1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,320
{\an8}<i>Non c'è un sostituto per l'acqua.</i>

4
00:00:16,400 --> 00:00:18,360
<i>È la nostra risorsa più preziosa.</i>

5
00:00:18,440 --> 00:00:22,520
<i>Non la stiamo trattando come una crisi,</i>
<i>anche se dovremmo farlo.</i>

6
00:00:23,480 --> 00:00:25,360
{\an8}Se domani curassimo il cancro

7
00:00:25,440 --> 00:00:29,560
{\an8}e fra 100 anni un milione di bambini
morisse ancora di cancro…

8
00:00:29,640 --> 00:00:30,920
Sarebbe impensabile.

9
00:00:31,000 --> 00:00:33,720
Ma con l'acqua è esattamente così.

10
00:00:37,240 --> 00:00:39,040
{\an8}Il governo non è riuscito

11
00:00:39,120 --> 00:00:43,560
{\an8}a dire la verità sulla situazione
che stiamo affrontando.

12
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
<i>Sulla terra vivono</i>
<i>7,7 miliardi di persone.</i>

13
00:00:49,560 --> 00:00:54,240
<i>Quasi due miliardi faticano</i>
<i>a sopravvivere, senza acqua potabile.</i>

14
00:00:57,360 --> 00:01:00,480
<i>La crisi idrica non è imminente.</i>
<i>Non arriverà a breve.</i>

15
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
<i>È qui. Adesso.</i>

16
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}L'ONU stima che, entro il 2025,

17
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}1,8 miliardi di persone vivranno
in zone con problemi idrici.

18
00:01:14,560 --> 00:01:17,400
{\an8}Quelle persone non moriranno
di fame all'istante.

19
00:01:17,480 --> 00:01:20,160
{\an8}Si trasferiranno e perderanno
le loro risorse.

20
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
<i>Contrariamente a quanto si pensa,</i>

21
00:01:26,360 --> 00:01:29,560
<i>non è solo un problema</i>
<i>dei Paesi in via di sviluppo.</i>

22
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
<i>Sta già iniziando</i>
<i>a colpire tutti, ovunque.</i>

23
00:01:34,320 --> 00:01:38,080
<i>Il clima in cambiamento è meno permissivo</i>
<i>e ci fa avere meno acqua.</i>

24
00:01:40,440 --> 00:01:43,040
<i>L'inquinamento compromette</i>
<i>le nostre scorte.</i>

25
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
<i>Le infrastrutture si deteriorano</i>
<i>troppo rapidamente.</i>

26
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
<i>E ogni giorno ci sono</i>
<i>sempre più persone che hanno sete.</i>

27
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
{\an8}In genere, le crisi idriche
non sono opera della natura

28
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
{\an8}ma dell'uomo.

29
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
Se non pianifichiamo,
non usiamo le giuste tecnologie

30
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
e non agiamo abbastanza in fretta,

31
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
ci prepariamo al fallimento.

32
00:02:13,040 --> 00:02:14,880
<i>È una crisi davvero spaventosa.</i>

33
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
<i>Ma se le soluzioni fossero</i>
<i>a portata di mano?</i>

34
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
<i>In tutto il mondo,</i>
<i>un esercito di precursori e innovatori</i>

35
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
<i>sta lavorando</i>
<i>per reinventare i sistemi idrici</i>

36
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
<i>in modo da generare, fornire</i>
<i>e depurare l'acqua</i>

37
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
<i>da cui dipende la nostra vita.</i>

38
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Le sfide idriche
rientrano in tre categorie.

39
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}La prima è la carenza idrica.

40
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
La seconda, costruire infrastrutture
resistenti al cambiamento climatico.

41
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
E la terza, rendere il tutto
sostenibile a livello sociale.

42
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}Il problema di questa crisi

43
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}è che l'acqua potabile inizierà a sparire

44
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
e a venire sostituita ovunque
da acqua non potabile.

45
00:03:01,240 --> 00:03:05,280
Le soluzioni ci sono.
Bisogna usarle per risolvere il problema.

46
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}È una lotta contro il tempo.

47
00:03:08,200 --> 00:03:09,720
{\an8}Mi si spezza il cuore:

48
00:03:09,800 --> 00:03:12,880
{\an8}le soluzioni ci sono,
manca il tempo di applicarle.

49
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}La richiesta di acqua per sostenere
non solo la popolazione,

50
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
{\an8}ma il nostro stile di vita,

51
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
{\an8}è cresciuta enormemente.

52
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}Eppure continuiamo ad agire
come facevamo in passato.

53
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
All'inizio del secolo,

54
00:03:30,200 --> 00:03:34,400
{\an8}ciascuno era responsabile
delle sue fognature e fonti idriche.

55
00:03:34,480 --> 00:03:38,000
Si costruiva un pozzo,
si prendeva l'acqua da un ruscello

56
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
e si usava una latrina

57
00:03:40,040 --> 00:03:42,160
o una vasca dei liquami dietro casa.

58
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
Ciò comportava problemi sanitari.

59
00:03:45,040 --> 00:03:46,280
La gente si ammalava

60
00:03:46,360 --> 00:03:51,360
e quindi i governi sono intervenuti,
affermando che spettava a loro

61
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
garantire la sicurezza
e il benessere della comunità,

62
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
indipendentemente dal costo.

63
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
E così hanno ideato questi sistemi fognari
incredibilmente costosi,

64
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
con tubature in ogni casa.

65
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
Le tubature dell'acqua,
lo scarico fognario.

66
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
Reti di sistemi incredibilmente complesse,

67
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
che invecchiano e vanno sostituite,
comportando spese ingenti.

68
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Ma hanno offerto un ambiente sicuro

69
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
e hanno risolto i problemi
di salute pubblica.

70
00:04:22,000 --> 00:04:26,200
<i>Cercare di risolvere il problema</i>
<i>a livello tecnico lo sta aggravando.</i>

71
00:04:27,160 --> 00:04:30,400
<i>Spendiamo sempre più risorse</i>
<i>per vecchie infrastrutture,</i>

72
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
<i>ma la sfida è abbandonare</i>
<i>un sistema vecchio e inefficace</i>

73
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
<i>e iniziare a vagliare</i>
<i>nuovi modi di gestire l'acqua.</i>

74
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
<i>Niente aguzza l'ingegno come una crisi.</i>

75
00:04:42,120 --> 00:04:44,680
<i>A Flint, in Michigan, ce n'è stata una:</i>

76
00:04:44,760 --> 00:04:47,520
<i>acqua potabile contaminata col piombo.</i>

77
00:04:47,600 --> 00:04:50,200
<i>Gli attivisti non si sono limitati</i>
<i>a protestare,</i>

78
00:04:50,280 --> 00:04:53,600
<i>ma hanno cercato</i>
<i>soluzioni creative al problema.</i>

79
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
<i>E una di queste menti creative</i>

80
00:04:57,160 --> 00:05:01,560
<i>appartiene al rapper, attore</i>
<i>e imprenditore Jaden Smith.</i>

81
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
Ho iniziato a interessarmi all'acqua

82
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
{\an8}quando avevo circa 11 anni.

83
00:05:07,760 --> 00:05:11,920
{\an8}Quando ho scoperto più cose sull'ambiente
grazie ai miei insegnanti.

84
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
E il mio interesse è cresciuto,
volevo cambiare davvero le cose.

85
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Volevo fare qualcosa, fare la differenza.

86
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
Ho sempre desiderato
fare tutto il possibile

87
00:05:21,640 --> 00:05:24,560
per cambiare la situazione
in tutto il mondo.

88
00:05:24,640 --> 00:05:26,760
Sistemi di filtraggio in Africa.

89
00:05:26,840 --> 00:05:29,280
Sistemi di filtraggio in India.

90
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
E grazie a tutte queste idee,

91
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
ho iniziato a capire
che i problemi erano anche vicini a noi.

92
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
A casa nostra ci sono
problemi di depurazione dell'acqua

93
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
che devono essere risolti.

94
00:05:42,600 --> 00:05:44,920
Ho visto gli effetti della crisi

95
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
sugli abitanti di Flint.

96
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
Quando vedi i bambini e gli anziani

97
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
che non possono usare l'acqua
che esce dai tubi,

98
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
ti si spezza il cuore.

99
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Volevamo aiutare la comunità

100
00:05:59,200 --> 00:06:02,640
e offrire acqua potabile
a chi non poteva procurarsela.

101
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
Perciò abbiamo creato Water Box.

102
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
Il suo scopo è filtrare l'acqua

103
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
e rilasciare 38 litri di acqua pulita
ogni 60 secondi.

104
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
È progettato apposta
per filtrare il piombo.

105
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
I nostri addetti locali
testano l'acqua ogni giorno.

106
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
Il nostro piano, il nostro obiettivo,

107
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
è testare qui questa soluzione

108
00:06:33,680 --> 00:06:38,000
per poi applicarla ovunque
ci siano gli stessi problemi.

109
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
"Ok, magari qui
il problema non è il piombo.

110
00:06:41,840 --> 00:06:45,000
Ma ci basterà cambiare
configurazione della macchina."

111
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
Il nostro obiettivo è applicarlo
ovunque sia necessario

112
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
e modificarlo a seconda del luogo,

113
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
in modo da garantirne l'efficacia,
proprio come a Flint.

114
00:06:56,080 --> 00:06:59,880
{\an8}L'acqua è considerata un problema globale
perché interessa tutti,

115
00:07:00,000 --> 00:07:01,680
{\an8}ma è un problema locale,

116
00:07:01,760 --> 00:07:04,720
{\an8}perché va affrontato
nei singoli paesi e città.

