1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
{\an8}<i>A víz nem helyettesíthető mással.</i>

4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
<i>Ez a legértékesebb forrásunk.</i>

5
00:00:18,360 --> 00:00:22,840
<i>Nem kezeljük válságként, pedig úgy kéne.</i>

6
00:00:23,480 --> 00:00:26,360
{\an8}Képzeljék el, hogy holnap
gyógyítani tudnánk a rákot,

7
00:00:26,440 --> 00:00:29,560
{\an8}de száz év múlva
gyerekek milliói halnának meg benne.

8
00:00:29,640 --> 00:00:30,920
Felfoghatatlan lenne.

9
00:00:31,000 --> 00:00:33,720
Pont ilyen helyzetben vagyunk a vízzel.

10
00:00:37,240 --> 00:00:40,240
{\an8}A kormány nem mondta el az igazat

11
00:00:40,320 --> 00:00:43,560
{\an8}a lakosságnak a helyzetünkről.

12
00:00:46,120 --> 00:00:49,440
<i>Körülbelül 7,7 milliárd ember</i>
<i>örökölte a Földet.</i>

13
00:00:50,160 --> 00:00:54,240
<i>Majdnem kétmilliárd</i>
<i>nem jut tiszta ivóvízhez.</i>

14
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
<i>A vízválság nem közelgő.</i>
<i>Nem lappangó veszély.</i>

15
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
<i>Már itt van.</i>

16
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}Az ENSZ becslései szerint 2025-re

17
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}1,8 milliárd ember
él majd vízhiányos régiókban.

18
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
{\an8}Az emberek nem halnak éhen azonnal.

19
00:01:17,520 --> 00:01:20,760
{\an8}Elindulnak, mert ahol most vannak,
ott nem lesz miből élni.

20
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
<i>A közhiedelemmel ellentétben</i>

21
00:01:26,360 --> 00:01:29,160
<i>ez a válság nem csak</i>
<i>a fejlődő világ problémája.</i>

22
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
<i>Már kezd mindenütt, mindenkire hatni.</i>

23
00:01:34,880 --> 00:01:38,680
<i>A változó klíma szigorúbb,</i>
<i>több vizet tart meg önmagának.</i>

24
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
<i>A szennyezés tönkreteszi a készleteinket.</i>

25
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
<i>Az infrastruktúra gyorsabban romlik,</i>
<i>mint ahogy javítható.</i>

26
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
<i>És minden nap egyre több ember él,</i>
<i>és mindnek víz kell.</i>

27
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
{\an8}A vízválság gyakran
nem természeti jelenség.

28
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
{\an8}Az emberiség okozza.

29
00:02:03,840 --> 00:02:07,360
Ha nem tervezünk,
nem használunk megfelelő technológiákat

30
00:02:07,440 --> 00:02:09,240
és nem cselekszünk időben,

31
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
előkészítjük a saját kudarcunkat.

32
00:02:13,040 --> 00:02:14,760
<i>Ez egy nagyon ijesztő válság.</i>

33
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
<i>De mi van, ha már kéznél van a megoldás?</i>

34
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
<i>Jelenleg a világ minden táján</i>
<i>látnokok és újítók serege dolgozik azon,</i>

35
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
<i>hogy újra feltalálja</i>
<i>a vízellátó rendszert</i>,

36
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
<i>amely biztosítaná a tiszta ivóvizet,</i>

37
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
<i>melytől mindannyiunk élete függ.</i>

38
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}A vízzel kapcsolatos kihívások
három kategóriába sorolhatók.

39
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Az első a vízhiány.

40
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
A második olyan infrastruktúra kiépítése,
mely kibírja a klímaváltozást.

41
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
A harmadik, hogy mindezt
a társadalom meg tudja engedni magának.

42
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}Ezzel a válsággal az a baj,

43
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}hogy az iható víz eltűnik,

44
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
és mindenütt megjelenik az ihatatlan víz.

45
00:03:01,240 --> 00:03:05,280
Van magoldás. Csak használni kell,
és akkor mindent helyrehozhatunk.

46
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}A megoldást keresve
versenyt futunk az idővel.

47
00:03:08,200 --> 00:03:10,760
{\an8}Megszakad a szívem attól,
hogy van megoldás,

48
00:03:10,840 --> 00:03:12,880
{\an8}de nem tudjuk időben alkalmazni.

49
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}Az az igény, hogy a víz
ne csak a lakosságot tartsa fenn,

50
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
{\an8}hanem az életmódunkat is,

51
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
{\an8}óriási mértékben nőtt.

52
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}De még mindig olyasmikkel próbálkozunk,
amiket a múltban tettünk.

53
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
A századforduló körül

54
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
{\an8}mindenki felelős volt
a saját szennyvizéért.

55
00:03:33,000 --> 00:03:36,200
A saját vizéért is. Kutat ástak,

56
00:03:36,280 --> 00:03:38,000
vagy a patakból hordták.

57
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
Aztán latrinát használtak,

58
00:03:40,040 --> 00:03:42,160
vagy egy szennytavat a ház mögött.

59
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
Ez egészségügyi gondokat okozott.

60
00:03:45,120 --> 00:03:48,080
Betegségek terjedtek, ezért világszerte

61
00:03:48,160 --> 00:03:51,360
közbeléptek a kormányok, mondván,

62
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
hogy nekik kell gondoskodniuk
a társadalom biztonságáról és jólétéről,

63
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
és a pénz nem akadály.

64
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
Így keletkeztek
a méregdrága csatornarendszerek, melyekben

65
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
minden házhoz külön cső vezet.

66
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
Egy vízvezeték és egy szennyvízcsatorna.

67
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
E hihetetlenül összetett hálózatok

68
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
kiöregednek, mindent pótolni kell,
és ez rengeteg pénzbe kerül.

69
00:04:13,800 --> 00:04:16,440
De biztonságos környezetet teremtett.

70
00:04:16,520 --> 00:04:19,840
Megoldotta a közegészségügyi problémákat.

71
00:04:22,040 --> 00:04:26,120
<i>Ha mérnöki megoldással próbálunk</i>
<i>kijutni a bajból,</i> csak elmélyítjük.

72
00:04:27,160 --> 00:04:30,400
<i>Egyre többet költünk az elavult hálózatra,</i>

73
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
<i>közben inkább le kéne mondanunk</i>
<i>a nem hatékony rendszerről,</i>

74
00:04:34,400 --> 00:04:38,080
<i>és újszerű megoldásokat kéne keresnünk</i>
<i>a vízellátás kezelésére.</i>

75
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
<i>Válságban összpontosítunk a legjobban.</i>

76
00:04:42,120 --> 00:04:44,640
Amikor Flintben válságot okozott

77
00:04:44,720 --> 00:04:47,240
az ivóvízbe került ólomszennyeződés,

78
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
<i>az aktivisták</i>
<i>nemcsak változást követeltek,</i>

79
00:04:50,280 --> 00:04:53,600
<i>de a probléma</i>
<i>kreatív megoldását is keresték.</i>

80
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
<i>Az egyik ilyen kreatív elme</i>

81
00:04:57,160 --> 00:05:01,560
<i>Jaden Smith</i>
<i>rapper, színész és magánvállalkozó.</i>

82
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
A víz iránti motivációm

83
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
{\an8}tizenegy éves koromban kezdődött.

84
00:05:07,760 --> 00:05:10,440
{\an8}Akkor tanultam a környezetünkről

85
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
{\an8}az iskolában.

86
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
Eljutottam addig,
hogy aktívan el akartam érni a változást.

87
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Tenni akartam valamit.

88
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
Mindig kész voltam mindent megtenni,

89
00:05:21,640 --> 00:05:24,560
hogy változtassak, elérjek valamit.

90
00:05:24,640 --> 00:05:27,040
Szűrőrendszert akarok vinni Afrikába.

91
00:05:27,120 --> 00:05:29,280
Indiába is.

92
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
Ahogy jöttek ezek az ötletek,

93
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
rájöttem, hogy
hozzánk közelebb is problémák vannak.

94
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
A saját házunk táján is
gond van a víz tisztaságával,

95
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
azt is meg kell oldani.

96
00:05:42,600 --> 00:05:46,600
És láttam, milyen hatással volt a válság
a michigani Flintben.

97
00:05:46,680 --> 00:05:50,200
Szívszorongató látni
a gyerekeket és időseket,

98
00:05:50,280 --> 00:05:53,720
akik nem használhatják
a csapból folyó vizet.

99
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Segíteni akartunk

100
00:05:59,200 --> 00:06:02,640
megtisztítani a vizet azoknak,
akik nem jutnak ivóízhez.

101
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
Ezért hoztuk létre Flintben a Vízládát.

102
00:06:09,400 --> 00:06:11,080
VÍZLÁDA

103
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
Ez megszűri a vizet

104
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
és percenként
38 liter tiszta vizet biztosít.

105
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
Kifejezetten az ólom kiszűrésére készült,

106
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
és az embereink naponta
helyben ellenőrzik a víz minőségét.

107
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
Az a terv és a cél,

108
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
hogy előbb itt váljon be,

109
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
mert aztán bárhová elvihetjük,

110
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
ahol hasonló gondokkal küzdenek.

111
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
És ha ott nem az ólom okoz gondot,

112
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
csak átkonfiguráljuk a gépet.

113
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
Az a cél,
hogy bárhol ott legyen, ahol kell,

114
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
a helyi igényekhez igazíthassuk,

115
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
és ugyanolyan hatékonyan működjön,
mint Flintben.

