1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
{\an8}<i>Tapi tak ada pengganti air.</i>

4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
<i>Air sumber paling berharga.</i>

5
00:00:18,360 --> 00:00:22,840
<i>Kita tak memperlakukannya sebagai krisis</i>
<i>seperti seharusnya.</i>

6
00:00:23,480 --> 00:00:25,360
{\an8}Bayangkan jika esok kita sembuhkan kanker

7
00:00:25,440 --> 00:00:26,640
{\an8}dan dalam seratus tahun

8
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
{\an8}masih ada sejuta anak
yang sekarat akibat kanker.

9
00:00:29,640 --> 00:00:30,920
{\an8}Itu tak mungkin.

10
00:00:31,000 --> 00:00:33,720
{\an8}Namun, begitulah situasi kita
terhadap air.

11
00:00:37,240 --> 00:00:39,040
{\an8}Pemerintah telah gagal

12
00:00:39,120 --> 00:00:43,560
{\an8}memberi tahu penduduk
tentang situasi yang kita hadapi.

13
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
<i>Sekitar 7,7 miliar orang</i>
<i>telah mewarisi Bumi.</i>

14
00:00:50,160 --> 00:00:54,240
<i>Hampir dua miliar dari kita kesulitan</i>
<i>bertahan hidup tanpa air minum bersih.</i>

15
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
<i>Krisis air masih jauh. Belum membayangi.</i>

16
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
<i>Krisis itu hadir. Saat ini.</i>

17
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}PBB memperkirakan, pada 2025,

18
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}sebanyak 1,8 miliar orang akan hidup
di daerah yang langka air.

19
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
{\an8}Orang-orang tak akan kelaparan
dan mati seketika.

20
00:01:17,520 --> 00:01:20,760
{\an8}Mereka akan pindah dan tak akan punya
sumber daya di tempat baru.

21
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
<i>Berlawanan dengan pemikiran populer,</i>

22
00:01:26,360 --> 00:01:29,120
<i>krisis ini bukan hanya</i>
<i>masalah negara berkembang.</i>

23
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
<i>Krisis ini sudah mulai berdampak</i>
<i>pada semua orang.</i>

24
00:01:34,880 --> 00:01:38,680
<i>Perubahan iklim makin ganas,</i>
<i>mengurangi volume air.</i>

25
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
<i>Polusi merusak persediaan kita.</i>

26
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
<i>Infrastruktur makin cepat roboh</i>
<i>dibanding bisa diperbaiki.</i>

27
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
<i>Setiap hari pun makin banyak orang</i>
<i>di dunia yang kekurangan air.</i>

28
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
{\an8}Lazimnya, krisis air bukanlah akibat alam.

29
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
{\an8}Itu tindakan manusia.

30
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
Dengan tak merencanakan,
tak memakai teknologi tepat,

31
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
dan tak bertindak cepat,

32
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
kita menyiapkan diri untuk gagal.

33
00:02:13,040 --> 00:02:14,720
<i>Ini krisis yang menakutkan.</i>

34
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
<i>Tapi bagaimana jika solusinya sudah ada?</i>

35
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
<i>Saat ini, di seluruh dunia,</i>
<i>banyak visioner dan inovator</i>

36
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
<i>bekerja untuk menata ulang</i>
<i>dan menciptakan kembali sistem air</i>

37
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
<i>untuk menghasilkan,</i>
<i>memasok, dan membersihkan air</i>

38
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
<i>yang merupakan hajat hidup kita.</i>

39
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Masalah air yang dihadapi dunia
terbagi dalam tiga kategori.

40
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Pertama, kelangkaan air.

41
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
Kedua, membangun infrastruktur
yang tahan terhadap perubahan iklim.

42
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
Ketiga, melakukan semua itu dengan cara
yang terjangkau bagi masyarakat.

43
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}Masalah dengan krisis ini adalah

44
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}air laik minum akan mulai hilang

45
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
{\an8}dan air tak laik minum
akan mulai bermunculan.

46
00:03:01,240 --> 00:03:02,160
Ada banyak solusi.

47
00:03:02,240 --> 00:03:05,280
Tinggal memakainya
pada masalah dan bisa kita perbaiki.

48
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}Kita tak punya banyak waktu
untuk memecahkan masalah ini.

49
00:03:08,200 --> 00:03:11,040
{\an8}Hatiku hancur karena kita punya solusi

50
00:03:11,120 --> 00:03:12,880
{\an8}dan tak bisa mengeluarkannya segera.

51
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}Permintaan air,
untuk menopang bukan hanya penduduk

52
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
{\an8}melainkan gaya hidup kita,

53
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
{\an8}yang telah tumbuh pesat.

54
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}Namun, kita masih melakukan hal-hal
seperti zaman dahulu.

55
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
{\an8}Pada sekitar pergantian abad,

56
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
{\an8}setiap orang bertanggung jawab
atas pembuangan kotoran.

57
00:03:33,000 --> 00:03:36,200
Mereka bertanggung jawab atas air sendiri.
Mereka menggali sumur,

58
00:03:36,280 --> 00:03:38,000
atau mengambil air dari sungai.

59
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
Lalu mereka menggunakan jamban

60
00:03:40,040 --> 00:03:42,160
atau laguna limbah di belakang rumah.

61
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
Hal itu memiliki masalah kesehatan.

62
00:03:45,120 --> 00:03:48,080
Orang-orang jatuh sakit
dan pemerintah di seluruh dunia

63
00:03:48,160 --> 00:03:51,360
turun tangan dan berkata
bahwa ini tugas pemerintah

64
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
yang perlu kita sediakan demi keamanan
dan kesejahteraan masyarakat

65
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
dan uang bukan masalah.

66
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
Mereka akhirnya membuat
sistem pembuangan sangat mahal

67
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
yaitu satu pipa untuk setiap rumah.

68
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
Satu pipa air dan pembuangan
untuk setiap rumah.

69
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
Jaringan sistem yang sangat kompleks

70
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
yang usang dan harus diganti
dengan biaya yang sangat besar.

71
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Namun, itu memberi lingkungan yang aman.

72
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
Dengan hal itu,
masalah kesehatan publik tertangani.

73
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
<i>Berusaha merekayasa jalan keluar</i>
<i>atas masalah</i>

74
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
<i>malah memperdalam masalah.</i>

75
00:04:27,160 --> 00:04:30,800
<i>Saat kita memakai makin banyak</i>
<i>sumber daya pada infrastruktur kuno,</i>

76
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
<i>tantangannya yaitu beralih</i>
<i>dari sistem lawas yang tak efisien</i>

77
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
<i>dan mulai memakai cara baru</i>
<i>dalam mengelola air.</i>

78
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
<i>Tak ada yang memberatkan selain krisis.</i>

79
00:04:42,120 --> 00:04:44,640
<i>Jadi, saat Flint, Michigan,</i>
<i>hadapi krisis mengejutkan</i>

80
00:04:44,720 --> 00:04:47,640
<i>yaitu kontaminasi timbal</i>
<i>dalam air minumnya,</i>

81
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
<i>para aktivis tak hanya menuntut perubahan,</i>

82
00:04:50,280 --> 00:04:53,600
<i>tapi aktif mencari solusi kreatif</i>
<i>untuk masalah ini.</i>

83
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
<i>Satu pikiran yang begitu kreatif</i>

84
00:04:57,160 --> 00:05:01,560
<i>berasal dari penyanyi rap, aktor,</i>
<i>dan wiraswasta, Jaden Smith.</i>

85
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
{\an8}Motivasiku soal air<i> </i>dimulai

86
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
{\an8}saat usiaku 11 tahun.

87
00:05:07,760 --> 00:05:10,440
{\an8}Itu berasal dari aku belajar
tentang lingkungan

88
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
{\an8}dari guruku di sekolah.

89
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
Hingga akhirnya aku sangat ingin
aktif membuat perubahan.

90
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Aku ingin memberi sumbangsih di dunia.

91
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
Aku selalu ingin melampaui batas,

92
00:05:21,640 --> 00:05:24,560
berkeliling dunia,
membuat pengaruh dan perubahan.

93
00:05:24,640 --> 00:05:26,760
Aku ingin pasang
sistem penyaringan di Afrika.

94
00:05:26,840 --> 00:05:29,280
Aku ingin pasang
sistem penyaringan di India.

95
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
Saat mulai terpikir ide-ide ini,

96
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
aku mulai menyadari,
kita punya masalah yang tak berada jauh.

97
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
Kita punya masalah sanitasi
yang ada di tempat kita

98
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
yang harus ditangani.

99
00:05:42,600 --> 00:05:44,920
Lalu melihat dampak krisis ini

100
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
pada warga Flint, Michigan.

101
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
Saat melihat anak-anak
dan para lansia di sana

102
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
yang masih tak bisa memakai air
dari pipa saluran,

103
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
itu menyayat hati.

104
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Kami ingin membantu masyarakat itu

105
00:05:59,200 --> 00:06:02,640
dan memurnikan air bagi mereka
yang kesulitan mengakses air bersih.

106
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
Karena itu kami membuat
The Water Box di Flint.

107
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
Kotak ini menyaring air

108
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
dan menghasilkan 37 liter air bersih
setiap 60 detik.

109
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
Ini dibuat khusus untuk menyaring timbal

110
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
dan ada orang di lokasi
yang menguji air itu setiap hari.

111
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
Seluruh rencana dan tujuannya

112
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
yaitu membuatnya berfungsi di sini dahulu,

113
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
lalu membawanya ke seluruh dunia

114
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
yang punya masalah serupa dan berkata,

115
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
"Baik, mungkin masalah di sini
bukanlah timbal,

116
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
maka kita bisa mengubah konfigurasi
mesin ini."

117
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
Tujuannya adalah memiliki kotak ini
di mana pun diperlukan

118
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
dan memodifikasinya
untuk tempat-tempat tertentu

119
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
agar bisa bekerja secara efisien,
seperti di Flint.

