שלא ניתן לחסוך בהם,‬

518
00:31:48,160 --> 00:31:49,360
‫ובהמשך, למחזור.‬

519
00:31:49,840 --> 00:31:53,040
‫וראינו שהחיסכון במים אינו מספיק.‬

520
00:31:53,120 --> 00:31:55,560
‫אז התחלנו לחשוב, "מה אפשר לעשות?"‬

521
00:31:56,360 --> 00:32:00,160
‫וזה היה כל כך מובן מאליו,‬
‫מפני שסילקנו את מי השפכים.‬

522
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
‫בטבע, מים לא מתבזבזים.‬

523
00:32:03,880 --> 00:32:09,920
‫זה המשאב שלנו למים מתוקים,‬
‫במקום המים של התאגיד העירוני.‬

524
00:32:10,000 --> 00:32:12,880
‫לאחר מכן תכננו פרויקטים של מחזור.‬

525
00:32:13,880 --> 00:32:19,800
‫בסוף שנת 2018,‬
‫היו לנו כ-12 מפעלים שעובדים עם מחזור.‬

526
00:32:21,960 --> 00:32:24,680
‫על סמך הניסיון החיובי הזה‬

527
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
‫עם מערכות המחזור,‬

528
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
‫רצינו לקחת את המערכת צעד אחד רחוק יותר,‬

529
00:32:30,000 --> 00:32:32,480
‫ופיתחנו את הרעיון של "מפעל יבש".‬

530
00:32:34,520 --> 00:32:36,360
{\an8}‫- 100% מקורות מים עירוניים -‬

531
00:32:36,440 --> 00:32:37,400
{\an8}‫- שפכים מניקוי -‬

532
00:32:37,480 --> 00:32:42,440
{\an8}‫המשמעות של "מפעל יבש" היא‬
‫ש-100% מכמות המים הדרושה לתהליך תעשייתי‬

533
00:32:42,520 --> 00:32:45,640
{\an8}‫מגיעים משימוש חוזר במים מטופלים וממוחזרים.‬

534
00:32:45,720 --> 00:32:47,760
{\an8}‫- מערכת סינון‬
‫100% מים ממוחזרים לניקוי -‬

535
00:32:47,840 --> 00:32:50,760
{\an8}‫אין יותר צורך במים עירוניים למטרה זו,‬

536
00:32:50,840 --> 00:32:53,440
{\an8}‫דבר המצמצם משמעותית את צריכת המים.‬

537
00:32:54,240 --> 00:32:57,600
‫עכשיו אנחנו מיישמים את רעיון המפעל היבש‬

538
00:32:57,680 --> 00:33:01,240
‫עם עדיפות למפעלים בעלי צריכת מים גבוהה,‬

539
00:33:01,840 --> 00:33:07,880
‫ומפעלים הפועלים באזורים‬
‫בהם המים הם נושא קריטי.‬

540
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
‫כמו למשל כאן, במקסיקו.‬

541
00:33:15,920 --> 00:33:18,520
‫אם התעשייה תלך בעקבות היוזמה הזו,‬

542
00:33:18,600 --> 00:33:24,760
‫ניתן יהיה לצמצם עד 90%‬
‫מצריכת המים הגלובלית לייצור,‬

543
00:33:24,840 --> 00:33:26,520
‫בהתאם לסוג התעשייה.‬

544
00:33:27,000 --> 00:33:28,480
‫אין לנו ברירה.‬

545
00:33:29,040 --> 00:33:31,480
‫אנחנו חייבים לצמצם את הפגיעה בסביבה.‬

546
00:33:31,560 --> 00:33:32,920
‫אין תוכנית חלופית.‬

547
00:33:33,000 --> 00:33:36,880
‫כולם חייבים להיות מודעים לנושא ולתרום לו.‬

548
00:33:38,080 --> 00:33:41,160
‫- טירופור, הודו -‬

549
00:33:43,480 --> 00:33:48,560
‫תעשיית הקוסמטיקה‬
‫היא רק אחת מצרכניות המים הכבדות בתעשייה.‬

550
00:33:53,600 --> 00:33:57,600
‫לדוגמה, חברות טקסטיל, כמו אלו שבהודו,‬

551
00:33:57,680 --> 00:34:00,520
‫הן בין צרכניות המים הגדולות ביותר.‬

552
00:34:00,600 --> 00:34:04,400
‫ולרבות מהן יש חלק גדול בזיהום המקומי,‬

553
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
‫בהרעלת מים עם צבעים,‬
‫חומרים מלבינים וכימיקלים אחרים,‬

