1
00:00:08,175 --> 00:00:09,801
SARA:
<i>I just want to be able to go out</i>

2
00:00:09,801 --> 00:00:11,762
<i>and have a nice night for once.</i>
<i>Is that too much to ask?</i>

3
00:00:11,762 --> 00:00:13,138
DAVE: <i>One thing I fuck up</i>
<i>in the last nine years.</i>

4
00:00:13,138 --> 00:00:14,723
SARA: <i>One thing?</i>
DAVE: <i>Eight years in a row...</i>

5
00:00:14,723 --> 00:00:16,141
SARA:
<i>It's literally the most important things</i>

6
00:00:16,141 --> 00:00:17,726
<i>you have to remember in a relationship.</i>

7
00:00:17,726 --> 00:00:18,727
DAVE: <i>That's not the right way</i>
<i>to use "literally".</i>

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,187
SARA:
<i>Uh, I know the difference</i>

9
00:00:20,187 --> 00:00:22,105
<i>between literal and figurative</i>
<i>language, Dave!</i>

10
00:00:22,105 --> 00:00:23,690
DAVE: <i>You get something on me</i>
<i>and never let it go.</i>

11
00:00:23,690 --> 00:00:25,108
<i>Come on!</i>
<i>I knew it was your birthday!</i>

12
00:00:25,108 --> 00:00:27,069
SARA:
<i>'Cause you saw it on Facebook!</i>

13
00:00:27,069 --> 00:00:28,654
DAVE: <i>That's how most people</i>
<i>remember birthdays!</i>

14
00:00:28,654 --> 00:00:30,113
SARA: <i>I just want</i>
<i>a little bit of respect, Dave.</i>

15
00:00:30,113 --> 00:00:32,115
DAVE: <i>Why does everything</i>
<i>have to be an argument?</i>

16
00:00:32,115 --> 00:00:34,117
SARA: <i>Why do you think?!</i>
DAVE: <i>You're the one raising your voice!</i>

17
00:00:34,117 --> 00:00:36,078
SARA:
<i>'Cause it's the only way I can be heard!</i>

18
00:00:36,078 --> 00:00:37,746
<i>You're like a child!</i>
DAVE: <i>I'm like a child?</i>

19
00:00:37,746 --> 00:00:38,914
SARA:
<i>Yeah, you're like a child!</i>

20
00:00:38,914 --> 00:00:41,667
DAVE: <i>You're the one shouting at me!</i>
<i>You started shouting first!</i>

21
00:00:41,667 --> 00:00:43,752
‐ I knew this was coming.
‐ Not one present!

22
00:00:43,752 --> 00:00:45,671
‐ There's a version of this‐‐
there's a version of this

23
00:00:45,671 --> 00:00:46,922
where we've had
a really lovely time together.

24
00:00:46,922 --> 00:00:48,757
‐ Just buy me a fucking present.

25
00:00:48,757 --> 00:00:50,384
Maybe that would be a nice thing to do.

26
00:00:50,384 --> 00:00:53,720
[both continue shouting]

27
00:00:53,720 --> 00:00:56,723
♪ upbeat jazz music ♪

28
00:01:02,354 --> 00:01:04,189
‐ Just because Stevie cooks one meal...
SARA: Yeah?

29
00:01:04,189 --> 00:01:06,358
...doesn't mean suddenly we all
have to know how to wash rice!

30
00:01:06,358 --> 00:01:08,318
‐ What are you fucking
talking about, Dave?!

31
00:01:08,318 --> 00:01:09,653
DAVE:
I'm talking about it's a different thing!

32
00:01:09,653 --> 00:01:12,322
‐ Oh, my God! It's about
being a fucking grown‐up!

33
00:01:12,322 --> 00:01:14,157
‐ I am being a grown‐up!
Have a look!

34
00:01:15,367 --> 00:01:17,369
[feedback screeches]

35
00:01:20,122 --> 00:01:22,082
SARA:
Just get what I asked you!

36
00:01:22,082 --> 00:01:24,126
‐ ...and pumpkin activated...
‐ Just get what I asked you!

37
00:01:24,126 --> 00:01:26,128
‐ ...fucking quinoa‐stuffed...
‐ Not that one! I need this one!

38
00:01:26,128 --> 00:01:27,129
It's pumpkin and red lentil!

39
00:01:27,129 --> 00:01:31,049
I just want to take you home with me.
Yes, I do.

40
00:01:31,049 --> 00:01:34,094
[both shout over one another]

41
00:01:41,810 --> 00:01:43,729
SARA [screaming]:
Listen! Dave!

42
00:01:43,729 --> 00:01:45,731
Fucking listen to me!

43
00:01:45,731 --> 00:01:47,399
No! I said no. No!

44
00:01:47,399 --> 00:01:49,276
‐ No! Listen.

45
00:01:49,276 --> 00:01:52,196
Calm down! Calm down! Listen!

46
00:01:52,196 --> 00:01:53,780
[plays tuneless noise]

47
00:01:55,449 --> 00:01:56,783
‐ Mate, move on. Move on.

48
00:01:57,784 --> 00:01:59,745
Mate, you've got to move on.
Come on. Get a move on.

49
00:01:59,745 --> 00:02:01,163
‐ Pack it up, get out of here.
‐ What are you doing?

50
00:02:01,163 --> 00:02:02,789
‐ I make an effort every day!
‐ Dave... You don't even...

51
00:02:02,789 --> 00:02:04,875
‐ I'm making an effort
right now being here!

52
00:02:04,875 --> 00:02:07,753
[shouting continues]

53
00:02:07,753 --> 00:02:09,796
DAVE:
I'll get you something next week!

54
00:02:09,796 --> 00:02:11,840
‐ You don't!
You fucking don't, Dave!

55
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
‐ Get yourself a present,
wrap it up from me! See if I care!

56
00:02:13,800 --> 00:02:15,761
‐ Oh, my God!

57
00:02:15,761 --> 00:02:17,804
♪ jazzy music continues ♪

58
00:02:23,769 --> 00:02:26,730
‐ [no audio]
‐ ♪ gentle piano music ♪

59
00:02:34,363 --> 00:02:36,406
[plays distorted chord]

60
00:02:49,753 --> 00:02:51,797
TEDDY MCGIGGLE:
<i>Well, gosh, gee, golly‐o!</i>

61
00:02:51,797 --> 00:02:54,007
<i>I do love a good song, Frogsie!</i>

62
00:02:54,007 --> 00:02:55,759
‐ [Dave snoring]
FROGSIE: <i>I love singing so much, Teddy!</i>

63
00:02:55,759 --> 00:02:58,136
TEDDY:
<i>And I love singing with you, Frogsie!</i>

64
00:02:58,136 --> 00:02:59,721
[snores]

65
00:02:59,721 --> 00:03:01,723
‐ Mommy says you're staying with us.

66
00:03:02,516 --> 00:03:04,768
How long will you be here?

67
00:03:04,768 --> 00:03:07,604
‐ [coughs]
Go to school, Felix.

68
00:03:07,604 --> 00:03:09,690
‐ I've been to school.

69
00:03:11,191 --> 00:03:12,359
‐ What time is it?

70
00:03:12,359 --> 00:03:14,111
‐ It's Teddy McGiggle time.

71
00:03:14,111 --> 00:03:16,738
‐ Mc... What?! Where's your mom?

72
00:03:16,738 --> 00:03:17,781
‐ At the shops.

73
00:03:17,781 --> 00:03:20,033
If you're staying,
does that mean we can hang out lots?

74
00:03:20,033 --> 00:03:22,703
‐ No. Make me a coffee.

75
00:03:22,703 --> 00:03:25,914
‐ [scoffs] I can't make coffee.
I'm five.

76
00:03:25,914 --> 00:03:27,749
Do you want to play with my toy tractor?

77
00:03:27,749 --> 00:03:28,792
‐ No.

78
00:03:28,792 --> 00:03:31,837
Look, Uncle David hit Mommy's
booze cabinet pretty hard.

79
00:03:31,837 --> 00:03:33,672
Ohh, fuck!

80
00:03:33,672 --> 00:03:35,632
‐ That's a bad word, Uncle David.

81
00:03:35,632 --> 00:03:37,718
TEDDY:
<i>The McGiggle dance!</i>

82
00:03:37,718 --> 00:03:39,261
<i>A‐one, two, three, go!</i>

83
00:03:39,261 --> 00:03:42,764
[silly laughter]

84
00:03:42,764 --> 00:03:45,309
<i>We're coming down under, kiddlywinks!</i>

85
00:03:45,309 --> 00:03:47,019
‐ What's this, Uncle David?

86
00:03:50,355 --> 00:03:51,815
‐ [loud gunfire]
FELIX: Pew, pew! Pew! Pew!

87
00:03:51,815 --> 00:03:54,735
[enemies scream]
‐ Pew! Pew! Pew!

88
00:03:54,735 --> 00:03:57,738
Pew, pew! Pew, pew!
Pew! Pew! Pew!

89
00:03:57,738 --> 00:03:59,740
Pew, pew, pew, pew! Pew, pew!

90
00:03:59,740 --> 00:04:00,782
‐ What do you think you're doing?

91
00:04:00,782 --> 00:04:02,451
DAVE:
Relax. He's really good at it.

92
00:04:02,451 --> 00:04:03,744
Whoa! What are you doing?!

93
00:04:03,744 --> 00:04:04,828
You're not meant to turn it off like that!

94
00:04:04,828 --> 00:04:05,787
You'll damage the hardware!

95
00:04:05,787 --> 00:04:07,331
‐ Don't expose him
to that sort of violence.

96
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
‐ It's not real!
‐ That's not the point.

97
00:04:09,124 --> 00:04:11,543
He's five.
What's wrong with you?

98
00:04:11,543 --> 00:04:13,212
Come and help me unpack
the shopping, fluffy duck.

99
00:04:13,212 --> 00:04:14,254
We're having pizza for dinner.

100
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
‐ Pizza? Thank fuck! I'm starving!

101
00:04:17,090 --> 00:04:18,467
Oh, fuck off!

102
00:04:19,426 --> 00:04:21,553
Could someone tell me what
the fuck that is meant to be?

103
00:04:21,553 --> 00:04:23,388
TESS: Dave!
‐ Mommy, he did it again.

104
00:04:23,388 --> 00:04:24,765
‐ I will kick you out.

105
00:04:24,765 --> 00:04:26,725
I don't care what you're going through.

106
00:04:28,393 --> 00:04:29,895
‐ What is that?
‐ Tofu.

107
00:04:29,895 --> 00:04:30,771
‐ And this?

108
00:04:30,771 --> 00:04:32,773
‐ It's broccoli.
It's a kind of vegetable.

109
00:04:32,773 --> 00:04:33,815
‐ You like eating this?

110
00:04:33,815 --> 00:04:35,776
‐ Yes. And so does my tractor.

111
00:04:37,611 --> 00:04:39,738
‐ Where's the cheese?
‐ I can't have cheese.

112
00:04:39,738 --> 00:04:41,365
‐ You know he can't have dairy.
He's anaphylactic.

113
00:04:41,365 --> 00:04:43,742
‐ I'm allergic to fish, dairy, eggs,

114
00:04:43,742 --> 00:04:45,160
sesame, nuts, and gluten.

115
00:04:45,160 --> 00:04:47,329
‐ No one's allergic to gluten.
It's a fad.

116
00:04:47,329 --> 00:04:49,331
‐ Don't joke, Dave.
It's a life‐threatening condition.

117
00:04:49,331 --> 00:04:50,541
‐ So is what I'm going through.

118
00:04:50,541 --> 00:04:54,628
‐ [laughing]
Oh, Boo‐Boo!

119
00:04:54,628 --> 00:04:56,547
‐ Why did you call him Boo‐Boo?

120
00:04:56,547 --> 00:04:58,423
‐ It's what I used to call your uncle
when he was your age.

121
00:04:58,423 --> 00:04:59,800
‐ [laughs]
Boo‐Boo!

122
00:04:59,800 --> 00:05:01,718
‐ No, see, you don't get to call me that.

123
00:05:01,718 --> 00:05:04,721
You call me Uncle David,
Uncle Dave, D‐Man, or Big D.

124
00:05:04,721 --> 00:05:06,723
I had too much stuff going on
with the band, all right?

125
00:05:06,723 --> 00:05:07,766
I couldn't get tied down.

126
00:05:07,766 --> 00:05:12,062
‐ Miss Caroline plays the ukulele
and we all sing Taylor Swift songs.

127
00:05:12,062 --> 00:05:15,190
Well, you be sure to tell Miss Caroline
that she can go and suck a bag of dicks.

128
00:05:15,190 --> 00:05:16,066
TESS:
Dave!

129
00:05:16,817 --> 00:05:19,736
‐ Teddy McGiggle says
to sing the bad word song

130
00:05:19,736 --> 00:05:21,780
when you hear a grown‐up say a bad word.

131
00:05:21,780 --> 00:05:24,199
Do you want to hear it?
‐ No.

132
00:05:24,199 --> 00:05:26,785
‐ ♪ Bad word, bad word!
'Cause you said a bad thing ♪

133
00:05:26,785 --> 00:05:28,704
♪ Now we all have to sing ♪

134
00:05:28,704 --> 00:05:29,913
♪ Tra‐la‐la‐la‐la‐la‐la ♪

135
00:05:29,913 --> 00:05:31,748
♪ Tra‐la‐la‐la‐la‐la‐la... ♪

136
00:05:31,748 --> 00:05:34,793
‐ All Sara would ever go on about
was having kids, okay?

137
00:05:34,793 --> 00:05:36,420
That's why we fought all the time.

138
00:05:36,420 --> 00:05:38,547
‐ Dave, there are plenty of things
to be scared of in this world,

139
00:05:38,547 --> 00:05:39,798
but having a kid isn't one of them.

140
00:05:39,798 --> 00:05:41,675
‐ I came out of a test tube.

141
00:05:41,675 --> 00:05:42,801
‐ Yeah, I know you did, Felix.

142
00:05:42,801 --> 00:05:46,763
‐ Dave, there is nothing that says
you have to end up like Dad.

143
00:05:48,765 --> 00:05:51,768
‐ Felix, could you please tell your mom
that I'm now gonna go down to Domino's

144
00:05:51,768 --> 00:05:53,770
and get myself a proper
cheese‐covered pizza,

145
00:05:53,770 --> 00:05:55,147
with a side of gluten?

146
00:05:55,147 --> 00:05:56,732
‐ Mommy, Uncle David‐‐

147
00:05:56,732 --> 00:05:58,066
‐ You don't have to say it, Felix.

148
00:05:58,066 --> 00:06:00,736
Your uncle isn't making
good choices right now.

149
00:06:00,736 --> 00:06:02,279
‐ You know, when you get yourself
a pair of big‐boy pants,

150
00:06:02,279 --> 00:06:04,239
you realize there's more to life
than tractors!

151
00:06:04,239 --> 00:06:06,617
Fuckin' tractors!
‐ [slams door]

152
00:06:06,617 --> 00:06:09,745
‐ Uncle David is so serious,
isn't he, Mommy?

153
00:06:09,745 --> 00:06:11,705
‐ Yes, my little fluffy duck.
He is.

154
00:06:11,705 --> 00:06:13,790
‐ Quack.
‐ [laughs]

155
00:06:16,752 --> 00:06:18,837
So, do you remember where we're up to?

156
00:06:18,837 --> 00:06:20,797
‐ Where they got away from the witches.

157
00:06:20,797 --> 00:06:21,840
‐ That's right.
They're in Norway,

158
00:06:21,840 --> 00:06:23,759
and they're safe at Grandma's house.

159
00:06:25,219 --> 00:06:26,803
"She was wearing a lace dress

160
00:06:26,803 --> 00:06:29,306
"and the lace kept tickling my nose.

161
00:06:29,306 --> 00:06:32,267
"I had to rest my head on my front paws.

162
00:06:32,267 --> 00:06:34,770
"'Have you ever heard my heart
humming away, Grandmama?'

163
00:06:34,770 --> 00:06:36,730
"I asked her.

164
00:06:36,730 --> 00:06:37,773
"'Often,' she said.

165
00:06:37,773 --> 00:06:40,317
"'I hear it when you're lying
very close to me

166
00:06:40,317 --> 00:06:42,694
"'on the pillow at night.'

167
00:06:42,694 --> 00:06:44,738
"The two of us remained silent
in front of the fire

168
00:06:44,738 --> 00:06:46,740
"for a long time after that,

169
00:06:46,740 --> 00:06:48,742
"thinking about
these wonderful things.

170
00:06:49,743 --> 00:06:53,372
"'My darling,' she said at last,
are you sure you don't mind

171
00:06:53,372 --> 00:06:55,707
"'being a mouse
for the rest of your life?'

172
00:06:55,707 --> 00:06:58,752
"'I don't mind at all,' I said.

173
00:06:58,752 --> 00:07:00,796
"'It doesn't matter who you are
or what you look like,

174
00:07:00,796 --> 00:07:02,756
'as long as somebody
loves you.'"

175
00:07:17,229 --> 00:07:19,731
‐ Felix, get up! Felix!
‐ [moans]

176
00:07:19,731 --> 00:07:21,275
‐ Get up! I need your help.

177
00:07:21,275 --> 00:07:22,734
[lift bell dings]

178
00:07:23,735 --> 00:07:26,738
So, when you see her,
you breathe as Darth Vader

179
00:07:26,738 --> 00:07:27,781
and then you say...

180
00:07:27,781 --> 00:07:29,074
FELIX: "Hello, Aunty Sara.

181
00:07:29,074 --> 00:07:31,493
I am Darth Vader.
May the Force be with us."

182
00:07:31,493 --> 00:07:32,536
‐ Do it properly, Felix.

183
00:07:32,536 --> 00:07:34,079
When the mask is on,
you remain in character.

184
00:07:34,079 --> 00:07:35,747
‐ [gruffly]:
"Hello, Aunty Sara.

185
00:07:35,747 --> 00:07:38,542
I am Darth Vader.
May the Force be with us."

186
00:07:38,542 --> 00:07:41,753
‐ Yeah! Daniel Day‐Lewis just
came everywhere in his pants!

187
00:07:41,753 --> 00:07:44,798
Okay. Now, can you hold up the sign?

188
00:07:44,798 --> 00:07:46,758
I'll come in and take care of the rest.

189
00:07:46,758 --> 00:07:47,759
‐ Yes, Uncle David.

190
00:07:47,759 --> 00:07:50,762
I mean... [gruffly]
...yes, Uncle David.

191
00:07:50,762 --> 00:07:51,763
‐ All right.

192
00:07:54,224 --> 00:07:55,934
Do it, Darth.

193
00:07:55,934 --> 00:07:57,769
[Felix breathes like Darth Vader]

194
00:07:57,769 --> 00:08:00,522
‐ [screams]
MAN: What...?

195
00:08:00,522 --> 00:08:01,523
FELIX [gruffly]:
Aunty Sara.

196
00:08:01,523 --> 00:08:02,649
‐ Felix?!

197
00:08:02,649 --> 00:08:04,735
‐ I am Darth Vader.

198
00:08:04,735 --> 00:08:06,486
‐ Felix, what are you doing here?

199
00:08:06,486 --> 00:08:08,363
‐ What? No!

200
00:08:08,363 --> 00:08:10,741
What the fuck are you doing?!
‐ I live here!

201
00:08:10,741 --> 00:08:12,743
‐ Yeah, well...
who the fuck is that?!

202
00:08:12,743 --> 00:08:14,745
‐ Rory.
‐ That's Rory from work.

203
00:08:14,745 --> 00:08:17,247
‐ Well, do me a favor and get Rory
from work out of your vagina!

204
00:08:17,247 --> 00:08:19,124
‐ Don't go anywhere, Rory.
‐ Is this Dave?

205
00:08:19,124 --> 00:08:20,792
‐ Yeah, hi, Rory. I'm Dave.

206
00:08:20,792 --> 00:08:22,878
I'm Sara's boyfriend
of nine fucking years.

207
00:08:22,878 --> 00:08:24,546
‐ Can you watch your language
around the kid, please?

208
00:08:24,546 --> 00:08:26,798
FELIX: I am not a kid.
I am Darth Vader.

209
00:08:26,798 --> 00:08:28,717
May the Force be with us.

210
00:08:30,219 --> 00:08:31,220
DAVE:
Oh, yeah.

211
00:08:32,095 --> 00:08:33,639
Yeah, you fucked up, didn't you, Sara?

212
00:08:33,639 --> 00:08:34,932
Because I was gonna marry you.

213
00:08:34,932 --> 00:08:36,767
I was possibly gonna give you a baby.

214
00:08:36,767 --> 00:08:38,727
I even made this engagement ring

215
00:08:38,727 --> 00:08:40,479
out of a pipe‐cleaner
I found under Felix's bed.

216
00:08:40,479 --> 00:08:41,772
‐ No, you do this.

217
00:08:41,772 --> 00:08:44,733
You say one thing.
You never come through.

218
00:08:44,733 --> 00:08:46,777
‐ Hello? I was just about to!

219
00:08:46,777 --> 00:08:49,738
‐ I don't mean marriage and a baby, Dave!

220
00:08:49,738 --> 00:08:51,281
I needed you to love me.

221
00:08:51,281 --> 00:08:53,534
And you're incapable of loving
anyone but yourself.