120
00:06:56,080 --> 00:06:59,840
{\an8}Air dianggap sebagai masalah global
karena memengaruhi penduduk planet ini,

121
00:06:59,920 --> 00:07:01,680
{\an8}tapi sebenarnya ini masalah lokal,

122
00:07:01,760 --> 00:07:04,720
{\an8}karena kita harus menanganinya
dari kota ke kota.

123
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
Kita melihat orang-orang
yang berada di tempat itu,

124
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
yang ditimpa kemarau
atau menurunnya kualitas air,

125
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
mereka yang terpinggirkan
dan sangat berinovasi.

126
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
Di sanalah letak masa depan.

127
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
<i>Salah satu inovator terpinggirkan itu</i>
<i>adalah Beth Koji,</i>

128
00:07:26,120 --> 00:07:29,720
<i>yang harus berpikir kreatif</i>
<i>saat sumurnya mengering.</i>

129
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
{\an8}Saat sedang berkuliah,

130
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}aku merasa lelah terkena penyakit
yang ditularkan melalui air.

131
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
{\an8}Jadi, aku mulai membuat filter air
di asramaku

132
00:07:41,080 --> 00:07:43,400
{\an8}yang membunuh
atau menghilangkan semua bakteri.

133
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
Aku mulai membawanya ke masyarakat,

134
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
menunjukkan cara membuat
filter sederhana di rumah

135
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
karena sebenarnya,
filter tidaklah murah di Kenya.

136
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
Pada tahun 2016,
Kenya menghadapi kemarau besar.

137
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
Kau merasa orang-orang
tak menganggap filter sebagai solusi

138
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
karena tak ada cukup air untuk disaring.

139
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
Satu-satunya pilihan
yaitu mengambil air dari sungai.

140
00:08:11,240 --> 00:08:13,880
Anak-anak disuruh ke sungai seharian,

141
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
sehingga tak bersekolah.

142
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
Airnya mengandung kontaminasi kimia
tingkat tinggi.

143
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
Pada dasarnya, kau tak bisa minum air itu.

144
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Jadi, kami melihat sesuatu yang spesifik

145
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
yang bisa memanfaatkan
kelembapan di udara.

146
00:08:32,760 --> 00:08:34,400
<i>Frustasi dengan pengalamannya</i>

147
00:08:34,480 --> 00:08:37,280
<i>melihat kelangkaan air merusak negaranya,</i>

148
00:08:37,360 --> 00:08:40,760
<i>Beth pakai alam untuk memecahkan masalah.</i>

149
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
Mengambil air dari udara
bukan konsep baru di alam.

150
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
Ada beberapa kumbang Namibia

151
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
yang mengambil air minum dari atmosfer.

152
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
Ada enam kali lebih banyak air di atmosfer

153
00:08:54,720 --> 00:08:56,800
dibanding semua sungai di dunia.

154
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
Jadi, itu sumber daya besar
yang belum dimanfaatkan dengan baik.

155
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
<i>Dia mendesain mesin yang mengambil</i>
<i>air bersih dari atmosfer</i>

156
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
<i>dan dia menyebutnya Majik.</i>

157
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
<i>Beth membawa penemuannya</i>
<i>ke panti asuhan The Ark,</i>

158
00:09:14,080 --> 00:09:16,240
<i>agar anak-anak bisa fokus pada pendidikan</i>

159
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
<i>bukan berjalan jauh mencari air.</i>

160
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Teknologi ini sangat sederhana.

161
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
Fungsinya mirip kulkas

162
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
dan penyejuk udara.

163
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
Udara ditarik oleh kipas

164
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
lalu melewati gulungan kondensor.

165
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
Di sanalah kondensasi terjadi,

166
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
lalu air disalurkan ke tangki pengumpul.

167
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
Kami baru saja mengalami musim kemarau,

168
00:09:44,120 --> 00:09:47,920
maka ini satu-satunya sumber air minum
bagi anak-anak ini.

169
00:09:48,400 --> 00:09:49,880
Ini kesejahteraan bagi mereka.

170
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Selama ada udara,
kau bisa minum air bersih.

171
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
<i>Inovasi teknologi tidaklah cukup</i>

172
00:10:02,280 --> 00:10:04,080
<i>di tempat yang rintangan utamanya</i>

173
00:10:04,160 --> 00:10:06,560
<i>untuk mendapat air bersih</i>
<i>merupakan hal sederhana</i>

174
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
<i>namun sulit didapat.</i>

175
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
<i>Uang.</i>

176
00:10:12,720 --> 00:10:17,320
Pada tahun 2019, satu juta anak
di bawah lima tahun mati dalam setahun

177
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
karena tak mendapat air
dan sanitasi yang layak.

178
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Pengumpulan air pertama yang kudatangi

179
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
adalah saat kurasakan
besarnya masalah itu.

180
00:10:26,760 --> 00:10:30,560
Aku berada di pedesaan di Afrika,

181
00:10:30,640 --> 00:10:32,360
dan bersama seorang gadis 14 tahun.

182
00:10:32,440 --> 00:10:35,160
Dia mengambil jeriken,
aku pun mengambil jeriken,

183
00:10:35,240 --> 00:10:38,280
dan kami pergi bersama juru bahasa.

184
00:10:38,360 --> 00:10:42,320
Kami berjalan sekitar satu kilometer
ke sumur bor untuk mengisi jeriken.

185
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Kutanya dia, "Kau akan apa saat dewasa?"

186
00:10:46,200 --> 00:10:48,120
"Kau akan tinggal di desa ini?"

187
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
Dia melihat sekeliling dan berkata,
"Tidak, aku tak tinggal di sini."

188
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
Lanjutnya,
"Aku akan pergi ke Lusaka, kota besar.

189
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
Aku akan jadi perawat."

190
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
Itu mengingatkanku saat usiaku 14 tahun
bersama Ben Afleck dan berkata,

191
00:11:02,800 --> 00:11:05,640
"Kita akan pergi ke kota besar New York
untuk menjadi aktor."

192
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
Aku dibawa kembali ke perasaan itu.

193
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
Baru saat pergi, aku merasakannya,

194
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
seandainya tak ada yang berniat
membuat sumur bor ini

195
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
berjarak 1 km dari rumah anak ini…

196
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
dia tak akan punya harapan
untuk masa depan.

197
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Dia akan menghabiskan seharian,

198
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
bukan di sekolah, melainkan mengambil air.

199
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Mari sambut Matt Damon dan Gary White.

200
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Kubaca salah satu cerita dari organisasimu

201
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
bahwa ada wanita
yang membayar 60 dolar sebulan

202
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
agar diantarkan air bersih
untuk dia minum.

203
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
Melalui programmu, dia dapat pinjaman
untuk punya sumber air sendiri,

204
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
dan mencicilnya
sebesar lima atau enam dolar sebulan.

205
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
- Betul.
- Benar.

206
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
Itu konsep sederhana namun luar biasa
yang belum terpikirkan.

207
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
Sesederhana itu? Memberikan uang
untuk membuat sumber air sendiri?

208
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Ya, mereka pun ikut serta
dalam solusinya sendiri.

209
00:12:06,040 --> 00:12:08,960
Mereka memberi diri…
Mereka mengatasi masalah sendiri.

210
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
{\an8}Di Water.org, yang kami lakukan

211
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
{\an8}yaitu meruntuhkan penghalang
antara manusia

212
00:12:16,440 --> 00:12:18,800
{\an8}dan air bersih serta sanitasi.

213
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Kami bisa membantu mereka dengan keuangan,

214
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
agar mampu membeli filter
berskala rumah tangga,

215
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
agar orang bisa menikmati fakta,

216
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
bahwa mereka tak perlu berjalan
mencari air,

217
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
tapi mereka pun punya air portabel
yang aman dikonsumsi.

218
00:12:37,240 --> 00:12:40,440
{\an8}Setelah mengumpulkan dan membagikan
sekitar 27 juta dolar

219
00:12:40,520 --> 00:12:42,040
{\an8}berbentuk modal filantropis,

220
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}yang telah mengeluarkan 1,1 miliar dolar
dalam pinjaman berbunga rendah,

221
00:12:46,480 --> 00:12:48,840
{\an8}agar orang bisa dapat solusi air
dan sanitasi

222
00:12:48,920 --> 00:12:50,800
{\an8}yang paling sesuai kebutuhan.

223
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
Kisah sukses sesungguhnya bagi kami
dalam usaha ini

224
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
adalah fakta bahwa pinjaman dari kami
99 persen dilunasi.

225
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
Itu menakjubkan.

226
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Mengetahui bahwa mereka
orang paling miskin,

227
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
dan yang mereka inginkan adalah…

228
00:13:14,960 --> 00:13:18,400
Jika kau sedikit dorong pasar
ke arah mereka…

229
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
dan beri mereka kehormatan
untuk atasi masalahnya, akan teratasi.

230
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
Jika kau anggap mereka
bukan sebagai sasaran amal,

231
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
melainkan sebagai pelanggan
dengan peran ekonomi,

232
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
maka kau akan terpaku
pada kemampuan mereka.

233
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Kami sudah beri pinjaman sebesar tiga juta
maka angka 99 persen memang ada.

