1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,360
{\an8}<i>Воду ничем не заменить.</i>

4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
<i>Это наш самый ценный ресурс.</i>

5
00:00:18,360 --> 00:00:22,840
<i>Мы не относимся к этому как кризису,</i>
<i>а стоило бы.</i>

6
00:00:23,480 --> 00:00:25,360
{\an8}Что, если бы мы победили рак,

7
00:00:25,440 --> 00:00:26,640
{\an8}а через сто лет

8
00:00:26,720 --> 00:00:29,560
{\an8}миллионы детей всё умирали бы от рака?

9
00:00:29,640 --> 00:00:30,920
Это же немыслимо.

10
00:00:31,000 --> 00:00:33,720
Но именно это происходит с водой.

11
00:00:37,240 --> 00:00:39,040
{\an8}Правительство не смогло

12
00:00:39,120 --> 00:00:43,560
{\an8}донести до людей правду
о ситуации, в которой мы оказались.

13
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
<i>Около 7,7 миллиардов людей</i>
<i>унаследовали Землю.</i>

14
00:00:50,160 --> 00:00:54,240
<i>Почти два миллиарда из нас пытаются</i>
<i>выжить без чистой питьевой воды.</i>

15
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
<i>Водный кризис не неизбежен.</i>
<i>Он не угрожает.</i>

16
00:01:03,920 --> 00:01:05,760
<i>Он уже здесь. Сейчас.</i>

17
00:01:06,280 --> 00:01:08,760
{\an8}По оценкам ООН, к 2025 году

18
00:01:08,840 --> 00:01:12,800
{\an8}около 1,8 миллиардов людей будут
жить в регионах с нехваткой воды.

19
00:01:14,640 --> 00:01:17,440
{\an8}Люди не будут голодать
и умирать мгновенно.

20
00:01:17,520 --> 00:01:20,760
{\an8}Они будут переезжать,
жить на родине станет невозможно.

21
00:01:24,240 --> 00:01:26,280
<i>Вопреки распространенному мнению,</i>

22
00:01:26,360 --> 00:01:29,560
<i>этот кризис затрагивает</i>
<i>не только развивающиеся страны.</i>

23
00:01:29,640 --> 00:01:33,240
<i>Он уже оказывает влияние</i>
<i>на всех и везде.</i>

24
00:01:34,880 --> 00:01:38,680
<i>Меняющийся климат не так лоялен,</i>
<i>воды становится меньше.</i>

25
00:01:40,440 --> 00:01:42,880
<i>Те запасы, что есть, загрязняются.</i>

26
00:01:44,800 --> 00:01:48,360
<i>Инфраструктуры выходят из строя</i>
<i>слишком быстро для ремонта.</i>

27
00:01:51,240 --> 00:01:55,400
<i>И с каждым днем в мире</i>
<i>всё больше людей, жаждущих воды.</i>

28
00:01:58,120 --> 00:02:01,320
{\an8}Чаще всего водный кризис —
не стихийное бедствие.

29
00:02:01,400 --> 00:02:02,800
{\an8}Это дело рук человека.

30
00:02:03,840 --> 00:02:07,040
Не планируя,
не используя подходящие технологии

31
00:02:07,120 --> 00:02:09,240
и действуя недостаточно быстро,

32
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
мы приближаем катастрофу.

33
00:02:13,040 --> 00:02:14,720
<i>Это очень страшный кризис.</i>

34
00:02:15,440 --> 00:02:18,120
<i>Но что, если решения уже доступны?</i>

35
00:02:23,520 --> 00:02:27,720
<i>Уже сейчас по всему миру</i>
<i>армия визионеров и новаторов</i>

36
00:02:27,800 --> 00:02:30,640
<i>переосмысляет и преображает</i>
<i>водные системы</i>

37
00:02:30,720 --> 00:02:33,720
<i>для производства,</i>
<i>подачи и очистки воды,</i>

38
00:02:33,800 --> 00:02:36,160
<i>от которой зависит жизнь всех нас.</i>

39
00:02:38,320 --> 00:02:42,080
{\an8}Проблемы с водой в нашем мире
делятся на три категории.

40
00:02:42,160 --> 00:02:44,320
{\an8}Во-первых, нехватка воды.

41
00:02:44,400 --> 00:02:48,880
Во-вторых, создание инфраструктуры
для борьбы с изменением климата.

42
00:02:48,960 --> 00:02:53,000
И в-третьих, как сделать это всё
финансово доступным образом.

43
00:02:53,080 --> 00:02:54,960
{\an8}Проблема этого кризиса в том,

44
00:02:55,040 --> 00:02:57,680
{\an8}что питьевая вода начнет исчезать,

45
00:02:57,760 --> 00:03:01,160
а вода, непригодная для питья,
будет появляться везде.

46
00:03:01,240 --> 00:03:02,160
Решения есть.

47
00:03:02,240 --> 00:03:05,280
Надо просто ими воспользоваться,
и это сработает.

48
00:03:05,360 --> 00:03:08,120
{\an8}У нас мало времени
на решение этих проблем.

49
00:03:08,200 --> 00:03:11,000
{\an8}Мне больно думать о том,
что у нас есть решения,

50
00:03:11,080 --> 00:03:12,880
{\an8}но мы не успеваем их внедрить.

51
00:03:12,960 --> 00:03:17,440
{\an8}Спрос на воду —
не только для поддержания жизни людей,

52
00:03:17,520 --> 00:03:20,000
{\an8}но и для поддержания
нашего образа жизни, —

53
00:03:20,080 --> 00:03:22,520
{\an8}вырос невероятно.

54
00:03:22,600 --> 00:03:25,680
{\an8}А мы пытаемся всё делать так,
как делали в прошлом.

55
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
Еще в начале двадцатого века

56
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
{\an8}все сами отвечали за свою канализацию.

57
00:03:33,000 --> 00:03:36,200
Все сами отвечали за свою воду.
Люди копали колодцы

58
00:03:36,280 --> 00:03:38,000
или приносили воду из ручья.

59
00:03:38,080 --> 00:03:39,960
Они использовали выгребную яму

60
00:03:40,040 --> 00:03:42,160
или пруд для сточных вод.

61
00:03:43,000 --> 00:03:45,040
Да, были проблемы здравоохранения.

62
00:03:45,120 --> 00:03:48,080
Люди болели,
так что правительства по всему миру

63
00:03:48,160 --> 00:03:51,360
вмешались и сказали,
что это функция государства,

64
00:03:51,440 --> 00:03:55,520
которую необходимо выполнять
ради безопасности нашего общества,

65
00:03:55,600 --> 00:03:57,320
сколько бы это ни стоило.

66
00:03:57,400 --> 00:04:01,320
В итоге они создали
невероятно дорогие системы канализации

67
00:04:01,400 --> 00:04:03,240
с трубой в каждом доме.

68
00:04:03,320 --> 00:04:06,520
В каждом доме есть водопровод
и канализационная труба.

69
00:04:06,600 --> 00:04:09,520
Невероятно сложные системы,

70
00:04:09,600 --> 00:04:13,720
которые изнашиваются и требуют замены,
а это огромные расходы.

71
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Но это обеспечило безопасную среду.

72
00:04:16,040 --> 00:04:19,840
Это решило ряд проблем
общественного здравоохранения.

73
00:04:22,040 --> 00:04:24,520
<i>Попытки спастись посредством технологий</i>

74
00:04:24,600 --> 00:04:26,120
<i>лишь усугубляют проблему.</i>

75
00:04:27,160 --> 00:04:30,400
<i>Вместо вбухивания ресурсов</i>
<i>в устаревшую инфраструктуру</i>

76
00:04:30,880 --> 00:04:34,320
<i>нам следует отказаться</i>
<i>от старых, неэффективных систем</i>

77
00:04:34,400 --> 00:04:38,000
<i>и непредвзято рассмотреть</i>
<i>новые способы водообеспечения.</i>

78
00:04:39,200 --> 00:04:42,040
<i>Ничто не помогает собраться так,</i>
<i>как кризис.</i>

79
00:04:42,120 --> 00:04:44,760
<i>Когда в городе Флинт в Мичигане</i>
<i>грянул кризис</i>

80
00:04:44,840 --> 00:04:47,240
<i>из-за загрязнения</i>
<i>питьевой воды свинцом,</i>

81
00:04:47,720 --> 00:04:50,200
<i>активисты не только требовали перемен,</i>

82
00:04:50,280 --> 00:04:53,600
<i>но и активно искали</i>
<i>нестандартные решения проблемы.</i>

83
00:04:55,120 --> 00:04:57,080
<i>Среди этих искателей-активистов —</i>

84
00:04:57,160 --> 00:05:01,560
<i>рэпер, актер и предприниматель</i>
<i>Джейден Смит.</i>

85
00:05:02,640 --> 00:05:05,120
Мой интерес к проблемам воды появился,

86
00:05:05,200 --> 00:05:07,680
{\an8}когда мне было около 11 лет.

87
00:05:07,760 --> 00:05:10,440
{\an8}Тогда я узнал о проблемах экологии

88
00:05:10,520 --> 00:05:11,920
{\an8}от школьных учителей.

89
00:05:12,000 --> 00:05:16,040
В итоге я реально захотел
добиться изменений.

90
00:05:16,120 --> 00:05:18,800
Я хотел сделать что-то,
чтобы изменить мир.

91
00:05:18,880 --> 00:05:21,560
Я всегда хотел выходить за рамки,

92
00:05:21,640 --> 00:05:24,560
влиять на весь мир, вносить изменения.

93
00:05:24,640 --> 00:05:29,280
Я хотел сделать систему фильтрации
в Африке и в Индии.

94
00:05:29,800 --> 00:05:31,760
Когда у меня появились эти идеи,

95
00:05:31,840 --> 00:05:35,400
я начал понимать,
что проблемы есть и совсем рядом.

96
00:05:35,480 --> 00:05:38,960
У нас есть проблемы с водной санитарией
прямо здесь,

97
00:05:39,680 --> 00:05:41,360
и их надо решать.

98
00:05:42,600 --> 00:05:44,920
Я видел, как этот кризис повлиял

99
00:05:45,000 --> 00:05:46,600
на всех жителей Флинта.

100
00:05:46,680 --> 00:05:49,160
Когда видишь, что наши дети и старики

101
00:05:49,240 --> 00:05:52,240
по-прежнему не могут
использовать воду из труб,

102
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
это душераздирающе.

103
00:05:57,120 --> 00:05:59,120
Мы хотели помочь нашему городу

104
00:05:59,200 --> 00:06:02,680
и очистить воду для людей,
не имеющих доступа к чистой воде.