222
00:08:53,534 --> 00:08:55,911
‐ At least I'm not stuffing
real estate agent dick in me

223
00:08:55,911 --> 00:08:56,745
the first chance I get!

224
00:08:56,745 --> 00:08:58,413
RORY: That's enough.
‐ Oh, what are you gonna do?!

225
00:08:58,413 --> 00:09:00,916
‐ You need to watch your language!

226
00:09:00,916 --> 00:09:02,793
‐ You need to stop having sex
in front of kids!

227
00:09:02,793 --> 00:09:03,836
‐ Don't talk to Rory like that.

228
00:09:03,836 --> 00:09:05,796
Rory is more in touch
with his emotional self

229
00:09:05,796 --> 00:09:06,922
than you'll ever be.

230
00:09:06,922 --> 00:09:09,758
‐ The only thing Rory is in touch
with is your slutty vagina!

231
00:09:09,758 --> 00:09:11,218
‐ Not cool.
‐ Yeah?

232
00:09:11,218 --> 00:09:12,761
"Not cool" this, motherfuck...

233
00:09:12,761 --> 00:09:13,762
Arggh! Jesus!

234
00:09:13,762 --> 00:09:15,097
Arggh! Arggh!

235
00:09:15,097 --> 00:09:16,640
Oh, God! Fuck!
RORY: That's it.

236
00:09:16,640 --> 00:09:17,766
Calm down!
DAVE: Yuck!

237
00:09:17,766 --> 00:09:18,809
Your dick's on my arm!
Your sweaty dick!

238
00:09:18,809 --> 00:09:20,769
RORY: It's disrespectful!
DAVE: Shit! No, shit! Okay!

239
00:09:20,769 --> 00:09:22,813
Come on, easy, buddy!
RORY: Are you gonna behave yourself?

240
00:09:22,813 --> 00:09:24,773
DAVE: There's a kid here, man! Ohh!
RORY: Are we good now?

241
00:09:24,773 --> 00:09:26,733
Yes?
DAVE: Arggh! Yeah, yeah. Yeah.

242
00:09:26,733 --> 00:09:27,776
[Dave groans]

243
00:09:27,776 --> 00:09:29,778
RORY:
I'm sorry I had to resort to violence.

244
00:09:29,778 --> 00:09:30,821
DAVE: Fucking Rory!

245
00:09:30,821 --> 00:09:32,781
‐ Violence is never the answer.

246
00:09:32,781 --> 00:09:35,784
FELIX: If you only knew
the power of the Dark Side.

247
00:09:35,784 --> 00:09:36,785
DAVE: Fucking...

248
00:09:36,785 --> 00:09:39,705
I gave you the best years of my life!

249
00:09:40,706 --> 00:09:42,749
You saw how much bush was thrown
at me when I was in a band.

250
00:09:42,749 --> 00:09:43,792
‐ That was 10 years ago!

251
00:09:43,792 --> 00:09:46,211
Stop going on about the band.
It's pathetic.

252
00:09:46,211 --> 00:09:48,797
‐ Yeah, well, I never screwed anyone else.

253
00:09:48,797 --> 00:09:50,757
I chose to be with you.

254
00:09:51,717 --> 00:09:54,720
‐ There is a big difference
between being with someone

255
00:09:54,720 --> 00:09:56,722
and being there <i>for</i> someone, Dave.

256
00:09:56,722 --> 00:09:57,723
RORY: Mmm.

257
00:09:57,723 --> 00:09:59,766
‐ I hope you grow up enough
one day to realize that.

258
00:09:59,766 --> 00:10:01,768
‐ I don't need to do that! You do!

259
00:10:02,644 --> 00:10:04,730
Fucking idiots!

260
00:10:11,028 --> 00:10:13,071
Don't ever expect to see me
back here again!

261
00:10:18,702 --> 00:10:21,747
Felix?
FELIX: I am not Felix. I am Darth Vader.

262
00:10:21,747 --> 00:10:22,664
DAVE: Darth Vader, now!

263
00:10:22,664 --> 00:10:24,791
[breathes like Darth Vader]

264
00:10:28,545 --> 00:10:29,838
DAVE:
Oh, I don't know.

265
00:10:30,839 --> 00:10:33,467
FELIX: Mommy!
‐ [sighs]

266
00:10:33,467 --> 00:10:35,761
I've been trying to call you.
Where the hell have you been?

267
00:10:35,761 --> 00:10:38,722
FELIX: Uncle David took me
to see Aunty Sara.

268
00:10:38,722 --> 00:10:40,766
‐ Yeah, and guess what Aunty Sara
was doing when we got there?

269
00:10:40,766 --> 00:10:43,268
Having sex with a real estate agent.

270
00:10:43,268 --> 00:10:45,020
‐ Hang on. What?
‐ Yeah, I know!

271
00:10:45,020 --> 00:10:47,648
‐ You woke my son up so he could
go see two people having sex?

272
00:10:47,648 --> 00:10:49,316
‐ No, not specifically.

273
00:10:49,316 --> 00:10:51,777
‐ The naked man punched
Uncle Dave on the nose

274
00:10:51,777 --> 00:10:54,696
'cause Aunty Sara has a slutty vagina.

275
00:10:54,696 --> 00:10:55,781
‐ I don't believe this.

276
00:10:55,781 --> 00:10:57,741
‐ I know. It's unbelievable!

277
00:10:57,741 --> 00:10:59,034
I mean, how could she do this to me?

278
00:10:59,034 --> 00:11:02,746
‐ If you can't understand
how incredibly inappropriate it is

279
00:11:02,746 --> 00:11:04,373
to take your nephew out
in the middle of the night,

280
00:11:04,373 --> 00:11:05,624
then you can find
somewhere else to stay.

281
00:11:05,624 --> 00:11:08,377
‐ What are you talking about?
He had a great time!

282
00:11:08,377 --> 00:11:09,837
Look, he's Darth Vader!

283
00:11:09,837 --> 00:11:11,547
‐ I am your father, Mommy.

284
00:11:11,547 --> 00:11:12,548
‐ See? He's really good at it.

285
00:11:12,548 --> 00:11:15,759
‐ It's late.
I have a double shift tomorrow.

286
00:11:16,635 --> 00:11:18,470
Get out of my house.

287
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
[sobs]

288
00:11:22,391 --> 00:11:24,393
‐ What, are you crying now?

289
00:11:26,520 --> 00:11:28,480
‐ Mommy, you said it's good to cry.

290
00:11:29,898 --> 00:11:31,942
[sobbing]

291
00:11:31,942 --> 00:11:35,612
‐ Why can't Uncle David
stay on the couch?

292
00:11:39,366 --> 00:11:41,994
‐ Look, if you're gonna stay here,
then you have to start contributing.

293
00:11:41,994 --> 00:11:42,995
‐ Yeah.

294
00:11:42,995 --> 00:11:44,955
‐ Just... put him to bed now.

295
00:11:44,955 --> 00:11:46,957
And you can take him
to school tomorrow.

296
00:11:46,957 --> 00:11:49,042
‐ Can we play the shooty game,
Uncle David?

297
00:11:50,419 --> 00:11:52,212
‐ I don't want us
to get in trouble, Felix.

298
00:11:53,672 --> 00:11:56,008
We'll have to play it with the sound off.

299
00:11:56,008 --> 00:11:59,136
FELIX: I need to get to class
early for Miss Caroline.

300
00:11:59,136 --> 00:12:00,804
It's my turn to feed Neville.

301
00:12:00,804 --> 00:12:02,514
‐ Is Neville special‐needs?

302
00:12:02,514 --> 00:12:04,516
‐ Neville's the class guinea pig.

303
00:12:04,516 --> 00:12:07,352
‐ Hey, Felix!
What's for lunch today? [laughs]

304
00:12:07,352 --> 00:12:09,313
‐ That's Max and Ashton.

305
00:12:09,313 --> 00:12:13,317
They think I'm not strong
because of what Mommy packs me for food.

306
00:12:13,317 --> 00:12:14,985
‐ What fucking douchebags!

307
00:12:14,985 --> 00:12:17,863
Max looks like he could use
a few more tofu pizzas.

308
00:12:17,863 --> 00:12:18,989
Max was the fat one, yeah?

309
00:12:18,989 --> 00:12:20,449
‐ What's a douchebag?

310
00:12:20,449 --> 00:12:23,911
‐ It's a small bag chicks use
to irrigate their vaginas.

311
00:12:23,911 --> 00:12:27,539
‐ I hope you've got yummy
broccoli today, Felix!

312
00:12:27,539 --> 00:12:30,584
‐ Was that retarded kid using
irony to make fun of you?

313
00:12:30,584 --> 00:12:32,377
‐ Mickey has spina bifida.

314
00:12:32,377 --> 00:12:34,046
MICKEY [chants]: You love broccoli!
You love broccoli!

315
00:12:34,046 --> 00:12:35,380
‐ Hi, Felix!

316
00:12:35,380 --> 00:12:37,132
‐ Come on, this way!
‐ Okay!

317
00:12:37,132 --> 00:12:38,342
‐ [laughs] Felix!

318
00:12:38,342 --> 00:12:40,636
Look at you slaying puss
in the playground, huh?

319
00:12:40,636 --> 00:12:42,679
‐ Beth is my girlfriend.

320
00:12:42,679 --> 00:12:44,306
‐ Yeah, dog!
‐ [bell rings]

321
00:12:44,306 --> 00:12:46,016
Treat 'em mean, keep 'em keen.

322
00:12:46,016 --> 00:12:48,101
WOMAN:
Good morning, Vivienne.

323
00:12:48,101 --> 00:12:50,395
‐ [mutters]:
Fuck me! Who is that?

324
00:12:51,271 --> 00:12:52,564
‐ Yes!

325
00:12:54,316 --> 00:12:57,361
And... yes! Nice!

326
00:12:57,361 --> 00:12:59,071
‐ That's Miss Caroline.

327
00:12:59,071 --> 00:13:01,323
‐ Jesus!

328
00:13:01,323 --> 00:13:03,283
‐ Felix. Lucky last.

329
00:13:03,283 --> 00:13:06,328
‐ Sorry, Miss Caroline.
I can still feed Neville.

330
00:13:06,328 --> 00:13:08,330
‐ Max has already fed him.
FELIX: Aww!

331
00:13:08,330 --> 00:13:09,623
DAVE:
Ooh! Jeez.

332
00:13:09,623 --> 00:13:11,625
Neville will be lucky to have
anything left with that kid around.

333
00:13:12,835 --> 00:13:15,003
‐ Uh... quickly,
put your bags on your hook

334
00:13:15,003 --> 00:13:16,505
and unpack crunch‐and‐sip.

335
00:13:16,505 --> 00:13:18,674
DAVE: Come on, mate.
I'll give you a hand with that. Come on.

336
00:13:18,674 --> 00:13:19,383
‐ Hey, hey.

337
00:13:19,383 --> 00:13:21,343
Thank you.

338
00:13:21,343 --> 00:13:22,845
‐ I'm Dave. I'm Felix's uncle.

339
00:13:22,845 --> 00:13:24,096
‐ Oh. Audrey.

340
00:13:24,096 --> 00:13:26,306
Oh! Oh.

341
00:13:26,306 --> 00:13:28,308
‐ Oh, Miss Caroline, jeez.

342
00:13:28,308 --> 00:13:31,311
You are just a beacon of positivity
in my little nephew's life.

343
00:13:31,311 --> 00:13:32,688
‐ [objects crashing in room]
‐ He talks about you all the time.

344
00:13:32,688 --> 00:13:36,316
Apparently you slay Tay‐Tay
on the ukulay‐lay?

345
00:13:36,316 --> 00:13:37,693
‐ [chuckles]
Oh! I don't know about that.

346
00:13:37,693 --> 00:13:40,904
‐ His mom's going through a weird
breakdowny thing at the moment.

347
00:13:40,904 --> 00:13:42,906
‐ Oh, no. Really?

348
00:13:42,906 --> 00:13:44,366
‐ Yeah. It's bad.

349
00:13:44,366 --> 00:13:46,618
‐ I had no idea.
‐ Yeah.

350
00:13:46,618 --> 00:13:47,911
‐ I hope Tess is okay.

351
00:13:47,911 --> 00:13:51,373
‐ Well, thankfully for everyone,
Uncle David is here to help.

352
00:13:52,457 --> 00:13:54,084
‐ Oh, dear. He's asleep.

353
00:13:54,084 --> 00:13:55,377
DAVE: Yeah, I mean,
what's going on with his mom

354
00:13:55,377 --> 00:13:56,795
might be affecting his rhythms.

355
00:13:56,795 --> 00:13:58,380
‐ Don't worry.

356
00:13:58,380 --> 00:14:01,175
I'll give him some
special attention today.

357
00:14:01,175 --> 00:14:02,384
‐ Lucky boy. [chuckles]

358
00:14:02,384 --> 00:14:04,344
BOY: Felix doesn't even have a dad!
What a loser!

359
00:14:04,344 --> 00:14:06,388
‐ You know, I don't really
think of him as a nephew.

360
00:14:06,388 --> 00:14:08,307
I think of him as a friend.

361
00:14:08,307 --> 00:14:10,392
My best friend. I love kids.

362
00:14:10,392 --> 00:14:13,312
‐ [boy screams]
‐ Ooh! What's wrong?

363
00:14:13,312 --> 00:14:14,396
‐ What happened?

364
00:14:14,396 --> 00:14:16,356
‐ Someone hit me with the door!

365
00:14:16,356 --> 00:14:18,317
‐ Let me see. Let me see.

366
00:14:18,317 --> 00:14:20,319
‐ Oh, no!
‐ You are fine.

367
00:14:20,319 --> 00:14:22,362
Okay, quickly, sit back down,
so we can get started.

368
00:14:22,362 --> 00:14:24,364
‐ [boy screeches]
‐ Brave little man, isn't he?

369
00:14:24,364 --> 00:14:26,074
‐ Nice to meet you, David.

370
00:14:26,074 --> 00:14:28,452
‐ It is.
It's so nice to meet you, yeah.

371
00:14:28,452 --> 00:14:31,538
Guess I'll see you later.
‐ Yeah. Mm‐hm.

372
00:14:31,538 --> 00:14:32,915
‐ See you, Felix.
Love you, mate.

373
00:14:32,915 --> 00:14:34,166
‐ [screams]: Felix!
‐ [all gasp]

374
00:14:34,166 --> 00:14:36,335
‐ Love you, matey. See you.

375
00:14:36,335 --> 00:14:37,794
Bye. Have fun.

376
00:14:37,794 --> 00:14:40,380
‐ One, two, three! Eyes on me!

377
00:14:40,380 --> 00:14:42,049
CLASS:
One, two! Eyes on you!

378
00:14:42,049 --> 00:14:44,343
‐ Okay. It's time to...

379
00:14:44,343 --> 00:14:48,388
ALL:
♪ Make a circle, make a circle ♪

380
00:14:48,388 --> 00:14:53,352
♪ Nice and round, nice and round ♪

381
00:14:53,352 --> 00:14:57,481
♪ Come on, everybody,
come on, everybody... ♪

382
00:14:59,149 --> 00:15:02,236
[bell rings]

383
00:15:03,403 --> 00:15:05,364
DAVE:
Miss Caroline! [chuckles]

384
00:15:05,364 --> 00:15:07,282
‐ Oh.

385
00:15:07,282 --> 00:15:08,367
‐ Hello, David.
‐ Hey.

386
00:15:08,367 --> 00:15:10,369
‐ Y‐you can call me Audrey.

387
00:15:10,369 --> 00:15:12,329
‐ Didn't think I was gonna
make it in time for pick‐up.

388
00:15:12,329 --> 00:15:14,373
I had this crazy rehearsal.

389
00:15:14,373 --> 00:15:17,251
‐ I'm afraid he had
a really rough day today.

390
00:15:17,251 --> 00:15:20,045
‐ Who did?
‐ Felix.

391
00:15:20,045 --> 00:15:23,340
‐ Well, it's a good thing my band's
finished rehearsing for the day.

392
00:15:23,340 --> 00:15:24,341
That's my band.

393
00:15:24,341 --> 00:15:27,302
‐ "God's Sledgehammer"?
‐ That's right.

394
00:15:27,302 --> 00:15:28,387
‐ Is that a Christian band?

395
00:15:28,387 --> 00:15:31,974
‐ No. It's more of a stadium
rock‐slash‐death metal band.

396
00:15:31,974 --> 00:15:35,143
‐ Oh. 'Cause I'm a Christian, so...

397
00:15:35,143 --> 00:15:37,980
‐ It is a Christian band.
I'm a Christian myself, actually.

398
00:15:37,980 --> 00:15:40,315
WOMAN: Audrey?
‐ Oh, hey, Charlotte!

399
00:15:40,315 --> 00:15:42,359
‐ Um, Beth's older brother is really sick.

400
00:15:42,359 --> 00:15:44,319
‐ Oh, no!
‐ It's gastro.

401
00:15:44,319 --> 00:15:46,363
But I'm afraid I won't be able
to chaperone the excursion tomorrow.

402
00:15:46,363 --> 00:15:48,323
‐ Oh. Of course.

403
00:15:48,323 --> 00:15:50,951
A lot of my class is off sick
with gastro as well.

404
00:15:50,951 --> 00:15:52,286
‐ I hope I'm not leaving you in the lurch.

405
00:15:52,286 --> 00:15:53,620
Do you think you'll be able
to find someone else?

406
00:15:53,620 --> 00:15:56,164
‐ Hey! That's me!
I'm someone else!

407
00:15:57,291 --> 00:15:58,584
Where are we going, Miss Caroline?

408
00:15:59,918 --> 00:16:02,087
[breathes like Darth Vader]

409
00:16:02,087 --> 00:16:03,922
‐ Oh, the Force isn't working!

410
00:16:03,922 --> 00:16:05,924
‐ Okay, so, we take it out of this...

411
00:16:05,924 --> 00:16:07,009
‐ Mm‐hmm.

412
00:16:07,009 --> 00:16:08,969
‐ ...then you take
the blue safety cap off

413
00:16:08,969 --> 00:16:10,345
and you push the other end in here.

414
00:16:10,345 --> 00:16:13,724
So, it's "blue in the sky,
orange in the thigh."

415
00:16:13,724 --> 00:16:15,309
‐ Orange in the thigh!

416
00:16:15,309 --> 00:16:17,352
‐ Yeah, I'm serious.
"Blue in the sky"‐‐

417
00:16:17,352 --> 00:16:21,315
‐ "Orange in the thigh."
I've got it. Don't worry. He'll be fine.

418
00:16:21,315 --> 00:16:23,317
Actually looking forward
to spending some quality time

419
00:16:23,317 --> 00:16:24,651
with my little Lord Vader.

420
00:16:24,651 --> 00:16:26,904
‐ Can I bring this tomorrow, Uncle David?

421
00:16:26,904 --> 00:16:29,323
‐ And that's the only reason why you
want to go on this excursion tomorrow?

422
00:16:29,323 --> 00:16:30,949
‐ Yeah. What other reason would there be?

423
00:16:30,949 --> 00:16:32,367
‐ The one that teaches his kindy class.

424
00:16:32,367 --> 00:16:33,827
‐ Miss Caroline? Come on.

425
00:16:33,827 --> 00:16:36,246
‐ Every dad has tried
to make a pass at her.

426
00:16:36,246 --> 00:16:37,331
‐ Well, she's a Christian.

427
00:16:37,331 --> 00:16:39,541
I'm in a stadium rock‐
slash‐death metal band.

428
00:16:39,541 --> 00:16:40,209
How's that gonna work?

429
00:16:40,209 --> 00:16:42,336
‐ Mommy, I nearly had it!

430
00:16:42,336 --> 00:16:43,378
‐ I'm just trying to understand

431
00:16:43,378 --> 00:16:45,380
why you would so readily
volunteer for something

432
00:16:45,380 --> 00:16:46,757
that sounds like your worst nightmare.

433
00:16:46,757 --> 00:16:49,259
‐ Maybe it's because
I'm actually a good person.

434
00:16:49,259 --> 00:16:51,470
God, is that such a crazy idea?

435
00:16:51,470 --> 00:16:53,472
[Dave pants, moans]

436
00:16:56,016 --> 00:16:58,352
F‐f‐fuck... me!

437
00:16:58,352 --> 00:17:00,312
Jesus, fuck!

438
00:17:01,313 --> 00:17:02,356
[groans]

439
00:17:04,441 --> 00:17:06,318
[toilet flushes]

440
00:17:14,284 --> 00:17:16,328
‐ [ukulele plays]
AUDREY: ♪ But I keep cruisin' ♪

441
00:17:16,328 --> 00:17:19,373
♪ Can't stop, won't stop movin' ♪

442
00:17:19,373 --> 00:17:22,376
♪ It's like I got this music ♪

443
00:17:22,376 --> 00:17:26,380
♪ In my mind
singing it's gonna be alright ♪

444
00:17:26,380 --> 00:17:29,383
♪ 'Cause the players gonna
play, play, play, play, play ♪

445
00:17:29,383 --> 00:17:32,386
♪ And the haters gonna
hate, hate, hate, hate, hate ♪

446
00:17:32,386 --> 00:17:35,806
♪ Baby, I'm just gonna shake,
shake, shake, shake, shake ♪

447
00:17:35,806 --> 00:17:38,308
♪ I shake it off,
I shake it off ♪

448
00:17:38,308 --> 00:17:39,226
And louder now!

