1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
{\an8}<i>Não há um substituto imediato para a água.</i>

4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
<i>É o recurso mais precioso que temos.</i>

5
00:00:18,360 --> 00:00:22,840
<i>Não o tratamos como uma crise,</i>
<i>mas devíamos tratá-lo como tal.</i>

6
00:00:23,480 --> 00:00:25,360
{\an8}Imaginem que amanhã curamos o cancro

7
00:00:25,440 --> 00:00:26,640
{\an8}e, daqui a cem anos,

8
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
{\an8}ainda havia um milhão de crianças
a morrer do mesmo.

9
00:00:29,640 --> 00:00:30,920
Seria impensável.

10
00:00:31,000 --> 00:00:33,720
Mas é a situação
em que nos encontramos com a água.

11
00:00:37,240 --> 00:00:43,560
{\an8}O governo não disse a verdade à população
sobre a situação que enfrentamos.

12
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
<i>Cerca de 7,7 mil milhões de pessoas</i>
<i>herdaram a Terra.</i>

13
00:00:50,160 --> 00:00:54,240
<i>Quase dois mil milhões</i>
<i>lutam para sobreviver sem água potável.</i>

14
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
<i>A crise da água não está iminente.</i>
<i>Não se está a aproximar.</i>

15
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
<i>Já chegou.</i>

16
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}As Nações Unidas estimam que até 2025,

17
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}1,8 mil milhões de pessoas viverão
em regiões com maior escassez de água.

18
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
{\an8}As pessoas não vão passar fome
e morrer instantaneamente.

19
00:01:17,520 --> 00:01:20,160
{\an8}Vão deslocar-se e não terão recursos
para viver onde estão.

20
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
<i>Ao contrário do pensamento popular,</i>

21
00:01:26,360 --> 00:01:29,440
<i>esta crise não é apenas um problema</i>
<i>do mundo em desenvolvimento.</i>

22
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
<i>Já começa a afetar toda a gente.</i>

23
00:01:34,880 --> 00:01:38,080
<i>O nosso clima variável é menos tolerante,</i>
<i>guardando mais água para si.</i>

24
00:01:40,440 --> 00:01:43,200
<i>A poluição está a corromper</i>
<i>as nossas provisões.</i>

25
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
<i>As infraestruturas estão a falhar</i>
<i>mais depressa do que podem ser reparadas.</i>

26
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
<i>E todos os dias há mais pessoas no mundo,</i>
<i>todas com sede de água.</i>

27
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
{\an8}Muitas vezes, uma crise de água
não é um ato da natureza.

28
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
{\an8}É um ato de humanidade.

29
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
Ao não planearmos,
ao não usarmos as tecnologias certas

30
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
e ao não agirmos prematuramente,

31
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
preparamo-nos para fracassar.

32
00:02:13,040 --> 00:02:15,160
<i>É uma crise verdadeiramente assustadora.</i>

33
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
<i>Mas e se as soluções já existissem?</i>

34
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
<i>Neste momento, em todo o mundo,</i>
<i>um exército de visionários e inovadores</i>

35
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
<i>está a trabalhar</i>
<i>para reinventar os sistemas de água</i>

36
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
<i>para gerar, abastecer e limpar a água</i>

37
00:02:33,800 --> 00:02:36,440
<i>de que todos dependemos</i>
<i>para as nossas vidas.</i>

38
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Os desafios da água enfrentados pelo mundo
dividem-se em três categorias.

39
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Primeira: a escassez de água.

40
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
Segunda: construir infraestruturas
resistentes às alterações climáticas.

41
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
E terceira: fazer tudo isso
de uma forma acessível para a sociedade.

42
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}O problema desta crise

43
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}é que a água potável
vai começar a desaparecer

44
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
e a que não é potável
vai começar a aparecer em todo o lado.

45
00:03:01,240 --> 00:03:02,160
Há soluções.

46
00:03:02,240 --> 00:03:05,280
É só uma questão de as usarmos
no problema e podemos resolvê-lo.

47
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}O tempo corre contra nós
para resolver estes problemas.

48
00:03:08,200 --> 00:03:11,040
{\an8}É uma pena termos as soluções

49
00:03:11,120 --> 00:03:12,880
{\an8}e não as podemos aplicar rapidamente.

50
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}A procura de água
para sustentar não só a população

51
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
{\an8}mas o nosso estilo de vida que temos,

52
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
{\an8}cresceu imenso.

53
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}Mas ainda tentamos fazer as coisas
como no passado.

54
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
Por volta da viragem do século,

55
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
{\an8}todos eram responsáveis
pelo seu próprio saneamento.

56
00:03:33,000 --> 00:03:36,200
Eram responsáveis pela própria água.
Escavavam um poço

57
00:03:36,280 --> 00:03:38,000
ou tiravam água de um riacho.

58
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
E depois usavam uma latrina de fossa

59
00:03:40,040 --> 00:03:42,360
ou uma lagoa de estabilização
atrás da casa.

60
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
Havia problemas de saúde pública com isso.

61
00:03:45,120 --> 00:03:48,080
As pessoas adoeciam
e os governos de todo o mundo

62
00:03:48,160 --> 00:03:51,360
intervieram e disseram
que era um serviço público intrínseco,

63
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
que tínhamos de garantir a segurança
e o bem-estar da comunidade

64
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
e que o dinheiro não era problema.

65
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
Então, acabaram por ter
uns sistemas de esgotos muito caros,

66
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
onde havia um cano em todas as casas.

67
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
Havia um cano de água e um cano de esgoto
em todas as casas.

68
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
Redes de sistemas incrivelmente complexas

69
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
que envelheciam e que tinham de ser
substituídas, o que era muito dispendioso.

70
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Mas forneceu um ambiente seguro.

71
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
Tratava dos problemas
de saúde pública associados.

72
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
<i>A tentativa de arranjar forma</i>
<i>de sair do problema</i>

73
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
<i>é aprofundá-lo.</i>

74
00:04:27,160 --> 00:04:30,720
<i>À medida que investimos mais recursos</i>
<i>em infraestruturas obsoletas,</i>

75
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
<i>o desafio é abandonar</i>
<i>um sistema antigo e ineficiente</i>

76
00:04:34,400 --> 00:04:38,400
<i>e começar a abrir as nossas mentes</i>
<i>para novas formas de gerir a água.</i>

77
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
<i>Nada nos prende mais a atenção</i>
<i>que uma crise.</i>

78
00:04:42,120 --> 00:04:44,640
<i>Quando Flint, no Michigan,</i>
<i>enfrentou uma crise chocante</i>

79
00:04:44,720 --> 00:04:47,240
<i>de contaminação por chumbo</i>
<i>na sua água potável,</i>

80
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
<i>os ativistas não só exigiam mudanças,</i>

81
00:04:50,280 --> 00:04:53,880
<i>como procuraram ativamente</i>
<i>soluções criativas para o problema.</i>

82
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
<i>Uma dessas mentes criativas</i>

83
00:04:57,160 --> 00:05:01,560
<i>pertence ao </i>rapper, <i>ator</i>
<i>e empresário Jaden Smith.</i>

84
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
A minha motivação em torno da água

85
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
{\an8}começou quando eu tinha 11 anos.

86
00:05:07,760 --> 00:05:10,440
{\an8}E surgiu
quando comecei a aprender sobre o ambiente

87
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
{\an8}com os professores na escola.

88
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
Chegou ao ponto
em que queria fazer uma mudança ativa.

89
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Queria fazer algo
que fizesse diferença no mundo.

90
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
Sempre quis ir mais além

91
00:05:21,640 --> 00:05:24,560
e viajar pelo mundo,
causar impacto e fazer uma mudança.

92
00:05:24,640 --> 00:05:26,760
Quero pôr um sistema de filtração
em África.

93
00:05:26,840 --> 00:05:29,280
Quero pôr um sistema de filtração
na Índia.

94
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
Quando comecei a ter todas estas ideias,

95
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
comecei a perceber
que temos problemas tão perto de casa.

96
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
Temos problemas de saneamento aqui mesmo

97
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
e que têm de ser tratados.

98
00:05:42,600 --> 00:05:44,920
E ver o efeito que esta crise teve

99
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
em todos em Flint, no Michigan.

100
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
Quando vemos os miúdos e os idosos

101
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
que ainda não conseguem usar a água
que sai dos canos,

102
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
é de cortar o coração.

103
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Queríamos retribuir àquela comunidade

104
00:05:59,200 --> 00:06:02,640
e purificar a água para pessoas
que não têm acesso a água potável.

105
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
E foi por isso
que criámos a The Water Box, em Flint.

106
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
A sua função é filtrar a água

107
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
e fornecer 20 litros de água potável
a cada 60 segundos.

108
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
Foi criada especificamente
para filtrar o chumbo

109
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
e temos pessoas no local
que testam a água todos os dias.

110
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
O plano e o objetivo

111
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
é fazê-la funcionar aqui primeiro

112
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
e depois levá-la a outros lugares

113
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
que têm os mesmos problemas e dizer:

114
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
"Talvez isto
não seja um problema de chumbo,

115
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
por isso, podemos alterar
a configuração da máquina."

116
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
O objetivo é tê-la onde for necessário

117
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
e modificá-la
para esses locais específicos,

118
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
para que funcione de forma eficiente,
tal como em Flint.

119
00:06:56,080 --> 00:06:59,840
{\an8}A água é vista como um problema global
porque afeta todos no planeta,

120
00:06:59,920 --> 00:07:01,680
{\an8}mas é uma questão local,

121
00:07:01,760 --> 00:07:04,720
{\an8}porque temos de lidar com isso
em cada cidade.

