1
00:00:06,320 --> 00:00:08,560
NETFLIX PRÄSENTIERT

2
00:01:35,800 --> 00:01:39,160
<i>Es gibt drei Arten von Menschen.</i>

3
00:01:40,200 --> 00:01:42,040
<i>Die darüber,</i>

4
00:01:42,120 --> 00:01:43,640
<i>die darunter</i>

5
00:01:44,320 --> 00:01:45,520
<i>und die, die fallen.</i>

6
00:02:26,000 --> 00:02:28,160
Ebene 48.

7
00:02:35,320 --> 00:02:37,440
-Der Schacht.
-Ja.

8
00:02:38,200 --> 00:02:39,320
Der Schacht.

9
00:02:41,200 --> 00:02:43,000
Der Monat hat erst begonnen.

10
00:02:44,240 --> 00:02:46,280
Also ist die Frage:

11
00:02:46,360 --> 00:02:47,800
Was werden wir essen?

12
00:02:49,200 --> 00:02:50,880
Was werden wir essen?

13
00:02:52,000 --> 00:02:54,800
Völlig klar. Die Essensreste
von denen über uns.

14
00:02:56,880 --> 00:03:02,160
-Was ist über uns?
-Völlig klar. Ebene 47.

15
00:04:00,800 --> 00:04:02,360
Mein Name ist Goreng.

16
00:04:08,440 --> 00:04:11,120
Bleiben Sie auf Ihrer Seite des Schachts.

17
00:04:13,280 --> 00:04:14,280
Goreng.

18
00:04:25,640 --> 00:04:27,480
Welchen Namen bekamen Sie?

19
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Ja.

20
00:04:29,680 --> 00:04:32,320
Wir sollten den Namen des anderen kennen.

21
00:04:32,400 --> 00:04:34,520
Wir verbringen viel Zeit zusammen.

22
00:04:36,120 --> 00:04:37,320
Oder auch nicht.

23
00:04:38,040 --> 00:04:39,680
Wer weiß?

24
00:04:44,200 --> 00:04:46,200
Mein Name ist Trimagasi.

25
00:04:49,760 --> 00:04:54,200
Herr Trimagasi, wissen Sie,
wie der Schacht funktioniert?

26
00:04:54,280 --> 00:04:56,880
Das ist völlig klar.
Er betrifft das Essen.

27
00:04:58,320 --> 00:05:00,080
Manchmal ist es ganz leicht.

28
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
Manchmal sehr schwer.

29
00:05:02,240 --> 00:05:03,960
Es hängt von der Ebene ab.

30
00:05:04,040 --> 00:05:07,200
Ebene 48 ist zum Glück gut.

31
00:05:10,520 --> 00:05:13,680
Sind unter uns viel mehr Menschen?
Halt, nichts sagen.

32
00:05:14,720 --> 00:05:16,080
Das ist völlig klar.

33
00:05:17,960 --> 00:05:20,160
Bald werden es weniger sein.

34
00:05:24,280 --> 00:05:27,440
-Hey, könnt ihr mich da unten hören?
-Nicht rufen.

35
00:05:28,440 --> 00:05:30,440
-Warum nicht?
-Weil sie unten sind.

36
00:05:31,920 --> 00:05:33,800
Die oben antworten nicht.

37
00:05:33,880 --> 00:05:36,960
-Warum nicht?
-Na, weil sie über uns sind.

38
00:05:37,040 --> 00:05:40,720
Sie kennen sich gut aus, oder?
Sie sind wohl schon lange hier.

39
00:05:40,800 --> 00:05:44,880
Monate. Viele, viele Monate.

40
00:05:44,960 --> 00:05:48,640
Und noch mal, Ebene 48 ist gut.

41
00:05:48,720 --> 00:05:51,160
Sie können sich glücklich schätzen.

42
00:05:51,240 --> 00:05:53,760
Wie lange bleiben wir auf der guten Ebene?

43
00:05:53,840 --> 00:05:56,160
Mindestens einen Monat.

44
00:05:56,920 --> 00:05:58,720
Dann werden wir sehen.

45
00:05:58,800 --> 00:06:01,440
Und mehr Fragen beantworte ich nicht.

46
00:06:01,520 --> 00:06:03,280
Sprechen erschöpft mich.

47
00:06:04,200 --> 00:06:07,440
Vor allem,
wenn ich mehr Infos gebe, als ich bekomme.

48
00:06:08,800 --> 00:06:10,080
Das ist nicht fair.

49
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
Von nun an

50
00:06:12,160 --> 00:06:15,480
gebe ich Ihnen
ebenso viele Informationen wie Sie mir.

51
00:06:29,240 --> 00:06:31,320
Das rote Licht ist aus, das grüne an.

52
00:06:32,440 --> 00:06:37,160
Ich habe Ihnen eine Info gegeben.
Es wäre nur fair, wenn Sie mir antworten.

53
00:06:38,400 --> 00:06:40,680
Warum ist das rote Licht nun aus?

54
00:07:09,360 --> 00:07:11,480
Das Essen wurde bereits gegessen.

55
00:07:11,560 --> 00:07:14,560
Das ist so klar,
dass ich es nicht mehr sage.

56
00:07:14,640 --> 00:07:16,360
Das ist widerlich.

57
00:07:22,320 --> 00:07:23,680
Ok.

58
00:07:24,400 --> 00:07:27,120
Über uns sind 47 Ebenen
mit je zwei Personen.

59
00:07:27,200 --> 00:07:29,440
Wir essen die Reste von 94 Leuten.

60
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
Keine Sorge.

61
00:07:31,240 --> 00:07:33,520
Bald gibt es über uns weniger Leute.

62
00:07:34,080 --> 00:07:36,280
-Essen Sie nichts?
-Keinen Hunger.

63
00:07:37,120 --> 00:07:38,720
Der kommt noch.

64
00:07:44,120 --> 00:07:45,880
Warum wird es weniger geben?

65
00:07:45,960 --> 00:07:48,880
Dieses Mal ist es nicht völlig klar.

66
00:07:48,960 --> 00:07:51,800
Ich habe es auch nicht
vor Ebene 8 verstanden.

67
00:07:52,320 --> 00:07:53,520
Wein!

68
00:07:54,080 --> 00:07:58,640
Oben muss es Muslime
und Antialkoholiker geben.

69
00:08:00,440 --> 00:08:02,840
Alkohol kommt hier unten nicht oft an.

70
00:08:03,600 --> 00:08:05,440
Sie essen wirklich nichts?

71
00:08:18,960 --> 00:08:19,960
Für später.

72
00:08:35,960 --> 00:08:37,039
Warum das?

73
00:08:37,840 --> 00:08:39,640
Die unter uns können es essen.

74
00:08:39,720 --> 00:08:41,360
Und wenn die oben es auch tun?

75
00:08:42,120 --> 00:08:43,760
Das tun sie sicher schon.

76
00:08:45,840 --> 00:08:47,159
Diese Mistkerle.

77
00:08:50,360 --> 00:08:52,600
-Ist es heiß?
-Es wird noch heißer.

78
00:08:52,680 --> 00:08:54,200
Heißer?

79
00:08:54,280 --> 00:08:56,640
Wir werden zu Asche verbrennen.

80
00:08:57,280 --> 00:08:58,440
Ach ja? Warum?

81
00:08:58,520 --> 00:09:00,120
Ihretwegen.

82
00:09:00,200 --> 00:09:03,760
Die Temperatur wird immer weiter steigen,
es sei denn...

83
00:09:06,600 --> 00:09:09,720
-Was?
-Es sei denn, Sie entsorgen den Apfel.

84
00:09:09,800 --> 00:09:13,680
Das Essen gehört uns nur,
wenn die Plattform auf unserer Ebene ist.

85
00:09:13,760 --> 00:09:18,280
Behält man etwas,
steigt die Temperatur, bis wir verbrennen.

86
00:09:18,360 --> 00:09:20,400
Oder sie fällt, bis wir erfrieren.

87
00:09:21,000 --> 00:09:21,840
Das variiert.

88
00:09:24,480 --> 00:09:25,760
Scheiße.

89
00:09:33,360 --> 00:09:34,880
Haben Sie das verstanden?

90
00:09:37,720 --> 00:09:39,560
Haben Sie das verstanden?

91
00:09:39,640 --> 00:09:40,760
Was?

92
00:09:42,560 --> 00:09:46,600
Wenn Sie drin sind, können Sie
für die vereinbarte Zeit nicht gehen.

93
00:09:48,480 --> 00:09:49,920
Ich wurde angenommen.

94
00:09:50,520 --> 00:09:51,640
Noch nicht.

95
00:09:59,920 --> 00:10:01,480
Kann es ein Buch sein?

96
00:10:02,480 --> 00:10:04,120
Alles, was Sie wollen.

97
00:10:20,000 --> 00:10:21,920
Ich erzähle, warum ich hier bin.

98
00:10:23,080 --> 00:10:24,480
Wozu?

99
00:10:24,560 --> 00:10:27,080
Damit Sie mir sagen, warum Sie hier sind.

100
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
Völlig klar.

101
00:10:30,800 --> 00:10:33,160
Ich wollte nicht mehr rauchen
und <i>Don Quijote</i> lesen.

102
00:10:33,960 --> 00:10:37,080
Man sagte,
ich dürfe einen Gegenstand mitnehmen...

103
00:10:37,160 --> 00:10:38,800
Sie sind freiwillig hier?

104
00:10:42,800 --> 00:10:45,520
Sechs Monate
für einen anerkannten Abschluss.

105
00:10:46,400 --> 00:10:48,040
Ein anerkannter Abschluss?

106
00:10:49,720 --> 00:10:51,600
Wie meinen Sie das?

107
00:10:53,760 --> 00:10:56,040
Dann schulden sie mir zwei.

108
00:10:56,120 --> 00:10:58,480
Ich werde ein Jahr hier sein.

109
00:10:58,560 --> 00:10:59,840
Warum sind Sie hier?

110
00:11:11,920 --> 00:11:14,440
Der Kerl kriegt also einen und ich nicht?

111
00:11:35,480 --> 00:11:37,360
Ich würde da weggehen.

112
00:12:01,440 --> 00:12:04,360
-Essen Sie heute auch nicht?
-Offenbar nicht.

113
00:12:05,080 --> 00:12:06,200
Welch Verschwendung.

114
00:12:06,920 --> 00:12:08,560
Sie verdienen die Ebene nicht.

115
00:12:11,040 --> 00:12:12,760
Warum sind Sie hier?

116
00:12:20,680 --> 00:12:22,120
Los, sagen Sie es mir.