116
00:06:56,080 --> 00:06:59,560
{\an8}A vizet globális problémának tekintik,
mert mindenkit érint.

117
00:06:59,640 --> 00:07:01,680
{\an8}Pedig valójában helyi probléma,

118
00:07:01,760 --> 00:07:04,720
{\an8}mert városonként, külön kell kezelnünk.

119
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
Tehát azt látjuk,

120
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
hogy azok járnak az újítások élvonalában,

121
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
akiket leginkább sújt
a szárazság és a rossz vízminőség.

122
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
És ott rejlik a jövő.

123
00:07:21,920 --> 00:07:25,440
Az egyik ilyen újító Beth Koiji,

124
00:07:25,520 --> 00:07:29,720
akinek kreatívan kellett gondolkodnia,
mikor kiszáradt a kútja.

125
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Amikor egyetemre jártam,

126
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}azt hiszem, belefáradtam
a vízből eredő betegségekbe.

127
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
{\an8}Hát saját víztisztító berendezést
készítettem,

128
00:07:41,080 --> 00:07:43,720
{\an8}amely megöli a baktériumokat.

129
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
Aztán nyilvánosan bemutattam,

130
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
megmutattam másoknak,
hogyan szűrhetik otthon a vizet,

131
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
mert Kenyában a szűrők nem olcsók.

132
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
És 2016-ban Kenyát nagy aszály sújtotta.

133
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
Érezni lehetett, hogy az emberek
a szűrést nem tekintik megoldásnak,

134
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
mert nem volt elég szűrni való víz.

135
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
Az egyetlen megoldás
a folyóból hozni vizet.

136
00:08:11,240 --> 00:08:13,880
A gyerekeket egész nap a folyóhoz küldték,

137
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
így nem jártak iskolába.

138
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
A vízben sok a vegyi szennyeződés.

139
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
Gyakorlatilag ihatatlan.

140
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Tehát olyasvalami kellett,

141
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
ami képes hasznosítani
a levegő páratartalmát.

142
00:08:32,760 --> 00:08:37,280
<i>Beth-t dühítette</i>
<i>az országot sújtó vízhiány,</i>

143
00:08:37,360 --> 00:08:41,160
<i>és a természethez fordult a megoldásért</i>.

144
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
A természetben nem új ötlet
vizet nyerni a levegőből.

145
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
Egyes gyászbogarak

146
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
a légkörből nyerik az ivóvizüket.

147
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
Az atmoszférában hatszor több víz van,

148
00:08:54,720 --> 00:08:56,800
mint a világ összes folyójában.

149
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
Ez egy hatalmas készlet,
melyet még nem csapoltak meg rendesen.

150
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
<i>Tervezett egy gépet,</i>
<i>amely tiszta vizet nyer a légkörből.</i>

151
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
<i>Majiknak hívja.</i>

152
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
<i>Beth elvitte találmányát az Ark árvaházba,</i>

153
00:09:14,080 --> 00:09:16,520
<i>hogy a gyerekek tanulhassanak ahelyett</i>,

154
00:09:16,600 --> 00:09:18,480
<i>hogy a folyóhoz járnak.</i>

155
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Ez egyszerű technológia.

156
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
Ugyanúgy működik, mint a hűtő

157
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
és a légkondi.

158
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
A levegőt beszívja egy ventilátor,

159
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
majd áthalad a kondenzáló tekercsen.

160
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
Ott kicsapódik a víz

161
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
és egy gyűjtőtartályba jut.

162
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
Száraz időszak van mögöttünk,

163
00:09:44,120 --> 00:09:47,920
és ez volt az egyetlen ivóvízforrás
ezeknek a gyerekeknek.

164
00:09:48,400 --> 00:09:50,120
Biztonságot jelent számukra.

165
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Amíg van levegő, tiszta ivóvíz is lesz.

166
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
<i>A technológiai újítás nem elég ott,</i>

167
00:10:02,280 --> 00:10:08,000
ahol a tiszta víz nyerésének fő akadálya
egyszerű, de nehezen beszerezhető.

168
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
<i>A pénz.</i>

169
00:10:12,720 --> 00:10:17,320
Ma, 2019-ben,
egymillió öt éven aluli gyerek hal meg,

170
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
mert nem jut biztonságos ivóvízhez.

171
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Az első vízgyűjtésen döbbentem rá,

172
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
milyen nagy a baj.

173
00:10:26,760 --> 00:10:30,560
Egy elmaradott faluban voltam Zambiában

174
00:10:30,640 --> 00:10:32,360
egy 14 éves lánnyal.

175
00:10:32,440 --> 00:10:35,160
Fogott egy vízhordó edényt,
én is fogtam egyet,

176
00:10:35,240 --> 00:10:38,280
és elindultunk egy tolmáccsal együtt.

177
00:10:38,360 --> 00:10:42,320
Vagy másfél kilométert gyalogoltunk
egy fúrt forráshoz a vízért.

178
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Megkérdeztem, mit tesz, ha felnő.

179
00:10:46,200 --> 00:10:48,120
Hogy a faluban fog-e lakni.

180
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
Ő körülnézett
és azt mondta, nem marad ott,

181
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
elmegy a nagyvárosba, Lusakába,

182
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
ahol ápolónő lesz.

183
00:10:58,000 --> 00:11:02,200
Eszembe jutott, ahogy
14 évesen Ben Affleckkel azt mondtuk,

184
00:11:02,280 --> 00:11:05,640
elmegyünk a nagyvárosba, New Yorkba
és színészek leszünk.

185
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
Visszahozta azt az érzést.

186
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
Már elmentem onnan, mikor rádöbbentem,

187
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
hogy ha valaki előrelátóan nem fúr forrást

188
00:11:14,560 --> 00:11:16,680
másfél kilométerre a gyerek házától,

189
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
neki nem lett volna semmilyen jövője.

190
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Nem az iskolában töltené a napot,

191
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
hanem vízgyűjtéssel.

192
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Üdvözöljük Matt Damont és Gary White-ot!

193
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Olvastam a szervezeted egyik történetét

194
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
a nőről, aki havi 60 dollárt fizetett,

195
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
hogy naponta palackozott vizet kapjon.

196
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
A programotok keretében
kölcsönt vett fel saját vízforrásra,

197
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
és a kölcsönt
havi öt-hat dolláronként törleszti.

198
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
- Pontosan.
- Igen.

199
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
Ez egyszerű és mégis őrült koncepció,
amire senki sem gondolt.

200
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
Ennyire egyszerű? Elég segíteni
hozzájutni a vízforráshoz kellő pénzhez.

201
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Igen, és részt vesznek
a saját megoldásukban.

202
00:12:06,040 --> 00:12:08,960
Ők… megoldják a saját problémájukat.

203
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
A Water.org-ban

204
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
{\an8}lebontjuk az akadályokat az emberek

205
00:12:16,440 --> 00:12:18,800
{\an8}és a biztonságos ivóvíz között.

206
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Segítünk a finanszírozásban,

207
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
hogy háztartási szinten
szűrőket tudjanak vásárolni,

208
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
és ne csak annak örülhessenek,

209
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
hogy már nem kell vízért járniuk,

210
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
de a biztonságos, ivóvíznek is.

211
00:12:37,240 --> 00:12:42,040
{\an8}Körülbelül 27 millió dollárt
gyűjtöttünk és osztottuk szét,

212
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}ami 1,1 milliárd dollárnyi
mikrohitelt tett lehetővé,

213
00:12:46,480 --> 00:12:48,840
hogy az emberek megtalálják

214
00:12:48,920 --> 00:12:50,800
a legmegfelelőbb megoldást.

215
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
Számunkra az a legnagyobb sikertörténet,

216
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
hogy a hitelek 99%-át
sikeresen visszafizetik.

217
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
Ez elképesztő.

218
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Ezek a legszegényebb emberek a földön,

219
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
és nem akarnak mást, csak...

220
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Ha egy kicsit
közelebb toljuk hozzájuk a piacot,

221
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
és lehetőséget adunk nekik,
ők megoldják a problémát.

222
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
És ha nem rászorulóként,

223
00:13:25,640 --> 00:13:28,160
hanem ügyfélként gondolunk rájuk,

224
00:13:28,240 --> 00:13:31,120
megdöbbenünk,
hogy mi mindent képesek elérni.

225
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Már több mint hárommillió hitelt adtunk,
így a 99% nagyon is valódi.

226
00:13:42,000 --> 00:13:45,680
<i>Persze a tiszta ivóvíz</i>
<i>csak az egyenlet egyik oldala.</i>

227
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
Az egészséges<i> </i>jövő

228
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
<i>a válság másik, ugyanilyen égető</i>
<i>részének megoldásától is függ.</i>

229
00:13:52,320 --> 00:13:53,360
<i>Ez a higiénia.</i>

230
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
<i>A Bill és Melinda Gates Alapítvány szerint</i>

231
00:13:59,240 --> 00:14:01,280
<i>az elégtelen higiénia naponta</i>

232
00:14:01,360 --> 00:14:05,200
<i>több mint 1200</i>
<i>öt éven aluli gyerek halálát okozza.</i>

233
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
<i>Ez több, mint az AIDS, a kanyaró</i>
<i>és a tuberkulózis együttesen.</i>

234
00:14:10,560 --> 00:14:13,560
<i>Bár az öblítő WC-t</i>
<i>és a szennyvízcsatornákat sokan</i>

235
00:14:13,640 --> 00:14:17,560
<i>a biztonságos higiénia alapjának tekintik,</i>

236
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
<i>a fejlett országokban használt megoldást</i>

237
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
<i>nem lehet leegyszerűsíteni</i>
<i>a szegény országok számára</i>.