117
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
Sono le persone
che vivono da vicino il problema,

118
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
che lottano contro la siccità
o la contaminazione crescente dell'acqua,

119
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
le persone ai margini,
che hanno una maggiore spinta innovativa.

120
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
Sono la speranza per il nostro futuro.

121
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
<i>Uno di questi innovatori ai margini</i>
<i>è Beth Koiji.</i>

122
00:07:26,120 --> 00:07:30,120
<i>Messa davanti al problema,</i>
<i>ha dovuto pensare fuori dagli schemi.</i>

123
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Quando andavo all'università,

124
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}ero stufa di contrarre malattie
trasmesse via acqua.

125
00:07:37,120 --> 00:07:40,160
{\an8}Così ho creato un filtro
per l'acqua del dormitorio,

126
00:07:41,080 --> 00:07:43,400
che uccide o rimuove tutti i batteri.

127
00:07:44,920 --> 00:07:47,360
E ho iniziato a mostrarlo alla comunità,

128
00:07:47,440 --> 00:07:50,680
spiegando come realizzare
un semplice filtro casalingo,

129
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
perché i filtri sono costosi in Kenya.

130
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
Nel 2016, il Kenya
ha attraversato una grave siccità.

131
00:07:58,920 --> 00:08:03,000
Si capiva che per la gente i filtri
non rappresentavano una soluzione,

132
00:08:03,080 --> 00:08:06,640
perché non c'era
abbastanza acqua da filtrare.

133
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
Da noi, l'unica opzione
è prenderla al fiume.

134
00:08:11,200 --> 00:08:13,760
I bambini passano giornate intere così

135
00:08:13,840 --> 00:08:15,520
e quindi non vanno a scuola.

136
00:08:16,040 --> 00:08:19,280
L'acqua contiene un alto livello
di agenti contaminanti,

137
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
e in pratica non si può bere.

138
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Abbiamo pensato a qualcosa di specifico,

139
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
in grado di sfruttare l'umidità dell'aria.

140
00:08:32,760 --> 00:08:37,280
<i>Dopo aver assistito con frustrazione</i>
<i>alla siccità che devastava il suo Paese,</i>

141
00:08:37,360 --> 00:08:40,760
<i>Beth si rivolge alla natura</i>
<i>per risolvere il problema.</i>

142
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
Ottenere acqua dall'aria
non è un concetto nuovo in natura.

143
00:08:46,080 --> 00:08:47,880
I coleotteri del Namib

144
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
ricavano l'acqua potabile dall'atmosfera.

145
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
L'atmosfera contiene sei volte l'acqua

146
00:08:54,720 --> 00:08:56,800
di tutti i fiumi del mondo.

147
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
Rappresenta una risorsa enorme
che deve ancora essere sfruttata.

148
00:09:03,240 --> 00:09:07,120
<i>Ha progettato una macchina</i>
<i>che estrae acqua pulita dall'atmosfera</i>

149
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
<i>e l'ha chiamata Majik.</i>

150
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
<i>Beth l'ha portata</i>
<i>all'orfanotrofio The Ark,</i>

151
00:09:14,080 --> 00:09:18,640
<i>così i bambini avrebbero potuto pensare</i>
<i>a studiare e non a procurarsi l'acqua.</i>

152
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
È una tecnologia molto semplice.

153
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
Funziona come i frigoriferi

154
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
o i condizionatori.

155
00:09:27,000 --> 00:09:32,000
L'aria viene aspirata da una ventola
e fatta passare attraverso una serpentina.

156
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
È lì che si forma la condensa

157
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
e l'acqua finisce
in un serbatoio di raccolta.

158
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
Veniamo da una stagione molto secca.

159
00:09:44,120 --> 00:09:47,920
Questa era l'unica fonte
di acqua potabile per i bambini.

160
00:09:48,400 --> 00:09:49,880
Per loro è una sicurezza.

161
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Finché c'è aria,
possiamo avere acqua potabile.

162
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
<i>Ma le innovazioni non bastano</i>,

163
00:10:02,280 --> 00:10:04,080
<i>là dove l'ostacolo principale</i>

164
00:10:04,160 --> 00:10:08,000
<i>è una cosa tanto semplice</i>
<i>quanto sfuggente.</i>

165
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
<i>I soldi.</i>

166
00:10:12,720 --> 00:10:16,760
Oggi, nel 2019, ogni anno
un milione di bambini sotto i cinque anni

167
00:10:16,840 --> 00:10:20,240
muore perché non ha accesso
all'acqua potabile.

168
00:10:21,520 --> 00:10:23,720
Ho compreso l'entità del problema

169
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
la prima volta che sono andato
a raccogliere l'acqua.

170
00:10:26,760 --> 00:10:30,560
Mi trovavo in un villaggio molto rurale
dello Zambia,

171
00:10:30,640 --> 00:10:32,360
con una ragazzina di 14 anni.

172
00:10:32,440 --> 00:10:35,120
Abbiamo preso entrambi una tanica

173
00:10:35,200 --> 00:10:38,280
e ci siamo incamminati
in compagnia di un interprete.

174
00:10:38,360 --> 00:10:42,320
Abbiamo percorso circa un chilometro
fino a raggiungere un pozzo.

175
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Le ho chiesto: "Cosa farai da grande?

176
00:10:46,200 --> 00:10:48,040
Vivrai in questo villaggio?"

177
00:10:48,120 --> 00:10:51,600
Lei si è guardata intorno e ha detto:
"No, non resterò qui.

178
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
Andrò a Lusaka, nella grande città.

179
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
Diventerò un'infermiera".

180
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
Mi ha ricordato quando avevo 14 anni
e io e Ben Affleck ci dicevamo:

181
00:11:02,800 --> 00:11:05,640
"Andremo a New York e faremo gli attori".

182
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
Mi ha ricordato quella sensazione.

183
00:11:08,160 --> 00:11:10,680
Mentre lasciavo il villaggio, ho pensato

184
00:11:10,760 --> 00:11:13,520
che se qualcuno
non avesse avuto la lungimiranza

185
00:11:13,600 --> 00:11:16,400
di realizzare quel pozzo
a un chilometro da lì,

186
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
quella ragazzina
non avrebbe avuto un futuro.

187
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Avrebbe passato tutta la giornata

188
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
non a scuola, ma a raccogliere l'acqua.

189
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Salutiamo Matt Damon e Gary White.

190
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Ho letto una delle vostre storie.

191
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
Una donna pagava 60 dollari al mese

192
00:11:43,280 --> 00:11:46,480
per farsi consegnare l'acqua
e avere qualcosa da bere.

193
00:11:46,560 --> 00:11:50,960
Grazie a un finanziamento,
ha potuto procurarsi una sua fonte d'acqua

194
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
e ora ripaga il debito
a cinque o sei dollari al mese.

195
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
Esatto.

196
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
È davvero assurdo
che nessuno ci abbia mai pensato prima.

197
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
È davvero così semplice?
Bastano i soldi per creare fonti d'acqua?

198
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Sì, e così loro
sono parte della soluzione.

199
00:12:06,040 --> 00:12:08,600
Possono risolvere i loro problemi.

200
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
L'obiettivo di Water.org

201
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
{\an8}è abbattere le barriere tra le persone,

202
00:12:16,440 --> 00:12:18,800
{\an8}l'acqua potabile e l'igiene.

203
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Possiamo aiutarli con i finanziamenti,

204
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
così che possano permettersi
dei filtri domestici

205
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
e che finalmente abbiano la possibilità

206
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
non solo di non doversi procurare
l'acqua a piedi,

207
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
ma di avere a disposizione
acqua potabile e sicura.

208
00:12:37,240 --> 00:12:42,040
{\an8}Abbiamo raccolto e distribuito
circa 27 milioni in beneficenza,

209
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}che hanno generato 1,1 miliardi di dollari
in microprestiti,

210
00:12:46,480 --> 00:12:50,800
{\an8}permettendo loro di scegliere le soluzioni
idriche e sanitarie più adatte.

211
00:12:55,120 --> 00:12:58,080
L'aspetto dell'operazione
di cui siamo più fieri

212
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
è che i prestiti vengono ripagati al 99%.

213
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
È incredibile.

214
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Sono le persone più povere del mondo

215
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
e vogliono solo…

216
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Se offri loro condizioni
un po' più vantaggiose,

217
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
permettendo loro di risolvere i problemi
con dignità, lo faranno.

218
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
E se non la vedi
come un'opera di beneficenza,

219
00:13:25,640 --> 00:13:31,120
ma pensi a loro come dei clienti,
resterai stupito da ciò che possono fare.

220
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Abbiamo erogato più di tre milioni
di prestiti. Quel 99% è significativo.

