1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,960 --> 00:00:20,880
喂 你好

4
00:00:20,960 --> 00:00:25,040
你好 关于你写的书 请给我回电
这是我的手机号码 谢谢

5
00:00:31,960 --> 00:00:35,800
喂？请给我回电好吗？
是关于你那本书的 谢谢

6
00:00:42,560 --> 00:00:43,960
喂 你好 下午好

7
00:00:44,320 --> 00:00:46,840
请给我回电
我就是你的书中主角 谢谢

8
00:01:14,400 --> 00:01:18,280
（伦敦 卡尔顿街24号）

9
00:01:18,360 --> 00:01:19,600
大约一点钟

10
00:01:19,680 --> 00:01:21,200
阿什拉夫·马尔万…

11
00:01:22,520 --> 00:01:24,720
一位埃及超级间谍…

12
00:01:28,720 --> 00:01:30,080
从阳台坠下…

13
00:01:32,160 --> 00:01:35,200
事发伦敦市中心的卡尔顿街

14
00:01:37,880 --> 00:01:42,040
根据报告 救护人员赶到了
一座小玫瑰园里

15
00:01:43,040 --> 00:01:45,480
他说了几个字

16
00:01:46,600 --> 00:01:48,240
然后就死了

17
00:01:51,240 --> 00:01:54,680
我听说此事时 大脑开始飞速运转

18
00:01:54,760 --> 00:01:56,960
我在想：“他是被推下去的吗？

19
00:01:57,440 --> 00:01:58,480
还是跳楼自杀？”

20
00:01:59,040 --> 00:02:03,480
根据传闻 尤其是埃及的传闻
这不是意外

21
00:02:04,240 --> 00:02:05,320
而是谋杀

22
00:02:13,600 --> 00:02:15,480
1948年的巴勒斯坦…

23
00:02:16,480 --> 00:02:18,720
犹太人宣布以色列建国

24
00:02:21,600 --> 00:02:22,440
（以色列）

25
00:02:22,520 --> 00:02:27,280
第二天 埃及和阿拉伯诸邻国入侵

26
00:02:31,840 --> 00:02:34,680
因此 多年以来 以色列…

27
00:02:35,640 --> 00:02:38,320
和埃及彼此仇恨

28
00:02:41,840 --> 00:02:45,920
（埃及 开罗）

29
00:02:47,640 --> 00:02:52,960
阿什拉夫·马尔万作为
最著名的现代间谍之一

30
00:02:53,040 --> 00:02:55,480
正处于这场战争的核心

31
00:02:59,040 --> 00:03:05,120
讽刺的是 以色列把马尔万
视为史上第一特工

32
00:03:07,120 --> 00:03:13,280
他是以色列情报部门的第一线人

33
00:03:15,960 --> 00:03:21,600
历史上很少有间谍能提供如此…

34
00:03:22,280 --> 00:03:24,400
精彩的情报

35
00:03:24,480 --> 00:03:25,720
非同凡响

36
00:03:26,880 --> 00:03:29,080
他的死是个谜

37
00:03:29,720 --> 00:03:32,120
传闻是谋杀

38
00:03:32,600 --> 00:03:34,240
就在事发前一天

39
00:03:34,320 --> 00:03:38,160
他告诉我 他感到自己有生命危险

40
00:03:38,720 --> 00:03:40,320
但是 是谁下的手？

41
00:03:41,360 --> 00:03:44,440
埃及情报部门杀了阿什拉夫·马尔万

42
00:03:44,520 --> 00:03:45,960
因为他是叛徒

43
00:03:46,440 --> 00:03:48,880
以色列人相信他是他们的人

44
00:03:48,960 --> 00:03:53,600
但他骗取了以色列人的信任

45
00:03:53,680 --> 00:03:55,880
他为埃及鞠躬尽瘁

46
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
阿什拉夫·马尔万的妻子莫娜

47
00:03:59,320 --> 00:04:03,000
认为他可能死于以色列之手

48
00:04:03,080 --> 00:04:06,920
（埃及亿万富豪遗孀莫娜·马尔万称
“摩萨德特工杀了我丈夫”）

49
00:04:07,640 --> 00:04:10,400
我现在回想起来…

50
00:04:11,160 --> 00:04:14,040
我依然在思考：“我是否应该负责？”

