1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
{\an8}<i>Nu avem un înlocuitor pentru apă.</i>

4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
<i>Este cea mai prețioasă resursă.</i>

5
00:00:18,360 --> 00:00:22,520
<i>Nu tratăm situația ca pe o criză,</i>
<i>deși tocmai asta este.</i>

6
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
{\an8}Cum ar fi să putem trata cancerul,

7
00:00:25,520 --> 00:00:29,560
{\an8}dar, peste o sută de ani,
încă ar ucide milioane de copii?

8
00:00:29,640 --> 00:00:30,920
Ar fi de neconceput.

9
00:00:31,000 --> 00:00:33,800
Dar asta este situația
în care ne aflăm cu apa.

10
00:00:37,240 --> 00:00:39,040
{\an8}Guvernul nu și-a făcut datoria

11
00:00:39,120 --> 00:00:43,560
{\an8}de a informa populația
despre proporțiile crizei actuale.

12
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
<i>7,7 miliarde de oameni</i>
<i>au moștenit Pământul.</i>

13
00:00:50,160 --> 00:00:54,240
<i>Aproape două miliarde se luptă</i>
<i>să supraviețuiască fără apă potabilă.</i>

14
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
<i>Criza apei nu este la orizont, iminentă.</i>

15
00:01:03,920 --> 00:01:06,200
<i>Este o realitate prezentă.</i>

16
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}Conform estimărilor ONU, până în 2025,

17
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}1,8 miliarde de oameni vor trăi
în regiuni supuse stresului hidric.

18
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
{\an8}Oamenii nu vor muri de foame imediat.

19
00:01:17,520 --> 00:01:20,160
{\an8}Vor migra și nu vor avea resurse locale.

20
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
<i>Contrar concepției împământenite,</i>

21
00:01:26,360 --> 00:01:29,560
<i>această criză nu afectează</i>
<i>doar țările în dezvoltare.</i>

22
00:01:29,640 --> 00:01:33,560
<i>Deja a început să creeze probleme</i>
<i>pentru toată lumea, pretutindeni.</i>

23
00:01:34,880 --> 00:01:38,080
<i>Climatul schimbător</i>
<i>este mai egoist cu apa.</i>

24
00:01:40,440 --> 00:01:43,000
<i>Poluarea ne otrăvește resursele.</i>

25
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
<i>Infrastructura se strică</i>
<i>mai repede decât poate fi reparată.</i>

26
00:01:51,240 --> 00:01:55,480
<i>Și în fiecare zi se nasc</i>
<i>mai mulți oameni care necesită apă.</i>

27
00:01:58,000 --> 00:02:02,800
{\an8}Cel mai adesea, o criză a apei
nu e un fenomen natural, ci artificial.

28
00:02:03,800 --> 00:02:07,120
Fără strategii coerente
și aplicații tehnologice corecte,

29
00:02:07,200 --> 00:02:09,240
și dacă nu acționăm la timp,

30
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
ne punem în calea dezastrului.

31
00:02:13,040 --> 00:02:14,720
<i>Este o criză copleșitoare.</i>

32
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
<i>Dar dacă am avea deja</i>
<i>soluțiile la îndemână?</i>

33
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
<i>În prezent, pe întregul glob,</i>
<i>o armată de vizionari și inovatori</i>

34
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
<i>încearcă să reinventeze sistemele de apă,</i>

35
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
<i>pentru a produce, furniza și purifica apa</i>

36
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
<i>de care depinde supraviețuirea noastră.</i>

37
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Există trei provocări majore
în a rezolva criza apei.

38
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Întâi, deficitul de apă.

39
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
Apoi, lipsa infrastructurii necesare
contra schimbării climatice.

40
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
Și rezolvarea problemelor
fără costuri prea ridicate.

41
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}Problema de fond este

42
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}că apa potabilă va dispărea,

43
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
{\an8}iar apa poluată va apărea peste tot.

44
00:03:01,240 --> 00:03:05,280
Există soluții, trebuie doar aplicate.

45
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}Suntem într-o cursă contracronometru.

46
00:03:08,200 --> 00:03:12,880
{\an8}Mi se frânge inima că avem soluțiile,
dar nu le putem aplica destul de repede.

47
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}Cererea de apă
pentru a susține populația actuală,

48
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
{\an8}dar și stilul de viață din prezent,

49
00:03:20,000 --> 00:03:22,520
{\an8}a crescut în mod exponențial.

50
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}Dar încă facem lucrurile
la fel ca în trecut.

51
00:03:28,400 --> 00:03:30,120
La începutul secolului,

52
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
{\an8}fiecare își asigura canalizarea.

53
00:03:33,000 --> 00:03:36,080
Fiecare își asigura alimentarea cu apă,
săpând un puț

54
00:03:36,160 --> 00:03:38,000
sau luând apă dintr-un pârâu.

55
00:03:38,080 --> 00:03:42,160
Și foloseau o latrină
sau un iaz de deversare în curte.

56
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Erau probleme de sănătate publică.

57
00:03:45,080 --> 00:03:48,800
Oamenii se îmbolnăveau,
așa că guvernele au intervenit.

58
00:03:48,880 --> 00:03:51,320
Fiind responsabilitatea guvernanților,

59
00:03:51,400 --> 00:03:55,440
au decis să asigure siguranța
și sănătatea publicului,

60
00:03:55,520 --> 00:03:57,320
indiferent de costuri.

61
00:03:57,400 --> 00:04:01,240
Așa că au dezvoltat
sisteme de canalizare foarte scumpe,

62
00:04:01,320 --> 00:04:03,240
cu țevi la fiecare casă.

63
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
Fiecare casă are
conducte de apă și de canalizare.

64
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
Acestea sunt rețele extrem de complexe,

65
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
care se degradează în timp,
și trebuie înlocuite cu cheltuieli mari.

66
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Dar ne oferă un mediu sigur.

67
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
Au rezolvat problemele
de sănătate publică asociate.

68
00:04:22,040 --> 00:04:26,200
<i>Căutarea de remedii inginerești</i>
<i>acutizează de fapt problema.</i>

69
00:04:27,160 --> 00:04:30,800
<i>Turnăm resurse în infrastructură perimată,</i>

70
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
<i>dar trebuie să renunțăm</i>
<i>la un sistem vechi și ineficient</i>

71
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
<i>și să fim deschiși</i>
<i>la noi moduri de a gospodări apele.</i>

72
00:04:39,120 --> 00:04:42,040
<i>Nimic nu ambiționează mai tare ca o criză.</i>

73
00:04:42,120 --> 00:04:44,640
<i>Când Flint, Michigan, a înfruntat o criză,</i>

74
00:04:44,720 --> 00:04:47,600
<i>apa potabilă fiind contaminată cu plumb,</i>

75
00:04:47,680 --> 00:04:50,200
<i>activiștii nu doar au cerut schimbare,</i>

76
00:04:50,280 --> 00:04:54,000
<i>dar au căutat soluții creative.</i>

77
00:04:54,920 --> 00:04:57,400
<i>Printre mințile creative</i>
<i>care s-au implicat</i>

78
00:04:57,480 --> 00:05:01,560
<i>se numără rapperul, actorul</i>
<i>și antreprenorul Jaden Smith.</i>

79
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
{\an8}Interesul meu în criza apei a fost stârnit

80
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
{\an8}când aveam aproximativ 11 ani,

81
00:05:07,760 --> 00:05:11,920
{\an8}și am învățat despre mediu
de la profesori.

82
00:05:12,000 --> 00:05:16,000
Am ajuns apoi în punctul
în care am vrut să mă implic activ.

83
00:05:16,080 --> 00:05:18,800
Voiam să schimb ceva în lume.

84
00:05:18,880 --> 00:05:21,520
Întotdeauna am vrut să mă dedic complet,

85
00:05:21,600 --> 00:05:24,560
să străbat lumea
pentru a face schimbări pozitive.

86
00:05:24,640 --> 00:05:26,760
Vreau sisteme de filtrare în Africa.

87
00:05:26,840 --> 00:05:29,160
La fel, și în India.

88
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
Când am studiat lucrurile,

89
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
mi-am dat seama că avem probleme
la o aruncătură de băț.

90
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
Avem probleme de salubrizare la noi acasă.

91
00:05:39,680 --> 00:05:41,560
Trebuie să luăm măsuri.

92
00:05:42,600 --> 00:05:46,600
Putem vedea efectele crizei
asupra locuitorilor din Flint, Michigan.

93
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
Când vezi că oamenii în vârstă și copiii

94
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
încă nu pot consuma apa
care le vine prin conducte,

95
00:05:52,320 --> 00:05:53,960
ți se frânge inima.

96
00:05:57,120 --> 00:06:00,040
Voiam să ajutăm comunitatea
purificând apa

97
00:06:00,120 --> 00:06:02,680
pentru cei care nu au acces
la apă potabilă.

98
00:06:02,760 --> 00:06:05,880
De asta am demarat proiectul Water Box.

99
00:06:11,120 --> 00:06:13,760
Aparatul filtrează apa

100
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
și produce 38 de litri de apă potabilă
per minut.

101
00:06:18,280 --> 00:06:21,080
Este gândit să filtreze
în primul rând plumbul

102
00:06:21,160 --> 00:06:24,720
și avem oameni care testează apa zilnic.