554
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
‫ובהשארת האזרחים ללא מים נקיים.‬

555
00:34:17,320 --> 00:34:19,920
‫ב-2010, הממשלה דרשה‬

556
00:34:20,000 --> 00:34:24,480
‫מכל מפעלי הצביעה וההלבנה להשתפר או להיסגר,‬

557
00:34:24,560 --> 00:34:27,080
‫ואיימה על 55,000 משרות.‬

558
00:34:27,160 --> 00:34:30,120
‫בעלים של מפעל טקסטיל אחד בדרום הודו‬

559
00:34:30,200 --> 00:34:37,000
‫נענה לאתגר. הוא גילה פתרון בר-קיימא‬
‫ושימש דוגמה למפעלים אחרים באזור.‬

560
00:34:37,080 --> 00:34:38,760
{\an8}‫- ס. גובינדרג'ו, ‬
‫מנהל -‬

561
00:34:38,840 --> 00:34:41,520
{\an8}‫ב-2010, הייתה בעיה קשה מאוד של שפכים.‬

562
00:34:42,120 --> 00:34:46,400
‫אלה היו שפכים לא מטופלים שהוזרמו לסביבה.‬
‫הנהרות היו בצבעים.‬

563
00:34:49,360 --> 00:34:51,680
{\an8}‫בגלל מפעלי צביעה ומפעלים כימיים,‬

564
00:34:51,760 --> 00:34:52,960
‫-מר מריפנדיאן‬
‫חקלאי -‬

565
00:34:53,040 --> 00:34:56,440
{\an8}‫כימיקלים הוזרמו אל נהר הנויאל.‬

566
00:34:57,640 --> 00:35:00,280
‫אם היינו נכנסים לנהר, היינו נעשים חולים.‬

567
00:35:00,360 --> 00:35:04,080
‫הרגליים היו כואבות‬

568
00:35:04,600 --> 00:35:06,720
‫והייתה תחושת צריבה.‬

569
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
‫היום אנו עושים מאמץ מתמשך‬
‫ומעדכנים את הטכנולוגיות שלנו. ‬

570
00:35:17,560 --> 00:35:22,800
‫היום, הנהר שהיה צבוע כבר נקי,‬

571
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
‫והמפעל מייצר אפס שפכים לסילוק.‬

572
00:35:31,280 --> 00:35:35,760
‫המים מתהליך הצביעה‬
‫הכוללים חומר מלבין, כימיקלים ומלחים,‬

573
00:35:35,840 --> 00:35:39,440
‫מטופלים כעת, במקום שיהיו מוזרמים ‬
‫למקורות המים המקומיים.‬

574
00:35:40,080 --> 00:35:42,400
‫ובמקום שהמים יילקחו מהנהרות,‬

575
00:35:42,480 --> 00:35:47,640
‫החברה של רהול עושה שימוש חוזר‬
‫ביותר מ-90% מהמים של עיבוד הטקסטיל.‬

576
00:35:48,920 --> 00:35:52,440
‫היום המצב הרבה יותר טוב‬
‫בהשוואה למצב שהיה לפני חמש שנים.‬

577
00:35:54,480 --> 00:35:59,280
‫שפכים מהמפעל המכילים צבעים ומלחים,‬

578
00:35:59,360 --> 00:36:04,120
‫נלקחים למפעל,‬
‫שם הם מאוחסנים במכל כ-24 שעות.‬

579
00:36:04,200 --> 00:36:08,800
‫מטפלים בהם, ומשם‬
‫הם לקחים למפעל ריכוך, ואז לממברנה.‬

580
00:36:08,880 --> 00:36:11,840
‫מהממברנה אנחנו מקבלים‬
‫את כל המים הממוחזרים,‬

581
00:36:11,920 --> 00:36:14,440
‫והפסולת משם נלקחת למאייד,‬

582
00:36:14,520 --> 00:36:16,840
‫שם אנו מקבלים את המלחים שהתגבשו.‬

583
00:36:18,680 --> 00:36:23,560
‫אנחנו משתמשים כאן‬
‫במים מהממברנה ובמלח מהמאייד.‬