238
00:14:27,880 --> 00:14:29,720
<i>Ezért az újítók világszerte</i>

239
00:14:29,800 --> 00:14:32,520
<i>a helyi viszonyoknak megfelelő,</i>
<i>biztonságos,</i>

240
00:14:33,000 --> 00:14:35,120
<i>költséghatékony és környezetkímélő</i>

241
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
<i>megoldásokat keresnek.</i>

242
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
<i>Egy egyén gyakran</i>
<i>gyorsabban és hatékonyabban cselekedhet,</i>

243
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
<i>mint bármelyik kormány.</i>

244
00:14:44,760 --> 00:14:47,720
<i>Mint ez az ember,</i>
<i>aki nagy nyomorban élő embereknek</i>

245
00:14:47,800 --> 00:14:50,280
<i>dolgozott ki megoldást</i>
<i>a szennyvíz kezelésére.</i>

246
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}A nyomornegyedben nőttem fel.

247
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
{\an8}Aki ott nő fel,

248
00:14:54,960 --> 00:14:58,240
{\an8}naponta szembesül
a higiéniai kihívásokkal.

249
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Minden nap, arra gondolok,

250
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
hogyan változtathatnám meg
a testvéreim, az unokatestvéreim életét,

251
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
akik még mindig küzdenek a kihívásokkal.

252
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
<i>Dixon vállalata, a Sanivation</i>

253
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
<i>egy globális probléma</i>
<i>igazi helyi megoldása.</i>

254
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
<i>Kenyában 20 000 embernek biztosít</i>
<i>illemhelyet szennyvízkezeléssel együtt</i>

255
00:15:27,280 --> 00:15:29,400
<i>gazdaságilag fenntartható módon.</i>

256
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
Az elmúlt három évben
126 otthont láttunk el.

257
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
És nagy örömmel látjuk,

258
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
milyen hatást gyakorolunk
a családok életére

259
00:15:41,560 --> 00:15:43,800
minden héten, hónapban,

260
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
évben.

261
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}Kezdetben közös vécénk volt,

262
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}amit az egész telek használt.

263
00:15:56,280 --> 00:15:59,040
{\an8}Nem volt biztonságos,
mert sokan használták,

264
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
{\an8}és nem tiszta.

265
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}Szóval nem biztonságos
nekem és a gyerekeimnek.

266
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
De most van egy hordozható vécém,
amit bármikor használhatok,

267
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
és biztonságos, mert itthon használható.

268
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Nagyon boldog vagyok,
mert a családom biztonságban van.

269
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
<i>A Sanivation</i>
<i>hetente gyűjti be az ürüléket.</i>

270
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
<i>Kilencvennyolc helyi munkás szállítja</i>

271
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
<i>a központi kezelőállomásra.</i>

272
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
<i>De Dixon nem elégedett azzal,</i>

273
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
<i>hogy lelassítja a betegségek terjedését.</i>

274
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
<i>Hasznossá teszi az ürüléket.</i>

275
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
Amikor ideér,

276
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
először kezeljük az eljárásunkkal.

277
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
A nap segítségével
minden patogént elpusztítunk.

278
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
Utána, a következő szakaszban
mezőgazdasági hulladékkal keverjük,

279
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
és egy terméket kapunk a székletből,

280
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
amely a fasznén helyett használható.

281
00:17:22,320 --> 00:17:25,760
Ennek kisebb a szénkibocsátása

282
00:17:25,840 --> 00:17:28,200
a hagyományos faszénhez képest.

283
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Háromszor hosszabb ideig ég,
mint a faszén.

284
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
Vagyis takarékos.

285
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
Ráadásul minden eladott tonnával

286
00:17:36,520 --> 00:17:38,400
megmentettünk 88 fát.

287
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
Az eladásból származó bevétel
megtéríti a vállalkozás költségeit.

288
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
Ezért a modellünk nagyon vonzó

289
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
és jó lehetőség a kormány számára.

290
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
<i>A Sanivation összefogott a kormánnyal,</i>

291
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
<i>hogy Kenya határain túl</i>
<i>is terjeszkedhessen.</i>

292
00:18:00,680 --> 00:18:05,040
<i>Az együttműködés fontos az olyan</i>
<i>projektek hatásának kiterjesztéséhez,</i>

293
00:18:05,120 --> 00:18:06,080
<i>mint a Vízláda,</i>

294
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
<i>a Majik Water,</i>

295
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
<i>és a Sanivation.</i>

296
00:18:09,560 --> 00:18:12,960
<i>De a vízben és a szennyvízben</i>
<i>rejlő forr</i>á<i>sok kiaknázása</i>

297
00:18:13,040 --> 00:18:15,120
<i>nem csak a fejlődő világban fontos</i>.

298
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
<i>A kreatív megoldások fontosak</i>
<i>az olyan városokban is, mint Chicago.</i>

299
00:18:21,960 --> 00:18:25,320
<i>Itt van a világ legnagyobb víztisztítója.</i>

300
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
<i>Egy hárommillió lakosú város,</i>

301
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
<i>ahol több millió liter szennyvíz</i>

302
00:18:30,400 --> 00:18:32,920
<i>termelődik minden nap.</i>

303
00:18:34,080 --> 00:18:39,360
{\an8}Átlagosan naponta
28 millió hektoliter szennyvíz keletkezik.

304
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
Tizenkét perc alatt megtölthetnénk

305
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
egy olimpiai medencét.

306
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Az egyik eltávolítandó
szennyező anyag a foszfor,

307
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
mert ha nagy mennyiségben van a vízben,

308
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
az kedvez az algáknak
és a vízinövényeknek,

309
00:18:56,640 --> 00:19:00,480
márpedig a túl sok algától
és növénytől eldugulnak vízi utak.

310
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
<i>Bár a túl sok foszfor</i>
<i>káros az ökoszisztémára,</i>

311
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
<i>maga az elem</i>
<i>a DNS egyik fontos alkotóeleme,</i>

312
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
<i>ezért nélkülözhetetlen</i>
<i>az élőlények számára.</i>

313
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
<i>És a világ foszforkészletei</i>
<i>gyorsan csökkennek.</i>

314
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
<i>A tudósok attól tartanak,</i>
<i>hogy a világméretű foszforhiány</i>

315
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
<i>már 2035-ben beállhat.</i>

316
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
<i>Mi lenne,</i>
<i>ha a vízből eltávolított szennyből</i>

317
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
<i>visszanyernénk</i>
<i>az értékes, tiszta foszfort?</i>

318
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
<i>Röviden: ez lehetséges.</i>

319
00:19:31,680 --> 00:19:35,920
A foszfort leköti az organikus anyag,
amelyet elválasztunk a vízből.

320
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
Amikor kijön, leveshez hasonló,

321
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
ezért ki kell vonni belőle a vizet.

322
00:19:40,760 --> 00:19:45,560
Ha kivonjuk a vizet,
koncentrált ammóniát és foszfort kapunk.

323
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
Ha most ezen bemutatunk

324
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
egy kis vegyi varázslatot,

325
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
és némi magnézium-kloridot adunk hozzá,

326
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
egy terméket kapunk,

327
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
amely műtrágyaként használható.

328
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
Van tehát egy termékünk,

329
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
amely eladható mezőgazdasági műtrágyaként.

330
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
Csakhogy ez nem akármilyen műtrágya.

331
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Nem olyan, amit
bármi mással helyettesíteni lehetne,

332
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
mert ez lassan felszabaduló műtrágya.

333
00:20:18,280 --> 00:20:21,240
Van jobb annál,
ha a hulladékból forrás lesz,

334
00:20:21,320 --> 00:20:24,320
amivel még pénzt is kereshetünk?

335
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
Ebben pénz van.
Ez forgalmazható műtrágya.

336
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
Eladják, és mi részesülünk a haszonból.

337
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
{\an8}Ironikus,

338
00:20:36,240 --> 00:20:40,400
{\an8}hogy a szennyvízben
kétszer annyi energia van,

339
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}mint amennyi a tisztításához szükséges.

340
00:20:43,680 --> 00:20:50,080
{\an8}Miért fektetünk hát oly sok energiát
a benne lévő energia elpusztítására?

341
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
Mi pontosan ezt tesszük. Őrület!

342
00:20:53,040 --> 00:20:56,480
Rengeteg erőforrás áramlik a csöveinkben,

343
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
ingyen van, és mi még
pénzt költünk arra, hogy eltávolítsuk.

344
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
ANDALÚZIA, SPANYOLORSZÁG

345
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
<i>Talán át kell gondolni</i>
<i>a szennyvíz fogalmát.</i>

346
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
<i>Ahogy mondják,</i>
<i>az egyiknek szemét, a másiknak kincs.</i>

347
00:21:15,720 --> 00:21:18,200
<i>Míg Chicagóban</i>
<i>úgy gátolják az algásodást,</i>

348
00:21:18,280 --> 00:21:20,720
<i>hogy kivonják a foszfort a szennyvízből,</i>

349
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
<i>egy merész spanyol gondolkodó</i>

350
00:21:23,640 --> 00:21:26,640
<i>szándékosan ösztönzi az algaképződést,</i>

351
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
<i>hogy aztán hasznosítsa</i>
<i>az alábecsült erőforrást</i>.

