1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,627 --> 00:00:54,877
<i>Hvordan lever man et liv?</i>

4
00:00:55,960 --> 00:01:00,168
<i>Min søster Ingrid var
en rigtig drømmer, da vi var små.</i>

5
00:01:00,335 --> 00:01:03,668
<i>Men jeg har altid været
mere fornuftig.</i>

6
00:01:05,460 --> 00:01:10,460
<i>Et præsentabelt hjem siger
for eksempel alt om, hvem du er.</i>

7
00:01:11,293 --> 00:01:14,627
<i>Jeg plejer at sige,
at man skal lave en liste.</i>

8
00:01:14,793 --> 00:01:19,918
<i>Og så gør man en ting ad gangen
og lægger hver ting på sin plads.</i>

9
00:01:20,752 --> 00:01:26,418
<i>Orden og system og et trygt hjem,
hvor man ved, hvor alting er.</i>

10
00:01:27,168 --> 00:01:32,627
<i>Jeg står op klokken seks.
Gør rent, vasker, handler, laver mad.</i>

11
00:01:35,460 --> 00:01:40,585
<i>Vaner og rutiner giver ro i sjælen.
Præcis som med bestikskuffen.</i>

12
00:01:41,668 --> 00:01:47,168
<i>Gafler, knive, skeer.
Det skal jo være i den rækkefølge.</i>

13
00:01:47,335 --> 00:01:50,668
<i>En af Kents bekendte
ville hjælpe efter en middag -</i>

14
00:01:50,835 --> 00:01:55,002
<i>- og sorterede bestikket
i knive, gafler, skeer.</i>

15
00:01:55,168 --> 00:01:58,543
<i>Vi er naturligvis ikke bekendte mere.</i>

16
00:02:08,835 --> 00:02:12,710
<i>Kent passer forretningerne,
og jeg passer huset -</i>

17
00:02:12,877 --> 00:02:16,418
<i>- og det har fungeret fint i 40 år.</i>

18
00:02:17,543 --> 00:02:20,335
<i>Jeg elsker at gøre det fint, -</i>

19
00:02:20,418 --> 00:02:22,877
<i>- lave en god middag,
til han kommer hjem...</i>

20
00:02:23,043 --> 00:02:26,085
<i>Jeg trives rigtig godt med mit liv.</i>

21
00:02:31,752 --> 00:02:34,085
<i>Nyhederne kl. 18.</i>

22
00:02:34,168 --> 00:02:38,002
<i>En kvinde i 60'erne blev i aftes
fundet død i sin lejlighed -</i>

23
00:02:38,168 --> 00:02:41,877
<i>- efter at naboerne
havde reageret på dårlig lugt.</i>

24
00:02:42,043 --> 00:02:45,335
<i>Ifølge politiet har hun formentlig
ligget død i flere uger, -</i>

25
00:02:45,418 --> 00:02:47,293
<i>- og ingen mistank...</i>

26
00:02:47,460 --> 00:02:50,335
<i>Ja, vi ses i morgen. Ciao.</i>

27
00:02:50,502 --> 00:02:55,043
- Hej, skat.
- Det var på tide.

28
00:02:55,210 --> 00:03:00,210
- Maden er næsten kold.
- Ja, det... Undskyld.

29
00:03:08,210 --> 00:03:12,252
- Kunne du ikke lide det?
- Det smagte dejligt.

30
00:03:14,127 --> 00:03:18,377
- Hvorfor siger du det så ikke?
- Jeg sagde det da, skat.

31
00:03:18,543 --> 00:03:22,043
Det smager dejligt.

32
00:03:23,502 --> 00:03:25,168
Pokkers!

33
00:03:26,460 --> 00:03:29,502
Fodbold. Tak for mad.

34
00:03:37,585 --> 00:03:41,210
<i>Kent elsker fodbold
højere end noget andet.</i>

35
00:03:43,043 --> 00:03:47,293
<i>Han siger,
at fodbold er en metafor for livet.</i>

36
00:03:47,460 --> 00:03:50,793
<i>At ti svedige mennesker
på en smattet bane -</i>

37
00:03:50,877 --> 00:03:52,585
<i>- er en metafor for livet,
forstår jeg ikke.</i>

38
00:03:52,752 --> 00:03:55,127
Pis!

39
00:03:55,293 --> 00:03:58,877
<i>Men man skal jo ikke
være enige om alt.</i>

40
00:04:02,293 --> 00:04:04,002
<i>Ja!</i>

41
00:04:04,168 --> 00:04:06,877
<i>Ikke at jeg dømmer ham.</i>

42
00:04:07,793 --> 00:04:13,210
<i>Jeg tror bare, at natron løser
flere problemer i verden end fodbold.</i>

43
00:04:15,877 --> 00:04:19,877
<i>Det fjerner i hvert fald
de mest genstridige pletter.</i>

44
00:04:22,793 --> 00:04:26,293
<i>Alle har brug for en plads i livet -</i>

45
00:04:26,460 --> 00:04:29,710
<i>- nøjagtig som Kent og jeg har,
sammen.</i>

46
00:04:36,460 --> 00:04:39,710
Britt-Marie,
hvor har du gemt barbermaskinen?

47
00:04:39,793 --> 00:04:41,210
Jeg har ikke gemt den.

48
00:04:41,293 --> 00:04:43,335
Jeg har ryddet op.
Den ligger i tredje skuffe.

49
00:04:43,502 --> 00:04:47,710
<i>Godmorgen. Ja, hvordan går det?
Helt i orden.</i>

50
00:04:48,585 --> 00:04:49,960
<i>Et øjeblik.</i>

51
00:04:50,043 --> 00:04:54,710
Jeg må løbe. Det bliver sikkert sent.
Du skal ikke vente oppe.

52
00:04:54,877 --> 00:04:56,710
<i>Kent rejser meget i sit job.</i>

53
00:04:56,877 --> 00:05:00,418
<i>Ja, det var aftalen,
men den kan ændres.</i>

54
00:05:00,585 --> 00:05:03,377
<i>Han arbejder virkelig hårdt.</i>

55
00:05:03,543 --> 00:05:06,585
<i>Jeg bliver mest stresset af at rejse.</i>

56
00:05:08,710 --> 00:05:10,960
Undskyld... Undskyld.

57
00:05:12,043 --> 00:05:15,210
- Hvad laver du?
- Undskyld!

58
00:05:15,377 --> 00:05:19,210
- Se dig for!
- Kørte hun ind i dig?

59
00:05:36,085 --> 00:05:39,043
Ja, hallo.
Det er Britt-Marie Larsson.

60
00:05:40,585 --> 00:05:42,627
En blodprop?

61
00:05:50,418 --> 00:05:56,752
- Ja? Kan jeg hjælpe med noget?
- Britt-Marie. Jeg er Kents kone.

62
00:05:56,918 --> 00:06:00,710
Javel... Jeg troede...

63
00:06:19,252 --> 00:06:22,127
Ja... Britt-Marie.

64
00:06:24,127 --> 00:06:27,460
- Camilla.
- Javel...

65
00:06:30,127 --> 00:06:33,127
Men du finder vel selv ud...

66
00:06:39,252 --> 00:06:41,960
Ja, så...

67
00:06:43,585 --> 00:06:46,418
Ja, jeg...

68
00:06:46,585 --> 00:06:48,877
... lader jer være lidt i fred.

69
00:07:14,960 --> 00:07:17,793
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige...

70
00:07:17,877 --> 00:07:20,168
Så skal du måske bare tie stille.

71
00:07:36,168 --> 00:07:38,210
<i>De fleste, der lever i et forhold, -</i>

72
00:07:38,293 --> 00:07:41,793
<i>- skal lære at håndtere
hinandens svagheder.</i>

73
00:07:44,210 --> 00:07:47,002
<i>Hvis svaghederne var tunge møbler,</i>

74
00:07:47,085 --> 00:07:49,668
<i>er det måske nemmere
at gøre rent omkring dem.</i>

75
00:07:50,668 --> 00:07:53,835
<i>Man ved,
at skidtet samler sig under dem.</i>

76
00:07:54,002 --> 00:07:58,293
<i>Men så længe gæsterne ikke ser noget,
er alt godt.</i>

77
00:08:00,127 --> 00:08:04,168
<i>Indtil nogen en dag
rykker det der møbel...</i>

78
00:08:05,585 --> 00:08:08,710
<i>... og det hele kommer frem.</i>

79
00:08:09,960 --> 00:08:13,127
<i>Så er det for sent.</i>

80
00:08:43,335 --> 00:08:47,418
<i>En dag ad gangen, Britt-Marie.
En dag ad gangen.</i>

81
00:09:05,752 --> 00:09:09,210
Sådan.
Britt-Marie, hvorfor er du her?

82
00:09:15,377 --> 00:09:20,377
- Jeg vil have et arbejde.
- Lad mig se...

83
00:09:20,543 --> 00:09:25,085
- Du er 63 år. Er det korrekt?
- Korrekt.

84
00:09:25,252 --> 00:09:30,502
Og det er 40 år siden, du havde
et lønnet job, er det korrekt?

85
00:09:30,668 --> 00:09:35,085
Ja, min sidste ansættelse
var som servitrice.

86
00:09:43,252 --> 00:09:48,002
Du må...
Lad mig bare sige det ærligt.

87
00:09:48,168 --> 00:09:51,127
Der er ikke mange job
til en kvinde i din alder, -

88
00:09:51,210 --> 00:09:53,835
- eller mand, for den sags skyld.

89
00:09:54,002 --> 00:09:56,043
Det eneste positive er vel, -

90
00:09:56,127 --> 00:09:58,668
- at der ikke ligger
nogen diskriminering i det.

91
00:09:58,752 --> 00:10:00,085
Men...

92
00:10:01,960 --> 00:10:05,127
Kender du Borg? Byen?

93
00:10:05,293 --> 00:10:08,210
Eller lokalsamfundet Borg.
Har du hørt om det?

94
00:10:08,377 --> 00:10:12,752
- Nej, det tror jeg ikke.
- Nej? Jeg har heller ikke.

95
00:10:12,918 --> 00:10:17,335
De søger en fritidsleder. Det er
tidsbegrænset, men det er et job.

96
00:10:20,668 --> 00:10:26,127
"Du skal også træne
det lokale ungdomshold i fodbold..."

97
00:10:26,293 --> 00:10:28,877
Kender du noget til fodbold?

98
00:10:31,877 --> 00:10:33,793
Tja...

99
00:10:33,960 --> 00:10:38,293
Eller, ja, det føles, som om
mit halve liv har handlet om fodbold.