103
00:06:28,960 --> 00:06:33,600
Țelul este
să facem sistemul eficient aici,

104
00:06:33,680 --> 00:06:37,440
și apoi să-l ducem în alte locuri
care au probleme similare.

105
00:06:37,520 --> 00:06:41,720
Dacă într-un anumit loc
nu sunt probleme cu plumbul,

106
00:06:41,800 --> 00:06:44,800
putem reconfigura aparatul.

107
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
Țelul este să-l facem disponibil
oricui are nevoie

108
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
și să-l modificăm după nevoile locale,

109
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
ca să funcționeze
la fel de bine ca în Flint.

110
00:06:56,080 --> 00:06:59,920
{\an8}Apa este privită ca o problemă globală,
căci ne afectează pe toți,

111
00:07:00,000 --> 00:07:01,600
{\an8}dar este o problemă locală,

112
00:07:01,680 --> 00:07:04,800
{\an8}care trebuie rezolvată
la nivelul fiecărei localități.

113
00:07:04,880 --> 00:07:08,120
O mulțime de oameni sunt în linia întâi,

114
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
luptându-se cu seceta
și cu scăderea calității apei.

115
00:07:12,400 --> 00:07:15,920
Ei sunt
cei care găsesc soluții inovatoare,

116
00:07:16,000 --> 00:07:18,440
care ne vor dicta viitorul.

117
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
<i>Beth Koiji este unul dintre inovatorii</i>
<i>aflați pe un asemenea front.</i>

118
00:07:26,120 --> 00:07:30,120
<i>Ea a trebuit să găsească soluții</i>
<i>atunci când i-a secat puțul.</i>

119
00:07:30,200 --> 00:07:36,520
{\an8}În studenție, m-am săturat
să iau boli transmise prin apă.

120
00:07:37,160 --> 00:07:40,160
{\an8}Mi-am filtrat apa la cămin.

121
00:07:41,080 --> 00:07:43,520
Ca să ucid bacteriile.

122
00:07:44,880 --> 00:07:47,440
Am mers în diferite comunități,

123
00:07:47,520 --> 00:07:50,720
arătându-le cum să-și facă
sisteme de filtrare acasă,

124
00:07:50,800 --> 00:07:53,240
fiindcă acestea sunt scumpe în Kenya.

125
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
Iar în 2016, Kenya trecea
printr-o secetă severă.

126
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
Oamenii nu vedeau sistemele de filtrare
ca o soluție viabilă,

127
00:08:03,000 --> 00:08:07,040
fiindcă nu au suficientă apă.

128
00:08:07,120 --> 00:08:10,520
Singura opțiune e să aduci apă de la râu.

129
00:08:11,240 --> 00:08:15,440
Copiii sunt trimiși la râu toată ziua,
așa că nu merg la școală.

130
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
Apa conține un nivel înalt
de contaminanți chimici.

131
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
Pe scurt, nu poți bea apa aceea.

132
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Așa că am căutat o metodă

133
00:08:26,000 --> 00:08:28,360
să extragem apă din aer.

134
00:08:32,760 --> 00:08:37,280
<i>Frustrată de efectele distructive</i>
<i>ale deficitului de apă din țara ei,</i>

135
00:08:37,360 --> 00:08:41,160
<i>Beth își îndreaptă privirea spre natură</i>
<i>pentru a găsi soluții.</i>

136
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
Extragerea apei din aer
nu e ceva nou în natură.

137
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
Unii cărăbuși namibieni

138
00:08:47,960 --> 00:08:51,520
își obțin apa potabilă din atmosferă.

139
00:08:52,080 --> 00:08:54,680
În atmosferă există
de șase ori mai multă apă

140
00:08:54,760 --> 00:08:56,840
decât în toate râurile din lume.

141
00:08:56,920 --> 00:09:00,840
Este o resursă bogată
care nu este exploatată corespunzător.

142
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
<i>Ea a creat un aparat</i>
<i>care extrage apă potabilă din aer,</i>

143
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
<i>pe care l-a numit Majik.</i>

144
00:09:11,000 --> 00:09:13,920
<i>Beth a dus invenția</i>
<i>la orfelinatul The Ark,</i>

145
00:09:14,000 --> 00:09:16,240
<i>pentru ca cei mici să învețe,</i>

146
00:09:16,320 --> 00:09:18,640
<i>nu să facă drumuri extenuante după apă.</i>

147
00:09:20,400 --> 00:09:22,640
Tehnologiile acestea sunt simple.

148
00:09:22,720 --> 00:09:26,920
Aparatul funcționează ca un frigider
sau un aparat de aer condiționat.

149
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
Aerul este aspirat printr-un ventilator,

150
00:09:29,680 --> 00:09:32,400
apoi trecut printr-un condensator.

151
00:09:32,480 --> 00:09:34,640
Acolo se produce condensarea,

152
00:09:34,720 --> 00:09:37,400
iar apa este colectată într-un bazin.

153
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
Tocmai am avut un sezon foarte secetos,

154
00:09:44,120 --> 00:09:47,920
iar asta a fost singura sursă de apă
pentru acest copii.

155
00:09:48,400 --> 00:09:50,040
Le oferă siguranță.

156
00:09:51,720 --> 00:09:54,880
Cât timp ai aer, poți avea apă potabilă.

157
00:09:59,880 --> 00:10:02,200
<i>Tehnologia însă nu este suficientă</i>

158
00:10:02,280 --> 00:10:05,240
<i>în locuri unde principalul obstacol</i>
<i>în a obține apă</i>

159
00:10:05,320 --> 00:10:08,000
<i>este ceva simplu, dar problematic…</i>

160
00:10:08,720 --> 00:10:09,760
<i>Banii.</i>

161
00:10:12,720 --> 00:10:17,400
În prezent, în 2019, un milion de copii
sub vârsta de cinci ani mor anual

162
00:10:17,480 --> 00:10:20,240
fiindcă nu au acces la apă
și la salubrizare.

163
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Prima mea colectare de apă

164
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
mi-a arătat adevărata dimensiune a crizei.

165
00:10:26,760 --> 00:10:32,280
Eram într-o zonă foarte subdezvoltată
din Zambia, cu o fată de 14 ani.

166
00:10:32,360 --> 00:10:35,160
Amândoi am luat câte o canistră

167
00:10:35,240 --> 00:10:38,240
și am pornit la drum împreună,
cu un interpret.

168
00:10:38,320 --> 00:10:42,320
Am mers cam 1,5 km până la un puț,
să luăm apă.

169
00:10:43,920 --> 00:10:47,960
Am întrebat-o: „Ce vei face ca adult?
O să rămâi în acest sat?”

170
00:10:48,040 --> 00:10:51,600
Mi-a răspuns: „Cum să rămân aici?

171
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
Mă duc la Lusaka, orașul mare.

172
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
O să mă fac infirmieră.”

173
00:10:58,000 --> 00:11:02,680
Mi-am adus aminte când aveam 14 ani
și ziceam cu Ben Affleck:

174
00:11:02,760 --> 00:11:05,640
„Mergem la New York, orașul mare,
să fim actori.”

175
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
Mi-am amintit acel sentiment.

176
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
Abia când am plecat mi-a picat fisa

177
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
că, dacă nu s-ar fi gândit cineva
să sape un puț

178
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
lângă casa acestei fete…

179
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
nu ar fi avut nicio speranță de viitor.

180
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Și-ar fi petrecut fiecare zi

181
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
colectând apă, în loc să studieze.

182
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
Matt Damon și Gary White!

183
00:11:38,600 --> 00:11:40,960
Am citit un articol
al organizației voastre

184
00:11:41,040 --> 00:11:43,200
cum că o femeie plătea 60$ pe lună

185
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
ca să i se aducă apă îmbuteliată,
să aibă ce bea.

186
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
Prin programul vostru, a luat un împrumut
să-și facă o sursă de apă,

187
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
pe care îl va plăti
cu șase dolari pe lună.

188
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
Corect.

189
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
E un concept simplu,
la care nu s-a gândit nimeni.

190
00:11:58,920 --> 00:12:02,880
E atât de simplu să le dai bani
oamenilor ca să-și tragă apă?

191
00:12:02,960 --> 00:12:05,960
Da. Ei participă la soluție.

192
00:12:06,040 --> 00:12:08,640
Își rezolvă singuri problema.

193
00:12:10,680 --> 00:12:14,720
{\an8}Prin organizația Water.org,
dărâmăm barierele

194
00:12:14,800 --> 00:12:18,800
{\an8}dintre oameni și sistemele
de asigurare a apei și a canalizării.

195
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Le putem oferi ajutor financiar

196
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
ca să-și permită filtre la domiciliu,

197
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
iar oamenii să se bucure

198
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
nu doar că nu mai trebuie
să meargă la apă,

199
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
ci și că au apă potabilă sigură.

200
00:12:37,240 --> 00:12:42,040
{\an8}Am strâns 27 de milioane de dolari
în capital din filantropie,

201
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}prin care s-au deblocat
1,1 miliarde de dolari în împrumuturi

202
00:12:46,480 --> 00:12:50,800
{\an8}pentru ca oamenii să aibă acces
la apă și salubrizare după nevoi.

203
00:12:55,160 --> 00:12:59,400
Marele succes al acestei inițiative este

204
00:12:59,480 --> 00:13:03,960
că împrumuturile sunt returnate
în proporție de 99%.