584
00:36:24,640 --> 00:36:26,560
‫מקבלים בחזרה 90% מהמים.‬

585
00:36:28,000 --> 00:36:29,920
‫הכול חלק מהתהליך.‬

586
00:36:30,000 --> 00:36:33,760
‫החומרים הכימיים, הצבעים‬
‫והממברנות משחקים תפקיד.‬

587
00:36:33,840 --> 00:36:37,000
‫אז למעשה פיתחנו שרשרת שלמה בעצמנו.‬

588
00:36:40,160 --> 00:36:43,600
‫אנחנו מנסים לדאוג‬
‫שהתעשייה תישאר ידידותית לסביבה.‬

589
00:36:44,240 --> 00:36:49,600
‫אני חושב שהגיע הזמן‬
‫שכולם יבינו זאת ויתחילו לפעול בהתאם.‬

590
00:36:49,680 --> 00:36:52,160
‫אף אחד לא יכול להתחמק מזה יותר.‬

591
00:36:57,320 --> 00:37:00,200
‫- צ'נאי, הודו -‬

592
00:37:03,960 --> 00:37:05,400
‫בחלק אחר של הודו,‬

593
00:37:05,480 --> 00:37:08,040
‫הבעיה לא הייתה הזיהום, אלא האספקה.‬

594
00:37:08,640 --> 00:37:10,440
‫בשנת 2019,‬

595
00:37:10,520 --> 00:37:14,680
‫עיר של עשרה מיליון תושבים‬
‫חוותה מה שלא עלה על הדעת בעבר,‬

596
00:37:14,760 --> 00:37:17,240
‫אך כעת הופך לנפוץ יותר ויותר:‬

597
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
‫יום האפס.‬

598
00:37:19,040 --> 00:37:21,640
‫כשלעיר פשוט נגמרים מי השתייה.‬

599
00:37:22,120 --> 00:37:24,600
‫כולם בצ'נאי רוצים רק דבר אחד:‬

600
00:37:25,240 --> 00:37:26,680
‫מים.‬

601
00:37:29,600 --> 00:37:30,520
{\an8}‫- גיתה‬
‫תושבת צ'נאי -‬

602
00:37:30,600 --> 00:37:33,360
{\an8}‫יש משבר מים חמור בצ'נאי.‬
‫אשתקד לא ירדו גשמים כלל.‬

603
00:37:33,440 --> 00:37:37,600
‫אין מי תהום,‬
‫ולא מטפלים כמו שצריך במי גשמים,‬

604
00:37:37,680 --> 00:37:40,600
‫וזה לא מחובר לכל המקורות.‬

605
00:37:40,680 --> 00:37:44,600
‫ודירות רבות צריכות להסתמך על מכליות מים.‬

606
00:37:46,240 --> 00:37:50,200
‫לא מזמן הייתה שביתה של מכליות מים‬
‫שנמשכה ארבעה-חמישה ימים.‬

607
00:37:50,920 --> 00:37:53,240
‫הם נשארו בלי מים.‬

608
00:37:58,720 --> 00:38:02,880
‫זה מחמיר מיום ליום.‬
‫אז חייבים לעשות משהו בקשר לזה.‬

609
00:38:04,960 --> 00:38:10,480
‫בניגוד לרוב האנשים מתוך 10 מיליון‬
‫תושבי צ'נאי הנואשים למים בעקבות המשבר,‬

610
00:38:11,000 --> 00:38:14,560
‫כ-200 משפחות בבניין המגורים הזה‬
‫לא נמצאות באותו המצב.‬

611
00:38:15,720 --> 00:38:19,720
‫כיצד נחסכה מתושבים אלה‬
‫קניית מים יקרים ממכליות?‬

612
00:38:20,320 --> 00:38:21,160
‫תושייה.‬

613
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
‫כשהייתי נערה זה לא העסיק אותי יותר מדי,‬

614
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
‫אבל כאם,‬

615
00:38:25,120 --> 00:38:28,840
‫אני רוצה לדאוג לילדי לדברים החשובים,‬
‫כמו מים נקיים.‬

616
00:38:29,760 --> 00:38:35,320
‫עברנו מדלת לדלת והסברנו‬
‫למה חשוב שנאסוף מי גשמים וכיצד עושים זאת.‬