352
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}Az algák a világ legrégebbi szervezetei.

353
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
{\an8}Három dolog elég nekik az élethez.

354
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
{\an8}Napfény, tápanyag és víz.

355
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
Itt a saját algáinkat tenyésztjük.

356
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
Sok millió évi várakozás helyett
három óra alatt.

357
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
Nagy medencéink vannak,

358
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
ezekben tartjuk az algákat három napig.

359
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Szennyvízzel tápláljuk őket.

360
00:21:51,840 --> 00:21:55,880
Aztán flotálással kiválasztjuk a vízből,
és egy digesztorba kerülnek,

361
00:21:55,960 --> 00:21:59,320
ahol biogáz vagy metán lesz belőlük,

362
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
ha hozzáadtuk a gáztisztító lépéseket.

363
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
El se hinnék,
mennyi oxigént termel ez alga.

364
00:22:12,000 --> 00:22:14,640
Az algákból nyert oxigént
a víz tisztítására használjuk,

365
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
így a végén tiszta vizünk,

366
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
és biogáz gyártására
használható algánk is van.

367
00:22:23,120 --> 00:22:26,480
„A vécéből a tartályba” - mondogatjuk.
Ez volt az álmom.

368
00:22:26,600 --> 00:22:29,640
Autómániás vagyok, imádom az autókat.

369
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Most a szennyvizemet a kocsimba tehetem,
és elhajthatok a naplementébe.

370
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Andalúziában
bárhol lehetnének ilyen algafarmok.

371
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
Elláthatnának biometánnal
30 millió autót az egész országban.

372
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
Lassan, lépésről lépésre
megváltoztathatjuk a világot.

373
00:22:51,200 --> 00:22:53,760
TELJES-GÁZ

374
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
<i>Ilyen közvetett módszerrel</i>
<i>közelítenek meg egy másik problémát is.</i>

375
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
Az ivóvízellátás különböző módjait.

376
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
<i>Ahogy a Majik Water</i>
<i>utánozta a gyászbogarat,</i>

377
00:23:05,400 --> 00:23:09,920
<i>más újítók is a természethez fordulnak</i>
<i>a vízprobléma megoldásáért.</i>

378
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
<i>A természet ilyen utánzását</i>
<i>biomimetikának nevezzük.</i>

379
00:23:14,720 --> 00:23:19,720
{\an8}Most gyakorlatilag
elegendő mennyiségű ivóvizet keresünk,

380
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}kellőképpen megtisztítjuk,

381
00:23:23,560 --> 00:23:26,640
{\an8}használjuk, aztán kidobjuk.

382
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
A természetben ilyen nincs.

383
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
A természet
minden csepp vizet újrahasznosít.

384
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
A mai vizünk mindig is víz volt.

385
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
A természet több milliárd éve

386
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
újrahasznosítja.

387
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
<i>A természet</i>
<i>újrahasznosítási folyamatát utánozva</i>

388
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
<i>dán tudósok a saját testünk sejtjeiben</i>
<i>keresték a választ.</i>

389
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
<i>Felfedezték a fehérjét,</i>
<i>amelyet alkalmazni lehet</i>

390
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
<i>egy membrántechnológiában</i>
<i>a víz tisztítására.</i>

391
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
{\an8}Peter egy nap megjelent a laboromban

392
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
{\an8}friss diplomásként a kis fiolájával.

393
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}Mindig van nála egy fiola akvaporin.

394
00:24:14,440 --> 00:24:16,800
Egy átlagos ember testében

395
00:24:16,880 --> 00:24:20,160
az ilyen fehérje
40-50 különböző változata van.

396
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
Fontos feladatokat látnak el,

397
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
szabályozzák a folyadékok áramlását.

398
00:24:24,400 --> 00:24:27,840
Gondoljon bele, mi lenne,
ha az étel vagy a megivott kávé

399
00:24:27,920 --> 00:24:31,880
egyenesen az agyába menne
és azonnal kifejtené stimuláló hatását!

400
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
Minden kávétól megvadulna.

401
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
A testünk megtalálta a módját,

402
00:24:37,320 --> 00:24:40,120
hogy szabályozza a molekulák áramlását.

403
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
Ebben fontos szerepet játszanak
az akvaporinok.

404
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
Ez példa arra,
amikor fogtunk egy biológiai egységet,

405
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
ezt a fehérjét,
és beleépítettük egy membránba.

406
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
{\an8}A természet módszerét
használjuk a víztisztításra.

407
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
Biotechnológiai úton
nyerjük az akvaporint,

408
00:24:56,280 --> 00:25:00,600
amely minden élő sejtben szűri a vizet,
és rendkívül hatékony.

409
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
SEJTMEMBRÁN - AKVAPORIN FEHÉRJE

410
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
{\an8}VÍZMOLEKULÁK

411
00:25:04,080 --> 00:25:06,840
Ezt nem mi fejlesztettük ki,
hanem a természet

412
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
3,8 milliárd évnyi evolúció útján.

413
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Mi csak az evolúció vállára állunk.

414
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Egy gramm akvaporin fehérje

415
00:25:14,960 --> 00:25:18,280
másodpercenként
több száz liter vizet képes megszűrni.

416
00:25:20,280 --> 00:25:22,080
Bevonjuk a membrán felszínét

417
00:25:22,160 --> 00:25:23,640
az akvaporin fehérjével,

418
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
és természetesebb vizet kapunk.

419
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
A víz szűrése helyett

420
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
előzetes ozmózissal
ki is vonhatjuk valamiből.

421
00:25:31,720 --> 00:25:36,080
Megnyithatjuk az ajtót
a szűrőtermékek teljesen új családja előtt

422
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
e komponenssel,
melyet a természet adott nekünk.

423
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
<i>Az ilyen membrántechnológiákat</i>

424
00:25:47,880 --> 00:25:50,640
<i>használják</i>
<i>az olyan forradalmi eljárásoknál is,</i>

425
00:25:50,720 --> 00:25:53,680
<i>mint az ivóvíz előállítása tengervízből.</i>

426
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}A tengervíz, ugye, nagyon sós,

427
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}és a sótartalom csökkentéséhez
sok energiára van szükség.

428
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}A tengervíz az egyik legdrágább víz.

429
00:26:05,960 --> 00:26:09,280
Az innováció a tengervíz kezelése terén

430
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
pont ebben segített.

431
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
A 60-as, 70-es években

432
00:26:13,000 --> 00:26:16,680
egy köbméter víz kezeléséhez
40 kilowattóra kellett.

433
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
Most alig négy kilowattóra kell,

434
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
ami 90%-os energiacsökkenést jelent
ugyanannál az eljárásnál.

435
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
Most még ezt is meg akarjuk felezni.

436
00:26:28,560 --> 00:26:32,160
Az izgalmas technológiák
széles skálája áll rendelkezésünkre,

437
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
amelyek 20-30 éve még nem léteztek.

438
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
A szennyvízből
biológiai anyagokat tudunk előállítani.

439
00:26:38,280 --> 00:26:40,360
A szennyvízből energiát nyerhetünk.

440
00:26:40,440 --> 00:26:43,240
Molekuláris szinten tisztíthatjuk a vizet.

441
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Olyasmiket teszünk,
amikről pár évtizede álmodni sem mertünk.

442
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
<i>Egy szingapúri vezető vízkutató</i> <i>központban</i>

443
00:26:50,280 --> 00:26:53,960
<i>az ilyen membrántechnológiákat használják</i>

444
00:26:54,040 --> 00:26:57,760
<i>az olyan eljárásoknál is,</i>
<i>mint az ivóvíz nyerése az óceánokból.</i>

445
00:26:58,320 --> 00:27:01,760
<i>Bár a desztillálás folyamata fejlődik,</i>

446
00:27:01,840 --> 00:27:05,040
<i>talán egy egyszerűbb megoldás</i>
<i>is kéznél van.</i>

447
00:27:05,120 --> 00:27:08,080
<i>A meglévő víz újrahasznosítása.</i>

448
00:27:09,520 --> 00:27:10,880
ORANGE MEGYE<i>, </i>USA

449
00:27:11,000 --> 00:27:13,360
<i>Kalifornia csendes-óceáni partján</i>

450
00:27:13,480 --> 00:27:14,800
<i>megnőtt a vízhasználat</i>

451
00:27:14,880 --> 00:27:18,480
<i>a népességnövekedés</i>
<i>és az ipar igényei miatt,</i>

452
00:27:18,600 --> 00:27:22,280
<i>ami vízhiányt és nagy riadalmat okozott.</i>

453
00:27:23,040 --> 00:27:25,600
<i>A vízellátás addigi rendszere</i>

454
00:27:25,680 --> 00:27:27,920
<i>már nem volt elegendő.</i>

455
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
{\an8}<i>Dél-Kaliforniában</i>
<i>nagyon száraz az éghajlat.</i>

456
00:27:32,800 --> 00:27:34,440
Megszoktunk

457
00:27:34,520 --> 00:27:37,320
egy bizonyos életmódot és vízfogyasztást,

458
00:27:37,920 --> 00:27:42,840
és külső forrásokból nyertük a vizet,
Észak-Kaliforniából,

459
00:27:42,920 --> 00:27:44,640
meg a Colorado folyóból

460
00:27:44,720 --> 00:27:47,840
évtizedekkel ezelőtt
lefektetett vezetékeken át.