205
00:13:04,040 --> 00:13:06,880
Asta este uluitor.

206
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Aceștia sunt cei mai săraci
oameni din lume,

207
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
dar tot ce își doresc este…

208
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Dacă miști piața în direcția lor…

209
00:13:18,560 --> 00:13:22,400
Dacă le dai demnitatea să-și rezolve
singuri problema, o vor face.

210
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
Dacă nu îi consideri asistați social,

211
00:13:25,640 --> 00:13:28,840
ci clienți cu cetățenie economică,

212
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
te vor impresiona prin acțiunile lor.

213
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Am oferit trei milioane de împrumuturi.
Cifra de 99% este reprezentativă.

214
00:13:42,000 --> 00:13:46,080
<i>Desigur, accesul la apă potabilă</i>
<i>este doar o parte din ecuație.</i>

215
00:13:46,160 --> 00:13:48,640
<i>Un viitor durabil depinde</i>

216
00:13:48,720 --> 00:13:52,240
<i>de rezolvarea</i>
<i>unui aspect la fel de urgent al crizei:</i>

217
00:13:52,320 --> 00:13:53,680
<i>salubritatea.</i>

218
00:13:56,200 --> 00:13:59,120
<i>Conform Fundației Bill și Melinda Gates,</i>

219
00:13:59,200 --> 00:14:03,960
<i>insalubritatea ucide peste 1.200</i>
<i>de copii sub vârsta de cinci ani</i>

220
00:14:04,040 --> 00:14:05,640
<i>în fiecare zi.</i>

221
00:14:05,720 --> 00:14:09,800
<i>Mai mulți decât SIDA, pojarul</i>
<i>și tuberculoza la un loc.</i>

222
00:14:10,560 --> 00:14:13,120
<i>Deși sistemul de canalizare centralizat</i>

223
00:14:13,200 --> 00:14:17,960
<i>este considerat standardul</i>
<i>în salubrizarea eficientă,</i>

224
00:14:18,040 --> 00:14:20,440
<i>soluțiile din țările dezvoltate</i>

225
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
<i>nu pot fi aplicate la scară</i>
<i>în națiunile sărace.</i>

226
00:14:27,880 --> 00:14:32,520
<i>Inovatorii de pe tot globul</i> <i>dezvoltă</i>
<i>soluții personalizate</i>

227
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
<i>care pot fi mai sigure, mai accesibile</i>

228
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
<i>și mai ecologice.</i>

229
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
<i>Adesea, un vizionar poate acționa</i>
<i>mai rapid și mai eficient</i>

230
00:14:42,920 --> 00:14:44,680
<i>decât orice guvern.</i>

231
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
<i>Acest bărbat a creat</i>
<i>un sistem de salubrizare</i>

232
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
<i>pentru oameni nevoiași.</i>

233
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}Am crescut în mahala.

234
00:14:53,440 --> 00:14:58,240
{\an8}În mahalale,
insalubritatea este o constantă în viață.

235
00:15:01,200 --> 00:15:04,120
În fiecare zi, de dimineață până seara,
mă întreb:

236
00:15:04,200 --> 00:15:08,600
„Cum pot face
ca fratele, sora sau vărul meu,

237
00:15:08,680 --> 00:15:13,480
care încă trăiesc insalubru,
să aibă o viață mai bună?”

238
00:15:17,720 --> 00:15:22,600
<i>Compania lui Dixon, Sanivation,</i>
<i>e o soluția locală la o problemă globală.</i>

239
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
<i>Oferă toalete și tratare a deșeurilor</i>
<i>pentru 20.000 de oameni din Kenya,</i>

240
00:15:27,280 --> 00:15:29,320
<i>în mod rentabil.</i>

241
00:15:31,800 --> 00:15:35,840
Am ajutat 106 de gospodării
timp de peste trei ani.

242
00:15:36,520 --> 00:15:41,440
Suntem încântați de efectul pozitiv
asupra acestor familii

243
00:15:41,520 --> 00:15:45,120
în fiecare săptămână, lună și an.

244
00:15:49,480 --> 00:15:51,040
{\an8}EVALYNE AYPTI
CLIENT SANIVATION

245
00:15:51,120 --> 00:15:53,960
{\an8}La început, aveam o toaletă comună

246
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}pentru toată parcela de teren.

247
00:15:56,280 --> 00:16:00,880
{\an8}Era nesănătoasă,
fiindcă o foloseau atâția oameni.

248
00:16:00,960 --> 00:16:03,840
{\an8}Nu e sigură pentru mine și pentru copii.

249
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
Acum am un Blue Box,
pe care îl pot folosi oricând

250
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
și care e sigur, fiind în casa mea.

251
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Sunt fericită
că familia mea e în siguranță.

252
00:16:27,720 --> 00:16:30,440
<i>Sanivation colectează</i>
<i>deșeuri umane săptămânal,</i>

253
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
<i>cu ajutorul a 98 de angajați</i>
<i>care transportă materia</i>

254
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
<i>la stația de tratare.</i>

255
00:16:36,840 --> 00:16:38,720
<i>Dar Dixon nu se mulțumește</i>

256
00:16:38,800 --> 00:16:41,640
<i>cu reducerea transmisiei bolilor,</i>

257
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
<i>ci transformă deșeurile într-o resursă.</i>

258
00:16:49,160 --> 00:16:54,720
Odată aduse aici,
tratăm deșeurile cu tehnologia noastră.

259
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Ucidem toți patogenii cu energie solară.

260
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
În următoarea etapă,
le amestecăm cu reziduuri agriculturale,

261
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
și rezultă un produs din fecale.

262
00:17:12,640 --> 00:17:15,720
Acesta poate fi folosit ca înlocuitor
pentru cărbune.

263
00:17:22,320 --> 00:17:25,760
Acest cărbune are emisii de carbon reduse

264
00:17:25,840 --> 00:17:27,600
față de cel tradițional.

265
00:17:27,680 --> 00:17:32,560
Arderea este de trei ori mai lungă,
creând economii.

266
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
În plus, pentru fiecare tonă
de produs vândut,

267
00:17:36,520 --> 00:17:38,600
se salvează 88 de copaci.

268
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
Vânzările acoperă costurile operaționale.

269
00:17:45,160 --> 00:17:48,680
Astfel, modelul nostru este atrăgător

270
00:17:48,760 --> 00:17:50,880
și o opțiune bună pentru guvern.

271
00:17:54,720 --> 00:17:57,240
<i>Sanivation lucrează cu guvernul</i>

272
00:17:57,320 --> 00:18:00,560
<i>pentru a se extinde în Kenya</i>
<i>și mai departe.</i>

273
00:18:00,640 --> 00:18:04,760
<i>Acest gen de parteneriat este esențial</i>
<i>pentru popularizarea inovațiilor</i>

274
00:18:04,840 --> 00:18:08,720
<i>ca Water Box, Majik Water sau Sanivation.</i>

275
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
<i>Dar recuperarea resurselor</i>
<i>din apă și salubrizare</i>

276
00:18:12,560 --> 00:18:15,520
<i>nu este importantă</i>
<i>doar în țările în dezvoltare.</i>

277
00:18:17,320 --> 00:18:21,880
<i>Soluțiile creative sunt importante</i>
<i>și în orașe ca Chicago.</i>

278
00:18:21,960 --> 00:18:25,840
<i>Aici se află cea mai mare</i>
<i>stație de epurare a apei din lume.</i>

279
00:18:25,920 --> 00:18:28,240
<i>Orașul are trei milioane de locuitori,</i>

280
00:18:28,320 --> 00:18:32,960
<i>care produc milioane de litri de apă uzată</i>
<i>în fiecare zi.</i>

281
00:18:34,080 --> 00:18:39,360
{\an8}Primim cam 2,8 miliarde de litri de apă
în fiecare zi, în medie.

282
00:18:39,440 --> 00:18:43,480
Putem umple un bazin olimpic
în aproximativ 12 minute.

283
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Una dintre substanțele poluante
care trebuie epurate este fosforul,

284
00:18:49,280 --> 00:18:53,360
fiindcă fosfații în exces
în cursurile de apă

285
00:18:53,440 --> 00:18:56,680
stimulează creșterea algelor
și a altor plante acvatice.

286
00:18:56,760 --> 00:19:00,480
Dacă sunt prea multe plante,
acestea pot colmata canalele.

287
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
<i>Deși excesul de fosfor afectează</i>
<i>ecosistemele acvatice,</i>

288
00:19:05,720 --> 00:19:10,080
<i>elementul în sine este</i>
<i>o componentă esențială a ADN-ului,</i>

289
00:19:10,160 --> 00:19:13,080
<i>deci esențial pentru viață.</i>

290
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
<i>Dar fosforul este o resursă finită,</i>
<i>care dispare rapid.</i>

291
00:19:16,960 --> 00:19:22,400
<i>Savanții se tem că am putea avea</i>
<i>un deficit global de fosfor din anul 2035.</i>

292
00:19:23,600 --> 00:19:26,320
<i>Dacă am putea înlătura un poluant</i>
<i>din ape uzate</i>

293
00:19:26,400 --> 00:19:29,320
<i>și să extragem valorosul fosfor pur?</i>

294
00:19:29,400 --> 00:19:31,560
<i>Pe scurt? Se poate.</i>

295
00:19:31,640 --> 00:19:34,160
Fosforul este prins în materie organică,

296
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
pe care o scoatem din apă.