234
00:13:42,000 --> 00:13:45,680
<i>Akses ke air bersih</i>
<i>tentu hanya satu dari sekian hal.</i>

235
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
<i>Masa depan sehat dan berkelanjutan</i>

236
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
<i>juga bergantung pada penyelesaian</i>
<i>aspek dari krisis yang sama mendesaknya.</i>

237
00:13:52,320 --> 00:13:53,360
<i>Sanitasi.</i>

238
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
<i>Menurut Bill and Melinda Gates Foundation,</i>

239
00:13:59,240 --> 00:14:03,960
<i>sanitasi yang buruk menyebabkan lebih</i>
<i>dari 1.200 kematian anak di bawah 5 tahun</i>

240
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
<i>setiap harinya.</i>

241
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
<i>Itu lebih dari gabungan AIDS, campak,</i>
<i>dan tuberkulosis.</i>

242
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
<i>Meskipun toilet siram</i>
<i>dan sistem saluran pembuangan pusat</i>

243
00:14:13,200 --> 00:14:17,560
<i>dianggap oleh banyak orang</i>
<i>sebagai standar emas sanitasi yang aman,</i>

244
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
<i>solusi yang dinikmati negara-negara maju</i>

245
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
<i>tak bisa hanya dipersempit</i>
<i>untuk negara-negara miskin.</i>

246
00:14:27,880 --> 00:14:29,760
<i>Karena itu, inovator di seluruh dunia</i>

247
00:14:29,840 --> 00:14:32,520
<i>sedang mengembangkan</i>
<i>alternatif lokal yang sesuai</i>

248
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
<i>yang bisa lebih aman, lebih hemat biaya,</i>

249
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
<i>dan lebih ramah lingkungan.</i>

250
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
<i>Sering kali, visi satu individu</i>
<i>bisa bergerak lebih cepat dan efektif</i>

251
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
<i>daripada pemerintah mana pun.</i>

252
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
<i>Seperti pria ini, yang telah mengembangkan</i>
<i>solusi untuk sanitasi</i>

253
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
<i>bagi orang-orang miskin di dunia.</i>

254
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}Aku tumbuh besar di daerah kumuh.

255
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
{\an8}Tumbuh besar di sana

256
00:14:54,960 --> 00:14:58,240
{\an8}membuat kau menjumpai
masalah sanitasi setiap hari.

257
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Setiap hari saat hendak tidur
dan sebelum bangun terasa,

258
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
"Bagaimana bisa kupastikan saudara,
saudari, sepupuku,

259
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
yang masih menemui masalah sanitasi
menjalani hidup berbeda?"

260
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
<i>Perusahaan Dixon, Sanivation,</i>

261
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
<i>adalah solusi lokal untuk masalah global.</i>

262
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
<i>Sediakan toilet rumah dan pengolah limbah</i>
<i>bagi 20.000 warga Kenya,</i>

263
00:15:27,280 --> 00:15:29,400
<i>secara ekonomi berkelanjutan.</i>

264
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
Kami punya 126 rumah yang telah
kami layani selama tiga tahun terakhir.

265
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
Kami pun sangat senang melihat

266
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
dampaknya pada keluarga-keluarga ini,

267
00:15:41,560 --> 00:15:43,800
berminggu-minggu, berbulan-bulan,

268
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
bertahun-tahun.

269
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}Mula-mula, kami punya toilet bersama

270
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}yang digunakan seluruh lahan.

271
00:15:56,280 --> 00:15:59,040
{\an8}Itu tak aman karena dipakai banyak orang

272
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
{\an8}dan itu kotor.

273
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}Itu tak aman untukku dan anak-anakku.

274
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
Aku kini memiliki Blue Box
yang bisa kupakai kapan pun,

275
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
yang juga aman
karena bisa kupakai di rumah.

276
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Aku kini sangat bahagia
karena keluargaku aman.

277
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
<i>Sanivation mengumpulkan limbah manusia</i>
<i>sekali sepekan,</i>

278
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
<i>mempekerjakan 98 pekerja lokal</i>
<i>untuk mengangkut material-material ini</i>

279
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
<i>ke fasilitas pengolahan terpusat mereka.</i>

280
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
<i>Namun, Dixon tidak puas</i>

281
00:16:38,800 --> 00:16:41,640
<i>dengan hanya mengimbangi sebaran penyakit.</i>

282
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
<i>Dia mengubah limbah menjadi rezeki.</i>

283
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
Begitu sampai di sini,

284
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
langkah pertama yaitu mengelolanya
dengan teknologi kami.

285
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Kami memanfaatkan matahari
dan memastikan semua patogen mati.

286
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
Setelahnya, langkah berikutnya
yaitu dicampur dengan sisa pertanian,

287
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
dan setelah itu,
kami memiliki produk dari feses.

288
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
Ini bisa dipakai sebagai pengganti
untuk arang biasa.

289
00:17:22,320 --> 00:17:25,760
Dengan arang ini, emisi karbonnya rendah

290
00:17:25,840 --> 00:17:28,200
dibandingkan dengan arang biasa.

291
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Nyalanya tiga kali lebih lama
dibanding arang biasa.

292
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
Ini menghemat uang.

293
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
Selain itu,
untuk setiap ton arang yang terjual,

294
00:17:36,520 --> 00:17:38,400
sebanyak 88 pohon diselamatkan.

295
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
Penjualan produk buatan kami
menutupi biaya operasi.

296
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
Hal itu membuat model kami sangat menarik

297
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
dan pilihan bagus untuk pemerintah.

298
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
<i>Sanivation bermitra</i>
<i>dengan pemerintah lokal</i>

299
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
<i>untuk memperluas jangkauan</i>
<i>di Kenya dan sekitarnya.</i>

300
00:18:00,680 --> 00:18:03,320
<i>Kemitraan seperti ini sangat penting</i>
<i>untuk memperluas</i>

301
00:18:03,400 --> 00:18:06,080
<i>dampak dari inovasi seperti Water Box,</i>

302
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
<i>Majik Water,</i>

303
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
<i>dan Sanivation.</i>

304
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
<i>Tapi pemulihan sumber air dan sanitasi</i>

305
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
<i>tak hanya penting di negara berkembang.</i>

306
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
<i>Solusi kreatif sama pentingnya</i>
<i>di kota-kota seperti Chicago.</i>

307
00:18:21,960 --> 00:18:25,320
<i>Tempat bagi instalasi pengolahan air</i>
<i>terbesar di dunia.</i>

308
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
<i>Kota berpenduduk tiga juta jiwa</i>

309
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
<i>dengan jutaan liter air limbah</i>

310
00:18:30,400 --> 00:18:32,920
<i>dibuang setiap hari.</i>

311
00:18:34,080 --> 00:18:37,560
{\an8}Kami mendapat sekitar 2,8 miliar liter air

312
00:18:37,640 --> 00:18:39,360
{\an8}rata-rata per hari.

313
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
Itu bisa mengisi kolam renang Olimpiade

314
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
dalam 12 menit.

315
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Salah satu polutan yang kami ingin
hilangkan dari air yaitu fosforus

316
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
karena dalam jumlah berlebih,
fosforus di saluran air

317
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
mendorong tumbuhnya alga
dan tanaman air lain.

318
00:18:56,640 --> 00:18:58,920
Jika ada terlalu banyak alga
dan tanaman air,

319
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
itu bisa menyumbat saluran air.

320
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
<i>Walau kelebihan fosforus</i>
<i>merusak ekosistem perairan,</i>

321
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
<i>elemennya merupakan komponen kunci</i>
<i>dari DNA,</i>

322
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
<i>yang membuatnya penting</i>
<i>bagi semua makhluk hidup.</i>

323
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
<i>Namun, fosforus adalah sumber daya</i>
<i>terbatas yang cepat menghilang.</i>

324
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
<i>Para ilmuwan khawatir akan ada</i>
<i>kelangkaan global pada fosforus</i>

325
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
<i>pada tahun 2035.</i>

326
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
<i>Bagaimana jika kita bisa hilangkan</i>
<i>polutan dari air limbah</i>

327
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
<i>dan mengambil inti berharga</i>
<i>dari fosforus murni?</i>

328
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
<i>Jawaban singkatnya? Kita bisa.</i>

329
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
Fosforus terikat dalam bahan organik,

330
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
yang kita pisahkan dari air.

331
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
Saat keluar, bentuknya agak pekat,

332
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
sehingga kita harus mengambil airnya.

333
00:19:40,760 --> 00:19:43,360
Saat kita keluarkan airnya,
ini sangat kental

334
00:19:43,440 --> 00:19:45,560
dengan amonia dan fosforus.

335
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
Jika kita ambil aliran itu

336
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
dan melakukan sedikit sihir kimia,

337
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
tambahkan sedikit magnesium klorida,

338
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
kau mengubahnya menjadi produk

339
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
dengan menggunakan metode pupuk komersial.

340
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
Kini kami punya produk

341
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
yang bisa dijual sebagai pupuk pertanian.

342
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
Namun, ini tak seperti pupuk biasa.

343
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Ini bukan sebarang pengganti untuk pupuk

344
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
karena pupuk ini melepas nutrisi
secara lambat.

345
00:20:18,280 --> 00:20:21,240
Apa yang lebih baik dari mengubah limbah
menjadi sumber daya

346
00:20:21,320 --> 00:20:24,320
dan yang bisa menghasilkan uang?

347
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
Ada aliran pendapatan untuk ini.
Ini pupuk komersial.

348
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
Sudah terjual, dan kami dapat keuntungan.

349
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
{\an8}Ironi dari pengolahan air limbah

350
00:20:36,240 --> 00:20:40,400
{\an8}yaitu ada lebih dari dua kali lipat energi
di air limbah

351
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}yang dibutuhkan untuk bisa mengolahnya.

352
00:20:43,680 --> 00:20:48,080
{\an8}Lalu, kenapa kita mengerahkan
banyak energi pada sesuatu

353
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
{\an8}untuk menghancurkan energi yang ada?

354
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
Itulah yang kita lakukan.
Tak masuk akal.

355
00:20:53,040 --> 00:20:56,480
Kita punya begitu banyak sumber daya
yang mengalir lewat pipa-pipa,

356
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
yang gratis, lalu menghabiskan
banyak uang untuk menyingkirkannya.

357
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
<i>Mungkin kita harus memikirkan ulang</i>
<i>konsep limbah.</i>

358
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
<i>Seperti pepatah, "Sampah bagi seseorang,</i>
<i>harta bagi orang lain."</i>

359
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
<i>Selagi Chicago menekan pertumbuhan alga</i>

360
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
<i>dengan menghilangkan fosforus</i>
<i>dari air limbahnya,</i>

361
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
<i>seorang pemikir inkonvensional</i>
<i>di Spanyol selatan</i>

362
00:21:23,640 --> 00:21:26,640
<i>sengaja mendorong terbentuknya alga.</i>

363
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
<i>Memanen sumber daya</i>
<i>yang sederhana namun terabaikan.</i>

364
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}Alga sebenarnya organisme tertua di Bumi

365
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
{\an8}karena bertahan hidup
dengan tiga hal kecil.