51
00:04:14,520 --> 00:04:18,440
让他暴露在全世界面前的人是我

52
00:04:38,040 --> 00:04:42,080
2007年6月27日 我接到一个电话…

53
00:04:42,800 --> 00:04:47,240
就在几个小时前
发生了一起神秘命案

54
00:04:48,480 --> 00:04:50,440
当然 我被激起了好奇心 每个人都会

55
00:04:52,440 --> 00:04:54,960
所以 身为记者 我想调查个水落石出

56
00:04:58,520 --> 00:05:01,720
第一个也是最重要的问题是
他是怎么死的？

57
00:05:03,640 --> 00:05:04,760
是谋杀吗？

58
00:05:05,240 --> 00:05:07,400
还是自杀？或是意外？

59
00:05:11,920 --> 00:05:14,480
这就是他坠下的地方

60
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
他从五楼坠下

61
00:05:22,320 --> 00:05:25,760
他的家人说他的日程排得很满

62
00:05:26,360 --> 00:05:28,120
家庭聚会

63
00:05:28,200 --> 00:05:32,080
当天在那边那座楼里有商务会议

64
00:05:33,320 --> 00:05:36,040
所以他的家人坚信

65
00:05:36,120 --> 00:05:41,400
他自杀的传闻毫无根据

66
00:05:43,040 --> 00:05:44,280
我要知道真相

67
00:05:44,920 --> 00:05:49,120
但事情比我初始的设想要复杂得多

68
00:05:56,640 --> 00:05:57,720
他死的那天…

69
00:05:58,680 --> 00:06:00,760
我在等着他的电话

70
00:06:01,800 --> 00:06:04,600
我以为是线路出了问题

71
00:06:05,200 --> 00:06:10,560
所以我上楼看看他有没有给我留言

72
00:06:12,040 --> 00:06:12,920
没有留言

73
00:06:17,120 --> 00:06:21,840
我一直对中东战争很有兴趣

74
00:06:26,200 --> 00:06:30,760
我服役时 听说有一个超级间谍

75
00:06:30,840 --> 00:06:34,480
为以色列的秘密情报部门效力

76
00:06:36,080 --> 00:06:38,920
但以色列军方的消息封锁…

77
00:06:39,520 --> 00:06:42,800
确保没有留下任何书面记录

78
00:06:44,760 --> 00:06:45,880
一个惊天秘密

79
00:06:46,360 --> 00:06:49,840
六名阿拉伯人在西岸被杀
加沙则有七人丧生

80
00:06:50,320 --> 00:06:54,840
1987年的巴勒斯坦起义爆发时…

81
00:06:56,720 --> 00:06:58,880
这件事成了我的转折点

82
00:06:59,720 --> 00:07:03,720
我看到一名以军士兵
殴打一个巴勒斯坦人

83
00:07:04,840 --> 00:07:06,560
我说：“这太疯狂了

84
00:07:07,120 --> 00:07:09,480
你们给巴勒斯坦人造成的痛苦

85
00:07:09,560 --> 00:07:12,720
和别国给以色列人带来的痛苦
是一样的

86
00:07:13,200 --> 00:07:14,360
除非这种暴力能够终结

87
00:07:14,840 --> 00:07:17,320
否则我永不回来”

88
00:07:17,520 --> 00:07:19,800
“不得了 阿伦·布雷格曼不回来了”