221
00:13:42,000 --> 00:13:45,680
<i>Avere accesso all'acqua potabile</i>
<i>è solo parte dell'equazione.</i>

222
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
<i>Un futuro sano e sostenibile</i>

223
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
<i>dipende dalla soluzione di un aspetto</i>
<i>altrettanto urgente della crisi.</i>

224
00:13:52,320 --> 00:13:53,360
<i>L'igiene.</i>

225
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
<i>Secondo la Fondazione</i>
<i>Bill e Melinda Gates,</i>

226
00:13:59,240 --> 00:14:03,960
<i>le cattive condizioni igieniche provocano</i>
<i>la morte di più di 1.200 bambini</i>

227
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
<i>ogni giorno.</i>

228
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
<i>Più di AIDS, morbillo</i>
<i>e tubercolosi messi insieme.</i>

229
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
<i>Anche se scarichi</i>
<i>e sistemi fognari centrali</i>

230
00:14:13,200 --> 00:14:17,920
<i>sono considerati da molti il punto</i>
<i>di riferimento per un'igiene sicura,</i>

231
00:14:18,000 --> 00:14:20,440
<i>le soluzioni di cui godono i Paesi ricchi</i>

232
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
<i>non possono essere applicate</i>
<i>in quelli più poveri.</i>

233
00:14:27,880 --> 00:14:32,520
<i>Perciò, vari innovatori di tutto il mondo</i>
<i>stanno sviluppando alternative locali</i>

234
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
<i>più sicure, più economiche</i>

235
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
<i>e più rispettose dell'ambiente.</i>

236
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
<i>Spesso, un singolo precursore</i>
<i>può essere più rapido ed efficace</i>

237
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
<i>di qualsiasi governo.</i>

238
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
<i>Come quest'uomo,</i>
<i>che ha sviluppato una soluzione</i>

239
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
<i>per alcuni dei più poveri del mondo.</i>

240
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}Sono cresciuto nei quartieri poveri.

241
00:14:53,440 --> 00:14:58,240
{\an8}E lì ogni giorno ti imbatti
in problemi a livello di igiene.

242
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Prima di andare a dormire
e di alzarmi pensavo:

243
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
"Come posso fare in modo
che mio fratello, mia sorella, mio cugino,

244
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
che stanno affrontando questi problemi,
possano avere una vita diversa?"

245
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
<i>La sua società, Sanivation,</i>

246
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
<i>offre una soluzione locale</i>
<i>a un problema globale.</i>

247
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
<i>Fornisce servizi e trattamento</i>
<i>delle acque reflue a 20.000 persone,</i>

248
00:15:27,280 --> 00:15:29,640
<i>in modo sostenibile a livello economico.</i>

249
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
Negli ultimi tre anni
abbiamo rifornito 126 case

250
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
e ci emoziona molto vedere

251
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
l'effetto che abbiamo sulle famiglie,

252
00:15:41,560 --> 00:15:45,120
settimana dopo settimana,
mese dopo mese, anno dopo anno.

253
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}Inizialmente, avevamo un bagno in comune

254
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}che veniva usato da tutti.

255
00:15:56,280 --> 00:16:00,920
{\an8}Non era sicuro, lo usavano in tanti
e non era pulito.

256
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}Non era sicuro per me e i miei figli.

257
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
Ora ho una Blue Box
che posso usare quando voglio.

258
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
Ed è anche sicura,
perché posso usarla in casa.

259
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Sono molto felice,
perché la mia famiglia è al sicuro.

260
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
<i>Raccolgono gli scarichi</i>
<i>una volta a settimana,</i>

261
00:16:30,520 --> 00:16:32,920
<i>dando lavoro a 98 lavoratori del posto</i>

262
00:16:33,000 --> 00:16:36,760
<i>che li trasportano alla struttura</i>
<i>di trattamento centralizzato.</i>

263
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
<i>Ma per Dixon non è abbastanza</i>

264
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
<i>ridurre la diffusione delle malattie.</i>

265
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
<i>Sta trasformando i rifiuti in una manna.</i>

266
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
Quando arrivano,

267
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
li trattiamo subito
con la nostra tecnologia.

268
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Eliminiamo tutti i patogeni
con l'energia solare.

269
00:16:59,560 --> 00:17:04,160
Poi passiamo alla fase successiva,
li mescoliamo con i residui agricoli

270
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
e creiamo così
un prodotto derivato dalle feci.

271
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
Può essere usato
come sostituto del carbone.

272
00:17:22,320 --> 00:17:25,760
Questo carbone produce
emissioni ridotte di carbonio,

273
00:17:25,840 --> 00:17:28,200
rispetto al carbone tradizionale.

274
00:17:28,280 --> 00:17:32,200
E brucia tre volte più a lungo,
permettendo un risparmio sui costi.

275
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
Inoltre, per ogni tonnellata venduta
di questo carbone,

276
00:17:36,520 --> 00:17:38,400
vengono salvati 88 alberi.

277
00:17:41,320 --> 00:17:44,520
Vendendolo, copriamo
l'intero costo della produzione.

278
00:17:45,120 --> 00:17:49,600
Questo rende il nostro modello
molto interessante e conveniente

279
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
per il governo.

280
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
<i>Sanivation collabora con il governo locale</i>

281
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
<i>per espandersi in tutto il Kenya e oltre.</i>

282
00:18:00,680 --> 00:18:02,600
<i>Collaborare è fondamentale</i>

283
00:18:02,680 --> 00:18:06,080
<i>per diffondere l'impatto</i>
<i>di innovazioni come Water Box,</i>

284
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
<i>Majik Water</i>

285
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
<i>e Sanivation.</i>

286
00:18:09,560 --> 00:18:15,120
<i>Ma il riciclo e l'igiene non contano</i>
<i>soltanto nei Paesi in via di sviluppo.</i>

287
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
<i>Trovare soluzioni creative</i>
<i>è importante anche in città come Chicago,</i>

288
00:18:21,960 --> 00:18:25,520
<i>dove si trova l'impianto di trattamento</i>
<i>più grande del mondo.</i>

289
00:18:26,000 --> 00:18:28,240
<i>Una città con tre milioni di abitanti,</i>

290
00:18:28,320 --> 00:18:32,920
<i>dove ogni giorno vengono scaricati</i>
<i>milioni di litri di acque reflue.</i>

291
00:18:34,080 --> 00:18:37,560
{\an8}In media, produciamo
quasi 3.000 milioni di litri

292
00:18:37,640 --> 00:18:39,360
{\an8}di acque reflue al giorno.

293
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
Potremmo riempire
una piscina olimpionica

294
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
in circa 12 minuti.

295
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Uno degli agenti inquinanti
che vogliamo rimuovere è il fosforo,

296
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
perché in quantità eccessive, nei canali,

297
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
incoraggia la crescita
di alghe e altre piante.

298
00:18:56,640 --> 00:19:00,480
E se ce ne sono troppe,
possono intasare il canale.

299
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
<i>Se un eccesso di fosforo</i>
<i>danneggia gli ecosistemi acquatici,</i>

300
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
<i>l'elemento in sé</i>
<i>è un componente chiave del DNA</i>

301
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
<i>ed è essenziale</i>
<i>per tutti gli esseri viventi.</i>

302
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
<i>Ma il fosforo è una risorsa finita</i>
<i>e sta scomparendo in fretta.</i>

303
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
<i>Gli scienziati temono</i>
<i>che si verifichi una carenza globale</i>

304
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
<i>già nel 2035.</i>

305
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
<i>E se potessimo rimuovere un inquinante</i>

306
00:19:26,360 --> 00:19:29,360
<i>e al tempo stesso estrarre</i>
<i>questo prezioso minerale?</i>

307
00:19:29,440 --> 00:19:31,600
<i>In breve? Possiamo.</i>

308
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
Il fosforo si lega alla materia organica,

309
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
che separiamo dall'acqua.

310
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
In quella fase è un po' densa,

311
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
quindi dobbiamo estrarre i liquidi.

312
00:19:40,760 --> 00:19:43,360
L'acqua estratta
ha un'elevata concentrazione

313
00:19:43,440 --> 00:19:45,560
di ammoniaca e fosforo.

314
00:19:45,640 --> 00:19:47,840
Ora, se prendiamo quel flusso

315
00:19:47,920 --> 00:19:50,120
e facciamo una piccola magia chimica,

316
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
aggiungendo del cloruro di magnesio,

317
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
lo trasformiamo nel prodotto finale,

318
00:19:55,440 --> 00:19:58,880
applicando i metodi usati
per i fertilizzanti commerciali.

319
00:19:58,960 --> 00:20:03,840
E così ci ritroviamo con un prodotto
che può essere venduto come fertilizzante.

320
00:20:03,920 --> 00:20:06,360
Ma non è un fertilizzante come gli altri.

321
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Non è un semplice sostituto.

322
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
È un fertilizzante a rilascio lento.

323
00:20:18,240 --> 00:20:21,320
Cosa c'è di meglio
di trasformare rifiuti in risorse

324
00:20:21,400 --> 00:20:24,320
che ti permettono anche di guadagnare?

325
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
È un fertilizzante commerciale
che genera profitto.

326
00:20:28,080 --> 00:20:30,680
Si vende
e una fetta dei guadagni è nostra.

327
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
{\an8}L'ironia delle acque reflue

328
00:20:36,240 --> 00:20:40,400
{\an8}è che contengono
più del doppio dell'energia

329
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}di quella che servirebbe per trattarle.

330
00:20:43,680 --> 00:20:48,040
{\an8}Perché mai adoperiamo tanta energia
per fare qualcosa

331
00:20:48,120 --> 00:20:50,120
{\an8}che distrugge energia già presente?

332
00:20:50,200 --> 00:20:52,960
È quello che facciamo ed è assurdo.

333
00:20:53,040 --> 00:20:57,400
Nei nostri scarichi scorrono
risorse incredibili e gratuite,

334
00:20:57,480 --> 00:21:00,160
e noi spendiamo molti soldi
per sbarazzarcene.