366
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
{\an8}Sinar matahari, nutrisi, dan air.

367
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
Kami membuat alga sendiri di sini.

368
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
Daripada menunggu sejuta tahun,
kami melakukannya dalam tiga jam.

369
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
Kami punya basin besar
bernama "saluran air".

370
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
Itu tempat tumbuh alga.
Kami simpan di sana selama tiga hari.

371
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Kami beri mereka air limbah.

372
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Dengan flotasi,

373
00:21:52,920 --> 00:21:55,880
kita memisahkan alga dari air
dan memompanya ke dalam pencerna,

374
00:21:55,960 --> 00:21:59,320
yang akan diubah menjadi biogas
atau metana

375
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
setelah kami menambahkan
langkah pemurnian gas.

376
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
Tak ada yang percaya berapa banyak
oksigen yang bisa dihasilkan alga.

377
00:22:12,000 --> 00:22:14,640
Oksigen dari alga membantu kami
membersihkan air limbah

378
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
sehingga akhirnya ada air bersih

379
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
dan cukup alga yang bisa dipanen
serta dijadikan bahan bakar hayati.

380
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
Kami melakukan "toilet ke tangki".
Itu selalu jadi mimpiku.

381
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Aku pengguna mobil
dan sangat menggemari mobil.

382
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Aku bisa memakai bahan bakar air limbah
dan berkendara di bawah sinar matahari.

383
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Kita bisa membuat peternakan alga ini
di seluruh Andalusia.

384
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
Ini cukup untuk menenagai 30 juta mobil
di Spanyol dengan biometana.

385
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
Kita bisa mengubah dunia
sedikit demi sedikit.

386
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
<i>Pemikiran samping semacam ini</i>
<i>juga diterapkan pada masalah.</i>

387
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
<i>Memasok air bersih dengan berbagai cara.</i>

388
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
<i>Seperti halnya Majik Water</i>
<i>meniru kumbang Namibia,</i>

389
00:23:05,400 --> 00:23:09,920
<i>inovator lain beralih ke alam</i>
<i>untuk ide-ide pemecahan masalah air.</i>

390
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
<i>Meniru alam dengan cara ini</i>
<i>disebut "biomimikri".</i>

391
00:23:14,720 --> 00:23:16,560
{\an8}Pada dasarnya, yang kita kini lakukan,

392
00:23:16,640 --> 00:23:19,720
{\an8}mencari air dengan kualitas yang cukup,

393
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}kita olah sedikit sesuai kebutuhan,

394
00:23:23,560 --> 00:23:26,640
{\an8}kita gunakan, lalu kita buang.

395
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
Alam tak melakukan hal itu.

396
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
Alam mendaur ulang setiap tetesan air
di planet ini.

397
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
Air yang kita miliki saat ini
adalah air yang selalu kita miliki,

398
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
dan air itu telah digunakan kembali
dan didaur ulang oleh alam

399
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
selama miliaran tahun.

400
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
<i>Mencoba meniru proses daur ulang alam,</i>

401
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
<i>para ilmuwan di Denmark mencari jawaban</i>
<i>di dalam sel tubuh kita.</i>

402
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
<i>Mereka menemukan protein</i>
<i>yang bisa dipercepat dan diadaptasikan</i>

403
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
<i>ke teknologi membran untuk memurnikan air.</i>

404
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
{\an8}Peter mendatangi laboratoriumku

405
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
{\an8}saat baru saja lulus,
dengan botol kecilnya.

406
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}Dia selalu membawa
botol protein akuaporin.

407
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
Manusia rata-rata memiliki
40 sampai 50 variasi

408
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
protein akuaporin dalam tubuhnya.

409
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
Mereka melakukan fungsi sangat penting,

410
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
mengatur aliran berbagai material.

411
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
Pikirkan seperti apa rasanya
jika kau makan atau minum kopi,

412
00:24:27,760 --> 00:24:29,600
jika itu langsung masuk ke otakmu

413
00:24:29,680 --> 00:24:31,880
dan berefek menstimulasi otakmu.

414
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
Kau akan menggila setiap kali minum kopi.

415
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
Tubuhmu telah mengembangkan cara mengatur

416
00:24:37,320 --> 00:24:40,120
berbagai aliran molekul di tubuhmu.

417
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
Bagian penting dari itu
adalah protein akuaporin.

418
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
Contohnya saat kita mengambil
wujud biologis ini,

419
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
protein biologis,
menggabungkannya ke dalam membran.

420
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
{\an8}Kita sebetulnya memakai ulang
cara alam menyaring air.

421
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
Memakai bioteknologi,
kita ambil sedikit protein akuaporin

422
00:24:56,280 --> 00:24:58,560
yang menyaring air di semua sel hidup,

423
00:24:58,640 --> 00:25:00,600
yang sangat efisien.

424
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
{\an8}MEMBRAN SEL
PROTEIN AKUAPORIN

425
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
MOLEKUL AIR

426
00:25:04,080 --> 00:25:06,840
Ini bukan hal yang kita kembangkan,
melainkan alam

427
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
melalui evolusi selama 3,8 miliar tahun.

428
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Kita hanya mempelajari evolusi itu.

429
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Satu gram protein akuaporin ini

430
00:25:14,960 --> 00:25:18,280
bisa menyaring beberapa ratus liter air
setiap detik.

431
00:25:20,280 --> 00:25:22,080
Lapisi permukaan membran

432
00:25:22,160 --> 00:25:23,640
dengan protein akuaporin ini,

433
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
lalu hasilnya adalah air lebih murni.

434
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Selain itu, alih-alih menyaring air,

435
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
kita bisa mengekstrak air
dengan osmosis maju.

436
00:25:31,720 --> 00:25:32,960
Kita bisa membuka peluang

437
00:25:33,040 --> 00:25:36,080
untuk produk penyaringan baru

438
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
dengan komponen yang diberikan alam.

439
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
<i>Teknologi membran,</i>
<i>seperti protein akuaporin,</i>

440
00:25:47,880 --> 00:25:50,120
<i>juga sedang dipakai</i>
<i>untuk membuat langkah dramatis</i>

441
00:25:50,200 --> 00:25:53,680
<i>dalam kemampuan kita mengekstrak air tawar</i>
<i>dari lautan.</i>

442
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}Air laut, dari namanya,
banyak mengandung garam,

443
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}dan untuk memisahkan garam dari air,
butuh banyak tenaga.

444
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}Air laut salah satu air termahal
yang bisa didapat.

445
00:26:05,960 --> 00:26:09,280
Dalam hal inovasi berikutnya,
dalam hal pengolahan air laut,

446
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
di sanalah kita berada.

447
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
Berarti 40 kilowatt-jam (kWh)

448
00:26:13,000 --> 00:26:16,680
per meter kubik air yang diolah
pada tahun 1960-an, 1970-an.

449
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
Kini berarti kurang dari 4 kWh
per meter kubik,

450
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
yang berarti 90 persen pengurangan energi
untuk pengolahan air limbah serupa.

451
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
Ini teknologi yang makin
mengurangi setengahnya.

452
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
Ada begitu banyak

453
00:26:30,080 --> 00:26:32,160
inovasi menarik saat ini yang tersedia,

454
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
yang belum ada 20 atau 30 tahun lalu.

455
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
Kita bisa membuat biomaterial
dari air limbah.

456
00:26:38,280 --> 00:26:40,360
Kita bisa mengubah air limbah jadi energi.

457
00:26:40,440 --> 00:26:43,240
Kita bisa memurnikan air
pada tingkat molekul.

458
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Melakukan hal yang hanya bisa
kita impikan beberapa dekade lalu.

459
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
<i>Di pusat riset air ternama di Singapura,</i>

460
00:26:50,280 --> 00:26:54,320
<i>teknologi membran sedang dipakai</i>
<i>untuk membuat langkah dramatis</i>

461
00:26:54,400 --> 00:26:57,760
<i>dalam kemampuan kita</i>
<i>mengekstrak air tawar dari lautan.</i>

462
00:26:58,280 --> 00:27:01,400
<i>Sementara kemajuan dalam desalinasi</i>
<i>akan berlanjut,</i>

463
00:27:01,480 --> 00:27:04,800
<i>mungkin solusi lebih sederhana</i>
<i>bisa jadi tak berada jauh.</i>

464
00:27:05,160 --> 00:27:08,160
<i>Pemakaian kembali air yang sudah ada.</i>

465
00:27:10,960 --> 00:27:13,360
<i>Di pantai Pasifik California,</i>

466
00:27:13,440 --> 00:27:14,800
<i>pemakaian air yang berlebih,</i>

467
00:27:14,880 --> 00:27:18,480
<i>akibat peningkatan populasi</i>
<i>dan permintaan industri,</i>

468
00:27:18,560 --> 00:27:20,600
<i>telah menyebabkan kelangkaan besar,</i>

469
00:27:20,680 --> 00:27:22,920
<i>yang membuat pemerintah waspada,</i>

470
00:27:23,000 --> 00:27:25,600
<i>bahwa cara lama</i>
<i>mengalihkan air ke wilayah itu</i>

471
00:27:25,680 --> 00:27:27,840
<i>bukan lagi pilihan yang layak.</i>

472
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
{\an8}Di California Selatan,
iklim kami sangat kering.

473
00:27:32,720 --> 00:27:34,840
Kami sudah terbiasa

474
00:27:34,920 --> 00:27:37,760
pada sejumlah gaya hidup
dan pemakaian air,

475
00:27:37,840 --> 00:27:42,800
yang mengandalkan sumber air luar,
yaitu dari California Utara

476
00:27:42,880 --> 00:27:44,200
dan dari Sungai Colorado,

477
00:27:44,280 --> 00:27:47,360
melalui saluran air
yang dipasang puluhan tahun lalu.