117
00:12:26,040 --> 00:12:31,400
Ok, aber nur, wenn Sie die Phrase
"völlig klar" nicht von mir stehlen.

118
00:12:37,520 --> 00:12:42,560
Ich sah zu Hause, wie ein bärtiger Kerl
für Messerschärfer warb.

119
00:12:42,640 --> 00:12:48,080
"Der Samurai-Max schärft jedes Messer,
gerade und gezackte Klingen", sagte er.

120
00:12:49,080 --> 00:12:50,720
"Sehen Sie. Mit dem Messer

121
00:12:50,800 --> 00:12:54,320
kann man nicht mal
einen Schwamm durchschneiden.

122
00:12:54,400 --> 00:13:00,000
Nach dem Samurai-Max durchschneidet
es alles, selbst diesen Backstein."

123
00:13:00,080 --> 00:13:03,560
Und das tat es.

124
00:13:09,600 --> 00:13:12,880
Dann tauchten mehrere Hausfrauen auf

125
00:13:12,960 --> 00:13:16,960
und behaupteten,
der Samurai-Max habe ihr Leben verändert.

126
00:13:18,080 --> 00:13:20,600
"Wir konnten nicht mal Tomaten schälen,

127
00:13:20,680 --> 00:13:23,320
und unser Brot zerbröselte.

128
00:13:24,400 --> 00:13:27,680
Der Samurai-Max
hat unser Leben verändert", sagten sie.

129
00:13:28,320 --> 00:13:30,960
Ich habe noch nie eine Tomate geschält.

130
00:13:31,040 --> 00:13:33,120
Ich kaufe mein Brot geschnitten.

131
00:13:33,200 --> 00:13:38,080
Ich weiß nicht, warum man einen Backstein
mit einem Küchenmesser durchschneidet.

132
00:13:39,680 --> 00:13:41,120
Aber ich musste grübeln.

133
00:13:42,000 --> 00:13:44,160
Warum wetze ich meine Messer nicht?

134
00:13:44,240 --> 00:13:47,440
Was, wenn mein Leben deshalb ätzend ist?

135
00:13:47,520 --> 00:13:49,160
Weil mir die Details unwichtig sind?

136
00:13:49,720 --> 00:13:52,520
-Details, Goreng.
-Haben Sie ihn gekauft?

137
00:13:53,760 --> 00:13:56,360
-Klar. Völlig klar.
-Und dann?

138
00:13:56,440 --> 00:13:59,760
Haben Sie mit Ihren Messern
jemandem die Kehle aufgeschlitzt?

139
00:14:03,680 --> 00:14:07,240
Ich kaufte ihn
und schaute die nächste Werbung.

140
00:14:07,320 --> 00:14:10,160
Derselbe bärtige Kerl
und dieselben Hausfrauen.

141
00:14:11,440 --> 00:14:13,240
Raten Sie, was sie verkauften.

142
00:14:13,960 --> 00:14:18,920
Ein Messer, das nicht mal stumpf wird,
wenn es einen Backstein durchschneidet.

143
00:14:19,000 --> 00:14:23,600
Es schärft sich beim Schneiden selbst.

144
00:14:24,560 --> 00:14:26,360
Wissen Sie, wie es hieß?

145
00:14:27,240 --> 00:14:29,840
-Samurai-Plus.
-Haben Sie es auch gekauft?

146
00:14:29,920 --> 00:14:33,200
-Nein.
-Sie haben mir ins Gesicht gelacht.

147
00:14:33,720 --> 00:14:35,200
Es sind die Details.

148
00:14:36,400 --> 00:14:39,080
Durch die Details bin ich durchgedreht.

149
00:14:40,920 --> 00:14:42,960
Ich schnappte mir meinen Fernseher

150
00:14:43,040 --> 00:14:44,640
und warf ihn aus dem Fenster.

151
00:14:44,720 --> 00:14:48,840
Er fiel auf einen illegalen Einwanderer
auf einem Fahrrad.

152
00:14:48,920 --> 00:14:51,320
Bin ich schuld am Tod dieses Kerls?

153
00:14:52,120 --> 00:14:54,080
Er hätte nicht mal da sein sollen.

154
00:14:58,880 --> 00:15:01,680
Sie sind hier,
weil Sie jemanden getötet haben?

155
00:15:01,760 --> 00:15:05,160
Ich hatte die Wahl.
Die Psychiatrie oder der Schacht.

156
00:15:05,840 --> 00:15:07,040
So kam ich hierher.

157
00:15:07,960 --> 00:15:11,000
Sie haben mir aber
keinen Abschluss angeboten.

158
00:15:16,040 --> 00:15:17,360
Wie viele Ebenen gibt es?

159
00:15:17,440 --> 00:15:21,960
Ich weiß es nicht.
Mindestens 132, denn dort war ich.

160
00:15:22,040 --> 00:15:23,520
Einhundertzweiunddreißig.

161
00:15:23,600 --> 00:15:25,360
Und darunter waren weitere.

162
00:15:26,240 --> 00:15:28,640
-Wie viel Essen kam dort an?
-Nichts.

163
00:15:28,720 --> 00:15:31,080
Man schafft es keinen Monat ohne Essen.

164
00:15:31,160 --> 00:15:32,760
Ich habe gegessen.

165
00:15:32,840 --> 00:15:34,720
Aber von oben kam nichts an.

166
00:15:34,800 --> 00:15:37,120
Man überlebt über einen Monat ohne Essen.

167
00:15:37,200 --> 00:15:40,520
Aber bei zwei Monaten da unten
ist man erledigt.

168
00:15:42,720 --> 00:15:44,480
Wir müssen mit denen oben reden.

169
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
Wozu?

170
00:15:46,000 --> 00:15:48,160
Sie müssen ihr Essen einteilen.

171
00:15:48,240 --> 00:15:50,080
Sie sagen es Ebene 46.

172
00:15:50,160 --> 00:15:52,120
Und die sagen es Ebene 45 usw.

173
00:15:53,880 --> 00:15:55,120
Sind Sie Kommunist?

174
00:15:55,680 --> 00:15:58,840
Ich bin vernünftig.
Eine Rationierung wäre fair.

175
00:15:58,920 --> 00:16:00,920
Die oben hören nicht auf Kommunisten.

176
00:16:01,840 --> 00:16:03,240
Dann fangen wir unter uns an.

177
00:16:03,320 --> 00:16:05,560
Hey! Ihr von Ebene 49!

178
00:16:08,800 --> 00:16:11,600
Lasst uns mehr Wein übrig, Mistkerle!

179
00:16:11,680 --> 00:16:14,240
Hier ist euer Wein, Arschlöcher!

180
00:16:17,320 --> 00:16:20,880
Die unter uns sind unter uns, Goreng.

181
00:16:21,520 --> 00:16:24,760
-Nächsten Monat vielleicht über uns.
-Ja, und sie werden uns bepissen.

182
00:16:26,040 --> 00:16:27,680
Arschlöcher.

183
00:16:38,320 --> 00:16:39,920
Ich habe ein Buch dabei.

184
00:16:41,320 --> 00:16:42,960
Was haben Sie gewählt?

185
00:16:44,120 --> 00:16:45,320
Völlig klar.

186
00:16:49,200 --> 00:16:50,960
Das Samurai-Plus.

187
00:17:50,280 --> 00:17:51,840
Langweilt Sie das nicht?

188
00:17:51,920 --> 00:17:53,280
Es ist unglaublich.

189
00:17:54,240 --> 00:17:56,840
Es wird immer schärfer.

190
00:18:09,400 --> 00:18:12,360
-War das ein Mensch?
-Natürlich.

191
00:18:12,440 --> 00:18:14,080
Ich hoffe, er war Trinker.

192
00:18:14,160 --> 00:18:15,640
Es kommt zu wenig Wein an.

193
00:18:19,560 --> 00:18:22,960
Oben kann man so viel essen, wie man will.

194
00:18:23,960 --> 00:18:26,080
Aber man kann sich auf nichts freuen...

195
00:18:27,160 --> 00:18:28,920
...und denkt viel nach.

196
00:18:38,880 --> 00:18:40,680
Tut denn hier keiner was?

197
00:18:49,720 --> 00:18:53,200
An Ihrer Stelle würde ich hoffen,
in der Mitte zu bleiben.

198
00:18:54,040 --> 00:18:57,560
Sie könnten jemand sein,
der springt, wenn er oben wäre.

199
00:18:57,640 --> 00:19:00,440
Und für unten fehlen Ihnen die Eier.

200
00:19:02,600 --> 00:19:04,040
Die Eier wozu?

201
00:19:14,280 --> 00:19:16,280
Lesen Sie mir heute Abend vor?

202
00:19:17,160 --> 00:19:19,120
Ich kann momentan nicht schlafen.

203
00:19:19,960 --> 00:19:21,880
Ich vermisse meinen Fernseher.

204
00:19:23,520 --> 00:19:25,160
Auf welchen Ebenen waren Sie?

205
00:19:27,880 --> 00:19:29,760
Ich wachte auf Ebene 72 auf.

206
00:19:31,240 --> 00:19:33,880
Dann war ich auf Ebene 26.

207
00:19:33,960 --> 00:19:36,560
Dann auf Ebene 78 und 43.

208
00:19:37,280 --> 00:19:40,880
Auf Ebene 11 und 79.

209
00:19:40,960 --> 00:19:44,280
Dann auf 32 und acht.

210
00:19:45,560 --> 00:19:48,000
Letzten Monat war ich auf Ebene 132.

211
00:19:48,960 --> 00:19:50,320
Und nun bin ich hier.

212
00:19:50,400 --> 00:19:53,640
Wer war bei Ihnen?
Es war sicher immer dieselbe Person.

213
00:19:54,360 --> 00:19:57,400
-Wer war auf Ihrer Ebene?
-Warum denken Sie das?

214
00:19:57,480 --> 00:20:00,920
Sie sagten, wir wären
nächsten Monat zusammen. Wer war es?

215
00:20:03,200 --> 00:20:06,800
Ist egal.
Ihr selbstschärfendes Messer nicht.

216
00:20:06,880 --> 00:20:10,320
Und Ihr Zellengenosse verschwand
in einer Ebene ohne Essen.

217
00:20:10,400 --> 00:20:12,480
Sie sehen nicht ausgehungert aus.

218
00:20:14,280 --> 00:20:15,600
Die Sache ist völlig klar.

219
00:20:15,680 --> 00:20:18,080
Sie wollten das nicht sagen.