297
00:19:36,000 --> 00:19:40,680
Inițial, materia este îmbibată cu apă,
care trebuie drenată.

298
00:19:40,760 --> 00:19:45,560
Apa extrasă are o concentrație ridicată
de amoniac și fosfor.

299
00:19:45,640 --> 00:19:47,920
Dacă luăm acest lichid

300
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
și facem puțină magie chimică,

301
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
adăugând clorură de magneziu,

302
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
putem obține un produs

303
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
folosind tehnici de îngrășământ.

304
00:19:58,960 --> 00:20:03,880
Produsul poate fi apoi vândut
ca îngrășământ în agricultură.

305
00:20:03,960 --> 00:20:05,680
Pe deasupra, este deosebit.

306
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Nu este ceva ce poate fi înlocuit ușor,

307
00:20:09,840 --> 00:20:12,560
fiindcă este un îngrășământ
cu eliberare lentă.

308
00:20:18,280 --> 00:20:21,280
Ce e mai bun decât a face
din deșeu, resursă,

309
00:20:21,360 --> 00:20:24,240
din care mai poți să și faci bani?

310
00:20:24,320 --> 00:20:27,320
E un îngrășământ comercial
care poate crea venituri.

311
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
Odată vândut,
primim o parte din profituri.

312
00:20:34,560 --> 00:20:36,280
{\an8}Ironia epurării apei e

313
00:20:36,360 --> 00:20:40,400
{\an8}că în apa uzată se găsește
de două ori mai multă energie

314
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}decât e necesară ca să o epurezi.

315
00:20:43,680 --> 00:20:48,040
{\an8}Așadar, de ce investim
atâta energie în ceva

316
00:20:48,120 --> 00:20:50,120
{\an8}ca să distrugem energia existentă?

317
00:20:50,200 --> 00:20:52,960
Asta facem, în fapt. E absurd!

318
00:20:53,040 --> 00:20:57,440
Avem cantități uriașe de resurse gratuite
care se scurg prin conducte,

319
00:20:57,520 --> 00:21:00,160
dar noi cheltuim bani ca să le distrugem.

320
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
ANDALUZIA, SPANIA

321
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
<i>Poate că trebuie să regândim de la zero</i>
<i>conceptul de „deșeu”.</i>

322
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
<i>După cum e vorba:</i>
<i>„Gunoiul unuia e comoara altuia.”</i>

323
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
<i>Orașul Chicago ține algele sub control</i>

324
00:21:18,240 --> 00:21:21,080
<i>înlăturând fosforul din apele uzate,</i>

325
00:21:21,160 --> 00:21:23,560
<i>dar un gânditor nonconformist din Spania</i>

326
00:21:23,640 --> 00:21:27,040
<i>încurajează în mod intenționat</i>
<i>creșterea algelor,</i>

327
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
<i>exploatând o resursă simplă,</i>
<i>dar adesea uitată.</i>

328
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}Algele sunt cel mai vechi
organism de pe planetă,

329
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
{\an8}fiindcă se bazează pe trei elemente:

330
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
{\an8}soare, nutrienți și apă.

331
00:21:37,480 --> 00:21:39,920
Aici creăm alge.

332
00:21:40,000 --> 00:21:43,120
Nu așteptăm un milion de ani,
ci o facem în trei ore.

333
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
Avem bazine poreclite „piste de curse”,

334
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
în care algele cresc timp de trei zile.

335
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Le dăm apă reziduală.

336
00:21:51,840 --> 00:21:55,880
Apoi separăm algele de apă
și le băgăm în digestor,

337
00:21:55,960 --> 00:21:59,320
unde sunt transformate
în biogaz sau metan…

338
00:21:59,920 --> 00:22:03,200
după etapa de purificare a gazului.

339
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
E incredibil
cât oxigen pot produce algele.

340
00:22:12,000 --> 00:22:16,280
Folosim acest oxigen ca să epurăm apa

341
00:22:16,360 --> 00:22:21,400
și ca să avem suficiente alge
pentru a produce biocombustibili.

342
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
„De la toaletă la rezervor”
a fost visul meu.

343
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Sunt pasionat de mașini.

344
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Pot băga apa reziduală în mașină
și conduce cât am chef.

345
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Putem crea ferme de alge
în toată Andaluzia,

346
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
și produce destul biometan
pentru 30 de milioane de mașini.

347
00:22:47,400 --> 00:22:50,440
Putem schimba lumea pas cu pas.

348
00:22:54,680 --> 00:22:58,280
<i>Gândirea laterală este critică</i>
<i>în această criză.</i>

349
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
<i>Apa potabilă poate fi obținută</i>
<i>în multe moduri.</i>

350
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
<i>Majik Water imită cărăbușii namibieni.</i>

351
00:23:05,440 --> 00:23:09,920
<i>Dar și alți inovatori găsesc în natură</i>
<i>soluții la criza apei.</i>

352
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
<i>Imitarea naturii în acest scop</i>
<i>se numește „biomimetică”.</i>

353
00:23:14,720 --> 00:23:19,720
{\an8}În prezent, oamenii caută apă
de o calitate suficientă de ridicată.

354
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}Apoi o tratăm sau o epurăm cât e nevoie,

355
00:23:23,560 --> 00:23:27,000
{\an8}o folosim, apoi o aruncăm.

356
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
Natura nu face asta.

357
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
Natura reciclează fiecare strop de apă
de pe întreaga planetă.

358
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
Apa existentă în prezent
a fost prezentă dintotdeauna,

359
00:23:39,280 --> 00:23:44,000
și a fost reutilizată
și reciclată de natură

360
00:23:44,080 --> 00:23:45,680
timp de miliarde de ani.

361
00:23:47,560 --> 00:23:48,960
COPENHAGA, DANEMARCA

362
00:23:49,040 --> 00:23:51,520
<i>Ca să imite procesul natural de reciclare,</i>

363
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
<i>savanți din Danemarca cercetează</i>
<i>celule din corpul uman.</i>

364
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
<i>Au descoperit o proteină</i>
<i>care poate fi accelerată și adaptată</i>

365
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
<i>la o membrană care poate purifica apa.</i>

366
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
{\an8}Peter a venit în laboratorul meu

367
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
{\an8}la puțin timp după ce a absolvit,
cu o fiolă.

368
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}Are mereu o fiolă cu proteine la el.

369
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
Un om obișnuit are în corp
între 40 și 50 de variante

370
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
de proteine acvaporine.

371
00:24:20,240 --> 00:24:24,280
Acestea au funcții esențiale,
reglând diferite fluxuri.

372
00:24:24,360 --> 00:24:27,680
Imaginați-vă că, după ce mâncați
sau beți o cafea,

373
00:24:27,760 --> 00:24:31,880
substanțele ar merge direct la creier
și l-ar stimula imediat.

374
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
Ați lua-o razna
după fiecare ceașcă de cafea.

375
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
Corpul a învățat să regleze

376
00:24:37,320 --> 00:24:40,120
fluxul acestor molecule în corp.

377
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
Proteinele acvaporine sunt esențiale.

378
00:24:43,120 --> 00:24:47,360
Am luat această entitate biologică,
această proteină,

379
00:24:47,440 --> 00:24:49,680
și am integrat-o într-o membrană.

380
00:24:49,760 --> 00:24:52,560
{\an8}Copiem sistemul de filtrare din natură.

381
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
Folosind tehnologii biologice,
extragem proteina

382
00:24:56,280 --> 00:25:00,600
care filtrează apa în ființele vii
în mod extrem de eficient.

383
00:25:00,680 --> 00:25:04,000
{\an8}MOLECULE DE APĂ
MEMBRANĂ CELULARĂ - PROTEINE ACVAPORINE

384
00:25:04,080 --> 00:25:06,840
Este o metodă creată de natură

385
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
în 3,8 miliarde de ani de evoluție.

386
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Noi construim pe această fundație.

387
00:25:13,080 --> 00:25:18,280
Un gram de proteină poate filtra
sute de litri de apă pe secundă.

388
00:25:20,280 --> 00:25:23,640
Punem un strat de proteine pe membrană

389
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
pentru a obține apă curată.

390
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
În plus, pe lângă filtrare,

391
00:25:28,040 --> 00:25:31,200
putem extrage apă
prin procesul de osmoză inversă.

392
00:25:31,720 --> 00:25:36,080
Putem dezvolta o gamă cu totul nouă
de produse de filtrare

393
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
cu acest element găsit în natură.

394
00:25:44,480 --> 00:25:47,760
<i>Tehnologiile membranare</i>
<i>precum proteinele acvaporine</i>

395
00:25:47,840 --> 00:25:50,160
<i>sunt folosite și pentru avansuri uriașe</i>

396
00:25:50,240 --> 00:25:53,800
<i>în extragerea de apă dulce din oceane.</i>

397
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}Apa de mare are salinitate ridicată.

398
00:25:58,320 --> 00:26:01,800
{\an8}Ca să elimini sarea,
ai nevoie de multă energie,

399
00:26:01,880 --> 00:26:05,200
{\an8}așa că apa potabilă extrasă din mare
e cea mai scumpă.

400
00:26:06,000 --> 00:26:10,960
Inovațiile în domeniul desalinizării
se axează pe asta.