105
00:06:02,760 --> 00:06:05,880
Поэтому мы организовали в Флинте
проект Water Box.

106
00:06:11,160 --> 00:06:13,760
Это устройство фильтрует воду

107
00:06:13,840 --> 00:06:17,640
и производит 38 литров чистой воды
каждые 60 секунд.

108
00:06:18,240 --> 00:06:21,120
Оно создано для фильтрации свинца,

109
00:06:21,200 --> 00:06:24,720
и у нас есть люди,
которые каждый день тестируют воду.

110
00:06:28,960 --> 00:06:31,280
Наш план и наша цель в том,

111
00:06:31,360 --> 00:06:33,600
чтобы сначала наладить работу здесь,

112
00:06:33,680 --> 00:06:35,800
а потом отправиться в другие места

113
00:06:35,880 --> 00:06:38,000
с теми же проблемами и сказать:

114
00:06:38,080 --> 00:06:41,760
«Так, если у вас тут проблема
не со свинцом,

115
00:06:41,840 --> 00:06:44,800
мы просто поменяем
конфигурацию машины».

116
00:06:45,560 --> 00:06:48,960
Мы хотим установить машины
там, где они нужны,

117
00:06:49,040 --> 00:06:51,320
и модифицировать их под нужды региона,

118
00:06:51,400 --> 00:06:55,040
чтобы они работали эффективно,
как в Флинте.

119
00:06:56,080 --> 00:06:59,840
{\an8}Вода — это глобальная тема,
ведь от нее зависят все на планете,

120
00:06:59,920 --> 00:07:01,680
{\an8}но также и локальная тема,

121
00:07:01,760 --> 00:07:04,720
{\an8}потому что решать ее надо
в конкретных городах.

122
00:07:04,800 --> 00:07:08,120
И мы видим, что люди,
реально находящиеся на передовой,

123
00:07:08,200 --> 00:07:12,320
столкнувшиеся с проблемой засухи
или ухудшения качества воды,

124
00:07:12,400 --> 00:07:15,960
именно эти люди на периферии
становятся новаторами.

125
00:07:16,040 --> 00:07:18,440
И в этом будущее.

126
00:07:21,920 --> 00:07:26,040
<i>Одна из таких периферийных новаторов —</i>
<i>Бет Коиджи,</i>

127
00:07:26,120 --> 00:07:29,720
<i>которая проявила изобретательность,</i>
<i>когда пересох ее колодец.</i>

128
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Когда я училась в вузе,

129
00:07:32,400 --> 00:07:36,600
{\an8}мне ужасно надоело постоянно
заражаться инфекциями через воду.

130
00:07:37,200 --> 00:07:40,160
{\an8}В общежитии я начала
делать собственный фильтр

131
00:07:41,080 --> 00:07:43,400
{\an8}для уничтожения всех бактерий.

132
00:07:44,920 --> 00:07:47,480
Потом я стала делиться с окружающими,

133
00:07:47,560 --> 00:07:50,680
учила людей делать простые фильтры
у себя дома,

134
00:07:50,760 --> 00:07:53,240
потому что фильтры в Кении недешевы.

135
00:07:55,360 --> 00:07:58,840
А в 2016 году в Кении
случилась большая засуха.

136
00:07:58,920 --> 00:08:02,920
И было понятно, что теперь
люди не считают фильтры решением,

137
00:08:03,000 --> 00:08:06,640
ведь у них недостаточно воды
для фильтрации.

138
00:08:07,120 --> 00:08:10,360
Единственным вариантом было
приносить воду из реки.

139
00:08:11,240 --> 00:08:13,880
Детей целый день гоняли к реке,

140
00:08:13,960 --> 00:08:15,440
и они не ходили в школу.

141
00:08:16,080 --> 00:08:19,280
Вода была сильно загрязнена химикатами.

142
00:08:19,360 --> 00:08:21,880
По сути, эту воду нельзя было пить.

143
00:08:23,520 --> 00:08:25,920
Поэтому мы искали какой-то способ

144
00:08:26,000 --> 00:08:28,960
извлечения воды из влажного воздуха.

145
00:08:32,760 --> 00:08:37,280
<i>Не в силах смотреть,</i>
<i>как нехватка воды губит ее страну,</i>

146
00:08:37,360 --> 00:08:40,760
<i>Бет обратилась к самой природе</i>
<i>в поисках решения.</i>

147
00:08:41,240 --> 00:08:45,440
Извлечение воды из воздуха —
не новая концепция для природы.

148
00:08:46,120 --> 00:08:47,880
В Намибии есть жуки,

149
00:08:47,960 --> 00:08:51,600
которые извлекают влагу для питья
из атмосферы.

150
00:08:52,080 --> 00:08:54,640
В атмосфере в шесть раз больше воды,

151
00:08:54,720 --> 00:08:56,800
чем во всех реках планеты.

152
00:08:56,880 --> 00:09:00,680
Это огромный ресурс,
которым надо научиться пользоваться.

153
00:09:03,760 --> 00:09:07,120
<i>Она создала аппарат,</i>
<i>извлекающий чистую воду из воздуха,</i>

154
00:09:07,200 --> 00:09:09,600
<i>и назвала его Majik.</i>

155
00:09:11,040 --> 00:09:14,000
<i>Бет привезла свой аппарат</i>
<i>в детский приют «Ковчег»,</i>

156
00:09:14,080 --> 00:09:16,240
<i>чтобы дети занимались учебой,</i>

157
00:09:16,320 --> 00:09:18,480
<i>а не ходили целыми днями за водой.</i>

158
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
Эта технология очень проста.

159
00:09:22,720 --> 00:09:25,400
Она работает так же, как холодильник

160
00:09:25,480 --> 00:09:26,920
или кондиционер.

161
00:09:27,000 --> 00:09:29,600
Воздух втягивается вентилятором

162
00:09:29,680 --> 00:09:32,000
и проходит через змеевик конденсатора.

163
00:09:32,520 --> 00:09:34,640
Там происходит конденсация,

164
00:09:34,720 --> 00:09:37,440
а затем вода поступает в сборный бак.

165
00:09:41,560 --> 00:09:44,040
У нас был очень засушливый сезон,

166
00:09:44,120 --> 00:09:47,920
и это был единственный источник
питьевой воды для этих детей.

167
00:09:48,400 --> 00:09:49,960
Это залог их безопасности.

168
00:09:51,720 --> 00:09:54,920
Если есть воздух,
будет и чистая питьевая вода.

169
00:10:00,000 --> 00:10:02,200
<i>Технологических новаций недостаточно</i>

170
00:10:02,280 --> 00:10:04,080
<i>в местах, где главная преграда</i>

171
00:10:04,160 --> 00:10:06,560
<i>к получению чистой воды</i>
<i>столь же проста,</i>

172
00:10:06,640 --> 00:10:08,000
<i>сколь и неуловима.</i>

173
00:10:08,720 --> 00:10:09,600
<i>Деньги.</i>

174
00:10:12,720 --> 00:10:17,320
Сейчас, в 2019 году, миллион детей
младше пяти лет ежегодно умирает

175
00:10:17,400 --> 00:10:20,240
из-за отсутствия санитарии
и безопасной воды.

176
00:10:21,600 --> 00:10:23,720
Когда я впервые ходил за водой,

177
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
я осознал масштабы проблемы.

178
00:10:26,760 --> 00:10:30,560
Я был в отдаленной деревушке в Замбии

179
00:10:30,640 --> 00:10:32,360
с 14-летней девочкой.

180
00:10:32,440 --> 00:10:35,160
Она взяла канистру, я взял канистру,

181
00:10:35,240 --> 00:10:38,280
и мы пошли за водой
вместе с переводчиком.

182
00:10:38,360 --> 00:10:42,320
Мы прошли полтора километра
до скважины и набрали канистры.

183
00:10:43,920 --> 00:10:46,120
Я спросил ее: «Кем ты хочешь быть?

184
00:10:46,200 --> 00:10:48,120
Ты останешься в этой деревне?»

185
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
Она посмотрела вокруг и сказала:
«Нет, я тут не останусь.

186
00:10:51,680 --> 00:10:54,120
Я поеду в Лусаку, в большой город.

187
00:10:54,200 --> 00:10:55,800
Я буду медсестрой».

188
00:10:58,000 --> 00:11:02,720
Это напомнило мне, как в 14 лет
мы с Беном Аффлеком говорили:

189
00:11:02,800 --> 00:11:05,640
«Мы уедем в Нью-Йорк и будем актерами».

190
00:11:05,720 --> 00:11:08,080
Я будто снова это почувствовал.

191
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
И лишь когда я уехал, до меня дошло,

192
00:11:10,800 --> 00:11:14,480
что если бы кто-то не додумался
пробурить эту скважину

193
00:11:14,560 --> 00:11:16,400
недалеко от дома этой девочки,

194
00:11:17,200 --> 00:11:20,240
у нее не было бы надежды
вообще ни на какое будущее.

195
00:11:20,320 --> 00:11:22,960
Она бы целыми днями не училась в школе,

196
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
а ходила набирать воду.

197
00:11:30,360 --> 00:11:32,480
С нами Мэтт Дэймон и Гэри Уайт.

198
00:11:38,600 --> 00:11:40,800
Я читал у вас одну историю о том,

199
00:11:40,880 --> 00:11:43,200
как женщина платила 60 долларов в месяц

200
00:11:43,280 --> 00:11:46,560
за доставку воды в бутылках,
чтобы ей было что пить.

201
00:11:46,640 --> 00:11:50,960
Через вашу программу она получила ссуду
на собственный источник воды

202
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
и теперь выплачивает ее
по пять-шесть долларов в месяц.

203
00:11:54,320 --> 00:11:55,160
- Именно.
- Да.

204
00:11:55,240 --> 00:11:58,840
Такая простая идея. Безумие,
что раньше никто не додумался.

205
00:11:58,920 --> 00:12:03,160
Это так просто? Предоставить средства
на собственный источник воды?

206
00:12:03,240 --> 00:12:05,960
Да, и тогда они сами участвуют
в решении.

207
00:12:06,040 --> 00:12:08,960
Они сами решают свою проблему.

208
00:12:10,680 --> 00:12:12,680
В Water.org мы, по сути,

209
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
{\an8}разрушаем барьеры между людьми,

210
00:12:16,440 --> 00:12:18,800
{\an8}безопасной водой и санитарией.