220
00:20:18,160 --> 00:20:20,120
Sie haben das fünfte Gebot ignoriert

221
00:20:20,200 --> 00:20:22,200
und ihren Zellengenossen gegessen.
Völlig klar.

222
00:20:38,760 --> 00:20:40,560
Beachten Sie sie nicht. Essen Sie.

223
00:20:40,640 --> 00:20:42,640
-Ist sie verletzt?
-Nichts Ernstes.

224
00:20:44,080 --> 00:20:45,640
Nicht wahr, Miharu?

225
00:20:50,040 --> 00:20:51,320
Kennen Sie sie?

226
00:20:52,240 --> 00:20:53,880
Sie kommt jeden Monat runter.

227
00:20:54,800 --> 00:20:57,400
-Warum?
-Sie sucht ihr Kind.

228
00:20:58,800 --> 00:21:00,640
Gibt es hier Minderjährige?

229
00:21:08,520 --> 00:21:09,880
Schon gut.

230
00:21:13,480 --> 00:21:15,920
Na so was!

231
00:21:16,000 --> 00:21:17,480
Wollen Sie sie einige Tage behalten?

232
00:21:18,920 --> 00:21:21,120
Ich dachte, Sie haben Prinzipien.

233
00:21:21,200 --> 00:21:22,240
Ich will ihr helfen.

234
00:21:22,880 --> 00:21:24,440
Ich helfe ihr.

235
00:21:25,960 --> 00:21:28,920
Im Schacht hat jeder die Wahl.

236
00:21:29,000 --> 00:21:30,320
Sie wollte nach unten.

237
00:21:31,120 --> 00:21:33,880
Wissen Sie, was sie jeden Monat tut?

238
00:21:33,960 --> 00:21:36,960
Ehe sie runterkommt,
tötet sie ihren Zellengenossen,

239
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
um ihre Chancen zu erhöhen,
nächsten Monat bei ihrem Kind zu sein.

240
00:21:42,240 --> 00:21:46,440
Der Tote, der runterfiel,
war wahrscheinlich ihr Zellengenosse.

241
00:21:49,960 --> 00:21:52,040
Ich tötete auf Ebene 132 niemanden.

242
00:21:52,120 --> 00:21:55,760
Mein Zellengenosse
hatte wohl seine Zeit abgesessen.

243
00:21:56,640 --> 00:22:00,320
Ihm geht es draußen sicher gut
mit dem anerkannten Abschluss.

244
00:22:02,040 --> 00:22:06,120
Acht Tage später fiel ein Toter runter,
als die Plattform bei uns war.

245
00:22:07,640 --> 00:22:09,360
Wir aßen Menschenfleisch.

246
00:22:10,040 --> 00:22:11,720
Aber wir töteten niemanden.

247
00:22:28,240 --> 00:22:30,040
Hey!

248
00:22:32,400 --> 00:22:34,040
Lasst sie in Ruhe, Idioten!

249
00:22:34,120 --> 00:22:36,960
Sie behalten sie nicht lange.
Nicht einmischen.

250
00:22:37,960 --> 00:22:40,000
Lesen Sie mir heute etwas...

251
00:22:41,920 --> 00:22:44,720
Los, springen Sie!

252
00:22:44,800 --> 00:22:47,120
Es sind nur etwa sechs Meter.

253
00:23:14,360 --> 00:23:16,320
Welches Kapitel wollen Sie hören?

254
00:23:16,400 --> 00:23:18,280
Das erste. Völlig klar.

255
00:23:22,760 --> 00:23:23,720
Verdammt!

256
00:23:24,560 --> 00:23:27,520
"Irgendwo in La Mancha,
ich erinnere mich nicht wo,

257
00:23:27,600 --> 00:23:30,800
lebte ein Mann
mit seiner Lanze auf einem Regal,

258
00:23:30,880 --> 00:23:33,640
seinem Schild,
einem Gaul und einem Windhund."

259
00:24:42,760 --> 00:24:44,440
Glauben Sie an Gott?

260
00:24:48,280 --> 00:24:49,720
Warum fragen Sie?

261
00:24:51,000 --> 00:24:54,480
Wenn ja, beten Sie für uns.

262
00:24:55,920 --> 00:24:57,720
Riechen Sie das?

263
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
Das ist das Gas.

264
00:25:01,040 --> 00:25:03,440
In ein paar Sekunden schlafen wir ein.

265
00:25:03,520 --> 00:25:06,240
Morgen wachen wir
auf einer anderen Ebene auf.

266
00:25:09,040 --> 00:25:10,640
Ich mag Sie, Goreng.

267
00:25:11,800 --> 00:25:14,360
Ich glaube, Sie halten nicht lange durch.

268
00:25:15,200 --> 00:25:16,680
Aber ich mag Sie.

269
00:25:18,880 --> 00:25:20,280
Sie haben ein gutes Herz.

270
00:25:22,720 --> 00:25:25,120
Ich muss nur noch zwei Monate bleiben.

271
00:25:26,600 --> 00:25:30,600
Wenn ich rauskomme, bekomme ich wohl
einen anerkannten Abschluss.

272
00:25:33,200 --> 00:25:34,960
Das ist ein wichtiges Detail.

273
00:25:37,720 --> 00:25:39,040
Glauben Sie an Gott?

274
00:25:40,360 --> 00:25:43,840
Diesen Monat schon.

275
00:26:12,520 --> 00:26:14,720
Sie schlafen wie ein Stein, Goreng.

276
00:26:15,360 --> 00:26:17,560
Nein!

277
00:26:17,640 --> 00:26:19,720
Entspannen Sie sich.

278
00:26:19,800 --> 00:26:21,440
Beruhigen Sie sich.

279
00:26:25,280 --> 00:26:28,640
Kein guter Ort hier. Verstehen Sie es nun?

280
00:26:29,640 --> 00:26:32,240
Sie sind jünger und stärker als ich.

281
00:26:33,800 --> 00:26:36,120
Heute oder morgen greifen Sie nicht an.

282
00:26:36,920 --> 00:26:39,560
Aber irgendwann
sähen Sie mich mit anderen Augen.

283
00:26:39,640 --> 00:26:42,080
Der Hunger bringt den Wahnsinn.

284
00:26:43,160 --> 00:26:46,840
In solchen Fällen heißt es
fressen oder gefressen werden.

285
00:26:48,600 --> 00:26:50,760
Ich will Sie nicht töten. Völlig klar.

286
00:26:50,840 --> 00:26:53,840
Ihr Fleisch würde schnell verrotten.

287
00:26:53,920 --> 00:26:56,120
Und wir hätten kein Essen.

288
00:26:56,680 --> 00:26:58,720
Ich mache Sie auch
nicht gleich zum Krüppel.

289
00:27:00,480 --> 00:27:04,120
In der ersten Woche ist Fasten erträglich.

290
00:27:05,680 --> 00:27:07,800
Haben Sie je Schnecken gegessen?

291
00:27:08,560 --> 00:27:11,200
Bitte tun Sie das nicht.

292
00:27:11,280 --> 00:27:13,440
Edle Leute nennen Sie "Escargots".

293
00:27:13,520 --> 00:27:16,120
In einigen Ländern sind sie heiß begehrt.

294
00:27:16,200 --> 00:27:20,040
Aber erst müssen sie
sieben bis zehn Tage gereinigt werden.

295
00:27:21,360 --> 00:27:24,080
Also haben Sie keine Angst. Noch nicht.

296
00:27:29,200 --> 00:27:30,600
Hören Sie sie?

297
00:27:33,160 --> 00:27:35,040
Die Schreie derer, die aufwachen...

298
00:27:35,920 --> 00:27:38,000
...und herausfinden, wo sie sind.

299
00:27:41,000 --> 00:27:42,520
Tun Sie das nicht.

300
00:27:47,200 --> 00:27:49,440
Sie müssen das nicht tun, Trimagasi.

301
00:27:50,080 --> 00:27:53,840
Unsere Freundschaft
würde langsam verblassen.

302
00:27:53,920 --> 00:27:56,720
Sie würde
in gegenseitigem Misstrauen enden,

303
00:27:56,800 --> 00:27:59,640
das zu Konflikten und Verbrechen führt.

304
00:28:00,320 --> 00:28:03,200
Ich weiß das. Ich habe es erlebt.

305
00:28:03,280 --> 00:28:04,920
Sie sind ein Mörder.

306
00:28:05,000 --> 00:28:08,440
Nein, ich habe nur Angst.

307
00:28:10,080 --> 00:28:12,520
Mir macht das keinen Spaß, Schnecke.

308
00:28:15,160 --> 00:28:17,320
Ich bin keine Schnecke.

309
00:28:17,400 --> 00:28:20,960
Tut mir leid. Es ist leichter für mich,
Sie als Schnecke zu sehen,

310
00:28:21,040 --> 00:28:23,400
deren Mängel ich eliminiere.

311
00:28:23,480 --> 00:28:26,800
Sehen Sie? Ich habe Gefühle.

312
00:28:36,760 --> 00:28:38,080
Sehen Sie sich das an.

313
00:28:39,200 --> 00:28:42,400
Nicht mal Knochen!

314
00:28:46,120 --> 00:28:47,560
Hören Sie, Schnecke.

315
00:28:47,640 --> 00:28:50,240
Sie sind gefesselt. Ich nicht.

316
00:28:50,320 --> 00:28:54,440
Sie haben ein Buch, ich mein Samurai-Plus.

317
00:28:55,120 --> 00:28:57,760
Sie können nichts fordern. Völlig klar.

318
00:28:57,840 --> 00:28:59,640
Aber wenn Sie kooperieren,

319
00:28:59,720 --> 00:29:02,680
biete ich Ihnen die Chance zu überleben.

320
00:29:04,040 --> 00:29:07,920
Sie können mich nicht verstümmeln
und erwarten, dass ich überlebe.

321
00:29:09,120 --> 00:29:11,200
Ich tue, was ich kann. Versprochen.

322
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
In acht Tagen werde ich
Fleischstücke abschneiden.

323
00:29:15,440 --> 00:29:18,800
Ich werde jedes Mal versuchen,
Ihre Wunden zu heilen

324
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
und Ihnen etwas abgeben.

325
00:29:21,080 --> 00:29:22,480
Ein Stück von mir?

326
00:29:22,560 --> 00:29:25,280
Denken Sie an Ihr Überleben
und helfen Sie mir.

327
00:29:26,080 --> 00:29:27,960
Ich hoffe, Sie kommen bald zur Vernunft,

328
00:29:28,040 --> 00:29:31,200
damit wir weiter zusammen
<i>Don Quijote</i> lesen können.