335
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
ANDALUSIA, SPAGNA

336
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
<i>Forse dovremmo ripensare</i>
<i>il concetto stesso di rifiuti.</i>

337
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
<i>"Quello che per un uomo è spazzatura,</i>
<i>per un altro è un tesoro."</i>

338
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
<i>A Chicago si impedisce</i>
<i>la crescita delle alghe</i>

339
00:21:18,240 --> 00:21:21,120
<i>rimuovendo il fosforo dalle acque reflue,</i>

340
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
<i>mentre in Spagna un anticonformista</i>

341
00:21:23,640 --> 00:21:26,640
<i>incoraggia apposta la loro formazione,</i>

342
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
<i>raccogliendo una risorsa semplice,</i>
<i>ma trascurata.</i>

343
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}Le alghe sono
il più antico organismo al mondo.

344
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
{\an8}Sopravvivono con tre piccole cose:

345
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
{\an8}sole, sostanze nutrienti e acqua.

346
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
Qui, creiamo le nostre alghe.

347
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
Non aspettiamo un milione di anni,
lo facciamo in tre ore.

348
00:21:43,200 --> 00:21:47,040
Le alghe crescono in grandi bacini
che chiamiamo "piste".

349
00:21:47,120 --> 00:21:51,000
Le teniamo lì per tre giorni,
nutrendole con acque reflue.

350
00:21:51,840 --> 00:21:55,880
Separiamo alghe e acqua via flottazione
e le pompiamo nel digestore,

351
00:21:55,960 --> 00:21:59,320
dove vengono convertite
in biogas o metano,

352
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
dopo i passaggi
di purificazione tramite gas.

353
00:22:08,320 --> 00:22:11,840
È incredibile quanto ossigeno
possono produrre le alghe.

354
00:22:11,920 --> 00:22:14,640
Quell'ossigeno aiuta
a depurare le acque reflue

355
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
per ottenere acqua pulita,

356
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
oltre ad abbastanza alghe da raccogliere
e usare come biocarburanti.

357
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
Dal bagno al serbatoio:
è sempre stato il mio sogno.

358
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Sono un appassionato di auto,
sono la mia passione.

359
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Prendo le acque di scarico,
le metto nel serbatoio e guido via felice.

360
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Se creassimo queste fattorie
in tutta l'Andalusia,

361
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
basterebbero per alimentare col biometano
30 milioni di auto in Spagna.

362
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
Possiamo cambiare il mondo
poco a poco, passo dopo passo.

363
00:22:54,520 --> 00:22:58,280
<i>Questo tipo di pensiero creativo</i>
<i>viene applicato anche al problema</i>

364
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
<i>di fornire l'acqua potabile</i>
<i>in modi diversi.</i>

365
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
<i>Così come la Majik Water</i>
<i>ha imitato i coleotteri,</i>

366
00:23:05,400 --> 00:23:09,920
<i>altri innovatori si ispirano alla natura</i>
<i>per risolvere i nostri problemi.</i>

367
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
<i>Questa imitazione della natura</i>
<i>si chiama "biomimesi".</i>

368
00:23:14,720 --> 00:23:16,560
{\an8}In pratica, quello che facciamo

369
00:23:16,640 --> 00:23:19,720
{\an8}è trovare acqua di qualità sufficiente,

370
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}trattarla nella misura necessaria,

371
00:23:23,560 --> 00:23:27,000
{\an8}utilizzarla e buttarla via.

372
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
La natura non fa così.

373
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
La natura ricicla
ogni goccia d'acqua del pianeta.

374
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
L'acqua che abbiamo oggi
è quella che abbiamo sempre avuto,

375
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
acqua che è stata riutilizzata
e riciclata dalla natura

376
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
per miliardi di anni.

377
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
<i>Tentando di replicare</i>
<i>il processo di riciclo della natura,</i>

378
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
<i>alcuni scienziati danesi hanno cercato</i>
<i>una risposta nelle nostre cellule.</i>

379
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
<i>Hanno scoperto una proteina</i>
<i>che può essere accelerata e adattata</i>

380
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
<i>a una tecnologia a membrana</i>
<i>per purificare l'acqua.</i>

381
00:24:05,680 --> 00:24:10,760
{\an8}Peter si presentò nel mio laboratorio
con una fiala. Si era appena laureato.

382
00:24:10,840 --> 00:24:13,400
{\an8}Porta sempre con sé
una fiala di acquaporine.

383
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
Un essere umano, in media,
possiede tra le 40 e le 50 variazioni

384
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
di proteine acquaporine.

385
00:24:20,240 --> 00:24:24,320
Svolgono funzioni importanti,
regolando il flusso di vari materiali.

386
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
Pensa a come sarebbe se,
quando mangi o bevi il caffè,

387
00:24:27,760 --> 00:24:29,600
ti arrivasse subito al cervello

388
00:24:29,680 --> 00:24:31,880
e avesse un effetto stimolante.

389
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
Impazziresti ogni volta
che ne bevi una tazza.

390
00:24:35,080 --> 00:24:40,120
Quindi il corpo ha sviluppato dei modi
per regolare il flusso di queste molecole.

391
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
E una parte importante
sono le acquaporine.

392
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
In questo esempio vedete
un'entità biologica,

393
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
una proteina,
che abbiamo inserito in una membrana.

394
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
{\an8}È così che si filtra l'acqua in natura.

395
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
Grazie alla biotecnologia,
estraiamo l'acquaporina

396
00:24:56,280 --> 00:25:00,600
che filtra l'acqua nelle cellule viventi
in modo estremamente efficiente.

397
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
{\an8}MEMBRANA CELLULARE
ACQUAPORINA

398
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
{\an8}MOLECOLE D'ACQUA

399
00:25:04,080 --> 00:25:06,800
Non l'abbiamo sviluppato noi, ma la natura

400
00:25:06,880 --> 00:25:09,200
nel corso di 3,8 miliardi di anni.

401
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
E noi ci siamo basati su quell'evoluzione.

402
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Un grammo di acquaporina

403
00:25:14,960 --> 00:25:18,400
può filtrare diverse centinaia
di litri d'acqua al secondo.

404
00:25:20,280 --> 00:25:23,720
Rivestiamo la superficie
di una membrana con l'acquaporina,

405
00:25:23,800 --> 00:25:26,040
ottenendo l'acqua in forma naturale.

406
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
E invece di filtrare l'acqua,

407
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
possiamo estrarla per osmosi diretta.

408
00:25:31,720 --> 00:25:32,960
Ciò spalanca le porte

409
00:25:33,040 --> 00:25:36,080
a tutta una nuova gamma
di prodotti di filtrazione

410
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
che sfrutta questo componente naturale.

411
00:25:44,440 --> 00:25:47,680
<i>Le tecnologie a membrana,</i>
<i>come quella delle acquaporine,</i>

412
00:25:47,760 --> 00:25:50,200
<i>ci permettono di fare enormi passi avanti</i>

413
00:25:50,280 --> 00:25:53,760
<i>nell'estrazione</i>
<i>di acqua dolce dagli oceani.</i>

414
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}L'acqua di mare è salata per definizione.

415
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}E per eliminare la salinità dall'acqua
serve molta energia.

416
00:26:01,920 --> 00:26:05,840
{\an8}L'acqua di mare
è una delle più costose da ottenere.

417
00:26:05,920 --> 00:26:09,280
Se esaminiamo le innovazioni
per trattare l'acqua di mare,

418
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
ecco dove siamo arrivati.

419
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
Prima servivano 40 kWh

420
00:26:13,000 --> 00:26:16,680
per metro cubo di acqua trattata,
negli anni '60 e '70.

421
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
Ora servono meno di 4 kWh al metro cubo,

422
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
ossia una riduzione del 90% di energia
per lo stesso trattamento.

423
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
E stiamo cercando
di dimezzarla ulteriormente.

424
00:26:28,480 --> 00:26:32,200
Abbiamo a disposizione
un arsenale di innovazioni entusiasmanti,

425
00:26:32,280 --> 00:26:34,960
che 20 o 30 anni fa non avevamo.

426
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
Possiamo creare biomateriali
dalle acque reflue.

427
00:26:38,280 --> 00:26:40,360
Possiamo trasformarle in energia.

428
00:26:40,440 --> 00:26:43,240
Possiamo purificarle a livello molecolare.

429
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Cose che potevamo solo sognare,
qualche decennio fa.

430
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
<i>In un centro di ricerca sull'acqua</i>
<i>a Singapore,</i>

431
00:26:50,280 --> 00:26:54,680
<i>le tecnologie a membrana</i>
<i>ci permettono di fare enormi passi avanti</i>

432
00:26:54,760 --> 00:26:57,760
<i>nell'estrazione</i>
<i>di acqua dolce dagli oceani.</i>

433
00:26:57,840 --> 00:27:01,240
<i>Ma mentre i progressi</i>
<i>nella dissalazione continuano,</i>

434
00:27:01,320 --> 00:27:05,040
<i>potremmo avere a portata di mano</i>
<i>una soluzione più semplice.</i>

435
00:27:05,120 --> 00:27:08,080
<i>Riutilizzare l'acqua che abbiamo già.</i>

436
00:27:10,960 --> 00:27:14,800
<i>Sulla costa pacifica della California,</i>
<i>il consumo idrico eccessivo</i>

437
00:27:14,880 --> 00:27:18,560
<i>causato dall'aumento della popolazione</i>
<i>e dalle industrie</i>

438
00:27:18,640 --> 00:27:20,640
<i>ha causato carenze da record.</i>

439
00:27:20,720 --> 00:27:22,920
<i>Un campanello d'allarme per lo Stato:</i>

440
00:27:23,000 --> 00:27:27,880
<i>la strategia di dirottare l'acqua</i>
<i>nella regione non è più praticabile.</i>

441
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
{\an8}Nella California del Sud,
il clima è molto asciutto.