211
00:12:20,560 --> 00:12:23,040
Мы можем помочь им финансово,

212
00:12:23,120 --> 00:12:26,120
чтобы они могли
установить домашние фильтры

213
00:12:26,200 --> 00:12:28,520
и радовались не только тому,

214
00:12:28,600 --> 00:12:31,320
что им больше не надо ходить за водой,

215
00:12:31,400 --> 00:12:34,360
но и тому, что их вода
безопасна для питья.

216
00:12:37,240 --> 00:12:42,040
{\an8}Собрав и преумножив около 27 миллионов
долларов благотворительного капитала,

217
00:12:42,120 --> 00:12:46,400
{\an8}мы смогли предоставить микроссуды
на общую сумму 1,1 миллиарда долларов,

218
00:12:46,480 --> 00:12:48,840
чтобы люди установили водные системы,

219
00:12:48,920 --> 00:12:50,800
отвечающие их потребностям.

220
00:12:55,160 --> 00:12:58,080
Настоящим успехом
этого предприятия стало то,

221
00:12:58,160 --> 00:13:03,600
что наши ссуды окупаются на 99%.

222
00:13:04,120 --> 00:13:06,880
И это поразительно.

223
00:13:08,960 --> 00:13:11,520
Это самые бедные люди на Земле,

224
00:13:11,600 --> 00:13:14,880
и всё, чего они хотят — это…

225
00:13:14,960 --> 00:13:17,880
Если немного подтолкнуть к ним рынок

226
00:13:18,480 --> 00:13:22,400
и дать им возможность самим
решить свою проблему, они ее решат.

227
00:13:22,480 --> 00:13:25,560
И если видеть в них
не объект благотворительности,

228
00:13:25,640 --> 00:13:28,960
а клиентов с собственным
экономическим гражданством,

229
00:13:29,040 --> 00:13:31,120
они могут вас сильно удивить.

230
00:13:31,200 --> 00:13:36,040
Мы выдали более трех миллионов ссуд,
так что цифра в 99% вполне реальна.

231
00:13:42,000 --> 00:13:45,680
<i>Конечно, доступ к чистой воде —</i>
<i>лишь часть решения проблемы.</i>

232
00:13:46,200 --> 00:13:47,920
<i>Здоровое и устойчивое будущее</i>

233
00:13:48,000 --> 00:13:52,240
<i>зависит также от решения не менее</i>
<i>насущного вопроса этого кризиса.</i>

234
00:13:52,320 --> 00:13:53,400
<i>Вопроса санитарии.</i>

235
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
<i>По данным Фонда Билла и Мелинды Гейтс,</i>

236
00:13:59,240 --> 00:14:03,960
<i>антисанитария является причиной смерти</i>
<i>более 1200 детей до пяти лет</i>

237
00:14:04,040 --> 00:14:05,200
<i>каждый день.</i>

238
00:14:05,760 --> 00:14:09,800
<i>Это больше, чем СПИД, корь</i>
<i>и туберкулез, вместе взятые.</i>

239
00:14:10,520 --> 00:14:13,240
<i>Хотя туалет со смывом</i>
<i>и центральная канализация</i>

240
00:14:13,320 --> 00:14:17,560
<i>считаются золотым стандартом</i>
<i>безопасной санитарии,</i>

241
00:14:18,080 --> 00:14:20,440
<i>решения из развитых стран</i>

242
00:14:20,520 --> 00:14:23,880
<i>нельзя просто перенести</i>
<i>в более бедные страны.</i>

243
00:14:27,880 --> 00:14:29,760
<i>Поэтому новаторы во всём мире</i>

244
00:14:29,840 --> 00:14:32,520
<i>разрабатывают пригодные альтернативы,</i>

245
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
<i>которые будут безопаснее, экономичнее</i>

246
00:14:35,200 --> 00:14:37,200
<i>и безвреднее для окружающей среды.</i>

247
00:14:38,760 --> 00:14:42,840
<i>Зачастую визионер-одиночка</i>
<i>действует быстрее и эффективнее,</i>

248
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
<i>чем правительство.</i>

249
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
<i>Например, этот человек,</i>
<i>решивший проблему санитарии</i>

250
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
<i>для беднейших людей планеты.</i>

251
00:14:50,360 --> 00:14:53,360
{\an8}Я вырос в трущобах.

252
00:14:53,440 --> 00:14:54,880
{\an8}Живя в трущобах,

253
00:14:54,960 --> 00:14:58,240
{\an8}каждый день сталкиваешься
с проблемой антисанитарии.

254
00:15:01,280 --> 00:15:04,120
Каждый день, засыпая
и просыпаясь, я думаю:

255
00:15:04,200 --> 00:15:08,560
«Как сделать так, чтобы мой брат,
моя сестра, мои кузены,

256
00:15:08,640 --> 00:15:13,480
которые еще страдают от антисанитарии,
могли жить по-другому?»

257
00:15:17,680 --> 00:15:19,400
<i>Компания Диксона, Sanivation,</i>

258
00:15:19,480 --> 00:15:22,600
<i>это поистине локальное решение</i>
<i>глобальной проблемы.</i>

259
00:15:23,240 --> 00:15:27,200
<i>Она предоставляет домашние туалеты</i>
<i>и вывоз отходов 20 000 жителей Кении</i>

260
00:15:27,280 --> 00:15:29,400
<i>экономически устойчивым способом.</i>

261
00:15:31,720 --> 00:15:35,840
Последние три с лишним года
мы обслуживаем 126 домов.

262
00:15:36,520 --> 00:15:38,760
И мы очень рады видеть,

263
00:15:38,840 --> 00:15:41,480
как меняется жизнь этих семей,

264
00:15:41,560 --> 00:15:43,800
неделя за неделей, месяц за месяцем,

265
00:15:43,880 --> 00:15:45,120
год за годом.

266
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
{\an8}Раньше у нас был общий туалет,

267
00:15:54,040 --> 00:15:56,200
{\an8}которым пользовался весь участок.

268
00:15:56,280 --> 00:15:59,040
{\an8}Это было небезопасно:
слишком много людей,

269
00:15:59,120 --> 00:16:00,920
{\an8}слишком грязно.

270
00:16:01,000 --> 00:16:03,840
{\an8}Это было опасно для меня и моих детей.

271
00:16:04,480 --> 00:16:08,200
А теперь у меня есть туалет Blue Box,
он всегда доступен

272
00:16:08,280 --> 00:16:12,240
и безопасен, потому что стоит
прямо в доме.

273
00:16:19,320 --> 00:16:23,000
Теперь я очень счастлива,
ведь моя семья в безопасности.

274
00:16:27,760 --> 00:16:30,440
<i>Sanivation раз в неделю вывозит отходы,</i>

275
00:16:30,520 --> 00:16:34,200
<i>и 98 местных работников</i>
<i>транспортируют эти материалы</i>

276
00:16:34,280 --> 00:16:36,760
<i>в центральный пункт обработки.</i>

277
00:16:36,840 --> 00:16:41,240
<i>Но Диксону недостаточно просто бороться</i>
<i>с распространением инфекций.</i>

278
00:16:41,720 --> 00:16:44,280
<i>Он превращает отходы в ценный товар.</i>

279
00:16:49,120 --> 00:16:50,360
Доставив сюда отходы,

280
00:16:50,440 --> 00:16:54,720
мы в первую очередь обрабатываем их
собственной технологией.

281
00:16:54,800 --> 00:16:58,280
Мы используем солнце
для уничтожения всех патогенов.

282
00:17:00,120 --> 00:17:04,160
После этого мы смешиваем их
с сельскохозяйственными отходами

283
00:17:04,240 --> 00:17:08,320
и получаем на выходе продукт,
сделанный из фекалий.

284
00:17:12,680 --> 00:17:15,720
Он может применяться
для замены традиционного угля.

285
00:17:22,320 --> 00:17:25,760
При использовании этого угля
выделяется меньше углерода

286
00:17:25,840 --> 00:17:28,200
в сравнении с традиционным древесным.

287
00:17:28,280 --> 00:17:30,880
Он горит втрое дольше обычного угля.

288
00:17:30,960 --> 00:17:32,160
Это экономит деньги.

289
00:17:33,160 --> 00:17:36,440
Помимо того,
на каждую тонну проданного угля

290
00:17:36,520 --> 00:17:38,480
приходится 88 спасенных деревьев.

291
00:17:41,360 --> 00:17:44,520
Продажей этих продуктов
мы окупаем наши расходы.

292
00:17:45,120 --> 00:17:48,720
Это делает нашу модель
очень привлекательной

293
00:17:48,800 --> 00:17:50,800
и удобной для правительства.

294
00:17:54,720 --> 00:17:57,200
<i>Sanivation сотрудничает</i>
<i>с местными властями</i>

295
00:17:57,280 --> 00:18:00,080
<i>с целью расширения охвата</i>
<i>в Кении и не только.</i>

296
00:18:00,680 --> 00:18:03,320
<i>Это сотрудничество важно</i>
<i>для распространения</i>

297
00:18:03,400 --> 00:18:06,080
<i>таких инноваций, как Water Box,</i>

298
00:18:06,160 --> 00:18:07,520
<i>Majik Water</i>

299
00:18:07,600 --> 00:18:08,720
<i>и Sanivation.</i>

300
00:18:09,560 --> 00:18:12,480
<i>Но извлечение ресурсов</i>
<i>из воды и отходов</i>

301
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
<i>важно не только</i>
<i>для развивающихся стран.</i>

302
00:18:17,400 --> 00:18:21,880
<i>Креативные решения</i>
<i>нужны и таким городам, как Чикаго.</i>

303
00:18:21,960 --> 00:18:25,320
<i>Здесь находится самая большая</i>
<i>водоочистная станция в мире.</i>

304
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
<i>В городе с тремя миллионами жителей</i>

305
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
<i>каждый день сбрасываются</i>

306
00:18:30,400 --> 00:18:32,920
<i>десятки миллионов литров сточных вод.</i>

307
00:18:34,080 --> 00:18:39,360
{\an8}В среднем мы имеем почти три миллиона
кубометров воды каждый день.

308
00:18:39,440 --> 00:18:42,040
Мы можем заполнить олимпийский бассейн

309
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
где-то за 12 минут.

310
00:18:45,240 --> 00:18:49,200
Один из загрязнителей, который надо
удалять из воды, — это фосфор,

311
00:18:49,280 --> 00:18:53,440
потому что избыточное количество
фосфора в водоводах

312
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
стимулирует рост водорослей
и иных водных растений.

313
00:18:56,640 --> 00:18:58,920
А избыточное количество водорослей

314
00:18:59,000 --> 00:19:00,480
может засорить водовод.