100
00:10:39,793 --> 00:10:44,668
Det lyder godt.
Jobbet er dit, hvis du vil have det.

101
00:10:48,335 --> 00:10:49,668
Tak.

102
00:11:06,127 --> 00:11:09,877
<i>Næste stoppested, Borg.
Borg næste gang.</i>

103
00:12:24,293 --> 00:12:26,210
Ja...

104
00:12:40,752 --> 00:12:43,043
<i>Kaos.</i>

105
00:12:44,335 --> 00:12:49,668
<i>Eller hinsides al ære og redelighed,
som min mor altid sagde.</i>

106
00:12:58,377 --> 00:13:02,835
<i>En dag ad gangen, Britt-Marie.
En dag ad gangen.</i>

107
00:13:38,377 --> 00:13:43,460
- Hvorfor kan du ikke gå derind?
- Hvorfor kan <i>du</i> ikke?

108
00:13:43,627 --> 00:13:49,335
- Jeg siger jo, jeg ikke kan.
- Kan du ikke bare holde kæft?

109
00:13:49,502 --> 00:13:52,502
Omar, du må kravle ind og hen...

110
00:13:56,002 --> 00:13:57,752
Godmorgen.

111
00:14:16,752 --> 00:14:20,127
<i>Det er morsomt med et barns ansigt.</i>

112
00:14:23,252 --> 00:14:26,627
<i>Alt er stadig muligt.</i>

113
00:14:29,085 --> 00:14:32,543
<i>Min søster havde sådan et ansigt.</i>

114
00:14:34,252 --> 00:14:39,918
<i>Ingrids drømme holdt aldrig op,
og den ene drøm overgik den anden.</i>

115
00:14:47,585 --> 00:14:51,502
<i>Men drømme er drømme,
og livet er... livet.</i>

116
00:14:51,668 --> 00:14:54,877
- Godmorgen.
- Kom med bolden.

117
00:14:55,043 --> 00:14:58,918
En forklaring ville være
på sin plads. Hvad er det her?

118
00:14:59,085 --> 00:15:03,335
- Helt seriøst, hvem er du?
- Er du fra kommunen?

119
00:15:04,627 --> 00:15:08,293
Jeg hedder Britt-Marie,
og jeg er jeres nye fritidsleder.

120
00:15:08,460 --> 00:15:12,543
- Seriøst?
- Skal du også være vores træner?

121
00:15:12,710 --> 00:15:15,960
- Ja.
- Laver du sjov?

122
00:15:16,127 --> 00:15:20,585
Nej. Jeg laver ikke sjov.
Det kan jeg love dig for.

123
00:15:21,377 --> 00:15:22,793
Shit...

124
00:15:25,377 --> 00:15:32,002
- Men hvorfor er I ikke i skole?
- Har du det helt godt?

125
00:15:32,918 --> 00:15:36,377
- Hvad er det, der er så morsomt?
- Det er lørdag.

126
00:15:36,543 --> 00:15:39,627
Kom med bolden.

127
00:15:53,377 --> 00:15:57,585
Hvis I fejer glasskårene op,
kan I måske få bolden tilbage.

128
00:15:57,752 --> 00:15:59,502
Seriøst?

129
00:15:59,585 --> 00:16:02,835
Jeg mener alt, hvad jeg siger.
Seriøst.

130
00:16:03,002 --> 00:16:08,127
Nu går jeg hen i butikken. Hvis der
er fejet op, når jeg kommer igen -

131
00:16:08,293 --> 00:16:13,835
- får I måske bolden tilbage.
Er det forstået?

132
00:16:16,668 --> 00:16:20,877
Er det forstået?
Godt. Tak.

133
00:16:23,252 --> 00:16:27,043
<i>Det er ikke fordi,
jeg ikke kan lide børn.</i>

134
00:16:27,210 --> 00:16:31,418
<i>Men man kan ikke sige, man kan lide
alle børn, bare fordi de er børn.</i>

135
00:16:31,585 --> 00:16:35,335
<i>En del af dem er jo skrækkelige.</i>

136
00:16:35,502 --> 00:16:39,418
<i>Jeg kan heller ikke lide alle voksne.
Hvorfor skulle jeg det?</i>

137
00:16:41,460 --> 00:16:46,585
Det er ikke vores bold, vel?
Ikke min bold. Lad os se...

138
00:16:49,543 --> 00:16:51,793
Ellers andet?

139
00:16:51,960 --> 00:16:55,418
Er der en glarmester her i Borg?

140
00:16:55,585 --> 00:16:59,002
Ja, jeg er glarmesteren.

141
00:16:59,168 --> 00:17:03,002
- Nej, en rigtig glarmester.
- Du er kommet til den rette.

142
00:17:03,168 --> 00:17:06,002
Jeg hedder Memo.
Jeg fikser alt i byen.

143
00:17:06,168 --> 00:17:10,585
Alt fra post,
pizza, glarmester, rør, el...

144
00:17:10,752 --> 00:17:13,377
Hvad skal du have hjælp med?

145
00:17:13,543 --> 00:17:18,002
Der er smadret
en rude på fritidshjemmet.

146
00:17:18,168 --> 00:17:22,502
- Og du er fra kommunen?
- Nej, jeg er den nye fritidsleder.

147
00:17:23,543 --> 00:17:26,418
- Laver du sjov?
- Nej.

148
00:17:27,668 --> 00:17:32,793
Så du skal træne
smådrengene... børnene i fodbold?

149
00:17:32,960 --> 00:17:37,418
- Korrekt.
- Okay... Sami!

150
00:17:41,168 --> 00:17:45,502
Det er den nye... fritidsleder.

151
00:17:47,002 --> 00:17:49,793
- Laver du sjov?
- Nej.

152
00:17:49,960 --> 00:17:54,168
- Skal du træne holdet?
- Ja.

153
00:17:55,377 --> 00:17:59,293
Kan I sætte mig i kontakt
med den tidligere træner?

154
00:17:59,460 --> 00:18:03,460
- Farmand er død.
- Er din far død?

155
00:18:03,627 --> 00:18:05,168
Nej, jeg har ingen far.

156
00:18:05,252 --> 00:18:10,377
Den tidligere fritidsleder døde
for tre måneder siden.

157
00:18:10,543 --> 00:18:14,710
De sagde, de ville sende en,
men... ikke en som dig.

158
00:18:17,502 --> 00:18:20,627
Nå. Men nu er jeg her.

159
00:18:27,418 --> 00:18:32,252
- Kan I hjælpe mig med vinduet?
- Naturligvis. Sami...

160
00:18:32,418 --> 00:18:37,252
Du skal lige ordne et smadret vindue
på fritidshjemmet.

161
00:18:40,043 --> 00:18:42,127
Sådan.

162
00:18:43,127 --> 00:18:47,502
- Tak. Om forladelse.
- Se dig for!

163
00:18:47,668 --> 00:18:50,377
Velkommen, Bank.

164
00:19:11,710 --> 00:19:15,918
<i>Jeg forstår ikke,
hvad det sjove ved fodbold er.</i>

165
00:19:17,085 --> 00:19:20,960
<i>Jeg har aldrig haft lyst
til at sparke til noget.</i>

166
00:19:21,043 --> 00:19:22,627
<i>Og da slet ikke en fodbold.</i>

167
00:19:22,793 --> 00:19:25,043
Skyd!

168
00:19:29,752 --> 00:19:34,335
- Hvorfor skød du ikke?
- Hvor har du fået den fra?

169
00:19:34,502 --> 00:19:36,002
Har I en mere?

170
00:19:36,085 --> 00:19:39,710
Vi havde ikke tid til at feje,
du ved.

171
00:19:39,877 --> 00:19:41,335
Vi skal træne til cuppen.

172
00:19:41,418 --> 00:19:43,627
Nej, det ved jeg ikke.
Hvad for en cup?

173
00:19:43,793 --> 00:19:47,168
- Ved du ikke noget om cuppen?
- Nej.

174
00:19:47,335 --> 00:19:50,127
Vores livs vigtigste kamp,

175
00:19:50,210 --> 00:19:53,335
og så sender de en tante,
der intet aner om fodbold.

176
00:20:20,627 --> 00:20:22,835
Det var godt.

177
00:20:23,002 --> 00:20:27,377
Vupti. Det her er det bedste,
vi kunne lige nu.

178
00:20:27,543 --> 00:20:31,585
Vinduet kommer om en uge-ish.

179
00:20:31,752 --> 00:20:36,127
Det kommer fra Karltuna,
du ved, storbyen.

180
00:20:36,877 --> 00:20:39,210
Har du arbejdet meget på fritidshjem?

181
00:20:39,293 --> 00:20:42,043
Nja... Nej, det kan jeg ikke sige.

182
00:20:42,210 --> 00:20:45,377
Men du har masser
af erfaring med børn?

183
00:20:45,543 --> 00:20:49,585
- Ja...
- Godt. Det har jeg også.

184
00:20:49,752 --> 00:20:54,168
Hende i den gule trøje
og ham i den blå vest -

185
00:20:54,335 --> 00:20:59,668
- er Vega og Omar, mine søskende.
Jeg hedder Sami.

186
00:20:59,835 --> 00:21:02,335
Jeg søgte også jobbet
som fritidsleder,

187
00:21:02,418 --> 00:21:04,668
men havde nok ikke et cv som dit.

188
00:21:04,835 --> 00:21:07,960
Eller også ville de ikke have
en som mig.

189
00:21:10,002 --> 00:21:13,127
Sådan. Det bliver 200 kroner.

190
00:21:13,293 --> 00:21:16,377
- 200?
- Nemlig.

191
00:21:16,543 --> 00:21:22,877
- Kan du ikke fakturere kommunen?
- Desværre, vi tager kun kontanter.

192
00:21:33,418 --> 00:21:37,252
Tak. Det var hyggeligt. God weekend.

193
00:21:37,335 --> 00:21:38,752
Farvel.

194
00:22:16,002 --> 00:22:18,127
Åh nej, da.

195
00:23:14,377 --> 00:23:17,085
Hallo, hvad laver I? Hallo?

196
00:23:17,252 --> 00:23:21,752
- Hvad?
- Hvad laver I?

197
00:23:25,293 --> 00:23:30,335
- Ved du, hvor keglerne er?
- Vi skal bruge dem til træningen.

198
00:23:30,502 --> 00:23:33,377
Jeg har gjort rent overalt -

199
00:23:33,543 --> 00:23:38,210
- og så kommer I
og tér jer som en flok grævlinger.

200
00:23:38,377 --> 00:23:41,502
At I ikke skammer jer!