617
00:38:35,400 --> 00:38:38,320
‫עכשיו כולם מתורגלים, כולם עושים את זה.‬

618
00:38:45,040 --> 00:38:46,400
{\an8}‫כמחויבות קהילתית,‬

619
00:38:46,480 --> 00:38:47,720
{\an8}‫- מנהל בית הדירות "אדורה" -‬

620
00:38:47,800 --> 00:38:50,760
{\an8}‫החלטנו שלא נקנה יותר מים.‬

621
00:38:52,240 --> 00:38:56,880
‫אז החלטנו לשדרג את מפעל הטיפול במי שפכים.‬

622
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
‫לשדרג את מפעל הטיפול במים.‬

623
00:38:59,880 --> 00:39:02,720
‫לשדרג את מערכת האיסוף.‬

624
00:39:06,880 --> 00:39:09,840
‫הכול עובר דרך תעלות איסוף מי הגשמים‬

625
00:39:10,400 --> 00:39:16,360
‫ומגיע לבאר, כך שאנחנו משתמשים במים‬
‫בתוך המתחם עצמו.‬

626
00:39:18,800 --> 00:39:23,320
‫כל השדרוגים האלו הובילו לתוצאה מדהימה.‬

627
00:39:31,920 --> 00:39:35,720
‫אפשר לראות שמאחוריי יש גן יפה וירוק.‬

628
00:39:36,320 --> 00:39:42,200
‫אולי אתם חושבים,‬
‫"מאיפה אתם משיגים את המים להשקיה?"‬

629
00:39:42,280 --> 00:39:45,360
‫אין פה שום שימוש במי תהום.‬

630
00:39:45,440 --> 00:39:50,160
‫אלה מים שאנחנו ממחזרים ממי ביוב.‬

631
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
‫אז זה נראה יפה וירוק.‬

632
00:39:55,440 --> 00:39:59,160
‫כשאני מסתכלת מבעד לחלון‬
‫ורואה את כל הקהילות השכנות,‬

633
00:40:00,040 --> 00:40:05,400
‫אני תוהה אם יש להם‬
‫מערכת ניהול מים כמו בקהילה שלנו.‬

634
00:40:05,480 --> 00:40:08,520
‫זה יכול לעזור לפתור את המחסור שלהם במים.‬

635
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
‫אנחנו מרגישים שכל טיפת מים היא יקרה מפז‬
‫ואנחנו לא רוצים שהיא תתבזבז.‬

636
00:40:16,040 --> 00:40:17,640
‫כולם מרוויחים מזה.‬

637
00:40:20,760 --> 00:40:23,520
‫ברגע שמתחילים להתמודד‬
‫עם מים ברמה המקומית יותר,‬

638
00:40:23,600 --> 00:40:26,080
‫וזה שינוי ברמת המערכת, לא שינוי טכנולוגי,‬

639
00:40:26,160 --> 00:40:27,520
‫מפחיתים את העלויות,‬

640
00:40:27,600 --> 00:40:29,840
‫והופכים את השימוש החוזר במים לקל יותר.‬

641
00:40:29,920 --> 00:40:32,400
{\an8}‫אני חוזר לנושא המחסור.‬

642
00:40:32,480 --> 00:40:34,440
{\an8}‫אנחנו מאמינים ששימוש חוזר במים‬

643
00:40:34,520 --> 00:40:37,160
{\an8}‫הוא אחת מהדרכים החכמות והיעילות ביותר‬

644
00:40:37,240 --> 00:40:38,920
{\an8}‫להתמודדות עם הנושא הזה.‬

645
00:40:39,000 --> 00:40:45,800
‫אז רואים יותר ויותר‬
‫את המעבר לשימוש חוזר עקיף ולמחזור מים מלא.‬

646
00:40:46,840 --> 00:40:50,520
‫בקליפורניה, ראינו שימור מים‬
‫בקנה מידה עירוני.‬

647
00:40:51,240 --> 00:40:55,480
‫ובהודו, ראינו את תושבי צ'נאי‬
‫בקומפלקס דירות‬

648
00:40:55,560 --> 00:40:57,560
‫לוקחים את אספקת המים לידיהם.‬

649
00:40:58,400 --> 00:41:01,160
‫אבל האם ניתן לדבר על קנה מידה קטן אף יותר?‬

650
00:41:01,760 --> 00:41:02,880
‫בהחלט.‬

651
00:41:04,560 --> 00:41:06,920
‫- ליוורדן, הולנד -‬

652
00:41:07,000 --> 00:41:10,800
{\an8}‫כאן בהולנד,‬
‫קבוצה בשם "ברית המים ההולנדית"‬