315
00:19:02,000 --> 00:19:05,640
<i>Хотя избыток фосфора</i>
<i>вредит водным экосистемам,</i>

316
00:19:05,720 --> 00:19:10,160
<i>сам этот элемент является</i>
<i>ключевым компонентом ДНК,</i>

317
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
<i>без которого невозможна никакая жизнь.</i>

318
00:19:13,160 --> 00:19:16,880
<i>Но фосфор — конечный ресурс,</i>
<i>и он быстро заканчивается.</i>

319
00:19:16,960 --> 00:19:20,400
<i>Ученые опасаются,</i>
<i>что глобальная нехватка фосфора</i>

320
00:19:20,480 --> 00:19:22,440
<i>может наступить уже к 2035 году.</i>

321
00:19:23,640 --> 00:19:26,280
<i>Можно ли очистить сточные воды</i>
<i>от загрязнений</i>

322
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
<i>и добыть ценную руду чистого фосфора?</i>

323
00:19:29,400 --> 00:19:31,600
<i>Если коротко, то можно.</i>

324
00:19:31,680 --> 00:19:34,160
Фосфор содержится
в органическом материале,

325
00:19:34,240 --> 00:19:35,920
который мы отделяем от воды.

326
00:19:36,000 --> 00:19:38,040
На выходе он довольно водянистый,

327
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
так что надо извлечь из него воду.

328
00:19:40,760 --> 00:19:43,360
В этой воде высокая концентрация

329
00:19:43,440 --> 00:19:45,560
аммиака и фосфора.

330
00:19:45,640 --> 00:19:47,520
Если взять этот поток

331
00:19:48,000 --> 00:19:50,120
и немного похимичить,

332
00:19:50,200 --> 00:19:52,560
добавить к этому хлорид магния,

333
00:19:52,640 --> 00:19:55,360
то можно получить ценный продукт,

334
00:19:55,440 --> 00:19:58,480
применяя методы промышленных удобрений.

335
00:19:58,960 --> 00:20:00,440
Получившийся продукт

336
00:20:00,520 --> 00:20:03,920
можно продавать
как сельскохозяйственное удобрение.

337
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
Но это не обычное удобрение.

338
00:20:06,440 --> 00:20:09,760
Это не просто заменитель
любого другого удобрения,

339
00:20:09,840 --> 00:20:12,360
а удобрение пролонгированного действия.

340
00:20:18,280 --> 00:20:21,280
Что может быть лучше,
чем создать из отходов ресурс,

341
00:20:21,360 --> 00:20:24,320
к тому же такой,
на котором можно заработать?

342
00:20:24,400 --> 00:20:28,000
Это реальный источник дохода.
Промышленное удобрение.

343
00:20:28,080 --> 00:20:30,800
Оно продается,
и мы получаем долю прибыли.

344
00:20:34,560 --> 00:20:40,400
{\an8}Парадокс очистки сточных вод в том,
что в них минимум вдвое больше энергии,

345
00:20:40,480 --> 00:20:43,000
{\an8}чем нужно для их очистки.

346
00:20:43,680 --> 00:20:48,080
{\an8}Так почему же мы тратим
столько энергии на то,

347
00:20:48,160 --> 00:20:50,080
{\an8}чтобы уничтожить эту энергию?

348
00:20:50,160 --> 00:20:52,960
Ведь именно это мы и делаем.
Это безумие.

349
00:20:53,040 --> 00:20:57,360
По нашим трубам текут
невероятные ресурсы, они бесплатны,

350
00:20:57,440 --> 00:21:00,160
а мы тратим кучу денег,
чтоб от них избавиться.

351
00:21:02,280 --> 00:21:05,920
АНДАЛУСИЯ, ИСПАНИЯ

352
00:21:07,360 --> 00:21:11,320
<i>Возможно, нам нужно полностью</i>
<i>пересмотреть концепцию отходов.</i>

353
00:21:11,400 --> 00:21:15,120
<i>Как говорится, кому-то мусор,</i>
<i>а кому-то сокровище.</i>

354
00:21:15,720 --> 00:21:18,160
<i>Пока в Чикаго пресекают</i>
<i>рост водорослей,</i>

355
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
<i>удаляя фосфор из сточных вод,</i>

356
00:21:21,200 --> 00:21:23,560
<i>один мыслитель-уникум на юге Испании</i>

357
00:21:23,640 --> 00:21:26,640
<i>намеренно стимулирует</i>
<i>образование водорослей,</i>

358
00:21:27,120 --> 00:21:29,800
<i>пуская в ход простой,</i>
<i>но недооцененный ресурс.</i>

359
00:21:29,880 --> 00:21:33,000
{\an8}Водоросли — это древнейший организм
на Земле,

360
00:21:33,080 --> 00:21:35,200
{\an8}для жизни им нужны три вещи.

361
00:21:35,280 --> 00:21:37,400
{\an8}Солнечный свет, нутриенты и вода.

362
00:21:37,960 --> 00:21:39,880
Здесь мы создаем свои водоросли.

363
00:21:39,960 --> 00:21:43,120
Мы не ждем миллион лет,
нам хватает трех часов.

364
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
У нас есть большие резервуары-канавки.

365
00:21:46,040 --> 00:21:49,280
Там растут водоросли.
Мы держим их там три дня.

366
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Кормим их сточными водами.

367
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Методом флотации

368
00:21:52,920 --> 00:21:55,920
мы отделяем водоросли от воды
и загоняем в автоклав,

369
00:21:56,000 --> 00:21:59,320
где они превращаются в биогаз или метан

370
00:21:59,880 --> 00:22:03,200
после прохождения этапов очистки газа.

371
00:22:08,320 --> 00:22:11,920
Трудно поверить, сколько кислорода
могут выделять водоросли.

372
00:22:12,000 --> 00:22:14,640
Этот кислород помогает
очищать сточные воды.

373
00:22:14,720 --> 00:22:16,320
На выходе имеем чистую воду

374
00:22:16,400 --> 00:22:21,400
и достаточно водорослей
для производства биотоплива.

375
00:22:23,080 --> 00:22:26,200
«Из туалета в бак» — наш девиз.
Всегда мечтал об этом.

376
00:22:26,280 --> 00:22:29,640
Я автолюбитель, обожаю машины.

377
00:22:29,720 --> 00:22:33,640
Могу заправить машину сточными водами
и укатить в закат.

378
00:22:38,920 --> 00:22:41,960
Фермы водорослей можно
открыть по всей Андалусии.

379
00:22:42,040 --> 00:22:46,760
Этого хватит на заправку биометаном
30 миллионов машин в Испании.

380
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
Мы можем реально изменить мир —
понемногу, шаг за шагом.

381
00:22:54,720 --> 00:22:58,280
<i>Такой нешаблонный подход</i>
<i>также помогает решать проблему.</i>

382
00:22:58,360 --> 00:23:01,280
<i>Свежую воду можно получать</i>
<i>множеством способов.</i>

383
00:23:01,880 --> 00:23:04,840
<i>Так же, как Majik Water</i>
<i>подражает жукам Намибии,</i>

384
00:23:05,400 --> 00:23:09,920
<i>другие новаторы ищут в природе</i>
<i>идеи решения водных проблем.</i>

385
00:23:10,520 --> 00:23:13,840
<i>Такая имитация природы</i>
<i>называется «биомимикрией».</i>

386
00:23:14,720 --> 00:23:16,560
{\an8}По сути, мы делаем вот что:

387
00:23:16,640 --> 00:23:19,720
{\an8}ищем воду приемлемого качества,

388
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
{\an8}обрабатываем ее по мере необходимости,

389
00:23:23,560 --> 00:23:26,640
{\an8}используем, а потом выбрасываем.

390
00:23:27,080 --> 00:23:28,680
Природа так не делает.

391
00:23:29,880 --> 00:23:33,640
Природа перерабатывает
каждую каплю воды на планете.

392
00:23:35,200 --> 00:23:39,200
Вода, которая есть у нас сегодня —
это вода, которая была всегда,

393
00:23:39,280 --> 00:23:44,080
она перерабатывалась
и повторно использовалась природой

394
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
миллиарды лет.

395
00:23:47,880 --> 00:23:51,520
<i>Пытаясь повторить</i>
<i>природные процессы переработки,</i>

396
00:23:51,600 --> 00:23:57,000
<i>ученые в Дании искали ответ</i>
<i>в глубине клеток наших собственных тел.</i>

397
00:23:58,240 --> 00:24:01,800
<i>Они обнаружили белок,</i>
<i>который можно применять для создания</i>

398
00:24:01,880 --> 00:24:05,120
<i>мембранной технологии очистки воды.</i>

399
00:24:05,720 --> 00:24:07,720
{\an8}Как-то Петер зашел в лабораторию,

400
00:24:07,800 --> 00:24:10,880
{\an8}будучи недавним выпускником,
с колбочкой в руке.

401
00:24:10,960 --> 00:24:13,400
{\an8}У него везде с собой
колба с аквапоринами.

402
00:24:14,440 --> 00:24:18,160
В среднем в теле человека
от 40 до 50 различных вариантов

403
00:24:18,240 --> 00:24:20,160
аквапориновых белков.

404
00:24:20,240 --> 00:24:22,120
Они выполняют важные функции,

405
00:24:22,200 --> 00:24:24,320
регулируя потоки разных веществ.

406
00:24:24,400 --> 00:24:27,680
Представьте, если бы вы ели еду
или пили кофе,

407
00:24:27,760 --> 00:24:29,600
и он сразу попадал бы в мозг

408
00:24:29,680 --> 00:24:31,880
и стимулировал бы его,

409
00:24:31,960 --> 00:24:35,000
вы бы сходили с ума
после каждой чашки кофе.

410
00:24:35,080 --> 00:24:37,240
У тела есть способы регулировать

411
00:24:37,320 --> 00:24:40,120
потоки различных молекул.

412
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
И важную роль в этом играют аквапорины.

413
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
И мы взяли эту биологическую сущность,

414
00:24:45,880 --> 00:24:49,560
этот биологический белок,
и интегрировали его в мембрану.

415
00:24:49,640 --> 00:24:52,560
{\an8}Мы повторно используем
природный метод фильтрации.

416
00:24:53,120 --> 00:24:56,200
С помощью биотехнологий
мы достаем маленький белок,

417
00:24:56,280 --> 00:25:00,600
фильтрующий воду во всех живых клетках,
причем крайне эффективно.

418
00:25:00,680 --> 00:25:02,440
{\an8}КЛЕТОЧНАЯ МЕМБРАНА
АКВАПОРИН

419
00:25:02,520 --> 00:25:04,000
МОЛЕКУЛЫ ВОДЫ

420
00:25:04,080 --> 00:25:06,840
Это разработали не мы, а природа

421
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
в ходе 3,8 миллиарда лет эволюции.