329
00:29:31,280 --> 00:29:34,960
Ok. Der Tod dieser Person
war vielleicht ein Unfall.

330
00:29:35,600 --> 00:29:37,000
Das hier aber nicht.

331
00:29:37,080 --> 00:29:40,560
Sie allein wären verantwortlich
für meinen Tod, Arschloch.

332
00:29:40,640 --> 00:29:44,320
Nein, die über uns bringen mich dazu.

333
00:29:45,000 --> 00:29:47,800
Alle 340 sind vor mir
dafür verantwortlich.

334
00:29:48,400 --> 00:29:50,680
Wir können mit Wasser überleben.

335
00:29:50,760 --> 00:29:53,080
Sie vielleicht.

336
00:29:53,840 --> 00:29:56,040
Aber ich bin ein alter Mann.

337
00:29:56,120 --> 00:29:59,720
Für mich zählt,
in zwei Monaten hier rauszukommen.

338
00:29:59,800 --> 00:30:04,720
Was, wenn ich überlebe und wir
wieder auf eine niedrige Ebene kommen?

339
00:30:04,800 --> 00:30:07,840
-Sie verstehen es jetzt, oder?
-Natürlich nicht.

340
00:30:07,920 --> 00:30:11,080
-Lesen Sie mir heute Abend vor?
-Natürlich nicht.

341
00:30:11,160 --> 00:30:12,760
Auch gut.

342
00:30:12,840 --> 00:30:14,600
Sprechen erschöpft mich.

343
00:30:14,680 --> 00:30:17,240
Die Klappe halten
erschöpft Sie, Arschloch!

344
00:30:17,320 --> 00:30:18,720
Die Klappe halten erschöpft Sie!

345
00:31:06,000 --> 00:31:08,160
Die Zeit ist gekommen, Schnecke.

346
00:31:09,680 --> 00:31:11,360
Ich wollte lesen...

347
00:31:12,240 --> 00:31:13,600
...aber ich kann nicht.

348
00:31:14,360 --> 00:31:16,080
Die Worte geraten durcheinander.

349
00:31:17,680 --> 00:31:19,840
In meinem Kopf verschwimmt alles.

350
00:31:23,200 --> 00:31:25,240
Es ist das Beste für Sie, zu beginnen.

351
00:31:26,360 --> 00:31:30,040
Sonst kann ich
keine saubere Arbeit mehr garantieren.

352
00:31:31,760 --> 00:31:35,400
Ich werde Sie dafür verantwortlich machen.

353
00:31:36,520 --> 00:31:38,200
Nicht die Leute über uns.

354
00:31:38,920 --> 00:31:40,560
Nicht die Umstände.

355
00:31:41,160 --> 00:31:43,000
Nicht einmal die Verwaltung.

356
00:31:46,840 --> 00:31:48,200
Sie allein.

357
00:31:49,320 --> 00:31:51,760
Sie sind praktisch schon gereinigt.

358
00:31:53,040 --> 00:31:54,880
Innen wie außen.

359
00:31:55,640 --> 00:31:57,400
Sie hegen gar keinen Groll.

360
00:31:59,000 --> 00:32:02,360
Keine Sorge, ich schneide nur
ein paar kleine Stücke ab.

361
00:32:02,440 --> 00:32:04,360
Ihre Genitalien lasse ich heil.

362
00:32:08,040 --> 00:32:09,640
Sind Sie bereit?

363
00:35:13,840 --> 00:35:15,200
Danke.

364
00:35:41,760 --> 00:35:43,080
Danke.

365
00:35:55,880 --> 00:35:57,280
Wie heißt dein Kind?

366
00:37:13,360 --> 00:37:14,720
Fressen...

367
00:37:15,760 --> 00:37:17,280
...oder gefressen werden.

368
00:37:21,440 --> 00:37:23,160
Sie haben mich dazu getrieben.

369
00:37:23,240 --> 00:37:24,560
Nein.

370
00:37:25,280 --> 00:37:28,120
Ich war hilflos.
Sie haben mich abgeschlachtet.

371
00:37:28,200 --> 00:37:31,720
Sie haben mich nicht
so respektvoll behandelt wie ich Sie.

372
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
Völlig klar.

373
00:37:32,880 --> 00:37:35,400
Sie sagen das noch, obwohl Sie tot sind.

374
00:37:39,760 --> 00:37:41,200
Es riecht nach Gas.

375
00:37:45,040 --> 00:37:46,640
Und Sie sind nicht real.

376
00:37:47,520 --> 00:37:48,760
Vielleicht nicht.

377
00:37:49,720 --> 00:37:53,080
Wen interessiert das?
Wir sind nun beide gleich.

378
00:37:56,160 --> 00:37:58,680
Wir sind beide Mörder.

379
00:37:58,760 --> 00:38:01,640
Jedoch bin ich zivilisierter als Sie.

380
00:38:03,000 --> 00:38:07,520
-Verschwinden Sie.
-Nein. Ich werde nie verschwinden.

381
00:38:08,360 --> 00:38:12,200
Ich gehöre nun zu Ihnen. Ich bin in Ihnen.

382
00:38:14,520 --> 00:38:17,800
Aber Sie gehören auch mir.

383
00:38:17,880 --> 00:38:19,360
Schnecke.

384
00:38:21,640 --> 00:38:23,080
Sprechen erschöpft mich.

385
00:38:23,840 --> 00:38:25,800
Sehen Sie? Ich habe recht.

386
00:39:21,920 --> 00:39:24,720
Ramses der Zweite, komm her, mein Schatz.

387
00:39:27,160 --> 00:39:30,000
Er hat Sie nur begrüßt, Sie Unmensch.

388
00:39:36,520 --> 00:39:39,120
Ich bin Imoguiri.
Das ist Ramses der Zweite.

389
00:39:39,840 --> 00:39:41,720
Sind Tiere im Schacht erlaubt?

390
00:39:41,800 --> 00:39:44,080
Ohne ihn käme ich nicht her, Goreng.

391
00:39:44,160 --> 00:39:47,480
Einen Dackel mit herzubringen,
ist nicht sehr klug.

392
00:39:47,560 --> 00:39:50,080
Hier wird er schnell zur Wurst.

393
00:39:50,160 --> 00:39:53,200
Ich dachte, Sie wären sensibler.
Sie haben ein Buch dabei.

394
00:39:53,800 --> 00:39:55,600
Niemand wählte je ein Buch.

395
00:39:56,800 --> 00:39:59,560
Sie brachten Pistolen, Armbrüste,

396
00:40:00,200 --> 00:40:02,160
Messer, Taschenlampen,

397
00:40:02,240 --> 00:40:04,720
Golfschläger, Baseballschläger oder sogar

398
00:40:04,800 --> 00:40:07,280
-ein Ergometer mit.
-Sie kennen meinen Namen?

399
00:40:09,400 --> 00:40:11,200
<i>Sie dürfen rauchen.</i>

400
00:40:17,560 --> 00:40:20,400
-Sollen wir fortfahren?
-Ja.

401
00:40:26,760 --> 00:40:28,360
Gluten- oder Laktoseintoleranz?

402
00:40:29,440 --> 00:40:30,440
Nein.

403
00:40:32,920 --> 00:40:36,880
Sind Sie allergisch auf Meeresfrüchte,
Erdnüsse oder Obst?

404
00:40:36,960 --> 00:40:39,200
Nicht, dass ich wüsste.

405
00:40:54,040 --> 00:40:56,640
Sie wissen,
dass Rauchen dort verboten ist?

406
00:41:00,000 --> 00:41:01,320
Ja, ich weiß.

407
00:41:14,840 --> 00:41:16,800
Muss es für das Gespräch so still sein?

408
00:41:20,840 --> 00:41:22,000
Fühlen Sie sich unwohl?

409
00:41:23,080 --> 00:41:24,400
Nein.

410
00:41:33,680 --> 00:41:35,120
Ihr Lieblingsessen?

411
00:41:41,320 --> 00:41:42,400
Ich weiß es nicht.

412
00:41:45,880 --> 00:41:47,440
Bitte denken Sie nach.

413
00:41:48,800 --> 00:41:50,360
Wozu wollen Sie das wissen?

414
00:41:51,040 --> 00:41:52,760
Es kommt auf die Speisekarte.

415
00:41:54,320 --> 00:41:56,080
Also bin ich angenommen?

416
00:41:57,240 --> 00:41:58,920
Noch nicht.

417
00:42:03,920 --> 00:42:05,840
Escargots à la Bourguignonne.

418
00:42:07,280 --> 00:42:08,440
Schnecken?

419
00:42:09,240 --> 00:42:11,440
-Ja.
-Gut.

420
00:42:12,360 --> 00:42:16,120
<i>-Können Sie mich hier rausholen?</i>
<i>-Sie wissen, das geht nicht.</i>

421
00:42:17,080 --> 00:42:20,760
Wie viele haben Sie hergeschickt,
ehe Sie herkamen?

422
00:42:21,640 --> 00:42:24,560
Wenn ich mich recht erinnere,
kamen Sie freiwillig.

423
00:42:24,640 --> 00:42:26,640
Und mich hat niemand geschickt.

424
00:42:26,720 --> 00:42:27,840
Ich wollte kommen.

425
00:42:27,920 --> 00:42:31,160
Wissen Sie nicht,
dass in dem Schacht Leute sterben?

426
00:42:31,240 --> 00:42:34,520
Wir nennen es das Vertikale Zentrum
für Selbstverwaltung.

427
00:42:40,080 --> 00:42:41,640
Wie viele Ebenen gibt es?

428
00:42:43,040 --> 00:42:44,560
Zweihundert.

429
00:42:48,160 --> 00:42:49,520
Zweihundert?

430
00:42:53,160 --> 00:42:56,040
Wir bekommen
nicht genug Essen für 200 Ebenen.

431
00:42:56,760 --> 00:42:59,120
Würde jeder nur essen, was er braucht,

432
00:42:59,800 --> 00:43:01,640
würde es für alle reichen.

433
00:43:01,720 --> 00:43:05,320
-Von innen ist es nicht so leicht.
-Nein, ist es nicht.

434
00:43:05,400 --> 00:43:06,680
Von außen auch nicht.

435
00:43:06,760 --> 00:43:09,720
Aber es muss endlich etwas
im VZS passieren.

436
00:43:09,800 --> 00:43:13,440
Etwas, das spontane Solidarität auslöst.

437
00:43:13,520 --> 00:43:16,600
VZS? Spontane Solidarität?

438
00:43:16,680 --> 00:43:19,280
Wurde der verdammte Schacht dafür gebaut?