442
00:27:32,320 --> 00:27:33,960
E noi ci siamo abituati

443
00:27:34,040 --> 00:27:37,320
a un certo stile di vita
e a un certo uso dell'acqua.

444
00:27:38,360 --> 00:27:42,360
Ci basiamo su fonti esterne,
vale a dire la California del Nord

445
00:27:42,440 --> 00:27:44,160
e il fiume Colorado,

446
00:27:44,240 --> 00:27:47,320
attraverso acquedotti
costruiti decenni fa.

447
00:27:47,400 --> 00:27:50,840
Sapevamo che la popolazione
sarebbe cresciuta

448
00:27:50,920 --> 00:27:54,800
e che anche le fonti esterne
sarebbero state colpite dalla siccità.

449
00:27:55,840 --> 00:27:58,400
<i>L'acquedotto del Colorado</i>
<i>trasporta l'acqua</i>

450
00:27:58,480 --> 00:28:01,240
<i>dal fiume Colorado</i>
<i>alla California del Sud.</i>

451
00:28:01,760 --> 00:28:05,840
<i>Trasportare l'acqua</i>
<i>consuma moltissima energia, è costoso</i>

452
00:28:05,920 --> 00:28:09,960
<i>e non è sufficiente per soddisfare</i>
<i>le esigenze della California.</i>

453
00:28:13,040 --> 00:28:14,400
Era una zona agricola.

454
00:28:14,480 --> 00:28:17,120
C'è un motivo
se si chiama Contea di Orange.

455
00:28:17,200 --> 00:28:19,680
Era piena di aranceti e campi di soia.

456
00:28:20,480 --> 00:28:24,320
{\an8}Si tende a pensare, non solo in California
ma in molti Stati,

457
00:28:24,400 --> 00:28:28,320
{\an8}che le acque del sottosuolo
siano una fonte naturale,

458
00:28:28,400 --> 00:28:32,440
di solito esente da contaminazioni
e di ottima qualità.

459
00:28:32,520 --> 00:28:34,840
E che continui a rigenerarsi da sola.

460
00:28:34,920 --> 00:28:38,240
Ci pensa la natura,
con le piogge, le precipitazioni.

461
00:28:38,320 --> 00:28:42,280
Si ricaricherà sempre
e potremo continuare a usarla.

462
00:28:42,800 --> 00:28:44,440
Ma le piogge non bastano.

463
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
Non possiamo contare solo sulla natura.
E quindi ci siamo chiesti: "Dove cercare?"

464
00:28:51,200 --> 00:28:53,880
È possibile rigenerare le falde acquifere

465
00:28:53,960 --> 00:28:55,920
anche in modo artificiale.

466
00:28:56,000 --> 00:29:00,120
E così abbiamo pensato:
"Ok, utilizziamo le acque reflue".

467
00:29:07,160 --> 00:29:10,520
{\an8}<i>La squadra di Mehul ha lottato</i>
<i>per convincere il governo</i>

468
00:29:10,600 --> 00:29:13,800
{\an8}<i>che usare l'acqua depurata</i>
<i>per riempire le falde</i>

469
00:29:13,880 --> 00:29:17,440
{\an8}<i>avrebbe permesso alla Contea</i>
<i>di rifornire le sue scorte,</i>

470
00:29:17,520 --> 00:29:19,120
{\an8}<i>evitando altre siccità.</i>

471
00:29:22,760 --> 00:29:26,480
Questa tecnologia a membrana
riesce a rimuovere i contaminanti

472
00:29:26,560 --> 00:29:30,720
e a purificare l'acqua
che un tempo si riteneva non trattabile.

473
00:29:32,360 --> 00:29:35,920
E il bello di riporla sottoterra
è che non perdiamo niente.

474
00:29:36,000 --> 00:29:37,720
Si perde di più…

475
00:29:37,800 --> 00:29:40,240
Nei grandi bacini o nei laghi,

476
00:29:40,320 --> 00:29:43,400
un buon 5% viene perso
a causa dell'evaporazione.

477
00:29:43,480 --> 00:29:45,960
Qui hai un tappo di protezione naturale,

478
00:29:46,440 --> 00:29:48,880
che protegge l'acqua dai contaminanti.

479
00:29:48,960 --> 00:29:52,720
È un perfetto serbatoio naturale.

480
00:29:52,800 --> 00:29:55,440
Dal punto di vista geologico
abbiamo fatto jackpot,

481
00:29:55,520 --> 00:29:58,560
creando questa
grande falda acquifera sotterranea,

482
00:29:58,640 --> 00:30:02,160
che basta per tutta la popolazione,
se ce ne prendiamo cura.

483
00:30:03,560 --> 00:30:05,880
<i>Certo, in molte parti del mondo,</i>

484
00:30:05,960 --> 00:30:09,680
<i>le grandi città continuano</i>
<i>a impoverire le acque sotterranee</i>

485
00:30:09,760 --> 00:30:12,360
<i>e i governi faticano</i>
<i>a gestire il problema.</i>

486
00:30:12,440 --> 00:30:14,880
<i>È qui che può intervenire l'industria.</i>

487
00:30:16,120 --> 00:30:19,680
<i>Città del Messico,</i>
<i>con i suoi 20 milioni di abitanti,</i>

488
00:30:19,760 --> 00:30:22,600
<i>sta sprofondando sotto il suo stesso peso.</i>

489
00:30:22,680 --> 00:30:24,800
<i>Strade ed edifici stanno crollando.</i>

490
00:30:25,600 --> 00:30:28,800
<i>Fare affidamento sui governi non basta.</i>

491
00:30:29,520 --> 00:30:33,680
<i>Per lasciare il segno nel mondo,</i>
<i>è necessario coinvolgere sempre più</i>

492
00:30:33,760 --> 00:30:36,360
<i>alcuni dei maggiori consumatori di acqua.</i>

493
00:30:37,040 --> 00:30:40,640
Le industrie devono rendere
questo problema una loro priorità

494
00:30:40,720 --> 00:30:44,560
e investire nel riutilizzo,
nel riciclo e nel risparmio idrico,

495
00:30:44,640 --> 00:30:47,560
per non danneggiare le generazioni future.

496
00:30:48,480 --> 00:30:52,720
<i>La produzione industriale spesso</i>
<i>richiede l'uso di acqua su larga scala.</i>

497
00:30:54,280 --> 00:30:57,880
<i>Anche se l'industria cosmetica</i>
<i>non è il colpevole principale,</i>

498
00:30:57,960 --> 00:31:00,080
<i>ha dato origine a un'innovazione</i>

499
00:31:00,160 --> 00:31:04,040
<i>che potrebbe influenzare</i>
<i>diversi settori produttivi.</i>

500
00:31:04,960 --> 00:31:07,520
<i>Visto che pulire</i>
<i>le attrezzature tra i cicli</i>

501
00:31:07,600 --> 00:31:10,120
<i>è la parte che consuma più acqua,</i>

502
00:31:10,200 --> 00:31:12,960
<i>è qui che l'azienda di cosmetici L'Oréal</i>

503
00:31:13,040 --> 00:31:14,880
<i>ha effettuato più cambiamenti.</i>

504
00:31:16,440 --> 00:31:17,800
Per la nostra azienda,

505
00:31:18,640 --> 00:31:22,520
{\an8}l'acqua è importante: ci serve
per operare in modo efficiente.

506
00:31:23,920 --> 00:31:26,480
{\an8}E nei settori in cui è fondamentale,

507
00:31:27,000 --> 00:31:31,840
dobbiamo fare il possibile per ridurre
l'impatto causato dall'acqua che usiamo

508
00:31:31,920 --> 00:31:34,600
su queste comunità e regioni.

509
00:31:34,680 --> 00:31:36,800
Quindi, dobbiamo ridurne il consumo.

510
00:31:40,240 --> 00:31:41,920
Abbiamo puntato sull'efficienza,

511
00:31:42,520 --> 00:31:44,760
riducendo il nostro fabbisogno idrico,

512
00:31:44,840 --> 00:31:48,080
riutilizzando quello
che non possiamo tagliare

513
00:31:48,160 --> 00:31:49,680
e infine riciclando.

514
00:31:49,760 --> 00:31:52,640
E abbiamo capito
che l'efficienza non basta.

515
00:31:53,120 --> 00:31:55,560
Ci siamo chiesti: "Cosa possiamo fare?"

516
00:31:56,360 --> 00:32:00,160
Ed era ovvio:
prima scaricavamo le acque reflue.

517
00:32:01,560 --> 00:32:03,800
In natura, l'acqua non viene sprecata.

518
00:32:04,360 --> 00:32:09,880
Ed è questa la nostra risorsa per produrre
acqua potabile senza usare quella locale.

519
00:32:09,960 --> 00:32:12,680
Quindi abbiamo ideato
dei progetti di riciclo.

520
00:32:13,840 --> 00:32:15,040
Alla fine del 2018,

521
00:32:15,120 --> 00:32:19,760
avevamo già circa 12 impianti funzionanti
che si occupavano del riciclo idrico.

522
00:32:21,960 --> 00:32:24,680
Basandoci su queste esperienze positive

523
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
con i sistemi di riciclaggio,

524
00:32:26,840 --> 00:32:29,840
abbiamo deciso di spingerci
ancora un po' più in là,

525
00:32:29,920 --> 00:32:32,480
sviluppando il concetto
di "fabbrica a secco".