122
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
O que vemos é que as pessoas
que estão mesmo na linha da frente,

123
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
com problemas com a seca
ou a deterioração da qualidade da água,

124
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
são as pessoas nas periferias,
que estão a inovar.

125
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
E é aí que está o futuro.

126
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
<i>Uma inovadora numa dessas periferias</i>
<i>é a Beth Koiji,</i>

127
00:07:26,120 --> 00:07:29,720
<i>que teve de pensar criativamente</i>
<i>quando o poço dela secou.</i>

128
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Quando estava a tirar a licenciatura,

129
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}acho que estava cansada
de ter doenças transmitidas pela água.

130
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
{\an8}Então, comecei por fazer
o meu filtro de água no meu dormitório

131
00:07:41,080 --> 00:07:43,400
{\an8}que matava
ou eliminava todas as bactérias.

132
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
Comecei a levá-lo à comunidade,

133
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
a mostrar às pessoas
como fazer um simples filtro em casa

134
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
porque, na verdade,
os filtros não são baratos aqui.

135
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
E em 2016,
o Quénia enfrentou uma seca enorme.

136
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
E sentimos que as pessoas não viam
os filtros como uma solução

137
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
porque não têm água suficiente
para filtrar.

138
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
A única alternativa é extrair água do rio.

139
00:08:11,240 --> 00:08:13,880
As crianças são enviadas
para o rio o dia todo,

140
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
por isso, não vão à escola.

141
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
A água tem um elevado nível
de contaminantes químicos.

142
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
Então, basicamente,
não se pode beber essa água.

143
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Estávamos à procura de algo específico,

144
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
capaz de utilizar a humidade do ar.

145
00:08:32,760 --> 00:08:34,400
<i>Frustrada com a sua experiência,</i>

146
00:08:34,480 --> 00:08:37,280
<i>de ver a escassez de água</i>
<i>a devastar o seu país,</i>

147
00:08:37,360 --> 00:08:40,760
<i>Beth olha para a natureza</i>
<i>para resolver o problema.</i>

148
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
Obter água do ar
nunca foi um conceito novo na natureza.

149
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
Existem besouros namibianos

150
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
que, na verdade,
obtêm a sua água potável da atmosfera.

151
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
Há seis vezes mais água na atmosfera

152
00:08:54,720 --> 00:08:56,800
do que em todos os rios do mundo.

153
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
É um recurso enorme
que ainda não foi devidamente aproveitado.

154
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
<i>Ela concebeu uma máquina</i>
<i>que extrai água potável da atmosfera</i>

155
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
<i>e chama-lhe Majik.</i>

156
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
<i>A Beth levou a sua invenção</i>
<i>ao orfanato infantil The Ark,</i>

157
00:09:14,080 --> 00:09:16,240
<i>para que os miúdos</i>
<i>se concentrassem na educação</i>,

158
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
<i>em vez de andar quilómetros</i>
<i>para ir buscar água.</i>

159
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Estas tecnologias são muito simples.

160
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
Funcionam como o frigorífico

161
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
e o ar condicionado.

162
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
O ar é puxado por uma ventoinha

163
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
e depois passa por um condensador.

164
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
É aí que acontece a condensação

165
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
e a água é dispensada
para um reservatório.

166
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
Passámos por uma estação muito seca,

167
00:09:44,120 --> 00:09:48,120
por isso, esta era a única fonte
de água potável para estas crianças.

168
00:09:48,400 --> 00:09:49,880
É uma segurança para eles.

169
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Enquanto tivermos ar,
podemos beber água potável pura.

170
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
<i>A inovação tecnológica não chega</i>

171
00:10:02,280 --> 00:10:04,080
<i>em locais onde o obstáculo principal</i>

172
00:10:04,160 --> 00:10:06,560
<i>para obter água potável é algo tão simples</i>

173
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
<i>como difícil.</i>

174
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
<i>Dinheiro.</i>

175
00:10:12,720 --> 00:10:17,320
Hoje, em 2019, um milhão de crianças
com menos de cinco anos morrem anualmente

176
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
porque não têm acesso
a água potável e saneamento.

177
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Só me apercebi da dimensão do problema

178
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
quando participei
na primeira recolha de água.

179
00:10:26,760 --> 00:10:30,560
Eu estava numa aldeia rural na Zâmbia

180
00:10:30,640 --> 00:10:35,160
e estava com uma miúda de 14 anos.
Cada um pegou num jerricã

181
00:10:35,240 --> 00:10:38,280
e saímos juntos com um intérprete.

182
00:10:38,360 --> 00:10:42,560
E andámos cerca de um quilómetro e meio
até um poço para encher os jerricãs.

183
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Perguntei-lhe:
"O que queres ser em adulta?

184
00:10:46,200 --> 00:10:48,120
Vais viver nesta aldeia?"

185
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
E ela olhou em volta e disse:
"Não, não vou ficar aqui."

186
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
Continuou:
"Vou para Lusaka, a cidade grande."

187
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
Disse: "Vou ser enfermeira."

188
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
Fez-me lembrar quando tinha 14 anos,
com o Ben Afleck, a dizer:

189
00:11:02,800 --> 00:11:05,640
"Vamos para a grande cidade de Nova Iorque
para sermos atores."

190
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
E voltei a ter a mesma sensação.

191
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
E só quando me afastei é que me apercebi

192
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
que, se alguém não tivesse
perfurado aquele poço,

193
00:11:14,560 --> 00:11:16,680
a um quilómetro e meio da casa da miúda,

194
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
ela não teria
qualquer esperança de futuro.

195
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Ela passaria o dia inteiro,

196
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
a recolher água e não na escola.

197
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Um aplauso para Matt Damon e Gary White.

198
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Li uma das histórias da vossa organização

199
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
onde havia uma mulher
que pagava 60 dólares por mês

200
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
para lhe levarem água engarrafada
para beber.

201
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
Através do vosso programa,
conseguiu comprar a sua fonte de água

202
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
e depois paga o empréstimo
com cinco ou seis dólares por mês.

203
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
- Exato.
- Certo.

204
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
Que é um conceito simples e,
contudo, louco que ninguém pensou antes.

205
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
É assim tão simples? Dar acesso a dinheiro
para fazer a sua própria fonte de água?

206
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Sim, e depois participarão
na sua própria solução.

207
00:12:06,040 --> 00:12:08,960
Eles dão-se… Resolvem o seu problema.

208
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
O que fazemos na Water.org

209
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
{\an8}é romper as barreiras entre as pessoas

210
00:12:16,440 --> 00:12:18,800
{\an8}e a água potável e o saneamento.

211
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Podemos ajudá-las com o financiamento,

212
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
para poderem comprar filtros
a nível do agregado familiar,

213
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
para que as pessoas
possam apreciar o facto,

214
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
não só porque já não têm de andar
para encontrar água,

215
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
como também têm água potável.

216
00:12:37,240 --> 00:12:40,440
{\an8}Angariámos cerca de 27 milhões de dólares

217
00:12:40,520 --> 00:12:42,040
{\an8}de doações filantrópicas,

218
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}o que libertou 1,1 mil milhões de dólares
nestes microempréstimos,

219
00:12:46,480 --> 00:12:49,080
para que as pessoas tenham soluções
de água e saneamento

220
00:12:49,160 --> 00:12:51,080
que se adaptem às suas necessidades.

221
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
Para nós, a verdadeira história de sucesso
neste esforço,

222
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
foi o facto dos empréstimos que fazemos
serem reembolsados a 99 %.

223
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
Isso é espantoso.

224
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Saber que são
as pessoas mais pobres do mundo

225
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
e só querem…

226
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Se influenciarmos os mercados
na sua direção

227
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
e lhes dermos a dignidade de resolverem
os seus problemas, eles fá-lo-ão.

228
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
E se pensarmos neles,
não como um caso de caridade,

229
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
mas como um cliente
com a sua própria cidadania económica,

230
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
então ficaremos espantados
com o que fazem.

231
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Já são mais de 3 milhões de empréstimos,
por isso, os 99 % são reais.

232
00:13:42,000 --> 00:13:45,680
<i>Claro que o acesso à água potável</i>
<i>é apenas parte da equação.</i>

233
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
<i>Um futuro saudável e sustentável</i>

234
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
<i>também depende de resolver um aspeto</i>
<i>igualmente urgente da crise.</i>

235
00:13:52,320 --> 00:13:53,360
<i>Saneamento.</i>

236
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
<i>Segundo</i>
<i>a Bill and Melinda Gates Foundation,</i>

237
00:13:59,240 --> 00:14:03,960
<i>a falta de saneamento mata mais</i>
<i>de 1200 crianças com menos de cinco anos</i>,

238
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
<i>todos os dias.</i>

239
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
<i>É mais do que a sida, o sarampo</i>
<i>e a tuberculose juntos.</i>

240
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
<i>Embora a sanita</i>
<i>e o sistema de esgoto central</i>

241
00:14:13,200 --> 00:14:17,560
<i>serem considerados</i>
<i>o padrão do saneamento seguro,</i>

242
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
<i>as soluções usadas</i>
<i>pelos países desenvolvidos</i>

243
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
<i>não podem ser aplicadas</i>
<i>a nações mais pobres.</i>

244
00:14:27,880 --> 00:14:29,760
<i>Portanto, inovadores em todo o mundo</i>

245
00:14:29,840 --> 00:14:32,520
<i>estão a desenvolver</i>
<i>alternativas localmente adequadas</i>

246
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
<i>que podem ser mais seguras, económicas</i>

247
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
<i>e ecológicas.</i>

248
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
<i>Muitas vezes, um visionário individual</i>
<i>pode ser mais rápido e eficaz</i>

249
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
<i>do que qualquer governo.</i>

250
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
<i>Como este homem, que desenvolveu</i>
<i>uma solução para o saneamento</i>

251
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
<i>para algumas das pessoas</i>
<i>mais pobres do mundo.</i>

252
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}Cresci em bairros de lata.