439
00:43:25,280 --> 00:43:28,240
Veränderungen sind nie spontan.

440
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
Vielleicht sind Sie deshalb da.

441
00:43:41,320 --> 00:43:43,200
Zu überleben reicht mir nicht.

442
00:44:19,720 --> 00:44:22,720
Ok. Lecker, oder? Das schmeckt dir.

443
00:44:22,800 --> 00:44:25,520
Dafür könnte jemand sterben, wissen Sie?

444
00:44:25,600 --> 00:44:27,240
Sehr gut.

445
00:44:27,960 --> 00:44:31,240
Wir essen jeder jeden Tag.
Das ist meine Ration.

446
00:44:32,680 --> 00:44:33,840
Ein Kind könnte sterben.

447
00:44:35,760 --> 00:44:38,120
Im Schacht gibt es niemanden unter 16.

448
00:44:41,400 --> 00:44:42,960
Mindestens eine Person.

449
00:44:43,040 --> 00:44:45,800
Im Schacht ist niemand unter 16.

450
00:44:46,560 --> 00:44:49,600
Die Verwaltung nimmt das sehr genau.

451
00:45:01,240 --> 00:45:03,000
Guten Morgen, die Herren.

452
00:45:03,600 --> 00:45:05,080
Hören Sie mir bitte zu.

453
00:45:05,160 --> 00:45:07,400
Ich habe Essen für Sie beiseitegelegt.

454
00:45:07,480 --> 00:45:09,200
Bitte essen Sie Ihre Rationen

455
00:45:09,280 --> 00:45:12,120
und bereiten Sie zwei gleiche
für die darunter vor.

456
00:45:12,200 --> 00:45:16,840
Was, du alte Hexe? Wir waren auf Ebene 88.
Wir haben kaum überlebt.

457
00:45:16,920 --> 00:45:20,960
Verstehe, aber wir sind verantwortlich
für die, die diesen Monat Pech hatten.

458
00:45:21,040 --> 00:45:24,000
Sie bekommen genug Kalorien,
um zu überleben.

459
00:45:29,280 --> 00:45:30,800
Bitte, meine Herren.

460
00:45:34,840 --> 00:45:36,480
Spontane Solidarität.

461
00:45:39,680 --> 00:45:42,600
Der Sinn dieses Ortes könnte
das Gegenteil dessen sein, was Sie denken.

462
00:45:42,680 --> 00:45:45,600
Solidarität würde sie alarmieren,
sodass sie sie

463
00:45:45,680 --> 00:45:48,000
von außen verhindern, oder nicht?

464
00:45:48,080 --> 00:45:50,520
-Wen alarmieren?
-Was denken Sie denn?

465
00:45:53,640 --> 00:45:55,040
Die Verwaltung.

466
00:45:56,720 --> 00:46:00,920
Gut. Sie glauben,
die Verwaltung macht alles falsch.

467
00:46:01,520 --> 00:46:04,040
Ich habe 25 Jahre für sie gearbeitet.

468
00:46:05,080 --> 00:46:07,600
Und Sie bekommen gewisse Privilegien.

469
00:46:07,680 --> 00:46:10,840
-Was meinen Sie?
-Die Wahl Ihres Zellengenossen.

470
00:46:17,680 --> 00:46:18,720
Ich hatte keine Wahl.

471
00:46:36,400 --> 00:46:39,840
Meine Herren, Sie hatten Hunger
und hörten nicht auf mich.

472
00:46:39,920 --> 00:46:43,880
Es ist wichtig, dass Sie nur
die vorbereiteten Rationen essen

473
00:46:43,960 --> 00:46:46,960
und zwei gleiche für Ebene 35 vorbereiten.

474
00:46:47,640 --> 00:46:49,120
Lass uns in Ruhe!

475
00:46:49,200 --> 00:46:51,200
Wir essen, so viel wie wir wollen.

476
00:46:56,640 --> 00:46:58,360
Irgendwann verstehen sie es.

477
00:46:59,520 --> 00:47:00,720
Ernsthaft?

478
00:47:00,800 --> 00:47:04,200
<i>Bitte, meine Herren! Essen Sie Ihre</i>
<i>Rationen und bereiten Sie zwei für die...</i>

479
00:47:07,400 --> 00:47:09,160
<i>Bitte, meine Herren.</i>

480
00:47:09,240 --> 00:47:12,040
<i>Essen Sie Ihre Rationen</i>
<i>und bereiten Sie zwei für die...</i>

481
00:47:14,440 --> 00:47:16,440
<i>Bitte, meine Herren.</i>

482
00:47:17,000 --> 00:47:20,440
<i>Essen Sie Ihre Rationen</i>
<i>und bereiten Sie zwei für die...</i>

483
00:47:21,840 --> 00:47:26,240
<i>Bitte, meine Herren! Essen Sie Ihre</i>
<i>Rationen und bereiten Sie zwei für die...</i>

484
00:47:28,560 --> 00:47:30,880
<i>Meine Herren, ich habe Ihre Rationen</i>

485
00:47:30,960 --> 00:47:35,200
<i>und zwei für Ebene 35 vorbereitet,</i>
<i>um es Ihnen einfacher zu machen...</i>

486
00:47:35,280 --> 00:47:37,040
Bereiten Sie zwei...

487
00:47:39,640 --> 00:47:42,240
Bitte, es sind 15 Tage vergangen.

488
00:47:42,320 --> 00:47:44,840
Bitte befolgen Sie meine Anweisungen.

489
00:47:44,920 --> 00:47:47,760
Unter Ihnen sterben zweifellos Menschen.

490
00:47:47,840 --> 00:47:50,360
Verstehen Sie das? Es sterben Menschen!

491
00:47:51,160 --> 00:47:52,760
Hört zu, Ihr Scheißer.

492
00:47:53,360 --> 00:47:57,040
Macht, was sie sagt,
sonst kacke ich euch täglich aufs Essen.

493
00:47:57,960 --> 00:48:02,120
Und ich schmiere die Kacke
auf jedes einzelne Reiskorn, verstanden?

494
00:48:02,200 --> 00:48:03,840
Ihr esst nur noch Scheiße.

495
00:48:03,920 --> 00:48:08,000
Gebt es an die Idioten unter euch weiter.
Ist das klar?

496
00:48:12,040 --> 00:48:13,120
Gut.

497
00:48:19,600 --> 00:48:21,440
Scheint zu funktionieren.

498
00:48:21,520 --> 00:48:22,600
Völlig klar.

499
00:48:24,240 --> 00:48:26,120
Das hatte ich nicht erwartet.

500
00:48:26,200 --> 00:48:28,000
Ich wollte sie überzeugen.

501
00:48:28,080 --> 00:48:29,200
Sie sind überzeugt.

502
00:48:29,280 --> 00:48:32,960
-Durch Scheiße?
-Das ist effektiver als Solidarität.

503
00:48:34,760 --> 00:48:36,600
Könnten wir nur die oben überzeugen...

504
00:48:36,680 --> 00:48:38,960
Nein, sie hören nicht auf mich.

505
00:48:40,640 --> 00:48:42,000
Warum nicht?

506
00:48:42,080 --> 00:48:44,280
Weil ich nicht nach oben kacken kann.

507
00:49:00,520 --> 00:49:02,560
Hilfe! Helfen Sie mir!

508
00:49:08,760 --> 00:49:11,120
Ganz ruhig.

509
00:49:11,200 --> 00:49:12,880
Sie ist die Mutter des Kindes.

510
00:49:14,040 --> 00:49:15,400
Das Kissen.

511
00:49:16,280 --> 00:49:18,280
Das Kissen!

512
00:49:25,240 --> 00:49:26,560
Schon gut.

513
00:49:37,040 --> 00:49:39,440
Ok, alles gut.

514
00:49:41,760 --> 00:49:42,640
Kalt.

515
00:49:42,720 --> 00:49:44,120
-Was?
-Sehr kalt.

516
00:49:44,200 --> 00:49:46,360
Ihr ist kalt. Decken Sie sie zu.

517
00:49:47,080 --> 00:49:48,760
Alles gut.

518
00:49:48,840 --> 00:49:50,720
Mir ist auch kalt.

519
00:49:53,400 --> 00:49:54,720
Was ist los?

520
00:49:56,400 --> 00:49:58,800
Der verdammte Hund. Komm her, Scheißer.

521
00:49:58,880 --> 00:50:01,680
Er hat sich etwas geschnappt.
Lass das fallen!

522
00:50:49,800 --> 00:50:52,040
Ich hasse dich.

523
00:50:52,120 --> 00:50:53,800
Du Miststück!

524
00:50:53,880 --> 00:50:55,520
-Ich hasse dich.
-Hey!

525
00:50:57,000 --> 00:50:59,880
Was?

526
00:51:18,680 --> 00:51:19,800
Es ist für ihr Kind.

527
00:51:23,160 --> 00:51:26,040
Wirklich? Das verstehe ich nicht.

528
00:51:27,160 --> 00:51:28,800
Ich bin keine Mutter.

529
00:51:28,880 --> 00:51:31,360
Hey, ist das die heutige Ration?

530
00:51:31,440 --> 00:51:33,280
Ich scheiß mich an, Alter.

531
00:51:34,000 --> 00:51:37,400
Ich habe sie vor zehn Monaten ausgewählt.
Sie war allein.

532
00:51:38,160 --> 00:51:40,280
Sie hat keine Eltern und keine Kinder.

533
00:51:40,360 --> 00:51:42,280
Ihr Lieblingsessen ist Bibimbap.

534
00:51:43,120 --> 00:51:46,400
Sie ist Schauspielerin
und brachte eine Ukulele mit.

535
00:51:46,480 --> 00:51:49,400
Sie wollte wie Marilyn Monroe
in dem einen Film aussehen.

536
00:51:49,480 --> 00:51:51,160
Sie kam allein in den Schacht.

537
00:51:51,840 --> 00:51:53,440
Ja, richtig gehört, Goreng.

538
00:51:54,200 --> 00:51:57,480
Ganz allein.

539
00:52:01,640 --> 00:52:03,720
Sie wollte
die asiatische Marilyn Monroe sein.

540
00:52:03,800 --> 00:52:05,480
Dieses Miststück...

541
00:52:06,640 --> 00:52:08,760
...spielte mit ihren Schlitzaugen Ukulele.

542
00:52:08,840 --> 00:52:12,080
Nun ist sie eine Mörderin,
die ein vermeintliches Kind sucht.

543
00:52:14,840 --> 00:52:16,920
Spontane Solidarität.