89
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
我移民到了英国

90
00:07:29,200 --> 00:07:33,200
我读完了阿以冲突研究的博士学位

91
00:07:33,680 --> 00:07:36,320
入职伦敦国王学院的

92
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
战争研究系

93
00:07:38,880 --> 00:07:42,120
我们在课上讨论过这名间谍吗？
有没有谈过？

94
00:07:42,200 --> 00:07:43,440
-有
-好的

95
00:07:44,400 --> 00:07:46,840
我出了六本书…

96
00:07:47,360 --> 00:07:48,520
都是你们没听说过的

97
00:07:49,080 --> 00:07:50,760
我是开玩笑的 这段删了

98
00:07:51,360 --> 00:07:52,240
我不删！

99
00:07:54,960 --> 00:07:56,400
1998年…

100
00:07:56,960 --> 00:08:00,720
我为一部大型纪录片出任顾问

101
00:08:01,360 --> 00:08:06,000
我采访了以色列的军事情报局长

102
00:08:07,040 --> 00:08:08,800
艾利·泽拉将军

103
00:08:10,440 --> 00:08:12,520
采访结束后

104
00:08:12,600 --> 00:08:15,120
我们站在走廊里

105
00:08:15,200 --> 00:08:18,800
他当时对我说的话改变了我的一生

106
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
他说摩萨德的头号特工…

107
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
是一名双面间谍

108
00:08:25,480 --> 00:08:27,640
我大为震惊

109
00:08:28,760 --> 00:08:32,080
这名特工是双面间谍说明了什么？

110
00:08:32,560 --> 00:08:37,280
如果他在这场中东历史上
至关重要的战争中

111
00:08:38,920 --> 00:08:40,280
扮演了双面间谍的角色…

112
00:08:40,360 --> 00:08:41,960
（1973年战争）

113
00:08:42,040 --> 00:08:44,040
那么以色列在做决策时…

114
00:08:44,640 --> 00:08:49,120
所根据的情报全是不可靠的

115
00:08:54,160 --> 00:08:58,280
以色列非常依赖情报

116
00:08:59,400 --> 00:09:02,440
他们必须保证正确无误

117
00:09:03,640 --> 00:09:06,960
如果他们被自己的头号间谍有意误导

118
00:09:08,400 --> 00:09:10,800
他们的形象会大打折扣

119
00:09:11,640 --> 00:09:12,560
（前摩萨德总部）

120
00:09:12,640 --> 00:09:15,400
因此 情报部门…

121
00:09:15,480 --> 00:09:17,440
好了 阿莫斯

122
00:09:17,520 --> 00:09:19,800
…他们有必要…

123
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
风险是什么？利害在哪里？

124
00:09:21,760 --> 00:09:25,160
…坚持在此事上的说法

125
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
这是敏感话题

126
00:09:26,840 --> 00:09:27,760
（摩萨德前局长）

127
00:09:27,840 --> 00:09:33,000
年轻的布雷格曼干劲十足

128
00:09:33,960 --> 00:09:38,440
这样的独家是一直我梦寐以求的

129
00:09:40,640 --> 00:09:45,000
但我又想到这可能是一场危险游戏

130
00:09:55,920 --> 00:09:59,040
（1967年 开罗）

131
00:10:02,240 --> 00:10:03,960
阿什拉夫·马尔万是…

132
00:10:06,120 --> 00:10:08,200
将门之后

133
00:10:09,040 --> 00:10:13,800
人们认为这是社会地位崇高的标志

134
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
他大学主修化学

135
00:10:18,960 --> 00:10:19,880
也是在那时…

136
00:10:21,760 --> 00:10:23,000
他邂逅了莫娜…

137
00:10:24,200 --> 00:10:26,240
她的父亲是贾迈勒·阿卜杜-纳赛尔

138
00:10:26,320 --> 00:10:27,520
（莫娜·纳赛尔）

139
00:10:28,560 --> 00:10:29,960
埃及总统

140
00:10:34,760 --> 00:10:36,000
二人相爱了

141
00:10:40,440 --> 00:10:42,400
他知道如何…

142
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
选择良伴

143
00:10:46,320 --> 00:10:50,800
他娶了纳赛尔的女儿 伟大的纳赛尔

144
00:10:52,400 --> 00:10:55,800
在阿拉伯人心里
纳赛尔如同天神下凡

145
00:10:56,280 --> 00:10:57,120
偶像

146
00:10:57,720 --> 00:10:58,600
纳赛尔

147
00:11:01,800 --> 00:11:05,720
1967年 纳赛尔遭遇了危机

148
00:11:07,600 --> 00:11:11,600
以色列在地面重挫埃及空军

149
00:11:12,640 --> 00:11:17,160
（1967年 六日战争）

150
00:11:17,720 --> 00:11:21,640
后来 埃及失去了西奈半岛

151
00:11:21,720 --> 00:11:24,200
（埃及-西奈半岛）

152
00:11:24,280 --> 00:11:28,400
埃及不相信会发生这样的事

153
00:11:29,320 --> 00:11:33,000
这为国家荣誉所蒙上的耻辱

154
00:11:33,480 --> 00:11:36,840
然后 军队开始重整旗鼓…

155
00:11:37,440 --> 00:11:40,120
目标只有一个 开战…

156
00:11:41,440 --> 00:11:43,040
夺回西奈半岛

157
00:11:43,120 --> 00:11:48,640
夺回每一个埃及人在1967年之前

158
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
曾拥有的荣耀

159
00:11:52,920 --> 00:11:56,600
马尔万正是在这个危机时刻
成了纳赛尔家族的一员

160
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
他想要地位…

161
00:12:00,160 --> 00:12:03,440
但纳赛尔没有

162
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
像马尔万所想的那样对他委以重任

163
00:12:06,840 --> 00:12:10,080
“既然我和他们家结了亲
这是我应得的”