422
00:25:09,280 --> 00:25:11,880
Мы лишь учимся у этой эволюции.

423
00:25:13,080 --> 00:25:14,880
Один грамм этого аквапорина

424
00:25:14,960 --> 00:25:18,280
может фильтровать несколько сотен
литров воды в секунду.

425
00:25:20,280 --> 00:25:22,080
Мы покрываем мембрану

426
00:25:22,160 --> 00:25:23,640
этим аквапорином

427
00:25:23,720 --> 00:25:26,040
и получаем более натуральную воду.

428
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
А вместо фильтрации воды

429
00:25:28,040 --> 00:25:30,920
мы можем экстрагировать воду
прямым осмосом.

430
00:25:31,720 --> 00:25:32,960
Мы прокладываем путь

431
00:25:33,040 --> 00:25:36,080
целому ряду новых продуктов фильтрации

432
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
благодаря этому подарку от природы.

433
00:25:44,480 --> 00:25:47,800
<i>Мембранные технологии,</i>
<i>такие как белки аквапорины,</i>

434
00:25:47,880 --> 00:25:50,120
<i>также помогают значительно расширить</i>

435
00:25:50,200 --> 00:25:53,680
<i>возможности извлечения</i>
<i>пресной воды из океанов.</i>

436
00:25:55,720 --> 00:25:58,240
{\an8}Морская вода по определению
очень соленая,

437
00:25:58,320 --> 00:26:01,840
{\an8}а на обессоливание воды
требуется много энергии.

438
00:26:01,920 --> 00:26:05,880
{\an8}Морская вода —
одна из самых дорогостоящих в мире.

439
00:26:05,960 --> 00:26:09,280
В вопросе инноваций
в сфере обработки морской воды

440
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
всё обстоит таким образом.

441
00:26:11,040 --> 00:26:12,920
Порядка 40 киловатт-часов

442
00:26:13,000 --> 00:26:16,680
на кубометр очищенной воды
уходило в 1960-х, 1970-х годах.

443
00:26:16,760 --> 00:26:20,040
Сейчас на кубометр уходит
менее четырех киловатт-часов,

444
00:26:20,120 --> 00:26:23,920
то есть на 90% меньше энергии
на тот же самый объем.

445
00:26:24,000 --> 00:26:26,960
Новые технологии могут
снизить эту цифру еще вдвое.

446
00:26:28,560 --> 00:26:30,000
Сегодня нам доступен

447
00:26:30,080 --> 00:26:32,160
невероятный спектр инноваций,

448
00:26:32,240 --> 00:26:34,960
которых не было 20 или 30 лет назад.

449
00:26:35,040 --> 00:26:38,200
Мы можем создавать биоматериалы
из сточных вод.

450
00:26:38,280 --> 00:26:40,360
Превращать сточные воды в энергию.

451
00:26:40,440 --> 00:26:43,240
Очищать воду на молекулярном уровне.

452
00:26:43,320 --> 00:26:46,520
Делать то, о чём мы могли
только мечтать еще недавно.

453
00:26:47,120 --> 00:26:50,200
<i>В ведущем центре исследований воды</i>
<i>в Сингапуре</i>

454
00:26:50,280 --> 00:26:53,960
<i>такие мембранные технологии,</i>
<i>как белок аквапорин,</i>

455
00:26:54,040 --> 00:26:56,360
<i>используются</i>
<i>для повышения эффективности</i>

456
00:26:56,440 --> 00:26:59,800
<i>извлечения пресной воды из океанов.</i>

457
00:27:00,360 --> 00:27:03,400
<i>Развитие технологий</i>
<i>опреснения воды продолжается,</i>

458
00:27:03,880 --> 00:27:07,080
<i>но, возможно,</i>
<i>есть и более простое решение.</i>

459
00:27:07,160 --> 00:27:10,120
<i>Повторное использование</i>
<i>имеющейся у нас воды.</i>

460
00:27:13,000 --> 00:27:16,840
<i>На тихоокеанском побережье Калифорнии</i>
<i>чрезмерное потребление воды</i>

461
00:27:16,920 --> 00:27:20,560
<i>в связи с ростом населения</i>
<i>и промышленными требованиями</i>

462
00:27:20,640 --> 00:27:22,760
<i>привело к рекордному дефициту,</i>

463
00:27:22,840 --> 00:27:24,960
<i>ясно доказывающему,</i>

464
00:27:25,040 --> 00:27:27,600
<i>что старый способ отвода воды в регион</i>

465
00:27:27,680 --> 00:27:29,920
<i>более не жизнеспособен.</i>

466
00:27:30,960 --> 00:27:34,280
{\an8}В Южной Калифорнии очень сухой климат.

467
00:27:34,360 --> 00:27:36,000
Мы успели привыкнуть

468
00:27:36,080 --> 00:27:39,360
к определенному образу жизни
и водопотреблению,

469
00:27:40,400 --> 00:27:44,400
полагаясь на внешние источники воды
из Северной Калифорнии

470
00:27:44,480 --> 00:27:46,200
и реки Колорадо,

471
00:27:46,280 --> 00:27:49,360
от которых были проведены акведуки
десятки лет назад.

472
00:27:49,440 --> 00:27:52,960
Задумываясь о будущем,
мы знали, что население вырастет,

473
00:27:53,040 --> 00:27:56,400
а внешние источники
подвержены той же засухе.

474
00:27:57,880 --> 00:28:00,440
<i>Акведук Колорадо подает воду</i>

475
00:28:00,520 --> 00:28:03,280
<i>из реки Колорадо в Южную Калифорнию.</i>

476
00:28:03,800 --> 00:28:07,880
<i>Транспортировка вода</i>
<i>чрезвычайно энергоемка и дорога,</i>

477
00:28:07,960 --> 00:28:12,000
<i>а также не может удовлетворить</i>
<i>нынешние запросы Калифорнии.</i>

478
00:28:15,080 --> 00:28:19,080
Это была сельскохозяйственная зона.
Не зря ее назвали Ориндж.

479
00:28:19,160 --> 00:28:22,040
Здесь было полно апельсиновых рощ,
соевых полей.

480
00:28:22,520 --> 00:28:24,040
Люди привыкли считать —

481
00:28:24,120 --> 00:28:26,360
{\an8}не только в Калифорнии, вообще в США —

482
00:28:26,440 --> 00:28:30,360
{\an8}что грунтовые воды —
это природный источник,

483
00:28:30,440 --> 00:28:34,480
он обычно лишен загрязнений,
это вода хорошего качества.

484
00:28:34,560 --> 00:28:36,920
И он сам восстанавливается, да?

485
00:28:37,000 --> 00:28:40,240
Природа сама всё сделает.
Дождь, осадки.

486
00:28:40,320 --> 00:28:44,320
В конечном итоге всё восстановится,
и можно будет использовать снова.

487
00:28:44,840 --> 00:28:47,080
Но естественных осадков недостаточно.

488
00:28:48,360 --> 00:28:53,160
Нельзя полагаться только на природу.
Мы подумали: «Где бы еще поискать?»

489
00:28:53,240 --> 00:28:55,920
Есть искусственные методы
пополнения водоносного слоя

490
00:28:56,000 --> 00:28:57,960
для поддержания его устойчивости.

491
00:28:58,040 --> 00:29:02,160
И тогда мы подумали:
«Надо использовать сточные воды».

492
00:29:07,080 --> 00:29:08,240
ВОДНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОКРУГА ОРИНДЖ

493
00:29:09,280 --> 00:29:12,560
<i>Команде Мехула удалось</i>
<i>убедить правительство,</i>

494
00:29:12,640 --> 00:29:15,840
{\an8}<i>что пополнение водоносного слоя</i>
<i>сточными водами</i>

495
00:29:15,920 --> 00:29:19,480
{\an8}<i>поможет округу Ориндж</i>
<i>гарантировать подачу воды в будущем</i>

496
00:29:19,560 --> 00:29:21,160
<i>и избежать новой засухи.</i>

497
00:29:24,800 --> 00:29:28,520
Эта мембранная технология
отлично удаляет загрязнения

498
00:29:28,600 --> 00:29:32,760
и очищает воду,
которая раньше считалась неочищаемой.

499
00:29:34,400 --> 00:29:36,360
Главное, что, помещая ее в землю,

500
00:29:36,440 --> 00:29:37,960
мы ничего не теряем.

501
00:29:38,040 --> 00:29:39,760
Потерь даже больше…

502
00:29:39,840 --> 00:29:42,280
В больших водохранилищах и озерах

503
00:29:42,360 --> 00:29:45,440
минимум 5% теряется через испарение.

504
00:29:45,520 --> 00:29:48,000
Это естественная защитная крышка,

505
00:29:48,480 --> 00:29:50,920
защищающая воду от внешних загрязнений,

506
00:29:51,000 --> 00:29:54,760
так что это идеальный
природный резервуар для хранения.

507
00:29:54,840 --> 00:29:57,440
С геологической точки зрения
нам повезло,

508
00:29:57,520 --> 00:30:00,600
что у нас есть большой
природный водоносный слой,

509
00:30:00,680 --> 00:30:04,200
которого при умелом обращении
хватит на всё население.

510
00:30:05,600 --> 00:30:07,920
<i>Конечно, во многих уголках мира</i>

511
00:30:08,000 --> 00:30:11,720
<i>большие города продолжают</i>
<i>истощать грунтовые воды,</i>

512
00:30:11,800 --> 00:30:14,400
<i>а правительства пытаются</i>
<i>решить проблему.</i>

513
00:30:14,480 --> 00:30:16,920
<i>Здесь может помочь промышленность.</i>

514
00:30:18,160 --> 00:30:21,720
<i>Город Мехико</i>
<i>с населением 20 миллионов человек</i>

515
00:30:21,800 --> 00:30:24,240
<i>буквально тонет под собственным весом,</i>

516
00:30:24,720 --> 00:30:26,760
<i>разрушая дороги и здания.</i>

517
00:30:27,640 --> 00:30:30,840
<i>Ждать решения проблемы</i>
<i>от правительства недостаточно.</i>

518
00:30:31,560 --> 00:30:35,720
<i>Чтобы добиться значительного эффекта</i>
<i>во всём мире, нужно участие</i>

519
00:30:35,800 --> 00:30:38,400
<i>крупнейших в мире водопользователей.</i>

520
00:30:39,080 --> 00:30:42,680
Промышленность должна
поставить это в центр своей повестки.