449
00:17:39,226 --> 00:17:42,145
♪ Shake it off,
shake it off, uh‐uh ♪

450
00:17:42,145 --> 00:17:44,189
♪ I shake it off, shake it off ♪

451
00:17:44,189 --> 00:17:47,401
♪ Uh‐uh, I shake it off,
shake it off ♪

452
00:17:47,401 --> 00:17:50,571
♪ Uh‐uh, I shake it off, shake it off ♪

453
00:17:50,571 --> 00:17:53,282
‐ [children cheer]
AUDREY: Yes!

454
00:17:53,282 --> 00:17:56,285
Good job, guys!

455
00:17:56,285 --> 00:17:58,120
‐ Hey, how long till we get going again?

456
00:17:58,120 --> 00:17:59,371
‐ I'm still working on it!

457
00:17:59,371 --> 00:18:02,374
‐ Sing "Shake It Off" again!
CHILDREN: Yay!

458
00:18:02,374 --> 00:18:04,835
‐ No! Sing something else!

459
00:18:04,835 --> 00:18:08,755
‐ I think we've all had enough
of Taylor Swift right now, guys.

460
00:18:08,755 --> 00:18:11,383
‐ Can you sing another song,
Miss Caroline?

461
00:18:11,383 --> 00:18:13,343
‐ Well, actually,

462
00:18:13,343 --> 00:18:17,306
there is somebody on this bus
who is a professional singer.

463
00:18:17,306 --> 00:18:20,350
Who knows what the word
'professional' means?

464
00:18:20,350 --> 00:18:21,351
Beth?

465
00:18:21,351 --> 00:18:24,354
‐ It means it's your proper job
and you get paid money.

466
00:18:24,354 --> 00:18:26,315
AUDREY: Very good, Beth!

467
00:18:26,315 --> 00:18:29,443
You become a professional when
you're so good at something

468
00:18:29,443 --> 00:18:31,320
that you get paid to do it.

469
00:18:31,320 --> 00:18:34,364
I am a professional kindergarten teacher.

470
00:18:34,364 --> 00:18:37,618
And David is a professional singer.

471
00:18:37,618 --> 00:18:40,329
Isn't that right, David?
‐ Uh... that's correct.

472
00:18:40,329 --> 00:18:43,415
Yes, I am a professional
singer, songwriter, guitarist.

473
00:18:43,415 --> 00:18:46,668
‐ Maybe if we all nicely ask David,

474
00:18:46,668 --> 00:18:49,171
he'll come to the front
of the bus and sing us all a song.

475
00:18:49,171 --> 00:18:51,131
What do you think, guys? Yes!

476
00:18:51,131 --> 00:18:53,091
ALL:
Please? Please?

477
00:18:53,091 --> 00:18:54,593
AUDREY:
Louder! Louder!

478
00:18:54,593 --> 00:18:57,095
DAVE: No, no, no. I'm not prepared.
‐ Come on!

479
00:18:57,095 --> 00:18:57,930
‐ Okay, then. All right.

480
00:18:57,930 --> 00:19:00,307
‐ [all cheer]
‐ One song.

481
00:19:01,308 --> 00:19:03,894
‐ Now, sit down and be quiet
so he can play.

482
00:19:06,104 --> 00:19:10,275
‐ [Dave clears throat]
Um, hi, guys. Um...

483
00:19:10,275 --> 00:19:12,986
My name's David.
Uh, I'm Felix's uncle.

484
00:19:12,986 --> 00:19:15,322
And I'm also the lead
singer‐slash‐frontman

485
00:19:15,322 --> 00:19:17,866
of my band, God's Sledgehammer.

486
00:19:17,866 --> 00:19:21,578
Oh, and let's not forget
what Leviticus teaches us.

487
00:19:21,578 --> 00:19:24,289
If anyone curses their mother
or their father,

488
00:19:24,289 --> 00:19:25,999
they must be put to death.

489
00:19:25,999 --> 00:19:29,294
That's in the Bible.
That's actually there. God wrote that.

490
00:19:29,294 --> 00:19:32,339
Um, this is one of my slower ditties.

491
00:19:32,339 --> 00:19:35,300
Um... a ballad, if you will.

492
00:19:35,300 --> 00:19:39,137
♪ Your husband left you
with two little kids ♪

493
00:19:39,137 --> 00:19:42,391
♪ Said he loved you, but he never did ♪

494
00:19:42,391 --> 00:19:45,269
♪ You pretend like everything is fine ♪

495
00:19:45,269 --> 00:19:48,981
♪ But the screams have
taken over your mind ♪

496
00:19:48,981 --> 00:19:52,317
♪ And now you're empty inside
like an empty room ♪

497
00:19:52,317 --> 00:19:54,862
♪ That's full of demons and monsters too ♪

498
00:19:54,862 --> 00:19:56,738
♪ Yeah, you're trapped in a nightmare ♪

499
00:19:56,738 --> 00:19:58,782
♪ There's nowhere to hide from the pain ♪

500
00:19:58,782 --> 00:20:02,327
♪ That's eating you alive ♪

501
00:20:02,327 --> 00:20:04,705
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪

502
00:20:04,705 --> 00:20:07,541
♪ Daddy, Daddy, Daddy, where did you go? ♪

503
00:20:07,541 --> 00:20:08,834
♪ Mama's losing control ♪

504
00:20:08,834 --> 00:20:11,920
♪ She's got the demons inside her,
feasting off her soul ♪

505
00:20:11,920 --> 00:20:15,174
♪ You started another family,
'cause we weren't good enough ♪

506
00:20:15,174 --> 00:20:16,341
♪ You didn't love your son ♪

507
00:20:16,341 --> 00:20:18,302
♪ 'Cause you thought he wasn't tough ♪

508
00:20:18,302 --> 00:20:20,387
♪ Daddy, Daddy, Daddy, where did you go? ♪

509
00:20:20,387 --> 00:20:24,308
♪ Oh, Daddy, Daddy, Daddy
where did you go, yeah? ♪

510
00:20:25,434 --> 00:20:29,188
‐ Might be a little much
for everyone, you know?

511
00:20:29,188 --> 00:20:30,439
‐ Yeah, mmm.

512
00:20:31,565 --> 00:20:32,733
[boy laughs]

513
00:20:32,733 --> 00:20:34,318
‐ Bus is fixed.
AUDREY: Oh!

514
00:20:34,318 --> 00:20:36,320
‐ Next stop, Pleasant Valley!

515
00:20:36,320 --> 00:20:38,363
‐ Oh! Thank God! Yay!
‐ [children cheer]

516
00:20:39,281 --> 00:20:40,824
‐ Clap for David!

517
00:20:40,824 --> 00:20:42,910
♪

518
00:20:53,504 --> 00:20:55,547
WOMAN: Section 19 clear.
RADIO: <i>Section 19.</i>

519
00:20:55,547 --> 00:20:58,300
MAN: What's the point
in flying 17 hours on a plane

520
00:20:58,300 --> 00:21:00,302
to work in a country
you're not even allowed to see?

521
00:21:00,302 --> 00:21:02,054
‐ Section 12 clear.
RADIO: <i>Section 12.</i>

522
00:21:02,054 --> 00:21:03,305
‐ This country's insane.

523
00:21:03,305 --> 00:21:05,015
Do you realize how many animals
they have here

524
00:21:05,015 --> 00:21:06,308
that can kill you?

525
00:21:06,308 --> 00:21:07,309
Listen to this.

526
00:21:07,309 --> 00:21:10,354
"The funnel‐web spider is
the world's nastiest arachnid.

527
00:21:10,354 --> 00:21:13,315
"The venom from this hairy
spider's massive fangs

528
00:21:13,315 --> 00:21:15,609
"attacks a person's nervous
system, leading to death.

529
00:21:15,609 --> 00:21:18,320
The red‐bellied black snake
can grow up to seven feet long."

530
00:21:18,320 --> 00:21:19,363
WOMAN: Section 15 clear.

531
00:21:19,363 --> 00:21:22,115
‐ "The venom from its bite
can cause skin cells to decay,

532
00:21:22,115 --> 00:21:24,201
"along with kidney failure,
leading to death.

533
00:21:24,201 --> 00:21:27,329
"There is no known anti‐venom
for the box jellyfish,

534
00:21:27,329 --> 00:21:29,957
"which is present throughout
coastal waters of Australia.

535
00:21:29,957 --> 00:21:31,959
"The sting instantly leads to necrosis

536
00:21:31,959 --> 00:21:34,586
and random muscle spasms,
and finally, cardiac arrest."

537
00:21:34,586 --> 00:21:38,340
Still, if I get flown back home
without seeing a koala bear,

538
00:21:38,340 --> 00:21:39,716
I'm gonna be pretty upset.

539
00:21:45,430 --> 00:21:47,432
[snarling]

540
00:21:47,432 --> 00:21:49,393
WOMAN:
Jesus. One of them's free.

541
00:21:51,812 --> 00:21:55,315
‐ Back away from the body
with your hands on your head!

542
00:21:57,317 --> 00:21:58,277
[fires]

543
00:22:09,204 --> 00:22:10,372
WOMAN:
Patrol to control room.

544
00:22:10,372 --> 00:22:13,292
Project Regeneration
test subject has escaped.

545
00:22:13,292 --> 00:22:15,377
Containment breach and casualty
in section 24.

546
00:22:16,378 --> 00:22:18,380
Containment breach and casualty
in section 24!

547
00:22:18,380 --> 00:22:20,799
RADIO: <i>We have a large‐scale</i>
<i>breach at section 25!</i>

548
00:22:20,799 --> 00:22:22,718
[gunfire]

549
00:22:22,718 --> 00:22:25,345
‐ Wait here.
I'll secure the door.

550
00:22:25,345 --> 00:22:27,306
‐ [alarm blaring]
P. A.: <i>In lockdown</i>.

551
00:22:29,808 --> 00:22:31,310
<i>In lockdown.</i>

552
00:22:31,310 --> 00:22:33,020
[distant gunfire]

553
00:22:33,020 --> 00:22:34,605
‐ Wait, should I call for backup?

554
00:22:35,272 --> 00:22:37,357
What the fuck?! What the fuck?!

555
00:22:38,984 --> 00:22:40,944
Get off! Get off!

556
00:22:40,944 --> 00:22:44,323
My ear! Arggh! Arggh!

557
00:22:44,323 --> 00:22:46,325
[screams]

558
00:22:46,325 --> 00:22:48,076
P.A.:
<i>In lockdown.</i>

559
00:22:48,076 --> 00:22:51,413
‐ So, it's 600 feet
back down the road. Yeah.

560
00:22:51,413 --> 00:22:53,832
‐ Minigolf. Minigolf.
[speaks Chinese]

561
00:22:53,832 --> 00:22:55,292
‐ This is not the petting zoo.

562
00:22:55,292 --> 00:22:57,836
This is a US military facility.
Do you understand me?

563
00:22:57,836 --> 00:23:01,340
‐ [klaxon blares]
P. A.: <i>Full code red.</i>

564
00:23:01,340 --> 00:23:04,301
<i>I repeat, this is a full code red alert.</i>

565
00:23:04,301 --> 00:23:05,677
‐ Shit!

566
00:23:05,677 --> 00:23:09,306
Jerry! Open the gate!
Open the gate!

567
00:23:09,306 --> 00:23:11,183
Open the goddamn gate!

568
00:23:11,183 --> 00:23:13,894
Close the gate! Close the gate!

569
00:23:13,894 --> 00:23:17,022
♪

570
00:23:47,511 --> 00:23:50,305
AUDREY:
And our first rule is be safe.

571
00:23:50,305 --> 00:23:51,348
Which means remember the dangers

572
00:23:51,348 --> 00:23:53,392
of touching and tasting things
we don't recognize.

573
00:23:53,392 --> 00:23:55,310
Our rhyme...

574
00:23:55,310 --> 00:23:58,939
ALL: We can see, we can smell,
we can hear...

575
00:23:58,939 --> 00:24:00,607
FELIX:
Oh, my gosh! Uncle Dave!

576
00:24:00,607 --> 00:24:03,610
It's Teddy McGiggle!
It's Teddy McGiggle!

577
00:24:03,610 --> 00:24:06,321
‐ What? Oh, my God!

578
00:24:06,321 --> 00:24:07,573
[Dave groans]

579
00:24:07,573 --> 00:24:09,324
[children shout excitedly]

580
00:24:11,326 --> 00:24:14,705
‐ Hi‐ho, kiddlywinks!

581
00:24:14,705 --> 00:24:17,249
ALL:
Hi‐ho, Teddy!

582
00:24:17,249 --> 00:24:19,042
‐ Hi‐ho, Teddy!

583
00:24:19,042 --> 00:24:21,170
‐ Hi‐ho, Frogsie!

584
00:24:21,170 --> 00:24:26,008
Well, aren't we having a super fun time
on our trip down under?!

585
00:24:26,008 --> 00:24:30,304
We swam with the fish
in the Great Barrier Reef!

586
00:24:30,304 --> 00:24:33,307
We've climbed to the top
of the Harbour Bridge!

587
00:24:33,307 --> 00:24:34,516
And today‐‐

588
00:24:34,516 --> 00:24:38,020
today, we are visiting
the Pleasant Valley Farm

589
00:24:38,020 --> 00:24:41,690
to meet and learn about all
the cute Australian animals!

590
00:24:41,690 --> 00:24:44,193
‐ I want a cuddle from a koala!

591
00:24:44,193 --> 00:24:46,528
‐ I bet you do, Frogsie!

592
00:24:46,528 --> 00:24:48,155
[children laugh]
TEDDY: Wow‐ee!

593
00:24:48,155 --> 00:24:52,034
Look at the big crowd
that's come out here to say hello to us.

594
00:24:52,034 --> 00:24:53,994
And hello to you!

595
00:24:53,994 --> 00:24:57,456
What's your name,
you big bundle of sunshine?

596
00:24:57,456 --> 00:24:59,166
Come on over here.

597
00:24:59,166 --> 00:25:03,670
Why don't you guys let the beautiful
yellow lady come on through?

598
00:25:03,670 --> 00:25:05,339
What's your name, little lady?

599
00:25:05,339 --> 00:25:07,841
‐ Miss Caroline.
Oh, but my friends call me Audrey.

600
00:25:07,841 --> 00:25:10,052
My kids call Miss Caroline.

601
00:25:10,052 --> 00:25:13,347
Not my <i>kids</i> kids, my students.
They call me Miss Caroline.

602
00:25:13,347 --> 00:25:17,351
‐ Well, that is a beautiful origin story
if I've ever heard one.

603
00:25:17,351 --> 00:25:20,812
All I know is, your kiddlywinks
sure are lucky

604
00:25:20,812 --> 00:25:24,608
to have a teacher as pretty
as you, Miss Caroline!

605
00:25:24,608 --> 00:25:27,903
FROGSIE:
I want to give Miss Caroline a cuddle!

606
00:25:27,903 --> 00:25:29,321
[all laugh]

607
00:25:29,321 --> 00:25:31,615
‐ I bet you do, Frogsie!

608
00:25:31,615 --> 00:25:33,534
What do you guys say
we do the McGiggle dance?

609
00:25:33,534 --> 00:25:34,952
CHILDREN:
Yeah!

610
00:25:34,952 --> 00:25:37,538
‐ What do you say we do
the McGiggle dance

611
00:25:37,538 --> 00:25:40,374
to get this party started?!

612
00:25:40,374 --> 00:25:42,626
[silly laughter]

613
00:25:44,211 --> 00:25:46,171
Excellent job, everybody.

614
00:25:46,171 --> 00:25:48,841
[children applaud, shout]

615
00:25:48,841 --> 00:25:51,093
TEDDY:
Settle down there, kiddlywinks!

616
00:25:51,093 --> 00:25:54,179
There's more than enough Teddy
to go around!

617
00:25:54,179 --> 00:25:57,307
Whoo‐hoo! [laughs]

618
00:25:57,307 --> 00:25:59,351
AUDREY:
Remember to be nice and gentle.

619
00:25:59,351 --> 00:26:02,479
TEDDY:
♪ <i>Come with us as we giggle around</i> ♪

620
00:26:02,479 --> 00:26:04,398
♪ <i>In the McGigglemobile</i> ♪

621
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
FROGSIE:
<i>Toot‐toot, Teddy!</i>

622
00:26:05,941 --> 00:26:07,317
TEDDY:
♪ <i>Traveling the whole world</i> ♪

623
00:26:07,317 --> 00:26:10,863
♪ <i>And sharing special memories</i>
<i>with the kiddlywinks</i> ♪

624
00:26:10,863 --> 00:26:13,031
FROGSIE:
<i>We love the kiddlywinks!</i>

625
00:26:13,031 --> 00:26:14,700
TEDDY:
♪ <i>There's no use ignoring</i> ♪

626
00:26:14,700 --> 00:26:16,577
♪ <i>All the giggling and guffawing</i> ♪

627
00:26:16,577 --> 00:26:18,912
♪ <i>As we shower the whole world with fun</i> ♪

628
00:26:18,912 --> 00:26:20,330
[Teddy and Frogsie laugh]

629
00:26:20,330 --> 00:26:23,792
♪ <i>And time and time again,</i>
<i>we will McGiggle with new friends</i> ♪

630
00:26:23,792 --> 00:26:27,171
♪ <i>Because our giggles are for everyone</i> ♪

631
00:26:30,340 --> 00:26:32,426
FROGSIE:
<i>Can we do the McGiggle dance?</i>

632
00:26:32,426 --> 00:26:34,052
TEDDY:
<i>You bet we can, Frogsie!</i>

633
00:26:34,052 --> 00:26:35,554
FROGSIE:
<i>Whoo‐hoo!</i>

634
00:26:35,554 --> 00:26:38,640
TEDDY:
♪ <i>So, giggle, I'll giggle with you</i> ♪

635
00:26:38,640 --> 00:26:42,936
♪ <i>Let's giggle,</i>
<i>we'll giggle all together</i> ♪

636
00:26:42,936 --> 00:26:45,606
♪ <i>I feel giggly when</i>
<i>we all play this song...</i> ♪

637
00:26:45,606 --> 00:26:46,857
KOALA:
Rock on, man!

638
00:26:46,857 --> 00:26:50,819
TEDDY: ♪ <i>Life's so fun</i>
<i>when you giggle along...</i> ♪

639
00:26:50,819 --> 00:26:52,905
WOMAN:
Yeah? Do you want to come up?

640
00:26:52,905 --> 00:26:54,573
All the way out to here.
‐ [whip cracks]

641
00:26:54,573 --> 00:26:56,325
[all cheer]

642
00:26:59,369 --> 00:27:00,621
WOMAN: Everyone's watching.
No pressure.

643
00:27:00,621 --> 00:27:03,624
‐ [whip cracks]
‐ Arggh! Arggh!

644
00:27:03,624 --> 00:27:05,876
[laughter]

645
00:27:05,876 --> 00:27:08,337
KOALA: [chuckles]
Yeah. Rock on, idiot.

646
00:27:08,337 --> 00:27:10,047
AUDREY:
What did we learn? Yes, Felix?

647
00:27:10,047 --> 00:27:13,884
[all growling]

648
00:27:15,969 --> 00:27:18,597
RADIO: <i>We got a full breach here!</i>
<i>A full breach!</i>

649
00:27:18,597 --> 00:27:20,349
<i>Somebody get up here and help me!</i>

650
00:27:20,349 --> 00:27:21,725
<i>They're escaping from the front!</i>

651
00:27:21,725 --> 00:27:24,186
[growls]

652
00:27:24,186 --> 00:27:26,146
RADIO:
<i>Get up here now! Now! Now!</i>

653
00:27:26,146 --> 00:27:30,692
<i>Arggh! Arggh!</i>
[screaming]

654
00:27:37,241 --> 00:27:42,371
[all speaking Chinese]

655
00:27:45,332 --> 00:27:48,168
Whoa!
[speaking Chinese]

656
00:27:48,168 --> 00:27:50,379
[growls]

657
00:27:57,970 --> 00:28:00,889
[all speaking Chinese]

658
00:28:04,101 --> 00:28:07,896
‐ [zombie munches]
‐ [man screams]

659
00:28:07,896 --> 00:28:10,315
AUDREY:
One, two, three, eyes on me!

660
00:28:10,315 --> 00:28:11,358
CHILDREN:
One, two, eyes on you!

661
00:28:11,358 --> 00:28:13,861
[woman screaming]

662
00:28:13,861 --> 00:28:16,321
‐ And then we get to meet Kimby again.

663
00:28:16,321 --> 00:28:19,032
She's going to take us on a special ride.

664
00:28:19,032 --> 00:28:22,744
And then when we get back to the farm,
there'll be a surprise waiting for us!

665
00:28:22,744 --> 00:28:25,706
‐ Is it putt‐putt golf!
Are we gonna play putt‐putt golf?!

666
00:28:25,706 --> 00:28:27,666
AUDREY:
I said it was a surprise.

667
00:28:27,666 --> 00:28:29,209
I'm going to count backwards from 10.

668
00:28:29,209 --> 00:28:31,378
By the time I get to one,
I want you all in a line in front of me.

669
00:28:31,378 --> 00:28:34,047
And away we go! Ten! Nine!