653
00:41:10,880 --> 00:41:11,840
{\an8}‫- ברית המים, הולנד -‬

654
00:41:11,920 --> 00:41:17,960
{\an8}‫הציגה טכנולוגיה פורצת דרך‬
‫המאפשרת לנו למחזר מים בבית.‬

655
00:41:21,160 --> 00:41:22,400
{\an8}‫בתעשייה, ‬

656
00:41:22,480 --> 00:41:24,200
{\an8}‫- ס. סטובייר,‬
‫מייסדת מערכות הידרלופ -‬

657
00:41:24,280 --> 00:41:26,960
{\an8}‫ננקטים אמצעים לחסוך במים.‬
‫רואים זאת בחקלאות.‬

658
00:41:27,040 --> 00:41:29,880
{\an8}‫אז עכשיו זה תלוי בנו ובצרכנים.‬

659
00:41:29,960 --> 00:41:32,760
{\an8}‫אנו מבזבזים כל כך הרבה מים, וזה כל כך קל,‬

660
00:41:32,840 --> 00:41:35,240
‫כי מקורות המים כבר נמצאים בבית שלנו.‬

661
00:41:37,160 --> 00:41:41,040
‫ה"הידרלופ" היא‬
‫מערכת מחזור ביתית למים אפורים.‬

662
00:41:41,120 --> 00:41:44,200
‫אז היא ממחזרת מים מהאמבטיה,‬
‫המקלחת ומכונת הכביסה.‬

663
00:41:44,280 --> 00:41:46,400
‫היא מטהרת אותם לשימוש חוזר‬

664
00:41:46,480 --> 00:41:49,360
‫להדחת האסלה,‬
‫למכונת הכביסה, לגינה ולבריכה.‬

665
00:41:52,440 --> 00:41:56,320
‫יצרנו דרך חדשנית לניקוי המים.‬

666
00:41:56,400 --> 00:42:00,200
‫אנחנו משתמשים בשש טכניקות קיימות,‬
‫ששילבנו יחד.‬

667
00:42:00,280 --> 00:42:03,200
‫וכולן טכניקות פשוטות מאוד, וביחד,‬

668
00:42:03,280 --> 00:42:06,400
‫הן מטפלות במים כך שהם נקיים,‬
‫צלולים ובטוחים לשימוש,‬

669
00:42:06,480 --> 00:42:09,400
‫והם עומדים בתקנים בינלאומיים מחמירים,‬

670
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
‫אז ניתן לעשות בהם שימוש חוזר.‬

671
00:42:14,400 --> 00:42:17,880
{\an8}‫תוך חודש, חסכנו כ-3,000 ליטרים של מים.‬

672
00:42:17,960 --> 00:42:19,440
{\an8}‫- יאן-וילם‬
‫מתגורר בליוורדן -‬

673
00:42:19,520 --> 00:42:21,160
{\an8}‫וזה הרבה מאוד מים, בעצם.‬

674
00:42:21,240 --> 00:42:25,480
{\an8}‫אז בשנה אנחנו חוסכים‬
‫עד 30,000 ליטרים של מים.‬

675
00:42:26,320 --> 00:42:28,040
‫החזון שלנו הוא שבעוד 20 שנה‬

676
00:42:28,120 --> 00:42:31,680
‫לא יהיה בית בלי מערכת מחזור מים ביתית.‬

677
00:42:31,760 --> 00:42:32,960
{\an8}‫- לינדה‬
‫מתגוררת בליוורדן -‬

678
00:42:33,040 --> 00:42:38,720
{\an8}‫לדעתי אם לא מתחילים‬
‫לחיות בצורה בת-קיימא, ומים הם חלק מזה,‬

679
00:42:39,320 --> 00:42:42,040
{\an8}‫יהיה בסוף אסון, לכל העולם.‬

680
00:42:43,280 --> 00:42:46,840
‫בעוד כעשר שנים‬
‫יהיו 8.5 מיליארד בני אדם בעולם,‬