164
00:12:11,400 --> 00:12:12,320
纳赛尔…

165
00:12:12,800 --> 00:12:18,200
他认为这个人娶他女儿并不是因为爱

166
00:12:18,280 --> 00:12:21,080
而是因为她是总统的女儿

167
00:12:22,520 --> 00:12:28,560
所以纳赛尔在总统内阁
给他安排了一个低级职位

168
00:12:29,360 --> 00:12:32,560
就像对待反对党政客一样

169
00:12:32,640 --> 00:12:34,880
把他安排在身边便于监视

170
00:12:34,960 --> 00:12:37,960
省得他在外面捣鬼

171
00:12:39,880 --> 00:12:44,280
阿什拉夫认为这是一种鄙视、惩罚

172
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
他对纳赛尔心生反感

173
00:12:49,640 --> 00:12:52,880
所以他带着新婚妻子到了伦敦

174
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
但埃及方面的报道…

175
00:12:59,000 --> 00:13:00,760
证明他沉迷于…

176
00:13:01,720 --> 00:13:04,000
奢华的生活

177
00:13:04,720 --> 00:13:05,640
泡夜总会…

178
00:13:07,040 --> 00:13:08,080
下馆子…

179
00:13:10,320 --> 00:13:12,400
出手阔绰

180
00:13:14,040 --> 00:13:16,520
大大超过了一般埃及人的水平

181
00:13:21,720 --> 00:13:24,080
纳赛尔生活非常简朴

182
00:13:24,160 --> 00:13:27,240
他认为这很丢人

183
00:13:27,720 --> 00:13:30,760
纳赛尔把他们召回开罗

184
00:13:31,600 --> 00:13:36,240
阿什拉夫感觉他被纳赛尔囚禁了

185
00:13:36,320 --> 00:13:40,840
所以他想报复他的岳父

186
00:13:47,960 --> 00:13:52,440
（1967年的六日战争
对埃及来说是一场灾难）

187
00:13:52,520 --> 00:13:57,240
（对以色列来说
却是前所未有的胜利）

188
00:13:57,320 --> 00:14:01,560
以色列的领导人宣布
全歼埃及的西奈军队

189
00:14:03,840 --> 00:14:07,680
（埃及发誓报复）

190
00:14:08,640 --> 00:14:12,080
1967年的六日战争结束后…

191
00:14:14,520 --> 00:14:18,200
可能再次与埃及开战的问题

192
00:14:19,480 --> 00:14:23,680
成了摩萨德的首要任务

193
00:14:26,920 --> 00:14:29,240
（纳赛尔开始拉紧同盟）

194
00:14:29,320 --> 00:14:35,920
每一个国家、每一个政府
都要了解敌人的动向

195
00:14:36,640 --> 00:14:39,480
知道的越多…

196
00:14:40,240 --> 00:14:44,480
就越有可能避免战争

197
00:14:46,240 --> 00:14:51,280
所以军事情报对摩萨德极其重要

198
00:14:53,840 --> 00:14:54,920
摩萨德…

199
00:14:56,120 --> 00:14:58,280
应当负责的包括…

200
00:15:00,160 --> 00:15:03,200
收集情报和特别行动

201
00:15:03,760 --> 00:15:06,920
（1972年 慕尼黑奥运会
犹太人屠杀复仇）

202
00:15:07,000 --> 00:15:09,960
（1972年
加桑·卡纳法尼汽车爆炸）

203
00:15:10,040 --> 00:15:13,560
（1986年 绑架莫迪凯·瓦努努）

204
00:15:13,640 --> 00:15:16,360
（暗杀赫柏茨·库尔斯、穆赫辛
叶哈雅·马什哈德）

205
00:15:16,440 --> 00:15:18,200
我们不是美国中情局

206
00:15:18,400 --> 00:15:21,880
中情局负责全世界

207
00:15:22,640 --> 00:15:26,600
中情局的特工遍布南美、非洲

208
00:15:26,680 --> 00:15:31,880
也许还有北极 我不知道 全世界都有

209
00:15:31,960 --> 00:15:35,600
这里 在以色列 我们很专注

210
00:15:38,960 --> 00:15:40,800
只对付主要的敌人

211
00:15:44,480 --> 00:15:48,800
你能谈谈你服役时的工作和职责吗？

212
00:15:48,880 --> 00:15:50,400
我选择不谈

213
00:15:59,680 --> 00:16:01,640
就这样 1967年…

214
00:16:02,600 --> 00:16:06,560
那一刻 我们开始收集情报

215
00:16:06,640 --> 00:16:09,960
根据情报判断是否有可能…

216
00:16:10,960 --> 00:16:11,840
或没有可能…

217
00:16:12,520 --> 00:16:15,480
和埃及终有一战

218
00:16:25,360 --> 00:16:31,280
（伦敦）

219
00:16:32,240 --> 00:16:36,800
你当时有没有担心过
暴露一名间谍会造成什么影响？

220
00:16:37,080 --> 00:16:38,040
听着 汤姆…

221
00:16:39,040 --> 00:16:41,760
摩萨德可能很危险

222
00:16:42,240 --> 00:16:46,360
暴露他们的特工…

223
00:16:46,920 --> 00:16:48,080
可能把我置于险境

224
00:16:49,240 --> 00:16:50,520
但我必须知道

225
00:16:52,320 --> 00:16:55,560
这里面有风险 这是一场赌博
我有点不计后果

226
00:16:59,440 --> 00:17:01,600
你妻子对此有何看法？

227
00:17:02,720 --> 00:17:05,000
我知道她会不高兴…

228
00:17:06,320 --> 00:17:09,640
不希望我参与这种事情

229
00:17:09,720 --> 00:17:13,560
她比我更有责任感 更善于考虑后果

230
00:17:15,040 --> 00:17:18,320
所以我没告诉她任何关于间谍的事情

231
00:17:26,120 --> 00:17:29,440
我仔细研究了几百篇文章…

232
00:17:29,920 --> 00:17:33,520
各种书籍 寻找他的身份的线索

233
00:17:35,920 --> 00:17:38,160
我读了我能找到的

234
00:17:38,800 --> 00:17:40,120
一切资料

235
00:17:40,720 --> 00:17:43,840
然后 我找到了一本关键的书

236
00:17:43,920 --> 00:17:47,560
那个关键就是艾利·泽拉的传记

237
00:17:47,640 --> 00:17:52,360
就是他告诉我 有一个双面间谍

238
00:17:52,440 --> 00:17:54,520
误导了摩萨德

239
00:17:54,600 --> 00:17:58,280
泽拉提到了一个无名间谍

240
00:17:59,320 --> 00:18:03,520
他提到三个人在利雅得开会

241
00:18:03,600 --> 00:18:08,240
沙特的费萨尔国王、萨达特和第三人

242
00:18:09,280 --> 00:18:15,560
这一章的主题就是这名无名间谍
泽拉却没有提到这个第三人的名字

243
00:18:15,640 --> 00:18:19,920
这让我起了疑心

244
00:18:20,400 --> 00:18:22,760
忍不住想：“为什么没说？”

245
00:18:23,280 --> 00:18:25,720
-所以 其实是因为少了…
-一点不错

246
00:18:25,800 --> 00:18:28,320
正是因为少了一条信息…

247
00:18:28,400 --> 00:18:29,960
这是编辑的缘故 知道吗？

248
00:18:30,520 --> 00:18:31,720
为什么少了呢？

249
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
也许 之所以没有提到这个名字

250
00:18:34,480 --> 00:18:36,640
是因为有人在隐藏这个名字

251
00:18:37,320 --> 00:18:41,840
但这里标注了参考资料
罗宾森 第136页

252
00:18:46,040 --> 00:18:47,320
136页

253
00:18:48,040 --> 00:18:52,320
他就是第三人
阿什拉夫·马尔万博士

254
00:18:52,800 --> 00:18:56,600
看到这个名字 我的全部红灯…

255
00:18:57,440 --> 00:18:58,680
开始闪个不停

256
00:18:58,760 --> 00:19:01,000
（阿什拉夫·马尔万博士）

257
00:19:01,560 --> 00:19:06,000
我的直觉告诉我 他的名字至关重要

258
00:19:06,080 --> 00:19:07,040
阿什拉夫·马尔万

259
00:19:08,120 --> 00:19:10,520
这个猜测是有根据的

260
00:19:11,080 --> 00:19:13,520
（以色列 特拉维夫）

261
00:19:16,440 --> 00:19:19,000
我发了一封传真给泽拉…

262
00:19:20,080 --> 00:19:23,720
希望他有所反应 确认这个名字

263
00:19:24,680 --> 00:19:25,640
我搏了一把

264
00:19:27,320 --> 00:19:29,160
但他的回复是…

265
00:19:30,720 --> 00:19:31,920
“我不会公布”