253
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
{\an8}E, nesses sítios,

254
00:14:54,960 --> 00:14:58,240
{\an8}enfrentamos desafios de saneamento
todos os dias.

255
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Quando me vou deitar
e antes de acordar, penso:

256
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
"Como posso garantir
que o meu irmão, irmã e primo,

257
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
que enfrentam desafios de saneamento,
tenham uma vida diferente?"

258
00:15:17,720 --> 00:15:19,400
<i>A empresa de Dixon, a Sanivation,</i>

259
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
<i>é uma solução verdadeiramente local</i>
<i>para um problema global.</i>

260
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
<i>Fornecer sanitas e tratamento de resíduos</i>
<i>a 20 mil pessoas no Quénia,</i>

261
00:15:27,280 --> 00:15:29,400
<i>de uma forma economicamente sustentável.</i>

262
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
Trabalhamos há mais de três anos
com 126 casas.

263
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
E estamos entusiasmados por ver

264
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
o impacto que causamos nestas famílias,

265
00:15:41,560 --> 00:15:43,800
semana após semana, mês após mês,

266
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
ano após ano.

267
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}Inicialmente,
tínhamos uma casa de banho partilhada

268
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}que era usada por todas as casas.

269
00:15:56,280 --> 00:15:59,040
{\an8}E não era seguro
porque a maioria das pessoas a usa

270
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
{\an8}e não é higiénico.

271
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}Então, não é segura para mim
e para os meus filhos.

272
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
E agora tenho uma Blue Box
que posso usar quando quiser,

273
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
e também é segura
porque a posso ter em casa.

274
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Estou muito feliz
porque a minha família está segura.

275
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
<i>A Sanivation recolhe resíduos humanos</i>
<i>uma vez por semana,</i>

276
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
<i>empregando 98 trabalhadores locais</i>
<i>para transportar estes materiais</i>

277
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
<i>para a estação de tratamento centralizada.</i>

278
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
<i>Mas Dixon não está satisfeito</i>

279
00:16:38,800 --> 00:16:41,240
<i>por apenas compensar</i>
<i>a questão das doenças.</i>

280
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
<i>Ele está a transformar resíduos</i>
<i>num lucro inesperado.</i>

281
00:16:49,160 --> 00:16:50,360
Quando chegam aqui,

282
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
o nosso primeiro passo
é tratá-los com a nossa tecnologia.

283
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Aproveitamos o sol e garantimos
que os agentes patogénicos são eliminados.

284
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
Depois disso, passa para a fase seguinte,
onde os misturamos com resíduos agrícolas

285
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
e obtemos um produto
proveniente das fezes.

286
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
E pode ser usado
como substituto do carvão tradicional.

287
00:17:22,320 --> 00:17:25,760
Com este carvão,
há uma baixa emissão de carbono,

288
00:17:25,840 --> 00:17:28,200
em comparação com o tradicional.

289
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Arde três vezes mais
do que o carvão tradicional.

290
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
Isso poupa dinheiro.

291
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
Além disso,
por cada tonelada vendida deste carvão,

292
00:17:36,520 --> 00:17:38,400
são poupadas 88 árvores.

293
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
A venda dos produtos que fazemos
cobre o custo da operação.

294
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
Isso torna o nosso modelo muito atrativo

295
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
e uma boa opção para o governo.

296
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
<i>A Sanivation é parceria do governo local</i>

297
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
<i>para expandir o seu alcance no Quénia</i>
<i>e mais além.</i>

298
00:18:00,680 --> 00:18:03,320
<i>Este tipo de parceria é crucial</i>
<i>para expandir</i>

299
00:18:03,400 --> 00:18:06,080
<i>o impacto de inovações</i>
<i>como a The Water Box,</i>

300
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
<i>a Majik Water</i>

301
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
<i>e a Sanivation.</i>

302
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
<i>Mas a recuperação de recursos</i>
<i>da água e do saneamento</i>,

303
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
<i>não é apenas importante</i>
<i>no mundo em desenvolvimento.</i>

304
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
<i>As soluções criativas são também</i>
<i>importantes em cidades como Chicago.</i>

305
00:18:21,960 --> 00:18:25,320
<i>Abriga a maior estação</i>
<i>de tratamento de água do mundo.</i>

306
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
<i>Uma cidade com três milhões de habitantes,</i>

307
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
<i>onde milhões de litros de águas residuais</i>

308
00:18:30,400 --> 00:18:32,920
<i>são descarregados todos os dias.</i>

309
00:18:34,080 --> 00:18:37,560
{\an8}Recebemos cerca de
três mil milhões de litros

310
00:18:37,640 --> 00:18:39,360
{\an8}de água por dia, em média.

311
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
Podemos encher uma piscina olímpica

312
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
em cerca de 12 minutos.

313
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Um dos poluentes
que queremos remover da água é o fósforo

314
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
porque, em quantidades excessivas,
o fósforo na via fluvial

315
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
estimula o crescimento das algas
e de outras plantas aquáticas.

316
00:18:56,640 --> 00:18:58,920
E demasiadas algas e plantas aquáticas,

317
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
pode obstruir a via fluvial.

318
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
<i>Enquanto um excesso de fósforo</i>
<i>danifica os ecossistemas aquáticos,</i>

319
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
<i>o elemento em si</i>
<i>é um componente chave do ADN,</i>

320
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
<i>tornando</i>-<i>o essencial</i>
<i>para todos os seres vivos.</i>

321
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
<i>Mas o fósforo é um recurso finito</i>
<i>que está a desaparecer rapidamente.</i>

322
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
<i>Os cientistas temem que possa haver</i>
<i>uma escassez global de fósforo</i>

323
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
<i>já em 2035.</i>

324
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
<i>E se pudéssemos remover um poluente</i>
<i>das águas residuais</i>

325
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
<i>e extrair o valioso fósforo puro?</i>

326
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
<i>Uma resposta curta? Podemos.</i>

327
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
O fósforo está ligado
ao material orgânico,

328
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
que separamos da água.

329
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
Quando sai, é um pouco pastoso,

330
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
por isso, temos de extrair a água.

331
00:19:40,760 --> 00:19:43,360
Quando isso acontece,
possui um elevado teor

332
00:19:43,440 --> 00:19:45,560
de amoníaco e fósforo.

333
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
Se pegarmos nesse fluxo

334
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
e, com um pouco de magia química,

335
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
adicionamos um pouco
de cloreto de magnésio,

336
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
transformamo-lo num produto,

337
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
usando métodos fertilizantes comerciais.

338
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
E agora temos um produto

339
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
que pode ser vendido
como fertilizante agrícola.

340
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
Só que não é como qualquer fertilizante.

341
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Não é apenas algo que substituiríamos
por qualquer outro fertilizante,

342
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
porque é de libertação lenta.

343
00:20:18,280 --> 00:20:21,240
O que é melhor do que transformar
um resíduo num recurso

344
00:20:21,320 --> 00:20:24,320
e que ainda
se possa ganhar dinheiro com ele?

345
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
Há uma fonte de rendimento.
Isto é um fertilizante comercial.

346
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
É vendido e recebemos uma parte do lucro.

347
00:20:34,560 --> 00:20:36,160
{\an8}A ironia do tratamento de efluentes

348
00:20:36,240 --> 00:20:40,400
{\an8}é que há mais do dobro
da energia nas águas residuais

349
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}do que seria necessário
para as poder tratar.

350
00:20:43,680 --> 00:20:48,080
{\an8}Então, porque estamos
a aplicar tanta energia em algo

351
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
{\an8}para destruir a energia que está lá?

352
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
É exatamente isso que estamos a fazer.
É de loucos.

353
00:20:53,040 --> 00:20:56,480
Temos imensos recursos
a fluir pelos nossos canos,

354
00:20:56,560 --> 00:21:00,160
são grátis e depois gastamos
imenso dinheiro para nos livrarmos deles.

355
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
ANDALUZIA, ESPANHA

356
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
<i>Talvez tenhamos de repensar completamente</i>
<i>o conceito de resíduo.</i>

357
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
<i>Como costumam dizer:</i>
<i>"O lixo de um homem é o tesouro de outro."</i>

358
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
<i>Enquanto Chicago impede</i>
<i>a proliferação de algas</i>,

359
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
<i>ao remover o fósforo das águas residuais,</i>

360
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
<i>um pensador livre, no sul de Espanha,</i>

361
00:21:23,640 --> 00:21:26,840
<i>está a estimular deliberadamente</i>
<i>a formação de algas,</i>

362
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
<i>extraindo um recurso simples,</i>
<i>mas esquecido.</i>

363
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}As algas são
o organismo mais antigo do mundo.

364
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
{\an8}porque sobrevivem
com três pequenas coisas:

365
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
{\an8}o sol, os nutrientes e a água.

366
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
Aqui, criamos as nossas algas.

367
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
Em vez de esperarmos um milhão de anos,
fazemo-lo em três horas.