461
00:27:47,920 --> 00:27:51,440
Láttuk, hogy a népesség növekedni fog,

462
00:27:51,520 --> 00:27:54,240
és a külső forrásokat
ugyanaz az aszály sújtja.

463
00:27:55,800 --> 00:27:57,920
<i>A Colorado vízvezeték</i>

464
00:27:58,000 --> 00:28:01,200
<i>a Colorado folyótól</i>
<i>Dél-Kaliforniába szállítja a vizet.</i>

465
00:28:01,600 --> 00:28:05,760
<i>A víz szállítása</i>
<i>rendkívül energiaigényes, költséges,</i>

466
00:28:05,840 --> 00:28:09,880
<i>és</i> <i>már nem képes ellátni</i>
<i>a jelenlegi igényeket</i>.

467
00:28:13,040 --> 00:28:17,160
Ez mezőgazdasági terület volt.
Nem véletlenül hívják „narancs” megyének.

468
00:28:17,240 --> 00:28:20,120
Tele volt
narancsligetekkel, szójaföldekkel.

469
00:28:20,560 --> 00:28:22,000
Régóta él a felfogás

470
00:28:22,080 --> 00:28:24,640
{\an8}az egész Egyesült Államokban,

471
00:28:25,200 --> 00:28:28,200
{\an8}hogy a felszín alatti víz
természetes forrás,

472
00:28:28,280 --> 00:28:32,480
általában nem szennyezett,
és nagyon jó minőségű.

473
00:28:32,560 --> 00:28:34,640
És magától megújul, ugye?

474
00:28:34,720 --> 00:28:38,280
A természet megoldja. Esővel, csapadékkal.

475
00:28:38,360 --> 00:28:42,120
Végül feltöltődik,
és tovább használhatjuk.

476
00:28:42,800 --> 00:28:45,080
De a természetes csapadék nem elég.

477
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
Nem hagyatkozhatunk a természetre.
Gondoltuk, hol kereshetnénk még?

478
00:28:51,200 --> 00:28:55,920
A víztartalékot mesterségesen is újra
lehet tölteni, hogy fenntartható legyen.

479
00:28:56,040 --> 00:29:00,160
Ekkor gondoltunk a szennyvízre.

480
00:29:05,040 --> 00:29:06,200
ORANGE MEGYEI VÍZKÖRZET

481
00:29:07,240 --> 00:29:10,520
<i>Mehul csapata</i>
<i>kemény munkával meggyőzte a kormányt,</i>

482
00:29:10,600 --> 00:29:13,800
{\an8}<i>hogy ha újrahasznosított vízzel</i>
<i>feltöltik a víztartalékot,</i>

483
00:29:13,880 --> 00:29:17,440
{\an8}<i>azzal biztosíthatják</i>
<i>a megye jövőbeni vízellátását,</i>

484
00:29:17,520 --> 00:29:19,120
<i>és elkerülhetik az aszályt.</i>

485
00:29:22,760 --> 00:29:26,480
Ez a<i> </i>membrántechnológia
jó a szennyeződések eltávolítására

486
00:29:26,560 --> 00:29:30,720
és olyan víz tisztítására is,
amit egykor nem tudtak kezelni.

487
00:29:32,400 --> 00:29:34,320
Az a jó abban, hogy a föld alá kerül,

488
00:29:34,400 --> 00:29:35,920
hogy szinte semmi sem vész el.

489
00:29:36,000 --> 00:29:37,720
Valójában többet veszítünk...

490
00:29:37,800 --> 00:29:40,240
Egy felszíni víztározóból vagy tóból,

491
00:29:40,320 --> 00:29:43,400
az elpárologtatás 5 szézalékot vesz el.

492
00:29:43,480 --> 00:29:45,840
Ez szinte egy természetes fedő,

493
00:29:46,480 --> 00:29:48,920
amely megvédi a szennyeződésektől.

494
00:29:49,000 --> 00:29:52,720
Ez egy természetes tárolóedény.

495
00:29:52,800 --> 00:29:55,080
Geológiai főnyeremény,

496
00:29:55,160 --> 00:29:58,640
hogy van itt egy hatalmas,
föld alatti víztározó medence,

497
00:29:58,720 --> 00:30:02,160
amely képes ellátni a lakosságot,
amíg gondját viseljük.

498
00:30:03,640 --> 00:30:05,960
<i>Persze a világ sok részén</i>

499
00:30:06,040 --> 00:30:09,680
<i>a nagyvárosokban</i>
<i>tovább csökken</i> <i>a vízkészlet,</i>

500
00:30:09,760 --> 00:30:12,360
<i>míg a kormányok küszködnek a problémával.</i>

501
00:30:12,880 --> 00:30:14,920
<i>Itt léphet előtérbe az ipar.</i>

502
00:30:16,000 --> 00:30:19,640
<i>A 20 millió lakosú Mexikóváros</i>

503
00:30:19,720 --> 00:30:22,160
<i>szó szerint süllyed a saját súlya alatt,</i>

504
00:30:22,680 --> 00:30:24,800
<i>az utak és épületek omladoznak.</i>

505
00:30:25,680 --> 00:30:28,880
<i>Nem elég várni,</i>
<i>hogy a kormány megoldja a problémát</i>.

506
00:30:29,560 --> 00:30:32,080
<i>Ahhoz, hogy</i>
<i>világszerte nagy hatást érjünk el,</i>

507
00:30:32,160 --> 00:30:36,080
<i>a világ legnagyobb vízhasználóinak</i>
<i>kell szerepet vállalniuk.</i>

508
00:30:37,040 --> 00:30:40,720
Az iparnak ezt
központi témává kell tennie.

509
00:30:40,800 --> 00:30:44,560
Be kell fektetni újrafelhasználási
és víztakarékossági technológiákba,

510
00:30:44,640 --> 00:30:47,400
hogy a jövő generációi ne küszködjenek.

511
00:30:48,480 --> 00:30:52,560
<i>Az ipari termeléshez</i>
<i>gyakran nagy mennyiségű víz kell.</i>

512
00:30:54,280 --> 00:30:57,800
<i>Bár a kozmetikai ipar</i>
<i>nem a legnagyobb vétkes,</i>

513
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
<i>itt is megkezdődött az innováció,</i>

514
00:31:00,160 --> 00:31:04,040
<i>amely hatással lehet</i>
<i>a vízhasználatra a gyártás sok területén.</i>

515
00:31:05,000 --> 00:31:07,080
<i>Mivel az eszközök tisztítása</i>

516
00:31:07,160 --> 00:31:10,120
<i>a termelés leginkább vízigényes része,</i>

517
00:31:10,240 --> 00:31:14,880
<i>a L'Oréal vállalat itt alkalmazta</i>
<i>a legnagyobb változást.</i>

518
00:31:16,560 --> 00:31:17,800
Cé<i>g</i>ünk számára

519
00:31:17,880 --> 00:31:22,480
{\an8}a víz fontos a hatékony működéshez.

520
00:31:24,000 --> 00:31:26,560
{\an8}És ott, ahol nincs elegendő víz,

521
00:31:27,000 --> 00:31:31,840
mindent meg kell tennünk, hogy
a vízhasználatnál csökkentsük hatásunkat

522
00:31:31,920 --> 00:31:34,680
a helyi közösségekre.

523
00:31:34,800 --> 00:31:36,920
Csökkentenünk kell a vízfogyasztást.

524
00:31:40,280 --> 00:31:41,920
A hatékonysággal kezdtük

525
00:31:42,520 --> 00:31:44,720
a vízigényünk csökkentését,

526
00:31:44,800 --> 00:31:48,120
majd, ahol a csökkentés nem ment,

527
00:31:48,200 --> 00:31:49,760
az újrafelhasználással.

528
00:31:49,840 --> 00:31:52,520
Láttuk, hogy a vízhatékonyság nem elég.

529
00:31:53,120 --> 00:31:55,560
Azon gondolkodtunk, mit tehetnénk még.

530
00:31:56,360 --> 00:32:00,080
Nyilvánvaló volt,
hiszen kidobtuk a szennyvizet.

531
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
A természet nem vesztegeti a vizet.

532
00:32:04,400 --> 00:32:09,920
A városi víz helyett
ez lehetne a vízforrásunk.

533
00:32:10,000 --> 00:32:12,720
Újrahasznosítási projekteket indítottunk.

534
00:32:13,920 --> 00:32:15,120
2018 végén

535
00:32:15,200 --> 00:32:19,840
már 12 üzemünk
működött újrahasznosítással.

536
00:32:22,000 --> 00:32:24,680
Az újrahasznosító rendszerekkel
kapcsolatos

537
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
pozitív tapasztalatok alapján

538
00:32:26,840 --> 00:32:29,480
még tovább akartunk menni,

539
00:32:30,080 --> 00:32:32,480
és kifejlesztettük
a „száraz gyár” koncepcióját.