478
00:27:47,440 --> 00:27:51,320
Saat mulai melihat ke depan,
kami sadar populasi akan bertambah

479
00:27:51,400 --> 00:27:54,240
dan sumber luar itu terpengaruh
kemarau di sini.

480
00:27:55,840 --> 00:27:58,400
<i>Akuaduk Colorado mengalirkan air</i>

481
00:27:58,480 --> 00:28:01,600
<i>dari Sungai Colorado</i>
<i>ke California Selatan.</i>

482
00:28:01,680 --> 00:28:05,840
<i>Pemindahan air</i>
<i>sangat membutuhkan energi, mahal,</i>

483
00:28:05,920 --> 00:28:09,920
<i>dan kini tak mampu memenuhi</i>
<i>permintaan California.</i>

484
00:28:13,040 --> 00:28:17,000
Ini area pertanian yang luas.
Ada alasannya disebut Orange County.

485
00:28:17,080 --> 00:28:19,880
Daerah ini dipenuhi kebun jeruk,
ladang kedelai.

486
00:28:20,480 --> 00:28:22,000
{\an8}Ada persepsi lama,

487
00:28:22,080 --> 00:28:25,120
{\an8}tak hanya di California,
tapi di sebagian besar AS,

488
00:28:25,200 --> 00:28:28,360
{\an8}bahwa saat kau memakai air tanah,
itu semacam sumber alami,

489
00:28:28,440 --> 00:28:32,440
biasanya bebas dari kontaminasi,
kualitas airnya pun sangat baik.

490
00:28:32,520 --> 00:28:34,920
Bahwa itu akan mengisi sendiri, benar?

491
00:28:35,000 --> 00:28:38,120
Alam akan melakukannya untukmu.
Hujan, presipitasi.

492
00:28:38,200 --> 00:28:42,040
Pada akhirnya akan terisi ulang
sampai kita bisa terus memakainya.

493
00:28:42,800 --> 00:28:45,000
Namun, presipitasi alami tidak cukup.

494
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
Kita tak bisa mengandalkan alam saja.
"Kita mencari ke mana lagi?"

495
00:28:51,200 --> 00:28:54,160
Ada cara buatan manusia
untuk mengisi ulang akuifer

496
00:28:54,240 --> 00:28:55,960
agar berkelanjutan.

497
00:28:56,040 --> 00:29:00,160
Jadi, saat itulah kita berpikir,
"Baik, mari olah air limbah ini."

498
00:29:07,200 --> 00:29:10,560
<i>Tim Mehul bekerja keras</i>
<i>membujuk pemerintah,</i>

499
00:29:10,640 --> 00:29:13,800
{\an8}<i>bahwa memakai air daur ulang</i>
<i>untuk mengisi kembali akuifer</i>

500
00:29:13,880 --> 00:29:17,320
{\an8}<i>akan memungkinkan Orang County</i>
<i>menjamin persediaan mereka,</i>

501
00:29:17,440 --> 00:29:19,040
{\an8}<i>dan menghindari kemarau lain.</i>

502
00:29:22,760 --> 00:29:27,160
Teknologi membran ini
sangat baik dalam menghilangkan kontaminan

503
00:29:27,240 --> 00:29:30,800
dan memurnikan air
yang dulunya dianggap tak bisa diolah.

504
00:29:32,400 --> 00:29:34,360
Manfaat menaruhnya di bawah tanah

505
00:29:34,440 --> 00:29:35,920
yaitu kita tak akan rugi.

506
00:29:36,000 --> 00:29:37,720
Kita kehilangan lebih banyak…

507
00:29:37,800 --> 00:29:40,240
Saat melihat waduk besar atau danau,

508
00:29:40,320 --> 00:29:43,440
ada pengurangan lima persen
akibat penguapan.

509
00:29:43,520 --> 00:29:46,320
Ada semacam pelindung alami

510
00:29:46,400 --> 00:29:49,120
yang melindunginya
dari kontaminasi lingkungan.

511
00:29:49,200 --> 00:29:52,720
Itu semacam wadah penyimpanan sempurna…

512
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
Kita mendapat keuntungan geologis

513
00:29:55,480 --> 00:29:58,600
dengan memiliki akuifer alami
di bawah tanah sebesar ini,

514
00:29:58,680 --> 00:30:02,160
yang selama kita menjaganya,
bisa menopang seluruh populasi.

515
00:30:03,600 --> 00:30:05,840
<i>Tentu saja, di banyak bagian dunia,</i>

516
00:30:05,960 --> 00:30:09,760
<i>kota-kota besar terus menghabiskan</i>
<i>air tanah</i>

517
00:30:09,840 --> 00:30:12,360
<i>sementara pemerintah</i>
<i>kesulitan menangani masalah ini.</i>

518
00:30:12,680 --> 00:30:14,920
<i>Di situlah industri bisa turun tangan.</i>

519
00:30:15,880 --> 00:30:19,640
<i>Kota Meksiko,</i>
<i>dengan populasi 20 juta jiwa,</i>

520
00:30:19,720 --> 00:30:22,120
<i>tenggelam karena beratnya sendiri,</i>

521
00:30:22,680 --> 00:30:24,920
<i>menyebabkan jalan dan bangunan runtuh.</i>

522
00:30:25,640 --> 00:30:29,480
<i>Bergantung pada pemerintah</i>
<i>untuk memecahkan masalah tidaklah cukup.</i>

523
00:30:29,560 --> 00:30:33,680
<i>Untuk membuat dampak besar di dunia</i>
<i>akan membutuhkan keterlibatan progresif</i>

524
00:30:33,760 --> 00:30:36,360
<i>dari pengguna air terbesar di dunia.</i>

525
00:30:37,080 --> 00:30:40,680
Industri harus bangkit
untuk diketengahkan dalam agenda.

526
00:30:40,760 --> 00:30:44,560
Berinvestasi di teknologi untuk memakai,
mendaur ulang, dan menghemat air,

527
00:30:44,680 --> 00:30:47,480
agar generasi mendatang
tak mengalami kesusahan.

528
00:30:48,480 --> 00:30:52,720
<i>Produksi industri kerap melibatkan</i>
<i>pemakaian air berskala besar.</i>

529
00:30:54,280 --> 00:30:57,760
<i>Meski industri kosmetik</i>
<i>bukan pelanggar terbesar,</i>

530
00:30:57,840 --> 00:31:00,440
<i>inovasi dan proses di sini telah dimulai,</i>

531
00:31:00,520 --> 00:31:04,240
<i>yang bisa memengaruhi penggunaan air</i>
<i>di banyak area produksi.</i>

532
00:31:05,080 --> 00:31:07,280
<i>Karena membersihkan peralatan</i>
<i>secara berkala</i>

533
00:31:07,360 --> 00:31:10,120
<i>adalah bagian produksi paling boros air,</i>

534
00:31:10,200 --> 00:31:13,280
<i>di sinilah,</i>
<i>tempat perusahaan kosmetik, L'Oreal,</i>

535
00:31:13,360 --> 00:31:14,960
<i>membuat perubahan terbesar.</i>

536
00:31:16,480 --> 00:31:18,560
{\an8}Bagi kami, di perusahaan,

537
00:31:18,640 --> 00:31:22,520
{\an8}air adalah hal penting karena kami butuh
untuk beroperasi secara efektif.

538
00:31:23,920 --> 00:31:26,800
{\an8}Di area yang air sangat penting,

539
00:31:26,880 --> 00:31:31,840
kami harus berusaha semampunya
untuk mengurangi dampak pada masyarakat

540
00:31:31,920 --> 00:31:34,600
di wilayah ini, dengan menggunakan air.

541
00:31:34,680 --> 00:31:36,800
Kami harus mengurangi pemakaian air.

542
00:31:40,240 --> 00:31:42,440
Kami mulai dengan efisiensi air

543
00:31:42,520 --> 00:31:44,720
untuk mengurangi kebutuhan air,

544
00:31:44,800 --> 00:31:48,040
lalu memakai kembali air
yang tak bisa dikurangi,

545
00:31:48,120 --> 00:31:49,680
lalu mendaur ulang.

546
00:31:49,760 --> 00:31:52,680
Kami melihat bahwa efisiensi air
tidaklah cukup.

547
00:31:53,120 --> 00:31:55,560
Kami pun mulai berpikir, "Kami bisa apa?"

548
00:31:56,320 --> 00:32:00,120
Itu sangat jelas karena kami
membuang air limbah.

549
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
Di alam, tak ada air yang terbuang.

550
00:32:03,880 --> 00:32:09,840
Dengannya, ini sumber air tawar kami
untuk mengganti air keran.

551
00:32:09,920 --> 00:32:12,640
Lalu, kami membuat proyek daur ulang.

552
00:32:13,800 --> 00:32:15,000
Pada akhir 2018,

553
00:32:15,080 --> 00:32:19,720
kami punya 12 pabrik
yang beroperasi dengan air daur ulang.

554
00:32:21,960 --> 00:32:24,680
Berdasarkan pengalaman positif

555
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
dengan sistem daur ulang,

556
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
kami ingin mendorong sistem
sedikit lebih jauh,

557
00:32:30,000 --> 00:32:32,480
dan kami mengembangkan
konsep "pabrik kering."

558
00:32:34,840 --> 00:32:37,000
{\an8}SERATUS PERSEN AIR KERAN

559
00:32:37,360 --> 00:32:38,600
{\an8}<i>"Pabrik kering" berarti</i>

560
00:32:38,680 --> 00:32:42,360
{\an8}<i>bahwa 100 persen kebutuhan air</i>
<i>untuk proses industri</i>

561
00:32:42,440 --> 00:32:45,800
{\an8}<i>berasal dari pemakaian kembali</i>
<i>air olahan dan daur ulang.</i>

562
00:32:47,680 --> 00:32:50,680
{\an8}<i>Tak ada air keran yang diperlukan</i>
<i>untuk tujuan ini,</i>

563
00:32:50,760 --> 00:32:53,400
{\an8}<i>mengurangi konsumsi air secara dramatis.</i>

564
00:32:54,240 --> 00:32:57,480
Sekarang kita mulai konsep pabrik kering

565
00:32:57,560 --> 00:33:01,080
dengan prioritas pada pabrik
yang mengonsumsi banyak air

566
00:33:01,760 --> 00:33:05,560
dan pabrik yang beroperasi di wilayah

567
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
yang air menjadi isu penting.