266
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
这是一个挫折

267
00:19:41,240 --> 00:19:47,320
但泽拉没有否认 也许代表了什么

268
00:19:48,800 --> 00:19:52,440
所以我认为我的思路是对的

269
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
（…拒绝谈判 直到被驱逐）

270
00:20:02,160 --> 00:20:05,000
这是阿拉伯世界遭到攻击时的反应

271
00:20:05,080 --> 00:20:06,600
冲突仍未结束

272
00:20:07,520 --> 00:20:10,920
埃及总统纳赛尔的意外身亡

273
00:20:11,000 --> 00:20:13,840
使中东一触即发的局势变得更为复杂

274
00:20:14,920 --> 00:20:18,200
这个人安瓦尔·萨达特获选继任总统

275
00:20:23,720 --> 00:20:26,120
（萨达特宣誓就职）

276
00:20:26,680 --> 00:20:30,320
纳赛尔统治时期的重要人物…

277
00:20:31,160 --> 00:20:32,280
他们…

278
00:20:33,320 --> 00:20:35,560
对萨达特很不满

279
00:20:37,080 --> 00:20:39,480
当时弥漫着一种反抗情绪

280
00:20:42,600 --> 00:20:43,440
然后…

281
00:20:43,920 --> 00:20:47,640
阿什拉夫很狡猾 很聪明

282
00:20:48,960 --> 00:20:53,040
马尔万设法拿到了档案…

283
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
交给了萨达特

284
00:20:55,560 --> 00:20:59,440
萨达特利用档案里的信息

285
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
把政敌送上了法庭

286
00:21:02,920 --> 00:21:04,640
（萨达特政敌审判）

287
00:21:12,400 --> 00:21:15,520
这对马尔万的未来事业非常关键

288
00:21:15,600 --> 00:21:17,640
证明了他对萨达特的忠诚

289
00:21:17,720 --> 00:21:23,360
他可以在纳赛尔的亲信背后捅刀子

290
00:21:27,120 --> 00:21:29,280
（判决：终身监禁）

291
00:21:29,840 --> 00:21:31,600
萨达特因此奖励了他

292
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
他委任阿什拉夫为…

293
00:21:34,920 --> 00:21:39,720
总统办公室秘书

294
00:21:45,640 --> 00:21:47,120
他是萨达特的…

295
00:21:47,920 --> 00:21:48,760
心腹

296
00:21:48,840 --> 00:21:51,040
（阿什拉夫·马尔万博士）

297
00:21:52,040 --> 00:21:54,440
当时他还不到30岁

298
00:21:55,720 --> 00:21:59,560
他成了出任这一职务的最年轻的人

299
00:22:02,640 --> 00:22:04,920
但对于阿什拉夫·马尔万来说…

300
00:22:05,560 --> 00:22:09,920
每一步都经过精心计算 通往下一步

301
00:22:18,640 --> 00:22:23,160
我很确定马尔万就是那个间谍

302
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
但我需要确认

303
00:22:27,720 --> 00:22:33,800
所以我想 也许泽拉的书的编辑…

304
00:22:34,640 --> 00:22:36,320
拉米·塔尔…

305
00:22:36,920 --> 00:22:39,080
能帮我证实间谍的名字

306
00:22:41,000 --> 00:22:47,240
当然 编辑已经和泽拉谈过这个问题
所以我想了个计划

307
00:22:48,960 --> 00:22:51,360
我飞到特拉维夫

308
00:22:58,720 --> 00:23:03,160
罗尼·布雷格曼
他想确认他猜的名字正确

309
00:23:04,360 --> 00:23:05,760
我知道那个名字

310
00:23:07,000 --> 00:23:10,120
但我告诉他：“罗尼
我不知道那个名字

311
00:23:10,200 --> 00:23:13,280
但即使我知道 我也不会告诉你

312
00:23:14,520 --> 00:23:17,080
我不知道 别逼我”

313
00:23:17,160 --> 00:23:18,600
我是这么打算的

314
00:23:19,080 --> 00:23:22,120
谈话开始十分钟后

315
00:23:22,200 --> 00:23:27,040
他刚刚放松下来 但还没有对我厌烦…

316
00:23:27,600 --> 00:23:30,080
我直直地看着他的眼睛…

317
00:23:30,160 --> 00:23:31,280
罗尼说…

318
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
“我知道超级间谍的名字”

319
00:23:34,920 --> 00:23:36,520
我说：“恭喜你”

320
00:23:37,320 --> 00:23:38,280
然后他说…

321
00:23:38,920 --> 00:23:42,200
超级间谍就是阿什拉夫·马尔万

322
00:23:44,320 --> 00:23:46,600
我大吃一惊

323
00:23:47,200 --> 00:23:49,040
他的反应…

324
00:23:49,560 --> 00:23:50,960
绝对不会错

325
00:23:51,560 --> 00:23:55,440
我记得 我没有承认

326
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
他看向另一边 笑了

327
00:23:59,160 --> 00:24:00,040
答对了

328
00:24:00,120 --> 00:24:00,960
你怎么…

329
00:24:01,040 --> 00:24:04,520
英语里形容不动声色是
“黄油不会融在我的嘴里”

330
00:24:04,600 --> 00:24:07,600
结果黄油真的融在我嘴里了

331
00:24:07,680 --> 00:24:12,080
所以他告诉我那个名字时 我…

332
00:24:12,160 --> 00:24:13,120
是啊…

333
00:24:13,880 --> 00:24:16,560
这算是一种承认

334
00:24:20,840 --> 00:24:23,200
我高兴地回到伦敦

335
00:24:24,400 --> 00:24:25,320
我查到那个名字了

336
00:24:26,360 --> 00:24:27,480
我很开心

337
00:24:28,160 --> 00:24:29,000
真的

338
00:24:29,720 --> 00:24:30,840
我在庆祝

339
00:24:31,920 --> 00:24:34,040
但我还要证明他是…

340
00:24:34,640 --> 00:24:35,800
双面间谍

341
00:24:40,440 --> 00:24:44,080
好的 那么摩萨德是怎么
找到马尔万的？

342
00:24:46,640 --> 00:24:47,840
他自己找上门的

343
00:24:52,880 --> 00:24:55,440
（伦敦）

344
00:24:55,520 --> 00:24:57,880
（纳赛尔死后两个月）

345
00:24:57,960 --> 00:24:59,720
有一天 在伦敦…

346
00:25:01,440 --> 00:25:04,280
他给以色列大使馆打了个电话

347
00:25:09,560 --> 00:25:11,800
历史的关键时刻就是这样发生的

348
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
全靠运气

349
00:25:14,880 --> 00:25:16,560
因为他给大使馆打电话时…

350
00:25:17,400 --> 00:25:22,000
非常巧 摩萨德的欧洲分部主管

351
00:25:22,080 --> 00:25:24,880
舒美尔·戈伦正在访问办事处

352
00:25:28,080 --> 00:25:30,040
我当时是摩萨德的欧洲主管

353
00:25:31,840 --> 00:25:37,640
有人打电话来 我一听到他的名字
就想起来了

354
00:25:37,720 --> 00:25:41,520
但我说：“不可能 他这样的人
不可能来找我们”