201
00:23:44,460 --> 00:23:48,543
Nu synes jeg, vi skal opføre os
som civiliserede mennesker -

202
00:23:48,710 --> 00:23:52,293
- og præsentere os for hinanden.

203
00:23:59,293 --> 00:24:01,585
Jeg hedder Britt-Marie.

204
00:24:01,752 --> 00:24:04,668
- Vega.
- Vega...

205
00:24:04,835 --> 00:24:07,418
- Wilma.
- Wilma...

206
00:24:07,585 --> 00:24:11,502
- Max. Max Svensson.
- Max Svensson...

207
00:24:11,668 --> 00:24:14,793
Omar... Svensson.

208
00:24:17,585 --> 00:24:20,252
De er brødre. Tvillinger.

209
00:24:25,210 --> 00:24:28,127
Jeg er Padden, og det her er Piraten.

210
00:24:28,210 --> 00:24:29,960
Padden og Piraten.

211
00:24:33,752 --> 00:24:37,793
- Og hvad hedder du?
- Dino.

212
00:24:37,960 --> 00:24:42,460
Nu har vi præsenteret os.
Så kan vi vel gå ud og træne?

213
00:24:42,627 --> 00:24:48,377
Den rude, I smadrede,
har kostet mig 200 kroner.

214
00:24:48,543 --> 00:24:53,002
Så det er vel rimeligt,
at I arbejder gælden af?

215
00:24:53,168 --> 00:24:56,668
Det kaldes "at tage konsekvenserne".

216
00:24:58,085 --> 00:25:00,252
Forstået?

217
00:25:01,460 --> 00:25:05,627
Men hvad skal vi lave?

218
00:25:06,627 --> 00:25:12,127
Først skal I rydde det her rod op,
og bagefter kan I pudse vinduer.

219
00:25:12,293 --> 00:25:16,502
- Men vi skal jo træne til cuppen.
- Præcis.

220
00:25:16,668 --> 00:25:19,877
Så må jeg vel ringe
til jeres forældre.

221
00:25:45,585 --> 00:25:48,043
Det går jo ikke af!

222
00:25:49,710 --> 00:25:52,543
Lortemaling!

223
00:25:52,710 --> 00:25:56,377
- Det går ikke af.
- Nej.

224
00:25:56,543 --> 00:26:01,460
Det skulle du have tænkt på, inden du
lavede kruseduller på hele muren.

225
00:26:01,627 --> 00:26:04,085
Det er faktisk ikke kun kruseduller.

226
00:26:04,252 --> 00:26:08,043
Det er graffiti, det er tags,
og det er kruseduller.

227
00:26:08,210 --> 00:26:11,960
Og hvad er forskellen,
om man må spørge?

228
00:26:12,127 --> 00:26:14,085
Kruseduller er for at hærge.

229
00:26:14,168 --> 00:26:16,668
Tags er en autograf, der viser,
at man er her.

230
00:26:16,835 --> 00:26:19,918
Er der ikke en bedre måde?

231
00:26:20,002 --> 00:26:22,127
Hvorfor tror du, cuppen er så vigtig?

232
00:26:22,293 --> 00:26:23,752
Fordi I elsker fodbold?

233
00:26:23,835 --> 00:26:26,710
Nej, fordi vi vil vise,
vi er et hold.

234
00:26:26,877 --> 00:26:30,627
Karltuna har ikke lukket
et eneste mål ind i flere sæsoner.

235
00:26:31,877 --> 00:26:35,793
Vi har ikke en chance.
Men vi vil vise, at vi er et hold.

236
00:26:46,835 --> 00:26:53,210
Du skal ikke give op. Hvis man
blander natron, eddike og citron...

237
00:26:53,377 --> 00:26:58,335
- Natron, som man kommer i mad?
- Er løsningen på alt.

238
00:28:09,960 --> 00:28:14,002
<i>Jeg drømte aldrig om noget stort
som barn.</i>

239
00:28:14,168 --> 00:28:17,085
<i>Det var Ingrid, der drømte.</i>

240
00:28:17,168 --> 00:28:20,085
<i>Det gjorde ikke noget
at stå i skyggen af hende.</i>

241
00:28:20,252 --> 00:28:25,335
<i>Hendes drømme var så store,
at der også var plads til mig.</i>

242
00:28:43,502 --> 00:28:47,543
- Er der sket noget?
- Nej.

243
00:28:47,710 --> 00:28:50,918
Sven. Hej.

244
00:28:51,085 --> 00:28:56,627
Jeg vil bare sige velkommen til Borg.
Det er fantastisk, at du er her.

245
00:28:56,793 --> 00:28:59,793
Ja, for børnenes skyld...

246
00:29:01,460 --> 00:29:04,918
Hindbær-blåbærsyltetøj.

247
00:29:06,335 --> 00:29:11,002
Jeg har selv lavet det.
Jeg var på et kursus inde i byen.

248
00:29:11,918 --> 00:29:16,918
- Ja...
- Ja, men... Velkommen.

249
00:29:29,835 --> 00:29:35,085
Undskyld... Jeg tænkte,
at du jo skal have et sted at bo.

250
00:29:35,252 --> 00:29:39,252
Du kan bo, hvor du vil,
men det her kunne være en mulighed.

251
00:29:39,418 --> 00:29:43,168
Det er en utrolig rar dame,
der lejer et værelse ud...

252
00:29:43,252 --> 00:29:45,002
Indtil hun får det solgt.

253
00:29:45,168 --> 00:29:47,752
Altså huset. Huset er til salg.

254
00:29:47,918 --> 00:29:51,960
Og jeg har hjulpet hende
med at lave annoncen.

255
00:29:56,793 --> 00:30:00,168
Huset ligger ikke ret langt herfra -

256
00:30:00,335 --> 00:30:04,168
- så jeg kan køre dig derhen,
hvis du vil.

257
00:30:04,335 --> 00:30:07,002
Altså i politibilen?

258
00:30:07,168 --> 00:30:11,043
- Ja.
- Nej, det er vist ikke så godt.

259
00:30:11,210 --> 00:30:15,502
Jeg kan jo ikke køre omkring
som en kriminel. Nej tak.

260
00:30:15,668 --> 00:30:18,752
Men tak for tippet.

261
00:30:18,918 --> 00:30:21,585
Ja... Okay.

262
00:30:24,585 --> 00:30:27,960
Hvor er her blevet fint.

263
00:30:28,127 --> 00:30:31,293
Hej. Og held og lykke, coach.

264
00:30:33,210 --> 00:30:36,877
Træning, ja.

265
00:30:37,043 --> 00:30:39,960
Træning? Med dig?

266
00:30:40,918 --> 00:30:46,585
Ja. I vil jo gerne spille
i den der cup, ikke?

267
00:30:50,335 --> 00:30:54,085
Ved du egentlig noget som helst
om fodbold?

268
00:30:55,252 --> 00:30:58,168
Manchester United.

269
00:31:01,418 --> 00:31:04,627
Du ved jo ikke en pind om fodbold.

270
00:31:06,335 --> 00:31:08,252
Nej...

271
00:31:08,418 --> 00:31:12,252
Nej, det gør jeg i sandhed ikke.

272
00:31:12,418 --> 00:31:14,418
Det interesserer mig
heller ikke specielt.

273
00:31:14,502 --> 00:31:17,335
Jeg kan bedre lide krydsord.

274
00:31:18,335 --> 00:31:22,043
- Var det din peptalk?
- Peptalk?

275
00:31:22,210 --> 00:31:25,960
Noget opmuntrende,
man siger inden en kamp.

276
00:31:26,127 --> 00:31:29,335
- Ja...
- Glem det. Skal vi træne?

277
00:31:29,502 --> 00:31:32,085
Ja.

278
00:31:32,252 --> 00:31:37,627
- Hvad plejer I at gøre?
- Vi plejer at starte med "fjols".

279
00:31:37,793 --> 00:31:40,502
Ja! Ja...

280
00:31:40,668 --> 00:31:46,377
Så lad os spille det der fjols,
som du sagde.

281
00:31:48,543 --> 00:31:50,502
Hvad er der?

282
00:31:50,668 --> 00:31:55,793
Man spiller ikke fjols.
Det er opvarmning. Kom, så træner vi.

283
00:31:55,960 --> 00:31:58,585
Ja.

284
00:32:22,502 --> 00:32:26,127
- Værsgo.
- Jeg vil drikke af dåsen.

285
00:32:26,293 --> 00:32:30,168
Her drikker vi af glas og sidder ned.

286
00:32:30,252 --> 00:32:33,085
- Hvorfor?
- Fordi vi ikke er dyr.

287
00:32:33,168 --> 00:32:37,293
Står dyr op og drikker sodavand?

288
00:32:38,585 --> 00:32:41,127
Det ved jeg ikke.

289
00:32:41,293 --> 00:32:45,043
- Hvor gammel er du?
- Det spørger man ikke om.

290
00:32:45,210 --> 00:32:50,127
- Det er aldersracisme.
- Først og fremmest er det uartigt.

291
00:32:50,293 --> 00:32:52,877
- Har du børn?
- Nej.

292
00:32:53,043 --> 00:32:56,293
- Har du en mand?
- Nej. Drik din sodavand.

293
00:32:56,460 --> 00:32:59,418
- Har du haft en?
- Ja.

294
00:32:59,585 --> 00:33:03,168
- Hvad skete der?
- Han fandt en anden.

295
00:33:03,335 --> 00:33:07,960
Hvad? Det gør voksne altid,
ikke også, Britt-Marie?

296
00:33:08,960 --> 00:33:12,293
Nu tror jeg,
det er tid til fodbold igen.

297
00:33:15,543 --> 00:33:19,543
Hallo!
I skal rydde op efter jer!

298
00:33:21,168 --> 00:33:23,252
Du gode gud...

299
00:33:32,793 --> 00:33:36,877
<i>Hjemmelavet syltetøj...</i>

300
00:33:37,835 --> 00:33:41,335
<i>Det var elskværdigt.</i>

301
00:33:41,502 --> 00:33:45,168
<i>Måske skulle man
tage det værelse alligevel?</i>

302
00:33:45,335 --> 00:33:50,168
<i>Men skulle jeg køre i politibil?
Nej, aldrig!</i>

303
00:34:05,210 --> 00:34:07,793
Åh, gode gud...

304
00:34:14,710 --> 00:34:20,127
Det er fantastisk, du er kommet.
Og tager dig af børnene.

305
00:34:21,460 --> 00:34:24,502
Det kan ikke være nemt at tage over
efter farmand.

306
00:34:24,585 --> 00:34:26,710
Det var tragisk, det der skete.

307
00:34:28,168 --> 00:34:30,793
Midt i sæsonen.