540
00:32:34,480 --> 00:32:36,600
{\an8}100% VÁROSI VÍZ

541
00:32:37,400 --> 00:32:42,400
{\an8}<i>A „száraz gyár” azt jelenti, hogy</i>
<i>az ipari folyamathoz kellő víz 100%-a</i>

542
00:32:42,480 --> 00:32:45,840
{\an8}<i>újrahasznosított víz.</i>

543
00:32:47,760 --> 00:32:50,760
{\an8}<i>Ehhez már nincs szükség városi vízre,</i>

544
00:32:50,840 --> 00:32:53,440
{\an8}<i>így drámai módon csökken a vízfogyasztás.</i>

545
00:32:54,240 --> 00:32:57,240
A száraz gyár koncepcióját most

546
00:32:57,720 --> 00:33:01,240
elsősorban
a nagy vízigényű gyárakban vezetjük be,

547
00:33:01,840 --> 00:33:05,640
és olyan régiókban működő üzemekben,

548
00:33:05,720 --> 00:33:07,880
ahol a víz kritikus probléma.

549
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
Mint itt, Mexikóban.

550
00:33:15,920 --> 00:33:18,000
<i>Ha az ipar követi ezt a példát,</i>

551
00:33:18,600 --> 00:33:21,040
<i>a termeléssel kapcsolatos vízfogyasztás</i>

552
00:33:21,120 --> 00:33:24,760
<i>drasztikusan, akár 90%-kal is csökkenhet</i>

553
00:33:24,840 --> 00:33:26,960
<i>az iparágtól függően.</i>

554
00:33:27,040 --> 00:33:28,520
Nincs más választásunk.

555
00:33:29,040 --> 00:33:31,520
Csökkentenünk kell a<i> </i>környezeti hatást.

556
00:33:31,600 --> 00:33:32,920
Nincs „B terv”.

557
00:33:33,520 --> 00:33:36,880
Mindenkinek tudatosítania kell
és hozzá kell járulnia.

558
00:33:43,480 --> 00:33:48,160
<i>A kozmetikai ipar</i>
<i>csak egy a nagy vízigényű iparágak közül.</i>

559
00:33:53,600 --> 00:33:57,640
<i>Például a textilipari cégek,</i>
<i>mint az indiaiak,</i>

560
00:33:57,720 --> 00:34:00,240
<i>a legnagyobb vízfogyasztók közé tartoznak.</i>

561
00:34:00,640 --> 00:34:04,640
<i>És közülük sok nagyban hozzájárult</i>
<i>a helyi környezetszennyezéshez is.</i>

562
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
<i>Festékkel, fehérítővel</i>
<i>és más vegyszerekkel szennyezték a vizet,</i>

563
00:34:10,080 --> 00:34:13,240
<i>ennek nyomán</i>
<i>a helyi lakosság ivóvíz nélkül maradt.</i>

564
00:34:17,360 --> 00:34:20,080
<i>2010-ben a kormány követelte,</i>

565
00:34:20,160 --> 00:34:24,000
<i>hogy minden festő- és fehérítőüzem</i>
<i>tisztuljon meg vagy zárjon be, </i>

566
00:34:24,480 --> 00:34:27,040
<i>veszélybe sodorva ezzel</i>
<i>55 000 munkahelyet</i>.

567
00:34:27,120 --> 00:34:30,120
<i>Az egyik dél-indiai üzem tulajdonosa</i>

568
00:34:30,200 --> 00:34:33,760
<i>vállalta a kihívást,</i>
<i>fenntartható megoldást talált,</i>

569
00:34:33,840 --> 00:34:37,000
<i>példát mutatva ezzel</i>
<i>a régió többi gyárának is.</i>

570
00:34:37,080 --> 00:34:41,520
{\an8}2010-ben súlyos problémát jelentett
a folyókba kibocsátott ipari szennyvíz.

571
00:34:42,120 --> 00:34:44,560
Kezeletlen szennyvíz volt.

572
00:34:44,640 --> 00:34:46,120
A folyók elszíneződtek.

573
00:34:49,360 --> 00:34:52,680
{\an8}A festő- és fehérítőüzemek,
meg a vegyi üzemek

574
00:34:52,760 --> 00:34:56,320
{\an8}szennyvize a Noyyal folyóba került.

575
00:34:58,120 --> 00:35:00,760
Ha a folyóba mentünk, megbetegedtünk.

576
00:35:00,840 --> 00:35:04,520
Fájt a lábunk,

577
00:35:04,600 --> 00:35:06,720
mintha égett volna.

578
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
Folyamatos erőfeszítéseket teszünk,
és frissítjük technológiáinkat.

579
00:35:17,520 --> 00:35:20,400
A folyó, amely
két évtizede még színes volt,

580
00:35:20,480 --> 00:35:22,800
most friss és tiszta,

581
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
az üzem egyáltalán nem szennyezi.

582
00:35:31,320 --> 00:35:32,920
<i>A festésből származó vizet</i>

583
00:35:33,000 --> 00:35:35,760
<i>a fehérítővel,</i>
<i>vegyszerekkel és sókkal együtt</i>

584
00:35:35,840 --> 00:35:39,440
<i>most kezelik ahelyett,</i>
<i>hogy a helyi folyókba engednék.</i>

585
00:35:40,080 --> 00:35:43,600
<i>És Rahul gyára ahelyett,</i>
<i>hogy a folyóból merítené a vizet,</i>

586
00:35:43,680 --> 00:35:47,520
<i>újrahasznosítja</i>
<i>a gyártásnál használt víz 90%-át.</i>

587
00:35:48,920 --> 00:35:52,680
Most már sokkal jobb a helyzet,
mint akár öt évvel ezelőtt.

588
00:35:54,480 --> 00:35:57,200
A gyárunk szennyvize, amelyben sóoldat,

589
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
festék és só van,

590
00:35:59,800 --> 00:36:01,720
egy üzembe kerül,

591
00:36:01,800 --> 00:36:04,560
ahol 24 órán át tárolják egy tartályban.

592
00:36:04,640 --> 00:36:08,400
Ott kezelik, a vízlágyítóba kerül,
majd a membránhoz.

593
00:36:08,960 --> 00:36:11,840
A membránból
újrahasznosított vizet kapunk,

594
00:36:11,920 --> 00:36:14,480
a szennyeződés pedig
a párologtatóba kerül,

595
00:36:14,560 --> 00:36:17,000
ahol a kristályosodásból sót kapunk.

596
00:36:18,720 --> 00:36:22,320
A membránból eredő vizet
és a párologtatóból eredő sót

597
00:36:22,400 --> 00:36:23,560
itt használjuk fel.

598
00:36:24,640 --> 00:36:26,560
A víz 90%-át visszanyerjük.

599
00:36:28,000 --> 00:36:29,920
Mindenki együttműködik.

600
00:36:30,000 --> 00:36:32,080
A vegyész, a ruhafestő

601
00:36:32,160 --> 00:36:33,760
és a membrán kezelője is.

602
00:36:34,320 --> 00:36:37,000
Ezt a láncot mi magunk fejlesztettük ki.

603
00:36:40,160 --> 00:36:43,600
Próbáljuk környezetbaráttá tenni az ipart.

604
00:36:44,720 --> 00:36:46,840
Szerintem ideje,

605
00:36:46,920 --> 00:36:49,640
hogy mindenki rájöjjön, mit kell tennie.

606
00:36:49,720 --> 00:36:52,200
Ezt többé senki sem kerülheti el.

607
00:37:03,960 --> 00:37:05,400
<i>India egy másik részén</i>

608
00:37:05,480 --> 00:37:08,040
<i>az ellátás volt gond, nem a szennyezés.</i>

609
00:37:09,120 --> 00:37:10,760
<i>2019</i>-<i>ben</i>

610
00:37:10,840 --> 00:37:14,720
<i>egy tízmillió lakosú város</i>
<i>megtapasztalta az elképzelhetetlent,</i>

611
00:37:14,800 --> 00:37:17,280
<i>ami most egyre gyakoribbá válik.</i>

612
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
<i>A nulladik napot.</i>

613
00:37:19,040 --> 00:37:21,600
<i>Amikor egy városban elfogy az ivóvíz</i>.

614
00:37:22,160 --> 00:37:24,600
Csennaiban mindenkinek egy dolog kell:

615
00:37:25,000 --> 00:37:26,440
ivóvíz.

616
00:37:29,600 --> 00:37:33,400
{\an8}Csennai sok vízválsággal küzd.
Tavaly egyáltalán nem esett.

617
00:37:33,480 --> 00:37:37,560
Nincs talajvíz,
az esővizet nem kezelik rendesen

618
00:37:37,640 --> 00:37:40,640
és nem kapcsolódik a többi forráshoz.

619
00:37:40,720 --> 00:37:41,960
Sok lakótelep

620
00:37:42,040 --> 00:37:44,600
csak tartálykocsikból jut vízhez.

621
00:37:46,280 --> 00:37:50,200
Nemrég volt
egy négy-öt napos vízszállító-sztrájk.

622
00:37:50,960 --> 00:37:53,280
Víz nélkül maradtak.

623
00:37:58,720 --> 00:38:02,280
Napról napra rosszabb a helyzet,
ezért tenni kell valamit.

624
00:38:04,960 --> 00:38:07,520
<i>Ellentétben Csennai legtöbb lakójával,</i>

625
00:38:07,600 --> 00:38:10,560
<i>akik a válság miatt</i>
<i>vízhiánnyal küszködnek,</i>

626
00:38:11,000 --> 00:38:14,560
<i>az e lakótelepen élő</i>
<i>mintegy 200 család nem küszködik.</i>

627
00:38:15,680 --> 00:38:19,880
<i>Hogy kerülik el, hogy tartálykocsikból</i>
<i>kelljen drága vizet venniük?</i>

628
00:38:20,320 --> 00:38:21,160
<i>Találékonyak.</i>

629
00:38:21,760 --> 00:38:23,960
Tiniként nem nagyon gondoltam erre,

630
00:38:24,040 --> 00:38:28,840
de anyaként meg akarom adni a gyerekemnek
a fontos dolgokat, mint amilyen a víz.