526
00:32:34,880 --> 00:32:36,680
{\an8}100% DI ACQUA LOCALE

527
00:32:37,400 --> 00:32:42,400
{\an8}<i>"Fabbrica a secco" significa che il 100%</i>
<i>del fabbisogno idrico industriale</i>

528
00:32:42,480 --> 00:32:45,840
{\an8}<i>viene coperto dall'acqua trattata</i>
<i>e riciclata.</i>

529
00:32:47,720 --> 00:32:50,720
{\an8}<i>Così non è più necessario utilizzare</i>
<i>l'acqua locale,</i>

530
00:32:50,800 --> 00:32:53,400
{\an8}<i>riducendo drasticamente il consumo idrico.</i>

531
00:32:54,240 --> 00:32:57,640
Ora stiamo diffondendo l'idea
nelle nostre fabbriche,

532
00:32:57,720 --> 00:33:01,240
dando priorità agli stabilimenti
a elevato consumo idrico

533
00:33:01,800 --> 00:33:05,600
o a quelli che operano in regioni

534
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
dove l'acqua è un problema critico.

535
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
Sia qui che in Messico.

536
00:33:15,880 --> 00:33:18,480
<i>Se le industrie seguissero</i>
<i>questa direzione,</i>

537
00:33:18,560 --> 00:33:21,000
<i>il consumo per la produzione industriale</i>

538
00:33:21,080 --> 00:33:24,720
<i>potrebbe ridursi drasticamente</i>
<i>fino al 90%,</i>

539
00:33:24,800 --> 00:33:26,920
<i>a seconda del tipo di settore.</i>

540
00:33:27,000 --> 00:33:28,480
Non abbiamo scelta.

541
00:33:29,040 --> 00:33:31,440
Dobbiamo ridurre l'impatto ambientale.

542
00:33:31,520 --> 00:33:32,920
Non c'è un piano B.

543
00:33:33,000 --> 00:33:36,880
Tutti devono essere consapevoli
e contribuire a una soluzione.

544
00:33:43,480 --> 00:33:44,960
<i>L'industria cosmetica</i>

545
00:33:45,040 --> 00:33:48,160
<i>è solo uno dei tanti settori</i>
<i>a elevato consumo idrico.</i>

546
00:33:53,600 --> 00:33:57,560
<i>Le aziende tessili, per esempio,</i>
<i>come quelle situate in India,</i>

547
00:33:57,640 --> 00:34:00,160
<i>sono tra i maggiori consumatori d'acqua.</i>

548
00:34:00,640 --> 00:34:04,440
<i>E molte di loro hanno contribuito</i>
<i>all'inquinamento regionale,</i>

549
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
<i>avvelenando l'acqua con coloranti,</i>
<i>candeggine e altre sostanze chimiche</i>

550
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
<i>e lasciando gli abitanti</i>
<i>senza acqua potabile.</i>

551
00:34:17,160 --> 00:34:21,720
<i>Nel 2010, il governo ha richiesto</i>
<i>a questi stabilimenti</i>

552
00:34:21,800 --> 00:34:24,400
<i>di eliminare l'inquinamento o di chiudere,</i>

553
00:34:24,480 --> 00:34:27,000
<i>mettendo a rischio 55.000 posti di lavoro.</i>

554
00:34:27,080 --> 00:34:31,560
<i>Il proprietario di una fabbrica tessile</i>
<i>del sud ha accettato la sfida,</i>

555
00:34:31,640 --> 00:34:33,760
<i>scoprendo una soluzione sostenibile</i>

556
00:34:33,840 --> 00:34:37,000
<i>e dando l'esempio agli altri stabilimenti.</i>

557
00:34:37,080 --> 00:34:41,520
{\an8}Nel 2010, c'era un grosso problema
legato ai materiali di scarico.

558
00:34:42,040 --> 00:34:44,480
Venivano scaricati senza essere depurati.

559
00:34:44,560 --> 00:34:46,560
I fiumi erano colorati.

560
00:34:49,320 --> 00:34:52,640
{\an8}Le tintorie e gli stabilimenti chimici

561
00:34:52,720 --> 00:34:56,280
{\an8}scaricavano sostanze chimiche
nel fiume Noyyal.

562
00:34:57,640 --> 00:35:00,280
Chi faceva il bagno
si prendeva qualche malattia.

563
00:35:00,360 --> 00:35:04,080
Sentivi dolore a piedi e gambe,

564
00:35:04,600 --> 00:35:06,720
oltre a una sensazione di bruciore.

565
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
Stiamo sviluppando sempre più
le nostre tecnologie.

566
00:35:17,520 --> 00:35:20,400
Il fiume, che due decenni fa era colorato,

567
00:35:20,480 --> 00:35:22,800
ora è pieno di acqua potabile e pulita,

568
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
e abbiamo eliminato gli scarichi.

569
00:35:31,240 --> 00:35:35,720
<i>L'acqua delle tintorie, che contiene</i>
<i>candeggina, sostanze chimiche e sali,</i>

570
00:35:35,800 --> 00:35:39,400
<i>viene trattata e non più scaricata</i>
<i>nei corsi d'acqua locali.</i>

571
00:35:40,000 --> 00:35:42,280
<i>E invece di usare l'acqua dei fiumi,</i>

572
00:35:42,360 --> 00:35:47,520
<i>l'azienda di Rahul riutilizza</i> <i>più del 90%</i>
<i>di quella usata nei processi industriali.</i>

573
00:35:48,920 --> 00:35:52,400
La situazione è migliorata,
rispetto a cinque anni fa.

574
00:35:54,480 --> 00:35:59,280
I nostri scarichi, che contengono
salamoia, coloranti e sali,

575
00:35:59,360 --> 00:36:04,040
vengono portati in uno stabilimento
dove sono conservati per circa 24 ore.

576
00:36:04,120 --> 00:36:08,800
Vengono trattati e trasferiti all'impianto
di addolcimento, e poi alla membrana.

577
00:36:08,880 --> 00:36:11,760
Da lì otteniamo l'acqua depurata,

578
00:36:11,840 --> 00:36:14,400
mentre gli scarti vanno all'evaporatore

579
00:36:14,480 --> 00:36:17,080
dove otteniamo il sale
via cristallizzazione.

580
00:36:18,640 --> 00:36:23,560
Riutilizziamo quindi l'acqua
della membrana e il sale dell'evaporatore.

581
00:36:24,640 --> 00:36:26,800
E recuperiamo il 90% degli scarichi.

582
00:36:28,000 --> 00:36:30,040
Utilizziamo tutti questi elementi:

583
00:36:30,120 --> 00:36:33,760
sostanze chimiche, coloranti e membrane.

584
00:36:33,840 --> 00:36:37,000
È una catena
che sviluppiamo autonomamente.

585
00:36:40,160 --> 00:36:43,600
Vogliamo continuare
a rispettare l'ambiente.

586
00:36:44,240 --> 00:36:46,520
E credo sia giunto il momento

587
00:36:46,600 --> 00:36:49,600
che anche tutti gli altri inizino a farlo.

588
00:36:49,680 --> 00:36:52,160
Il problema non può più essere ignorato.

589
00:37:03,920 --> 00:37:08,160
<i>Altrove in India, il problema non era</i>
<i>l'inquinamento, ma il rifornimento.</i>

590
00:37:08,640 --> 00:37:11,880
<i>Nel 2019,</i>
<i>una città da 10 milioni di abitanti</i>

591
00:37:11,960 --> 00:37:14,640
<i>ha vissuto un'esperienza</i>
<i>un tempo impensabile,</i>

592
00:37:14,720 --> 00:37:17,240
<i>ma che sta diventando sempre più comune.</i>

593
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
<i>Il </i>Day Zero.

594
00:37:19,040 --> 00:37:21,640
<i>Quando una città esaurisce</i>
<i>l'acqua potabile.</i>

595
00:37:22,240 --> 00:37:24,680
A Chennai tutti vogliono una cosa sola,

596
00:37:25,240 --> 00:37:26,680
ossia l'acqua.

597
00:37:29,600 --> 00:37:33,360
{\an8}Stiamo vivendo molte crisi idriche.
L'anno scorso non ha piovuto.

598
00:37:33,440 --> 00:37:37,520
Manca l'acqua sotterranea,
mentre quella piovana non viene trattata

599
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
e non è ben collegata a tutte le fonti.

600
00:37:40,680 --> 00:37:44,600
Molti devono affidarsi
alle autocisterne per i rifornimenti.

601
00:37:46,280 --> 00:37:50,200
Di recente, c'è stato
uno sciopero delle autocisterne.

602
00:37:50,880 --> 00:37:53,360
La gente è rimasta senza acqua per giorni.

603
00:37:58,720 --> 00:38:02,880
La situazione peggiora ogni giorno,
dobbiamo fare qualcosa.

604
00:38:04,920 --> 00:38:07,480
<i>A differenza dei 10 milioni di abitanti</i>

605
00:38:07,560 --> 00:38:10,960
<i>alla disperata ricerca d'acqua</i>
<i>in questo periodo di crisi,</i>

606
00:38:11,040 --> 00:38:14,600
<i>le quasi 200 famiglie</i>
<i>di questo complesso non lo sono.</i>

607
00:38:15,680 --> 00:38:19,680
<i>Come hanno fatto a evitare</i>
<i>di comprare acqua a caro prezzo?</i>

608
00:38:20,320 --> 00:38:21,160
<i>Intraprendenza.</i>

609
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
Da adolescente non ci pensavo molto,

610
00:38:24,040 --> 00:38:24,960
ma come madre

611
00:38:25,040 --> 00:38:28,840
voglio dare a mio figlio
le cose importanti, come l'acqua pulita.