308
00:34:30,960 --> 00:34:35,210
Børnene var fuldstændig knust.
Men alt er muligt.

309
00:34:36,210 --> 00:34:40,377
Måske har de alligevel
en chance i cuppen.

310
00:34:40,543 --> 00:34:42,585
Interesserer du dig også for fodbold?

311
00:34:42,668 --> 00:34:44,002
Ja.

312
00:34:44,085 --> 00:34:50,293
Nogen sagde engang, at man elsker
fodbold, fordi det er instinktivt.

313
00:34:50,460 --> 00:34:54,335
Kommer der en bold trillende,
så sparker du til den.

314
00:34:54,502 --> 00:34:58,752
Jeg har aldrig haft lyst til
at sparke til en fodbold.

315
00:35:09,252 --> 00:35:11,502
Britt-Marie...

316
00:35:11,668 --> 00:35:15,543
Ville du have noget imod,
at jeg inviterede dig ud en aften?

317
00:35:15,710 --> 00:35:19,335
- Hvad?
- Der er en ret fin restaurant...

318
00:35:19,502 --> 00:35:25,002
Eller fin og fin er måske
så meget sagt, men den er hyggelig.

319
00:35:25,168 --> 00:35:29,752
Jeg tænkte,
hvis det ikke er for meget...

320
00:35:29,918 --> 00:35:32,960
Jeg kunne hente dig.

321
00:35:33,127 --> 00:35:37,085
For eksempel halv otte i morgen?

322
00:35:38,335 --> 00:35:40,918
- Klokken seks.
- Hvad?

323
00:35:41,085 --> 00:35:44,002
Jeg spiser altid klokken seks.

324
00:35:45,168 --> 00:35:47,460
Okay.

325
00:35:48,835 --> 00:35:52,085
Naturligvis. Klokken seks.

326
00:36:11,627 --> 00:36:15,877
- Hej, Bank.
- Har du hende med?

327
00:36:16,043 --> 00:36:18,752
Bank er praktisk taget blind.

328
00:36:20,627 --> 00:36:23,502
Køkkenet.
Men du må spise et andet sted, -

329
00:36:23,585 --> 00:36:26,460
- for jeg vil ikke have
stegeos i huset.

330
00:36:29,793 --> 00:36:31,668
Og du skal være væk om dagen -

331
00:36:31,752 --> 00:36:35,168
- for der kommer mægleren
med købsinteresserede.

332
00:36:37,752 --> 00:36:40,210
Skal jeg gå forrest? Du er jo blind.

333
00:36:40,293 --> 00:36:42,085
Jeg er ikke blind.

334
00:36:42,252 --> 00:36:45,377
Men praktisk taget blind?

335
00:36:45,460 --> 00:36:47,627
Det her er privat.
Der går du ikke ind.

336
00:36:50,752 --> 00:36:52,877
Toilet.

337
00:36:53,043 --> 00:36:56,335
Dit værelse, voilà.

338
00:36:57,460 --> 00:37:00,002
500 dask om måneden, forlods.

339
00:37:01,127 --> 00:37:04,335
- Så du tager værelset?
- Ja.

340
00:37:06,043 --> 00:37:09,877
Bank har spillet professionelt.
Ikke sært med den far.

341
00:37:10,043 --> 00:37:14,210
- Så er det nok, Sven. Var der andet?
- Nej.

342
00:37:18,710 --> 00:37:21,835
- Værsgo.
- Tak.

343
00:37:22,002 --> 00:37:24,752
- Hej, hej.
- Hej, og tak...

344
00:37:24,918 --> 00:37:28,127
Tak for køreturen og... hjælpen.

345
00:37:29,335 --> 00:37:32,377
Det var så lidt.

346
00:37:33,335 --> 00:37:36,210
Vi ses.

347
00:37:39,543 --> 00:37:43,127
Var farmand din rigtige far?

348
00:37:43,293 --> 00:37:47,835
Hvis du absolut skal vide det,
så ja, han var min far.

349
00:37:48,002 --> 00:37:49,585
Det er han ikke mere, -

350
00:37:49,668 --> 00:37:53,710
- så jeg vil bare have huset solgt
og komme videre i livet.

351
00:38:00,085 --> 00:38:03,127
Var der mere?

352
00:39:11,585 --> 00:39:16,835
<i>Ingrid sagde altid, at vi skulle bo i
Paris, når vi blev store, hun og jeg.</i>

353
00:39:17,960 --> 00:39:22,627
<i>I et stort hus med tjenestefolk,
syntes hun.</i>

354
00:39:22,793 --> 00:39:27,585
<i>Kendte boede i Paris
og havde tjenestefolk, sagde hun.</i>

355
00:39:29,335 --> 00:39:34,502
<i>"Du og jeg, Britt" hviskede hun,
når vi lå vågne om natten.</i>

356
00:39:41,127 --> 00:39:43,710
<i>Men det blev Borg.</i>

357
00:39:48,002 --> 00:39:52,835
<i>En dag ad gangen, Britt-Marie.
En dag ad gangen.</i>

358
00:40:22,752 --> 00:40:26,002
<i>Ja, det er strålende...!</i>

359
00:40:38,293 --> 00:40:40,752
<i>Straffe, selvfølgelig.</i>

360
00:40:55,043 --> 00:40:59,043
SPILLEREGLER FOR FODBOLD
5-MANDSHOLD OG 7-MANDSHOLD

361
00:41:15,210 --> 00:41:18,418
Så kører vi!

362
00:41:20,002 --> 00:41:22,335
Hurtigere!

363
00:41:25,877 --> 00:41:27,460
Målmand.

364
00:41:32,002 --> 00:41:34,293
Er det fint der?

365
00:41:38,502 --> 00:41:40,752
Vega, dér!

366
00:41:41,502 --> 00:41:43,877
Spil dér!

367
00:41:56,543 --> 00:42:01,752
Vi har ikke trænet ordentligt, siden
farmand døde. Lidt dårlig form...

368
00:42:04,502 --> 00:42:09,877
Jeg forstår ikke, I kan elske fodbold
så højt, at I vil knokle på den måde.

369
00:42:10,043 --> 00:42:12,835
Fodbold er alt.

370
00:42:13,002 --> 00:42:17,502
Jeg tænker på det, når jeg er vågen
og drømmer om det, når jeg sover.

371
00:42:17,668 --> 00:42:21,002
Og selvfølgelig om en ny fodboldbane.

372
00:42:22,793 --> 00:42:26,043
Drømmer du ikke om noget?

373
00:42:30,835 --> 00:42:32,918
Jo...

374
00:42:34,585 --> 00:42:39,043
Jo...
Nogle gange drømmer jeg om at rejse.

375
00:42:39,210 --> 00:42:42,002
Hvorhen?

376
00:42:42,168 --> 00:42:46,835
- Det ved jeg ikke.
- Der må da være et sted?

377
00:42:52,543 --> 00:42:55,085
Paris, måske.

378
00:42:55,252 --> 00:42:59,043
Så er fodbold for mig,
som Paris er for dig.

379
00:42:59,210 --> 00:43:01,335
Har du været der mange gange?

380
00:43:03,043 --> 00:43:07,210
- Nej, aldrig.
- Hvorfor ikke?

381
00:43:10,127 --> 00:43:14,168
<i>Vi skulle tilbringe sommeren
i Frankrig.</i>

382
00:43:14,335 --> 00:43:17,502
<i>Endelig skulle vi opleve Paris.</i>

383
00:43:19,252 --> 00:43:24,668
<i>Mor bad Ingrid om at tage selen på.
Det skændtes de altid om.</i>

384
00:43:29,627 --> 00:43:35,085
<i>Ingrid ville føle sig fri.
Det var sådan, hun var.</i>

385
00:43:36,502 --> 00:43:39,585
<i>Fuld af liv.</i>

386
00:43:54,793 --> 00:43:58,835
Nu må vi vist hellere komme videre.
Kom i sving!

387
00:43:59,002 --> 00:44:01,627
Vi tager en omgang mere. Kom.

388
00:44:02,960 --> 00:44:05,960
Ja, men... Værsgo!

389
00:44:13,002 --> 00:44:16,293
Målet er her! I skal være her!

390
00:44:16,377 --> 00:44:18,293
Godt!

391
00:44:20,710 --> 00:44:23,377
Padden, pas målet!

392
00:44:40,460 --> 00:44:43,502
Spil sammen!

393
00:44:46,627 --> 00:44:51,002
Ikke mod hinanden, med hinanden!
Omar! Omar!

394
00:44:52,752 --> 00:44:54,543
Omar.

395
00:44:54,710 --> 00:44:58,627
Hjem og spise, alle sammen.

396
00:45:01,627 --> 00:45:04,960
Hjem og spise.

397
00:45:05,127 --> 00:45:08,210
Vi skulle alligevel
til at stoppe, så...

398
00:45:09,377 --> 00:45:12,918
Max! Så kører vi.

399
00:45:15,293 --> 00:45:18,127
Går det godt? Fint.

400
00:45:18,293 --> 00:45:22,627
Ann-Britt!
Jeg vil godt tale med dig.

401
00:45:23,585 --> 00:45:25,002
Britt-Marie.

402
00:45:27,418 --> 00:45:32,252
Ja... Ja, undskyld.
Jeg vil godt tale med dig.

403
00:45:34,043 --> 00:45:39,085
Jeg arbejder i kommunen,
i fritidsforvaltningen.

404
00:45:39,252 --> 00:45:42,377
- Har du trænet fodbold før?
- Nej.

405
00:45:42,543 --> 00:45:46,418
- Det indgik vel i jobbeskrivelsen?
- Ja.

406
00:45:48,377 --> 00:45:51,710
Fritidshjemmet skal jo nedlægges,
og vi nedriver...

407
00:45:51,877 --> 00:45:55,002
Nå,
men de kan vel stadig spille fodbold?

408
00:45:55,168 --> 00:46:00,085
Man kan ikke forhindre dem, men
så bør de jo have en rigtig træner.

409
00:46:00,252 --> 00:46:03,585
- Du har ikke licens, vel?
- Licens?

410
00:46:03,752 --> 00:46:06,502
Trænerlicens.

411
00:46:06,668 --> 00:46:09,710
- Nej...
- Nej.

412
00:46:09,877 --> 00:46:13,877
Hør her, skal vi ikke bare
stoppe med det samme?

413
00:46:14,043 --> 00:46:17,085
Men de vil jo gerne træne til cuppen.

414
00:46:17,252 --> 00:46:21,418
Har de det ikke hårdt nok?
Skal de lide flere nederlag?