670
00:28:34,047 --> 00:28:36,592
‐ Miss Caroline, can we‐‐
‐ David, just call me Audrey‐‐ eight!

671
00:28:36,592 --> 00:28:38,552
DAVE: Yeah, I feel like
I haven't been helping enough.

672
00:28:38,552 --> 00:28:40,053
AUDREY: Seven!
DAVE: Can I get more involved?

673
00:28:40,053 --> 00:28:42,973
‐ Six! Yeah, you can help Kim
with the rubbish.

674
00:28:42,973 --> 00:28:44,308
Five!
‐ The rubbish?

675
00:28:44,308 --> 00:28:46,310
Wait‐‐ are you married?

676
00:28:46,310 --> 00:28:47,352
‐ No. Four!

677
00:28:47,352 --> 00:28:49,313
Oh, not yet.
That's my engagement ring.

678
00:28:49,313 --> 00:28:51,315
Three!
‐ You're with a guy?

679
00:28:52,316 --> 00:28:54,359
‐ My fiancé, Ian, yes.

680
00:28:54,359 --> 00:28:55,986
Two!

681
00:28:56,820 --> 00:28:59,323
And one!

682
00:28:59,323 --> 00:29:01,325
Very good. Okay, let's go.

683
00:29:01,325 --> 00:29:04,661
Okay, who's excited about the surprise?

684
00:29:04,661 --> 00:29:06,622
DAVE:
Bye‐bye, rubbish!

685
00:29:06,622 --> 00:29:07,664
KIMBY [on P. A.]:
<i>Welcome, everyone,</i>

686
00:29:07,664 --> 00:29:10,626
<i>to the Pleasant Valley Farm experience.</i>

687
00:29:10,626 --> 00:29:12,628
<i>Who wants to see some sheep?</i>

688
00:29:12,628 --> 00:29:13,670
[children cheer]

689
00:29:13,670 --> 00:29:16,215
<i>That's lucky,</i>
<i>because you're about to meet</i>

690
00:29:16,215 --> 00:29:19,676
<i>Pleasant Valley's</i>
<i>flock of resident mammals.</i>

691
00:29:19,676 --> 00:29:22,596
‐ Isn't the tractor amazing, Uncle David?

692
00:29:22,596 --> 00:29:24,681
KIMBY: <i>Even though sheep</i>
<i>aren't native to Australia,</i>

693
00:29:24,681 --> 00:29:25,641
<i>we certainly do have...</i>

694
00:29:25,641 --> 00:29:27,601
GIRL:
Miss Caroline, where are the sheep?

695
00:29:27,601 --> 00:29:30,521
KIMBY:
<i>Um... They're usually around here.</i>

696
00:29:31,605 --> 00:29:32,648
<i>They must be hiding.</i>

697
00:29:37,277 --> 00:29:39,821
[zombie snarls]

698
00:29:39,821 --> 00:29:41,823
[sighs, stops engine]

699
00:29:43,325 --> 00:29:44,660
[sighs]

700
00:29:44,660 --> 00:29:47,246
‐ I've just gotta check
on something ahead.

701
00:29:47,246 --> 00:29:49,623
<i>Sorry we haven't seen</i>
<i>any sheep yet, kiddies.</i>

702
00:29:49,623 --> 00:29:50,624
‐ What is it, Miss Caroline?

703
00:29:50,624 --> 00:29:53,043
‐ I don't know, Kim.
There must be something in the way.

704
00:29:53,043 --> 00:29:54,837
‐ Maybe it's your dad, Felix!

705
00:29:54,837 --> 00:29:57,089
‐ No, it isn't.
‐ Yeah, Max!

706
00:29:57,089 --> 00:29:58,924
For all we know,
you don't have a dad either.

707
00:29:58,924 --> 00:30:01,510
Never seen any evidence of him
when I'm visiting your mom.

708
00:30:01,510 --> 00:30:03,178
‐ Do you know my mom?
‐ Uh‐huh.

709
00:30:03,178 --> 00:30:06,515
‐ Okay. David?
May I have a word with you, please?

710
00:30:06,515 --> 00:30:08,141
[children laugh]

711
00:30:08,141 --> 00:30:09,685
GIRL [taunting]:
David's in trouble!

712
00:30:10,644 --> 00:30:12,563
[snarling]

713
00:30:12,563 --> 00:30:14,106
KIMBY:
Hey.

714
00:30:14,106 --> 00:30:15,941
What are you doing to our sheep, mate?

715
00:30:15,941 --> 00:30:18,318
‐ Look, I don't know what's
going on with you right now,

716
00:30:18,318 --> 00:30:20,612
but that kind of behavior
is unacceptable.

717
00:30:20,612 --> 00:30:22,614
‐ Max started it!
‐ Max is five years old!

718
00:30:22,614 --> 00:30:25,617
And if you can't use appropriate language
with a five‐year‐old,

719
00:30:25,617 --> 00:30:27,619
I'm going to have to ask you
to disembark the tractor train

720
00:30:27,619 --> 00:30:28,662
and wait for us back at the bus.

721
00:30:28,662 --> 00:30:30,664
KIMBY [screaming]:
Fucking hell! Fuck!

722
00:30:30,664 --> 00:30:31,915
CHILDREN:
♪ Bad word! Bad word! ♪

723
00:30:31,915 --> 00:30:35,043
‐ Kimby!
CHILDREN: ♪ You said a bad thing! ♪

724
00:30:35,043 --> 00:30:37,462
‐ Kimby, this kind of behavior is just‐‐

725
00:30:37,462 --> 00:30:38,881
‐ [snarls]
‐ Arggh!

726
00:30:38,881 --> 00:30:40,674
[growls]

727
00:30:45,596 --> 00:30:46,972
Oh!

728
00:30:46,972 --> 00:30:48,473
[roars]

729
00:30:51,560 --> 00:30:52,394
‐ Oh, God!

730
00:30:52,394 --> 00:30:54,271
David! Start the tractor!

731
00:30:56,523 --> 00:30:57,691
[laughs]

732
00:30:58,567 --> 00:31:01,653
‐ Where are you going to drive
the tractor, Uncle David?

733
00:31:01,653 --> 00:31:02,905
[engine rumbles]

734
00:31:02,905 --> 00:31:05,157
[laughs]

735
00:31:05,157 --> 00:31:07,534
DAVE:
Miss Caroline! I'm coming!

736
00:31:07,534 --> 00:31:10,287
‐ Push the clutch pedal down.
‐ Where?

737
00:31:10,287 --> 00:31:13,332
‐ The clutch pedal is on the left,
the brake is on the other side.

738
00:31:13,332 --> 00:31:14,625
‐ Like this?

739
00:31:14,625 --> 00:31:15,542
[Audrey yelps]

740
00:31:15,542 --> 00:31:17,085
‐ [zombie snarling]

741
00:31:17,085 --> 00:31:19,630
FELIX: Have you got the parking
brake off, Uncle David?

742
00:31:19,630 --> 00:31:20,714
‐ I don't know!

743
00:31:20,714 --> 00:31:22,466
‐ The parking brake is that side too.

744
00:31:22,466 --> 00:31:24,218
‐ Why do you know so much about tractors?

745
00:31:24,218 --> 00:31:25,969
‐ I love tractors.

746
00:31:25,969 --> 00:31:27,513
‐ Oh, Jesus!

747
00:31:27,513 --> 00:31:29,932
BETH:
Are you okay, Miss Caroline?!

748
00:31:29,932 --> 00:31:31,850
‐ Just, uh, having a chat with Kimby.

749
00:31:33,060 --> 00:31:34,520
‐ Ohh, shit!

750
00:31:34,520 --> 00:31:36,980
[grunting]

751
00:31:37,648 --> 00:31:38,649
[zombie roars]

752
00:31:40,651 --> 00:31:41,902
‐ Ooh!

753
00:31:48,033 --> 00:31:50,285
DAVID: What do I do?!
AUDREY: Just keep driving!

754
00:31:50,285 --> 00:31:52,621
[children clamoring]

755
00:31:55,249 --> 00:31:56,917
[panting] Yes!

756
00:31:57,709 --> 00:31:58,877
AUDREY:
Rightio.

757
00:31:58,877 --> 00:32:01,380
You remember this one. Right?

758
00:32:01,380 --> 00:32:02,798
[zombie groaning over P. A.]

759
00:32:02,798 --> 00:32:05,092
[Audrey plays ukulele]

760
00:32:05,092 --> 00:32:08,595
♪ Little Bo Peep has lost her sheep ♪

761
00:32:08,595 --> 00:32:11,849
♪ <i>And doesn't know where to find them</i> ♪

762
00:32:12,516 --> 00:32:13,600
BOY:
What is that?

763
00:32:13,600 --> 00:32:16,061
♪ Leave them alone
and they'll come home ♪

764
00:32:16,061 --> 00:32:19,314
‐ [zombie moaning]
‐ ♪ Wagging their tails behind them ♪

765
00:32:21,525 --> 00:32:23,110
[snarls]

766
00:32:30,659 --> 00:32:33,495
‐ Who knows what "unpredictable" means?

767
00:32:34,705 --> 00:32:36,665
AUDREY:
Don't be scared. Don't be scared.

768
00:32:36,665 --> 00:32:39,626
This is the surprise I was talking about.

769
00:32:40,711 --> 00:32:43,005
[woman screaming]

770
00:32:47,676 --> 00:32:49,761
‐ David? Why are you stopping?

771
00:32:50,470 --> 00:32:52,347
DAVE:
'C‐cause the road is blocked in.

772
00:32:52,347 --> 00:32:54,725
I don't know how to explain
what I'm seeing.

773
00:32:56,310 --> 00:32:57,936
‐ [snarls]
‐ Ahh!

774
00:32:57,936 --> 00:32:59,897
[all talking at once]

775
00:32:59,897 --> 00:33:02,149
‐ Okay! One, two, three, eyes on me!

776
00:33:02,149 --> 00:33:04,151
‐ One, two, eyes on you!
AUDREY: Right.

777
00:33:04,151 --> 00:33:05,944
Who remembers how to play tag?

778
00:33:05,944 --> 00:33:07,196
Good. Right.

779
00:33:07,196 --> 00:33:09,364
Those funny‐looking people
out there are it.

780
00:33:09,364 --> 00:33:11,992
‐ How do I go backwards?

781
00:33:11,992 --> 00:33:13,368
And we don't want to let
the funny people touch us.

782
00:33:13,368 --> 00:33:15,120
Look! Isn't she good at it?
‐ [woman whimpering]

783
00:33:15,120 --> 00:33:17,831
CHILDREN: Yeah!
‐ I need you to stick together in a line.

784
00:33:17,831 --> 00:33:21,043
So, quick‐sticks!
Ready... steady...

785
00:33:22,211 --> 00:33:23,253
...conga!

786
00:33:23,253 --> 00:33:24,671
‐ [children cheer]
‐ Conga?!

787
00:33:26,840 --> 00:33:29,092
CHILDREN:
♪ Conga, conga, conga! ♪

788
00:33:29,092 --> 00:33:35,098
[chanting]:
♪ Conga, conga, conga! ♪

789
00:33:35,807 --> 00:33:37,643
[zombies snarling]

790
00:33:39,937 --> 00:33:41,688
AUDREY:
This way, kiddies!

791
00:33:42,523 --> 00:33:47,069
♪ Old Macdonald had a farm ♪

792
00:33:47,069 --> 00:33:49,863
♪ E‐I‐E‐I‐O... ♪

793
00:33:49,863 --> 00:33:52,950
‐ Pew! Pew! Pew! Pew! Pew!

794
00:33:52,950 --> 00:33:55,410
[moaning]

795
00:33:55,953 --> 00:33:57,204
Pew, pew!

796
00:33:57,996 --> 00:34:00,165
♪ Baa‐baa here and a baaaaa... ♪

797
00:34:01,416 --> 00:34:04,670
♪ Here a baa, there a baa
Everywhere a baa‐baa! ♪

798
00:34:04,670 --> 00:34:05,546
[Dave moans]

799
00:34:05,546 --> 00:34:08,632
‐ [zombie roars]
‐ Arggh! [grunts]

800
00:34:08,632 --> 00:34:09,633
AUDREY:
♪ E‐I‐E‐I‐O... ♪

801
00:34:09,633 --> 00:34:12,594
‐ He almost tagged you!
DAVE: Yeah. Didn't get me, though.

802
00:34:12,594 --> 00:34:14,513
[Audrey strumming]

803
00:34:14,513 --> 00:34:16,098
AUDREY:
This way to the bus, kids.

804
00:34:16,098 --> 00:34:17,391
GIRL:
I don't want to be here!

805
00:34:17,391 --> 00:34:21,228
‐ ♪ Old Macdonald had a farm ♪

806
00:34:21,228 --> 00:34:22,145
♪ E‐I‐E... ♪

807
00:34:22,145 --> 00:34:23,647
‐ Watch out, Dave!
‐ Yarggh!

808
00:34:25,190 --> 00:34:27,484
[panting, whimpering]

809
00:34:27,484 --> 00:34:29,611
‐ [moans]

810
00:34:33,657 --> 00:34:34,700
DAVE:
There's the bus!

811
00:34:36,493 --> 00:34:37,661
AUDREY:
We're almost there.

812
00:34:40,581 --> 00:34:41,790
‐ Oh, God!

813
00:34:43,667 --> 00:34:46,712
BUS DRIVER [screaming]:
No! They're in the bus!

814
00:34:46,712 --> 00:34:48,338
Don't come this way!

815
00:34:48,338 --> 00:34:50,299
AUDREY:
Okay. Change of plan.

816
00:34:50,299 --> 00:34:53,177
[zombies moaning]

817
00:34:57,181 --> 00:34:59,600
‐ Locked!
‐ Go away!

818
00:34:59,600 --> 00:35:03,395
‐ Oh! Open the door.
Teddy McGiggle, it's me!

819
00:35:03,395 --> 00:35:05,981
‐ Oh, I'm so sorry.
I didn't see you there.

820
00:35:05,981 --> 00:35:09,610
But see, the problem is I was here first,
so you've got to go fuck yourself.

821
00:35:09,610 --> 00:35:12,404
KIDS: ♪ Bad word! Bad word! ♪
‐ We have kids out here!

822
00:35:12,404 --> 00:35:15,407
‐ Oh! Oh, my God!
I don't give a shit.

823
00:35:15,407 --> 00:35:17,743
‐ You can't leave the kids out here!

824
00:35:17,743 --> 00:35:19,870
[zombies snarling, moaning]

825
00:35:19,870 --> 00:35:21,622
‐ Unlock the door!

826
00:35:21,622 --> 00:35:22,998
TEDDY:
Unlock my dick!

827
00:35:24,166 --> 00:35:26,168
‐ This way. Oh, look.

828
00:35:26,168 --> 00:35:28,170
Okay. Who wants to be a wiggle worm?!

829
00:35:28,170 --> 00:35:30,631
TEDDY: The fuck are you doing?!
Get them away from here!

830
00:35:30,631 --> 00:35:33,091
‐ In you go. Nice and safe.
Nice and safe.

831
00:35:33,091 --> 00:35:34,384
TEDDY: Hey!

832
00:35:34,384 --> 00:35:36,970
He's meals on wheels!
Leave him!

833
00:35:36,970 --> 00:35:40,557
AUDREY:
Up! And through there!

834
00:35:40,557 --> 00:35:43,393
‐ Hey! Get her to stop doing that!

835
00:35:43,393 --> 00:35:46,021
DAVE: Open the door!
TEDDY: Leave them alone out there!

836
00:35:46,021 --> 00:35:47,231
DAVE:
Are you serious?!

837
00:35:47,231 --> 00:35:49,983
TEDDY:
Leave those little fuckers to those guys!

838
00:35:49,983 --> 00:35:51,401
DAVE:
What the hell is wrong with you?

839
00:35:51,401 --> 00:35:54,196
‐ You're both being real cocks right now!

840
00:35:55,113 --> 00:35:56,198
[grunts]

841
00:35:56,198 --> 00:35:58,367
[zombies moaning]

842
00:35:59,660 --> 00:36:01,662
‐ Miss Caroline! [grunts] Help!

843
00:36:01,662 --> 00:36:02,996
Arggh!

844
00:36:06,500 --> 00:36:09,253
[grunts, panting]

845
00:36:09,253 --> 00:36:10,963
Miss Caroline!

846
00:36:10,963 --> 00:36:12,631
[whimpers]

847
00:36:12,631 --> 00:36:13,674
Fuck you!

848
00:36:33,026 --> 00:36:34,444
‐ Let us in, please!

849
00:36:34,444 --> 00:36:36,154
TEDDY:
No, you're not coming in! Go away!

850
00:36:36,154 --> 00:36:37,656
[zombie snarls]

851
00:36:39,992 --> 00:36:41,618
TEDDY:
Wait. No, no, what is that?

852
00:36:41,618 --> 00:36:42,953
There's somebody on the roof!

853
00:36:44,288 --> 00:36:45,706
Stop it!

854
00:36:45,706 --> 00:36:48,417
Get the fuck off of there!

855
00:36:48,417 --> 00:36:51,420
You bring those bastards here,
I'll fucking‐‐

856
00:36:51,420 --> 00:36:53,422
[Dave yelling]

857
00:36:53,422 --> 00:36:55,507
‐ [Teddy grunts]
‐ Oh!

858
00:36:56,425 --> 00:36:57,509
[both groaning]

859
00:37:00,012 --> 00:37:02,014
[Dave coughs]

860
00:37:04,349 --> 00:37:05,601
‐ Ahhh!

861
00:37:05,601 --> 00:37:08,103
Arggh! [groans]

862
00:37:08,103 --> 00:37:09,188
What are you doing?

863
00:37:10,355 --> 00:37:12,608
What the...?! Jesus!

864
00:37:15,110 --> 00:37:17,070
[gagging]

865
00:37:20,407 --> 00:37:21,658
You f...!

866
00:37:23,076 --> 00:37:25,245
[both yelling]

867
00:37:25,245 --> 00:37:26,788
AUDREY:
Oh! Ooh!

868
00:37:26,788 --> 00:37:28,665
TEDDY:
You eat my dick!

869
00:37:28,665 --> 00:37:30,417
CHILDREN:
♪ Bad word! Bad word! ♪

870
00:37:30,417 --> 00:37:33,337
♪ 'Cause you said a bad thing... ♪

871
00:37:33,337 --> 00:37:34,421
TEDDY:
You little bitch!

872
00:37:34,421 --> 00:37:35,797
♪ We all have to sing... ♪

873
00:37:35,797 --> 00:37:38,300
‐ [Teddy gnarling]
‐ [screams]

874
00:37:38,300 --> 00:37:44,056
[both grunting, yelling]

875
00:37:47,017 --> 00:37:50,145
[panting]

876
00:37:50,145 --> 00:37:53,148
TEDDY: Come here,
you pretty little chubby princess!

877
00:37:55,984 --> 00:37:59,112
I'm gonna bash this on your head,
you fat fucking monkey!

878
00:37:59,112 --> 00:38:01,198
‐ You're a fucking psycho!

879
00:38:01,198 --> 00:38:03,200
TEDDY:
Get away from that door, boy titties!

880
00:38:03,200 --> 00:38:05,077
[Dave yelling]

881
00:38:05,077 --> 00:38:06,662
[both grunting]

882
00:38:10,666 --> 00:38:12,543
‐ Arggh! Arggh!

883
00:38:12,543 --> 00:38:13,460
Arggh!

884
00:38:13,460 --> 00:38:15,212
[glass shatters]

885
00:38:15,212 --> 00:38:16,255
TEDDY: Shit.

886
00:38:17,631 --> 00:38:18,632
My face!

887
00:38:23,929 --> 00:38:24,930
No.

888
00:38:25,597 --> 00:38:26,890
[roars]

889
00:38:29,393 --> 00:38:32,020
[panting]

890
00:38:40,404 --> 00:38:42,406
‐ [breathlessly]: Hey.
FELIX: Hi, Uncle David.

891
00:38:44,283 --> 00:38:46,577
[zombie moaning]

892
00:38:51,874 --> 00:38:53,709
[screaming]

893
00:38:57,045 --> 00:38:59,715
RADIO: <i>Attention, all units.</i>
<i>Attention, all units.</i>

894
00:38:59,715 --> 00:39:02,593
<i>Reinforcements have arrived.</i>
<i>Set up a perimeter.</i>

895
00:39:13,353 --> 00:39:15,189
‐ Door's secure.

896
00:39:15,189 --> 00:39:16,607
Still no signal, though.

897
00:39:17,649 --> 00:39:19,443
‐ Miss Caroline! Miss Caroline!

898
00:39:19,443 --> 00:39:20,986
‐ Max, that's not safe!

899
00:39:20,986 --> 00:39:23,238
Put it back where you found it.

900
00:39:24,114 --> 00:39:25,782
There's no landline either.

901
00:39:25,782 --> 00:39:28,619
‐ This is fun.
‐ It is a bit scary.

902
00:39:28,619 --> 00:39:30,996
AUDREY: It's meant to be scary.
It's part of the game.

903
00:39:30,996 --> 00:39:36,168
And you know what?
We all just won first level.

904
00:39:37,044 --> 00:39:39,755
Yes?
‐ How many more levels will there be?

905
00:39:40,506 --> 00:39:41,965
‐ Mmm... Max?