401
00:26:11,040 --> 00:26:16,680
În anii '60 și '70, se consumau 40 kWh
per metru cub de apă desalinizată.

402
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
Acum consumăm mai puțin de 4 kWh,

403
00:26:20,120 --> 00:26:23,960
deci am redus consumul de energie
pentru desalinizare cu 90%.

404
00:26:24,040 --> 00:26:26,920
Acum încercăm
să înjumătățim această cifră.

405
00:26:28,560 --> 00:26:32,160
În prezent, avem o abundență
de inovații promițătoare

406
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
care nu erau disponibile
acum 20 sau 30 de ani.

407
00:26:35,040 --> 00:26:38,120
Putem crea biomateriale din ape uzate.

408
00:26:38,200 --> 00:26:40,440
Putem transforma apa uzată în energie.

409
00:26:40,520 --> 00:26:43,240
Putem purifica apa la nivel molecular.

410
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Putem face lucruri
de negândit acum câteva decenii.

411
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
<i>La un centru major de cercetare a apei</i>
<i>din Singapore,</i>

412
00:26:50,280 --> 00:26:54,200
<i>tehnologii membranare</i>
<i>sunt folosite pentru progrese uriașe</i>

413
00:26:54,280 --> 00:26:57,760
<i>în extragerea de apă dulce din oceane.</i>

414
00:26:57,840 --> 00:27:01,240
<i>Tehnologia de desalinizare</i>
<i>va continua să evolueze,</i>

415
00:27:01,320 --> 00:27:05,040
<i>dar o soluție mai simplă</i>
<i>ar putea fi deja la îndemână.</i>

416
00:27:05,120 --> 00:27:08,080
<i>Reutilizarea apei pe care o avem deja.</i>

417
00:27:09,520 --> 00:27:10,880
DISTRICTUL ORANGE, SUA

418
00:27:10,960 --> 00:27:13,360
Pe coasta Pacificului, în California,

419
00:27:13,440 --> 00:27:18,480
<i>consumul excesiv de apă</i>
<i>pentru populația în creștere și industrie</i>

420
00:27:18,560 --> 00:27:20,680
<i>a provocat deficite-record,</i>

421
00:27:20,760 --> 00:27:25,520
<i>care au demonstrat guvernului local</i>
<i>că metoda veche de a transporta apa</i>

422
00:27:25,600 --> 00:27:27,840
<i>nu mai este viabilă.</i>

423
00:27:28,920 --> 00:27:32,240
{\an8}În sudul Californiei, clima este uscată.

424
00:27:32,320 --> 00:27:37,320
Ne-am obișnuit cu un stil de viață
care implică un anumit consum de apă.

425
00:27:38,360 --> 00:27:42,080
Ne bazăm pe resurse externe de apă,
din California de Nord

426
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
și din fluviul Colorado,

427
00:27:44,240 --> 00:27:47,840
aduse prin apeducte
construite cu decenii în urmă.

428
00:27:47,920 --> 00:27:50,840
Privind în viitor,
știm că populația va crește,

429
00:27:50,920 --> 00:27:54,800
iar sursele externe de apă
sunt afectate de aceeași secetă.

430
00:27:55,880 --> 00:27:58,440
<i>Apeductul Colorado transportă apă</i>

431
00:27:58,520 --> 00:28:01,280
<i>din fluviul Colorado</i>
<i>până în California de Sud.</i>

432
00:28:01,680 --> 00:28:05,840
<i>Transportarea apei este scumpă</i>
<i>și are un consum energetic imens.</i>

433
00:28:05,920 --> 00:28:09,960
<i>Iar acum, nu face față</i>
<i>la cerințele actuale ale Californiei.</i>

434
00:28:13,040 --> 00:28:17,160
Asta era o zonă agriculturală.
Numele districtului vine de la portocale.

435
00:28:17,240 --> 00:28:19,920
Era plină de câmpuri de portocali
și de soia.

436
00:28:20,480 --> 00:28:24,320
{\an8}Există o percepție veche în toată SUA,
nu doar în California,

437
00:28:24,400 --> 00:28:28,200
{\an8}că apa din sol este o resursă naturală

438
00:28:28,280 --> 00:28:32,320
care nu este contaminată
și este de calitate ridicată.

439
00:28:32,440 --> 00:28:34,840
Că se regenerează de la sine.

440
00:28:34,960 --> 00:28:38,280
Că natura va aduce ploaie și precipitații

441
00:28:38,360 --> 00:28:42,720
care vor alimenta pânza freatică.

442
00:28:42,800 --> 00:28:44,440
Precipitațiile nu ajung.

443
00:28:46,320 --> 00:28:51,120
Nu ne putem baza doar pe natură,
așa că am căutat soluții alternative.

444
00:28:51,200 --> 00:28:55,920
Există metode artificiale de a realimenta
stratul acvifer în mod durabil.

445
00:28:56,000 --> 00:29:00,120
Așa că ne-am gândit
să recurgem la apele uzate.

446
00:29:07,120 --> 00:29:10,560
<i>Echipa lui Mehul a depus eforturi mari</i>
<i>să convingă guvernul</i>

447
00:29:10,640 --> 00:29:13,760
{\an8}<i>că alimentarea pânzei freatice</i>
<i>cu apă reciclată</i>

448
00:29:13,840 --> 00:29:17,520
{\an8}<i>va crea rezerve stabile pentru viitor</i>

449
00:29:17,600 --> 00:29:19,480
<i>și va preveni seceta.</i>

450
00:29:22,760 --> 00:29:26,320
Tehnologia membranară
elimină contaminanții

451
00:29:26,400 --> 00:29:30,600
și purifică apa care în trecut
era imposibil de epurat.

452
00:29:32,360 --> 00:29:35,920
Avantajul depozitării subterane este
că nu pierdem nimic.

453
00:29:36,000 --> 00:29:37,680
Pierdem mai mult…

454
00:29:37,760 --> 00:29:40,320
Într-un bazin sau un lac mare,

455
00:29:40,400 --> 00:29:43,480
cel puțin 5% din apă se evaporă.

456
00:29:43,560 --> 00:29:46,320
E un fel de strat de protecție natural,

457
00:29:46,400 --> 00:29:48,840
care o apără de contaminanții din mediu.

458
00:29:48,920 --> 00:29:52,720
E un fel de bazin de colectare ideal
al naturii.

459
00:29:52,800 --> 00:29:55,320
Am dat lovitura pe plan geologic

460
00:29:55,400 --> 00:29:58,560
având un acvifer subteran atât de mare.

461
00:29:58,640 --> 00:30:02,160
Cât timp avem grijă de el,
ne putem susține populația.

462
00:30:03,560 --> 00:30:05,800
<i>Desigur, în multe părți ale lumii,</i>

463
00:30:05,880 --> 00:30:09,640
<i>orașele mari epuizează pânza freatică,</i>

464
00:30:09,720 --> 00:30:12,360
<i>iar guvernele sunt copleșite.</i>

465
00:30:12,440 --> 00:30:15,200
<i>Aici poate interveni industria.</i>

466
00:30:15,880 --> 00:30:19,720
<i>Mexico City,</i>
<i>un oraș cu 20 de milioane de locuitori,</i>

467
00:30:19,800 --> 00:30:22,600
<i>se scufundă la propriu,</i>

468
00:30:22,680 --> 00:30:24,720
<i>iar drumuri și clădiri se surpă.</i>

469
00:30:25,560 --> 00:30:28,920
<i>Nu ne putem baza doar pe guverne</i>
<i>să rezolve problema.</i>

470
00:30:29,480 --> 00:30:33,520
<i>Pentru a aduce schimbări pe plan global,</i>
<i>va fi nevoie de implicarea</i>

471
00:30:33,600 --> 00:30:36,400
<i>unora dintre cei mai mari</i>
<i>consumatori de apă.</i>

472
00:30:37,040 --> 00:30:40,640
Industriile trebuie să-și dezvolte
strategii axate pe asta.

473
00:30:40,720 --> 00:30:44,560
Trebuie să reutilizeze, recicleze
și economisească apa,

474
00:30:44,640 --> 00:30:47,400
pentru ca generațiile viitoare
să nu sufere.

475
00:30:48,480 --> 00:30:52,720
<i>Producția industrială implică adesea</i>
<i>consum de apă la o scară uriașă.</i>

476
00:30:54,280 --> 00:30:57,800
<i>Industria cosmetică nu este cea mai rea,</i>

477
00:30:57,880 --> 00:31:00,080
<i>dar a început să aplice inovații</i>

478
00:31:00,160 --> 00:31:04,240
<i>care ar putea influența consumul de apă</i>
<i>în multe arii din manufactură.</i>

479
00:31:04,920 --> 00:31:10,000
<i>Curățarea echipamentelor între cicluri</i>
<i>consumă cea mai multă apă,</i>

480
00:31:10,080 --> 00:31:15,040
<i>așa că producătorul de cosmetice L'Oréal</i>
<i>a țintit această etapă a producției.</i>

481
00:31:16,320 --> 00:31:22,400
{\an8}Apa este esențială
pentru funcționarea eficientă a companiei.

482
00:31:23,840 --> 00:31:26,840
{\an8}În zonele unde apa este limitată,

483
00:31:26,920 --> 00:31:30,360
{\an8}trebuie să facem tot posibilul
pentru a reduce impactul

484
00:31:30,440 --> 00:31:34,560
{\an8}asupra acestor comunități și regiuni,
prin uzul de apă.