544
00:52:17,600 --> 00:52:20,040
Spontane Solidarität in Scheiße verpackt.

545
00:52:24,400 --> 00:52:27,680
Das ist kein guter Ort
für Bücherliebhaber.

546
00:52:29,240 --> 00:52:32,000
Ich habe 25 Jahre
für die Verwaltung gearbeitet.

547
00:52:32,760 --> 00:52:36,040
Acht Jahre habe ich
Leute in diese Hölle geschickt.

548
00:52:36,120 --> 00:52:37,760
Weil ich es nicht wusste.

549
00:52:39,920 --> 00:52:41,760
Ich wusste es wirklich nicht.

550
00:52:44,200 --> 00:52:45,800
Glauben Sie mir, Goreng?

551
00:52:47,880 --> 00:52:49,840
Sie glauben mir nicht, oder?

552
00:52:50,920 --> 00:52:53,680
Sie müssen mir jetzt glauben.

553
00:52:58,680 --> 00:53:03,640
Sehen Sie mich an, Goreng. Ich habe
drei Jahre gegen den Krebs gekämpft.

554
00:53:03,720 --> 00:53:06,400
Als ich erfuhr, dass ich verloren habe...

555
00:53:08,760 --> 00:53:11,160
...kam ich hier rein, um zu helfen.

556
00:53:19,520 --> 00:53:20,800
Aber wissen Sie was?

557
00:53:22,280 --> 00:53:24,280
Es ist mir inzwischen egal.

558
00:53:25,360 --> 00:53:26,600
Es ist mir egal.

559
00:53:27,600 --> 00:53:29,160
Mir ist nun alles egal.

560
00:53:32,560 --> 00:53:34,560
Wer zur Hölle wählt ein Buch?

561
00:53:35,560 --> 00:53:39,760
Wer zur Hölle
bringt ein verdammtes Buch hierher?

562
00:55:06,000 --> 00:55:08,240
Ein Wunder, dass Schnecken übrig sind.

563
00:55:14,600 --> 00:55:16,080
Essen Sie nichts?

564
00:55:20,680 --> 00:55:22,400
Ich gebe ein paar in jede Ration.

565
00:55:30,360 --> 00:55:32,680
Imoguiri, warum essen Sie nichts?

566
00:55:34,120 --> 00:55:36,800
Heute wäre Ramses der Zweite dran.

567
00:55:41,920 --> 00:55:45,080
Es ist der letzte Tag. Sie sollten essen.

568
00:55:55,320 --> 00:55:57,320
Wir wissen nicht, wo wir morgen sind.

569
00:56:47,200 --> 00:56:48,960
Binden Sie sie nicht los?

570
00:56:49,640 --> 00:56:50,960
Sie war Ihre Freundin.

571
00:56:53,640 --> 00:56:55,040
Werden Sie sie essen?

572
00:56:55,120 --> 00:56:57,760
Natürlich. Deshalb habe ich mich erhängt.

573
00:56:57,840 --> 00:57:01,160
Es wäre einfacher gewesen,
zu springen, wie viele andere.

574
00:57:01,240 --> 00:57:03,080
Aber ich wollte Ihnen ein Geschenk machen.

575
00:57:04,480 --> 00:57:05,400
Meinen Körper.

576
00:57:06,520 --> 00:57:08,720
Bitte, essen Sie meinen Körper.

577
00:57:08,800 --> 00:57:11,760
Verdauen Sie ihn und scheiden ihn
als erlösende Kacke aus.

578
00:57:11,840 --> 00:57:15,040
Denken Sie daran,
Solidarität oder Scheiße.

579
00:57:15,120 --> 00:57:18,080
Warum halten Sie sich die Ohren zu?

580
00:57:18,160 --> 00:57:20,840
Wir sind in Ihrem Kopf, Idiot!

581
00:57:20,920 --> 00:57:23,280
Haben Sie ihn Idiot genannt, Sie Idiot?

582
00:57:23,360 --> 00:57:25,080
Sie sprechen mit dem Messias.

583
00:57:25,160 --> 00:57:28,240
Der Messias der Scheiße,
aber immerhin der Messias.

584
00:57:29,200 --> 00:57:31,840
-Essen Sie mich.
<i>-Die irre Hexe hat recht.</i>

585
00:57:31,920 --> 00:57:34,600
<i>Es ist Ihre einzige Chance zu überleben.</i>

586
00:57:34,680 --> 00:57:38,600
<i>In der Tat, Goreng. Schneiden Sie</i>
<i>mein Fleisch ab und essen Sie es.</i>

587
00:57:38,680 --> 00:57:40,000
Oh, Heiland.

588
00:57:41,360 --> 00:57:42,800
<i>"Ich sage euch:</i>

589
00:57:42,880 --> 00:57:46,440
<i>Wenn ihr das Fleisch des Menschensohnes</i>
<i>nicht esst und sein Blut nicht trinkt,</i>

590
00:57:46,520 --> 00:57:48,160
<i>habt ihr das Leben nicht in euch.</i>

591
00:57:48,240 --> 00:57:50,360
Wer mein Fleisch isst
und mein Blut trinkt,

592
00:57:50,440 --> 00:57:52,280
<i>hat das ewige Leben,</i>

593
00:57:52,360 --> 00:57:55,000
<i>und ich werde ihn auferwecken</i>
<i>am Jüngsten Tag.</i>

594
00:57:55,760 --> 00:57:57,600
<i>Denn mein Fleisch</i>
<i>ist wahrhaft eine Speise,</i>

595
00:57:57,680 --> 00:57:59,880
und mein Blut ist wahrhaft ein Trank.

596
00:58:00,720 --> 00:58:03,000
<i>Wer mein Fleisch isst</i>
<i>und mein Blut trinkt,</i>

597
00:58:03,080 --> 00:58:04,680
<i>der bleibt in mir,</i>

598
00:58:04,760 --> 00:58:05,880
und ich bleibe in ihm."

599
00:58:07,040 --> 00:58:08,120
Amen.

600
00:59:28,040 --> 00:59:29,280
Hier, Goreng.

601
00:59:30,080 --> 00:59:32,920
Mit dem Samurai-Plus
fühlt es sich wie Butter an.

602
00:59:36,760 --> 00:59:38,080
Tun Sie es.

603
00:59:59,800 --> 01:00:03,640
Ohren, Gesicht, Kinn.

604
01:00:03,720 --> 01:00:07,720
Brust, Rippen, Rückenspeck.

605
01:00:07,800 --> 01:00:11,000
Flanke, Hände, Knöchel.

606
01:00:11,080 --> 01:00:13,320
Schultern, Schinken.

607
01:00:13,400 --> 01:00:15,320
Lenden, Koteletts.

608
01:00:49,000 --> 01:00:51,880
Hey, ihr da oben! Arschlöcher.

609
01:00:51,960 --> 01:00:55,800
Kommt schon, ich weiß,
dass ihr da oben seid! Antwortet mir!

610
01:00:55,880 --> 01:00:59,880
Mein Name ist Baharat.
Und ich bin in Ekstase. Bist du wach?

611
01:01:00,640 --> 01:01:02,080
Hast du unsere Ebene gesehen?

612
01:01:02,160 --> 01:01:03,920
Ebene 6, mein Freund!

613
01:01:04,000 --> 01:01:06,360
Ich bin in Ekstase!

614
01:01:06,440 --> 01:01:08,400
Dieses Mal komme ich raus! Hey!

615
01:01:08,480 --> 01:01:11,440
Hey, Ebene 5, antwortet mir!

616
01:01:11,520 --> 01:01:14,360
-Was? Willst du hochkommen?
-Ja, will ich.

617
01:01:14,440 --> 01:01:16,640
-Wozu?
-Wozu?

618
01:01:17,160 --> 01:01:19,920
Um diesen Höllenschacht zu verlassen.

619
01:01:20,800 --> 01:01:23,320
-Glaubst du an Gott?
-Ja.

620
01:01:24,080 --> 01:01:25,760
Ja, ich glaube an Gott.

621
01:01:26,880 --> 01:01:29,000
Aber an welchen Gott?

622
01:01:30,400 --> 01:01:31,800
An den einzig wahren.

623
01:01:33,080 --> 01:01:35,000
An den einzig wahren Gott!

624
01:01:36,160 --> 01:01:38,760
Er sagt,
er glaubt an denselben Gott wie wir.

625
01:01:38,840 --> 01:01:41,360
Kommt, ich muss nur
durch eure Ebene durch.

626
01:01:41,440 --> 01:01:45,120
Gott sprach zu mir und will,
dass ich den Schacht verlasse.

627
01:01:45,200 --> 01:01:46,920
Er sagt, Gott hat mit ihm geredet.

628
01:01:47,000 --> 01:01:49,120
Was hat er genau gesagt?

629
01:01:49,200 --> 01:01:53,320
Dass zwei gnädige Seelen mir helfen,
hier rauszukommen.

630
01:01:53,400 --> 01:01:56,080
Hast du das gehört?
Ich glaube, er meint uns.

631
01:01:56,160 --> 01:01:59,480
Und dass sie dafür belohnt werden.

632
01:02:01,560 --> 01:02:04,320
Wie wird Gott uns belohnen?

633
01:02:05,080 --> 01:02:07,080
Mit dem ewigen Leben.

634
01:02:07,160 --> 01:02:08,960
Mit nichts weniger.

635
01:02:09,040 --> 01:02:11,560
Guter Deal dafür,
dass wir einem Schwarzen helfen.

636
01:02:11,640 --> 01:02:13,600
Kommt, lasst mich hochkommen.

637
01:02:19,640 --> 01:02:21,680
Gut, wirf das Seil.

638
01:02:21,760 --> 01:02:25,360
Danke, Bruder und Schwester!
Gelobt sei der Herr!

639
01:02:29,640 --> 01:02:31,920
Wir sehen uns draußen! Ich bin in Ekstase!

640
01:02:46,040 --> 01:02:47,560
Hilfe!

641
01:02:50,480 --> 01:02:51,920
Helft mir!

642
01:02:59,880 --> 01:03:01,840
Ihr Arschlöcher!

643
01:03:01,920 --> 01:03:03,000
Ihr Schweine!

644
01:03:03,080 --> 01:03:04,480
Sie hat mich vollgekackt.

645
01:03:04,560 --> 01:03:06,200
Frag Gott nach einem Seil!

646
01:03:07,000 --> 01:03:09,320
Mein Seil!

647
01:03:11,720 --> 01:03:13,040
Nein!

648
01:03:14,040 --> 01:03:16,280
Dir ist nichts passiert. Denk positiv.