355
00:25:43,440 --> 00:25:48,600
你在招募新特工时有什么风险？
摩萨德有什么风险？

356
00:25:48,680 --> 00:25:53,440
对摩萨德来说 首先这个人
可能是双面间谍

357
00:25:53,520 --> 00:25:55,720
第二 他是骗子

358
00:25:56,280 --> 00:26:01,080
第三 他可能出卖你 这非常危险

359
00:26:01,160 --> 00:26:04,120
但作为情报长官 如果你…

360
00:26:05,040 --> 00:26:07,680
你的天性和受到的教育

361
00:26:08,240 --> 00:26:09,760
没有多疑这一点…

362
00:26:10,720 --> 00:26:14,320
你很可能当不了成功的情报长官

363
00:26:16,040 --> 00:26:17,600
在面对自己找上门的人的时候

364
00:26:17,680 --> 00:26:20,440
这种怀疑更加重要

365
00:26:25,520 --> 00:26:31,080
但他说：“埃及总统的女婿
自己找来了？

366
00:26:33,720 --> 00:26:35,880
我们不能错过这个机会”

367
00:26:37,520 --> 00:26:42,400
这是一场赌博 因为像这种情况
二者之间的区别…

368
00:26:43,480 --> 00:26:46,440
是获得荣誉勋章 或是一生蒙羞

369
00:26:52,400 --> 00:26:54,200
所以我们在正规程序方面

370
00:26:55,520 --> 00:26:57,320
网开一面…

371
00:26:58,520 --> 00:27:00,880
我们当天就约在酒店见面

372
00:27:02,640 --> 00:27:05,640
对话过程很简短

373
00:27:05,720 --> 00:27:11,320
他给了我们一份莫斯科会议的
真实会议纪要

374
00:27:11,960 --> 00:27:15,080
出席这次会议的包括苏联最高领导层

375
00:27:15,160 --> 00:27:19,520
还有埃及方面的最高领导层

376
00:27:21,120 --> 00:27:24,600
能得到这种会议的直接信息

377
00:27:24,680 --> 00:27:27,800
是所有情报人员的梦想

378
00:27:30,360 --> 00:27:32,920
（前摩萨德总部）

379
00:27:36,720 --> 00:27:41,520
我的任务是审查他提供的资料

380
00:27:42,240 --> 00:27:44,200
我们没有找到任何…

381
00:27:44,840 --> 00:27:48,520
让我们怀疑他的可信度的东西

382
00:27:49,720 --> 00:27:52,680
好 那么对他展开的
具体的评估工作是怎样的？

383
00:27:52,760 --> 00:27:59,000
听着 不需要谈论这些细节 不过…

384
00:27:59,480 --> 00:28:06,160
从来没有人或任何一件事
会让人明确地说

385
00:28:07,120 --> 00:28:10,840
非常肯定地说 他有异心

386
00:28:11,880 --> 00:28:15,120
现在纳赛尔死了 马尔万为什么…

387
00:28:15,200 --> 00:28:18,240
他的野心实现了 他是总统的左右手

388
00:28:18,320 --> 00:28:20,160
他为什么要把机密卖给以色列？

389
00:28:22,000 --> 00:28:23,760
他为什么这么做？

390
00:28:25,240 --> 00:28:26,720
为了一种权力感

391
00:28:27,400 --> 00:28:30,440
也许是为了报复他的岳父

392
00:28:31,080 --> 00:28:33,560
第三 金融奖励

393
00:28:34,320 --> 00:28:39,040
全部加起来 摩萨德给了他100万

394
00:28:39,120 --> 00:28:41,400
这是在七十年代初

395
00:28:41,480 --> 00:28:43,520
这是一大笔钱

396
00:28:44,640 --> 00:28:46,040
以色列的一切观点

397
00:28:46,120 --> 00:28:49,280
认为他是出于对纳赛尔的反感
自大、金钱

398
00:28:49,360 --> 00:28:50,640
我觉得都说不通

399
00:28:51,560 --> 00:28:56,560
你要通过马尔万的视角

400
00:28:57,080 --> 00:28:58,800
“我是大人物”