612
00:38:29,640 --> 00:38:31,320
Abbiamo spiegato porta a porta

613
00:38:31,400 --> 00:38:35,280
perché raccogliere l'acqua piovana
e come bisognerebbe fare.

614
00:38:35,360 --> 00:38:38,320
Ora che sanno come fare, lo fanno tutti.

615
00:38:45,000 --> 00:38:47,480
La comunità si è impegnata collettivamente

616
00:38:47,560 --> 00:38:50,760
{\an8}a non comprare una sola goccia d'acqua.

617
00:38:52,200 --> 00:38:56,880
Abbiamo deciso di migliorare l'impianto
di depurazione delle acque reflue.

618
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
Potenzieremo l'impianto
di depurazione idrica

619
00:38:59,880 --> 00:39:02,560
e il sistema di raccolta
dell'acqua piovana.

620
00:39:06,880 --> 00:39:09,840
La pioggia finisce nei canali di raccolta

621
00:39:10,440 --> 00:39:11,800
che conducono al pozzo,

622
00:39:11,880 --> 00:39:14,120
quindi possiamo riutilizzare l'acqua

623
00:39:14,880 --> 00:39:16,920
del nostro complesso residenziale.

624
00:39:18,800 --> 00:39:20,600
Tutti questi ammodernamenti

625
00:39:21,080 --> 00:39:23,320
ci hanno dato risultati fantastici.

626
00:39:31,920 --> 00:39:35,720
Alle mie spalle potete vedere
un bellissimo giardino rigoglioso.

627
00:39:36,240 --> 00:39:37,200
Vi chiederete:

628
00:39:37,280 --> 00:39:42,200
"Dove prendete acqua a sufficienza
per un simile spazio verde?"

629
00:39:42,280 --> 00:39:45,320
Non è acqua che proviene
dalle falde sotterranee.

630
00:39:45,400 --> 00:39:50,160
È acqua che abbiamo depurato
grazie all'impianto per le acque reflue.

631
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
Perciò è così verde e rigoglioso.

632
00:39:55,440 --> 00:39:59,320
Quando guardo dalla finestra,
vedo tutte le altre comunità vicine.

633
00:40:00,000 --> 00:40:03,280
Chissà se hanno lo stesso sistema
di gestione dell'acqua

634
00:40:03,360 --> 00:40:05,320
della nostra comunità.

635
00:40:05,400 --> 00:40:08,520
Li aiuterebbe a risolvere la crisi idrica.

636
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Crediamo che ogni goccia sia preziosa
e non vogliamo sprecarla.

637
00:40:16,080 --> 00:40:17,640
Ci guadagniamo tutti.

638
00:40:20,760 --> 00:40:23,440
Iniziando a gestire l'acqua
a livello locale,

639
00:40:23,520 --> 00:40:26,080
un cambiamento sistemico
e non tecnologico,

640
00:40:26,160 --> 00:40:29,840
si riducono i costi
e si facilita il riciclo idrico.

641
00:40:29,920 --> 00:40:32,400
{\an8}Tornando al problema della carenza idrica,

642
00:40:32,480 --> 00:40:34,480
{\an8}crediamo che il riciclo dell'acqua

643
00:40:34,560 --> 00:40:37,200
{\an8}sia uno dei modi
più intelligenti ed efficaci

644
00:40:37,280 --> 00:40:39,000
{\an8}per affrontare la questione.

645
00:40:39,080 --> 00:40:42,160
{\an8}Quindi la tendenza è passare sempre di più

646
00:40:42,240 --> 00:40:46,040
prima al riutilizzo indiretto
e poi al riciclo totale dell'acqua.

647
00:40:46,840 --> 00:40:50,520
<i>In California, l'acqua viene preservata</i>
<i>a livello comunale.</i>

648
00:40:51,320 --> 00:40:55,480
<i>A Chennai, il problema è stato affrontato</i>
<i>direttamente dagli abitanti</i>

649
00:40:55,560 --> 00:40:57,560
<i>di un complesso residenziale.</i>

650
00:40:58,360 --> 00:41:01,400
<i>Ma si può fare qualcosa</i>
<i>su scala ancora più ridotta?</i>

651
00:41:01,760 --> 00:41:02,880
<i>Assolutamente sì.</i>

652
00:41:04,560 --> 00:41:06,920
LEEUWARDEN, PAESI BASSI

653
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
<i>Nei Paesi Bassi,</i>

654
00:41:08,640 --> 00:41:13,240
{\an8}<i>un gruppo chiamato Dutch Water Alliance</i>
<i>ha creato una tecnologia rivoluzionaria</i>

655
00:41:13,880 --> 00:41:17,920
{\an8}<i>che ci permette di riciclare l'acqua</i>
<i>nelle nostre case.</i>

656
00:41:21,120 --> 00:41:22,560
{\an8}Nel settore industriale

657
00:41:22,640 --> 00:41:25,520
{\an8}sono state prese misure
per consumare meno acqua.

658
00:41:25,600 --> 00:41:26,960
{\an8}Come nell'agricoltura.

659
00:41:27,040 --> 00:41:29,800
{\an8}Ora tocca a noi e ai consumatori.

660
00:41:29,880 --> 00:41:32,800
{\an8}Sprechiamo molta acqua,
ed è facile farlo,

661
00:41:32,880 --> 00:41:35,280
{\an8}perché la fonte è già a casa nostra.

662
00:41:37,120 --> 00:41:41,040
Hydraloop è un sistema domestico
di riciclo delle acque grigie.

663
00:41:41,120 --> 00:41:44,200
Ricicla l'acqua di bagno,
doccia e lavatrice,

664
00:41:44,280 --> 00:41:46,400
purificandola, così da riutilizzarla

665
00:41:46,480 --> 00:41:49,360
per sciacquone, lavatrice,
giardino e piscina.

666
00:41:52,400 --> 00:41:56,320
Abbiamo creato un modo nuovo e innovativo
di depurare l'acqua,

667
00:41:56,400 --> 00:42:00,200
combinando in un solo metodo
sei tecniche già esistenti.

668
00:42:00,280 --> 00:42:03,160
Sono tecniche molto semplici
che, combinate,

669
00:42:03,240 --> 00:42:06,400
trattano l'acqua
in modo da renderla pulita e sicura,

670
00:42:06,480 --> 00:42:09,400
nel rispetto
dei più alti standard internazionali,

671
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
così da poterla riutilizzare.

672
00:42:14,400 --> 00:42:18,040
{\an8}In un mese, risparmiamo
fino a 3.000 litri d'acqua.

673
00:42:18,920 --> 00:42:21,040
{\an8}È una bella quantità.

674
00:42:21,800 --> 00:42:25,360
{\an8}Ogni anno risparmiamo
fino a 30.000 litri d'acqua.

675
00:42:26,320 --> 00:42:27,880
Nel giro di 20 anni,

676
00:42:27,960 --> 00:42:31,680
non verranno più costruite case
senza sistemi di riciclo integrati.

677
00:42:31,760 --> 00:42:34,040
{\an8}Secondo me, se non iniziamo...

678
00:42:35,080 --> 00:42:38,520
{\an8}a vivere in modo sostenibile,
acqua compresa,

679
00:42:39,320 --> 00:42:42,040
{\an8}sarà la fine per il mondo intero.

680
00:42:43,240 --> 00:42:46,800
Tra dieci anni,
ci saranno 8,5 miliardi di persone.

681
00:42:46,880 --> 00:42:51,240
Se solo il cinque percento riciclasse
l'acqua a livello domestico,

682
00:42:51,320 --> 00:42:55,560
l'aumento del consumo idrico
si arresterebbe a livello globale.

683
00:42:55,640 --> 00:42:58,880
È questo il potere
del riciclo domestico dell'acqua.

684
00:43:10,240 --> 00:43:14,520
<i>Molte innovazioni nella filtrazione idrica</i>
<i>sono pensate per essere usate</i>

685
00:43:14,600 --> 00:43:18,320
<i>molto lontano dal pianeta blu</i>
<i>che vogliamo preservare.</i>

686
00:43:23,880 --> 00:43:27,280
Consegnare l'acqua alla Stazione Spaziale
Internazionale costa.

687
00:43:27,360 --> 00:43:30,760
Servono decine di migliaia
di dollari a litro.

688
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
Il riciclo idrico
è importante per la NASA.

689
00:43:36,880 --> 00:43:39,360
Al momento, nella Stazione Spaziale,

690
00:43:39,440 --> 00:43:41,680
le uniche fonti sono l'urina riciclata

691
00:43:42,240 --> 00:43:43,920
e la condensa riciclata,

692
00:43:44,000 --> 00:43:47,240
ossia l'acqua presente nel respiro
che generi mangiando.

693
00:43:49,120 --> 00:43:54,080
Abbiamo sviluppato tecnologie che imitano
il funzionamento dell'intestino tenue.

694
00:43:54,160 --> 00:43:59,440
Ci chiediamo: "Come fa l'intestino tenue
ad avere questa capacità rigenerativa?"