906
00:39:41,965 --> 00:39:44,176
‐ When will we play putt‐putt golf?

907
00:39:44,176 --> 00:39:46,428
‐ Later. Kim?

908
00:39:46,428 --> 00:39:47,846
‐ What's wrong with Teddy McGiggle?

909
00:39:49,598 --> 00:39:53,560
‐ Teddy McGiggle is just...
not happy because we're winning.

910
00:39:53,560 --> 00:39:57,356
TEDDY: Nobody's coming for us.
We're all gonna die.

911
00:39:57,356 --> 00:39:59,608
‐ Are we gonna die, Miss Caroline?

912
00:39:59,608 --> 00:40:01,735
‐ No! Of course not.

913
00:40:01,735 --> 00:40:04,321
My job is to keep you safe.
That's what I'll do.

914
00:40:04,321 --> 00:40:05,781
‐ Where's Frogsie?

915
00:40:06,406 --> 00:40:07,658
‐ Frogsie didn't make it.

916
00:40:09,326 --> 00:40:11,620
‐ I need you to calm down, Teddy McGiggle.

917
00:40:11,620 --> 00:40:13,664
‐ Don't you dare tell me what to do.

918
00:40:14,540 --> 00:40:17,876
Those things out there ate my cameraman.

919
00:40:17,876 --> 00:40:19,920
They ate him!

920
00:40:19,920 --> 00:40:22,130
[zombies moaning]

921
00:40:23,423 --> 00:40:26,343
And not just them.
Little dead‐eyed kids.

922
00:40:26,343 --> 00:40:28,136
Like <i>Children Of The Corn</i>.

923
00:40:28,136 --> 00:40:29,721
And if they don't eat you,

924
00:40:29,721 --> 00:40:32,641
you get bit and then you become
one of them.

925
00:40:33,600 --> 00:40:36,728
They're... They're zombies.

926
00:40:36,728 --> 00:40:38,480
‐ Like in the shooty game?

927
00:40:38,480 --> 00:40:40,190
‐ Like in the shooty game!

928
00:40:40,190 --> 00:40:44,611
Can you tell us what the zombies do
in the... shooty game, please, Felix?

929
00:40:44,611 --> 00:40:46,613
FELIX:
Well, if you make noise, they hear you.

930
00:40:46,613 --> 00:40:48,615
They walk around and try to bite you.

931
00:40:48,615 --> 00:40:50,659
And the only way you can stop them

932
00:40:50,659 --> 00:40:53,453
is by shooting them in the face
with your shooty gun

933
00:40:53,453 --> 00:40:54,997
or chopping their heads off.

934
00:40:54,997 --> 00:40:57,583
‐ Okay. But are the zombies real?

935
00:40:57,583 --> 00:40:59,626
FELIX: No. It's just a game,

936
00:40:59,626 --> 00:41:03,172
but Uncle David lets me play it
when my mom's asleep.

937
00:41:04,715 --> 00:41:08,594
‐ Well, there you go.
The zombies are not real.

938
00:41:08,594 --> 00:41:10,554
TEDDY:
Like fuck they're not!

939
00:41:10,554 --> 00:41:12,890
The Easter Bunny isn't fucking real!

940
00:41:12,890 --> 00:41:15,475
Father fucking Christmas isn't real!

941
00:41:15,475 --> 00:41:20,022
These inquisitive dead‐eyed
fucking faces are real!

942
00:41:20,022 --> 00:41:22,566
‐ ♪ Bad word! Bad word! ♪

943
00:41:22,566 --> 00:41:25,360
♪ 'Cause you said a bad thing, now‐‐ ♪

944
00:41:25,360 --> 00:41:28,363
‐ Shut the fuck up!

945
00:41:28,363 --> 00:41:31,200
Teddy McGiggle's gonna fill you guys in
on some fast‐breaking news.

946
00:41:31,200 --> 00:41:32,284
Bad word song?

947
00:41:32,284 --> 00:41:34,661
That existed at a time
when people weren't

948
00:41:34,661 --> 00:41:37,956
having their faces ripped off
by motherfucking zombies.

949
00:41:37,956 --> 00:41:41,126
Fuckity fuck‐fuck fuck!

950
00:41:41,126 --> 00:41:43,462
You fucking little duckies!

951
00:41:43,462 --> 00:41:45,714
‐ Teddy McGiggle just needs a cuddle.

952
00:41:45,714 --> 00:41:48,425
Come here. Let's have a word.

953
00:41:48,425 --> 00:41:50,427
‐ I don't want a cuddle.
‐ Listen, Okay?

954
00:41:50,427 --> 00:41:53,096
You're going to change
that attitude right now.

955
00:41:53,096 --> 00:41:54,848
‐ Fucking zombies.

956
00:41:56,683 --> 00:41:58,560
‐ This is not a negotiation.

957
00:41:58,560 --> 00:42:00,562
[sobs]

958
00:42:00,562 --> 00:42:02,564
‐ Guys, who's hungry?
‐ [children cheer]

959
00:42:02,564 --> 00:42:04,650
‐ Yeah? Okay. Well, come get some.

960
00:42:04,650 --> 00:42:06,026
Here you go, mate.

961
00:42:06,026 --> 00:42:09,029
‐ Are these okay, Uncle David?
‐ Yeah.

962
00:42:09,029 --> 00:42:11,114
‐ Why is Teddy McGiggle crying?

963
00:42:11,114 --> 00:42:13,158
‐ I'm a celebrity.

964
00:42:13,158 --> 00:42:15,452
‐ No. You're a liability.

965
00:42:15,452 --> 00:42:18,705
I have no idea what
we're all dealing with here,

966
00:42:18,705 --> 00:42:21,625
but my only responsibility
is for these children's safety.

967
00:42:21,625 --> 00:42:23,627
If they are put in danger

968
00:42:23,627 --> 00:42:27,005
by anyone outside or inside
the souvenir kiosk,

969
00:42:27,005 --> 00:42:29,716
my job is to remove that danger.

970
00:42:29,716 --> 00:42:32,553
I'm not going to let
these children be traumatized

971
00:42:32,553 --> 00:42:35,222
by having them think a zombie
is going to eat them alive.

972
00:42:35,222 --> 00:42:37,683
So, right at this very moment,

973
00:42:37,683 --> 00:42:40,561
these children believe they are
in the middle of a game.

974
00:42:40,561 --> 00:42:43,272
A fun, harmless game.

975
00:42:43,272 --> 00:42:46,149
So if you don't turn that frown
upside down, then, so help me God,

976
00:42:46,149 --> 00:42:49,611
I am going to drag you out
by that stupid bow tie

977
00:42:49,611 --> 00:42:51,613
and watch them rip you apart!

978
00:42:51,613 --> 00:42:53,031
Do I make myself clear?

979
00:42:55,075 --> 00:42:58,453
Let me hear you say, "It's a game,"
so loud, they can hear.

980
00:42:58,453 --> 00:42:59,955
‐ [murmurs]:
It's a game.

981
00:42:59,955 --> 00:43:02,332
‐ In the voice, you moron.

982
00:43:02,332 --> 00:43:03,500
‐ [yelps] It's a game!

983
00:43:04,209 --> 00:43:05,419
This is a game!

984
00:43:05,419 --> 00:43:08,255
‐ Uh‐huh. Do the laugh.

985
00:43:08,255 --> 00:43:10,883
‐ I don't want to.
‐ Do the laugh.

986
00:43:10,883 --> 00:43:15,429
[guffaws loudly]

987
00:43:16,305 --> 00:43:17,890
‐ And stop fucking swearing.

988
00:43:21,059 --> 00:43:22,477
[all laugh]

989
00:43:22,477 --> 00:43:25,063
‐ You can consider this
the naughty corner.

990
00:43:25,063 --> 00:43:28,817
[coughing]

991
00:43:28,817 --> 00:43:29,902
‐ You okay?

992
00:43:30,694 --> 00:43:31,737
‐ Cough it up, mate.

993
00:43:31,737 --> 00:43:33,113
[choking]

994
00:43:33,113 --> 00:43:35,616
‐ [Felix coughing]
DAVE: Cough it up.

995
00:43:35,616 --> 00:43:38,744
‐ What did you eat, Felix?
It's anaphylaxis.

996
00:43:38,744 --> 00:43:40,662
DAVE:
No. No, they're just chips.

997
00:43:40,662 --> 00:43:42,164
‐ They'd have dairy in them.

998
00:43:42,164 --> 00:43:44,416
‐ Who the fuck puts milk in chips?

999
00:43:44,416 --> 00:43:46,376
‐ Just breathe, okay?

1000
00:43:46,376 --> 00:43:47,669
‐ What do we do?
‐ My bum bag.

1001
00:43:47,669 --> 00:43:49,713
The DreniPenny was in my bum bag.

1002
00:43:49,713 --> 00:43:50,797
DAVE: I've got one. I've got one.

1003
00:43:50,797 --> 00:43:52,758
‐ Oh. Give it...
‐ I can do it. I can do it.

1004
00:43:52,758 --> 00:43:55,302
‐ Okay. Okay, kids.

1005
00:43:55,302 --> 00:43:58,347
Don't worry.
Felix just needs some room, okay?

1006
00:43:58,347 --> 00:43:59,598
‐ Here we go.

1007
00:43:59,598 --> 00:44:02,559
Uh, "Orange in the sky,
blue in the... thigh."

1008
00:44:03,852 --> 00:44:06,563
DAVE: Arggh! [groans]
‐ Oh, dear.

1009
00:44:06,563 --> 00:44:09,024
‐ What?!
‐ No, no. It's fine. Here.

1010
00:44:09,024 --> 00:44:10,901
‐ No, you can't reinsert it!
‐ No.

1011
00:44:10,901 --> 00:44:12,653
No! Um...

1012
00:44:12,653 --> 00:44:14,613
There's a spare!
Tess packed a spare!

1013
00:44:14,613 --> 00:44:17,074
‐ Where is it?
‐ It's, it's‐‐ in his backpack!

1014
00:44:19,117 --> 00:44:20,369
I'll go get it. I'll go get it.

1015
00:44:20,369 --> 00:44:22,162
FELIX [weakly]:
Don't leave.

1016
00:44:22,162 --> 00:44:24,873
[wheezing]

1017
00:44:24,873 --> 00:44:26,875
‐ I'm here.

1018
00:44:26,875 --> 00:44:29,169
AUDREY: Okay, kids.
‐ [Felix wheezes]

1019
00:44:29,169 --> 00:44:32,339
‐ No, no. I'm right here, bud.
I'm right here.

1020
00:44:32,339 --> 00:44:35,634
‐ Listen very carefully.
I need you to stay here with David.

1021
00:44:35,634 --> 00:44:38,679
Hold hands and don't let go
until I get back.

1022
00:44:38,679 --> 00:44:40,138
Okay?

1023
00:44:40,138 --> 00:44:42,683
DAVE:
Breathe. You'll be all right.

1024
00:44:42,683 --> 00:44:45,185
‐ Get them to stop the game,
Miss Caroline!

1025
00:44:45,185 --> 00:44:47,729
‐ Don't worry about it.
I'll just pop right up and let them know.

1026
00:44:47,729 --> 00:44:49,815
‐ Breathe. You're all right.

1027
00:44:49,815 --> 00:44:52,693
You'll be all right.
There we go. Breathing.

1028
00:44:52,693 --> 00:44:55,028
♪

1029
00:44:57,781 --> 00:44:59,366
[growling]

1030
00:45:04,121 --> 00:45:05,414
[screams]

1031
00:45:05,414 --> 00:45:07,624
[zombies moaning]

1032
00:45:13,130 --> 00:45:14,173
[screams]

1033
00:45:35,819 --> 00:45:36,904
[zombie snarls]

1034
00:45:43,785 --> 00:45:45,829
[panting]

1035
00:45:48,999 --> 00:45:50,000
[Felix wheezing]

1036
00:45:50,000 --> 00:45:53,504
‐ Just try to breathe, mate, please.
Keep breathing.

1037
00:45:55,464 --> 00:45:58,675
[zombies growling]

1038
00:46:09,770 --> 00:46:10,812
‐ Argh!

1039
00:46:13,899 --> 00:46:17,152
[zombie laughing menacingly]

1040
00:46:17,819 --> 00:46:19,613
‐ We get through this,
you can dress up as Darth Vader

1041
00:46:19,613 --> 00:46:20,989
and play the shooty game
as much as you want.

1042
00:46:20,989 --> 00:46:22,241
I don't care what your mom says.

1043
00:46:28,789 --> 00:46:29,831
[screams]

1044
00:46:41,635 --> 00:46:42,594
‐ You!

1045
00:46:54,565 --> 00:46:55,816
[yells]

1046
00:46:57,818 --> 00:46:59,611
‐ Guys, what do we do when we're scared?

1047
00:46:59,611 --> 00:47:02,114
What's a song we can sing?
What's his favorite song?

1048
00:47:02,114 --> 00:47:04,032
‐ "Shake It Off."
‐ "Shake It Off"?

1049
00:47:04,032 --> 00:47:06,410
How does it start?
Beth, can you sing it for him?

1050
00:47:07,244 --> 00:47:09,037
‐ ♪ I stay out too late ♪

1051
00:47:10,497 --> 00:47:11,832
♪ Got nothing in my... ♪

1052
00:47:11,832 --> 00:47:13,750
[screams]

1053
00:47:15,836 --> 00:47:17,504
[panting]

1054
00:47:21,508 --> 00:47:22,676
‐ Typical!

1055
00:47:25,095 --> 00:47:29,141
‐ ♪ 'Cause the players gonna
play, play, play, play, play ♪

1056
00:47:29,141 --> 00:47:33,312
♪ Baby, I'm just gonna shake,
shake, shake, shake, shake... ♪

1057
00:47:33,312 --> 00:47:35,522
♪

1058
00:47:53,332 --> 00:47:55,375
[Audrey shouting]

1059
00:47:56,043 --> 00:47:59,046
‐ ♪ I'm just gonna shake, shake,
shake, shake, shake ♪

1060
00:47:59,046 --> 00:48:01,590
♪ Shake it off,
shake it off... ♪

1061
00:48:01,590 --> 00:48:02,508
[crashing]

1062
00:48:05,594 --> 00:48:07,513
‐ Oh, yes! Quick! Is that it?

1063
00:48:08,597 --> 00:48:09,765
Here we go, mate.

1064
00:48:11,266 --> 00:48:13,894
Oh, here we go. Here we go.
‐ Okay. Hold still.

1065
00:48:15,437 --> 00:48:16,563
DAVE:
Yes.

1066
00:48:20,275 --> 00:48:21,360
Did it work?

1067
00:48:21,360 --> 00:48:22,861
‐ [Felix wheezing]
‐ Well?

1068
00:48:27,908 --> 00:48:29,910
[gasps deeply]

1069
00:48:31,828 --> 00:48:34,164
Oh! Oh, God!

1070
00:48:36,291 --> 00:48:37,376
Thank you, Miss Caroline.

1071
00:48:37,376 --> 00:48:39,086
‐ It's my job.

1072
00:48:39,878 --> 00:48:41,839
And you've got to call me Audrey.

1073
00:48:41,839 --> 00:48:43,173
‐ Yeah.

1074
00:48:45,884 --> 00:48:47,177
CHILDREN: Eugh!

1075
00:48:47,177 --> 00:48:49,054
‐ Oh... I...

1076
00:48:49,054 --> 00:48:51,682
...g‐got caught in the middle
of a jam fight!

1077
00:48:51,682 --> 00:48:52,975
[gasps]

1078
00:48:52,975 --> 00:48:55,227
‐ I am covered in strawberry jam!
[laughs]

1079
00:48:55,227 --> 00:48:58,105
Eugh. Don't taste it, okay?
[chuckles]

1080
00:48:58,105 --> 00:49:00,399
BOY: What jam?
‐ Felix will be fine.

1081
00:49:00,399 --> 00:49:03,652
[all cheering, squealing]

1082
00:49:10,409 --> 00:49:13,036
♪

1083
00:49:16,415 --> 00:49:17,666
[helicopter approaches]

1084
00:49:17,666 --> 00:49:19,459
TEDDY:
Stop screaming, please!

1085
00:49:19,459 --> 00:49:20,961
Just shut up!

1086
00:49:20,961 --> 00:49:22,546
What is that noise?

1087
00:49:22,546 --> 00:49:25,716
It's a helicopter!
They've come to get me!

1088
00:49:26,842 --> 00:49:28,177
Get out of my way!

1089
00:49:28,177 --> 00:49:29,761
‐ [objects smashing]
DAVE: What the...?!

1090
00:49:29,761 --> 00:49:32,764
‐ I'm coming! They found me!

1091
00:49:34,183 --> 00:49:37,144
Hey! Hey! Hey!

1092
00:49:38,520 --> 00:49:40,814
It's me! I'm a celebr‐‐

1093
00:49:40,814 --> 00:49:43,775
Oh! Arggh! Oh, fuck!

1094
00:49:45,694 --> 00:49:47,779
[zombies moaning]

1095
00:49:49,781 --> 00:49:50,866
Whoa!

1096
00:49:51,867 --> 00:49:52,951
Fuck!

1097
00:49:53,619 --> 00:49:56,288
Open up! Hey!
Can you open the door?

1098
00:49:56,288 --> 00:49:58,790
I'm sorry about what happened
before, but you‐‐

1099
00:49:58,790 --> 00:50:00,375
Get the fuck over here!

1100
00:50:00,375 --> 00:50:02,377
Please?!

1101
00:50:02,377 --> 00:50:05,255
I'm just scared. Open the door.

1102
00:50:05,255 --> 00:50:09,218
You're being a bad teacher!
Fuck your teaching method!

1103
00:50:09,218 --> 00:50:11,762
This is a terrible example you're setting!

1104
00:50:11,762 --> 00:50:13,764
Argh! Argh!

1105
00:50:13,764 --> 00:50:16,767
[zombies moaning]

1106
00:50:19,770 --> 00:50:20,729
‐ Teddy!

1107
00:50:21,230 --> 00:50:22,272
Get up!

1108
00:50:22,606 --> 00:50:25,359
Come on! Give me your hand!

1109
00:50:25,359 --> 00:50:27,236
[zombies moaning]

1110
00:50:40,791 --> 00:50:43,752
[both panting]

1111
00:50:45,796 --> 00:50:48,549
TEDDY:
Oh, this is all my fault.

1112
00:50:48,549 --> 00:50:51,593
God is punishing me.
‐ Wait, what do you mean?

1113
00:50:51,593 --> 00:50:55,556
‐ I've been bad, man.
I've been really fucking bad.

1114
00:50:55,556 --> 00:50:57,474
‐ I'm sure we've all done
things we regret.

1115
00:50:57,474 --> 00:50:59,768
‐ I fucked a shit‐ton of moms.

1116
00:50:59,768 --> 00:51:03,313
We're talking thousands.
Thousands.

1117
00:51:03,313 --> 00:51:06,775
I was doing my first public appearance,

1118
00:51:06,775 --> 00:51:11,780
and this sweet little single mom
came up to me after the autograph signing.

1119
00:51:11,780 --> 00:51:14,116
And she was so fucking beautiful.

1120
00:51:14,116 --> 00:51:18,161
And I went down on her pussy
in a South Coast Plaza disabled toilet.

1121
00:51:18,161 --> 00:51:19,997
And then it was on.

1122
00:51:19,997 --> 00:51:22,833
I just...
I took whoever I could get.

1123
00:51:22,833 --> 00:51:25,335
Single moms, married moms, pregnant moms,

1124
00:51:25,335 --> 00:51:29,173
white moms, black moms, dyke moms, Jews.

1125
00:51:30,549 --> 00:51:34,761
‐ My nephew almost died. I'm‐‐
‐ I studied at the Actors Studio.

1126
00:51:34,761 --> 00:51:37,764
I learnt Meisner from Pacino.

1127
00:51:37,764 --> 00:51:39,016
Al.

1128
00:51:40,976 --> 00:51:43,395
You think I wanted to be
in a polka dot suit

1129
00:51:43,395 --> 00:51:45,105
for the rest of my life?

1130
00:51:45,939 --> 00:51:48,150
I fucking hate
those little kiddlywinks.

1131
00:51:49,526 --> 00:51:52,738
Fucking the shit out of their moms
was the only thing that made it better.

1132
00:51:52,738 --> 00:51:54,573
Until it didn't.

1133
00:51:54,573 --> 00:51:56,575
You realize that you're only doing it‐‐

1134
00:51:56,575 --> 00:51:58,076
[slaps him]
Look at me.

1135
00:51:58,076 --> 00:52:02,623
You realize that you're only doing it
because you're dead inside.

1136
00:52:03,916 --> 00:52:07,794
And it's the only thing that's keeping you
from killing yourself.

1137
00:52:10,631 --> 00:52:12,049
‐ I'm Dave.

1138
00:52:13,509 --> 00:52:15,928
‐ Teddy McGiggle isn't even my real name.

1139
00:52:16,637 --> 00:52:18,430
It's Nathan.

1140
00:52:18,430 --> 00:52:19,598
‐ Nathan McGiggle.

1141
00:52:19,598 --> 00:52:21,391
‐ Nathan Schneider.
‐ Oh.

1142
00:52:22,768 --> 00:52:24,645
[sniffs]

1143
00:52:25,229 --> 00:52:27,397
‐ What is that awful smell?