631
00:38:29,760 --> 00:38:31,360
Lakásról lakásra jártunk,

632
00:38:31,440 --> 00:38:35,320
hogy elmagyarázzuk, miért
és hogyan kéne begyűjtenünk az esővizet.

633
00:38:35,400 --> 00:38:38,360
Már mindenki tudja és csinálja.

634
00:38:45,080 --> 00:38:47,600
Egy közösségként elhatároztuk,

635
00:38:47,680 --> 00:38:50,760
{\an8}hogy egy csepp vizet sem veszünk.

636
00:38:52,200 --> 00:38:54,840
Úgy döntöttünk, korszerűsítjük

637
00:38:54,920 --> 00:38:56,880
a szennyvíztisztítót.

638
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
Felújítjuk a vízkezelő egységünket.

639
00:38:59,920 --> 00:39:02,320
Az esőgyűjtő rendszert is.

640
00:39:07,400 --> 00:39:10,520
Minden
az esőgyűjtő árkokon megy keresztül,

641
00:39:10,600 --> 00:39:16,560
ahonnan a kútba jut,
és a vizet a telken belül használjuk.

642
00:39:18,800 --> 00:39:20,600
Mindez a korszerűsítés

643
00:39:21,080 --> 00:39:23,320
nagyszerű eredményeket hozott.

644
00:39:31,920 --> 00:39:35,720
Egy nagy, zöld kert látható mögöttem.

645
00:39:36,360 --> 00:39:37,320
Kérdezhetnék,

646
00:39:37,400 --> 00:39:41,920
honnan kerítettünk
elég vizet egy ekkora kerthez.

647
00:39:42,280 --> 00:39:45,360
Ez nem talajvíz.

648
00:39:45,480 --> 00:39:50,160
Ez az, amit újrahasznosítottunk
a szennyvíztisztítóból.

649
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
A kert buja és zöld.

650
00:39:55,440 --> 00:39:59,160
Ha az ablakomból
a többi közeli közösséget nézem,

651
00:40:00,040 --> 00:40:05,360
arra gondolok, vajon
olyan rendszert használnak-e, mint mi.

652
00:40:05,440 --> 00:40:08,560
Ez megoldaná a vízválságot.

653
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Szerintünk minden csepp víz értékes,
és nem hagyjuk veszni.

654
00:40:16,080 --> 00:40:17,640
Ezzel csak nyerni lehet.

655
00:40:21,280 --> 00:40:26,080
Amint helyileg kezeljük a vízproblémát,
tehát a rendszer szintjén, nem műszakilag,

656
00:40:26,160 --> 00:40:29,840
csökken a tőkeigény,
és könnyebb újra felhasználni a vizet.

657
00:40:30,360 --> 00:40:32,400
{\an8}Visszatérek a szűkösség problémájához.

658
00:40:32,480 --> 00:40:34,440
{\an8}Szerintünk a víz újrahasznosítása

659
00:40:34,560 --> 00:40:38,960
{\an8}a probléma egyik legokosabb
és leghatékonyabb megoldása.

660
00:40:39,040 --> 00:40:40,760
{\an8}Tehát egyre többen fordulnak

661
00:40:40,840 --> 00:40:45,800
közvetett, teljes újrahasznosításhoz.

662
00:40:46,840 --> 00:40:50,520
<i>Kaliforniában láttuk</i>
<i>a víz önkormányzati szintű védelmét.</i>

663
00:40:51,320 --> 00:40:57,560
<i>Az indiai Csennaiban egy lakótelep lakó</i>
<i>vették saját kezükbe a vízellátást.</i>

664
00:40:58,320 --> 00:41:01,080
<i>Működhet ez még kisebb közösségekben is</i>?

665
00:41:01,760 --> 00:41:02,880
<i>Határozottan.</i>

666
00:41:04,560 --> 00:41:06,920
LEEUWARDEN, HOLLANDIA

667
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
<i>Itt, Hollandiában,</i>

668
00:41:08,640 --> 00:41:11,320
{\an8}<i>egy Holland Vízszövetség nevű csoport</i>

669
00:41:11,400 --> 00:41:13,840
{\an8}<i>bevezetett egy úttörő technológiát,</i>

670
00:41:13,920 --> 00:41:17,840
{\an8}<i>amellyel az otthonunkban is</i>
<i>újrahasznosíthatjuk a vizet.</i>

671
00:41:21,160 --> 00:41:25,560
{\an8}Az iparban már lépéseket tesznek
a vízhasználat csökkentésére.

672
00:41:25,640 --> 00:41:27,000
{\an8}A mezőgazdaságban is.

673
00:41:27,080 --> 00:41:29,960
{\an8}Most rajtunk, fogyasztókon a sor.

674
00:41:30,040 --> 00:41:33,040
{\an8}Rengeteg vizet pazarolunk
és a megoldás könnyű,

675
00:41:33,120 --> 00:41:35,320
{\an8}mert a vízforrás már a házunkban van.

676
00:41:37,160 --> 00:41:41,080
A Hydraloop
háztartási szennyvizet hasznosít újra.

677
00:41:41,160 --> 00:41:44,200
A fürdő, a zuhany és a mosógépek vizét.

678
00:41:44,280 --> 00:41:46,480
Megtisztítja, így újra felhasználható

679
00:41:46,560 --> 00:41:49,360
a vécé öblítésére,
öntözésre vagy a medencékben.

680
00:41:52,400 --> 00:41:56,320
Új és innovatív módszert
dolgoztunk ki a víz tisztítására.

681
00:41:56,400 --> 00:42:00,200
Hat meglévő eljárást egyesítettünk.

682
00:42:00,280 --> 00:42:02,640
Mind nagyon egyszerű,

683
00:42:02,720 --> 00:42:06,400
és együtt tiszta,
biztonságos vizet eredményeznek,

684
00:42:06,480 --> 00:42:09,400
amely megfelel a legszigorúbb
nemzetközi előírásoknak is,

685
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
tehát újra használható.

686
00:42:14,400 --> 00:42:18,040
{\an8}Egy hónap alatt
3000 liter vizet spórolunk meg.

687
00:42:18,920 --> 00:42:21,080
{\an8}És ez rengeteg víz.

688
00:42:21,200 --> 00:42:25,400
{\an8}Tehát évente
akár 30 000 liter vizet is megspórolunk.

689
00:42:26,320 --> 00:42:28,360
Az az álmunk, hogy 20 év múlva

690
00:42:28,440 --> 00:42:31,680
egy ház se épüljön
víz-újrahasznosító berendezés nélkül.

691
00:42:31,760 --> 00:42:34,040
{\an8}Azt hiszem, ha nem kezdünk

692
00:42:35,200 --> 00:42:38,720
{\an8}fenntartható módon élni,
és ennek a víz is része,

693
00:42:39,320 --> 00:42:42,040
{\an8}annak világkatasztrófa lesz a vége.

694
00:42:43,280 --> 00:42:46,840
Tíz év múlva
8,5 milliárd ember él majd bolygónkon,

695
00:42:46,920 --> 00:42:51,280
és ha csak 5 százalékuk
otthon újrahasznosítja a vizet,

696
00:42:51,360 --> 00:42:55,560
azzal megállna
a bolygó vízigényének növekedése.

697
00:42:55,640 --> 00:42:58,880
Ilyen nagy hatású
a lakossági víz-újrahasznosítás.

698
00:43:10,280 --> 00:43:12,680
<i>A vízszűrés sok újítását</i>

699
00:43:12,760 --> 00:43:15,400
<i>messze alkalmazzák a kék bolygótól,</i>

700
00:43:15,480 --> 00:43:18,320
<i>amelynek megőrzésén fáradozunk.</i>

701
00:43:23,880 --> 00:43:27,280
A Nemzetközi Űrállomásra
vizet<i> </i>szállítani nagyon drága.

702
00:43:27,360 --> 00:43:30,760
Minden liter több tízezer dollárba kerül.

703
00:43:34,840 --> 00:43:37,320
Az újrahasznosítás
a NASA munkájának fontos része.

704
00:43:37,440 --> 00:43:41,000
A Nemzetközi Űrállomáson
jelenleg az egyetlen vízforrás

705
00:43:41,080 --> 00:43:44,400
az újrahasznosított vizelet,
és kicsapódott páratartalom,

706
00:43:44,480 --> 00:43:46,800
azaz a lélegzetünkben lévő víz.

707
00:43:49,160 --> 00:43:54,200
Olyan technológiákat fejlesztettünk ki,
amelyek utánozzák a vékonybél működését.

708
00:43:54,280 --> 00:43:55,880
Azon gondolkodtunk,

709
00:43:55,960 --> 00:43:59,480
hogyan működik
a vékonybél regeneratív képessége.

710
00:43:59,560 --> 00:44:02,160
Amit megtudtunk,
a laborban génmanipulációval

711
00:44:02,240 --> 00:44:06,280
és más technológiákkal
membránok készítésénél használtuk,

712
00:44:06,360 --> 00:44:08,200
melyekkel újrahasznosítjuk a vizet.

713
00:44:11,640 --> 00:44:15,000
Elég egy pohár vizet vinni. Nem kell több.