681
00:42:46,920 --> 00:42:51,280
‫ואם רק חמישה אחוזים מהם ימחזרו מים בבית,‬

682
00:42:51,360 --> 00:42:55,160
‫זה יעצור את הגידול בצריכת המים בעולם.‬

683
00:42:55,640 --> 00:42:58,880
‫זה כוחו של מחזור המים הביתי.‬

684
00:43:10,240 --> 00:43:12,640
‫חדשנויות רבות בסינון מים‬

685
00:43:12,720 --> 00:43:15,360
‫פותחו ליישומים רחוקים‬

686
00:43:15,440 --> 00:43:18,400
‫מהכוכב הכחול שאנו מבקשים לשמר.‬

687
00:43:23,880 --> 00:43:27,280
‫אספקת מים לתחנות החלל הבינלאומית‬
‫היא עניין יקר מאוד.‬

688
00:43:27,360 --> 00:43:30,760
‫נדרשים עשרות אלפי דולרים לליטר‬
‫כדי להעלות אותם לשם.‬

689
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
‫מחזור מים הוא חלק גדול מהתוכנית של נאס"א.‬

690
00:43:36,880 --> 00:43:39,360
‫למשל, כרגע, בתחנת החלל הבינלאומית,‬

691
00:43:39,440 --> 00:43:41,680
‫המקור היחיד למים הוא שתן ממוחזר‬

692
00:43:42,200 --> 00:43:43,880
‫ומים ממוחזרים ממעבה לחות,‬

693
00:43:43,960 --> 00:43:47,280
‫שאלה המים שבנשימה שנוצרים מאכילה.‬

694
00:43:49,200 --> 00:43:54,240
‫פיתחנו טכנולוגיות‬
‫שמחקות את תפקוד המעי הדק.‬

695
00:43:54,320 --> 00:43:55,920
‫מסתכלים על איך שזה פועל.‬

696
00:43:56,000 --> 00:43:59,520
‫איך למעי הגס יש יכולת התחדשות.‬

697
00:43:59,600 --> 00:44:02,200
‫ואז הולכים למעבדה ומשתמשים בהנדסה גנטית‬

698
00:44:02,280 --> 00:44:06,280
‫ובמגוון טכניקות נוספות,‬
‫ומיישמים אותן ליצירת ממברנות‬

699
00:44:06,360 --> 00:44:07,800
‫כדי למחזר את המים.‬

700
00:44:11,680 --> 00:44:14,920
‫אפשר להביא כוס מים, ולא תצטרכו יותר.‬

701
00:44:15,000 --> 00:44:18,160
‫פשוט תמחזרו אותה שוב ושוב ושוב.‬

702
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
‫זה באמת מעורר השראה‬
‫לראות את החדשנים האלה,‬

703
00:44:27,960 --> 00:44:30,160
‫לעתים קרובות עם משאבים מוגבלים מאוד,‬

704
00:44:30,240 --> 00:44:34,560
‫משרתים את הקהילות שלהם‬
‫ועוזרים להם לבלום את משבר המים.‬

705
00:44:35,240 --> 00:44:38,080
‫אבל אנחנו לא יכולים‬
‫להשאיר את הפתרונות למומחים,‬

706
00:44:39,280 --> 00:44:41,920
‫למהנדסים, לחדשנים בעלי חזון.‬

707
00:44:42,000 --> 00:44:44,400
‫זו המחויבות של כולנו לנקוט בפעולה,‬

708
00:44:44,480 --> 00:44:48,320
‫ולעשות זאת עכשיו,‬
‫כדי ליצור עולם כחול מופלא.‬

709
00:44:48,840 --> 00:44:51,960
{\an8}‫אם נוכל לחפש מקורות השראה ודוגמאות‬

710
00:44:52,040 --> 00:44:54,560
{\an8}‫של אנשים שכבר עושים את זה, וזה פועל,‬

711
00:44:55,120 --> 00:44:56,400
{\an8}‫זה מה שמעודד.‬

712
00:44:56,480 --> 00:45:00,360
{\an8}‫ואז זו רק שאלה של אימוץ השיטות‬
‫והאצה של האימוץ הזה.‬

713
00:45:00,440 --> 00:45:03,840
‫חלק גדול ממה שצריך לקרות‬
‫הוא שפשוט נחשוב בצורה שונה‬