368
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
Temos grandes bacias
a que chamamos "pistas".

369
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
É aí que as algas crescem.
Ficam lá durante três dias.

370
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Alimentamo-las com águas residuais.

371
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Através de flutuação,

372
00:21:52,920 --> 00:21:55,880
separamos as algas da água
e bombeamo-la para o digestor,

373
00:21:55,960 --> 00:21:59,320
onde é convertido em biogás ou metano

374
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
quando adicionarmos
os passos de purificação de gás.

375
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
Ninguém acreditaria na quantidade
de oxigénio que as algas podem produzir.

376
00:22:12,000 --> 00:22:14,640
O oxigénio das algas
ajuda-nos a limpar as águas residuais,

377
00:22:14,720 --> 00:22:16,280
para que possamos ter água potável

378
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
e algas suficientes que possamos colher
e usar para biocombustível.

379
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
"Da sanita para o tanque" é o que fazemos.
Sempre foi o meu sonho.

380
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Sou um tipo dos carros
e tenho uma grande paixão por eles.

381
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Posso pegar nas minhas águas residuais,
pô-las no carro e lá vou eu.

382
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Podíamos instalar estas quintas de algas
por toda a Andaluzia.

383
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
Chegaria para abastecer 30 milhões
de carros em Espanha com biometano.

384
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
Podemos mudar o mundo aos poucos,
passo a passo.

385
00:22:51,200 --> 00:22:53,760
ALL-GAS
AQUALIA

386
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
<i>Este tipo de pensamento lateral</i>
<i>também se aplica ao problema.</i>

387
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
<i>Abastecer água fresca de várias formas.</i>

388
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
<i>Tal como a Majik Water</i>
<i>imitava o escaravelho namibiano,</i>

389
00:23:05,400 --> 00:23:10,120
<i>outros procuram na natureza ideias</i>
<i>para resolver os problemas de água.</i>

390
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
<i>Imitar desta forma a natureza</i>
<i>chama-se "biomimética".</i>

391
00:23:14,720 --> 00:23:16,560
{\an8}Basicamente, o que fazemos agora

392
00:23:16,640 --> 00:23:19,720
{\an8}é procurarmos
água de qualidade suficiente,

393
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}tratá-la um pouco conforme precisamos,

394
00:23:23,560 --> 00:23:26,640
{\an8}usá-la e deitá-la fora.

395
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
A natureza não faz isso.

396
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
A natureza
recicla todas as gotas de água no planeta.

397
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
A água que temos hoje
é a que sempre tivemos

398
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
e a mesma foi reutilizada
e reciclada pela natureza

399
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
durante milhares de milhões de anos.

400
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
<i>Na tentativa de replicar</i>
<i>o processo de reciclagem da natureza,</i>

401
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
<i>os cientistas na Dinamarca procuraram</i>
<i>uma resposta nas células dos corpos.</i>

402
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
<i>Descobriram uma proteína</i>
<i>que pode ser acelerada e adaptada</i>

403
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
<i>a uma tecnologia de membrana</i>
<i>para purificar a água.</i>

404
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
{\an8}Um dia,
o Peter apareceu no meu laboratório,

405
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
{\an8}depois de se licenciar,
com o seu pequeno frasco.

406
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}Anda sempre
com o frasco de proteínas aquaporina.

407
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
Um humano médio
tem entre 40 e 50 diferentes variações

408
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
de proteínas aquaporina no corpo.

409
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
Têm funções muito importantes,

410
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
regulando o fluxo de diferentes materiais.

411
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
Pensem no que seria
se comessem ou bebessem café,

412
00:24:27,760 --> 00:24:29,600
se isso fosse logo para o cérebro

413
00:24:29,680 --> 00:24:31,880
e tivesse um efeito estimulante no mesmo,

414
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
enlouqueciam sempre que bebessem um café.

415
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
O corpo desenvolveu formas de regular

416
00:24:37,320 --> 00:24:40,120
o fluxo destas diferentes moléculas
no corpo.

417
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
E uma parte importante disso
são as proteínas aquaporina.

418
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
É um exemplo onde pegámos
nesta entidade biológica,

419
00:24:45,880 --> 00:24:49,680
esta proteína biológica,
integrada numa membrana.

420
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
{\an8}Reutilizamos a forma de filtrar a água
da natureza.

421
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
Usando a Biotecnologia,
eliminamos a proteína aquaporina

422
00:24:56,280 --> 00:24:58,560
que filtra a água
em todas as células vivas,

423
00:24:58,640 --> 00:25:00,600
o que é extremamente eficiente.

424
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
{\an8}MEMBRANA CELULAR
PROTEÍNA AQUAPORINA

425
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
MOLÉCULAS DE ÁGUA

426
00:25:04,080 --> 00:25:06,840
{\an8}Não é algo que desenvolvemos,
mas que a natureza desenvolve

427
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
{\an8}ao longo de 3,8 milhares de milhões
de anos,

428
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Só nos apoiamos nessa evolução.

429
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Um grama desta proteína aquaporina

430
00:25:14,960 --> 00:25:18,280
pode filtrar centenas de litros de água
por segundo.

431
00:25:20,280 --> 00:25:23,640
Cobrimos a superfície de uma membrana
com esta proteína aquaporina

432
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
e obtemos a água mais natural.

433
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Além disso, em vez de filtrar água,

434
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
podemos extrair água por osmose direta.

435
00:25:31,720 --> 00:25:32,960
Podemos abrir as portas

436
00:25:33,040 --> 00:25:36,080
para uma nova linha
de produtos de filtração,

437
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
com este componente
que a natureza nos deu.

438
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
<i>As tecnologias de membrana,</i>
<i>como a proteína aquaporina,</i>

439
00:25:47,880 --> 00:25:50,120
<i>também estão a ser usadas</i>
<i>para enormes avanços</i>

440
00:25:50,200 --> 00:25:53,680
<i>na nossa capacidade de extrair água doce</i>
<i>dos nossos oceanos.</i>

441
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}Pelo nome,
a água do mar é altamente salina

442
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}e, para tirar a salinidade da água,
é preciso muita energia.

443
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}E a água do mar é uma das mais caras
que se pode obter.

444
00:26:05,960 --> 00:26:09,280
Em termos de inovações futuras,
em termos de tratamento de água do mar,

445
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
é exatamente onde estamos.

446
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
Estávamos a falar de 40 quilowatts-hora

447
00:26:13,000 --> 00:26:16,680
por metro cúbico de água tratada,
nos anos 60, 70.

448
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
Agora, são menos de quatro quilowatts-hora
por metro cúbico,

449
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
o que é uma redução de 90 % na energia
para o mesmo tratamento de água do mar.

450
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
Esta tecnologia reduzirá isso para metade.

451
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
Temos uma gama incrível

452
00:26:30,080 --> 00:26:32,160
de inovações emocionantes
à nossa disposição,

453
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
que não tínhamos há 20 ou 30 anos.

454
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
Podemos criar biomateriais
a partir de águas residuais.

455
00:26:38,280 --> 00:26:40,480
Podemos transformar águas residuais
em energia.

456
00:26:40,560 --> 00:26:43,240
Podemos purificar a água
a nível molecular.

457
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Fazer coisas que só podíamos sonhar fazer
há algumas décadas.

458
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
<i>Num importante centro de pesquisa de água</i>
<i>em Singapura,</i>

459
00:26:50,280 --> 00:26:51,680
<i>tecnologias de membrana,</i>

460
00:26:51,760 --> 00:26:54,280
<i>também são usadas</i>
<i>para fazer enormes avanços</i>

461
00:26:54,360 --> 00:26:57,760
<i>na nossa capacidade de extrair água doce</i>
<i>dos nossos oceanos.</i>

462
00:26:58,320 --> 00:27:01,360
<i>Embora continuem</i>
<i>os avanços na dessalinização,</i>

463
00:27:01,840 --> 00:27:05,040
<i>talvez uma solução mais simples</i>
<i>possa estar mais próxima.</i>

464
00:27:05,120 --> 00:27:08,080
<i>Reutilizar a água que já temos.</i>

465
00:27:10,960 --> 00:27:13,400
<i>Na costa do Pacífico da Califórnia,</i>

466
00:27:13,480 --> 00:27:14,800
<i>o uso excessivo de água,</i>

467
00:27:14,880 --> 00:27:18,520
<i>devido ao aumento da população</i>
<i>e às exigências da indústria,</i>

468
00:27:18,600 --> 00:27:20,720
<i>causou escassez recorde,</i>

469
00:27:20,800 --> 00:27:22,920
<i>soando um alarme para o estado,</i>

470
00:27:23,000 --> 00:27:25,560
<i>de que a antiga forma</i>
<i>de desviar a água para a região</i>

471
00:27:25,640 --> 00:27:27,880
<i>já não é uma opção viável.</i>

472
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
{\an8}No sul da Califórnia,
temos um clima muito seco.

473
00:27:32,320 --> 00:27:33,960
Nós acostumámo-nos

474
00:27:34,040 --> 00:27:37,320
a um certo estilo de vida
e utilização da água,

475
00:27:37,880 --> 00:27:42,360
dependendo de fontes de água exteriores,
nomeadamente desde o norte da Califórnia

476
00:27:42,440 --> 00:27:44,160
e do rio Colorado,

477
00:27:44,240 --> 00:27:47,320
através de aquedutos
que lá foram construídos há décadas.