521
00:30:42,760 --> 00:30:46,600
Инвестировать в технологии
переработки и экономии воды,

522
00:30:46,680 --> 00:30:49,600
чтобы избежать катастрофы
для будущих поколений.

523
00:30:50,520 --> 00:30:54,760
<i>Промышленные производства часто</i>
<i>используют огромные объемы воды.</i>

524
00:30:56,320 --> 00:30:59,840
<i>Хотя косметическая индустрия —</i>
<i>далеко не главный виновник,</i>

525
00:30:59,920 --> 00:31:02,120
<i>здесь начались инновации и процессы,</i>

526
00:31:02,200 --> 00:31:06,280
<i>способные повлиять на водопотребление</i>
<i>во многих отраслях производства.</i>

527
00:31:07,080 --> 00:31:09,160
<i>Очистка оборудования между циклами</i>

528
00:31:09,240 --> 00:31:12,160
<i>требует наибольшего количества воды,</i>

529
00:31:12,240 --> 00:31:15,000
<i>и именно здесь</i>
<i>косметическая компания L'Oréal</i>

530
00:31:15,080 --> 00:31:16,920
<i>внедрила основные изменения.</i>

531
00:31:18,480 --> 00:31:19,840
Для нас, как компании,

532
00:31:20,680 --> 00:31:24,560
{\an8}вода важна, потому что она нужна нам
для эффективной работы.

533
00:31:25,960 --> 00:31:28,520
{\an8}В местах с проблемами нехватки воды

534
00:31:29,040 --> 00:31:33,880
мы должны сделать всё возможное,
чтобы снизить нагрузку на общество,

535
00:31:33,960 --> 00:31:36,640
на эти регионы,
связанную с потреблением воды.

536
00:31:36,720 --> 00:31:38,840
Надо сокращать потребление воды.

537
00:31:42,280 --> 00:31:44,520
Мы оптимизировали водопотребление:

538
00:31:44,600 --> 00:31:46,760
сократили расход воды,

539
00:31:46,840 --> 00:31:49,720
повторно использовали воду,
без которой никак,

540
00:31:50,200 --> 00:31:51,720
перерабатывали воду.

541
00:31:51,800 --> 00:31:54,680
И мы увидели,
что оптимизации недостаточно.

542
00:31:55,160 --> 00:31:57,600
Тогда мы задумались:
«Что можно сделать?»

543
00:31:58,400 --> 00:32:02,200
И ответ был очевиден,
ведь мы сливали сточные воды.

544
00:32:03,640 --> 00:32:05,840
В природе вода не пропадает.

545
00:32:06,400 --> 00:32:11,920
Это потенциальный источник свежей воды
на замену городскому водопроводу.

546
00:32:12,000 --> 00:32:14,720
Затем мы запустили проекты переработки.

547
00:32:15,880 --> 00:32:17,080
К концу 2018 года

548
00:32:17,160 --> 00:32:21,800
порядка 12 предприятий
уже использовали переработку.

549
00:32:24,000 --> 00:32:26,720
Опираясь на позитивный опыт

550
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
этих систем переработки,

551
00:32:28,880 --> 00:32:31,960
мы решили зайти еще дальше

552
00:32:32,040 --> 00:32:34,520
и разработали концепцию
«сухой фабрики».

553
00:32:36,920 --> 00:32:38,720
{\an8}100% ГОРОДСКАЯ ВОДА

554
00:32:39,440 --> 00:32:40,680
{\an8}<i>«Сухая фабрика» —</i>

555
00:32:40,760 --> 00:32:44,440
{\an8}<i>это когда 100% потребностей в воде</i>
<i>для процесса производства</i>

556
00:32:44,520 --> 00:32:47,880
{\an8}<i>покрывается повторным использованием</i>
<i>переработанной воды.</i>

557
00:32:49,760 --> 00:32:52,760
{\an8}<i>Для этого больше не нужна</i>
<i>городская вода,</i>

558
00:32:52,840 --> 00:32:55,440
{\an8}<i>что резко сокращает расход воды.</i>

559
00:32:56,280 --> 00:32:59,280
Теперь мы внедряем
концепцию «сухой фабрики»,

560
00:32:59,760 --> 00:33:03,280
в первую очередь на фабриках
с высоким расходом воды

561
00:33:03,840 --> 00:33:07,640
и фабриках, работающих в регионах,

562
00:33:07,720 --> 00:33:09,880
где доступ к воде ограничен.

563
00:33:10,600 --> 00:33:12,360
Как здесь, в Мехико.

564
00:33:17,920 --> 00:33:20,000
<i>Если другие последуют их примеру,</i>

565
00:33:20,600 --> 00:33:23,040
<i>глобальный расход воды на производство</i>

566
00:33:23,120 --> 00:33:26,760
<i>может быть снижен на целых 90%,</i>

567
00:33:26,840 --> 00:33:28,960
<i>в зависимости от отрасли.</i>

568
00:33:29,040 --> 00:33:30,520
У нас нет выбора.

569
00:33:31,080 --> 00:33:33,520
Надо снижать нагрузку
на окружающую среду.

570
00:33:33,600 --> 00:33:34,960
Плана Б у нас нет.

571
00:33:35,040 --> 00:33:38,920
Все должны осознавать проблему
и вносить свой вклад.

572
00:33:40,320 --> 00:33:43,200
ТИРУПУР, ИНДИЯ

573
00:33:45,520 --> 00:33:47,000
<i>Производство косметики —</i>

574
00:33:47,080 --> 00:33:50,200
<i>лишь одна из отраслей</i>
<i>с высоким водопотреблением.</i>

575
00:33:55,640 --> 00:33:59,600
<i>Текстильные компании,</i>
<i>например, в Индии,</i> —

576
00:33:59,680 --> 00:34:02,200
<i>одни из крупнейших потребителей воды.</i>

577
00:34:02,680 --> 00:34:05,000
<i>И многие из них внесли большой вклад</i>

578
00:34:05,080 --> 00:34:06,680
<i>в региональное загрязнение,</i>

579
00:34:07,160 --> 00:34:11,520
<i>отравляя воду красителями,</i>
<i>отбеливателями и другими химикатами</i>

580
00:34:11,600 --> 00:34:14,760
<i>и оставляя своих граждан</i>
<i>без чистой воды.</i>

581
00:34:19,200 --> 00:34:21,920
<i>В 2010 году правительство потребовало,</i>

582
00:34:22,000 --> 00:34:26,440
<i>чтобы все красильные и белильные цеха</i>
<i>исправились или закрылись,</i>

583
00:34:26,520 --> 00:34:29,040
<i>подвергнув риску 55 000 рабочих мест.</i>

584
00:34:29,120 --> 00:34:32,080
<i>Владелец текстильной фабрики</i>
<i>на юге Индии</i>

585
00:34:32,160 --> 00:34:35,720
<i>оказался на высоте</i>
<i>и нашел устойчивое решение,</i>

586
00:34:35,800 --> 00:34:39,040
<i>подав пример другим фабрикам в регионе.</i>

587
00:34:39,120 --> 00:34:43,560
{\an8}В 2010 году были большие проблемы
из-за сливных вод.

588
00:34:44,160 --> 00:34:46,600
Воды сливались неочищенными.

589
00:34:47,120 --> 00:34:48,600
Реки были цветными.

590
00:34:51,360 --> 00:34:54,680
{\an8}По вине красильных фабрик
и химических фабрик

591
00:34:54,760 --> 00:34:58,320
{\an8}химикаты сливались в реку Нойял.

592
00:34:59,680 --> 00:35:02,320
Искупавшись в реке,
можно было заболеть.

593
00:35:02,400 --> 00:35:06,120
Наши руки и ноги болели,

594
00:35:06,640 --> 00:35:09,360
в них ощущалось жжение.

595
00:35:12,880 --> 00:35:16,480
Теперь мы работаем над этим
и постоянно улучшаем технологии.

596
00:35:19,560 --> 00:35:22,440
Река, бывшая цветной
еще два десятка лет назад,

597
00:35:22,520 --> 00:35:24,840
теперь стала свежей и чистой,

598
00:35:24,920 --> 00:35:27,200
у нас полностью бессточный процесс.

599
00:35:33,320 --> 00:35:37,760
<i>Вода после процесса окраски</i>
<i>с отбеливателями, химикатами и солями</i>

600
00:35:37,840 --> 00:35:41,440
<i>теперь очищается,</i>
<i>а не сливается в местные водоемы.</i>

601
00:35:42,040 --> 00:35:44,360
<i>А вместо того, чтобы брать воду из рек,</i>

602
00:35:44,440 --> 00:35:49,560
<i>компания Рахула повторно использует</i>
<i>более 90% воды после обработки тканей.</i>

603
00:35:50,960 --> 00:35:54,720
Теперь ситуация намного лучше,
чем даже пять лет назад.

604
00:35:56,520 --> 00:36:01,320
Сливные воды с нашей фабрики,
содержащие минералы, краски, соли,

605
00:36:01,400 --> 00:36:03,320
направляются в установку,

606
00:36:03,400 --> 00:36:06,080
где они хранятся в стекле
около 24 часов.

607
00:36:06,160 --> 00:36:09,360
После очистки вода поступает
в установку для умягчения,

608
00:36:09,440 --> 00:36:10,840
а затем в мембрану.

609
00:36:10,920 --> 00:36:13,880
Из мембраны берется вода
для повторного применения,

610
00:36:13,960 --> 00:36:16,440
а остатки идут в испаритель,

611
00:36:16,520 --> 00:36:19,080
где кристаллизуется соль.

612
00:36:20,680 --> 00:36:22,520
Мы используем здесь

613
00:36:23,000 --> 00:36:25,600
и воду из мембраны,
и соль из испарителя.

614
00:36:26,680 --> 00:36:28,600
Повторно используется 90% воды.

615
00:36:30,040 --> 00:36:31,960
В этом участвуют все элементы.

616
00:36:32,040 --> 00:36:34,120
Химикаты, красители

617
00:36:34,200 --> 00:36:35,800
и мембраны.

618
00:36:35,880 --> 00:36:39,040
И всё это в цепочке,
которую мы разрабатываем сами.

619
00:36:42,200 --> 00:36:45,640
Мы стараемся сохранить
экологичность нашей отрасли.

620
00:36:46,280 --> 00:36:48,560
Думаю, что всем пора

621
00:36:48,640 --> 00:36:51,640
задуматься об этом
и начать в этом участвовать.

622
00:36:51,720 --> 00:36:54,200
Никто уже не сможет этого избежать.