415
00:46:21,585 --> 00:46:26,627
- Hvem har sagt, at de taber?
- Hvem har sagt, at vand er vådt?

416
00:46:26,793 --> 00:46:28,710
Du forstår vel,
de ikke har en chance?

417
00:46:28,793 --> 00:46:31,043
Nej.

418
00:46:31,127 --> 00:46:32,793
Nej?

419
00:46:32,877 --> 00:46:36,252
Jeg træner dem.
Det bliver jeg ved med.

420
00:46:36,418 --> 00:46:40,293
- Farvel.
- Men...

421
00:46:41,710 --> 00:46:45,210
Træne kan du.
Men ingen licens, ingen kamp.

422
00:46:54,835 --> 00:46:57,877
Britt-Marie?

423
00:46:59,752 --> 00:47:02,710
Hej. Jeg fik et bord
til klokken seks.

424
00:47:02,793 --> 00:47:04,252
Klokken seks?

425
00:47:04,418 --> 00:47:08,418
- Til middag.
- Men jeg har en vask...

426
00:47:08,585 --> 00:47:12,627
- Hvor mange grader? 60?
- Jeg havde tænkt 40.

427
00:47:12,793 --> 00:47:18,210
- Hvor lang tid tager det? 2,5 timer?
- Nej, 2,40 med forvask.

428
00:47:18,377 --> 00:47:22,668
Hvis jeg nu lover, at vi er tilbage,
inden du skal tørretumble?

429
00:47:35,460 --> 00:47:38,210
For helvede...

430
00:47:38,377 --> 00:47:41,752
- Undskyld.
- Tak.

431
00:47:45,960 --> 00:47:50,127
Min kone... eller min eks,
brød sig ikke om, -

432
00:47:50,210 --> 00:47:52,710
- at jeg trak stolen ud for hende.

433
00:47:52,877 --> 00:47:55,502
Nej, i starten kunne hun lide det, -

434
00:47:55,585 --> 00:47:57,835
- men til sidst syntes hun,
det var fjollet -

435
00:47:58,002 --> 00:48:02,752
- at vi lod, som om vi stadig
tog hensyn til hinanden.

436
00:48:02,918 --> 00:48:06,418
Vi har været skilt i to år nu.

437
00:48:11,002 --> 00:48:14,127
- Er du sulten?
- Nej.

438
00:48:14,293 --> 00:48:19,460
Eller jo,
måske lidt... måske.

439
00:48:21,752 --> 00:48:25,210
Synes du om stedet?

440
00:48:27,002 --> 00:48:31,460
Undskyld. Jeg kommer lige om lidt.
Jeg skal bare...

441
00:48:51,793 --> 00:48:55,418
- Erik hedder han.
- Hvem?

442
00:48:55,585 --> 00:49:01,418
Ham, min kone, eller ekskone
er sammen med. Erik. Mekaniker.

443
00:49:01,585 --> 00:49:05,168
Det stod på en tid.
Jeg har prøvet at forstå -

444
00:49:05,335 --> 00:49:08,877
- men jeg tror ikke,
det betyder noget.

445
00:49:13,043 --> 00:49:16,668
Kent siger altid,
at jeg ikke har nogen fantasi.

446
00:49:19,543 --> 00:49:24,127
Men det passer ikke.
Jeg har en udmærket fantasi.

447
00:49:24,293 --> 00:49:25,918
Naturligvis.

448
00:49:26,085 --> 00:49:29,793
Det kræver en fremragende fantasi
at lade -

449
00:49:29,877 --> 00:49:32,752
- som om man ikke er med
i alle de år.

450
00:49:35,460 --> 00:49:38,460
Jeg vaskede hans skjorter,
der lugtede af parfume, -

451
00:49:38,543 --> 00:49:41,127
- og jeg bruger ikke parfume.

452
00:49:49,168 --> 00:49:50,960
Skål.

453
00:49:51,127 --> 00:49:55,043
- Skål.
- For fantasi.

454
00:49:55,210 --> 00:50:00,960
Godaften, kære publikum.
Det her er Buffalo Biff.

455
00:50:22,918 --> 00:50:25,793
Må jeg have lov?

456
00:51:12,835 --> 00:51:17,460
- Tak for middagen.
- Tak for dansen, siger jeg.

457
00:51:20,335 --> 00:51:24,210
Giver du en kop kaffe?

458
00:51:24,377 --> 00:51:27,710
Kaffe? Vi har jo lige drukket kaffe.

459
00:51:27,793 --> 00:51:29,710
Ja...

460
00:51:29,793 --> 00:51:33,960
- Vil du have mere kaffe?
- Nej, jeg skal ikke have mere kaffe.

461
00:51:34,127 --> 00:51:37,127
Det var ikke derfor, jeg spurgte.

462
00:51:39,960 --> 00:51:44,002
- Tak for i aften.
- I lige måde.

463
00:51:50,002 --> 00:51:52,377
Nu skal jeg hænge vasketøjet op.

464
00:51:52,543 --> 00:51:56,377
- Undskyld.
- Du behøver ikke undskylde.

465
00:52:18,085 --> 00:52:21,543
- Hej, skat.
- Hej...

466
00:52:22,460 --> 00:52:29,127
Jeg spurgte nogle mænd på pizzeriaet,
hvor du holdt til. Kender du dem?

467
00:52:29,293 --> 00:52:32,168
Nej. Eller jo...

468
00:52:33,168 --> 00:52:36,418
- Jeg hedder Kent.
- Jeg hedder Sven.

469
00:52:37,918 --> 00:52:40,252
Javel...

470
00:52:48,668 --> 00:52:51,502
Nå, men jeg... kører hjem.

471
00:52:53,418 --> 00:52:56,335
- Hej.
- Hej.

472
00:52:58,043 --> 00:53:01,210
Du må vel komme med ind.

473
00:53:03,877 --> 00:53:06,627
Det var ret svært at finde.

474
00:53:09,252 --> 00:53:12,085
Jeg måtte spørge om vej
flere gange, -

475
00:53:12,168 --> 00:53:15,293
- og alligevel tog jeg
en forkert frakørsel.

476
00:53:16,502 --> 00:53:20,335
Jeg måtte vende om
og køre næsten 20 kilometer tilbage.

477
00:53:34,668 --> 00:53:38,252
Lægerne har sagt, at jeg ikke har
haft det så godt...

478
00:53:38,335 --> 00:53:41,543
Altså i længere tid.

479
00:53:41,710 --> 00:53:47,252
Så nu har jeg fået en masse piller.
Antidepressive, tror jeg.

480
00:53:55,543 --> 00:53:59,877
Er det ikke
et lidt mærkeligt sted at ende?

481
00:54:00,960 --> 00:54:05,085
Hvad var det,
din mor plejede at kalde oplandet?

482
00:54:05,252 --> 00:54:11,668
- Hinsides al fortræffelighed?
- Nej, hinsides al ære og redelighed.

483
00:54:11,835 --> 00:54:13,502
Nemlig.

484
00:54:13,668 --> 00:54:18,710
Det er lidt ironisk,
at du skulle ende helt herude.

485
00:54:18,877 --> 00:54:24,710
Du har jo knap nok sat dine ben
uden for hjemmet i 40 år.

486
00:54:25,793 --> 00:54:28,752
Måske brød jeg mig ikke om at rejse.

487
00:54:28,918 --> 00:54:31,418
Nej...

488
00:54:32,460 --> 00:54:36,918
Undskyld!
Det er slut. Det lover jeg.

489
00:54:37,085 --> 00:54:40,585
Hun betød ingenting.

490
00:54:43,585 --> 00:54:47,627
Jeg har brug for dig derhjemme,
Britt-Marie.

491
00:54:47,793 --> 00:54:51,627
Der er ingen orden i noget,
når du ikke er der.

492
00:54:51,793 --> 00:54:54,835
Vi kan ikke smide
et helt liv sammen væk -

493
00:54:55,002 --> 00:55:00,377
- bare fordi jeg begik
en meget dum fejltagelse.

494
00:55:00,543 --> 00:55:03,710
Jeg har et arbejde at passe her.

495
00:55:03,877 --> 00:55:06,960
Vi træner til en cup om nogle uger.

496
00:55:07,127 --> 00:55:12,918
Ja, det hørte jeg. Du er gået hen
og blevet fodboldtræner.

497
00:55:14,293 --> 00:55:16,335
- Ja.
- Jeg forstår.

498
00:55:16,418 --> 00:55:19,043
Du har gjort det tydeligt.

499
00:55:20,502 --> 00:55:23,168
Bliv færdig her.

500
00:55:27,085 --> 00:55:30,835
Men så kommer du hjem.

501
00:55:32,418 --> 00:55:34,918
Okay?

502
00:55:51,668 --> 00:55:57,127
<i>Kærlighed behøver jo ikke være
fyrværkeri eller symfoniorkestre.</i>

503
00:55:57,293 --> 00:56:01,543
<i>For de fleste af os
er kærlighed helt andre ting.</i>

504
00:56:01,710 --> 00:56:05,918
<i>Vaner, rutiner, vægge og skabe,
skuffer med bestik, -</i>

505
00:56:06,002 --> 00:56:07,752
<i>- hvor man ved, hvor alt er.</i>

506
00:56:09,002 --> 00:56:14,002
<i>Kent har brug for mig. Han er min
mand, og jeg er hans kone, trods alt.</i>

507
00:56:14,168 --> 00:56:18,585
- Hvad laver du?
- Her er så rodet, så...

508
00:56:18,752 --> 00:56:23,377
Jeg har tænkt over det med fodbold.
Jeg ved ikke, hvor længe jeg bliver -

509
00:56:23,543 --> 00:56:27,668
- og det er jo dig,
der ved noget om fodbold.

510
00:56:27,835 --> 00:56:30,543
Det er bedre, at du tager dig af det.

511
00:56:30,710 --> 00:56:36,752
Jeg tænkte bare, at børnene, fodbold
og Borg FF betød noget for dig...

512
00:56:36,918 --> 00:56:40,460
Nu er det nok.
Borg FF døde med farmand.

513
00:56:40,627 --> 00:56:44,627
Lad mig være
og gør noget ved dine egne problemer.

514
00:57:13,668 --> 00:57:17,002
- Davs, coach.
- Hej, Britt-Marie.

515
00:57:17,168 --> 00:57:18,752
Skriv den.

516
00:57:18,918 --> 00:57:21,918
Velkommen.

517
00:57:22,085 --> 00:57:24,918
Britney! Hvordan går det?

518
00:57:25,918 --> 00:57:27,752
Vil du have en kebab,
inden jeg lukker?