401
00:29:05,520 --> 00:29:08,680
马尔万是怎么帮你们获取情报的？

402
00:29:11,200 --> 00:29:12,760
他陪伴萨达特…

403
00:29:14,160 --> 00:29:16,240
参加和各国首脑的会议

404
00:29:16,320 --> 00:29:18,160
（马尔万博士-利比亚领袖卡扎菲）

405
00:29:19,000 --> 00:29:21,120
（马尔万博士-萨达特总统）

406
00:29:22,880 --> 00:29:28,240
他听取会议情况
向我们提供内部信息

407
00:29:28,320 --> 00:29:30,760
（阿拉伯首脑开罗峰会）

408
00:29:31,440 --> 00:29:34,120
摩萨德和马尔万见面时…

409
00:29:35,040 --> 00:29:38,200
会面在伦敦进行

410
00:29:40,480 --> 00:29:42,920
马尔万提供他的文件

411
00:29:46,200 --> 00:29:49,520
收到钱 然后先行离开

412
00:29:51,400 --> 00:29:54,840
以色列人随后离开

413
00:29:56,240 --> 00:29:59,440
他给你的信息为什么如此有价值？

414
00:29:59,960 --> 00:30:05,960
马尔万向以色列提供的
最有价值的情报…

415
00:30:06,760 --> 00:30:10,600
是埃及军队的战斗指令

416
00:30:11,400 --> 00:30:16,520
也就是说以色列可以知道
埃及将如何进攻

417
00:30:17,320 --> 00:30:22,480
他们只有在有获得足够空中掩护时
才会进攻

418
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
掩护由苏联提供

419
00:30:24,840 --> 00:30:27,520
这是非常珍贵的信息

420
00:30:28,080 --> 00:30:30,720
我认为这是地震级的

421
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
那真是…

422
00:30:36,240 --> 00:30:37,160
很美

423
00:30:37,760 --> 00:30:38,640
很美

424
00:30:39,120 --> 00:30:40,000
真的

425
00:30:53,120 --> 00:30:57,440
我想找出马尔万之死的真相

426
00:30:58,040 --> 00:30:59,200
是谋杀吗？

427
00:31:01,840 --> 00:31:03,160
是自杀吗？

428
00:31:06,040 --> 00:31:08,000
身临其处感觉很奇怪

429
00:31:24,440 --> 00:31:27,120
他当时就在这座阳台上

430
00:31:28,160 --> 00:31:30,320
他落到这丛灌木里

431
00:31:32,920 --> 00:31:37,000
他的家属坚持认为他坠落的轨迹

432
00:31:37,080 --> 00:31:39,800
证明他是向建筑的外侧坠落

433
00:31:40,320 --> 00:31:43,320
落地点很远 只可能被推下来的

434
00:31:44,720 --> 00:31:46,720
来到花园就能看到

435
00:31:46,800 --> 00:31:51,000
你可以看得出来家属为什么认为

436
00:31:51,960 --> 00:31:53,640
他的落地点不正常…

437
00:31:54,440 --> 00:31:55,600
是在几英尺外的…

438
00:31:56,360 --> 00:31:58,000
这些灌木里

439
00:31:59,920 --> 00:32:03,640
我和马尔万的妻子莫娜谈过…

440
00:32:04,600 --> 00:32:07,920
她认为他是被以色列谋杀的

441
00:32:09,440 --> 00:32:11,120
根据这条信息

442
00:32:11,200 --> 00:32:14,720
很难相信他这样向外坠落

443
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
是一场意外

444
00:32:21,120 --> 00:32:23,880
（档案馆）

445
00:32:25,440 --> 00:32:29,400
我在研究中收集了海量数据

446
00:32:31,280 --> 00:32:33,840
这是泽拉年轻的时候

447
00:32:33,920 --> 00:32:35,000
他那时很帅

448
00:32:35,680 --> 00:32:36,720
很聪明

449
00:32:37,720 --> 00:32:38,840
非常聪明

450
00:32:39,600 --> 00:32:43,440
我听到以色列军事情报局局长

451
00:32:43,520 --> 00:32:46,200
亲口告诉我这个间谍是双面间谍

452
00:32:46,720 --> 00:32:49,600
这只会让以色列情报局…

453
00:32:50,240 --> 00:32:51,160
丢脸

454
00:32:52,640 --> 00:32:54,360
所以我不得不注意这一点

455
00:32:56,240 --> 00:33:00,800
然后我发现了伦敦会面后的大秘密

456
00:33:01,600 --> 00:33:06,440
马尔万很鲁莽 他会做傻事、冒险

457
00:33:07,240 --> 00:33:09,200
他会给以色列人打电话…

458
00:33:10,360 --> 00:33:11,640
直接打到大使馆…

459
00:33:12,520 --> 00:33:15,920
无视防范程序

460
00:33:16,160 --> 00:33:20,280
他本应该用第三方 一位伦敦女士
间接联系他们

461
00:33:20,920 --> 00:33:26,960
这些电话线完全有可能已经被
其他情报机构窃听 比如MI6

462
00:33:28,480 --> 00:33:31,000
他去碰头时

463
00:33:31,080 --> 00:33:34,760
开的是埃及驻伦敦大使馆的车

464
00:33:36,200 --> 00:33:39,560
马尔万这么自信…

465
00:33:40,240 --> 00:33:43,160
在大庭广众下做这些事

466
00:33:43,240 --> 00:33:47,680
也许说明了他知道可以这么做

467
00:33:47,760 --> 00:33:49,560
他是双面间谍

468
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
所以埃及人…

469
00:33:51,520 --> 00:33:52,360
会默许

470
00:33:53,720 --> 00:33:58,880
我的结论是艾利·泽拉将军是对的

471
00:34:00,480 --> 00:34:02,360
这位间谍是双面间谍

472
00:34:05,440 --> 00:34:06,960
罗尼 我和摩萨德谈过

473
00:34:07,040 --> 00:34:09,760
他们说的话很令人信服

474
00:34:12,240 --> 00:34:14,880
我认为阿什拉夫·马尔万

475
00:34:14,960 --> 00:34:19,320
不是以色列人所想的那样

476
00:34:33,680 --> 00:34:34,880
（为了平衡各方观点

477
00:34:34,960 --> 00:34:37,680
剧组联系了埃及官方

478
00:34:37,760 --> 00:34:40,720
包括纳赛尔总统的情报负责人
萨米·沙拉夫

479
00:34:40,800 --> 00:34:44,600
没有人提供正式意见

480
00:34:46,200 --> 00:34:49,800
然而 埃及记者和情报专家
阿布达拉·霍姆达