695
00:43:59,520 --> 00:44:02,160
E poi, grazie all'ingegneria genetica

696
00:44:02,240 --> 00:44:06,320
e a diverse altre tecniche,
realizziamo delle membrane

697
00:44:06,400 --> 00:44:07,840
per riciclare l'acqua.

698
00:44:11,600 --> 00:44:14,960
Ti basterebbe portare con te
solo un bicchiere d'acqua.

699
00:44:15,040 --> 00:44:17,960
Potresti riciclarla ogni volta.

700
00:44:24,920 --> 00:44:27,880
<i>È davvero stimolante vedere</i>
<i>come questi innovatori,</i>

701
00:44:27,960 --> 00:44:30,160
<i>spesso con risorse limitate,</i>

702
00:44:30,240 --> 00:44:33,960
<i>stiano salvando le loro comunità</i>
<i>e arginando la crisi idrica.</i>

703
00:44:35,720 --> 00:44:38,680
<i>Ma non possiamo lasciare</i>
<i>le soluzioni agli esperti,</i>

704
00:44:39,280 --> 00:44:41,920
<i>agli ingegneri o ai precursori.</i>

705
00:44:42,000 --> 00:44:44,480
<i>Abbiamo tutti la responsabilità di agire,</i>

706
00:44:44,560 --> 00:44:48,320
<i>e di farlo adesso, per creare</i>
<i>questo coraggioso mondo azzurro.</i>

707
00:44:48,880 --> 00:44:52,000
{\an8}Basta guardare i segnali di speranza
e gli esempi

708
00:44:52,080 --> 00:44:54,920
{\an8}di chi lo sta già facendo con successo,

709
00:44:55,000 --> 00:44:56,440
{\an8}per venire incoraggiati.

710
00:44:56,520 --> 00:45:00,280
{\an8}Dobbiamo solo adottare e promuovere
l'adozione di quelle misure.

711
00:45:00,360 --> 00:45:05,280
L'importante è cambiare modo di pensare
e abbracciare queste nuove idee.

712
00:45:05,360 --> 00:45:07,280
E sta a noi riuscirci.

713
00:45:12,040 --> 00:45:17,000
<i>Alcuni di noi potrebbero</i>
<i>fare pressione sui servizi locali,</i>

714
00:45:17,080 --> 00:45:20,240
<i>per renderli più progressisti</i>
<i>nell'approccio al problema.</i>

715
00:45:20,680 --> 00:45:24,320
<i>Altri potrebbero contribuire</i>
<i>alla soluzione col loro talento.</i>

716
00:45:26,400 --> 00:45:27,640
<i>Quindi chiedetevi:</i>

717
00:45:27,720 --> 00:45:31,360
<i>"Cosa posso fare oggi,</i>
<i>per diventare parte della soluzione?"</i>

718
00:45:32,440 --> 00:45:34,360
<i>Le risposte sono intorno a noi.</i>

719
00:45:35,200 --> 00:45:38,000
<i>Possiamo essere più consapevoli</i>
<i>del nostro consumo</i>

720
00:45:38,080 --> 00:45:40,160
<i>e di quello di familiari e amici.</i>

721
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
<i>Sviluppare nuove tecnologie,</i>
<i>come quelle che abbiamo visto,</i>

722
00:45:45,200 --> 00:45:48,840
<i>e applicarle a casa,</i>
<i>sul posto di lavoro e nella comunità.</i>

723
00:45:49,840 --> 00:45:53,320
<i>Sostenere le aziende</i>
<i>che innovano in campo idrico.</i>

724
00:45:53,400 --> 00:45:55,880
<i>Incoraggiare i marchi a cui teniamo</i>

725
00:45:55,960 --> 00:45:58,600
<i>a rivedere le loro politiche idriche.</i>

726
00:45:58,680 --> 00:46:02,320
<i>Fare pressione</i>
<i>su governi locali, regionali e nazionali</i>

727
00:46:02,400 --> 00:46:03,800
<i>per un'azione concreta.</i>

728
00:46:03,880 --> 00:46:06,520
<i>Con lettere, email, petizioni,</i>

729
00:46:06,600 --> 00:46:08,320
<i>campagne sui social media.</i>

730
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
<i>Possiamo fare la differenza,</i>
<i>sia ora che nel tempo.</i>

731
00:46:11,520 --> 00:46:14,320
Questo problema si può risolvere, no?

732
00:46:14,400 --> 00:46:16,480
Sappiamo quali sono le risposte.

733
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
Le abbiamo testate e viste applicare.

734
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Sappiamo di potercela fare.

735
00:46:21,360 --> 00:46:23,760
Dobbiamo unire i modelli aziendali,

736
00:46:23,840 --> 00:46:25,480
far combaciare i pezzi,

737
00:46:25,560 --> 00:46:30,000
e convincere i governi a emanare norme
per promuovere il riciclo dell'acqua.

738
00:46:30,080 --> 00:46:33,640
Non è la tecnologia a impedirci
di risolvere la crisi idrica.

739
00:46:33,720 --> 00:46:37,400
{\an8}Sono la finanza, la politica
e le normative.

740
00:46:37,960 --> 00:46:40,560
Due terzi del denaro
è in mano alle banche.

741
00:46:40,640 --> 00:46:44,920
Se le banche imponessero
come condizione per ciascun prestito

742
00:46:45,440 --> 00:46:48,600
{\an8}un investimento in campo idrico,

743
00:46:49,080 --> 00:46:51,560
{\an8}sarebbe un'opportunità incredibile.

744
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
Una semplice frase
da rivolgere al pubblico

745
00:46:55,240 --> 00:46:59,440
per sensibilizzarlo sul tema è:
"Chiedete di più, chiedete di meglio".

746
00:46:59,920 --> 00:47:01,160
La risposta è lì.

747
00:47:01,240 --> 00:47:03,320
Ci vuole una leadership forte,

748
00:47:03,400 --> 00:47:08,280
per prendere decisioni in aree
che non sono mai state esplorate.

749
00:47:08,360 --> 00:47:10,680
Ma bisogna farlo, è la cosa giusta.

750
00:47:10,760 --> 00:47:14,440
È la cosa giusta per la nostra società
e per l'ambiente.

751
00:47:14,520 --> 00:47:17,640
È la cosa giusta
per il futuro dell'umanità.

752
00:47:26,080 --> 00:47:28,680
<i>Per alcuni di noi,</i>
<i>agire potrebbe significare</i>

753
00:47:28,760 --> 00:47:31,440
<i>riconoscere</i>
<i>l'indescrivibile valore dell'acqua</i>

754
00:47:31,520 --> 00:47:35,120
<i>ed essere disposti a pagare il prezzo</i>
<i>di una risorsa così preziosa,</i>

755
00:47:35,640 --> 00:47:38,280
<i>anche nelle regioni in cui è abbondante.</i>

756
00:47:39,760 --> 00:47:44,240
<i>Così come il cambiamento climatico</i>
<i>ha innescato ovunque l'attivismo,</i>

757
00:47:44,320 --> 00:47:48,040
<i>anche la crisi idrica richiede</i>
<i>mobilitazioni significative</i>

758
00:47:48,120 --> 00:47:51,440
<i>di persone a cui interessa</i>
<i>il nostro futuro comune.</i>

759
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
Sinceramente, credo
che abbiamo creato un movimento

760
00:47:54,560 --> 00:47:55,920
tra le nuove generazioni,

761
00:47:56,000 --> 00:48:00,280
che non tollereranno
una prosecuzione dello <i>status quo.</i>

762
00:48:01,560 --> 00:48:03,560
<i>Ogni passo positivo che facciamo,</i>

763
00:48:03,640 --> 00:48:06,200
<i>ogni innovazione che applichiamo,</i>

764
00:48:06,280 --> 00:48:09,120
<i>ogni iniziativa progressista</i>
<i>che mettiamo in atto</i>

765
00:48:09,200 --> 00:48:12,800
<i>allontana sempre di più</i>
<i>la lancetta dell'orologio</i>

766
00:48:12,880 --> 00:48:14,120
<i>dalla catastrofe.</i>

767
00:48:14,920 --> 00:48:18,400
Può succedere durante la nostra vita.
Anzi, deve succedere,

768
00:48:18,480 --> 00:48:21,680
o i nostri figli erediteranno
un mondo molto diverso.

769
00:48:21,760 --> 00:48:24,080
Il governo deve impegnarsi

770
00:48:24,160 --> 00:48:27,640
a fornire fondi e favorire la depurazione,

771
00:48:27,720 --> 00:48:30,080
in modo che sia una realtà per tutti.

772
00:48:30,160 --> 00:48:33,880
Vogliamo un futuro in cui tutti
abbiano accesso all'acqua pulita

773
00:48:33,960 --> 00:48:35,720
e vogliamo costruirlo ora.

774
00:48:35,800 --> 00:48:37,880
Siamo sull'orlo della disperazione,

775
00:48:38,440 --> 00:48:39,840
ma non ci siamo ancora.

776
00:48:40,280 --> 00:48:42,600
Se ci uniamo, faremo la differenza.

777
00:48:42,680 --> 00:48:45,800
Pensate alle cose incredibili
fatte in tutto il mondo.

778
00:48:45,880 --> 00:48:49,800
Troverete l'ispirazione per dire:
"Possiamo fare la differenza".

779
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
Siamo fortunati a poter fare qualcosa.

780
00:48:52,440 --> 00:48:56,480
Tra 100 anni, alla gente piacerebbe
poter risolvere un problema così grande.

781
00:50:40,920 --> 00:50:44,040
Sottotitoli: Irene Bassini