714
00:45:03,920 --> 00:45:07,280
‫ונאמץ את הרעיונות החדשים האלה,‬
‫וזה תלוי בכל אחד מאיתנו.‬

715
00:45:12,080 --> 00:45:14,280
‫עבור חלקנו, נקיטת פעולה יכולה להתבטא‬

716
00:45:14,360 --> 00:45:20,000
‫בהפעלת לחץ על שירותים מקומיים כדי שיאמצו‬
‫גישות חדשניות יותר לאספקת מים ותברואה.‬

717
00:45:20,680 --> 00:45:24,320
‫אחרים יוכלו להשתמש בכישרונות שלהם‬
‫כדי להפוך לחלק מהפתרון.‬

718
00:45:26,400 --> 00:45:27,640
‫אז שאלו את עצמכם,‬

719
00:45:27,720 --> 00:45:31,360
‫"מה אני יכול לעשות היום‬
‫כדי להיות חלק מהפתרון?"‬

720
00:45:32,440 --> 00:45:34,360
‫התשובות נמצאות סביבנו בכל מקום.‬

721
00:45:35,240 --> 00:45:40,160
‫אנחנו יכולים לשים יותר לב‬
‫לצריכת המים שלנו ושל האנשים הקרובים לנו.‬

722
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
‫אנחנו יכולים לחקור טכנולוגיות חדשות,‬
‫כמו אלו שראינו כאן,‬

723
00:45:45,200 --> 00:45:48,840
‫וליישם אותן בבית, במקום העבודה ובקהילה.‬

724
00:45:49,840 --> 00:45:53,320
‫אנו יכולים לתמוך בחברות‬
‫שמתוות את הדרך בכל הקשור לניהול מים.‬

725
00:45:53,400 --> 00:45:58,600
‫ואנחנו יכולים לעודד חברות שאנחנו אוהבים‬
‫לחשוב מחדש על מדיניות המים שלהן.‬

726
00:45:58,680 --> 00:46:02,320
‫אנחנו יכולים ללחוץ על הממשל‬
‫ברמה המקומית, האזורית והארצית‬

727
00:46:02,400 --> 00:46:03,840
‫לנקוט בפעולה ממשית.‬

728
00:46:03,920 --> 00:46:06,520
‫מכתבים, דוא"ל, עצומות,‬

729
00:46:06,600 --> 00:46:08,320
‫קמפיינים ברשתות החברתיות.‬

730
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
‫הדברים האלו יכולים‬
‫להביא לשינוי מיידי וארוך טווח.‬

731
00:46:11,520 --> 00:46:14,240
‫זו בעיה שניתנת לפתרון, כן?‬

732
00:46:14,320 --> 00:46:16,880
‫אנחנו יודעים מה התשובות.‬

733
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
‫בחנו את התשובות. ראינו אותן בפעולה.‬

734
00:46:19,560 --> 00:46:23,800
‫אנחנו יודעים שאפשר לפתור את הבעיה.‬
‫כל מה שצריך הוא לחבר מודלים עסקיים,‬

735
00:46:23,880 --> 00:46:25,480
‫לחבר יחד את כל החלקים,‬

736
00:46:25,560 --> 00:46:27,880
‫לגרום לממשלות לדאוג לתקנות המתאימות‬

737
00:46:27,960 --> 00:46:30,000
‫כדי לתמוך ולאפשר מחזור מים.‬

738
00:46:30,080 --> 00:46:33,600
‫לדעתי זו לא הטכנולוגיה‬
‫שמעכבת אותנו בפתרון משבר המים.‬

739
00:46:33,680 --> 00:46:37,400
{\an8}‫הבעיה היא במימון ובפוליטיקה ומדיניות.‬

740
00:46:37,920 --> 00:46:40,520
‫בנקים שולטים בשני-שלישים מהממון בעולם.‬

741
00:46:40,640 --> 00:46:44,920
‫אם הבנקים האלה היו מתנים כל הלוואה‬

742
00:46:45,440 --> 00:46:50,880
{\an8}‫ברווח במים כתוצאה מההלוואה הזו,‬
‫זו הייתה יכולה להיות הזדמנות מדהימה.‬

743
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
‫משפט אחד פשוט‬

744
00:46:54,760 --> 00:46:59,320
‫לציבור על מים,‬
‫הוא "דרשו יותר, דרשו שיפור".‬