623
00:36:59,200 --> 00:37:02,320
ЧЕННАИ, ИНДИЯ

624
00:37:05,960 --> 00:37:07,400
<i>В другой части Индии</i>

625
00:37:07,480 --> 00:37:10,080
<i>проблема была не в загрязнении,</i>
<i>а в дефиците.</i>

626
00:37:10,800 --> 00:37:12,360
<i>В 2019 году</i>

627
00:37:12,440 --> 00:37:16,760
<i>в городе с 10-миллионным населением</i>
<i>случилось то, что казалось немыслимым,</i>

628
00:37:16,840 --> 00:37:19,200
<i>но теперь происходит всё чаще.</i>

629
00:37:19,800 --> 00:37:21,000
<i>Нулевой день.</i>

630
00:37:21,080 --> 00:37:23,680
<i>Когда в городе кончается питьевая вода.</i>

631
00:37:24,280 --> 00:37:26,720
В Ченнаи всем нужно только одно,

632
00:37:27,280 --> 00:37:28,720
и это вода.

633
00:37:31,640 --> 00:37:35,400
{\an8}В Ченнаи много проблем с водой.
В том году дождя не было вообще.

634
00:37:35,480 --> 00:37:39,560
Грунтовых вод нет,
а дождевые плохо обрабатывают

635
00:37:39,640 --> 00:37:42,640
и не подключают ко всем источникам.

636
00:37:42,720 --> 00:37:43,960
Жители многих квартир

637
00:37:44,040 --> 00:37:46,640
вынуждены полагаться
на автоводоцистерны.

638
00:37:48,320 --> 00:37:52,240
Недавно водоцистерны
бастовали четыре-пять дней.

639
00:37:52,960 --> 00:37:55,280
Люди остались без воды.

640
00:38:00,760 --> 00:38:04,920
С каждым днем становится все хуже,
и людям надо что-то делать.

641
00:38:06,960 --> 00:38:09,520
<i>В отличие от большинства</i>
<i>жителей Ченнаи,</i>

642
00:38:09,600 --> 00:38:12,560
<i>отчаянно нуждающихся в воде</i>
<i>в кризисное время,</i>

643
00:38:13,080 --> 00:38:16,640
<i>в этом жилом комплексе</i>
<i>почти у 200 семей нет этих проблем.</i>

644
00:38:17,720 --> 00:38:21,720
<i>Что же помогло им избежать</i>
<i>покупки дорогой воды из цистерн?</i>

645
00:38:22,360 --> 00:38:23,200
<i>Находчивость.</i>

646
00:38:23,280 --> 00:38:26,000
Будучи подростком,
я мало об этом думала,

647
00:38:26,080 --> 00:38:27,080
но как мать

648
00:38:27,160 --> 00:38:30,880
я хочу дать своему ребенку
такие важные вещи, как вода.

649
00:38:31,760 --> 00:38:33,360
Мы ходили от двери к двери

650
00:38:33,440 --> 00:38:37,320
и объясняли, зачем нужен сбор осадков
и как его организовать.

651
00:38:37,400 --> 00:38:40,360
Теперь все это умеют и делают.

652
00:38:47,080 --> 00:38:49,600
В нашем жилом комплексе

653
00:38:49,680 --> 00:38:52,800
{\an8}мы решили не покупать ни капли воды.

654
00:38:54,240 --> 00:38:56,880
Мы решили модернизировать

655
00:38:56,960 --> 00:38:58,920
наши очистные сооружения.

656
00:38:59,000 --> 00:39:01,840
Мы модернизируем водоочистную станцию.

657
00:39:01,920 --> 00:39:04,880
Модернизируем систему
сбора дождевой воды.

658
00:39:08,920 --> 00:39:11,880
Всё это идет по желобам
для сбора дождевой воды

659
00:39:12,520 --> 00:39:16,080
прямо в колодец,
чтобы мы могли использовать воду

660
00:39:16,920 --> 00:39:18,760
на территории нашего комплекса.

661
00:39:20,840 --> 00:39:22,640
Все эти улучшения

662
00:39:23,120 --> 00:39:25,360
дали нам фантастический результат.

663
00:39:33,960 --> 00:39:37,760
Прямо за мной вы видите большой,
красивый, зеленый сад.

664
00:39:38,280 --> 00:39:39,240
Вы задумаетесь:

665
00:39:39,320 --> 00:39:43,840
«Откуда у вас столько воды
на выращивание всей этой зелени?»

666
00:39:44,320 --> 00:39:47,360
Конечно, это не грунтовые воды.

667
00:39:47,440 --> 00:39:52,200
Это вода, которую мы взяли
из нашей водоочистной станции.

668
00:39:52,280 --> 00:39:54,280
И вот, всё зелено и красиво.

669
00:39:57,480 --> 00:40:01,200
Когда я смотрю в окно
на близлежащие жилые комплексы,

670
00:40:02,040 --> 00:40:05,200
я думаю, есть ли у них
такая система водоснабжения,

671
00:40:05,280 --> 00:40:07,360
как в нашем комплексе?

672
00:40:07,440 --> 00:40:10,560
Это бы помогло решить
все их проблемы с водой.

673
00:40:12,480 --> 00:40:17,360
Мы считаем каждую каплю воды ценной
и не растрачиваем ее зря.

674
00:40:18,120 --> 00:40:19,680
Все в выигрыше.

675
00:40:22,800 --> 00:40:25,480
Если начать работать с водой
более локально,

676
00:40:25,560 --> 00:40:28,120
через системные изменения,
а не технологии,

677
00:40:28,200 --> 00:40:29,560
можно сократить расходы

678
00:40:29,640 --> 00:40:31,880
и упростить повторное применение воды.

679
00:40:31,960 --> 00:40:34,440
{\an8}Вернусь к вопросу дефицита.

680
00:40:34,520 --> 00:40:36,480
{\an8}Повторное использование воды —

681
00:40:36,560 --> 00:40:39,200
{\an8}один из самых разумных
и эффективных способов

682
00:40:39,280 --> 00:40:40,960
{\an8}справиться с этой проблемой.

683
00:40:41,040 --> 00:40:42,760
{\an8}Поэтому растет популярность

684
00:40:42,840 --> 00:40:47,800
непрямого повторного применения воды
вплоть до полной переработки.

685
00:40:48,880 --> 00:40:52,560
<i>В Калифорнии мы видели</i>
<i>экономию воды на муниципальном уровне.</i>

686
00:40:53,360 --> 00:40:57,520
<i>А в Индии — как жители</i>
<i>квартирного комплекса в Ченнаи</i>

687
00:40:57,600 --> 00:40:59,600
<i>сами решили вопрос нехватки воды.</i>

688
00:41:00,400 --> 00:41:03,160
<i>Но возможно ли</i>
<i>локализовать это еще больше?</i>

689
00:41:03,800 --> 00:41:04,920
<i>Еще как.</i>

690
00:41:06,600 --> 00:41:08,960
ЛЕУВАРДЕН, НИДЕРЛАНДЫ

691
00:41:09,040 --> 00:41:10,600
<i>Здесь, в Нидерландах,</i>

692
00:41:10,680 --> 00:41:13,360
{\an8}<i>группа под названием «Водный альянс»</i>

693
00:41:13,440 --> 00:41:15,840
{\an8}<i>внедрила новаторскую технологию,</i>

694
00:41:15,920 --> 00:41:19,960
{\an8}<i>позволяющую перерабатывать воду</i>
<i>прямо у себя дома.</i>

695
00:41:23,160 --> 00:41:24,680
{\an8}В промышленности сейчас

696
00:41:24,760 --> 00:41:27,560
{\an8}принимаются меры
по сокращению расхода воды.

697
00:41:27,640 --> 00:41:29,000
{\an8}И в сельском хозяйстве.

698
00:41:29,080 --> 00:41:31,960
{\an8}Теперь дело за нами и потребителями.

699
00:41:32,040 --> 00:41:34,840
{\an8}Мы тратим так много воды,
это так просто,

700
00:41:34,920 --> 00:41:37,320
{\an8}потому что источник воды у нас дома.

701
00:41:39,160 --> 00:41:43,080
Hydraloop -- это система переработки
сточных вод для жилых домов.

702
00:41:43,160 --> 00:41:46,240
Она очищает воду из ванны,
душа и стиральной машины,

703
00:41:46,320 --> 00:41:48,440
чтобы ее можно было снова применять

704
00:41:48,520 --> 00:41:51,400
для смыва туалета, стирки,
сада и бассейна.

705
00:41:54,440 --> 00:41:58,360
Мы разработали свежий,
новаторский способ очистки воды.

706
00:41:58,440 --> 00:42:02,240
Мы взяли шесть имеющихся технологий
и объединили их вместе.

707
00:42:02,320 --> 00:42:05,200
Все эти методы очень просты, а вместе

708
00:42:05,280 --> 00:42:08,440
они производят чистую,
прозрачную и безопасную воду,

709
00:42:08,520 --> 00:42:11,440
соответствующую высочайшим
мировым стандартам,

710
00:42:11,520 --> 00:42:13,240
для повторного применения.

711
00:42:16,440 --> 00:42:20,080
{\an8}За месяц мы экономим
до 3 000 литров воды.

712
00:42:20,960 --> 00:42:23,080
{\an8}А это реально много воды.

713
00:42:23,840 --> 00:42:27,400
{\an8}Таким образом, в год мы экономим
до 30 000 литров воды.

714
00:42:28,360 --> 00:42:30,080
Мы хотим, чтобы через 20 лет

715
00:42:30,160 --> 00:42:33,720
ни один дом не строился
без собственной системы очистки воды.

716
00:42:33,800 --> 00:42:36,080
{\an8}Думаю, если мы не начнем…

717
00:42:37,240 --> 00:42:40,760
{\an8}…жить более экологично,
учитывая в том числе воду,

718
00:42:41,360 --> 00:42:44,080
{\an8}это приведет к катастрофе
для всего мира.

719
00:42:45,280 --> 00:42:48,840
Через десять лет на планете
будет 8,5 миллиардов человек,

720
00:42:48,920 --> 00:42:53,280
и если хотя бы 5% из них
будут перерабатывать воду у себя дома,

721
00:42:53,360 --> 00:42:57,600
это остановит рост водопоглощения
на нашей планете.

722
00:42:57,680 --> 00:43:00,920
Такова сила бытовой переработки воды.

723
00:43:12,320 --> 00:43:14,720
<i>Многие инновации в сфере очистки воды</i>

724
00:43:14,800 --> 00:43:17,440
<i>были разработаны для применения вдали</i>

725
00:43:17,520 --> 00:43:20,440
<i>от голубой планеты,</i>
<i>которую мы пытаемся сохранить.</i>

726
00:43:25,920 --> 00:43:29,320
Доставка воды на космическую станцию
стоит очень дорого.