714
00:44:15,080 --> 00:44:18,000
Újra és újra fel lehet használni.

715
00:44:24,920 --> 00:44:27,880
<i>Nagyon inspiráló látni ezeket az újítókat,</i>

716
00:44:27,960 --> 00:44:30,160
<i>akik gyakran korlátozott forrásokkal</i>

717
00:44:30,240 --> 00:44:33,960
<i>megmentik közösségeiket</i>
<i>és segítenek enyhíteni a vízválságot</i>.

718
00:44:35,720 --> 00:44:39,200
<i>De nem hagyhatjuk a megoldást</i>
<i>csak szakértőkre,</i>

719
00:44:39,280 --> 00:44:41,920
<i>mérnökökre és innovatív látnokokra.</i>

720
00:44:42,600 --> 00:44:44,640
<i>Mindannyiunknak cselekednünk kell,</i>

721
00:44:44,720 --> 00:44:48,320
<i>mégpedig most,</i>
<i> hogy létrehozzunk egy kék új világot.</i>

722
00:44:48,920 --> 00:44:52,040
{\an8}Ha látjuk a jó példát,

723
00:44:52,120 --> 00:44:55,080
{\an8}azokat, akik már most
sikerrel alkalmazzák mindezt,

724
00:44:55,160 --> 00:44:56,480
{\an8}az nagyon bátorító.

725
00:44:56,560 --> 00:44:58,840
{\an8}Akkor egyszerűen csak alkalmazni kell,

726
00:44:58,920 --> 00:45:00,480
mégpedig minél gyorsabban.

727
00:45:00,560 --> 00:45:03,880
Sok mindenhez csak az kell,
hogy másképp gondolkodjunk,

728
00:45:03,960 --> 00:45:07,280
és elfogadjuk az új ötleteket.
Ez csak rajtunk múlik.

729
00:45:12,120 --> 00:45:14,320
<i>Néhányunknak a cselekvés azt jelenti,</i>

730
00:45:14,400 --> 00:45:17,080
<i>hogy nyomást gyakorol a helyi vízművekre,</i>

731
00:45:17,160 --> 00:45:20,080
<i>hogy progresszívebben</i>
<i>közelítsék meg a munkájukat.</i>

732
00:45:21,280 --> 00:45:24,320
<i>Mások alkalmazhatják tehetségeinket.</i>

733
00:45:26,440 --> 00:45:31,400
<i>Kérdezze meg önmagától, mit tehet ma,</i>
<i>hogy ön is a megoldás része legyen?</i>

734
00:45:32,440 --> 00:45:34,360
<i>A válaszok körülöttünk vannak.</i>

735
00:45:35,240 --> 00:45:37,960
<i>Megfontoltabban használhatjuk a vizet,</i>

736
00:45:38,040 --> 00:45:40,120
<i>ahogy a családunk és barátaink is.</i>

737
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
<i>Kidolgozhatunk új technológiákat,</i>
<i>mint amilyeneket most láttunk,</i>

738
00:45:45,200 --> 00:45:48,840
<i>és alkalmazhatjuk őket otthon,</i>
<i>a munkahelyünkön és a közösségünkben.</i>

739
00:45:49,880 --> 00:45:53,360
<i>Támogathatjuk a vízgazdálkodás terén</i>
<i>vezető szerepet vállaló cégeket.</i>

740
00:45:53,440 --> 00:45:58,600
<i>Ösztönözhetjük a nekünk fontos márkákat,</i>
<i>hogy átgondolják a vízhasználatukat.</i>

741
00:45:59,240 --> 00:46:02,320
<i>Nyomást gyakorolhatunk</i>
<i>a helyi és országos vezetésre,</i>

742
00:46:02,400 --> 00:46:03,880
<i>hogy konkrét lépéseket tegyenek.</i>

743
00:46:03,960 --> 00:46:08,320
<i>A levelek, e-mailek petíciók,</i>
<i>közösségi média kampányok</i>

744
00:46:08,920 --> 00:46:11,440
<i>azonnali és tartós változást hozhatnak.</i>

745
00:46:12,000 --> 00:46:14,360
Ez megoldható probléma, ugye?

746
00:46:14,440 --> 00:46:16,520
Tudjuk, mi a válasz.

747
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
Kipróbáltuk<i>, </i>már láttuk.

748
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Tudjuk, hogy megoldható,

749
00:46:21,360 --> 00:46:25,520
csak össze kell hozni
az üzleti modelleket, az alkotóelemeket,

750
00:46:25,600 --> 00:46:27,040
rá kell venni a kormányokat,

751
00:46:27,120 --> 00:46:30,040
hogy szabályozzák, támogassák
a víz újrahasznosítását.

752
00:46:30,120 --> 00:46:33,640
Szerintem nem a technológia
hátráltatja a vízválság megoldását.

753
00:46:33,720 --> 00:46:37,400
{\an8}Hanem a pénz és a politika.

754
00:46:37,960 --> 00:46:40,560
A bankok kezében
a világ pénzének kétharmada.

755
00:46:40,640 --> 00:46:44,920
Ha ezek a bankok kötelezővé tennék,

756
00:46:45,440 --> 00:46:48,600
{\an8}hogy minden hitel
víztámogató megoldással járjon,

757
00:46:49,120 --> 00:46:51,600
{\an8}az milyen csodás lehetőség lenne!

758
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
Egy egyszerű mondat

759
00:46:54,760 --> 00:46:58,960
a nyilvánosságnak a vízről:
„Kérjetek többet, kérjetek jobbat!”

760
00:46:59,960 --> 00:47:00,800
Ott van.

761
00:47:01,760 --> 00:47:03,440
Vezetői képesség kell ahhoz,

762
00:47:03,520 --> 00:47:07,640
hogy eddig ismeretlen
területekre merészkedjünk,

763
00:47:07,720 --> 00:47:10,800
de mégis megtegyük,
mert tudjuk, így helyes.

764
00:47:11,000 --> 00:47:14,440
Ez a helyes a közösségnek
és a környezetnek.

765
00:47:14,520 --> 00:47:17,640
Így helyes
az emberiség jövője szempontjából.

766
00:47:26,080 --> 00:47:28,680
<i>Néhányunk számára elég,</i>

767
00:47:28,760 --> 00:47:31,560
<i>ha felfogja</i>
<i>a víz kimondhatatlan fontosságát</i>,

768
00:47:31,640 --> 00:47:35,160
<i>és hajlandó megfizetni az árát</i>

769
00:47:35,680 --> 00:47:38,280
<i>még olyan helyeken is,</i>
<i>ahol bőven van belőle</i>.

770
00:47:40,400 --> 00:47:44,240
<i>Ahogy a klímaváltozás</i>
<i>az egész világon aktivitást váltott ki,</i>

771
00:47:44,320 --> 00:47:48,040
<i>a vízválság miatt is</i>
<i>fel kell szólalniuk azoknak,</i>

772
00:47:48,120 --> 00:47:50,920
<i>akik számára fontos a közös jövőnk.</i>

773
00:47:52,080 --> 00:47:54,480
Szerintem mozgalmat teremtünk

774
00:47:54,560 --> 00:47:57,880
a fiatalabb generáció körében,
amely nem fogja tolerálni,

775
00:47:57,960 --> 00:48:00,280
hogy csak fenntartjuk a <i>status quót.</i>

776
00:48:01,560 --> 00:48:03,560
<i>Minden pozitív lépés,</i>

777
00:48:03,640 --> 00:48:06,280
<i>minden alkalmazott újítás,</i>

778
00:48:06,360 --> 00:48:09,120
<i>minden érvénybe léptetett szabályozás</i>

779
00:48:09,760 --> 00:48:12,800
<i>távolabb visz bennünket</i>

780
00:48:12,920 --> 00:48:14,160
<i>a katasztrófától.</i>

781
00:48:15,040 --> 00:48:18,520
Még a mi életünkben megtörténhet.
Abban kell megtörténnie,

782
00:48:18,640 --> 00:48:21,680
különben gyermekeink
egy más világban fognak élni.

783
00:48:21,760 --> 00:48:24,080
Azt akarjuk, hogy a kormány

784
00:48:24,160 --> 00:48:27,640
pénzt fordítson arra,
hogy a szennyvíz elvezetése

785
00:48:27,720 --> 00:48:29,680
mindenki számára valóság legyen.

786
00:48:30,160 --> 00:48:33,880
Olyan napról álmodunk,
amikor mindenki ivóvízhez jut,

787
00:48:33,960 --> 00:48:35,720
mégpedig a mi életünkben.

788
00:48:35,800 --> 00:48:37,840
A reménytelenség szélén állunk,

789
00:48:38,280 --> 00:48:39,680
de még nem vagyunk ott.

790
00:48:40,360 --> 00:48:42,720
Ha összefogunk, változást érhetünk el.

791
00:48:42,800 --> 00:48:45,800
Ezek az emberek,
akik csodás dolgokat művelnek,

792
00:48:45,880 --> 00:48:49,800
megihletnek bennünket, mert azt mondjuk,
a változás lehetséges.

793
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
Milyen szerencse,
hogy még ma megoldhatjuk!

794
00:48:52,880 --> 00:48:56,480
Száz év múlva remélik majd, bár
meg tudnának oldani egy ekkora problémát.

795
00:50:42,960 --> 00:50:46,080
A feliratot fordította: Sóki Tibor