649
01:03:16,360 --> 01:03:18,160
Du bist komplett am Arsch.

650
01:03:19,920 --> 01:03:21,720
Du bist komplett am Arsch!

651
01:03:23,400 --> 01:03:25,320
Fünf...

652
01:03:26,680 --> 01:03:29,400
So nah komme ich nie mehr dran.

653
01:03:30,160 --> 01:03:32,440
Fünf verdammte Ebenen!

654
01:04:47,520 --> 01:04:49,960
Sie passen sich gut an, Schnecke.

655
01:04:51,640 --> 01:04:53,720
Ich habe Sie angegriffen.

656
01:04:54,440 --> 01:04:56,800
Die verrückte Hexe hat sich umgebracht.

657
01:04:57,440 --> 01:05:00,920
Sie können sich auf dieser Ebene erholen
und so viel essen,

658
01:05:01,000 --> 01:05:02,640
wie Sie wollen.

659
01:05:04,160 --> 01:05:07,160
Dann nur noch ein Monat,
und Sie können gehen,

660
01:05:07,240 --> 01:05:10,120
mit Ihrem... anerkannten Abschluss.

661
01:05:11,040 --> 01:05:13,480
Sehen Sie? Es war gar nicht so schwer.

662
01:05:15,480 --> 01:05:17,320
Nun hängt alles von Ihnen ab.

663
01:05:18,920 --> 01:05:20,800
Von Ihnen allein.

664
01:05:24,120 --> 01:05:27,280
Veränderungen sind nie spontan.

665
01:05:28,560 --> 01:05:30,760
Vielleicht sind Sie deshalb hier.

666
01:05:45,800 --> 01:05:47,280
Hilf mir, nach unten zu kommen.

667
01:05:53,520 --> 01:05:55,000
Lass uns Waffen bauen.

668
01:05:56,200 --> 01:06:00,240
Wir steigen auf die Plattform
und verteilen auf jeder Ebene genug Essen.

669
01:06:02,800 --> 01:06:03,880
Was?

670
01:06:04,720 --> 01:06:06,640
Alleine schaffe ich es nicht,

671
01:06:07,360 --> 01:06:09,120
aber wir zusammen schon.

672
01:06:10,840 --> 01:06:13,360
Zusammen haben wir eine Chance, Baharat.

673
01:06:15,480 --> 01:06:17,760
Ich versuche nächsten Monat, hochzukommen.

674
01:06:19,720 --> 01:06:22,440
Irgendein Arsch
lässt dich wieder nicht durch.

675
01:06:23,360 --> 01:06:25,240
Runter gehen ist Selbstmord.

676
01:06:25,320 --> 01:06:29,240
Wenn wir Essen bis ganz runter kriegen,
brechen wir das Prinzip.

677
01:06:30,160 --> 01:06:32,680
In dem Schacht gibt es kein Prinzip.

678
01:06:33,520 --> 01:06:35,000
Der Schacht ist der Schacht.

679
01:06:35,880 --> 01:06:38,360
Der Schacht ist ein verdammtes Gefängnis.

680
01:06:38,440 --> 01:06:41,240
Wir wissen nicht mal, wie tief er ist.

681
01:06:41,320 --> 01:06:44,400
Auf Ebene 202 zählte ich,
wie viele Sekunden...

682
01:06:45,360 --> 01:06:47,760
...die Plattform brauchte,
um wieder hochzukommen.

683
01:06:47,840 --> 01:06:52,440
Meine Messung ist nicht genau, aber
bedenkt man die Zeit, die sie anhält...

684
01:06:55,160 --> 01:06:57,720
...müssen es etwa 250 sein.

685
01:06:59,040 --> 01:07:02,720
-Zweihundertfünfzig?
-Zweihundertfünfzig.

686
01:07:05,560 --> 01:07:07,520
Und wenn du unrecht hast?

687
01:07:08,200 --> 01:07:11,320
Wenn wir kein Essen mehr haben,
bevor wir unten sind?

688
01:07:12,280 --> 01:07:15,240
Dann bleiben wir auf der Plattform
und fahren wieder hoch.

689
01:07:16,000 --> 01:07:17,200
Wie du es wolltest.

690
01:07:18,680 --> 01:07:21,560
-Nach unten fahren?
-Um wieder hochzufahren.

691
01:07:21,640 --> 01:07:24,720
Nur ein Verrückter
würde Ebene 6 verlassen.

692
01:07:25,720 --> 01:07:27,560
Oder zwei Verrückte in Ekstase.

693
01:07:56,520 --> 01:07:58,280
Ihr seht dumm aus.

694
01:07:58,360 --> 01:08:00,880
Ich hoffe, ihr Arschlöcher werdet getötet.

695
01:08:29,960 --> 01:08:31,920
Du! Zurück!

696
01:08:32,000 --> 01:08:33,760
Weg von der Plattform!

697
01:08:33,840 --> 01:08:35,880
Was soll der Scheiß, Baharat?

698
01:08:35,960 --> 01:08:38,319
Ruhig. Wir sind nur auf der Durchreise.

699
01:08:38,399 --> 01:08:42,000
-Wir geben euch eure Ration und gehen.
-Nein.

700
01:08:43,760 --> 01:08:45,399
-Nein?
-Nein.

701
01:08:46,040 --> 01:08:47,640
Die ersten 50 Ebenen essen täglich.

702
01:08:47,720 --> 01:08:49,399
Wir fangen auf Ebene 51 an.

703
01:08:49,479 --> 01:08:53,319
Das sind meine Freunde.
Sie halfen mir vor zwei Monaten nach oben.

704
01:08:53,399 --> 01:08:55,520
Sie aßen gestern und essen morgen.

705
01:08:56,680 --> 01:08:57,960
Sie können einen Tag fasten.

706
01:08:58,040 --> 01:09:01,240
Ich bin auf Ebene 7.
Ich darf mich vollstopfen.

707
01:09:01,319 --> 01:09:03,120
Auf Ebene 114
starb ich letzten Monat fast.

708
01:09:03,200 --> 01:09:05,200
Wo wart ihr damals?

709
01:09:05,279 --> 01:09:06,880
Dann sollten Sie es verstehen.

710
01:09:06,960 --> 01:09:08,880
Wer bist du? Der Messias?

711
01:09:08,960 --> 01:09:10,439
Willst du uns erlösen?

712
01:09:10,520 --> 01:09:14,520
Ein Messias vermehrt Brote und Fische.
Er nimmt es uns nicht weg.

713
01:09:16,080 --> 01:09:18,240
Herrgott, Baharat.

714
01:09:18,319 --> 01:09:19,800
Das hätte ich nicht von dir erwartet.

715
01:09:19,880 --> 01:09:23,960
Wer bist du?
Der schwarze Diener des weißen Mannes?

716
01:09:35,760 --> 01:09:38,000
Du! In die verdammte Ecke!

717
01:09:38,080 --> 01:09:40,640
Scheiße! Ich töte dich!

718
01:09:40,720 --> 01:09:43,080
Bleib in der Ecke, keine Bewegung!

719
01:09:44,040 --> 01:09:47,359
In die Ecke! Macht keinen Ärger!

720
01:09:47,439 --> 01:09:49,800
Fallen lassen. Sofort fallen lassen!

721
01:09:50,680 --> 01:09:52,640
Runter!

722
01:09:53,120 --> 01:09:54,359
Weg! Ich mach dich fertig!

723
01:09:54,680 --> 01:09:56,720
Du! Komm näher, und du stirbst!

724
01:09:56,800 --> 01:09:57,880
Baharat!

725
01:10:03,840 --> 01:10:04,960
Es tut mir leid.

726
01:10:05,040 --> 01:10:08,080
Sofort runter da, ihr beiden.

727
01:10:08,160 --> 01:10:11,600
Ihr tretet auf das Essen, Idioten.

728
01:10:13,800 --> 01:10:15,360
Wer zur Hölle ist das?

729
01:10:16,440 --> 01:10:17,880
Ein weiser Mann.

730
01:10:17,960 --> 01:10:22,120
Habe ich dir nichts beigebracht?

731
01:10:22,200 --> 01:10:25,600
Wir wollen Essen
auf jede Ebene bringen, mein Herr.

732
01:10:26,200 --> 01:10:28,480
Das ist ja sehr nett.

733
01:10:29,400 --> 01:10:34,160
Sehr nett,
aber grundlegende Manieren sind wichtiger.

734
01:10:34,240 --> 01:10:37,160
Erst überzeugen, dann überwältigen.

735
01:10:37,240 --> 01:10:39,840
Und wenn sie sich nicht überzeugen lassen?

736
01:10:39,920 --> 01:10:43,920
Dann schlagt ihr zu.
Aber erst müsst ihr kommunizieren.

737
01:10:44,920 --> 01:10:46,480
Wie dem auch sei...

738
01:10:46,560 --> 01:10:51,560
...wer über uns wird es hören,
wenn ihr es schafft?

739
01:10:53,960 --> 01:10:55,360
Die Verwaltung.

740
01:10:57,480 --> 01:11:01,720
Die Verwaltung hat kein Gewissen.

741
01:11:01,800 --> 01:11:06,120
Es besteht aber eine winzige Chance,

742
01:11:06,200 --> 01:11:09,800
dass die Arbeiter auf Ebene 0
ein Gewissen haben.

743
01:11:09,880 --> 01:11:13,000
An sie sollte sich eure Botschaft richten.

744
01:11:13,080 --> 01:11:15,280
Und wie erreicht ihr das?

745
01:11:28,800 --> 01:11:30,680
Durch ein Symbol.

746
01:11:31,320 --> 01:11:34,040
Wir brauchen eine Speise.

747
01:11:34,120 --> 01:11:38,520
Eine köstliche,
wunderschön angerichtete Speise.

748
01:11:38,600 --> 01:11:43,400
Diese sollte es intakt
wieder nach oben auf Ebene 0 schaffen.

749
01:11:51,200 --> 01:11:53,840
<i>Stellt euch nur ihre Gesichter vor,</i>

750
01:11:53,920 --> 01:11:58,680
<i>wenn der Schacht ihnen</i>
<i>so eine Speise zurückbringt.</i>

751
01:11:59,600 --> 01:12:03,680
<i>Nur dann werden sie</i>
<i>eure Botschaft verstehen.</i>

752
01:12:06,080 --> 01:12:07,320
<i>Die Pannacotta.</i>

753
01:12:07,400 --> 01:12:12,240
<i>Passt auf die Pannacotta auf,</i>
<i>als würde euer Leben davon abhängen.</i>

754
01:12:13,000 --> 01:12:15,880
<i>Die Pannacotta ist die Botschaft.</i>

755
01:12:19,480 --> 01:12:20,640
Freunde.