727
00:43:29,400 --> 00:43:32,800
Десятки тысяч долларов за литр.

728
00:43:36,360 --> 00:43:38,840
Переработка воды —
важная часть программы НАСА.

729
00:43:38,920 --> 00:43:41,400
Сейчас на международной
космической станции

730
00:43:41,480 --> 00:43:43,720
воду добывают только из очищенной мочи

731
00:43:44,280 --> 00:43:45,960
и очищенного конденсата,

732
00:43:46,040 --> 00:43:49,440
то есть влаги в вашем дыхании,
полученной из еды.

733
00:43:51,160 --> 00:43:56,120
Мы разработали технологии,
имитирующие работу тонкой кишки.

734
00:43:56,200 --> 00:43:57,880
Мы смотрим: «Как это работает?»

735
00:43:57,960 --> 00:44:01,480
«Откуда у тонкой кишки
такая способность к регенерации?»

736
00:44:01,560 --> 00:44:04,240
Затем в лаборатории
с помощью генной инженерии

737
00:44:04,320 --> 00:44:08,280
и разных других технологий
производим мембраны

738
00:44:08,360 --> 00:44:09,800
для переработки воды.

739
00:44:13,640 --> 00:44:17,000
Можно взять стакан воды,
и этого будет достаточно.

740
00:44:17,080 --> 00:44:20,000
Можно просто перерабатывать его
снова и снова.

741
00:44:26,960 --> 00:44:29,920
<i>Конечно, это вдохновляет,</i>
<i>когда новаторы,</i>

742
00:44:30,000 --> 00:44:32,200
<i>зачастую с ограниченными ресурсами,</i>

743
00:44:32,280 --> 00:44:36,600
<i>спасают свои регионы</i>
<i>и помогают отсрочить водный кризис.</i>

744
00:44:37,760 --> 00:44:40,720
<i>Но нельзя рассчитывать</i>
<i>только на экспертов,</i>

745
00:44:41,320 --> 00:44:43,960
<i>инженеров, новаторов и визионеров.</i>

746
00:44:44,040 --> 00:44:46,440
<i>Мы все должны действовать,</i>

747
00:44:46,520 --> 00:44:50,360
<i>причем уже сейчас,</i>
<i>чтобы создать этот дивный синий мир.</i>

748
00:44:50,920 --> 00:44:54,040
{\an8}Если получается найти маяки,
примеры того,

749
00:44:54,120 --> 00:44:57,080
{\an8}как люди уже это делают,
и оно работает,

750
00:44:57,160 --> 00:44:58,480
{\an8}это дает надежду.

751
00:44:58,560 --> 00:45:00,440
{\an8}И остается лишь внедрить это

752
00:45:00,520 --> 00:45:02,480
и максимально ускорить внедрение.

753
00:45:02,560 --> 00:45:05,880
Для этого нам нужно
учиться думать по-новому

754
00:45:05,960 --> 00:45:09,320
и принимать новые идеи,
а это зависит от всех нас.

755
00:45:14,080 --> 00:45:16,280
<i>Кто-то из нас может внести вклад,</i>

756
00:45:16,360 --> 00:45:19,040
<i>требуя от коммунальных предприятий</i>

757
00:45:19,120 --> 00:45:22,040
<i>прогрессивных методов</i>
<i>водоснабжения и канализации.</i>

758
00:45:22,720 --> 00:45:24,920
<i>Кто-то может применить свои таланты</i>

759
00:45:25,000 --> 00:45:26,960
<i>в разработке решений.</i>

760
00:45:28,440 --> 00:45:29,680
<i>Спросите себя:</i>

761
00:45:29,760 --> 00:45:33,400
<i>«Что я могу сделать сегодня,</i>
<i>чтобы помочь решить проблему?»</i>

762
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
<i>Ответы вокруг нас.</i>

763
00:45:37,280 --> 00:45:40,000
<i>Мы можем следить</i>
<i>за собственным расходом воды,</i>

764
00:45:40,080 --> 00:45:42,160
<i>за родными и друзьями.</i>

765
00:45:43,080 --> 00:45:47,160
<i>Мы можем изучать новые технологии,</i>
<i>вроде тех, что сейчас видели,</i>

766
00:45:47,240 --> 00:45:50,880
<i>и применять их у себя дома,</i>
<i>на работе и в районе.</i>

767
00:45:51,880 --> 00:45:55,360
<i>Мы можем поддерживать компании</i>
<i>с передовым подходом к воде.</i>

768
00:45:55,440 --> 00:45:57,920
<i>Мы можем призывать любимые бренды</i>

769
00:45:58,000 --> 00:46:00,640
<i>пересмотреть политику водопользования.</i>

770
00:46:00,720 --> 00:46:04,360
<i>Мы можем заставить местное</i>
<i>и национальное правительство</i>

771
00:46:04,440 --> 00:46:05,880
<i>принять конкретные меры.</i>

772
00:46:05,960 --> 00:46:08,560
<i>Бумажные и электронные письма, петиции,</i>

773
00:46:08,640 --> 00:46:10,360
<i>кампании в соцсетях.</i>

774
00:46:10,440 --> 00:46:13,480
<i>Всё это может</i>
<i>изменить ситуацию к лучшему.</i>

775
00:46:13,560 --> 00:46:16,360
Это решаемая проблема, так ведь?

776
00:46:16,440 --> 00:46:18,520
Мы знаем ответы.

777
00:46:19,000 --> 00:46:21,520
Мы их проверяли. Мы их видели.

778
00:46:21,600 --> 00:46:23,320
Мы знаем, что это решаемо.

779
00:46:23,400 --> 00:46:25,840
Надо составить бизнес-модели,

780
00:46:25,920 --> 00:46:27,520
собрать всё вместе,

781
00:46:27,600 --> 00:46:30,000
выбить из правительств нужные нормативы

782
00:46:30,080 --> 00:46:32,040
для поддержки переработки воды.

783
00:46:32,120 --> 00:46:34,040
Не думаю, что технологии мешают

784
00:46:34,120 --> 00:46:35,640
разрешить водный кризис.

785
00:46:35,720 --> 00:46:39,440
{\an8}Это вопрос финансов,
политики, нормативов.

786
00:46:40,000 --> 00:46:42,600
Банки контролируют
две трети денег в мире.

787
00:46:42,680 --> 00:46:46,960
Если банки поставят условием
каждого выдаваемого кредита

788
00:46:47,480 --> 00:46:50,640
{\an8}меры по оптимизации водопользования,

789
00:46:51,120 --> 00:46:53,600
{\an8}представляете,
какие могут быть результаты?

790
00:46:54,120 --> 00:46:56,720
Одно простое предложение

791
00:46:57,280 --> 00:47:01,480
населению насчет воды:
«Требуйте больше, требуйте лучше».

792
00:47:01,960 --> 00:47:02,800
Всё возможно.

793
00:47:03,280 --> 00:47:05,360
Нужно много решительности,

794
00:47:05,440 --> 00:47:10,320
чтобы исследовать области,
которыми никто еще не занимался.

795
00:47:10,400 --> 00:47:12,720
Но делать это, потому что так надо.

796
00:47:12,800 --> 00:47:16,480
Так надо для нашего общества.
Так надо для окружающей среды.

797
00:47:16,560 --> 00:47:19,680
Так надо для будущего человечества.

798
00:47:28,120 --> 00:47:30,720
<i>Кому-то из нас достаточно</i>

799
00:47:30,800 --> 00:47:33,600
<i>просто осознать</i>
<i>невероятную ценность воды</i>

800
00:47:33,680 --> 00:47:37,200
<i>и согласиться чем-то платить</i>
<i>за этот ценный ресурс,</i>

801
00:47:37,720 --> 00:47:40,320
<i>даже в регионах,</i>
<i>где воды пока еще много.</i>

802
00:47:41,800 --> 00:47:46,280
<i>Как глобальное потепление породило</i>
<i>массовый активизм по всей планете,</i>

803
00:47:46,360 --> 00:47:50,080
<i>так и водный кризис требует</i>
<i>серьезной мобилизации людей,</i>

804
00:47:50,160 --> 00:47:53,000
<i>которых волнует наше общее будущее.</i>

805
00:47:53,560 --> 00:47:56,520
Если честно, я думаю,
что мы создаем движение

806
00:47:56,600 --> 00:48:00,000
среди молодого поколения,
и они попросту не позволят нам

807
00:48:00,520 --> 00:48:02,320
делать всё как раньше.

808
00:48:03,600 --> 00:48:05,600
<i>Каждый наш позитивный шаг,</i>

809
00:48:05,680 --> 00:48:08,320
<i>каждое нововведение,</i>

810
00:48:08,400 --> 00:48:11,160
<i>каждая прогрессивная</i>
<i>политическая инициатива</i>

811
00:48:11,240 --> 00:48:14,840
<i>отодвигает потенциальную катастрофу</i>

812
00:48:14,920 --> 00:48:16,160
<i>всё дальше и дальше.</i>

813
00:48:16,960 --> 00:48:20,440
Это может случиться при нашей жизни.
И должно случиться,

814
00:48:20,520 --> 00:48:22,440
иначе наших детей ждет

815
00:48:22,520 --> 00:48:23,720
совсем другой мир.

816
00:48:23,800 --> 00:48:26,120
Мы хотим, чтобы правительство

817
00:48:26,200 --> 00:48:29,680
вкладывало деньги
и поддерживало санитарное обустройство

818
00:48:29,760 --> 00:48:31,720
для всех жителей.

819
00:48:32,200 --> 00:48:35,920
Мы ждем дня, когда у всех
будет чистая вода и канализация,

820
00:48:36,000 --> 00:48:37,760
причем еще при нашей жизни.

821
00:48:37,840 --> 00:48:39,880
Мы на грани безысходности,

822
00:48:40,400 --> 00:48:41,800
но мы еще не там.

823
00:48:42,320 --> 00:48:44,680
Объединившись, мы сможем всё изменить.

824
00:48:44,760 --> 00:48:47,840
Глядя на людей всего мира,
делающих потрясающие вещи,

825
00:48:47,920 --> 00:48:50,200
чувствуешь вдохновение и думаешь:

826
00:48:50,280 --> 00:48:51,840
«Мы можем всё изменить».

827
00:48:51,920 --> 00:48:54,400
Как нам повезло,
что мы можем это решить!

828
00:48:54,480 --> 00:48:58,520
Через сто лет люди позавидуют
решению проблемы такого масштаба.

829
00:50:42,960 --> 00:50:46,080
Перевод субтитров: Юлия Эво