1144
00:52:31,109 --> 00:52:33,111
It's me, man. I was lying.

1145
00:52:33,111 --> 00:52:36,532
I was gonna blame you, but I can't.
I shit my pants.

1146
00:52:37,908 --> 00:52:40,786
Ohh, God!
[sobs]

1147
00:52:40,786 --> 00:52:42,746
I did it.

1148
00:52:47,084 --> 00:52:49,795
Ohh, no!

1149
00:52:49,795 --> 00:52:52,089
[sobs]

1150
00:53:04,643 --> 00:53:06,979
♪

1151
00:53:06,979 --> 00:53:09,523
[radio chatter]

1152
00:53:16,822 --> 00:53:19,241
‐ Sir? This could be helpful.

1153
00:53:19,241 --> 00:53:24,371
Aerial reconnaissance confirms
all of the infected are congregated here.

1154
00:53:24,371 --> 00:53:27,708
I would advise
we drop the bomb on the...

1155
00:53:27,708 --> 00:53:29,751
...Pleasant Valley souvenir store.

1156
00:53:37,718 --> 00:53:43,724
AUDREY:
♪ Well, I'd like to visit the moon ♪

1157
00:53:43,724 --> 00:53:44,766
[Teddy sobbing]

1158
00:53:44,766 --> 00:53:50,772
AUDREY:
♪ On a rocket ship high in the air ♪

1159
00:53:51,857 --> 00:53:57,863
♪ Yes, I'd like to visit the moon ♪

1160
00:53:59,031 --> 00:54:04,828
♪ But I don't think
I'd like to live there ♪

1161
00:54:06,121 --> 00:54:09,333
♪ Though I'd like to look down ♪

1162
00:54:09,333 --> 00:54:13,253
♪ At the earth from above ♪

1163
00:54:13,253 --> 00:54:16,882
♪ I would miss all the places ♪

1164
00:54:16,882 --> 00:54:20,135
♪ And people I love ♪

1165
00:54:20,135 --> 00:54:24,264
♪ So although I may like it ♪

1166
00:54:24,264 --> 00:54:28,185
♪ For one afternoon ♪

1167
00:54:28,185 --> 00:54:34,191
♪ I don't want to live
on the moon ♪

1168
00:54:34,191 --> 00:54:37,277
♪ <i>Though I'd like to look down</i> ♪

1169
00:54:37,277 --> 00:54:41,823
♪ <i>At the earth from above</i> ♪

1170
00:54:41,823 --> 00:54:46,203
♪ <i>I would miss all the places</i> ♪

1171
00:54:46,203 --> 00:54:49,790
♪ And people I love ♪

1172
00:54:49,790 --> 00:54:53,418
♪ So although I may go ♪

1173
00:54:53,418 --> 00:54:58,590
♪ I'll be coming home soon ♪

1174
00:54:58,590 --> 00:55:01,718
♪ 'Cause I don't want to live ♪

1175
00:55:01,718 --> 00:55:06,265
♪ On the moon ♪

1176
00:55:06,265 --> 00:55:09,476
♪ No, I don't ♪

1177
00:55:09,476 --> 00:55:14,106
♪ Want to live ♪

1178
00:55:14,106 --> 00:55:17,901
♪ On the moon ♪

1179
00:55:23,490 --> 00:55:25,534
Sweet dreams, duckies.

1180
00:55:25,534 --> 00:55:27,452
CHILDREN:
Good night.

1181
00:55:29,454 --> 00:55:30,497
Yes, Mickey?

1182
00:55:30,497 --> 00:55:33,458
‐ Miss Caroline,
is there anything to eat?

1183
00:55:33,458 --> 00:55:36,461
‐ I'm afraid you ate
the last of the chips.

1184
00:55:36,461 --> 00:55:39,006
‐ I have tofu snacks
if you want them, Mickey.

1185
00:55:39,006 --> 00:55:40,215
‐ Yuck.

1186
00:55:40,841 --> 00:55:44,553
‐ When are we gonna play
putt‐putt golf, Miss Caroline?

1187
00:55:44,553 --> 00:55:47,973
‐ Certainly not now.
Go to sleep.

1188
00:55:54,688 --> 00:55:55,814
‐ This is ridiculous.

1189
00:55:55,814 --> 00:55:57,816
‐ What's the US military
even doing here?

1190
00:55:57,816 --> 00:55:59,151
‐ Excuse me!

1191
00:55:59,151 --> 00:56:02,779
My son is inside.
Why won't you let us through?

1192
00:56:04,364 --> 00:56:06,283
I'm gonna try him again.

1193
00:56:06,283 --> 00:56:12,206
‐ Got kangaroo, platypus,
echidna, wombat. Dingo?

1194
00:56:12,206 --> 00:56:14,541
‐ Lieutenant, sir.
Why are we here?

1195
00:56:14,541 --> 00:56:17,294
‐ Zombies again.
‐ Well, fast ones or slow ones, sir?

1196
00:56:17,294 --> 00:56:19,796
‐ Slow.
We need to contain the infection,

1197
00:56:19,796 --> 00:56:21,798
so shoot anything that moves.

1198
00:56:22,799 --> 00:56:24,718
‐ Thank God they're slow.

1199
00:56:24,718 --> 00:56:25,969
‐ Mm‐hmm.

1200
00:56:27,763 --> 00:56:30,766
DAVE [on voicemail]: <i>Hey, it's Dave.</i>
<i>Just leave a message.</i>

1201
00:56:30,766 --> 00:56:33,727
‐ Dave, I'm here. I'm nearby.

1202
00:56:33,727 --> 00:56:36,813
They won't let me past to where you are,
and they won't tell us anything.

1203
00:56:40,317 --> 00:56:41,443
If you get this message,

1204
00:56:41,443 --> 00:56:43,820
could you please tell Felix
that Mommy loves him?

1205
00:56:46,323 --> 00:56:48,283
Dave, please look after him.

1206
00:56:52,829 --> 00:56:55,541
‐ Hey. Are you okay, mate?

1207
00:56:55,541 --> 00:56:58,794
‐ Yes, but Beth is a bit frightened.

1208
00:56:58,794 --> 00:57:01,588
‐ My mom puts me to bed.

1209
00:57:01,588 --> 00:57:03,549
‐ Oh.

1210
00:57:03,549 --> 00:57:05,217
Well, we're gonna see your mom tomorrow.

1211
00:57:05,217 --> 00:57:06,677
‐ I'm scared.

1212
00:57:06,677 --> 00:57:10,514
‐ My mommy made up a special rhyme
to help me go to sleep.

1213
00:57:10,514 --> 00:57:12,307
Do you want to hear it?

1214
00:57:13,517 --> 00:57:17,354
"Now the day is over
and I'm in bed, rugged up tight,

1215
00:57:17,354 --> 00:57:20,941
"I hope those little monsters
won't get me in the night.

1216
00:57:20,941 --> 00:57:24,820
"If I say this little rhyme,
they'll try to put up a fight,

1217
00:57:24,820 --> 00:57:26,029
"But they won't come get me,

1218
00:57:26,029 --> 00:57:28,782
"No, they won't give me a fright.

1219
00:57:28,782 --> 00:57:31,577
Little monsters, you go away!
Little monsters‐‐"

1220
00:57:31,577 --> 00:57:34,788
‐ Oh, I think we need Beth
to help with this bit, yeah?

1221
00:57:34,788 --> 00:57:37,791
Beth, when I point at you,
can you say, "Go away"?

1222
00:57:37,791 --> 00:57:39,793
‐ Go away?
‐ Yeah, exactly like that.

1223
00:57:39,793 --> 00:57:41,295
Yeah. Okay, let's start again.

1224
00:57:41,295 --> 00:57:44,339
FELIX AND DAVE:
"Little monsters, you can't stay!

1225
00:57:44,339 --> 00:57:46,925
"I don't want to see your little claws!

1226
00:57:46,925 --> 00:57:49,761
"I don't want to hear your little roars!

1227
00:57:49,761 --> 00:57:51,013
Little monsters‐‐"

1228
00:57:51,013 --> 00:57:52,139
‐ "Go away!"

1229
00:57:52,139 --> 00:57:54,725
‐ "Come back and see me in the day.

1230
00:57:54,725 --> 00:57:56,852
"We can have a little party

1231
00:57:56,852 --> 00:57:59,813
"And eat cake and tea and play.

1232
00:57:59,813 --> 00:58:02,232
"But we all must get a proper sleep,

1233
00:58:02,232 --> 00:58:04,818
So, little monsters, please..."

1234
00:58:04,818 --> 00:58:06,028
‐ "Go away!"

1235
00:58:06,028 --> 00:58:09,323
‐ [laughs] That's it.
That's exactly it.

1236
00:58:09,323 --> 00:58:10,365
You reckon you can sleep now?

1237
00:58:10,365 --> 00:58:12,701
‐ Mm‐hmm.
‐ Yeah? Okay.

1238
00:58:15,037 --> 00:58:17,789
‐ How did you know the rhyme, Uncle David?

1239
00:58:18,874 --> 00:58:22,794
‐ Well, your mom used to sing it
to me before I went to sleep.

1240
00:58:22,794 --> 00:58:24,796
Back when I was Boo‐Boo.

1241
00:58:24,796 --> 00:58:26,798
‐ [giggles] Boo‐Boo?
‐ [chuckles] Boo‐Boo, yeah.

1242
00:58:26,798 --> 00:58:28,050
You want to get some rest, mate?

1243
00:58:33,722 --> 00:58:35,766
‐ Goodnight, Uncle David.
‐ 'Night, mate.

1244
00:58:37,017 --> 00:58:39,728
[zombies moaning]

1245
00:58:47,653 --> 00:58:50,739
‐ [zombies howling outside]
‐ Oh, God.

1246
00:59:02,543 --> 00:59:03,627
[grunts]

1247
00:59:19,601 --> 00:59:21,562
[sighs]

1248
00:59:25,941 --> 00:59:28,360
‐ Sorry I've been swearing
so much, Audrey.

1249
00:59:29,319 --> 00:59:30,779
‐ That's fine, David.

1250
00:59:32,239 --> 00:59:34,366
I'm fucking terrified too.

1251
00:59:36,118 --> 00:59:39,162
I just need them to feel like
the adults are in control, you know?

1252
00:59:42,457 --> 00:59:46,170
‐ DAVE: How do you do it?
‐ AUDREY: Do what?

1253
00:59:47,045 --> 00:59:48,380
‐ Be a superhero.

1254
00:59:49,381 --> 00:59:50,924
‐ Not quite.

1255
00:59:53,343 --> 00:59:54,970
Do you want kids?

1256
00:59:54,970 --> 00:59:58,348
‐ Oh... my girlfriend and I just split.

1257
00:59:58,348 --> 01:00:00,392
Yeah, I caught her with someone else.

1258
01:00:00,392 --> 01:00:01,351
‐ Oh.

1259
01:00:02,227 --> 01:00:03,478
That's... awful.

1260
01:00:06,648 --> 01:00:07,900
‐ See, it wasn't her fault.

1261
01:00:08,942 --> 01:00:10,402
I left first.

1262
01:00:11,403 --> 01:00:13,405
She wanted a baby. I didn't.

1263
01:00:14,865 --> 01:00:16,158
‐ How come?

1264
01:00:17,409 --> 01:00:19,745
‐ I told her I didn't want it
to get in the way of my band.

1265
01:00:19,745 --> 01:00:22,372
‐ Was that not the reason?

1266
01:00:24,666 --> 01:00:27,669
‐ Felix's mom reckons I might be
frightened of being a father.

1267
01:00:30,339 --> 01:00:34,176
See, our dad left
when I was about Felix's age.

1268
01:00:34,176 --> 01:00:37,387
Started another family,
left Tess and I with mom.

1269
01:00:37,387 --> 01:00:41,391
Mom fell apart.
Like, <i>really</i> fell apart.

1270
01:00:43,852 --> 01:00:46,146
We spent our holidays in psych wards.

1271
01:00:46,813 --> 01:00:49,775
‐ I'm so sorry.
‐ Yeah.

1272
01:00:50,859 --> 01:00:52,319
Tess looked after me.

1273
01:00:55,364 --> 01:00:58,367
I couldn't see that at the time, though.
I was too angry at everyone.

1274
01:01:00,410 --> 01:01:01,912
I never thanked her.

1275
01:01:02,871 --> 01:01:05,916
‐ I'm sure you won't end up
like your father, David.

1276
01:01:09,378 --> 01:01:13,423
"The man in between
waits between the two,

1277
01:01:13,423 --> 01:01:17,427
"Not hearing the lie,
not seeing the true,

1278
01:01:17,427 --> 01:01:21,390
"Unknowing what is
and denying what seems,

1279
01:01:21,390 --> 01:01:24,268
And there he will sleep,
the man in between."

1280
01:01:25,602 --> 01:01:28,146
‐ Wow. Is that Gandhi?

1281
01:01:28,146 --> 01:01:30,399
‐ [chuckles]
No. Neil Diamond.

1282
01:01:30,399 --> 01:01:32,025
‐ You like Neil Diamond?

1283
01:01:32,025 --> 01:01:33,777
‐ I love Neil Diamond.

1284
01:01:35,362 --> 01:01:36,405
‐ Oh.

1285
01:01:36,405 --> 01:01:40,367
‐ You may think I'm a superhero, but...

1286
01:01:40,367 --> 01:01:44,538
When I was 18,
I was heading down a really bad path.

1287
01:01:45,414 --> 01:01:48,625
I started following this band around.

1288
01:01:48,625 --> 01:01:52,379
I used the money my parents
had put away for my education,

1289
01:01:52,379 --> 01:01:54,006
and I followed them here.

1290
01:01:54,006 --> 01:01:54,882
‐ Whoa.

1291
01:01:54,882 --> 01:01:57,176
‐ I chased them all around Australia,

1292
01:01:57,176 --> 01:02:00,137
and I break into one of
their hotel rooms in Perth.

1293
01:02:00,137 --> 01:02:03,140
Well, I was just so determined
to meet one of them in person.

1294
01:02:04,141 --> 01:02:05,976
I would have let them
do anything to me.

1295
01:02:08,395 --> 01:02:10,230
‐ What... what happened?

1296
01:02:10,230 --> 01:02:16,069
‐ Oh, Taylor walked into the room
and called security right away.

1297
01:02:16,069 --> 01:02:18,030
‐ Hang on. Wait. Swift?

1298
01:02:18,780 --> 01:02:20,407
‐ No! [scoffs]

1299
01:02:20,407 --> 01:02:23,410
Taylor Hanson. Sorry.
I thought I said who they were.

1300
01:02:23,410 --> 01:02:25,454
‐ Taylor Hanson?

1301
01:02:25,454 --> 01:02:28,415
‐ Yeah. Taylor Hanson.
From Hanson.

1302
01:02:28,415 --> 01:02:30,167
‐ Hanson the band?

1303
01:02:30,959 --> 01:02:32,336
‐ Yes.

1304
01:02:32,336 --> 01:02:34,671
‐ "Mmmbop"?
‐ "Mmmbop."

1305
01:02:35,756 --> 01:02:37,674
‐ Mmm. Okay.

1306
01:02:37,674 --> 01:02:42,304
‐ I begged him not to call security,
but he didn't even hesitate.

1307
01:02:42,304 --> 01:02:44,681
I didn't know what to do,
so I jumped out the window.

1308
01:02:44,681 --> 01:02:45,724
‐ Shit.

1309
01:02:45,724 --> 01:02:50,354
‐ But thank God, an awning broke my fall
and all I broke was my collarbone.

1310
01:02:51,480 --> 01:02:54,399
[sighs]
So, there I was.

1311
01:02:54,399 --> 01:02:58,487
In a foreign country, in a sling.
No parents, no money.

1312
01:02:58,487 --> 01:03:01,406
And then a wonderful thing happened.

1313
01:03:02,282 --> 01:03:04,660
I got a job helping out at the school

1314
01:03:04,660 --> 01:03:07,663
to help pay my medical bills
and get back home.

1315
01:03:07,663 --> 01:03:09,373
And working with kids...

1316
01:03:11,458 --> 01:03:13,377
...standing in front of them,

1317
01:03:13,377 --> 01:03:16,338
looking at me with no judgment...

1318
01:03:16,338 --> 01:03:19,424
They trusted me even when I didn't
particularly trust myself.

1319
01:03:20,467 --> 01:03:24,388
I started to believe in myself again,
you know?

1320
01:03:24,388 --> 01:03:25,806
Learned to step up.

1321
01:03:26,515 --> 01:03:29,351
And now I can't imagine
doing anything else.

1322
01:03:31,353 --> 01:03:34,398
‐ Are you and... Ian gonna have kids?

1323
01:03:36,108 --> 01:03:40,153
‐ I'm afraid Ian and I have not
been together for a long time.

1324
01:03:40,696 --> 01:03:43,407
He was cheating on me.
With someone from his work.

1325
01:03:45,325 --> 01:03:47,035
‐ But why do you still wear the ring?

1326
01:03:47,035 --> 01:03:50,289
‐ It stops fathers from hitting
on me in the playground.

1327
01:03:50,873 --> 01:03:52,165
I know it's bad to lie,

1328
01:03:52,165 --> 01:03:54,751
but you'd be surprised
how crude men can be.

1329
01:04:00,966 --> 01:04:02,926
‐ My band broke up six years ago.

1330
01:04:04,386 --> 01:04:06,972
God's Sledgehammer fell apart
when my bandmates quit.

1331
01:04:10,058 --> 01:04:11,768
And I'm not really Christian.

1332
01:04:14,396 --> 01:04:16,106
‐ Anything else you've lied about?

1333
01:04:16,690 --> 01:04:20,360
‐ [chuckles]
No, I think that pretty much covers it.

1334
01:04:20,360 --> 01:04:21,403
‐ Okay. Good.

1335
01:04:21,403 --> 01:04:24,531
Otherwise I'd have to put you
in the naughty corner.

1336
01:04:25,782 --> 01:04:28,994
‐ [chuckles] Uh‐oh.
‐ [laughs]

1337
01:04:30,120 --> 01:04:31,747
Why don't I stay up on watch?

1338
01:04:32,706 --> 01:04:35,000
‐ No, no. You need sleep more than anyone.

1339
01:04:36,126 --> 01:04:37,377
Um... I'll step up.

1340
01:04:38,378 --> 01:04:39,421
‐ Okay.

1341
01:04:45,385 --> 01:04:46,470
‐ 'Night.

1342
01:04:55,312 --> 01:04:57,397
[moaning]

1343
01:05:00,734 --> 01:05:03,403
RADIO:
<i>All‐unit command, all‐unit command.</i>

1344
01:05:04,738 --> 01:05:07,199
<i>All‐unit command, all‐unit command.</i>

1345
01:05:07,199 --> 01:05:09,409
[sheep bleating]

1346
01:05:09,409 --> 01:05:12,162
‐ In order to ensure total
annihilation of the infected,

1347
01:05:12,162 --> 01:05:16,917
we will proceed with Operation Hailstorm
in T‐minus one hour.

1348
01:05:26,051 --> 01:05:27,427
‐ [gasps]
‐ Oh!

1349
01:05:29,888 --> 01:05:32,766
[quietly]:
I've got an idea to get us out of here.

1350
01:05:32,766 --> 01:05:35,394
‐ No. No, no, no!

1351
01:05:35,394 --> 01:05:37,396
No, no, no.

1352
01:05:37,396 --> 01:05:39,356
No.

1353
01:05:39,356 --> 01:05:42,401
I'm not going anywhere.
Want to know why?

1354
01:05:42,401 --> 01:05:46,113
Because I'm the Nickelodeon Kid's Choice
Favorite Global Television Presenter

1355
01:05:46,113 --> 01:05:47,406
five years running, that's why.

1356
01:05:47,406 --> 01:05:48,782
You want to know what that means?

1357
01:05:48,782 --> 01:05:52,369
That means to the layman
I'm a huge fucking deal.

1358
01:05:52,369 --> 01:05:54,371
Someone will notice that I'm missing,

1359
01:05:54,371 --> 01:05:56,665
sound the alarm,
and come and get me.

1360
01:05:56,665 --> 01:05:58,542
‐ We can't stay here indefinitely.

1361
01:05:58,542 --> 01:06:00,419
‐ We're good as dead if we stay here.
There's no food.

1362
01:06:00,419 --> 01:06:02,546
‐ [sighs]
We'll eat one of the kids.

1363
01:06:03,505 --> 01:06:05,299
‐ I hope you're joking.

1364
01:06:06,758 --> 01:06:09,553
‐ Look, Teddy, all we need
for you to do is make a distraction

1365
01:06:09,553 --> 01:06:11,388
while I make a run for the tractor train.

1366
01:06:11,388 --> 01:06:12,639
I drive it to the front door,

1367
01:06:12,639 --> 01:06:14,266
we load everyone up,
and we drive out of here.

1368
01:06:14,266 --> 01:06:16,018
‐ Oh, you're fucked in the head, fatso.

1369
01:06:16,018 --> 01:06:17,394
Why can't you go?

1370
01:06:17,394 --> 01:06:19,354
‐ I'm not leaving the children
alone with you.

1371
01:06:19,354 --> 01:06:20,105
‐ Pfft!