756
01:12:21,240 --> 01:12:24,680
Ich bitte euch höflichst,
von der Plattform wegzubleiben.

757
01:12:24,760 --> 01:12:27,080
Wir laden euch

758
01:12:27,160 --> 01:12:29,200
zu einem friedlichen Protest ein,

759
01:12:29,280 --> 01:12:32,520
der die Situation
unaufhaltsam verändern wird.

760
01:12:32,600 --> 01:12:34,400
So setzen wir ein wichtiges...

761
01:12:34,480 --> 01:12:36,520
Was soll der Mist? Was willst du?

762
01:12:36,600 --> 01:12:39,240
-Wir bitten euch, einen Tag zu fasten.
-Einen Tag?

763
01:12:39,960 --> 01:12:41,200
Ja.

764
01:12:42,760 --> 01:12:44,280
So ein Unsinn.

765
01:12:51,080 --> 01:12:53,120
Die Botschaft zählt.

766
01:13:05,120 --> 01:13:06,440
-Halt!
-Weg da!

767
01:13:16,480 --> 01:13:19,600
-Nur noch ein paar Ebenen.
-Gut.

768
01:13:19,680 --> 01:13:20,880
Zurück!

769
01:13:23,960 --> 01:13:26,720
Wir wollen keinen Ärger.
Wir sind bald weg.

770
01:13:26,800 --> 01:13:29,680
Wir geben euch euren Anteil
und fahren weiter.

771
01:14:04,880 --> 01:14:07,760
-Er wird sterben.
-Nicht, wenn du auf ihn aufpasst.

772
01:14:07,840 --> 01:14:09,680
Er wird ohnehin sterben.

773
01:14:11,240 --> 01:14:13,320
Ich ersticke ihn mit einem Kissen.

774
01:14:16,280 --> 01:14:17,920
Iss und lass den Unsinn.

775
01:14:18,560 --> 01:14:21,960
Ich schneide seinen Bauch auf
und esse, was ihr ihm gabt.

776
01:14:36,160 --> 01:14:37,400
Scheiße.

777
01:14:37,960 --> 01:14:39,520
Miharu muss hier aufgewacht sein.

778
01:14:39,600 --> 01:14:42,200
-Die Mutter von dem Kind?
-Es gibt kein Kind.

779
01:14:42,280 --> 01:14:43,240
Mist.

780
01:14:44,280 --> 01:14:45,560
Scheiße.

781
01:14:46,640 --> 01:14:49,000
Scheiße!

782
01:14:50,200 --> 01:14:51,600
Die Plattform fährt weiter.

783
01:14:52,320 --> 01:14:55,680
Das heißt,
es gibt mehr Ebenen, als du dachtest.

784
01:15:00,280 --> 01:15:02,080
Scheiße...

785
01:15:02,160 --> 01:15:05,480
Die Plattform hält nicht an,
wenn keiner lebt.

786
01:15:05,560 --> 01:15:09,120
Scheiße.

787
01:15:13,920 --> 01:15:15,760
Miharu!

788
01:16:29,680 --> 01:16:30,960
Sie ist tot.

789
01:16:32,320 --> 01:16:34,720
Nein!

790
01:16:35,320 --> 01:16:36,240
Sie ist tot.

791
01:16:36,320 --> 01:16:39,040
Die Plattform! Lass uns gehen!

792
01:16:39,840 --> 01:16:41,360
Lass uns gehen!

793
01:16:41,440 --> 01:16:43,360
Die Plattform!

794
01:17:09,760 --> 01:17:11,080
Zurückbleiben!

795
01:17:56,720 --> 01:17:58,400
Halte durch.

796
01:17:58,480 --> 01:17:59,680
Halte durch.

797
01:18:01,960 --> 01:18:03,400
Halte durch.

798
01:19:11,560 --> 01:19:13,120
Es ist nichts mehr übrig.

799
01:19:13,200 --> 01:19:15,160
Wir haben noch die Pannacotta.

800
01:19:22,360 --> 01:19:24,360
Wir haben noch die Pannacotta.

801
01:19:28,080 --> 01:19:30,360
Die Pannacotta ist die Botschaft.

802
01:19:32,040 --> 01:19:34,760
Die Pannacotta ist die Botschaft.

803
01:19:35,760 --> 01:19:37,600
Die Pannacotta ist die Botschaft.

804
01:19:39,400 --> 01:19:42,440
Die Pannacotta ist die Botschaft.

805
01:20:07,080 --> 01:20:08,400
Da ist niemand mehr.

806
01:20:10,480 --> 01:20:12,360
Die Plattform hat angehalten.

807
01:20:14,120 --> 01:20:16,120
Das muss die unterste Ebene sein.

808
01:20:16,960 --> 01:20:19,960
Mach dich bereit. Wir fahren hoch.

809
01:20:35,720 --> 01:20:37,280
Das Kind.

810
01:20:37,360 --> 01:20:38,480
Nein.

811
01:20:44,160 --> 01:20:46,320
Tu das nicht.

812
01:20:58,520 --> 01:21:02,600
Nein! Scheiße!

813
01:21:17,240 --> 01:21:18,400
Wirf die Pannacotta.

814
01:21:19,720 --> 01:21:22,120
-Wirf die Pannacotta.
-Nein.

815
01:21:22,200 --> 01:21:24,080
Wirf die verdammte Pannacotta.

816
01:21:24,160 --> 01:21:26,120
Nein.

817
01:21:26,680 --> 01:21:28,680
Warte.

818
01:21:29,720 --> 01:21:30,760
Warte.

819
01:21:34,880 --> 01:21:36,400
Es wird nicht heiß...

820
01:21:37,720 --> 01:21:39,000
...oder kalt.

821
01:21:58,320 --> 01:21:59,760
Es ist ein Mädchen.

822
01:22:11,560 --> 01:22:13,560
Sie hat Hunger.

823
01:22:21,360 --> 01:22:22,360
Gib ihr etwas.

824
01:22:29,000 --> 01:22:30,280
Nein.

825
01:22:31,520 --> 01:22:33,320
Die Pannacotta ist die Botschaft.

826
01:22:34,080 --> 01:22:35,680
Die Pannacotta ist die Botschaft.

827
01:22:36,280 --> 01:22:37,560
Die Pannacotta ist die Botschaft.

828
01:22:37,640 --> 01:22:39,880
Die Pannacotta ist die Botschaft.

829
01:22:39,960 --> 01:22:41,800
Die Pannacotta ist die Botschaft.

830
01:23:41,040 --> 01:23:44,160
<i>"Ein großer Mann, der böse ist,</i>
<i>wird für die Untugend stehen,</i>

831
01:23:44,240 --> 01:23:47,200
<i>und ein geiziger reicher Mann</i>
<i>wird ein Bettler sein.</i>

832
01:23:47,840 --> 01:23:51,400
<i>Man wird nicht</i>
<i>durch den Besitz von Reichtum glücklich,</i>

833
01:23:51,480 --> 01:23:52,760
<i>sondern indem man ihn ausgibt,</i>

834
01:23:52,840 --> 01:23:54,640
<i>nicht nach Belieben,</i>

835
01:23:55,560 --> 01:23:57,040
<i>sondern klug."</i>

836
01:23:57,960 --> 01:23:59,200
"Nicht nach Belieben."

837
01:24:00,160 --> 01:24:02,760
Ich höre gerne zu, wenn Sie vorlesen.

838
01:24:03,640 --> 01:24:07,120
"Sondern klug."

839
01:24:07,200 --> 01:24:12,480
Es war sehr mutig von Ihnen, den Reichtum
von Ebene 6 zu verspielen, meine Schnecke.

840
01:24:12,560 --> 01:24:15,520
-Ich habe nichts verspielt.
-Und was nun?

841
01:24:15,600 --> 01:24:17,960
Werden Sie den schwarzen Mann essen?

842
01:24:20,120 --> 01:24:21,640
Warum nicht das Mädchen?

843
01:24:22,400 --> 01:24:25,760
Das Mädchen hat eine Gabe.
Haben Sie das nicht bemerkt?

844
01:24:26,800 --> 01:24:29,120
<i>Ramses.</i>

845
01:24:29,640 --> 01:24:31,160
<i>Ramses.</i>

846
01:24:31,240 --> 01:24:33,200
Ramses ist die Botschaft.

847
01:24:33,280 --> 01:24:34,960
Ramses der Zweite ist die Botschaft.

848
01:24:35,880 --> 01:24:38,800
<i>Ramses.</i>

849
01:24:39,560 --> 01:24:41,760
<i>Ramses.</i>

850
01:24:42,720 --> 01:24:44,800
<i>Ramses.</i>

851
01:24:45,560 --> 01:24:46,960
Wach auf!

852
01:24:47,960 --> 01:24:50,120
Das Mädchen ist die Botschaft.

853
01:24:50,200 --> 01:24:51,960
Sie ist die Botschaft.

854
01:25:03,640 --> 01:25:05,040
Sie ist die Botschaft.

855
01:25:11,800 --> 01:25:13,120
Baharat.

856
01:27:51,600 --> 01:27:55,320
"Wir brachen gemeinsam auf,
wir machten uns auf den Weg.

857
01:27:56,000 --> 01:28:00,800
Wir hatten dasselbe Schicksal
und dasselbe Glück."

858
01:28:03,160 --> 01:28:05,480
Ihre Reise ist vorbei, meine Schnecke.

859
01:28:13,160 --> 01:28:14,480
Noch nicht.

860
01:28:15,440 --> 01:28:16,760
Ich muss mit dem Mädchen nach oben.

861
01:28:16,840 --> 01:28:18,880
Aber Sie sind nicht die Botschaft.

862
01:28:21,200 --> 01:28:22,720
Aber ich bin der Überbringer.

863
01:28:22,800 --> 01:28:25,360
Die Botschaft braucht keinen Überbringer.

864
01:28:40,480 --> 01:28:42,040
Nennen Sie mich nie mehr Schnecke.

865
01:28:42,120 --> 01:28:44,520
Benutzen Sie nicht mehr meine Phrase.

866
01:29:11,680 --> 01:29:13,320
Wird sie es schaffen?

867
01:29:15,760 --> 01:29:17,200
Sie ist die Botschaft.

868
01:29:17,680 --> 01:29:19,840
Sie ist die Botschaft.

869
01:33:54,040 --> 01:33:56,040
Untertitel von: Lena Breunig