478
00:27:47,400 --> 00:27:50,920
Quando começámos a olhar para o futuro,
sabíamos que a população ia aumentar

479
00:27:51,000 --> 00:27:54,360
e que as fontes exteriores
seriam afetadas pela mesma seca.

480
00:27:55,840 --> 00:27:58,400
<i>O aqueduto do Colorado transporta água</i>

481
00:27:58,480 --> 00:28:01,240
<i>desde o rio Colorado</i>
<i>até ao sul da Califórnia.</i>

482
00:28:01,760 --> 00:28:05,840
<i>O transporte de água</i>
<i>consome muita energia, é dispendioso</i>

483
00:28:05,920 --> 00:28:09,960
<i>e agora é incapaz de abastecer</i>
<i>as atuais exigências da Califórnia.</i>

484
00:28:13,040 --> 00:28:17,040
Esta área era muito agrícola.
Chama-se Orange County por uma razão.

485
00:28:17,120 --> 00:28:20,000
Estava cheio de laranjais, campos de soja.

486
00:28:20,480 --> 00:28:22,000
Há uma perceção de longa data,

487
00:28:22,080 --> 00:28:24,320
{\an8}não só na Califórnia,
mas nos outros estados,

488
00:28:24,400 --> 00:28:28,320
{\an8}de que quando se usa água subterrânea,
é uma fonte natural,

489
00:28:28,400 --> 00:28:32,440
normalmente não está contaminada,
é de muito boa qualidade.

490
00:28:32,520 --> 00:28:34,880
Que se vai reabastecer, certo?

491
00:28:34,960 --> 00:28:38,200
A natureza fará isso por nós.
Chuva, precipitação.

492
00:28:38,280 --> 00:28:42,280
Acabará por se recarregar
até ao ponto de continuarmos a usá-la.

493
00:28:42,800 --> 00:28:45,040
Mas a precipitação natural não chega.

494
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
Não podemos depender apenas da natureza.
Pensámos: "Onde podemos procurar mais?"

495
00:28:51,200 --> 00:28:53,880
Portanto, há formas artificiais
de recarregarmos o aquífero,

496
00:28:53,960 --> 00:28:55,920
para o mantermos sustentável.

497
00:28:56,000 --> 00:29:00,120
Foi aí que pensámos:
"Vamos usar estas águas residuais."

498
00:29:07,240 --> 00:29:10,520
<i>A equipa de Mehul</i>
<i>esforçou-se para convencer o governo</i>

499
00:29:10,600 --> 00:29:13,800
{\an8}<i>de que usar água reciclada</i>
<i>para encher os aquíferos</i>

500
00:29:13,880 --> 00:29:17,440
{\an8}<i>permitiria que Orange County</i>
<i>preparasse os seus abastecimentos futuros</i>

501
00:29:17,520 --> 00:29:19,120
<i>e evitasse outra seca.</i>

502
00:29:22,760 --> 00:29:26,480
Esta tecnologia de membrana
é muito boa a remover contaminantes

503
00:29:26,560 --> 00:29:30,720
e a purificar a água
que se pensava ser impossível de tratar.

504
00:29:32,360 --> 00:29:34,320
A parte boa de a colocar no subsolo

505
00:29:34,400 --> 00:29:35,920
é que não perdemos nada.

506
00:29:36,000 --> 00:29:37,720
Perdemos mais…

507
00:29:37,800 --> 00:29:40,240
Quando vemos
um grande reservatório ou um lago,

508
00:29:40,320 --> 00:29:43,400
perdemos uns bons 5 % por evaporação.

509
00:29:43,480 --> 00:29:45,960
Temos quase uma tampa de proteção natural

510
00:29:46,440 --> 00:29:48,880
que a mantém livre
de contaminantes do ambiente.

511
00:29:48,960 --> 00:29:52,720
É uma bacia
de armazenamento natural perfeita.

512
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
Saiu-nos a lotaria geológica

513
00:29:55,480 --> 00:29:58,560
ao termos um grande e natural
aquífero subterrâneo que,

514
00:29:58,640 --> 00:30:02,160
desde que cuidemos dele,
pode sustentar toda a nossa população.

515
00:30:03,560 --> 00:30:05,880
<i>Claro que, em muitas partes do mundo,</i>

516
00:30:05,960 --> 00:30:09,680
<i>as grandes cidades continuam a esgotar</i>
<i>os níveis de água subterrânea,</i>

517
00:30:09,760 --> 00:30:12,360
<i>enquanto os governos lutam</i>
<i>para resolver o problema.</i>

518
00:30:12,440 --> 00:30:14,880
<i>É aí que a indústria pode avançar.</i>

519
00:30:16,120 --> 00:30:19,680
<i>A Cidade do México, com uma população</i>
<i>de 20 milhões de pessoas,</i>

520
00:30:19,760 --> 00:30:22,600
<i>está literalmente a afundar-se</i>
<i>sob o seu próprio peso,</i>

521
00:30:22,680 --> 00:30:25,200
<i>fazendo com que estradas</i>
<i>e edifícios desmoronem.</i>

522
00:30:25,600 --> 00:30:28,800
<i>Não chega depender dos governos</i>
<i>para resolver o problema.</i>

523
00:30:29,520 --> 00:30:33,680
<i>Para um grande impacto a nível mundial,</i>
<i>é preciso o compromisso progressivo</i>

524
00:30:33,760 --> 00:30:36,360
<i>de alguns dos maiores utilizadores de água</i>
<i>do mundo.</i>

525
00:30:37,040 --> 00:30:40,640
As indústrias têm de tornar isto
na sua principal preocupação.

526
00:30:40,720 --> 00:30:44,560
Investir em tecnologias
para reutilizar, reciclar e poupar água,

527
00:30:44,640 --> 00:30:47,560
para que as gerações futuras
não fiquem muito mal.

528
00:30:48,480 --> 00:30:52,720
<i>A produção industrial costuma envolver</i>
<i>o uso de água em grande escala.</i>

529
00:30:54,280 --> 00:30:57,800
<i>Embora a indústria de cosmética</i>
<i>não seja a maior infratora,</i>

530
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
<i>a inovação e os processos começaram,</i>

531
00:31:00,160 --> 00:31:04,040
<i>o que pode influenciar o uso da água</i>
<i>em muitas áreas de produção.</i>

532
00:31:05,040 --> 00:31:07,120
<i>Porque limpar equipamento entre ciclos</i>

533
00:31:07,200 --> 00:31:10,120
<i>é a parte da produção</i>
<i>que mais consome água,</i>

534
00:31:10,200 --> 00:31:12,960
<i>é aqui que a empresa de cosmética L'Oréal</i>

535
00:31:13,040 --> 00:31:14,880
<i>fez a maior mudança.</i>

536
00:31:16,440 --> 00:31:17,800
Para nós, como empresa,

537
00:31:18,640 --> 00:31:22,520
{\an8}a água é importante porque é necessária
para funcionarmos eficazmente.

538
00:31:23,920 --> 00:31:26,480
{\an8}E nas áreas onde a água é fundamental,

539
00:31:27,000 --> 00:31:31,840
temos de fazer tudo o que pudermos
para reduzir o impacto nestas comunidades,

540
00:31:31,920 --> 00:31:34,600
nestas regiões,
através da utilização correta da água.

541
00:31:34,680 --> 00:31:37,080
Então, temos de reduzir a nossa água.

542
00:31:40,240 --> 00:31:41,920
Começámos com a eficiência da água

543
00:31:42,520 --> 00:31:44,720
para reduzir
as nossas necessidades de água

544
00:31:44,800 --> 00:31:47,680
e para reutilizar a água
que não podemos reduzir

545
00:31:48,160 --> 00:31:49,680
e depois reciclar.

546
00:31:49,760 --> 00:31:53,040
E vimos que a eficiência da água
não é suficiente.

547
00:31:53,120 --> 00:31:55,880
Então, começámos a pensar:
"O que podemos fazer?"

548
00:31:56,360 --> 00:32:00,160
E era tão óbvio,
porque descarregámos águas residuais.

549
00:32:01,600 --> 00:32:03,800
Na natureza, não se desperdiça água.

550
00:32:04,360 --> 00:32:09,880
Por isso, é a nossa fonte de água doce
para substituir a água canalizada.

551
00:32:09,960 --> 00:32:12,680
Depois, criámos projetos de reciclagem.

552
00:32:13,840 --> 00:32:15,040
No final de 2018,

553
00:32:15,120 --> 00:32:19,760
já tínhamos
cerca de 12 fábricas a reciclar.

554
00:32:21,960 --> 00:32:24,680
Com base nestas experiências positivas

555
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
com os sistemas de reciclagem,

556
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
queríamos levar o sistema
um pouco mais longe

557
00:32:30,000 --> 00:32:32,480
e desenvolvemos o conceito
de "fábrica seca".

558
00:32:34,880 --> 00:32:36,680
{\an8}100 % ÁGUA CANALIZADA

559
00:32:37,400 --> 00:32:38,640
{\an8}<i>"Fábrica seca" significa</i>

560
00:32:38,720 --> 00:32:42,400
{\an8}<i>que a totalidade da necessidade de água</i>
<i>de um processo industrial</i>

561
00:32:42,480 --> 00:32:45,840
{\an8}<i>é abrangida pela reutilização</i>
<i>de água tratada e reciclada.</i>

562
00:32:47,720 --> 00:32:50,720
{\an8}<i>Não é necessária qualquer água canalizada</i>
<i>para este fim,</i>

563
00:32:50,800 --> 00:32:53,400
{\an8}<i>diminuindo drasticamente</i>
<i>o consumo de água.</i>

564
00:32:54,240 --> 00:32:57,240
Agora, estamos a implementar
o conceito de fábrica seca,

565
00:32:57,720 --> 00:33:01,240
dando prioridade a fábricas
que consomem muita água

566
00:33:01,800 --> 00:33:05,600
e fábricas que operam em regiões

567
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
onde a água é um problema crítico.