1372
01:06:20,105 --> 01:06:23,942
If your big idea
is to drive in a tractor

1373
01:06:23,942 --> 01:06:27,404
designed to pull fuckmonkeys
around a farm,

1374
01:06:27,404 --> 01:06:29,406
then you're bigger idiots than I thought.

1375
01:06:29,406 --> 01:06:32,159
And I thought you were both
the stupidest people I've ever met.

1376
01:06:32,159 --> 01:06:35,204
‐ What would you suggest?
‐ The McGigglemobile.

1377
01:06:36,413 --> 01:06:37,414
‐ What?

1378
01:06:37,414 --> 01:06:39,124
‐ What, are you fucking deaf?

1379
01:06:39,124 --> 01:06:42,461
I said in a loud whisper,
"The McGigglemobile."

1380
01:06:42,461 --> 01:06:43,921
‐ What's the McGigglemobile?

1381
01:06:43,921 --> 01:06:47,424
‐ It's my bright red car,
you fucking cunt.

1382
01:06:47,424 --> 01:06:50,802
I travel around the world in it
making memories

1383
01:06:50,802 --> 01:06:55,390
and sharing those memories
with children all over the country.

1384
01:06:55,390 --> 01:06:56,725
Many countries.

1385
01:06:57,601 --> 01:06:59,269
‐ Why is that better?

1386
01:06:59,269 --> 01:07:03,774
‐ The McGigglemobile has a flap
in the roof. The Frogsie flap.

1387
01:07:03,774 --> 01:07:04,483
We drive the car around,

1388
01:07:04,483 --> 01:07:07,069
the kiddlywinks jump
into the McGigglemobile

1389
01:07:07,069 --> 01:07:08,195
through the Frogsie flap,

1390
01:07:08,195 --> 01:07:11,573
and we drive the fuck out of here.

1391
01:07:11,573 --> 01:07:12,699
‐ Who's got the keys?

1392
01:07:15,410 --> 01:07:16,578
That actually could work.

1393
01:07:18,205 --> 01:07:19,206
‐ Great idea, Teddy.

1394
01:07:20,165 --> 01:07:21,458
‐ Great enough for a blow job?

1395
01:07:24,378 --> 01:07:27,256
Um... I'm a sex addict.

1396
01:07:36,598 --> 01:07:38,600
‐ [whispers]:
Hey. Listen.

1397
01:07:39,351 --> 01:07:40,394
Be careful when you‐‐

1398
01:07:40,394 --> 01:07:43,105
‐ Aarrghh! Goddammit!

1399
01:07:43,105 --> 01:07:44,398
[groaning loudly]

1400
01:07:44,398 --> 01:07:45,816
‐ Are you okay, Teddy?

1401
01:07:45,816 --> 01:07:48,443
‐ Does it look like I'm okay,
you shithead?!

1402
01:07:49,486 --> 01:07:53,031
ALL:
Miss Caroline! Miss Caroline!

1403
01:07:53,031 --> 01:07:55,617
‐ [sighs]
‐ Miss Caroline, I'm hungry.

1404
01:07:55,617 --> 01:07:57,035
‐ I know.
‐ Miss Caroline?

1405
01:07:57,035 --> 01:07:59,955
I don't want to play this game anymore.
AUDREY: Uh‐huh.

1406
01:07:59,955 --> 01:08:02,457
‐ It makes no sense,
and the zombies look fake.

1407
01:08:02,457 --> 01:08:06,628
‐ Miss Caroline, when are
we gonna play putt‐putt golf?!

1408
01:08:06,628 --> 01:08:09,923
‐ Yo! Douchebag!
Are we gonna do this thing or what?

1409
01:08:09,923 --> 01:08:11,717
‐ What's a douchebag?

1410
01:08:11,717 --> 01:08:15,429
‐ It's a small bag that ladies
use to irrigate their vaginas.

1411
01:08:15,429 --> 01:08:17,055
‐ One, two, three, eyes on me.

1412
01:08:17,055 --> 01:08:18,765
CHILDREN:
One, two, eyes on you!

1413
01:08:18,765 --> 01:08:20,851
[zombies moan outside]

1414
01:08:22,394 --> 01:08:24,396
♪ Where it began... ♪

1415
01:08:24,396 --> 01:08:26,356
TEDDY:
Oh, Jesus.

1416
01:08:26,356 --> 01:08:29,443
♪ I can't begin to knowing ♪

1417
01:08:30,068 --> 01:08:34,239
♪ But then, I know it's growing strong ♪

1418
01:08:37,367 --> 01:08:39,369
♪ Was in the spring ♪

1419
01:08:41,371 --> 01:08:44,374
♪ Then spring became the summer ♪

1420
01:08:44,917 --> 01:08:48,170
♪ Who'd have believed
you'd come along? ♪

1421
01:08:48,170 --> 01:08:50,422
[all giggling]

1422
01:08:51,298 --> 01:08:54,301
♪ Hands ♪

1423
01:08:56,094 --> 01:08:58,096
♪ Touching hands ♪

1424
01:08:59,848 --> 01:09:01,808
♪ Reaching out ♪

1425
01:09:03,393 --> 01:09:07,397
♪ Touching me, touching you ♪

1426
01:09:09,399 --> 01:09:12,361
♪ Miss Caroline ♪

1427
01:09:12,361 --> 01:09:14,071
‐ That's you!

1428
01:09:14,071 --> 01:09:18,325
‐ ♪ Good times
never seemed so good ♪

1429
01:09:20,202 --> 01:09:23,413
♪ I'd be inclined ♪

1430
01:09:24,581 --> 01:09:28,293
♪ To believe
they never would ♪

1431
01:09:28,293 --> 01:09:31,672
DAVE: Come on, kids.
I need your help! Sing it with me.

1432
01:09:31,672 --> 01:09:34,216
ALL:
♪ Miss Caroline ♪

1433
01:09:34,216 --> 01:09:35,926
♪ Ba‐ba‐bom ♪

1434
01:09:35,926 --> 01:09:39,555
♪ Good times
never seemed so good ♪

1435
01:09:42,015 --> 01:09:44,685
♪ I'd be inclined ♪

1436
01:09:46,603 --> 01:09:50,274
♪ To believe they never would ♪

1437
01:09:50,274 --> 01:09:53,360
♪ No, no ♪

1438
01:09:53,360 --> 01:09:57,865
♪ Miss Caroline ♪

1439
01:09:57,865 --> 01:10:00,450
[children cheering]

1440
01:10:05,998 --> 01:10:07,958
‐ I love Neil Diamond too.

1441
01:10:07,958 --> 01:10:10,878
Just... wasn't ready
to admit it until now.

1442
01:10:14,047 --> 01:10:17,301
FELIX: Uncle David?
‐ Hey, buddy.

1443
01:10:17,301 --> 01:10:19,469
I'm just ducking out for a bit,
okay, mate?

1444
01:10:19,469 --> 01:10:20,762
‐ Where are you going?

1445
01:10:21,889 --> 01:10:23,265
‐ I'm gonna get us out of here.

1446
01:10:23,724 --> 01:10:26,351
‐ Is this still all part of the game?

1447
01:10:26,351 --> 01:10:27,936
‐ Yeah! [chuckles]

1448
01:10:27,936 --> 01:10:30,772
Yeah, of course it is.
Miss Caroline's gonna keep you safe.

1449
01:10:31,481 --> 01:10:32,900
You do whatever
she tells you to, okay?

1450
01:10:32,900 --> 01:10:35,694
‐ She's my teacher.
I have to do that.

1451
01:10:36,778 --> 01:10:38,405
‐ You're an amazing boy.

1452
01:10:38,405 --> 01:10:40,407
Don't let anyone ever tell you
you're not strong.

1453
01:10:40,407 --> 01:10:43,327
You're the strongest,
bravest person I've ever met.

1454
01:10:44,119 --> 01:10:45,871
‐ Why are you telling me this?

1455
01:10:46,788 --> 01:10:48,207
‐ 'Cause you're awesome.

1456
01:10:48,957 --> 01:10:50,083
Give me a cuddle.

1457
01:10:55,797 --> 01:10:56,798
Okay.

1458
01:10:58,133 --> 01:11:00,427
Hey, kids, who wants a ride
in the McGigglemobile?

1459
01:11:00,427 --> 01:11:02,679
CHILDREN: Yeah!
‐ Yeah!

1460
01:11:03,639 --> 01:11:07,518
‐ See you soon, kiddlywinks!

1461
01:11:21,031 --> 01:11:23,367
[sobbing]

1462
01:11:26,870 --> 01:11:28,664
‐ I see the McGigglemobile.

1463
01:11:29,331 --> 01:11:32,417
‐ [crying]: I can't do this.
I'm a celebrity.

1464
01:11:35,796 --> 01:11:37,631
‐ Want to make up for all
the bad things you've done?

1465
01:11:37,631 --> 01:11:39,341
All those mums you fucked?

1466
01:11:40,926 --> 01:11:43,303
If Pacino were here,
what would he say?

1467
01:11:43,303 --> 01:11:44,388
‐ He'd encourage me

1468
01:11:44,388 --> 01:11:48,016
to magnify and intensify
my connection to the material

1469
01:11:48,016 --> 01:11:51,895
by understanding my character's
emotional experience.

1470
01:11:51,895 --> 01:11:54,398
‐ Well... do that.
‐ [sobs]

1471
01:11:54,398 --> 01:11:57,359
‐ Do it for Pacino.
I'll distract them.

1472
01:11:57,359 --> 01:11:59,862
I'll see you
at the McGigglemobile.

1473
01:11:59,862 --> 01:12:02,865
‐ [bangs buckets]
‐ Hey!

1474
01:12:07,160 --> 01:12:09,121
Hey! Yeah!

1475
01:12:09,121 --> 01:12:11,123
‐ [zombies moaning]
‐ Yes! Yes!

1476
01:12:11,999 --> 01:12:13,458
Fuck!

1477
01:12:13,458 --> 01:12:14,877
‐ [zombies moan]
‐ Hey! Yes!

1478
01:12:15,711 --> 01:12:18,297
Hey! Over here!

1479
01:12:18,297 --> 01:12:19,965
‐ For Pacino.

1480
01:12:19,965 --> 01:12:21,133
[grunts, cries out]

1481
01:12:22,885 --> 01:12:24,845
‐ [zombies moan]
‐ Yes!

1482
01:12:26,054 --> 01:12:28,056
[breathing shakily]

1483
01:12:32,352 --> 01:12:33,478
‐ Aahhh!

1484
01:12:37,524 --> 01:12:38,525
‐ Arggh!

1485
01:12:40,110 --> 01:12:43,322
♪

1486
01:12:50,537 --> 01:12:52,497
‐ Well, hi‐ho, kiddlywinks.

1487
01:12:52,497 --> 01:12:55,417
♪

1488
01:12:58,837 --> 01:13:00,589
[gasps, shouts]

1489
01:13:06,053 --> 01:13:08,347
‐ Arggh! Arggh!

1490
01:13:09,515 --> 01:13:11,391
‐ I fucked your mom!

1491
01:13:12,935 --> 01:13:14,311
I fucked <i>your</i> mom!

1492
01:13:15,938 --> 01:13:18,524
You. Oh, I fucked your mom.

1493
01:13:18,524 --> 01:13:20,067
[snarls]

1494
01:13:23,195 --> 01:13:25,364
Ow! My ass!

1495
01:13:31,578 --> 01:13:34,373
Hyah! How do YOU like it, huh?!

1496
01:13:34,373 --> 01:13:36,083
Oh, God! What have I done?

1497
01:13:38,043 --> 01:13:39,044
Eugh!

1498
01:13:39,044 --> 01:13:40,504
DAVE:
Oh, shit!

1499
01:13:44,842 --> 01:13:46,009
[car alarm honks]

1500
01:13:51,640 --> 01:13:53,350
DAVE: Yes!

1501
01:13:53,350 --> 01:13:54,434
‐ [car alarm honks]
‐ Yes!

1502
01:13:54,434 --> 01:13:56,103
[Dave panting]

1503
01:13:56,103 --> 01:13:58,063
Fuck. Fuck.

1504
01:13:59,356 --> 01:14:00,399
It's locked.

1505
01:14:02,317 --> 01:14:03,485
Open the door!

1506
01:14:07,406 --> 01:14:09,324
Open the fucking door.

1507
01:14:11,159 --> 01:14:13,203
Open the fucking door!

1508
01:14:16,415 --> 01:14:18,208
Fuck.
‐ [starts engine]

1509
01:14:18,208 --> 01:14:19,418
Open the fucking door, Nathan!

1510
01:14:19,418 --> 01:14:22,379
‐ [Frogsie moaning]
‐ Fuck.

1511
01:14:22,379 --> 01:14:25,299
[screaming]

1512
01:14:27,718 --> 01:14:29,052
Help me!

1513
01:14:29,887 --> 01:14:32,139
I hope you die!

1514
01:14:32,139 --> 01:14:35,142
[screaming]

1515
01:14:37,561 --> 01:14:39,438
‐ What's happening, Miss Caroline?

1516
01:14:39,438 --> 01:14:42,983
‐ Your Uncle David...

1517
01:14:42,983 --> 01:14:44,985
is at the McGigglemobile!

1518
01:14:44,985 --> 01:14:47,362
[panting, gasping]

1519
01:14:49,406 --> 01:14:52,326
[zombies moan and growl]

1520
01:15:01,376 --> 01:15:03,420
[Frogsie moaning]

1521
01:15:03,420 --> 01:15:05,172
[phone rings]

1522
01:15:09,676 --> 01:15:10,677
‐ Tess!

1523
01:15:10,677 --> 01:15:13,305
‐ Dave! Oh, God. Where are you?

1524
01:15:13,305 --> 01:15:15,849
‐ Uh, I'm at the farm.
Miss Caroline and the kids are here.

1525
01:15:15,849 --> 01:15:17,392
‐ <i>Felix?</i>
‐ Yeah, he's with her.

1526
01:15:17,392 --> 01:15:19,645
Listen, you need to send
someone in to get us.

1527
01:15:19,645 --> 01:15:21,355
‐ Okay. Uh, the military have
blocked off the road,

1528
01:15:21,355 --> 01:15:23,398
but they won't let us through.
We're not far from you.

1529
01:15:23,398 --> 01:15:25,526
Why aren't you with Felix?
Are you okay?

1530
01:15:26,610 --> 01:15:29,363
‐ Look, Tess,
I need to tell you something.

1531
01:15:29,363 --> 01:15:31,365
It's really important,

1532
01:15:31,365 --> 01:15:33,367
and I should have done it
a long time ago.

1533
01:15:34,409 --> 01:15:36,453
But thank you.

1534
01:15:36,453 --> 01:15:38,247
‐ What?
‐ <i>You stepped up.</i>

1535
01:15:38,247 --> 01:15:41,124
You always took care of me when
things went to shit with mom.

1536
01:15:41,124 --> 01:15:42,960
<i>I don't know what I would have</i>
<i>done without you.</i>

1537
01:15:44,086 --> 01:15:47,214
<i>Thank you, sis.</i>
<i>I tried to repay you, but...</i>

1538
01:15:47,214 --> 01:15:49,466
I'm pretty sure I've just fucked it.

1539
01:15:49,466 --> 01:15:51,385
Ah! No! Fuck!

1540
01:15:51,385 --> 01:15:53,428
<i>Stupid fucking frog!</i>

1541
01:15:54,388 --> 01:15:57,391
‐ Boo‐Boo?
‐ [zombies snarling on phone]

1542
01:15:59,601 --> 01:16:02,145
‐ [shouting]: Miss Caroline,
when will we play putt‐putt golf?!

1543
01:16:02,145 --> 01:16:03,021
‐ Not now, Max.

1544
01:16:03,021 --> 01:16:06,984
‐ No! I want to play putt‐putt
golf now! [shrieks]

1545
01:16:06,984 --> 01:16:09,069
‐ [Max screaming]
‐ Max.

1546
01:16:09,069 --> 01:16:11,697
Max!
‐ [continues screaming]

1547
01:16:11,697 --> 01:16:13,949
‐ I'm not‐‐ I'm not gonna
talk to you on that level.

1548
01:16:13,949 --> 01:16:16,368
‐ [Max screaming]
‐ Stop it. Hey.

1549
01:16:16,368 --> 01:16:18,787
[zombies growling]

1550
01:16:18,787 --> 01:16:19,997
‐ Max, listen to me.

1551
01:16:19,997 --> 01:16:21,373
‐ Miss Caroline!
‐ Beth, I'm speaking.

1552
01:16:21,373 --> 01:16:22,541
[screaming]

1553
01:16:22,541 --> 01:16:24,668
‐ Miss Caroline!
‐ What is it, Beth?!

1554
01:16:24,668 --> 01:16:26,003
‐ Felix is gone!

1555
01:16:27,838 --> 01:16:28,839
[gasps]

1556
01:16:28,839 --> 01:16:31,800
♪

1557
01:16:36,221 --> 01:16:38,015
[breathing like Darth Vader]

1558
01:16:39,975 --> 01:16:41,977
‐ Pew, pew! Pew! Pew, pew, pew!

1559
01:16:41,977 --> 01:16:43,937
Pew! Pew, pew!

1560
01:16:55,991 --> 01:16:57,951
[zombie moans]

1561
01:17:00,412 --> 01:17:02,998
[imitates lightsaber]

1562
01:17:07,503 --> 01:17:09,463
[lamb bleating]

1563
01:17:10,047 --> 01:17:12,007
[bleating]

1564
01:17:17,930 --> 01:17:19,932
[bleating]

1565
01:17:33,362 --> 01:17:34,821
[metal clanking]

1566
01:17:40,827 --> 01:17:43,288
[breathing like Darth Vader]

1567
01:17:55,801 --> 01:17:57,636
[zombies snarling]

1568
01:18:00,305 --> 01:18:03,225
[zombies moaning loudly]

1569
01:18:07,604 --> 01:18:10,065
[zombies moaning]

1570
01:18:13,986 --> 01:18:15,946
[engine approaching]

1571
01:18:19,783 --> 01:18:22,494
FELIX: Hi, Uncle David!
DAVE: Felix!

1572
01:18:24,913 --> 01:18:26,331
FELIX:
I'm on the tractor!

1573
01:18:28,709 --> 01:18:29,751
Oopsy!

1574
01:18:30,294 --> 01:18:33,046
‐ Felix! Felix!

1575
01:18:33,046 --> 01:18:36,216
[zombies snarling]

1576
01:18:41,555 --> 01:18:42,973
‐ Here, Uncle David!

1577
01:18:44,892 --> 01:18:47,394
Uncle David! Over here!

1578
01:18:47,394 --> 01:18:48,478
DAVE: Ha ha!

1579
01:18:48,478 --> 01:18:50,772
I told you you were the bravest
person I'd ever met.

1580
01:18:50,772 --> 01:18:52,983
Yeah?
FELIX: The clutch is on the left.

1581
01:18:52,983 --> 01:18:55,402
‐ The clutch is on the left.
Stay in character.

1582
01:18:55,402 --> 01:18:56,695
FELIX [gruffly]:
The clutch is on the left.

1583
01:19:00,866 --> 01:19:04,661
‐ It doesn't matter if we don't
win the game, Miss Caroline.

1584
01:19:05,996 --> 01:19:07,831
[engine rumbling]

1585
01:19:19,218 --> 01:19:20,260
DAVE: Felix did it!

1586
01:19:20,260 --> 01:19:22,304
‐ I used my putter as a shooty gun.

1587
01:19:22,304 --> 01:19:24,181
Pew, pew! Pew!
‐ Whoa!

1588
01:19:24,181 --> 01:19:27,392
‐ There's heaps of them out there, though.
We've got to go!

1589
01:19:28,435 --> 01:19:30,354
‐ One, two, three! Eyes on me!

1590
01:19:30,354 --> 01:19:33,357
CHILDREN:
One, two! Eyes on you!

1591
01:19:33,357 --> 01:19:35,150
‐ Who wants to play putt‐putt golf?!

1592
01:19:36,693 --> 01:19:40,989
DAVE: Arggh!
‐ [children shrieking]

1593
01:19:43,742 --> 01:19:45,994
AUDREY:
Careful, duckies! Watch out!

1594
01:19:48,163 --> 01:19:51,667
CHILDREN [chanting]:
Go, Max! Go, Max! Go, Max!

1595
01:19:51,667 --> 01:19:54,545
Go, Max! Go, Max! Go, Max!

1596
01:19:56,338 --> 01:19:59,258
Go, Max! Go, Max! Go, Max!

1597
01:20:04,888 --> 01:20:06,890
‐ Ha ha! You suck, you guys!

1598
01:20:06,890 --> 01:20:09,685
ALL: Yay!

1599
01:20:10,686 --> 01:20:11,937
‐ Okay. Sit down, now.

1600
01:20:13,522 --> 01:20:14,565
Good boy.

1601
01:20:14,565 --> 01:20:16,066
DAVE:
I spoke to Tess!

1602
01:20:16,066 --> 01:20:17,943
She said the military is on the road!

1603
01:20:18,569 --> 01:20:20,320
We just have to make it there!
‐ Thank you.

1604
01:20:20,320 --> 01:20:22,698
[zombie moaning]

1605
01:20:25,158 --> 01:20:27,661
[strumming ukulele]

1606
01:20:29,079 --> 01:20:32,374
‐ Okay. Remember this one?
Sing with me, now.