519
00:57:27,835 --> 00:57:29,210
Nej!

520
00:57:29,377 --> 00:57:32,293
Jeg kan ikke lide kebab.
En kop kaffe.

521
00:57:35,502 --> 00:57:38,127
Stærk kaffe?

522
00:57:42,627 --> 00:57:45,918
Har du mon lidt portvin?

523
00:57:50,252 --> 00:57:56,585
- Hvad mener du? Det er ulovligt.
- Det var ikke det, jeg mente...

524
00:57:56,752 --> 00:57:59,168
Jeg kan ikke servere uden tilladelse.

525
00:57:59,252 --> 00:58:01,210
Undskyld, det var...

526
00:58:01,377 --> 00:58:04,793
Det var for sjov!
Jeg har altid villet spille gangster.

527
00:58:04,960 --> 00:58:08,002
Du burde øve dig lidt mere
på dine vitser.

528
00:58:08,168 --> 00:58:12,793
Ja, men jeg har ikke haft tid,
for jeg har ordnet noget.

529
00:58:14,293 --> 00:58:17,793
- Så, så, så...
- Nu kan ingen se, at det er sprut.

530
00:58:21,377 --> 00:58:26,835
Sami! Coach er her! Kom lige
med det der, vi har lavet til hende.

531
00:58:27,002 --> 00:58:29,418
Hej, coach!

532
00:58:29,585 --> 00:58:32,585
Memo og mig har lavet kamptrøjer.

533
00:58:33,668 --> 00:58:36,835
Hvorfor ser du så bange ud?

534
00:58:40,043 --> 00:58:44,252
Undskyld. Jeg er bare så træt.
Jeg sætter mig lige lidt.

535
00:58:44,418 --> 00:58:48,168
Bare for mig selv med min krydsord.

536
00:58:52,502 --> 00:58:57,793
Jeg forstår dig 100 procent, coach.
Nerverne inden en kamp...

537
00:58:58,752 --> 00:59:02,210
Men du skal vide, at alt kan vendes.

538
00:59:04,085 --> 00:59:08,335
Hvis man er vokset op med Liverpool,
ved man, at alt kan vendes.

539
00:59:08,502 --> 00:59:11,793
Ligesom Champions League-finalen.

540
00:59:11,960 --> 00:59:15,877
Beklager, Sami,
men jeg forstår ikke, hvad du mener.

541
00:59:16,043 --> 00:59:18,877
Champions League-finalen i 2005?

542
00:59:20,377 --> 00:59:26,710
Liverpool er bagud 3-0 ved pausen.
Alle tror, de er fuldstændig færdige.

543
00:59:26,877 --> 00:59:30,377
Men så, ud af ingenting i 54. minut -

544
00:59:30,543 --> 00:59:34,252
- kommer Gerrard ind
og nikker et mål ind.

545
00:59:34,418 --> 00:59:39,835
Det går helt amok.
Det bliver 3-1, 3-2, 3-3. Ender 3-3.

546
00:59:41,710 --> 00:59:47,627
Men vi vinder på straffespark.
Alt kan vendes, Britt-Marie.

547
00:59:47,793 --> 00:59:52,127
Ja, det lyder meget poetisk,
når du taler om det.

548
00:59:52,293 --> 00:59:55,168
Fodbold er poesi for mig.

549
00:59:56,252 --> 01:00:01,793
Jeg er født i 94. Det år, Sverige
kæmpede om guld i USA. Det er mit år.

550
01:00:01,960 --> 01:00:07,752
Men jeg har ikke spillet fodbold,
siden far skred, og mor...

551
01:00:07,918 --> 01:00:11,418
Under alle omstændigheder...

552
01:00:11,585 --> 01:00:16,002
Jeg tager mig af ungerne nu.
Fodbold må vente lidt.

553
01:00:19,210 --> 01:00:24,710
Men du skal vide, at det betyder alt
for Vega, at du kæmper for dem.

554
01:00:42,293 --> 01:00:45,627
Britt-Marie, drikker du sprut?

555
01:00:47,668 --> 01:00:49,793
Ja.

556
01:00:49,960 --> 01:00:54,210
Jeg er en 63-årig dame,
som ikke har sit eget hjem.

557
01:00:54,377 --> 01:00:58,085
Jeg står med en fodboldcup
og en masse børn, -

558
01:00:58,168 --> 01:01:03,210
- der ikke har tillid til mig,
og jeg ved intet om fodbold.

559
01:01:03,377 --> 01:01:05,293
Så ja.

560
01:01:05,377 --> 01:01:09,418
Jeg drikker faktisk lidt sprut,
og jeg synes, jeg har fortjent det.

561
01:01:11,543 --> 01:01:15,710
Okay, coach. Du ved bedst.

562
01:02:26,418 --> 01:02:28,752
Her, Piraten! Dino!

563
01:02:32,752 --> 01:02:34,293
Rolig!

564
01:02:34,460 --> 01:02:37,460
Max! Padden!

565
01:02:37,627 --> 01:02:40,627
Alle gør det. Kom så, Piraten.

566
01:03:06,668 --> 01:03:10,793
- Er det der ikke offside?
- Er du dum, eller hvad?

567
01:03:15,127 --> 01:03:18,752
Men hallo! Vega!

568
01:03:25,793 --> 01:03:29,502
Hvordan går det med coachingen,
Britt-Marie?

569
01:03:33,460 --> 01:03:38,668
Det er, som du siger.
Det er lige meget, hvad jeg gør.

570
01:03:53,585 --> 01:03:58,460
Det kan være lige meget.
Vi spiller ad helvede til.

571
01:03:59,502 --> 01:04:03,335
Hvad fanden laver de her?

572
01:04:03,502 --> 01:04:07,043
Se dem lige engang.

573
01:04:13,710 --> 01:04:17,585
- Det bliver den rene barneleg.
- Hvad laver I her?

574
01:04:17,752 --> 01:04:23,085
Hvis I skal overleve cuppen,
skal I have lidt modstand.

575
01:04:23,252 --> 01:04:26,252
Omar, løb ind og hent vestene.

576
01:04:26,418 --> 01:04:29,502
Resten ind på banen nu!

577
01:04:32,960 --> 01:04:35,043
- Hej.
- Hej.

578
01:04:42,293 --> 01:04:46,543
- Jeg troede ikke, du ville hjælpe.
- Sami sagde, at det lignede lort.

579
01:04:46,710 --> 01:04:50,627
Det duer jo ikke.
Man er nødt til at hjælpe.

580
01:04:51,543 --> 01:04:55,502
- Du er ikke fuld, vel?
- Vil du have hjælp eller ej?

581
01:04:55,668 --> 01:05:00,502
- Ja.
- Godt, så. De voksne mod børnene.

582
01:05:00,668 --> 01:05:04,793
Sami og Vega er holdkaptajner.
Opstilling om to.

583
01:05:04,960 --> 01:05:08,168
Kører de 2-3-1 eller 2-2-2?

584
01:05:10,543 --> 01:05:15,710
Det ved jeg ikke rigtig.
Men måske to... nogle gange.

585
01:05:16,668 --> 01:05:19,793
Du er værre, end jeg troede.

586
01:05:19,960 --> 01:05:23,335
Du skal have en top, der kan score -

587
01:05:23,502 --> 01:05:28,168
- tre på midtbanen, der kan løbe frem
og tilbage, og to stabile backs.

588
01:05:28,335 --> 01:05:29,835
Ja.

589
01:05:31,043 --> 01:05:33,877
Wilma og Piraten, I tager målet!

590
01:05:34,043 --> 01:05:37,627
Alle med? Så kører vi!

591
01:05:44,502 --> 01:05:48,377
Piraten, ned til målet! Pas på målet!

592
01:05:50,502 --> 01:05:52,793
Spil hinanden!

593
01:05:52,960 --> 01:05:56,085
Ikke løbe efter bolden!
Spil hinanden!

594
01:06:16,543 --> 01:06:21,793
- Tak for i dag.
- Godt klaret. Virkelig godt klaret.

595
01:06:23,335 --> 01:06:27,085
Tusind tak, Bank, for al din hjælp.

596
01:06:27,252 --> 01:06:30,127
Du var en stor hjælp.

597
01:06:30,293 --> 01:06:34,127
En rigtig træner skal vel have
en hjælpetræner, ikke?

598
01:06:34,293 --> 01:06:36,460
Pas på, der er vand her.

599
01:06:36,627 --> 01:06:40,960
- Må vi se kampen i fritidshjemmet?
- Hvilken kamp?

600
01:06:41,127 --> 01:06:45,835
Liverpool i slutspillet i Champions
League. Vigtig kamp for fans.

601
01:06:46,002 --> 01:06:51,210
- Ja, det må I da. Men tag skoene af.
- Jeg går med, Vega.

602
01:07:13,627 --> 01:07:16,377
- Vil du sidde ned?
- Nej, jeg...

603
01:07:16,543 --> 01:07:19,293
Nej! Hvad laver du?

604
01:07:19,460 --> 01:07:23,627
- Det betyder uheld.
- Ups...

605
01:07:36,377 --> 01:07:41,585
Gå! De scorede, mens du var derude.
Gå, så scorer de måske igen.

606
01:08:13,877 --> 01:08:16,877
- Det blev en fin kamp.
- Ja...

607
01:08:21,210 --> 01:08:25,418
Jeg har ikke villet trænge mig på,
efter at din...

608
01:08:26,793 --> 01:08:29,377
... din mand var her.

609
01:08:29,543 --> 01:08:33,085
Jeg forstår godt,
at det må være svært.

610
01:08:37,252 --> 01:08:41,002
Jeg vil bare gerne sige, at...

611
01:08:42,252 --> 01:08:45,627
Jeg synes,
du er fantastisk, Britt-Marie.

612
01:08:56,668 --> 01:09:01,335
- Hvad?
- Hvad mener du?

613
01:09:02,793 --> 01:09:08,502
- Hør nu her...
- Hvad mener du?

614
01:09:08,668 --> 01:09:11,877
- Vi har kæmpet.
- Men I vidste det vel?

615
01:09:12,043 --> 01:09:15,210
Hvad sker der her?

616
01:09:16,627 --> 01:09:19,793
Vidste du det her?

617
01:09:19,960 --> 01:09:24,377
Hvorfor har du ikke sagt noget?
Jeg har været meget tydelig.

618
01:09:24,543 --> 01:09:28,293
Borg skulle have en træner
med licens. Sådan blev det ikke.

619
01:09:28,460 --> 01:09:31,710
I må ikke spille kamp uden træner.

620
01:09:31,877 --> 01:09:36,960
- Vi har jo trænet dødlænge.
- Det her skulle I have vidst.