485
00:31:34,640 --> 00:31:36,760
Trebuie să reducem consumul.

486
00:31:40,240 --> 00:31:44,640
Ca să reducem consumul, am început
cu utilizarea mai eficientă a apei,

487
00:31:44,720 --> 00:31:49,680
apoi am reutilizat și reciclat
apa pe care o folosim.

488
00:31:49,760 --> 00:31:53,040
Am observat că nu e suficient
să fim mai eficienți.

489
00:31:53,120 --> 00:31:55,560
Așa că ne-am întrebat ce putem face.

490
00:31:56,240 --> 00:32:00,040
Soluția era evidentă: apa deversată.

491
00:32:01,560 --> 00:32:03,800
În natură, apa nu este risipită.

492
00:32:03,880 --> 00:32:09,760
Aceasta este sursa noastră de apă curată
în locul apei epurate de la oraș.

493
00:32:09,880 --> 00:32:12,800
Apoi am creat proiecte de reciclare.

494
00:32:13,720 --> 00:32:19,680
La sfârșitul lui 2018, aveam 12 fabrici
cu sisteme de reciclare.

495
00:32:21,960 --> 00:32:24,680
Pe baza acestor experiențe pozitive

496
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
cu sistemele de reciclare,

497
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
am vrut să ducem sistemul mai departe,

498
00:32:30,000 --> 00:32:32,480
și am creat conceptul
de „fabrică uscată”.

499
00:32:35,120 --> 00:32:36,920
{\an8}100% APĂ DE LA ORAȘ

500
00:32:37,360 --> 00:32:42,400
{\an8}<i>„Fabrică uscată” înseamnă că 100%</i>
<i>din apa consumată în procesul industrial</i>

501
00:32:42,480 --> 00:32:46,080
{\an8}<i>este reutilizată sau reciclată.</i>

502
00:32:47,640 --> 00:32:50,680
{\an8}<i>Apa de la oraș nu este necesară,</i>

503
00:32:50,760 --> 00:32:54,160
{\an8}<i>reducând consumul în mod semnificativ.</i>

504
00:32:54,240 --> 00:32:57,640
În prezent, introducem
conceptul de fabrică uscată

505
00:32:57,720 --> 00:33:01,240
în mod prioritar la fabricile
cu consum ridicat de apă.

506
00:33:01,800 --> 00:33:05,520
De asemenea, la fabricile din regiunile

507
00:33:05,600 --> 00:33:08,480
unde resursele de apă sunt limitate.

508
00:33:08,560 --> 00:33:10,480
Precum aici, în Mexic.

509
00:33:15,800 --> 00:33:18,400
<i>Dacă alte industrii ar urma acest model,</i>

510
00:33:18,480 --> 00:33:20,920
<i>consumul global de apă</i>
<i>pentru manufactură</i>

511
00:33:21,000 --> 00:33:24,640
<i>ar putea fi redus cu până la 90%,</i>

512
00:33:24,720 --> 00:33:26,840
<i>în funcție de industrie.</i>

513
00:33:26,920 --> 00:33:28,960
Nu avem de ales.

514
00:33:29,040 --> 00:33:31,440
Trebuie redus impactul asupra mediului.

515
00:33:31,520 --> 00:33:32,920
Nu avem un plan B.

516
00:33:33,000 --> 00:33:36,880
Toată lumea trebuie să conștientizeze asta
și să contribuie.

517
00:33:43,480 --> 00:33:48,560
<i>Producția de cosmetice nu e singura</i>
<i>industrie cu un consum ridicat de apă.</i>

518
00:33:53,560 --> 00:33:57,560
<i>De exemplu, industria textilă,</i>
<i>precum cea din India,</i>

519
00:33:57,640 --> 00:34:00,440
<i>e printre cei mai mari consumatori.</i>

520
00:34:00,520 --> 00:34:04,320
<i>Multe fabrici au contribuit semnificativ</i>
<i>la poluarea locală.</i>

521
00:34:05,120 --> 00:34:09,480
<i>Au contaminat apa cu înălbitori,</i>
<i>coloranți și alte substanțe chimice,</i>

522
00:34:09,560 --> 00:34:12,720
<i>lăsând cetățenii fără apă potabilă.</i>

523
00:34:17,120 --> 00:34:19,800
<i>În 2010, guvernul a impus</i>

524
00:34:19,880 --> 00:34:24,320
<i>ca toate stațiile de vopsire și înălbire</i>
<i>să fie ecologizate sau vor fi închise,</i>

525
00:34:24,400 --> 00:34:27,000
<i>amenințând 55.000 de locuri de muncă.</i>

526
00:34:27,080 --> 00:34:31,600
<i>Un proprietar de fabrică de textile</i>
<i>din sudul Indiei a acceptat provocarea,</i>

527
00:34:31,680 --> 00:34:33,680
<i>descoperind o soluție durabilă</i>

528
00:34:33,760 --> 00:34:37,000
<i>și dând un exemplu</i>
<i>altor fabrici din regiune.</i>

529
00:34:37,080 --> 00:34:41,520
{\an8}În 2010, apa reziduală
era o problemă majoră.

530
00:34:42,080 --> 00:34:46,280
Apa reziduală era deversată,
iar cursurile de apă erau colorate.

531
00:34:49,200 --> 00:34:52,520
{\an8}Din cauza vopsitoriilor
și fabricilor chimice,

532
00:34:52,600 --> 00:34:56,160
{\an8}substanțele chimice ajungeau
în râul Noyyal.

533
00:34:57,640 --> 00:35:00,200
Dacă intram în râu, ne îmbolnăveam.

534
00:35:00,280 --> 00:35:04,520
Ne dureau picioarele.

535
00:35:04,600 --> 00:35:06,720
Aveam o senzație de arsură.

536
00:35:10,840 --> 00:35:14,440
Acum facem eforturi susținute
să modernizăm tehnologia.

537
00:35:17,520 --> 00:35:20,400
Râul, care era colorat acum două decenii,

538
00:35:20,480 --> 00:35:25,160
acum este curat,
și nu se deversează în el.

539
00:35:31,200 --> 00:35:35,680
<i>Apa folosită în procesul de vopsire</i>
<i>conține înălbitori, chimicale și săruri,</i>

540
00:35:35,760 --> 00:35:39,360
<i>dar acum este epurată</i>
<i>în loc să fie deversată în apele locale.</i>

541
00:35:39,880 --> 00:35:42,280
<i>În loc să extragă apă din râu,</i>

542
00:35:42,360 --> 00:35:47,640
<i>compania lui Rahul refolosește</i>
<i>90% din apa necesară producției.</i>

543
00:35:48,920 --> 00:35:52,680
Situația s-a îmbunătățit mult
față de și acum cinci ani.

544
00:35:54,480 --> 00:35:59,280
Efluentul de la fabrica noastră,
care conține săruri, coloranți și cloruri,

545
00:35:59,360 --> 00:36:01,280
este transportat la o stație,

546
00:36:01,360 --> 00:36:04,120
unde este stocat timp de 24 de ore.

547
00:36:04,200 --> 00:36:08,800
Acolo, apa este tratată, dedurizată
și filtrată prin membrană.

548
00:36:08,880 --> 00:36:11,760
Prin filtrare obținem apa epurată,

549
00:36:11,840 --> 00:36:14,400
iar reziduurile sunt duse la evaporator,

550
00:36:14,480 --> 00:36:17,040
unde extragem sarea cristalizată.

551
00:36:18,640 --> 00:36:23,560
Apa filtrată și sarea din evaporator
sunt folosite în fabrică.

552
00:36:24,640 --> 00:36:26,600
90% din apă e reutilizată.

553
00:36:28,000 --> 00:36:29,920
Toată elementele conlucrează.

554
00:36:30,000 --> 00:36:33,760
Substanțele chimice, coloranții
și filtrele merg mână-n mână.

555
00:36:33,840 --> 00:36:37,000
Dezvoltăm un sistem ciclic.

556
00:36:40,040 --> 00:36:43,480
Încercăm să avem o industrie ecologică.

557
00:36:44,240 --> 00:36:49,600
E timpul ca toată lumea să înțeleagă
și să aplice soluții.

558
00:36:49,680 --> 00:36:52,160
Nimeni nu se mai poate ascunde după deget.

559
00:37:03,840 --> 00:37:07,960
<i>În altă parte a Indiei, nu poluarea,</i>
<i>ci resursele de apă sunt problema.</i>

560
00:37:08,640 --> 00:37:10,320
<i>În 2019,</i>

561
00:37:10,400 --> 00:37:14,640
<i>un oraș cu 10 milioane de locuitori</i>
<i>a trecut prin ceva odată de negândit,</i>

562
00:37:14,720 --> 00:37:17,680
<i>dar care devine tot mai comun.</i>

563
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
<i>Ziua Zero.</i>

564
00:37:19,040 --> 00:37:21,920
<i>Când un oraș rămâne fără apă potabilă.</i>

565
00:37:22,000 --> 00:37:26,880
<i>Toată lumea din Chennai caută</i>
<i>un singur lucru: apă.</i>

566
00:37:29,600 --> 00:37:33,280
{\an8}Chennai trece printr-o criză a apei.
Anul trecut nu au fost ploi.