1607
01:20:33,542 --> 01:20:37,212
♪ The wheels on the bus
go round and round ♪

1608
01:20:37,212 --> 01:20:40,966
♪ Round and round,
round and round ♪

1609
01:20:40,966 --> 01:20:44,011
♪ The wheels on the bus
go round and round ♪

1610
01:20:44,011 --> 01:20:47,890
♪ All through the town ♪

1611
01:20:49,474 --> 01:20:51,768
[indistinct children chatter]

1612
01:20:58,775 --> 01:21:02,029
♪ Old Macdonald had a farm ♪

1613
01:21:02,029 --> 01:21:08,035
♪ E‐I‐E‐I‐O ♪

1614
01:21:08,035 --> 01:21:09,620
[children cheering]

1615
01:21:09,620 --> 01:21:11,538
[zombies cheering]

1616
01:21:11,538 --> 01:21:12,789
‐ Miss Caroline!

1617
01:21:13,582 --> 01:21:15,667
[zombies moaning loudly]

1618
01:21:17,461 --> 01:21:21,298
♪ If you're happy and you know it,
clap your hands ♪

1619
01:21:24,510 --> 01:21:25,677
[laughs]

1620
01:21:25,677 --> 01:21:29,806
♪ If you're happy and you know it,
clap your hands ♪

1621
01:21:31,850 --> 01:21:33,727
[children giggling]

1622
01:21:33,727 --> 01:21:36,021
♪ If you're happy and you know it,
say hooray ♪

1623
01:21:36,021 --> 01:21:37,689
ALL: Hooray!

1624
01:21:37,689 --> 01:21:39,650
[zombies moan]

1625
01:21:39,650 --> 01:21:42,319
♪ If you're happy and you know it,
say hooray ♪

1626
01:21:42,319 --> 01:21:43,570
ALL: Hooray!

1627
01:21:43,570 --> 01:21:45,030
[zombies moan]

1628
01:21:45,030 --> 01:21:47,032
♪ If you're happy and you know it ♪

1629
01:21:47,032 --> 01:21:49,076
♪ And you really want to show it ♪

1630
01:21:49,076 --> 01:21:51,954
♪ If you're happy and you know it,
say hooray ♪

1631
01:21:51,954 --> 01:21:53,872
CHILDREN: Hooray!

1632
01:21:53,872 --> 01:21:55,791
[zombies moaning]

1633
01:21:58,335 --> 01:21:59,962
SOLDIER: Let's go!

1634
01:21:59,962 --> 01:22:01,338
Move, move, move,
move, move, move!

1635
01:22:01,338 --> 01:22:03,340
[helicopter flies overhead]

1636
01:22:07,427 --> 01:22:09,972
RADIO: <i>Waiting for confirmation</i>
<i>to engage Hailstorm.</i>

1637
01:22:10,931 --> 01:22:12,850
<i>Target is T‐minus...</i>

1638
01:22:13,559 --> 01:22:15,102
‐ Sir, what is it?

1639
01:22:15,936 --> 01:22:18,230
‐ Looks like we've got some survivors.

1640
01:22:18,230 --> 01:22:20,023
‐ They could be infected.

1641
01:22:21,066 --> 01:22:22,526
‐ Hey!

1642
01:22:22,526 --> 01:22:26,071
‐ ♪ Three little ducks
went out one day ♪

1643
01:22:26,071 --> 01:22:29,992
♪ Over the hills and far away

1644
01:22:29,992 --> 01:22:32,911
♪ Mother Duck said
quack, quack, quack... ♪

1645
01:22:32,911 --> 01:22:34,955
‐ How many are there?

1646
01:22:34,955 --> 01:22:36,290
‐ There's at least two.

1647
01:22:36,874 --> 01:22:42,421
One man driving a tractor,
a woman... playing a small guitar.

1648
01:22:42,421 --> 01:22:44,381
‐ Sir, that's a ukulele, sir!

1649
01:22:45,132 --> 01:22:47,301
‐ Well, whatever it is,
they're gonna be obliterated.

1650
01:22:47,301 --> 01:22:50,971
‐ ♪ Two little ducks
went out one day

1651
01:22:50,971 --> 01:22:54,183
♪ Over the hills
and far away... ♪

1652
01:22:54,183 --> 01:22:56,185
‐ Okay, let's bring 'em closer.

1653
01:22:57,978 --> 01:22:59,479
Everyone hold position!

1654
01:22:59,479 --> 01:23:00,856
‐ Let us through!

1655
01:23:00,856 --> 01:23:02,149
Wait for my command!

1656
01:23:02,149 --> 01:23:04,568
‐ ♪ ...little duck
went out one day ♪

1657
01:23:04,568 --> 01:23:05,861
♪ Over the hills and... ♪

1658
01:23:05,861 --> 01:23:07,029
‐ Is that singing?

1659
01:23:08,530 --> 01:23:11,491
‐ Who would be singing?
‐ Maybe it's the zombies, sir.

1660
01:23:12,075 --> 01:23:13,619
‐ Zombies don't sing.

1661
01:23:14,244 --> 01:23:16,121
[zombies quack incoherently]

1662
01:23:16,121 --> 01:23:18,081
‐ ♪ Five little ducks came back... ♪

1663
01:23:18,081 --> 01:23:20,083
‐ We got tiny children!

1664
01:23:20,083 --> 01:23:22,628
‐ Did he just say kids?
‐ Yes, sir.

1665
01:23:23,670 --> 01:23:24,713
‐ Kids.

1666
01:23:25,464 --> 01:23:26,757
Goddammit!

1667
01:23:26,757 --> 01:23:28,675
‐ [singing continues]
‐ Sir.

1668
01:23:30,636 --> 01:23:33,889
‐ I can't shoot kids.
Again.

1669
01:23:33,889 --> 01:23:34,973
‐ Sir!

1670
01:23:35,974 --> 01:23:37,809
That's against protocol, sir!

1671
01:23:37,809 --> 01:23:39,853
‐ All right, let 'em through!
Let 'em through!

1672
01:23:39,853 --> 01:23:42,147
♪

1673
01:23:42,147 --> 01:23:45,526
‐ ♪ Five little ducks came back ♪
‐ Hey, this‐‐ it's music!

1674
01:23:45,526 --> 01:23:47,528
They're harmless
when you play music!

1675
01:23:47,528 --> 01:23:49,821
[children cheering]

1676
01:23:50,614 --> 01:23:53,951
You've just got to sing them a song.
Sing them a song!

1677
01:23:55,536 --> 01:23:56,870
Open fire!

1678
01:23:57,538 --> 01:23:59,039
[zombies groaning]

1679
01:23:59,039 --> 01:24:00,541
[children screaming]

1680
01:24:00,541 --> 01:24:02,251
‐ It's okay!

1681
01:24:14,721 --> 01:24:16,807
Okay, you‐‐ you all need...

1682
01:24:16,807 --> 01:24:18,100
Okay. No, no, no.
Quick, quick. Come on.

1683
01:24:18,100 --> 01:24:19,685
Okay. Only one at a time.

1684
01:24:27,901 --> 01:24:29,319
RADIO:
<i>Engage Hailstorm.</i>

1685
01:24:31,363 --> 01:24:33,282
[jets roar]

1686
01:24:39,454 --> 01:24:41,456
[children chatter]

1687
01:24:44,168 --> 01:24:46,628
[Dave and Audrey panting]

1688
01:24:47,963 --> 01:24:49,923
‐ Whew!
‐ [both laughing]

1689
01:24:54,344 --> 01:24:55,637
‐ I'm sorry. I...

1690
01:24:57,639 --> 01:24:59,641
[explosion]

1691
01:25:05,814 --> 01:25:08,609
ALL: Whoa!

1692
01:25:11,028 --> 01:25:12,654
‐ Fireworks, everyone.

1693
01:25:14,323 --> 01:25:16,742
[children screaming]

1694
01:25:16,742 --> 01:25:19,328
‐ Hey! Hey! Put them down!
DAVE: What are you doing?!

1695
01:25:19,328 --> 01:25:21,288
AUDREY: Put them down!
‐ Hey, man!

1696
01:25:21,288 --> 01:25:22,789
Felix, it's fine!

1697
01:25:22,789 --> 01:25:24,666
[Max screaming]

1698
01:25:24,666 --> 01:25:26,418
SOLDIER:
[groans] Jesus Christ!

1699
01:25:39,556 --> 01:25:41,600
[helicopter flies overhead]

1700
01:25:44,186 --> 01:25:46,605
‐ Is this the good news room
or the bad news room?

1701
01:25:46,605 --> 01:25:47,856
‐ Good news room, sir.

1702
01:25:49,566 --> 01:25:51,610
[all clamoring]

1703
01:25:52,986 --> 01:25:54,488
‐ All right!

1704
01:25:54,488 --> 01:25:57,366
Everyone needs to stop yelling!

1705
01:25:57,366 --> 01:25:58,659
‐ Where are our children?!

1706
01:25:58,659 --> 01:26:01,328
‐ Every class member is
safe and accounted for.

1707
01:26:01,328 --> 01:26:03,121
‐ Can someone please tell us
what's happened to them?

1708
01:26:03,121 --> 01:26:06,875
‐ Your children got caught up
in a, uh... a situation.

1709
01:26:06,875 --> 01:26:09,753
‐ Well, what the hell does that mean?
‐ I can't go into specifics.

1710
01:26:09,753 --> 01:26:12,756
But what I can say is
it could have been a lot worse

1711
01:26:12,756 --> 01:26:14,466
if it weren't for the actions
of their teachers.

1712
01:26:14,466 --> 01:26:17,052
‐ But they only have one teacher.
‐ Miss Caroline.

1713
01:26:17,052 --> 01:26:19,638
‐ Yeah, Audrey Caroline and David, uh...

1714
01:26:19,638 --> 01:26:20,931
‐ Anderson.
‐ Anderson.

1715
01:26:20,931 --> 01:26:22,933
‐ That's my brother.
That's Felix's uncle.

1716
01:26:23,767 --> 01:26:27,938
‐ Well, Miss Caroline and Mr. Anderson
managed to protect your children

1717
01:26:27,938 --> 01:26:32,651
in a potentially lethal situation
for which there is no precedent.

1718
01:26:32,651 --> 01:26:36,071
I'm... still not quite sure
how they did it.

1719
01:26:36,780 --> 01:26:38,198
They're currently in quarantine,

1720
01:26:38,198 --> 01:26:41,660
and we will need to monitor them
for the next 48 hours.

1721
01:26:41,660 --> 01:26:44,496
‐ They okay?
They must be terrified.

1722
01:26:44,496 --> 01:26:47,457
‐ Oh, I wouldn't worry about that.

1723
01:26:47,457 --> 01:26:49,626
[ukulele playing]

1724
01:26:51,336 --> 01:26:53,630
♪ I stay up too late ♪

1725
01:26:54,673 --> 01:26:56,592
♪ Got nothing in my brain ♪

1726
01:26:57,634 --> 01:27:00,637
♪ That's what people say, mm‐mm ♪

1727
01:27:00,637 --> 01:27:03,640
♪ That's what people say,
mm‐mm ♪

1728
01:27:03,640 --> 01:27:06,602
BOTH:
♪ I go on too many dates ♪

1729
01:27:06,602 --> 01:27:08,604
♪ But I can't make 'em stay ♪

1730
01:27:09,646 --> 01:27:13,066
♪ At least, that's what people say,
mm‐mm ♪

1731
01:27:13,066 --> 01:27:15,777
♪ That's what people say, mm‐mm ♪

1732
01:27:15,777 --> 01:27:18,238
♪ But I keep cruising ♪

1733
01:27:18,238 --> 01:27:21,283
♪ Can't stop, won't stop moving ♪

1734
01:27:21,283 --> 01:27:25,787
♪ It's like I've got this music
in my mind ♪

1735
01:27:25,787 --> 01:27:28,790
♪ Saying it's gonna be all right ♪

1736
01:27:28,790 --> 01:27:31,877
♪ 'Cause the players gonna
play, play, play, play, play ♪

1737
01:27:31,877 --> 01:27:34,963
♪ And the haters gonna hate,
hate, hate, hate, hate ♪

1738
01:27:34,963 --> 01:27:38,133
♪ Baby, I just wanna shake,
shake, shake, shake, shake ♪

1739
01:27:38,133 --> 01:27:40,385
♪ Shake it off, shake it off ♪

1740
01:27:40,385 --> 01:27:44,139
♪ Heartbreakers gonna break,
break, break, break, break ♪

1741
01:27:44,139 --> 01:27:47,100
♪ And the fakers gonna fake,
fake, fake, fake, fake ♪

1742
01:27:47,100 --> 01:27:50,354
♪ Baby, I just wanna shake,
shake, shake, shake, shake ♪

1743
01:27:50,354 --> 01:27:53,315
♪ I shake it off,
I shake it off ♪

1744
01:27:53,315 --> 01:27:56,527
♪ I shake it off,
I shake it off, ah‐ah ♪

1745
01:27:56,527 --> 01:27:59,947
♪ I shake it off, I shake it off,
ah‐ah ♪

1746
01:27:59,947 --> 01:28:02,950
♪ I shake it off,
I shake it off, ah‐ah ♪

1747
01:28:02,950 --> 01:28:05,077
♪ I shake it off,
I shake it off ♪

1748
01:28:05,077 --> 01:28:06,245
AUDREY:
And again now!

1749
01:28:06,245 --> 01:28:09,039
♪ Shake it off,
shake it off, ah‐ah ♪

1750
01:28:09,039 --> 01:28:12,167
♪ Shake it off, shake it off,
ah‐ah ♪

1751
01:28:12,167 --> 01:28:15,003
♪ I shake it off,
I shake it off, ah‐ah ♪

1752
01:28:15,003 --> 01:28:17,631
♪ I shake it off
I shake it off! ♪

1753
01:28:17,631 --> 01:28:20,592
[children cheering]

1754
01:28:22,302 --> 01:28:25,389
BOY: Hi, mommy!
GIRL: Hi, Daddy!

1755
01:28:27,599 --> 01:28:29,643
♪ pop music playing ♪

1756
01:28:31,895 --> 01:28:32,938
♪ <i>Oh</i> ♪

1757
01:28:35,899 --> 01:28:36,984
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

1758
01:28:39,903 --> 01:28:41,947
♪ <i>Oh, oh</i> ♪

1759
01:28:42,990 --> 01:28:45,951
♪ <i>Oh, yeah</i> ♪

1760
01:28:45,951 --> 01:28:48,912
♪ <i>You have so many</i>
<i>relationships in this life</i> ♪

1761
01:28:48,912 --> 01:28:50,956
♪ <i>Only one or two may last</i> ♪

1762
01:28:50,956 --> 01:28:52,958
♪ <i>You go through</i>
<i>all the pain and strife</i> ♪

1763
01:28:52,958 --> 01:28:55,961
♪ <i>Then you turn your back</i>
<i>and they're gone so fast</i> ♪

1764
01:28:56,461 --> 01:28:57,337
♪ <i>Ooh, yeah</i> ♪

1765
01:28:58,755 --> 01:29:02,759
♪ <i>And they're gone so fast, yeah</i> ♪

1766
01:29:03,927 --> 01:29:06,930
♪ <i>Oh, so hold on to the ones</i>
<i>who really care</i> ♪

1767
01:29:06,930 --> 01:29:08,932
♪ <i>In the end,</i>
<i>they'll be the only ones there</i> ♪

1768
01:29:08,932 --> 01:29:11,894
♪ <i>And when you get old</i>
<i>and start losing your hair</i> ♪

1769
01:29:11,894 --> 01:29:16,523
♪ <i>Can you tell me</i>
<i>who will still care?</i> ♪

1770
01:29:16,523 --> 01:29:19,902
♪ <i>Can you tell me who</i>
<i>will still care?</i> ♪

1771
01:29:19,902 --> 01:29:21,987
♪ <i>Oh, care</i> ♪

1772
01:29:21,987 --> 01:29:23,947
♪ <i>Mmmbop, ba duba dop</i> ♪

1773
01:29:23,947 --> 01:29:26,909
♪ <i>Ba du bop, ba duba dop</i> ♪

1774
01:29:26,909 --> 01:29:28,911
♪ <i>Ba du bop,</i>
<i>ba duba dop</i> ♪

1775
01:29:28,911 --> 01:29:31,914
♪ <i>Ba du, yeah, yeah</i> ♪

1776
01:29:31,914 --> 01:29:32,998
♪ <i>Mmmbop, ba duba dop</i> ♪

1777
01:29:32,998 --> 01:29:35,918
♪ <i>Ba du bop, ba duba dop</i> ♪

1778
01:29:35,918 --> 01:29:37,961
♪ <i>Ba du bop, ba duba dop</i> ♪

1779
01:29:37,961 --> 01:29:41,465
♪ <i>Ba du, yeah, yeah</i> ♪

1780
01:29:41,465 --> 01:29:43,675
♪ <i>Said, oh, yeah</i> ♪

1781
01:29:43,675 --> 01:29:46,470
♪ <i>In an mmmbop they're gone</i> ♪

1782
01:29:46,470 --> 01:29:48,555
♪ <i>Yeah</i> ♪

1783
01:29:48,555 --> 01:29:50,015
♪ <i>Yeah, yeah</i> ♪

1784
01:29:50,015 --> 01:29:51,266
♪ <i>Mmmbop</i> ♪

1785
01:29:52,184 --> 01:29:53,227
♪ <i>Du bop</i> ♪

1786
01:29:54,561 --> 01:29:55,896
♪ <i>Du bop</i> ♪

1787
01:29:56,772 --> 01:29:59,024
♪ <i>Du, yeah, yeah</i> ♪

1788
01:29:59,024 --> 01:30:01,318
♪ <i>Mmmbop</i>
<i>Oh, yeah</i> ♪

1789
01:30:01,318 --> 01:30:02,361
♪ <i>Du bop</i> ♪

1790
01:30:03,612 --> 01:30:05,072
♪ <i>Du bop</i> ♪

1791
01:30:06,031 --> 01:30:08,784
♪ <i>Du, yeah, yeah</i> ♪

1792
01:30:08,784 --> 01:30:10,035
♪ <i>Can you tell me?</i> ♪

1793
01:30:10,035 --> 01:30:13,080
♪ <i>Oh, no, you can't,</i>
<i>'cause you don't know</i> ♪

1794
01:30:13,080 --> 01:30:15,082
♪ <i>Can you tell me?</i> ♪

1795
01:30:15,082 --> 01:30:20,087
♪ <i>You say you can,</i>
<i>but you don't know</i> ♪

1796
01:30:20,087 --> 01:30:25,050
♪ <i>You say you can,</i>
<i>but you don't know</i> ♪

1797
01:30:26,051 --> 01:30:28,512
♪

1798
01:32:14,910 --> 01:32:16,995
TEDDY:
♪ <i>Come with us</i> ♪

1799
01:32:16,995 --> 01:32:19,039
♪ <i>As we giggle around</i> ♪

1800
01:32:19,039 --> 01:32:22,709
♪ <i>In the McGigglemobile</i> ♪

1801
01:32:25,796 --> 01:32:28,549
♪ <i>Traveling the whole world</i> ♪

1802
01:32:28,549 --> 01:32:33,011
♪ <i>Sharing special memories</i>
<i>with the kiddlywinks</i> ♪

1803
01:32:34,596 --> 01:32:36,390
♪ Kiddlywinks ♪

1804
01:32:36,390 --> 01:32:37,975
FROGSIE:
<i>Take it away, Teddy.</i>

1805
01:32:37,975 --> 01:32:40,435
TEDDY:
♪ <i>There's no use ignoring</i> ♪

1806
01:32:40,435 --> 01:32:43,021
♪ <i>All our giggling</i>
<i>and guffawing</i> ♪

1807
01:32:43,021 --> 01:32:46,984
♪ <i>As we shower</i>
<i>the whole world with fun</i> ♪

1808
01:32:48,026 --> 01:32:52,614
♪ <i>Time and time again,</i>
<i>we will McGiggle with new friends</i> ♪

1809
01:32:52,614 --> 01:32:57,035
♪ <i>Because our giggles</i>
<i>are for everyone</i> ♪

1810
01:32:59,037 --> 01:33:00,998
♪ <i>Come giggle</i> ♪

1811
01:33:00,998 --> 01:33:03,000
♪ <i>I'll giggle with you</i> ♪

1812
01:33:03,000 --> 01:33:04,042
FROGSIE:
<i>Teddy, that's beautiful!</i>

1813
01:33:04,042 --> 01:33:06,044
♪ <i>Let's giggle</i> ♪

1814
01:33:06,044 --> 01:33:09,047
♪ <i>We'll giggle all together</i> ♪

1815
01:33:09,047 --> 01:33:14,011
♪ <i>I feel giggly</i>
<i>when we sing this song</i> ♪

1816
01:33:14,011 --> 01:33:19,016
♪ <i>Life's so fun</i>
<i>when you giggle along</i> ♪

1817
01:33:19,766 --> 01:33:22,394
♪ <i>Life's so fun</i> ♪

1818
01:33:22,394 --> 01:33:28,400
♪ <i>When you giggle along</i> ♪

1819
01:33:30,485 --> 01:33:32,446
FROGSIE:
<i>I love you, Teddy.</i>

1820
01:33:33,322 --> 01:33:35,324
TEDDY:
<i>Eat shit, Frogsie.</i>