621
01:09:37,127 --> 01:09:42,002
- Vi har trænet. Vi har kæmpet.
- Alle er blevet bedre.

622
01:09:42,168 --> 01:09:46,002
- Hvad laver du?
- Hvorfor har du ikke sagt noget?

623
01:09:46,168 --> 01:09:50,877
Ja, men... Vi vidste jo,
at vi skulle lukke, men...

624
01:09:55,627 --> 01:10:00,418
Pak sammen, for stedet lukker,
og der bliver ingen kamp i morgen.

625
01:10:00,585 --> 01:10:02,627
Stryger du Borg for en skide licens?

626
01:10:02,710 --> 01:10:06,627
Ja, sådan er det bare. Kom, Max.

627
01:10:08,502 --> 01:10:12,793
Skal du så bare hjem nu?
Hjem til din mand -

628
01:10:12,960 --> 01:10:15,502
- der er Manchester United-fan.

629
01:10:16,918 --> 01:10:19,877
Du har løjet.
Men vi er ligeglade. Vi skrider.

630
01:10:20,043 --> 01:10:23,793
Men Vega,
det var ikke meningen, at...

631
01:10:31,710 --> 01:10:35,585
- Skal jeg køre jer hjem?
- Ja tak.

632
01:10:38,960 --> 01:10:43,335
- Jeg går. Jeg trænger til lidt luft.
- Okay.

633
01:11:17,627 --> 01:11:20,002
Lille ven, hvad laver du her?

634
01:11:20,085 --> 01:11:23,460
Skal du ikke lægge taktik til kampen?

635
01:11:23,627 --> 01:11:27,877
Nå nej, der bliver jo ingen kamp,
fordi du ikke gjorde noget.

636
01:11:28,043 --> 01:11:31,210
Kære lille Vega, jeg...

637
01:11:33,543 --> 01:11:37,293
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige, men det...

638
01:11:39,627 --> 01:11:43,710
Jeg vidste ikke,
at man absolut skal have licens.

639
01:11:43,877 --> 01:11:46,710
Det handler ikke om licens.

640
01:11:46,877 --> 01:11:51,210
Det handler om mod. Du kan ikke
bare sige "nå" og tage hjem -

641
01:11:51,377 --> 01:11:55,543
- fordi en gut i habit siger,
der ikke bliver nogen kamp.

642
01:11:55,710 --> 01:12:00,127
Sagde du også bare "nå",
da din mand mødte en anden?

643
01:12:01,877 --> 01:12:05,543
Men når man har levet
sammen med nogen et helt liv...

644
01:12:05,710 --> 01:12:10,793
Du har ikke levet et helt liv.
Du har næsten halvdelen tilbage.

645
01:12:10,960 --> 01:12:15,460
Det er ikke så nemt at lave om
på det, man er vant til.

646
01:12:15,627 --> 01:12:20,335
Mit liv har været på samme måde
i 40 eller 50 eller...

647
01:12:24,668 --> 01:12:26,752
Ja...

648
01:12:28,335 --> 01:12:31,127
Faktisk lige siden...

649
01:12:34,543 --> 01:12:39,543
... siden min søster døde
i en bilulykke, da jeg var ti.

650
01:12:42,627 --> 01:12:44,543
Der var glassplinter overalt, -

651
01:12:44,627 --> 01:12:47,627
- og jeg ville bare rydde
det hele op...

652
01:12:53,418 --> 01:12:56,960
Jeg tror,
jeg har ryddet mit liv helt væk.

653
01:13:02,835 --> 01:13:05,293
Min mor døde sidste år.

654
01:13:07,627 --> 01:13:10,835
Også en bilulykke.

655
01:13:12,460 --> 01:13:14,918
Men lille ven...

656
01:13:15,085 --> 01:13:20,002
Og far skred, da vi var små,
så Sami tager sig af os nu.

657
01:13:27,460 --> 01:13:32,585
- Det er jeg ked af at høre, Vega.
- Jeg er også ked af det.

658
01:13:32,668 --> 01:13:36,210
Men jeg dropper ikke min drøm.
Jeg har kun fodbold -

659
01:13:36,377 --> 01:13:41,127
- og jeg holder aldrig op med
at kæmpe. Det burde du heller ikke.

660
01:13:41,293 --> 01:13:45,293
Jeg vil vise,
at Borg FF findes i morgen.

661
01:14:00,835 --> 01:14:05,710
<i>Jeg håbede sådan, at mor en dag
ville stå op og se det -</i>

662
01:14:05,877 --> 01:14:09,502
<i>- og sige:
"Hvor har du gjort det fint."</i>

663
01:14:10,710 --> 01:14:16,043
<i>Far arbejdede mere og mere,
og mor holdt helt op med at tale.</i>

664
01:14:17,127 --> 01:14:18,627
Mor?

665
01:14:20,043 --> 01:14:23,085
Jeg har lavet kaffe til dig.

666
01:14:24,502 --> 01:14:27,210
<i>Så jeg gjorde rent og håbede, -</i>

667
01:14:27,293 --> 01:14:30,168
<i>- nogen ville mærke,
at jeg eksisterede.</i>

668
01:14:30,335 --> 01:14:32,918
<i>Men det skete aldrig.</i>

669
01:14:35,793 --> 01:14:38,793
<i>Så mødte jeg Kent.</i>

670
01:14:39,793 --> 01:14:44,668
<i>For vi mennesker er som middage.
Vi har brug for en mening.</i>

671
01:14:44,835 --> 01:14:49,335
<i>"Hvor smagte det godt."
Det er en mening.</i>

672
01:14:57,127 --> 01:15:02,335
<i>En dag ad gangen, Britt-Marie.
En dag ad gangen.</i>

673
01:15:15,793 --> 01:15:19,627
- Var det din mand?
- Ja...

674
01:15:21,585 --> 01:15:25,460
Han kommer og henter mig senere.

675
01:15:30,752 --> 01:15:35,377
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Jeg ved ikke, hvor jeg skal tage hen.

676
01:15:40,460 --> 01:15:41,960
Okay.

677
01:15:45,835 --> 01:15:48,668
Hvad er det? Er det din?

678
01:15:48,835 --> 01:15:53,460
Jeg vidste, jeg havde den et sted.
Vi har en cup, der skal spilles.

679
01:15:54,585 --> 01:15:59,627
Sami samler ungerne. Jeg har ringet
til ham. Alt er klar. Tag den her på.

680
01:16:01,043 --> 01:16:05,085
Jamen, Bank... Nej...

681
01:16:11,460 --> 01:16:15,793
Og den her. Den skal du have.
Den havde han altid med til kamp.

682
01:16:15,960 --> 01:16:19,710
Den bringer held,
så den skal du have.

683
01:16:38,710 --> 01:16:41,960
- Jeg kommer om lidt.
- Britt-Marie er her!

684
01:16:42,127 --> 01:16:45,877
Coach! Jeg troede ikke, du kom.
Har du tøjet med?

685
01:16:46,043 --> 01:16:49,418
- Ja.
- Du er en helt. Ind og klæd om.

686
01:16:49,585 --> 01:16:51,960
Vi ses på banen.

687
01:16:53,377 --> 01:16:56,460
Jeg forstår det ikke rigtig.

688
01:16:56,627 --> 01:17:00,502
Vi har jo sagt, at vi ikke tillader,
at børnene spiller uden en...

689
01:17:00,668 --> 01:17:03,752
- Licens?
- Ja.

690
01:17:05,460 --> 01:17:09,335
Hej. Hvad så?
Har Borg en træner eller ej?

691
01:17:09,502 --> 01:17:11,085
Ja.

692
01:17:13,043 --> 01:17:16,127
- Britt-Marie Larsson.
- Hej.

693
01:17:16,293 --> 01:17:20,585
Og det er Bank.
Hun er hjælpetræner.

694
01:17:20,752 --> 01:17:24,335
Men så går vi bare i gang.

695
01:17:24,502 --> 01:17:28,460
Ja, god idé. Men giv mig lige
to minutter med holdet.

696
01:17:28,627 --> 01:17:30,793
Selvfølgelig.

697
01:17:34,960 --> 01:17:38,752
Vi troede ikke, du kom.
Værsgo.

698
01:17:38,918 --> 01:17:44,043
Tak. Nogle gange går det ikke,
som man havde troet.

699
01:17:45,460 --> 01:17:49,585
Ja, jeg vil godt have, at I ved...

700
01:18:03,377 --> 01:18:07,502
Gå ud og gør et godt indtryk.

701
01:18:07,668 --> 01:18:12,877
- Var det din peptalk?
- Men... Vis dem, I er her!

702
01:18:20,377 --> 01:18:23,918
- Godt.
<i>- Nu til kampen Karltuna-Borg FF.</i>

703
01:18:24,085 --> 01:18:26,502
<i>Karltuna, som ikke har lukket
et eneste mål ind -</i>

704
01:18:26,585 --> 01:18:28,502
<i>- de seneste to sæsoner -</i>

705
01:18:28,668 --> 01:18:34,418
<i>- bliver en hård modstander for Borg,
men held og lykke til begge hold.</i>

706
01:18:42,877 --> 01:18:45,002
Vega!

707
01:18:49,877 --> 01:18:53,835
Ned og forsvar.
Ned og forsv... Nej!

708
01:18:56,377 --> 01:18:59,335
Forsvar dog lidt!

709
01:19:01,377 --> 01:19:04,377
Prøv at være hårdere i forsvaret!

710
01:19:33,877 --> 01:19:37,835
- Nej...
- Hvad fanden!

711
01:19:38,002 --> 01:19:44,585
<i>Fem minutters halvleg. Karltuna fører
9-0, men kampen er ikke slut endnu.</i>

712
01:19:44,752 --> 01:19:47,793
<i>Husk at købe lodsedler i klubhuset.</i>

713
01:19:55,043 --> 01:19:57,168
Vi er færdige.
De er bedre til det hele.

714
01:19:57,252 --> 01:20:00,168
Så gode er de ikke. Vi er kiksede.

715
01:20:04,002 --> 01:20:06,793
Liverpool...

716
01:20:06,960 --> 01:20:09,835
De vendte jo en kamp, ikke?

717
01:20:10,002 --> 01:20:14,877
Jeg ved ikke, om du har opdaget det,
men vi er ikke ligefrem Liverpool.

718
01:20:15,043 --> 01:20:18,252
Men det er aldrig for sent.

719
01:20:18,418 --> 01:20:23,627
De seneste dage
har jeg også villet give op. Men...

720
01:20:24,752 --> 01:20:29,127
Hvis jeg kunne blive træner,
kan I også score et mål mod Karltuna.