568
00:33:08,560 --> 00:33:10,320
Como no México.

569
00:33:15,880 --> 00:33:18,080
<i>Se a indústria segue esta liderança,</i>

570
00:33:18,560 --> 00:33:21,000
<i>o consumo global de água para a produção</i>

571
00:33:21,080 --> 00:33:24,720
<i>pode ser drasticamente reduzido em 90 %,</i>

572
00:33:24,800 --> 00:33:26,920
<i>dependendo do tipo de indústria.</i>

573
00:33:27,000 --> 00:33:28,480
Não temos escolha.

574
00:33:29,040 --> 00:33:31,440
Temos de diminuir
o nosso impacto ambiental.

575
00:33:31,520 --> 00:33:32,920
Não há um "Plano B".

576
00:33:33,000 --> 00:33:36,880
Todos têm de estar cientes e contribuir.

577
00:33:38,280 --> 00:33:41,160
TIRUPUR, ÍNDIA

578
00:33:43,480 --> 00:33:44,960
<i>A produção de cosmética</i>

579
00:33:45,040 --> 00:33:48,400
<i>é apenas uma das muitas fábricas</i>
<i>que consomem muita água.</i>

580
00:33:53,600 --> 00:33:57,560
<i>Por exemplo, as empresas têxtis,</i>
<i>como as da Índia,</i>

581
00:33:57,640 --> 00:34:00,160
<i>são das maiores consumidoras de água.</i>

582
00:34:00,640 --> 00:34:02,960
<i>E muitas delas têm contribuído imenso</i>

583
00:34:03,040 --> 00:34:04,760
<i>para a contaminação regional,</i>

584
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
<i>envenenamento da água com corantes,</i>
<i>alvejantes e outros químicos</i>

585
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
<i>e por deixar os cidadãos sem água potável.</i>

586
00:34:17,160 --> 00:34:19,880
<i>Em 2010, o governo exigiu</i>

587
00:34:19,960 --> 00:34:24,400
<i>que as unidades de tingimento</i>
<i>e branqueamento fossem limpas ou fechadas,</i>

588
00:34:24,480 --> 00:34:27,000
<i>ameaçando 55 mil empregos.</i>

589
00:34:27,080 --> 00:34:30,040
<i>Um proprietário de uma fábrica têxtil</i>
<i>no sul da Índia</i>

590
00:34:30,120 --> 00:34:33,680
<i>aceitou o desafio,</i>
<i>descobrindo uma solução sustentável</i>

591
00:34:33,760 --> 00:34:37,000
<i>e dando exemplo a outras fábricas</i>
<i>na região.</i>

592
00:34:37,080 --> 00:34:41,520
{\an8}Em 2010, houve um grande problema
relacionado com os efluentes<i>.</i>

593
00:34:42,120 --> 00:34:44,560
Um efluente não tratado
que foi descarregado.

594
00:34:45,080 --> 00:34:46,560
Os rios tinham cor.

595
00:34:49,320 --> 00:34:52,640
{\an8}Por causa das fábricas de tingimento
e das fábricas de químicos,

596
00:34:52,720 --> 00:34:56,280
{\an8}foram descarregados químicos
no rio Noyyal.

597
00:34:57,640 --> 00:35:00,280
Se entrássemos no rio,
teríamos todo o tipo de doenças.

598
00:35:00,360 --> 00:35:04,080
Teríamos dores nos pés e pernas

599
00:35:04,600 --> 00:35:07,320
e teríamos uma sensação de ardor.

600
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
Fazemos esforços continuados e as nossas
tecnologias estão a ser atualizadas.

601
00:35:17,520 --> 00:35:20,400
O rio, que foi tingido há duas décadas,

602
00:35:20,480 --> 00:35:22,800
está agora limpo

603
00:35:22,880 --> 00:35:25,160
e é uma unidade de descarga zero.

604
00:35:31,280 --> 00:35:35,720
<i>A água do processo de tingimento,</i>
<i>incluindo lixívia, químicos e sais,</i>

605
00:35:35,800 --> 00:35:39,800
<i>é agora tratada,</i>
<i>em vez de descarregada em vias fluviais.</i>

606
00:35:40,000 --> 00:35:42,280
<i>E em vez de extrair água dos rios,</i>

607
00:35:42,360 --> 00:35:47,520
<i>a empresa de Rahul reutiliza mais de 90 %</i>
<i>da água de processamento têxtil.</i>

608
00:35:48,920 --> 00:35:52,680
Agora, a situação é muito melhor,
em comparação com há cinco anos.

609
00:35:54,480 --> 00:35:57,200
Os efluentes da nossa fábrica
com salmoura,

610
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
cores e sais,

611
00:35:59,360 --> 00:36:01,280
são levados para uma fábrica

612
00:36:01,360 --> 00:36:04,120
onde são guardados
durante 24 horas em recipientes.

613
00:36:04,200 --> 00:36:07,240
Lá, são tratados,
levados para a unidade de amolecimento

614
00:36:07,320 --> 00:36:08,800
e depois para a membrana.

615
00:36:08,880 --> 00:36:11,760
Da membrana,
obtemos toda a água reutilizada

616
00:36:11,840 --> 00:36:14,400
e a rejeitada é levada para o vaporizador,

617
00:36:14,480 --> 00:36:17,040
onde extraímos o sal da cristalização.

618
00:36:18,640 --> 00:36:20,480
Aqui, usa-se a água da membrana

619
00:36:20,960 --> 00:36:23,560
e o sal do evaporador.

620
00:36:24,640 --> 00:36:26,560
90 % da água é devolvida.

621
00:36:28,000 --> 00:36:29,920
Todos estão a participar juntos.

622
00:36:30,000 --> 00:36:32,080
O químico, o tintureiro

623
00:36:32,160 --> 00:36:33,760
e as membranas são intervenientes.

624
00:36:33,840 --> 00:36:37,000
Então, está tudo numa cadeia
que estamos a desenvolver.

625
00:36:40,160 --> 00:36:43,600
Estamos a tentar manter
a nossa indústria ecológica.

626
00:36:44,240 --> 00:36:46,520
Acho que está na hora

627
00:36:46,600 --> 00:36:49,600
de todos tomarem consciência
e começarem a fazê-lo.

628
00:36:49,680 --> 00:36:52,160
Já ninguém se esquiva disto.

629
00:36:57,160 --> 00:37:00,280
CHENNAI, ÍNDIA

630
00:37:03,920 --> 00:37:05,360
<i>Noutra parte da Índia,</i>

631
00:37:05,440 --> 00:37:08,000
<i>o problema não era a poluição,</i>
<i>mas o abastecimento.</i>

632
00:37:08,640 --> 00:37:10,280
<i>Em 2019,</i>

633
00:37:10,480 --> 00:37:14,600
<i>uma cidade de dez milhões de pessoas</i>
<i>passou pelo que se pensava ser impensável,</i>

634
00:37:14,680 --> 00:37:17,160
<i>mas que agora se está a tornar</i>
<i>cada vez mais comum.</i>

635
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
<i>Dia Zero.</i>

636
00:37:19,040 --> 00:37:21,640
<i>Quando uma cidade fica sem água potável.</i>

637
00:37:22,240 --> 00:37:24,680
Toda a gente só quer uma coisa em Chennai:

638
00:37:25,240 --> 00:37:26,680
água.

639
00:37:29,600 --> 00:37:33,360
{\an8}Chennai enfrenta muitas crises de água.
No ano passado, não tivemos chuva.

640
00:37:33,440 --> 00:37:37,520
A água subterrânea não existe,
a água da chuva não é devidamente tratada

641
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
e não está ligada a todas as fontes.

642
00:37:40,680 --> 00:37:41,920
E muitos apartamentos

643
00:37:42,000 --> 00:37:44,600
têm de depender de camiões
para os abastecer.

644
00:37:46,280 --> 00:37:50,200
Recentemente, durante alguns dias.
houve uma greve de camiões-cisterna.

645
00:37:50,920 --> 00:37:53,240
Já não têm água.

646
00:37:58,720 --> 00:38:02,880
Piora de dia para dia,
por isso, as pessoas têm de fazer algo.

647
00:38:04,920 --> 00:38:07,480
<i>Ao contrário</i>
<i>da maioria dos 10 milhões de Chennai,</i>

648
00:38:07,560 --> 00:38:10,520
<i>que estão desesperados por água</i>
<i>perante esta crise,</i>

649
00:38:11,040 --> 00:38:14,600
<i>as quase 200 famílias nestes apartamentos,</i>
<i>não estão.</i>

650
00:38:15,680 --> 00:38:19,680
<i>Como é que estes habitantes</i>
<i>evitaram comprar água cara aos camiões?</i>

651
00:38:20,320 --> 00:38:21,160
<i>Recursos.</i>

652
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
Como adolescente,
nunca pensei muito nisso,

653
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
mas como mãe,

654
00:38:25,120 --> 00:38:28,840
quero dar coisas importantes,
como água potável, ao meu filho.

655
00:38:29,720 --> 00:38:31,320
Temos explicado a todos os vizinhos

656
00:38:31,400 --> 00:38:35,280
porque devemos recolher a água da chuva
e como deve ser feito.