568
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
Seperti di Meksiko.

569
00:33:15,840 --> 00:33:18,440
<i>Jika industri mengikuti kepemimpinan ini,</i>

570
00:33:18,520 --> 00:33:21,080
<i>konsumsi air dunia untuk produksi</i>

571
00:33:21,160 --> 00:33:24,640
<i>bisa berkurang drastis sebanyak 90 persen,</i>

572
00:33:24,720 --> 00:33:26,520
<i>tergantung jenis industrinya.</i>

573
00:33:27,000 --> 00:33:28,360
Kita tak punya pilihan.

574
00:33:29,040 --> 00:33:31,440
Kita harus mengurangi dampak lingkungan.

575
00:33:31,520 --> 00:33:32,920
Tak ada "Rencana B".

576
00:33:33,000 --> 00:33:36,560
Semua orang harus sadar dan berkontribusi.

577
00:33:43,480 --> 00:33:45,000
<i>Pabrik kosmetik</i>

578
00:33:45,080 --> 00:33:48,560
<i>hanya satu dari banyak industri</i>
<i>yang boros air.</i>

579
00:33:53,680 --> 00:33:57,640
<i>Contohnya, beberapa perusahaan tekstil,</i>
<i>seperti di India,</i>

580
00:33:57,720 --> 00:34:00,240
<i>adalah konsumen air terbesar.</i>

581
00:34:00,640 --> 00:34:02,960
<i>Sebagian besarnya</i>
<i>merupakan kontributor utama</i>

582
00:34:03,040 --> 00:34:04,440
<i>atas pencemaran wilayah.</i>

583
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
<i>Meracuni air dengan pewarna, pemutih,</i>
<i>dan bahan kimia lain,</i>

584
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
<i>dan membuat warganya</i>
<i>kekurangan air bersih.</i>

585
00:34:17,160 --> 00:34:19,880
<i>Pada tahun 2010, pemerintah menuntut</i>

586
00:34:19,960 --> 00:34:24,400
<i>semua unit pencelupan dan pemutihan</i>
<i>harus membersihkan atau menutup operasi,</i>

587
00:34:24,480 --> 00:34:27,000
<i>yang mengancam 55.000 pekerjaan.</i>

588
00:34:27,080 --> 00:34:30,000
<i>Satu pemilik pabrik tekstil</i>
<i>di India selatan</i>

589
00:34:30,080 --> 00:34:33,720
<i>menjawab tantangan ini,</i>
<i>menemukan solusi yang berkelanjutan,</i>

590
00:34:33,800 --> 00:34:36,680
<i>dan memberi contoh untuk pabrik lain</i>
<i>di wilayah ini.</i>

591
00:34:37,080 --> 00:34:41,520
{\an8}Pada tahun 2010,
ada masalah berat terkait limbah.

592
00:34:42,080 --> 00:34:44,520
Limbah tak dapat diolah.

593
00:34:44,600 --> 00:34:46,320
Sungai-sungai berubah warna.

594
00:34:49,320 --> 00:34:52,640
{\an8}Karena pabrik pewarnaan dan pabrik kimia

595
00:34:52,720 --> 00:34:56,280
{\an8}bahan kimia dibuang ke sungai Noyyal.

596
00:34:57,640 --> 00:35:00,280
Jika pergi ke sungai,
kami menderita banyak penyakit.

597
00:35:00,360 --> 00:35:04,080
Seluruh kaki kami akan terasa nyeri

598
00:35:04,600 --> 00:35:06,720
seperti terbakar.

599
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
Kami kini terus berusaha
dan teknologi kami terus diperbarui.

600
00:35:17,520 --> 00:35:20,400
Sungai yang berwarna dua dekade lalu,

601
00:35:20,480 --> 00:35:22,800
kini semuanya segar dan bersih,

602
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
dan kini menjadi bebas limbah.

603
00:35:31,280 --> 00:35:35,760
<i>Air dari proses pewarnaan</i>
<i>termasuk pemutih, bahan kimia, dan garam,</i>

604
00:35:35,840 --> 00:35:39,360
<i>kini diolah,</i>
<i>alih-alih dibuang ke saluran air lokal.</i>

605
00:35:40,000 --> 00:35:42,320
<i>Alih-alih mengambil air dari sungai,</i>

606
00:35:42,400 --> 00:35:47,560
<i>perusahaan Rahul memakai kembali</i>
<i>lebih dari 90 persen air untuk tekstilnya.</i>

607
00:35:48,920 --> 00:35:52,440
Situasinya kini jauh lebih baik
dibanding lima tahun lalu.

608
00:35:54,480 --> 00:35:57,320
Limbah dari pabrik kami
yang mengandung air asin,

609
00:35:57,400 --> 00:35:59,560
pewarna, dan garam,

610
00:35:59,640 --> 00:36:01,320
dibawa ke pabrik

611
00:36:01,400 --> 00:36:04,160
dan disimpan selama sekitar 24 jam
di dalam botol kecil.

612
00:36:04,240 --> 00:36:06,960
Di sana semua air diolah,
di pabrik pelunakan kesadahan air,

613
00:36:07,040 --> 00:36:08,520
lalu ke membran

614
00:36:08,920 --> 00:36:11,800
Dari membran dihasilkan air
yang bisa dipakai kembali,

615
00:36:11,880 --> 00:36:14,440
dan yang tak bisa dipakai
dibawa ke alat penguap,

616
00:36:14,520 --> 00:36:16,840
yang menghasilkan garam dari kristalisasi.

617
00:36:18,720 --> 00:36:20,480
Air dari membran

618
00:36:20,560 --> 00:36:23,560
dan garam dari alat penguap
dipakai di sini.

619
00:36:24,640 --> 00:36:26,960
Sebanyak 90 persen airnya dikembalikan.

620
00:36:28,000 --> 00:36:29,960
Semua orang turut ambil bagian.

621
00:36:30,040 --> 00:36:32,040
Bahan kimia, pencelup,

622
00:36:32,120 --> 00:36:34,000
dan membran turut serta.

623
00:36:34,080 --> 00:36:37,000
Semua ada dalam rangkaian
yang kami kembangkan.

624
00:36:40,120 --> 00:36:43,720
Kami berusaha membuat industri kami
ramah lingkungan.

625
00:36:44,600 --> 00:36:46,520
Kurasa sudah saatnya

626
00:36:46,600 --> 00:36:49,640
semua orang harus sadar
dan mulai melakukannya.

627
00:36:49,720 --> 00:36:52,280
Tak ada yang bisa menghindari ini lagi.

628
00:37:03,960 --> 00:37:05,480
<i>Dia daerah lain di India,</i>

629
00:37:05,560 --> 00:37:08,120
<i>masalahnya bukan polusi,</i>
<i>melainkan pasokan.</i>

630
00:37:08,840 --> 00:37:10,480
<i>Pada 2019,</i>

631
00:37:10,560 --> 00:37:14,680
<i>sebuah kota berpenduduk 10 juta jiwa</i>
<i>mengalami hal yang dahulu mustahil,</i>

632
00:37:14,760 --> 00:37:17,120
<i>tapi kini menjadi makin lazim.</i>

633
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
<i>Kelangkaan Air.</i>

634
00:37:19,040 --> 00:37:21,640
<i>Saat kota kehabisan air minum.</i>

635
00:37:22,160 --> 00:37:25,160
Setiap orang mengincar
hanya satu hal di Chennai,

636
00:37:25,240 --> 00:37:26,840
dan itu adalah air.

637
00:37:29,600 --> 00:37:33,320
{\an8}Chennai mengalami banyak krisis air.
Tahun lalu hujan tak turun sama sekali.

638
00:37:33,400 --> 00:37:37,560
Air tanah tak ada
dan air hujan tak diolah dengan baik,

639
00:37:37,640 --> 00:37:40,560
dan tak terhubung ke semua sumber.

640
00:37:40,640 --> 00:37:41,800
Banyak apartemen

641
00:37:41,880 --> 00:37:44,600
harus bergantung pada truk tangki air
untuk mendapat air.

642
00:37:46,320 --> 00:37:50,200
Baru-baru ini, terjadi pemogokan
truk tangki air selama empat, lima hari.

643
00:37:50,920 --> 00:37:53,200
Mereka dibiarkan tanpa air.

644
00:37:58,400 --> 00:38:02,440
Hari demi hari makin memburuk,
maka orang-orang harus bertindak.

645
00:38:04,880 --> 00:38:07,600
<i>Tak seperti 10 juta warga Chennai,</i>

646
00:38:07,680 --> 00:38:10,920
<i>yang sangat membutuhkan air</i>
<i>dalam menghadapi krisis ini,</i>

647
00:38:11,000 --> 00:38:14,600
<i>ada hampir 200 keluarga di apartemen ini</i>
<i>tak begitu.</i>

648
00:38:15,640 --> 00:38:20,200
<i>Bagaimana para penghuni ini menghindari</i>
<i>membeli air mahal dari truk tangki air?</i>

649
00:38:20,280 --> 00:38:21,160
Panjang akal.

650
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
Sebagai remaja,
aku tak terlalu memikirkannya,

651
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
tapi sebagai ibu,

652
00:38:25,120 --> 00:38:28,840
aku ingin memberikan hal penting,
seperti air bersih, ke anakku.

653
00:38:29,760 --> 00:38:31,280
Kami menjelaskan secara langsung

654
00:38:31,360 --> 00:38:35,320
alasan kami harus menampung air hujan
dan cara melakukannya dengan benar.

655
00:38:35,400 --> 00:38:38,160
Setelah terlatih,
semua orang melakukannya.