721
01:20:29,293 --> 01:20:32,502
Det er ikke for sent. Kom nu!

722
01:20:37,252 --> 01:20:42,752
Kom nu, rejs jer.
Vis dem, at Borg aldrig giver op!

723
01:20:43,835 --> 01:20:47,085
- Jeg ved, I kan.
- Fokuser på 2. halvleg.

724
01:20:47,168 --> 01:20:50,252
I er et hold.

725
01:20:50,418 --> 01:20:52,960
Borg!

726
01:21:08,710 --> 01:21:10,502
Kom så, Borg!

727
01:21:10,668 --> 01:21:14,002
Borg! Borg! Borg!

728
01:21:15,793 --> 01:21:18,335
Vi nakker dem.

729
01:21:20,252 --> 01:21:24,460
Ikke give op nu, Borg. Det går godt.

730
01:21:28,793 --> 01:21:33,710
- Hold markeringerne!
- Godt, Vega. Kom så.

731
01:21:48,835 --> 01:21:52,960
Dommer! For fanden, dommer!

732
01:21:53,710 --> 01:21:57,085
Okay, tag det roligt.
Tag det roligt.

733
01:21:57,252 --> 01:22:00,835
Rolig, Vega. Du kan godt.

734
01:22:01,002 --> 01:22:03,585
Kom så.

735
01:22:20,877 --> 01:22:24,252
- Kom så. Tag det roligt.
- Kom så!

736
01:22:24,418 --> 01:22:27,835
Sidste chance, Vega.
Du banker den ind.

737
01:22:48,252 --> 01:22:52,293
<i>Der fløjter vi
årets mest overraskende kamp af.</i>

738
01:22:52,460 --> 01:22:55,918
<i>Borg FF scorer et sensationelt mål
i sidste spilleminut.</i>

739
01:22:56,085 --> 01:23:00,835
<i>Tillykke til begge hold
med en stærk indsats.</i>

740
01:23:12,960 --> 01:23:15,585
Borg! Borg! Borg! Borg!

741
01:23:15,752 --> 01:23:18,960
Wow! Flot!

742
01:23:33,960 --> 01:23:39,168
Flot. Eller flot... Fint.
Det er... Jeg er imponeret.

743
01:23:41,918 --> 01:23:46,210
Så imponeret, at du kunne fikse
en rigtig fodboldbane til Borg -

744
01:23:46,377 --> 01:23:49,377
- og åbne fritidshjemmet igen?

745
01:23:50,752 --> 01:23:55,085
Jeg spillede selv i Borg, da jeg var
yngre og havde fodbolddrømme...

746
01:23:55,252 --> 01:23:58,377
Der har ikke været ret meget
at drømme om -

747
01:23:58,460 --> 01:24:00,335
- eller håbe på i det her hul længe.

748
01:24:00,502 --> 01:24:06,627
Fodboldmæssigt siden farmand døde.
Ingen vil satse herude længere.

749
01:24:07,627 --> 01:24:13,460
Man vil jo gerne have, at ens knægt
vokser op med gode forudsætninger...

750
01:24:13,627 --> 01:24:19,293
Men det her... Det er fantastisk
at se, hvor glad og...

751
01:24:19,460 --> 01:24:21,918
Ja, jeg...

752
01:24:23,335 --> 01:24:25,668
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.

753
01:24:28,002 --> 01:24:31,002
En, to, tre, Borg!

754
01:24:32,168 --> 01:24:37,210
- Ja, det er godt.
- Du er fantastisk. Du gjorde det.

755
01:24:46,293 --> 01:24:49,168
Hej, skat.

756
01:24:49,335 --> 01:24:50,793
Hej.

757
01:24:51,960 --> 01:24:57,335
- Hvordan gik det?
- Vi tabte 14-1.

758
01:24:58,585 --> 01:25:03,668
De så heller ikke særlig skarpe ud,
de der unger.

759
01:25:04,918 --> 01:25:07,668
Skal vi køre?

760
01:25:16,543 --> 01:25:18,585
Vent lige...

761
01:25:19,668 --> 01:25:21,668
Ja?

762
01:25:31,293 --> 01:25:34,293
Det eneste,
jeg nogensinde har ønsket mig, var -

763
01:25:34,460 --> 01:25:38,752
- at du bare én gang lagde din
beskidte skjorte i vasketøjskurven -

764
01:25:38,918 --> 01:25:43,460
- og ikke gik ind med beskidte sko
på de nyvaskede gulve.

765
01:25:43,627 --> 01:25:49,085
Eller at du påskønnede noget,
eller i det mindste lod som om.

766
01:25:50,335 --> 01:25:53,627
At du så, hvad jeg havde lavet...

767
01:25:54,627 --> 01:25:57,252
... bare en enkelt gang.

768
01:25:58,168 --> 01:26:01,418
Det er det, jeg har ønsket mig.

769
01:26:04,502 --> 01:26:06,543
Men...

770
01:26:08,252 --> 01:26:10,835
Men det ønsker jeg mig ikke mere.

771
01:26:15,460 --> 01:26:19,918
- Du kunne da have sagt noget.
- Ja, måske...

772
01:26:20,085 --> 01:26:22,168
Men...

773
01:26:24,085 --> 01:26:27,127
Måske kan jeg lære det engang.

774
01:26:31,002 --> 01:26:34,418
Hvad ønsker du dig så nu?

775
01:26:34,585 --> 01:26:39,877
Vil du blive her og være
fodboldtræner for en flok tiårige?

776
01:26:45,085 --> 01:26:48,085
Det ved jeg ikke.

777
01:26:48,252 --> 01:26:51,543
Jeg ved ingenting.

778
01:26:51,710 --> 01:26:55,877
Jeg ved bare,
at jeg ikke kan tage med dig hjem nu.

779
01:26:59,002 --> 01:27:03,502
Skat, tænk det godt igennem.

780
01:27:05,168 --> 01:27:09,210
Jeg kan blive en nat
på byens hotel, men...

781
01:27:11,252 --> 01:27:14,418
... i morgen kører jeg hjem.

782
01:27:16,043 --> 01:27:20,127
Og er du ikke kommet derhen
i morgen tidlig, så...

783
01:27:21,127 --> 01:27:24,043
... så kører jeg.

784
01:27:26,627 --> 01:27:31,752
- Hører du?
- Ja, jeg hører.

785
01:27:31,918 --> 01:27:34,752
Jeg hører...

786
01:27:52,418 --> 01:27:58,043
Nu er der pizza. Sæt jer ned.
Og der er gratis øl til dig igen.

787
01:27:58,210 --> 01:28:03,002
Nu skal vi uddele
årets spillerpriser.

788
01:28:04,960 --> 01:28:09,293
Årets målmand... er Padden!

789
01:28:09,460 --> 01:28:12,710
Årets højreback, Wilma!

790
01:28:12,877 --> 01:28:15,668
Max! Piraten!

791
01:28:16,335 --> 01:28:20,293
Omar! Dino!

792
01:28:20,460 --> 01:28:23,293
Vega!

793
01:28:26,835 --> 01:28:30,002
Og så har vi årets kriger.

794
01:28:30,168 --> 01:28:35,085
En, der har udmærket sig
og kæmpet for holdet.

795
01:28:35,793 --> 01:28:41,043
Denne gang en, der gjorde det,
ingen andre troede kunne gøres.

796
01:28:41,210 --> 01:28:46,002
En person, som fik Borg til at vise,
at vi aldrig giver op.

797
01:28:47,585 --> 01:28:51,502
Verdens bedste,
vores fabelagtige coach -

798
01:28:51,668 --> 01:28:53,752
- Britt-Marie!

799
01:28:55,210 --> 01:29:00,002
Britt-Marie!
Britt-Marie! Britt-Marie!

800
01:29:07,210 --> 01:29:09,710
- Undskyld. Den er din.
- Nej.

801
01:29:09,877 --> 01:29:15,210
Jo, den sidste er din.
Har han ikke flere på lageret?

802
01:29:21,585 --> 01:29:23,877
Sorry.

803
01:29:33,960 --> 01:29:36,793
Britt-Marie...

804
01:29:37,793 --> 01:29:42,335
Jeg ved godt,
at du ikke kan blive her i Borg -

805
01:29:42,502 --> 01:29:47,918
- men du skal vide,
at hver gang det banker på min dør -

806
01:29:48,085 --> 01:29:51,210
- så håber jeg, at det er dig.

807
01:30:27,627 --> 01:30:30,627
<i>Hvordan lever man et liv?</i>

808
01:30:41,668 --> 01:30:45,085
<i>Hvis man lukker øjnene hårdt nok i
og længe nok -</i>

809
01:30:45,252 --> 01:30:50,043
<i>- kan man huske næsten alt det,
der har gjort en lykkelig.</i>

810
01:30:52,877 --> 01:30:59,168
<i>Duften af en moders hud.
En faders kolde næsetip mod en kind.</i>

811
01:30:59,335 --> 01:31:02,543
<i>En søsters hånd i sin egen.</i>

812
01:31:04,127 --> 01:31:08,252
<i>Al passion er barnlig, banal og naiv.</i>

813
01:31:09,085 --> 01:31:14,002
<i>Den er instinktiv og overvælder os
nogle få øjeblikke i livet.</i>

814
01:31:15,460 --> 01:31:21,002
<i>Måske er det derfor, man råber højt,
bare fordi nogen scorer et mål.</i>

815
01:31:23,460 --> 01:31:27,543
<i>Måske er det derfor,
man elsker fodbold.</i>

816
01:31:31,377 --> 01:31:35,210
<i>Fordi den skaber passion og drømme.</i>

817
01:31:35,377 --> 01:31:39,627
- Som et hold. Sammen.
- Det skal stå perfekt. Kom så.

818
01:31:39,793 --> 01:31:43,293
Fodboldbane!

819
01:31:56,043 --> 01:32:00,710
<i>Hvis man lukker øjnene længe nok,
kan man huske alle de gange -</i>

820
01:32:00,877 --> 01:32:05,835
<i>- man har truffet et valg i livet
kun for sin egen skyld.</i>

821
01:32:06,002 --> 01:32:09,668
<i>Indse, at det måske aldrig er sket.</i>

822
01:32:09,835 --> 01:32:16,085
<i>Indse, at alle valg og drømme måske
har været for en andens skyld -</i>

823
01:32:16,252 --> 01:32:20,710
<i>- men at det aldrig er for sent
at starte forfra.</i>

824
01:34:07,918 --> 01:34:11,252
Oversættelse: Claus D. Jarløv
Medietekst Danmark