745
00:47:00,000 --> 00:47:00,840
‫זה נמצא שם.‬

746
00:47:01,240 --> 00:47:03,000
‫דרושה מנהיגות חזקה‬

747
00:47:03,480 --> 00:47:08,320
‫כדי לקבל החלטות בתחומים שלא נבחנו בעבר.‬

748
00:47:08,400 --> 00:47:14,440
‫אבל לעשות את זה בגלל שאנו יודעים‬
‫שזה הדבר הנכון לחברה שלנו, לסביבה.‬

749
00:47:14,520 --> 00:47:17,640
‫זה הדבר הנכון לעתיד האנושות.‬

750
00:47:26,080 --> 00:47:28,680
‫עבור חלקנו, נקיטת פעולה עשויה להיות‬

751
00:47:28,760 --> 00:47:31,520
‫ההכרה בערך הבל-יתואר של המים,‬

752
00:47:31,600 --> 00:47:35,120
‫והמוכנות לשלם את המחיר על משאב יקר כל כך,‬

753
00:47:35,720 --> 00:47:38,280
‫אפילו באזורים בהם נראה כי יש שפע של מים.‬

754
00:47:39,760 --> 00:47:44,240
‫כפי ששינויי האקלים‬
‫עוררו אקטיביזם חברתי ברחבי העולם,‬

755
00:47:44,320 --> 00:47:48,040
‫גם משבר המים דורש הנעה מסיבית של בני אדם‬

756
00:47:48,160 --> 00:47:50,960
‫שאכפת להם באמת מעתידנו המשותף.‬

757
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
‫אני חושב, בכנות, שאנחנו יוצרים תנועה‬

758
00:47:54,560 --> 00:48:00,280
‫בקרב הדור הצעיר, ושהם לא יסכימו‬
‫להמשיך לעשות את הדברים כפי שעשינו שבעבר.‬

759
00:48:01,560 --> 00:48:03,560
‫כל צעד חיובי שאנו נוקטים,‬

760
00:48:03,640 --> 00:48:06,280
‫כל חדשנות שאנחנו מיישמים,‬

761
00:48:06,360 --> 00:48:09,120
‫כל יוזמת מדיניות מתקדמת שיוצאת אל הפועל,‬

762
00:48:09,200 --> 00:48:14,120
‫מרחיקים אותנו יותר ויותר מאסון.‬

763
00:48:15,000 --> 00:48:18,440
‫זה יכול לקרות בתקופתנו.‬
‫זה חייב לקרות בתקופתנו,‬

764
00:48:18,520 --> 00:48:21,320
‫או שלילדינו יהיה עולם שונה מאוד.‬

765
00:48:21,760 --> 00:48:24,080
‫אנחנו רוצים שהממשלה תראה מחויבות,‬

766
00:48:24,160 --> 00:48:27,680
‫שהיא תשקיע כספים ותתמוך בתברואה‬

767
00:48:27,760 --> 00:48:29,640
‫כדי שזו תהיה המציאות של כולם.‬

768
00:48:30,160 --> 00:48:33,880
‫אנו צופים יום שבו לכולם תהיה גישה‬
‫למים נקיים ושירותי לתברואה,‬

769
00:48:33,960 --> 00:48:35,720
‫ושזה יהיה בתקופתנו.‬

770
00:48:35,800 --> 00:48:37,840
‫אנחנו על הסף של חוסר תקווה,‬

771
00:48:38,400 --> 00:48:39,720
‫אבל אנחנו עדיין לא שם.‬

772
00:48:40,360 --> 00:48:42,640
‫ואם באמת נתאחד, נוכל להביא לשינוי.‬

773
00:48:42,720 --> 00:48:45,800
‫אם מסתכלים על אנשים‬
‫שעושים דברים מדהימים ברחבי העולם,‬

774
00:48:45,880 --> 00:48:49,800
‫מתחילים לקבל השראה, כי חושבים,‬
‫"אנחנו יכולים להביא לשינוי."‬

775
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
‫כמה מזל יש לנו‬
‫שאנחנו יכולים לפתור את זה?‬

776
00:48:52,440 --> 00:48:56,320
‫בעוד מאה שנים,‬
‫אנשים יחלמו לפתור בעיה בסדר גודל כזה.‬

777
00:50:42,960 --> 00:50:46,080
‫תרגום כתוביות: טל אקשטיין‬