657
00:38:35,360 --> 00:38:38,320
Agora, todos têm formação e o fazem.

658
00:38:45,040 --> 00:38:47,560
Como compromisso comunitário,

659
00:38:47,640 --> 00:38:50,760
{\an8}decidimos não comprar
uma única gota de água.

660
00:38:52,200 --> 00:38:56,880
Decidimos que vamos melhorar
a nossa estação de tratamento de esgotos.

661
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
Vamos melhorar
a nossa estação de tratamento de água.

662
00:38:59,880 --> 00:39:02,840
Vamos melhorar
o nosso sistema de recolha de chuva.

663
00:39:06,880 --> 00:39:09,840
Passa pelas fossas de recolha de chuva

664
00:39:10,480 --> 00:39:14,040
e é levada até ao poço para a usarmos

665
00:39:14,880 --> 00:39:17,040
dentro do nosso próprio complexo.

666
00:39:18,800 --> 00:39:20,600
Toda esta melhoria

667
00:39:21,080 --> 00:39:23,320
deu-nos um resultado fantástico.

668
00:39:31,920 --> 00:39:35,720
Podem ver,
atrás de mim, um belo jardim verde.

669
00:39:36,240 --> 00:39:37,200
Podem pensar:

670
00:39:37,280 --> 00:39:41,800
"Onde arranjam tanta água
para ficar tão verde?"

671
00:39:42,280 --> 00:39:45,320
Não é água subterrânea.

672
00:39:45,400 --> 00:39:50,160
É a água que reutilizámos
da estação de tratamento de esgotos.

673
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
É verde e exuberante.

674
00:39:55,440 --> 00:39:59,160
Quando olho pela janela,
vejo as outras comunidades vizinhas.

675
00:40:00,000 --> 00:40:03,160
Será que têm o mesmo sistema
de gestão de água

676
00:40:03,240 --> 00:40:05,320
que temos aqui na nossa comunidade.

677
00:40:05,400 --> 00:40:08,520
Isso ajudaria a resolver
os problemas da crise da água.

678
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Achamos que cada gota de água
é tão valiosa e não a desperdiçamos.

679
00:40:16,080 --> 00:40:17,640
Todos ganham.

680
00:40:20,760 --> 00:40:23,440
Quando começamos a lidar
com a água mais localmente,

681
00:40:23,520 --> 00:40:26,080
que é uma mudança em todo o sistema,
não tecnológica,

682
00:40:26,160 --> 00:40:27,520
reduzimos os custos de capital

683
00:40:27,600 --> 00:40:29,840
e facilita a reutilização da água.

684
00:40:29,920 --> 00:40:33,640
{\an8}Volto à questão da escassez.
Quanto à reutilização da água,

685
00:40:33,720 --> 00:40:37,160
{\an8}acreditamos que é uma das formas
mais inteligentes e eficientes

686
00:40:37,240 --> 00:40:38,920
{\an8}para lidarmos com esse problema.

687
00:40:39,000 --> 00:40:40,720
{\an8}Então, cada vez mais o panorama

688
00:40:40,800 --> 00:40:45,760
passa pela reutilização indireta
e dirige-se para a reciclagem total.

689
00:40:46,840 --> 00:40:50,520
<i>Na Califórnia, vimos a conservação</i>
<i>da água à escala municipal.</i>

690
00:40:51,320 --> 00:40:55,480
<i>E na Índia, vimos os habitantes de Chennai</i>
<i>de um complexo de prédios</i>

691
00:40:55,560 --> 00:40:57,560
<i>a gerir o próprio abastecimento de água.</i>

692
00:40:58,360 --> 00:41:01,120
<i>Mas será que isso</i>
<i>pode ser ainda mais reduzido?</i>

693
00:41:01,760 --> 00:41:02,880
<i>Sem dúvida.</i>

694
00:41:04,560 --> 00:41:06,920
LEEUWARDEN, PAÍSES BAIXOS

695
00:41:07,000 --> 00:41:08,560
<i>Nos Países Baixos,</i>

696
00:41:08,640 --> 00:41:11,320
{\an8}<i>um grupo chamado The Dutch Water Alliance</i>

697
00:41:11,400 --> 00:41:13,800
{\an8}<i>introduziu uma tecnologia inovadora</i>

698
00:41:13,880 --> 00:41:17,920
{\an8}<i>que nos permite reciclar água</i>
<i>dentro das nossas casas.</i>

699
00:41:21,120 --> 00:41:22,640
{\an8}Na indústria,

700
00:41:22,720 --> 00:41:25,520
{\an8}estão a tomar medidas
para usar menos água.

701
00:41:25,600 --> 00:41:26,960
{\an8}Vê-se na agricultura.

702
00:41:27,040 --> 00:41:29,920
{\an8}E agora, depende de nós
e dos consumidores.

703
00:41:30,000 --> 00:41:32,800
{\an8}Estamos a desperdiçar tanta água
e é tão fácil,

704
00:41:32,880 --> 00:41:35,280
{\an8}porque a fonte de água
já está em nossa casa.

705
00:41:37,120 --> 00:41:41,040
O Hydraloop é um sistema de reciclagem
de águas residenciais.

706
00:41:41,120 --> 00:41:44,200
Recicla a água da banheira,
do chuveiro e da máquina de lavar.

707
00:41:44,280 --> 00:41:46,400
Purifica-a, para que possa ser reutilizada

708
00:41:46,480 --> 00:41:49,360
no autoclismo, máquina de lavar,
jardim e piscina.

709
00:41:52,400 --> 00:41:56,320
Criámos uma nova forma inovadora
de limpar a água.

710
00:41:56,400 --> 00:42:00,200
Estamos a usar seis técnicas existentes.
Combinámo-las numa só.

711
00:42:00,280 --> 00:42:03,160
São técnicas muito simples e, no total,

712
00:42:03,240 --> 00:42:06,400
tratam a água de forma a ser limpa,
límpida, segura

713
00:42:06,480 --> 00:42:09,400
e é certificada
com os mais altos padrões internacionais,

714
00:42:09,480 --> 00:42:11,200
para que possa ser reutilizada.

715
00:42:14,400 --> 00:42:18,040
{\an8}Num mês,
poupamos até três mil litros de água.

716
00:42:18,920 --> 00:42:21,040
{\an8}E isso é muita água.

717
00:42:21,800 --> 00:42:25,360
{\an8}Por isso, anualmente,
poupamos até 30 mil litros.

718
00:42:26,320 --> 00:42:28,040
A nossa visão é que daqui a 20 anos

719
00:42:28,120 --> 00:42:31,680
nenhuma casa seja construída
sem a sua própria reciclagem de água.

720
00:42:31,760 --> 00:42:34,040
{\an8}Acho que se não começarmos

721
00:42:35,200 --> 00:42:38,720
{\an8}a viver de forma sustentável
e a água também fizer parte disso,

722
00:42:39,320 --> 00:42:42,040
{\an8}no fim,
será um desastre para o mundo inteiro.

723
00:42:43,240 --> 00:42:44,120
Daqui a dez anos,

724
00:42:44,200 --> 00:42:46,800
haverá 8,5 mil milhões de pessoas
neste planeta

725
00:42:46,880 --> 00:42:51,240
e se apenas 5 % delas
reciclarem a água internamente,

726
00:42:51,320 --> 00:42:55,560
vai parar o crescimento
da extração de água neste planeta.

727
00:42:55,640 --> 00:42:58,880
É esse o poder da reciclagem de água
para uso doméstico.

728
00:43:10,280 --> 00:43:12,680
<i>Muitas inovações em filtração de água</i>

729
00:43:12,760 --> 00:43:14,520
<i>foram criadas para aplicações</i>

730
00:43:14,600 --> 00:43:18,320
<i>longe do planeta azul,</i>
<i>que pretendemos preservar.</i>

731
00:43:23,880 --> 00:43:27,280
É muito dispendioso levar água
à Estação Espacial Internacional.

732
00:43:27,360 --> 00:43:30,760
São dezenas de milhares de dólares,
por litro, para chegar lá.

733
00:43:34,320 --> 00:43:36,800
A reciclagem de água
faz parte do programa da NASA.

734
00:43:36,880 --> 00:43:39,360
Neste momento,
na Estação Espacial Internacional,

735
00:43:39,440 --> 00:43:41,680
as únicas fontes de água
são urina reciclada

736
00:43:42,240 --> 00:43:43,920
e humidade reciclada,

737
00:43:44,000 --> 00:43:47,400
que é a água na respiração
que geramos ao comermos.

738
00:43:49,120 --> 00:43:54,160
Desenvolvemos tecnologias
que imitam a função do intestino delgado.

739
00:43:54,240 --> 00:43:55,840
Pensamos: "Como é que funciona?"

740
00:43:55,920 --> 00:43:59,440
"Como é que o intestino delgado
tem esta capacidade regenerativa?"

741
00:43:59,520 --> 00:44:02,160
Depois, entramos no laboratório,
usamos engenharia genética

742
00:44:02,240 --> 00:44:06,240
e uma variedade de outras técnicas
e aplicamo-las para fazer as membranas

743
00:44:06,320 --> 00:44:07,760
para reciclar a água.

744
00:44:11,600 --> 00:44:14,960
Podíamos levar um copo de água
e só era preciso isso.

745
00:44:15,040 --> 00:44:17,960
Podíamos reciclá-la vezes sem conta.