567
00:37:33,360 --> 00:37:37,520
Pânză freatică nu e suficientă,
apa de ploaie nu e colectată corect

568
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
și rețeaua de apă nu ajunge peste tot.

569
00:37:40,680 --> 00:37:44,600
Multe clădiri se bazează
pe apă adusă cu autocisterne.

570
00:37:46,280 --> 00:37:50,200
Recent, șoferii au ținut o grevă
de patru sau cinci zile.

571
00:37:50,920 --> 00:37:53,240
Oamenii au rămas fără apă.

572
00:37:58,720 --> 00:38:02,880
Situația se agravează încontinuu,
deci trebuie luate măsuri.

573
00:38:04,920 --> 00:38:07,360
<i>Spre deosebire</i>
<i>de majoritatea localnicilor,</i>

574
00:38:07,440 --> 00:38:10,880
<i>care caută cu disperare apă,</i>

575
00:38:10,960 --> 00:38:14,600
<i>cele aproape 200 de familii</i>
<i>din acest complex nu au probleme.</i>

576
00:38:15,600 --> 00:38:20,120
<i>Cum au evitat acești locatari</i>
<i>să cumpere apă scumpă adusă cu cisterna?</i>

577
00:38:20,200 --> 00:38:21,160
<i>Fiind inventivi.</i>

578
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
În adolescență,
nu-mi băteam capul cu asta,

579
00:38:24,040 --> 00:38:28,840
dar, ca mamă, vreau să-i ofer copilului
lucrurile esențiale ca apa.

580
00:38:29,600 --> 00:38:31,200
Am explicat tuturor

581
00:38:31,280 --> 00:38:35,200
de ce trebuie să colectăm apa de ploaie
și cum să facem asta.

582
00:38:35,280 --> 00:38:38,240
Toată lumea a fost instruită și face asta.

583
00:38:45,000 --> 00:38:47,480
La nivel de comunitate,

584
00:38:47,560 --> 00:38:50,760
{\an8}am decis că nu vom cumpără
niciun strop de apă.

585
00:38:52,200 --> 00:38:56,880
Am decis să modernizăm
sistemul de canalizare,

586
00:38:56,960 --> 00:38:59,800
stația de epurare a apei

587
00:38:59,880 --> 00:39:02,720
și sistemul de colectare
a apei de ploaie.

588
00:39:06,880 --> 00:39:09,840
Apa trece prin canalele de colectare.

589
00:39:10,440 --> 00:39:16,560
Este strânsă în bazin,
apoi o folosim în complex.

590
00:39:18,800 --> 00:39:23,320
Modernizările acestea
ne-au adus beneficii enorme.

591
00:39:31,920 --> 00:39:36,160
În spatele meu se vede o grădină superbă.

592
00:39:36,240 --> 00:39:42,160
Poate vă întrebați de unde avem
suficientă apă pentru spațiul verde.

593
00:39:42,240 --> 00:39:45,320
Nu este apă din pânza freatică.

594
00:39:45,400 --> 00:39:50,160
Este apa reutilizată
din sistemul de canalizare.

595
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
Vegetația e luxuriantă.

596
00:39:55,440 --> 00:39:58,560
Când mă uit pe fereastră,
văd comunitățile învecinate.

597
00:40:00,040 --> 00:40:03,240
Mă întreb dacă au
același sistem de management al apei

598
00:40:03,320 --> 00:40:05,360
pe care îl avem noi aici.

599
00:40:05,440 --> 00:40:08,560
Așa și-ar putea rezolva
toate problemele cu apa.

600
00:40:10,440 --> 00:40:15,320
Fiecare strop de apă este valoros
și nu trebuie risipit.

601
00:40:16,080 --> 00:40:17,760
Toată lumea câștigă.

602
00:40:20,760 --> 00:40:23,520
Când tratezi problema apei la nivel local,

603
00:40:23,600 --> 00:40:26,080
schimbând mentalitatea,
nu doar tehnologia,

604
00:40:26,160 --> 00:40:29,840
reduci costurile de reutilizare a apei.

605
00:40:29,920 --> 00:40:32,360
{\an8}Revenim la deficitul de apă.

606
00:40:32,440 --> 00:40:34,400
{\an8}Noi credem că reutilizarea apei

607
00:40:34,480 --> 00:40:38,840
{\an8}este poate
cea mai inteligentă și eficientă soluție.

608
00:40:38,920 --> 00:40:40,720
{\an8}Tendința generală este

609
00:40:40,800 --> 00:40:45,760
{\an8}reutilizarea indirectă
și reciclarea a apei.

610
00:40:46,840 --> 00:40:50,520
<i>În California, am văzut</i>
<i>conservarea apei la nivel municipal.</i>

611
00:40:51,280 --> 00:40:57,560
<i>În India, un complex rezidențial</i>
<i>din Chennai și-a asigurat propria apă.</i>

612
00:40:58,320 --> 00:41:01,080
<i>Dar se mai poate reduce scara?</i>

613
00:41:01,760 --> 00:41:02,880
<i>Desigur!</i>

614
00:41:04,560 --> 00:41:06,920
LEEUWARDEN, ȚĂRILE DE JOS

615
00:41:07,000 --> 00:41:08,520
<i>Aici, în Țările de Jos,</i>

616
00:41:08,600 --> 00:41:11,280
{\an8}<i>un grup numit Alianța Olandeză a Apei</i>

617
00:41:11,360 --> 00:41:13,840
{\an8}<i>a introdus tehnologie avangardistă</i>

618
00:41:13,920 --> 00:41:18,360
{\an8}<i>care ne permite să reciclăm apa</i>
<i>chiar în locuințele noastre.</i>

619
00:41:21,080 --> 00:41:25,360
{\an8}În industrie, se iau măsuri
pentru a reduce consumul de apă.

620
00:41:25,440 --> 00:41:26,880
{\an8}Și în agricultură.

621
00:41:26,960 --> 00:41:29,800
{\an8}Acum, e rândul consumatorilor.

622
00:41:29,880 --> 00:41:32,880
{\an8}Risipim prea multă apă,
deși soluția e simplă.

623
00:41:32,960 --> 00:41:35,400
{\an8}Avem sursa de apă în locuință deja.

624
00:41:37,080 --> 00:41:41,000
Hydraloop este un sistem de reciclare
a apei uzate menajere,

625
00:41:41,120 --> 00:41:44,200
de la baie, duș și mașina de spălat.

626
00:41:44,280 --> 00:41:46,480
O epurează pentru reutilizare

627
00:41:46,560 --> 00:41:49,360
la toaletă, mașina de spălat,
grădină și piscină.

628
00:41:52,400 --> 00:41:56,240
Am creat un mod inovator de a epura apa.

629
00:41:56,320 --> 00:42:00,200
Am combinat șase tehnice deja existente.

630
00:42:00,280 --> 00:42:03,160
Folosite împreună, aceste tehnici simple

631
00:42:03,240 --> 00:42:06,280
epurează apa
ca să fie curată, limpede și sigură,

632
00:42:06,360 --> 00:42:11,200
certificată la cele mai înalte standarde
internaționale pentru reutilizare.

633
00:42:14,400 --> 00:42:18,040
{\an8}Economisim 3.000 de litri de apă lunar.

634
00:42:18,880 --> 00:42:21,000
{\an8}E o cantitate mare.

635
00:42:21,080 --> 00:42:25,560
{\an8}Deci economisim 30.000 de litri de apă
în fiecare an.

636
00:42:26,320 --> 00:42:28,000
Sperăm ca în 20 de ani

637
00:42:28,080 --> 00:42:31,680
toate casele să fie construite
cu sisteme de reciclare a apei.

638
00:42:31,760 --> 00:42:34,240
{\an8}Dacă nu începem…

639
00:42:35,120 --> 00:42:38,640
{\an8}să ducem un trai durabil,
pentru care apa este esențială…

640
00:42:39,400 --> 00:42:42,040
{\an8}o să fiu dezastru la nivel global.

641
00:42:43,280 --> 00:42:46,840
În zece ani, pe planetă vor trăi
8,5 miliarde de oameni.

642
00:42:46,960 --> 00:42:51,280
Dacă și numai 5% dintre ei
vor recicla apa la domiciliu,

643
00:42:51,360 --> 00:42:55,560
consumul global nu va mai crește.

644
00:42:55,640 --> 00:42:58,880
Acesta este avantajul
reciclării la nivel rezidențial.

645
00:43:10,160 --> 00:43:12,640
<i>Multe inovații în filtrarea apei</i>

646
00:43:12,720 --> 00:43:15,280
<i>au fost gândite pentru aplicații distante</i>

647
00:43:15,360 --> 00:43:18,440
<i>față de planeta albastră</i>
<i>pe care vrem să o conservăm.</i>

648
00:43:23,880 --> 00:43:27,440
E foarte scump să duci apă
pe Stația Spațială Internațională.

649
00:43:27,520 --> 00:43:30,760
Costă zeci de mii de dolari per litru.

650
00:43:34,280 --> 00:43:36,800
NASA investește mult în reciclarea apei.

651
00:43:36,880 --> 00:43:39,360
Pe Stația Spațială Internațională,

652
00:43:39,440 --> 00:43:43,840
singurele surse de apă sunt
urina reciclată și condensul,

653
00:43:43,920 --> 00:43:47,160
adică apa din respirație
produsă prin alimentație.