656
00:38:45,040 --> 00:38:47,560
{\an8}Sebagai komitmen masyarakat,

657
00:38:47,640 --> 00:38:50,760
{\an8}kami memutuskan tak akan membeli
setetes air pun.

658
00:38:52,240 --> 00:38:54,840
Kami memutuskan untuk meningkatkan

659
00:38:54,920 --> 00:38:56,880
instalasi pengolahan limbah kami.

660
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
Kami akan meningkatkan
instalasi pengolahan air kami.

661
00:38:59,880 --> 00:39:02,640
Kami akan meningkatkan
sistem tadah hujan kami.

662
00:39:07,120 --> 00:39:10,320
Semua melewati parit penampung air hujan

663
00:39:10,400 --> 00:39:14,240
yang akan mengarah ke sumur
sehingga kami memakai air

664
00:39:14,320 --> 00:39:16,720
dalam kompleks kami sendiri.

665
00:39:18,760 --> 00:39:20,960
Semua peningkatan ini

666
00:39:21,040 --> 00:39:23,320
memberi kami hasil yang luar biasa.

667
00:39:31,920 --> 00:39:36,160
Kau bisa lihat di belakangku,
ada taman hijau yang indah.

668
00:39:36,240 --> 00:39:37,200
Kau mungkin berpikir,

669
00:39:37,280 --> 00:39:42,200
"Dari mana kau dapat air sebanyak ini
untuk membuat tanaman hijau ini?"

670
00:39:42,280 --> 00:39:45,360
Tentu ini bukan air tanah.

671
00:39:45,440 --> 00:39:50,160
Ini air yang kami gunakan kembali
dari instalasi pengolahan limbah.

672
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
Jadi, terlihat hijau dan rimbun.

673
00:39:55,440 --> 00:39:59,360
Saat melihat melalui jendelaku,
kulihat dari dekat masyarakat lain.

674
00:40:00,000 --> 00:40:03,080
Aku ingin tahu jika mereka punya
sistem pengelolaan air serupa

675
00:40:03,160 --> 00:40:05,040
seperti di masyarakat kami.

676
00:40:05,440 --> 00:40:08,360
Itu akan membantu menyelesaikan
krisis air mereka.

677
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Kami merasa tiap tetes air sangat berharga
dan kami tak akan menyia-nyiakannya.

678
00:40:16,040 --> 00:40:17,640
Ini situasi menguntungkan.

679
00:40:20,800 --> 00:40:23,560
Begitu kau mulai menangani air
secara lokal,

680
00:40:23,640 --> 00:40:26,080
yaitu perubahan dalam sistem,
bukan teknologi,

681
00:40:26,160 --> 00:40:27,400
kau mengurangi biaya modal

682
00:40:27,480 --> 00:40:29,840
dan pemakaian kembali air
menjadi makin mudah.

683
00:40:30,280 --> 00:40:32,360
{\an8}Aku kembali ke masalah kelangkaan.

684
00:40:32,440 --> 00:40:34,440
{\an8}Kami percaya, penggunaan kembali air

685
00:40:34,520 --> 00:40:37,200
{\an8}adalah salah satu cara paling cerdas,
paling efisien,

686
00:40:37,280 --> 00:40:38,960
{\an8}untuk mengatasi masalah itu.

687
00:40:39,040 --> 00:40:40,760
{\an8}Jadi, makin banyak pandangan

688
00:40:40,840 --> 00:40:45,920
beralih ke penggunaan kembali tak langsung
dan mendaur ulang air secara penuh.

689
00:40:46,880 --> 00:40:51,160
<i>Di California, kita melihat konservasi air</i>
<i>pada skala perkotaan.</i>

690
00:40:51,240 --> 00:40:55,280
<i>Di India, kita melihat warga Chennai</i>
<i>di kompleks bangunan</i>

691
00:40:55,360 --> 00:40:57,560
<i>mengurus sendiri persediaan air.</i>

692
00:40:58,360 --> 00:41:01,000
<i>Namun, bisakah itu dipersempit?</i>

693
00:41:01,720 --> 00:41:02,840
Tentu saja.

694
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
<i>Di Belanda ini,</i>

695
00:41:08,640 --> 00:41:11,320
{\an8}<i>grup bernama The Dutch Water Alliance</i>

696
00:41:11,400 --> 00:41:13,720
{\an8}<i>telah memperkenalkan teknologi terobosan</i>

697
00:41:13,800 --> 00:41:17,840
{\an8}<i>yang memungkinkan kita mendaur ulang air</i>
<i>di dalam rumah kita sendiri.</i>

698
00:41:21,160 --> 00:41:22,680
{\an8}Di dalam industri,

699
00:41:22,800 --> 00:41:25,520
{\an8}telah diambil tindakan menghemat air.

700
00:41:25,640 --> 00:41:27,000
{\an8}Kau melihatnya di pertanian.

701
00:41:27,080 --> 00:41:29,920
{\an8}Kini tergantung kita dan pelanggan.

702
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
{\an8}Kita membuang banyak air
dan itu sangat mudah,

703
00:41:32,880 --> 00:41:35,120
{\an8}karena sumber air sudah ada di rumah kita.

704
00:41:37,120 --> 00:41:41,080
The Hydraloop adalah sistem pendaur ulang
air limbah perumahan.

705
00:41:41,160 --> 00:41:44,200
Sistem ini mendaur ulang air bekas mandi
dan mesin cuci.

706
00:41:44,280 --> 00:41:46,400
Memurnikannya, agar bisa digunakan lagi

707
00:41:46,480 --> 00:41:49,360
untuk menyiram toilet, mesin cuci,
kebun, dan kolam renang.

708
00:41:52,400 --> 00:41:56,280
Kami telah menciptakan cara baru
dan inovatif untuk membersihkan air.

709
00:41:56,360 --> 00:42:00,200
Kami memakai enam teknik yang ada.
Kami menggabungkannya jadi satu.

710
00:42:00,280 --> 00:42:03,160
Semuanya teknik sederhana,
dan semua itu,

711
00:42:03,240 --> 00:42:06,360
mengolah air menjadi bersih,
jernih, dan aman,

712
00:42:06,440 --> 00:42:09,360
dan disahkan
dengan standar internasional tertinggi,

713
00:42:09,440 --> 00:42:11,200
agar bisa digunakan lagi.

714
00:42:14,400 --> 00:42:17,840
{\an8}Dalam satu bulan,
kami menghemat hingga 3.000 liter air.

715
00:42:18,880 --> 00:42:21,080
{\an8}Itu jumlah air yang banyak.

716
00:42:21,160 --> 00:42:25,400
{\an8}Setiap tahun, kami menghemat
hingga 30.000 liter air.

717
00:42:26,320 --> 00:42:28,000
Visi kami adalah dalam 20 tahun

718
00:42:28,080 --> 00:42:31,680
tak ada rumah yang dibangun
tanpa sistem daur ulang air.

719
00:42:31,760 --> 00:42:34,240
{\an8}Kurasa jika kau tak mulai…

720
00:42:34,320 --> 00:42:38,680
{\an8}hidup berkelanjutan,
air pun bagian dari itu,

721
00:42:38,760 --> 00:42:42,040
{\an8}itu akan jadi bencana,
pada akhirnya bagi seluruh dunia.

722
00:42:43,400 --> 00:42:46,840
Dalam 10 tahun,
akan ada 8,5 miliar orang di planet ini,

723
00:42:46,920 --> 00:42:51,280
dan jika hanya lima persennya
mendaur ulang air di rumah mereka,

724
00:42:51,360 --> 00:42:55,120
itu akan menghentikan pertumbuhan
serapan air di planet ini.

725
00:42:55,640 --> 00:42:58,920
Itulah kekuatan daur ulang air perumahan.

726
00:43:10,200 --> 00:43:12,680
<i>Banyak inovasi dalam filtrasi air</i>

727
00:43:12,760 --> 00:43:15,440
<i>dikembangkan untuk penerapan</i>
<i>yang berada jauh</i>

728
00:43:15,520 --> 00:43:18,240
<i>dari planet biru yang ingin kita jaga.</i>

729
00:43:23,880 --> 00:43:27,800
Mengirim air ke Stasiun Luar Angkasa
Internasional sangatlah mahal.

730
00:43:27,880 --> 00:43:30,760
Sepuluh ribu dolar per liter
untuk membawanya ke sana.

731
00:43:34,400 --> 00:43:36,800
Daur ulang air bagian penting
dari program NASA.

732
00:43:36,880 --> 00:43:39,320
Di Stasiun Luar Angkasa Internasional
saat ini,

733
00:43:39,400 --> 00:43:42,120
satu-satunya sumber air
adalah urine daur ulang

734
00:43:42,200 --> 00:43:43,960
dan kondensat kelembapan daur ulang,

735
00:43:44,040 --> 00:43:47,160
yaitu air dalam napas yang kau hasilkan
dari menyantap makanan.

736
00:43:49,160 --> 00:43:54,240
Kami telah mengembangkan teknologi
yang meniru fungsi usus kecilmu.

737
00:43:54,320 --> 00:43:55,880
"Bagaimana cara kerjanya?"

738
00:43:55,960 --> 00:43:59,480
"Bagaimana usus kecil itu
punya kemampuan regenerasi?"

739
00:43:59,560 --> 00:44:02,360
Lalu kami ke laboratorium
dan memakai rekayasa genetika

740
00:44:02,440 --> 00:44:06,280
dan berbagai teknik lain
lalu menerapkannya pada pembuatan membran

741
00:44:06,360 --> 00:44:07,880
untuk mendaur ulang air.

742
00:44:11,640 --> 00:44:15,240
Kau bisa membawa segelas air,
dan hanya itu yang kau butuhkan.

743
00:44:15,320 --> 00:44:17,960
Kau bisa terus mendaurnya ulang.