746
00:44:24,920 --> 00:44:27,880
<i>É realmente inspirador</i>
<i>ver estes inovadores,</i>

747
00:44:27,960 --> 00:44:30,160
<i>muitas vezes com recursos muito limitados,</i>

748
00:44:30,240 --> 00:44:34,560
<i>a salvar as suas comunidades</i>
<i>e a ajudar a travar a crise da água.</i>

749
00:44:35,720 --> 00:44:38,680
<i>Mas não podemos simplesmente deixar</i>
<i>as soluções para os peritos,</i>

750
00:44:39,280 --> 00:44:41,920
<i>os engenheiros, os visionários inovadores.</i>

751
00:44:42,000 --> 00:44:44,400
<i>Todos temos a responsabilidade de agir</i>

752
00:44:44,480 --> 00:44:48,320
<i>e agora,</i>
<i>de criar este admirável mundo azul.</i>

753
00:44:48,880 --> 00:44:52,000
{\an8}Se procurarmos os sinais e os exemplos

754
00:44:52,080 --> 00:44:55,040
{\an8}onde pessoas já estão a fazer isto,
e está a funcionar,

755
00:44:55,120 --> 00:44:56,440
{\an8}isso é encorajador.

756
00:44:56,520 --> 00:44:58,400
{\an8}Depois, é uma questão de adotar

757
00:44:58,480 --> 00:45:00,440
e acelerar essa adoção mais rapidamente.

758
00:45:00,520 --> 00:45:03,840
E muito do que tem de acontecer
é apenas pensarmos de forma diferente,

759
00:45:03,920 --> 00:45:07,280
aceitar essas novas ideias
e isso depende de cada um de nós.

760
00:45:12,040 --> 00:45:14,240
<i>Para alguns de nós,</i>
<i>a ação pode assumir a forma</i>

761
00:45:14,320 --> 00:45:17,000
<i>de pressionar as empresas locais</i>
<i>a serem mais progressistas</i>

762
00:45:17,080 --> 00:45:19,960
<i>na sua abordagem ao abastecimento de água</i>
<i>e saneamento.</i>

763
00:45:20,680 --> 00:45:22,880
<i>Para outros,</i>
<i>pode ser aplicar os nossos talentos</i>

764
00:45:22,960 --> 00:45:24,920
<i>para fazer parte da solução.</i>

765
00:45:26,400 --> 00:45:27,640
<i>Então, pergunte-se:</i>

766
00:45:27,720 --> 00:45:31,360
<i>"O que posso fazer hoje</i>
<i>para fazer parte da solução?"</i>

767
00:45:32,440 --> 00:45:34,360
<i>As respostas estão à nossa volta.</i>

768
00:45:35,240 --> 00:45:37,960
<i>Podemos ser mais conscientes</i>
<i>da nossa utilização de água,</i>

769
00:45:38,040 --> 00:45:40,120
<i>assim como da dos nossos amigos e família.</i>

770
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
<i>Podemos pesquisar novas tecnologias,</i>
<i>como as que acabámos de ver</i>

771
00:45:45,200 --> 00:45:48,840
<i>e aplicá-las na nossa casa,</i>
<i>local de trabalho e comunidade.</i>

772
00:45:49,840 --> 00:45:53,320
<i>Podemos apoiar empresas líderes</i>
<i>na gestão da água.</i>

773
00:45:53,400 --> 00:45:55,880
<i>E podemos incentivar as marcas</i>
<i>de que gostamos</i>

774
00:45:55,960 --> 00:45:58,600
<i>para repensar as suas políticas de água.</i>

775
00:45:58,680 --> 00:46:02,320
<i>Podemos pressionar os governos locais,</i>
<i>regionais e nacionais</i>

776
00:46:02,400 --> 00:46:06,520
<i>para que tomem medidas concretas.</i>
<i>Cartas, emails, petições,</i>

777
00:46:06,600 --> 00:46:08,320
<i>campanhas nas redes sociais.</i>

778
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
<i>Estas coisas podem fazer</i>
<i>uma diferença imediata e duradoura.</i>

779
00:46:11,520 --> 00:46:14,320
Isto é um problema resolvível, certo?

780
00:46:14,400 --> 00:46:16,480
Sabemos quais são as respostas.

781
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
Testámos as respostas.
Já as vimos lá fora.

782
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Sabemos que podemos resolver isto<i>.</i>

783
00:46:21,360 --> 00:46:23,800
É uma questão de montar
os modelos de negócio,

784
00:46:23,880 --> 00:46:25,480
juntando todas as peças,

785
00:46:25,560 --> 00:46:27,960
para que os governos forneçam
os regulamentos

786
00:46:28,040 --> 00:46:30,000
para permitir a reciclagem da água.

787
00:46:30,080 --> 00:46:32,000
Acho que a tecnologia não nos impede

788
00:46:32,080 --> 00:46:33,600
de resolver a crise da água.

789
00:46:33,680 --> 00:46:37,400
{\an8}Tem que ver com finanças,
política e normas.

790
00:46:37,960 --> 00:46:40,560
Os bancos controlam dois terços
do dinheiro do mundo.

791
00:46:40,640 --> 00:46:44,920
Para todos os empréstimos concedidos,
os bancos exigem

792
00:46:45,440 --> 00:46:48,600
{\an8}que exista um benefício
em termos de utilização de água.

793
00:46:49,080 --> 00:46:51,560
{\an8}Isso poderá ser uma oportunidade incrível.

794
00:46:52,080 --> 00:46:54,680
Uma frase simples

795
00:46:55,240 --> 00:46:59,440
para o público sobre a água
é "Exigir mais, exigir melhor".

796
00:46:59,920 --> 00:47:00,760
Está lá.

797
00:47:01,240 --> 00:47:03,320
É preciso uma liderança forte

798
00:47:03,400 --> 00:47:08,280
para tomar decisões para entrar em áreas
que nunca foram exploradas.

799
00:47:08,360 --> 00:47:10,680
Mas fazê-lo
porque sabemos que é a coisa certa.

800
00:47:10,760 --> 00:47:14,440
É a coisa certa para a nossa sociedade.
É a coisa certa para o ambiente.

801
00:47:14,520 --> 00:47:17,640
É a coisa certa
para o futuro da humanidade.

802
00:47:26,080 --> 00:47:28,680
<i>Para alguns de nós,</i>
<i>a ação pode assumir a forma</i>

803
00:47:28,760 --> 00:47:31,560
<i>do reconhecimento</i>
<i>do valor indescritível da água</i>

804
00:47:31,640 --> 00:47:35,160
<i>e estarmos dispostos a pagar o preço</i>
<i>por um recurso tão precioso,</i>

805
00:47:35,680 --> 00:47:38,280
<i>mesmo em regiões</i>
<i>onde a água parece ser abundante.</i>

806
00:47:39,760 --> 00:47:44,240
<i>Tal como as alterações climáticas</i>
<i>desencadearam o ativismo popular no mundo,</i>

807
00:47:44,320 --> 00:47:48,040
<i>a crise da água também requer</i>
<i>uma mobilização massiva de pessoas</i>

808
00:47:48,120 --> 00:47:50,960
<i>que se preocupam mesmo</i>
<i>com o nosso futuro partilhado.</i>

809
00:47:51,520 --> 00:47:54,480
Acho que, sinceramente,
criamos um movimento

810
00:47:54,560 --> 00:47:57,960
entre a geração mais nova
e eles não vão tolerar

811
00:47:58,480 --> 00:48:00,280
que deixemos as coisas como estão.

812
00:48:01,560 --> 00:48:03,560
<i>Cada passo positivo que damos,</i>

813
00:48:03,640 --> 00:48:06,280
<i>cada inovação que usamos,</i>

814
00:48:06,360 --> 00:48:09,120
<i>cada iniciativa política progressiva</i>
<i>que aprovamos,</i>

815
00:48:09,200 --> 00:48:12,800
<i>afasta-nos cada vez mais</i>

816
00:48:12,880 --> 00:48:14,120
<i>da catástrofe.</i>

817
00:48:14,920 --> 00:48:18,400
Isto pode acontecer durante a nossa vida.
Tem de acontecer na nossa vida,

818
00:48:18,480 --> 00:48:21,680
ou estamos perante um mundo
muito diferente para os nossos filhos.

819
00:48:21,760 --> 00:48:24,080
Queremos ver o governo empenhado

820
00:48:24,160 --> 00:48:27,640
em investir dinheiro e apoiar o saneamento

821
00:48:27,720 --> 00:48:29,680
para ser uma realidade para todos.

822
00:48:30,160 --> 00:48:33,880
Imaginamos um dia em que todos
terão acesso a água potável e saneamento

823
00:48:33,960 --> 00:48:35,720
e imaginamos isso na nossa vida.

824
00:48:35,800 --> 00:48:37,840
Estamos prestes a ficar desesperados,

825
00:48:38,360 --> 00:48:39,760
mas ainda não chegámos lá.

826
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
Se nos unirmos, podemos fazer a diferença.

827
00:48:42,720 --> 00:48:45,800
Se olharmos para estas pessoas
que fazem coisas incríveis pelo mundo,

828
00:48:45,880 --> 00:48:48,160
começamos a ficar inspirados
porque pensamos:

829
00:48:48,240 --> 00:48:49,800
"Podemos fazer a diferença."

830
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
Não seria bom
se fossemos nós a resolver isto?

831
00:48:52,440 --> 00:48:56,480
Daqui a cem anos, as pessoas vão desejar
conseguir resolver problemas assim.

832
00:50:36,960 --> 00:50:40,080
Legendas: Carla Chaves