654
00:43:49,080 --> 00:43:54,120
Am dezvoltat tehnologii care imită
funcția intestinului subțire.

655
00:43:54,200 --> 00:43:55,800
Studiem cum funcționează

656
00:43:55,880 --> 00:43:59,400
și ce anume îi dă
capacitatea regenerativă.

657
00:43:59,480 --> 00:44:02,120
Apoi folosim inginerie genetică

658
00:44:02,200 --> 00:44:08,200
și alte tehnici pentru a crea membrane
cu ajutorul cărora să reciclăm apa.

659
00:44:11,760 --> 00:44:15,120
O singură cană de apă ți-ar fi suficientă.

660
00:44:15,200 --> 00:44:18,440
Ai putea să o reciclezi la infinit.

661
00:44:24,880 --> 00:44:27,840
<i>Acești inovatori</i>
<i>sunt o sursă de inspirație.</i>

662
00:44:27,960 --> 00:44:30,160
<i>Cu resurse limitate, cel mai adesea,</i>

663
00:44:30,240 --> 00:44:33,960
<i>ei își salvează comunitățile</i>
<i>și reduc impactul crizei de apă.</i>

664
00:44:35,720 --> 00:44:39,200
<i>Dar nu putem lăsa soluțiile</i>
<i>doar pe mâna experților,</i>

665
00:44:39,280 --> 00:44:41,920
<i>inginerilor și vizionarilor.</i>

666
00:44:42,000 --> 00:44:45,480
<i>Toți avem responsabilitatea</i>
<i>să acționăm acum,</i>

667
00:44:45,560 --> 00:44:48,320
<i>pentru a crea minunata lume albastră.</i>

668
00:44:48,880 --> 00:44:51,960
{\an8}Faptul că există modele

669
00:44:52,040 --> 00:44:56,320
{\an8}de oameni care au deja rezultate pozitive
este încurajator.

670
00:44:56,400 --> 00:45:00,320
{\an8}Rămâne doar să adoptăm soluțiile
cât mai repede.

671
00:45:00,400 --> 00:45:03,840
În mare parte,
trebuie doar să gândim altfel

672
00:45:03,920 --> 00:45:07,280
și să adoptăm noile idei,
iar asta depinde de noi toți.

673
00:45:11,960 --> 00:45:15,760
<i>Mulți dintre noi ar putea</i>
<i>doar să forțeze companiile de utilități</i>

674
00:45:15,840 --> 00:45:20,600
<i>să adopte strategii mai progresiste</i>
<i>privind consumul de apă și salubrizarea.</i>

675
00:45:20,680 --> 00:45:24,320
<i>Alții am putea</i>
<i>să ne aplicăm talentele la soluții.</i>

676
00:45:26,400 --> 00:45:31,360
<i>Întrebați-vă: „Ce pot face eu</i>
<i>să contribui la soluție?”</i>

677
00:45:32,400 --> 00:45:34,360
<i>Răspunsurile sunt pretutindeni.</i>

678
00:45:35,080 --> 00:45:37,880
<i>Putem fi mai atenți</i>
<i>la consumul nostru de apă</i>

679
00:45:37,960 --> 00:45:40,080
<i>și la cel al prietenilor și rudelor.</i>

680
00:45:41,040 --> 00:45:45,120
<i>Putem căuta noi tehnologii,</i>
<i>precum pe cele pe care le-am văzut,</i>

681
00:45:45,200 --> 00:45:48,840
<i>și să le aplicăm acasă,</i>
<i>la muncă și în comunitate.</i>

682
00:45:49,840 --> 00:45:53,280
<i>Putem susține companii</i>
<i>pioniere în gospodărirea apelor.</i>

683
00:45:53,400 --> 00:45:55,880
<i>Putem încuraja brandurile preferate</i>

684
00:45:55,960 --> 00:45:58,600
<i>să-și regândească</i>
<i>politicile legate de apă.</i>

685
00:45:58,680 --> 00:46:03,800
<i>Putem pune presiune pe guvernele locale,</i>
<i>regionale și naționale să ia măsuri,</i>

686
00:46:03,880 --> 00:46:08,320
<i>prin scrisori, e-mailuri, petiții</i>
<i>și campanii online.</i>

687
00:46:08,400 --> 00:46:11,440
<i>Aceste lucruri pot avea un efect</i>
<i>imediat și durabil.</i>

688
00:46:11,520 --> 00:46:14,200
Problema aceasta are soluții.

689
00:46:14,280 --> 00:46:16,880
Știm cum să o rezolvăm.

690
00:46:16,960 --> 00:46:19,480
Am pus în practică răspunsurile.

691
00:46:19,560 --> 00:46:21,280
Știm că se poate.

692
00:46:21,360 --> 00:46:25,480
Trebuie doar să punem cap la cap
modelele de afaceri,

693
00:46:25,560 --> 00:46:27,920
iar guvernul să creeze cadrul legislativ

694
00:46:28,000 --> 00:46:30,160
pentru a susține reciclarea apei.

695
00:46:30,240 --> 00:46:33,600
Nu cred
că ne lipsește tehnologia necesară.

696
00:46:33,680 --> 00:46:37,400
{\an8}Piedicile sunt ridicate
de finanțe, politică și legislație.

697
00:46:37,480 --> 00:46:40,560
Băncile controlează
două treimi din banii lumii.

698
00:46:40,640 --> 00:46:45,360
{\an8}Dacă băncile ar impune condiția
ca, pentru fiecare împrumut,

699
00:46:45,440 --> 00:46:50,880
{\an8}să se facă economii de apă,
ar fi colosal.

700
00:46:52,080 --> 00:46:56,720
Mesajul către public privind apa
este o propoziție simplă:

701
00:46:56,800 --> 00:46:59,800
„Cereți mai mult și mai bine.”

702
00:46:59,880 --> 00:47:01,160
Este posibil.

703
00:47:01,240 --> 00:47:03,320
E nevoie de lideri puternici

704
00:47:03,440 --> 00:47:08,240
să exploreze metode
care nu au mai fost încercate,

705
00:47:08,320 --> 00:47:10,640
pentru că așa este corect.

706
00:47:10,760 --> 00:47:14,440
Așa este corect pentru societate
și pentru mediu.

707
00:47:14,520 --> 00:47:17,640
Este atitudinea corectă
pentru viitorul omenirii.

708
00:47:26,000 --> 00:47:28,680
<i>Pentru unii dintre noi,</i>
<i>acțiunea poate însemna</i>

709
00:47:28,760 --> 00:47:31,560
<i>recunoașterea valorii inexprimabile a apei</i>

710
00:47:31,640 --> 00:47:35,520
<i>și disponibilitatea de a plăti</i>
<i>pentru o resursă atât de valoroasă,</i>

711
00:47:35,600 --> 00:47:38,280
<i>chiar și acolo unde pare</i>
<i>să existe din belșug.</i>

712
00:47:39,760 --> 00:47:44,240
<i>Așa cum schimbările climatice</i>
<i>au galvanizat activismul global,</i>

713
00:47:44,320 --> 00:47:48,080
<i>așa și criza apei necesită</i>
<i>mobilizări masive de oameni</i>

714
00:47:48,160 --> 00:47:51,440
<i>cărora le pasă de viitorul nostru comun.</i>

715
00:47:51,520 --> 00:47:55,920
Trebuie să creăm o mișcare
care să fie adoptată de generația tânără.

716
00:47:56,000 --> 00:48:00,120
Ei nu vor tolera să menținem statu-qoul.

717
00:48:01,560 --> 00:48:03,560
<i>Fiecare pas pozitiv,</i>

718
00:48:03,640 --> 00:48:06,240
<i>fiecare inovație pe care o aplicăm,</i>

719
00:48:06,320 --> 00:48:09,120
<i>fiecare inițiativă legislativă adoptată</i>

720
00:48:09,200 --> 00:48:14,120
<i>ne îndepărtează de catastrofă.</i>

721
00:48:14,840 --> 00:48:18,400
Este posibil, ba chiar obligatoriu,
în timpul vieții noastre,

722
00:48:18,480 --> 00:48:21,680
sau lumea va arăta foarte diferit
pentru copiii noștri.

723
00:48:21,760 --> 00:48:25,840
Vrem să vedem că guvernul se angajează
să investească,

724
00:48:25,960 --> 00:48:30,040
pentru ca salubritatea să fie
o realitate pentru toți.

725
00:48:30,120 --> 00:48:33,920
Vrem ca toți oamenii să aibă acces
la apă potabilă și salubrizare

726
00:48:34,000 --> 00:48:35,720
în timpul vieții noastre.

727
00:48:35,800 --> 00:48:39,560
Suntem la un pas
de a fi lipsiți de speranță, dar nu încă.

728
00:48:40,280 --> 00:48:42,640
Dacă ne unim, putem schimba ceva.

729
00:48:42,720 --> 00:48:45,800
Dacă vezi lucrurile minunate
care se fac în lume,

730
00:48:45,880 --> 00:48:49,800
găsești inspirație și îți dai seama
că toți putem schimba ceva.

731
00:48:49,880 --> 00:48:52,360
Suntem norocoși că noi vom rezolva asta.

732
00:48:52,440 --> 00:48:56,560
Peste o sută de ani, va fi inimaginabil
să rezolvi o asemenea problemă.