744
00:44:24,960 --> 00:44:27,920
<i>Sungguh menginspirasi</i>
<i>melihat para inovator ini,</i>

745
00:44:28,000 --> 00:44:30,160
<i>sering kali dengan sumber daya terbatas,</i>

746
00:44:30,240 --> 00:44:33,960
<i>menyelamatkan masyarakat mereka</i>
<i>dan membantu membendung krisis air.</i>

747
00:44:35,240 --> 00:44:38,880
<i>Namun, kita tak bisa hanya bergantung</i>
<i>pada solusi para pakar,</i>

748
00:44:38,960 --> 00:44:41,920
<i>para rekayasawan, dan visioner inovatif.</i>

749
00:44:42,000 --> 00:44:44,440
<i>Kita semua harus bertindak</i>

750
00:44:44,520 --> 00:44:48,800
<i>saat ini juga,</i>
<i>untuk menciptakan dunia biru berani ini.</i>

751
00:44:48,880 --> 00:44:52,000
{\an8}Jika kita bisa melihat panduan
dan contoh-contoh

752
00:44:52,080 --> 00:44:55,000
{\an8}yang sudah dilakukan dan berhasil,

753
00:44:55,080 --> 00:44:56,320
{\an8}itu penyemangatnya.

754
00:44:56,400 --> 00:44:58,520
{\an8}Lalu tinggal perkara mengadopsinya

755
00:44:58,600 --> 00:45:00,360
dan mempercepat adopsi itu.

756
00:45:00,440 --> 00:45:03,920
Sering kali yang perlu terjadi
yaitu kita harus berpikir berbeda

757
00:45:04,000 --> 00:45:07,280
merangkul ide-ide baru itu,
dan itu tergantung kita masing-masing.

758
00:45:12,040 --> 00:45:14,200
<i>Bagi sebagian, tindakan mungkin berbentuk</i>

759
00:45:14,280 --> 00:45:16,960
<i>mendesak fasilitas lokal</i>
<i>untuk lebih progresif</i>

760
00:45:17,040 --> 00:45:20,040
<i>dalam pendekatannya</i>
<i>terhadap persediaan air dan sanitasi.</i>

761
00:45:20,920 --> 00:45:23,000
<i>Bagi yang lain,</i>
<i>mungkin menggunakan bakat</i>

762
00:45:23,080 --> 00:45:24,920
<i>untuk menjadi bagian dari solusi.</i>

763
00:45:26,400 --> 00:45:27,640
<i>Jadi, tanya dirimu,</i>

764
00:45:27,720 --> 00:45:31,720
<i>"Apa yang bisa kulakukan saat ini</i>
<i>untuk jadi bagian dari solusi itu?"</i>

765
00:45:32,400 --> 00:45:34,520
<i>Jawabannya ada di sekitar kita.</i>

766
00:45:35,240 --> 00:45:38,000
<i>Kita bisa lebih memperhatikan</i>
<i>penggunaan air kita</i>

767
00:45:38,080 --> 00:45:40,120
<i>dan keluarga serta teman-teman.</i>

768
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
<i>Kita bisa meneliti teknologi baru,</i>
<i>seperti yang baru saja kita lihat,</i>

769
00:45:45,200 --> 00:45:48,920
<i>dan menerapkannya di rumah,</i>
<i>tempat kerja, dan masyarakat.</i>

770
00:45:49,880 --> 00:45:53,360
<i>Kita bisa mendukung perusahaan</i>
<i>yang memimpin di pengelolaan air.</i>

771
00:45:53,440 --> 00:45:55,880
<i>Kita bisa mendorong merek yang kita peduli</i>

772
00:45:55,960 --> 00:45:58,600
<i>untuk memikirkan kembali</i>
<i>kebijakan pemakaian air mereka.</i>

773
00:45:58,680 --> 00:46:02,320
<i>Kita bisa mendesak pemerintah lokal,</i>
<i>regional, dan nasional kita</i>

774
00:46:02,400 --> 00:46:03,840
<i>untuk ambil tindakan nyata.</i>

775
00:46:03,920 --> 00:46:06,520
<i>Berbagai surat, surel, petisi,</i>

776
00:46:06,600 --> 00:46:08,320
<i>kampanye media sosial.</i>

777
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
<i>Hal-hal ini bisa membuat</i>
<i>perbedaan langsung dan kekal.</i>

778
00:46:11,520 --> 00:46:14,240
Masalah ini bisa dipecahkan, benar?

779
00:46:14,320 --> 00:46:16,880
Kita tahu jawabannya.

780
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
Kita sudah menguji
dan melihat adanya jawaban itu.

781
00:46:19,560 --> 00:46:21,200
Kita tahu bisa atasi masalah ini.

782
00:46:21,280 --> 00:46:23,760
Ini soal menyusun model bisnis,

783
00:46:23,840 --> 00:46:25,440
menyatukan semuanya,

784
00:46:25,520 --> 00:46:27,880
membuat pemerintah memberikan
peraturan yang tepat

785
00:46:27,960 --> 00:46:29,960
yang dukung dan izinkan daur ulang air.

786
00:46:30,040 --> 00:46:31,960
Kurasa teknologi tak menghambat kita

787
00:46:32,040 --> 00:46:33,600
memecahkan krisis air.

788
00:46:33,680 --> 00:46:37,400
{\an8}Ini berkaitan dengan keuangan, politik,
dan kebijakan.

789
00:46:37,920 --> 00:46:40,560
Bank mengendalikan dua pertiga uang dunia.

790
00:46:40,640 --> 00:46:45,360
Jika bank-bank itu menjadikannya
persyaratan untuk setiap pinjaman

791
00:46:45,440 --> 00:46:49,000
{\an8}yaitu harus ada kepedulian pada air
di balik pinjaman itu.

792
00:46:49,080 --> 00:46:51,560
{\an8}Ini kesempatan luar biasa.

793
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
Satu kalimat sederhana

794
00:46:54,760 --> 00:46:59,440
ke publik perihal air yaitu,
"Tuntut lebih, tuntut lebih baik."

795
00:47:00,000 --> 00:47:01,160
Itu ada.

796
00:47:01,240 --> 00:47:03,360
Butuh kepemimpinan yang kuat

797
00:47:03,440 --> 00:47:08,200
untuk membuat keputusan
mendatangi daerah yang belum didatangi.

798
00:47:08,280 --> 00:47:10,760
Melakukannya karena sadar
itu yang seharusnya.

799
00:47:10,840 --> 00:47:14,440
Itu hal yang tepat bagi masyarakat
dan lingkungan kita.

800
00:47:14,520 --> 00:47:17,800
Itu hal yang tepat
bagi masa depan umat manusia.

801
00:47:26,080 --> 00:47:28,680
<i>Bagi sebagian, tindakan mungkin berbentuk</i>

802
00:47:28,760 --> 00:47:31,560
<i>pengakuan pada nilai air</i>
<i>yang tak terlukiskan</i>

803
00:47:31,640 --> 00:47:35,000
<i>dan bersedia membayar</i>
<i>untuk sumber daya berharga itu,</i>

804
00:47:35,720 --> 00:47:38,280
<i>bahkan di daerah</i>
<i>yang airnya tampak berlimpah.</i>

805
00:47:40,080 --> 00:47:44,280
<i>Seperti perubahan iklim yang memicu</i>
<i>aktivisme akar rumput di planet ini,</i>

806
00:47:44,360 --> 00:47:48,080
<i>krisis air pun membutuhkan</i>
<i>mobilisasi besar orang-orang</i>

807
00:47:48,160 --> 00:47:51,440
<i>yang peduli dengan masa depan kita.</i>

808
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
Kurasa, sejujurnya,
kita menciptakan gerakan

809
00:47:54,560 --> 00:47:57,960
di antara generasi muda,
dan mereka tak akan membiarkan

810
00:47:58,040 --> 00:48:00,200
tindakan kita tak membawa perubahan.

811
00:48:01,560 --> 00:48:03,560
<i>Setiap langkah positif kita,</i>

812
00:48:03,640 --> 00:48:06,200
<i>setiap inovasi yang kita pakai,</i>

813
00:48:06,280 --> 00:48:09,120
<i>setiap inisiatif kebijakan progresif</i>
<i>yang kita terapkan</i>

814
00:48:09,200 --> 00:48:12,800
<i>makin menjauhkan situasi</i>

815
00:48:12,880 --> 00:48:14,280
<i>dari malapetaka.</i>

816
00:48:14,960 --> 00:48:18,440
Ini bisa terjadi dalam hidup kita.
Ini harus terjadi dalam hidup kita,

817
00:48:18,520 --> 00:48:21,680
atau kita melihat dunia
yang sangat berbeda bagi anak-anak kita.

818
00:48:21,760 --> 00:48:24,080
Kami ingin pemerintah berkomitmen

819
00:48:24,160 --> 00:48:27,720
dalam memberikan dana
dan mendukung sanitasi

820
00:48:27,800 --> 00:48:30,080
untuk jadi kenyataan bagi semua.

821
00:48:30,160 --> 00:48:34,040
Kami membayangkan hari saat semua
punya akses ke air bersih dan sanitasi

822
00:48:34,120 --> 00:48:35,720
dan itu bayangan di hidup kita.

823
00:48:35,800 --> 00:48:37,680
Kita hampir putus asa,

824
00:48:38,360 --> 00:48:40,240
tapi kita belum sampai begitu.

825
00:48:40,320 --> 00:48:42,560
Jika bersatu, kita bisa buat perbedaan.

826
00:48:42,640 --> 00:48:45,800
Jika melihat mereka
yang melakukan hal luar biasa di dunia,

827
00:48:45,880 --> 00:48:48,160
kau mulai terinspirasi karena merasa,

828
00:48:48,240 --> 00:48:49,800
"Kita bisa membuat perbedaan."

829
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
Betapa beruntung diri kita
bisa memecahkan masalah ini?

830
00:48:52,800 --> 00:48:56,600
Dalam seratus tahun, orang akan berharap
bisa memecahkan masalah sebesar ini.

831
00:50:39,280 --> 00:50:42,400
Terjemahan subtitle oleh Garmalingga