481
00:34:49,880 --> 00:34:52,520
同意说明埃及的官方态度）

482
00:34:52,600 --> 00:34:53,520
声音可以了吗？

483
00:34:54,480 --> 00:34:56,160
-准备好了吗？
-好了

484
00:34:57,680 --> 00:35:01,080
阿布达拉 以色列相信
阿什拉夫给了他们一切

485
00:35:01,640 --> 00:35:02,520
好吧

486
00:35:03,880 --> 00:35:08,520
阿什拉夫·马尔万
我认为他对埃及鞠躬尽瘁

487
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
他的行为是遵照萨达特的指示

488
00:35:13,160 --> 00:35:16,280
他并不是自由选择这么做的

489
00:35:16,760 --> 00:35:17,600
不过…

490
00:35:18,120 --> 00:35:22,480
他准备好了玩危险游戏

491
00:35:28,080 --> 00:35:31,280
当萨达特出任埃及总统时…

492
00:35:31,920 --> 00:35:34,040
他的首要任务

493
00:35:34,120 --> 00:35:39,440
是夺回埃及在1967年失去的土地

494
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
这是…

495
00:35:44,440 --> 00:35:47,880
一场举国运动

496
00:35:48,520 --> 00:35:50,640
每个人都团结一致…

497
00:35:51,240 --> 00:35:53,000
为了一个目标

498
00:35:53,640 --> 00:35:56,800
发动战争 夺回西奈半岛

499
00:35:56,880 --> 00:36:03,720
复兴阿拉伯世界
为未来建立新的精气神

500
00:36:07,640 --> 00:36:11,840
但埃及知道以色列拥有

501
00:36:11,920 --> 00:36:14,040
美国和西方国家提供的武器…

502
00:36:14,760 --> 00:36:18,440
所以他们必须采取策略

503
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
所以萨达特…

504
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
玩了最完美的手段

505
00:36:29,640 --> 00:36:32,960
萨达特想要一个非常可信的间谍…

506
00:36:33,440 --> 00:36:37,920
把情报送给以色列 而…

507
00:36:39,120 --> 00:36:42,840
阿什拉夫·马尔万是
扮演这一角色的最佳人选

508
00:36:47,320 --> 00:36:53,480
一切都按照最高规格炮制

509
00:36:56,040 --> 00:37:00,400
他们仔细研究了以色列的心态

510
00:37:00,480 --> 00:37:04,120
以便制造能蒙骗以色列的形象

511
00:37:05,040 --> 00:37:09,000
他找他们的时候没有低声下气

512
00:37:09,640 --> 00:37:12,640
他非常自傲

513
00:37:13,200 --> 00:37:16,040
那个马尔万的角度

514
00:37:16,120 --> 00:37:19,920
花花公子、喜好寻欢作乐
又自视甚高

515
00:37:20,000 --> 00:37:22,080
“我是大人物”

516
00:37:22,960 --> 00:37:26,640
他成功地说服了他们

517
00:37:26,720 --> 00:37:29,800
让他们相信他真心想为他们工作

518
00:37:31,280 --> 00:37:34,320
马尔万向以色列提供

519
00:37:34,400 --> 00:37:37,480
埃及的战争部署

520
00:37:37,560 --> 00:37:39,400
但不是完整的信息

521
00:37:40,440 --> 00:37:44,680
不过以色列对他提供的资料非常满意

522
00:37:45,160 --> 00:37:46,920
所以接受了他

523
00:37:47,000 --> 00:37:52,120
我们得到的是百年不遇的信息

524
00:37:54,960 --> 00:37:56,680
他们称他为…

525
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
世纪间谍

526
00:38:04,720 --> 00:38:07,960
这全是萨达特的授意

527
00:38:11,200 --> 00:38:14,280
关于这个双面间谍理论
我想问问你的看法

528
00:38:14,800 --> 00:38:16,520
世界上没有一个国家

529
00:38:16,600 --> 00:38:20,320
会允许这种资料落入敌人手中

530
00:38:20,880 --> 00:38:21,920
他是叛徒

531
00:38:22,480 --> 00:38:24,760
他只是个叛徒

532
00:38:25,280 --> 00:38:26,360
仅此而已

533
00:38:27,240 --> 00:38:30,600
马尔万给你的信息如何
影响你的思考？

534
00:38:31,920 --> 00:38:33,600
马尔万很重要

535
00:38:33,680 --> 00:38:36,480
埃及开战的其中一个条件…

536
00:38:37,240 --> 00:38:40,000
是远程轰炸机

537
00:38:42,040 --> 00:38:43,640
苏联人

538
00:38:43,720 --> 00:38:48,040
对向埃及提供轰炸武器犹豫不决

539
00:38:48,520 --> 00:38:52,600
所以以色列的情报评估者

540
00:38:52,680 --> 00:38:56,840
认为他们不会向我们宣战

541
00:38:57,720 --> 00:39:00,480
马尔万提供的所有资料…

542
00:39:00,560 --> 00:39:04,680
背后隐藏的信息

543
00:39:04,760 --> 00:39:08,480
是埃及在获得某些武器之前

544
00:39:08,560 --> 00:39:11,800
不会进攻

545
00:39:15,920 --> 00:39:18,440
但以色列不知道的是…

546
00:39:20,000 --> 00:39:24,120
萨达特决定即使没有这些武器

547
00:39:25,080 --> 00:39:26,520
也会向他们宣战

548
00:39:28,360 --> 00:39:32,560
萨达特需要的是出其不意

549
00:39:32,640 --> 00:39:34,960
攻其不备

550
00:39:36,800 --> 00:39:41,560
关键问题是如何出乎以色列的意料

551
00:39:43,080 --> 00:39:45,200
埃及认为

552
00:39:45,280 --> 00:39:48,240
袭击的最好时机是…

553
00:39:48,880 --> 00:39:50,720
赎罪日

554
00:39:51,440 --> 00:39:54,240
这是以色列的一个宗教节日

555
00:39:54,760 --> 00:39:57,280
以色列人关掉收音机

556
00:39:57,360 --> 00:39:59,000
关掉电视

557
00:39:59,080 --> 00:40:03,760
他们在犹太教堂和家中与世隔绝

558
00:40:10,840 --> 00:40:15,080
1973年10月6日…

559
00:40:15,640 --> 00:40:18,800
埃及地面军队…

560
00:40:19,720 --> 00:40:21,640
收到命令：“现在”

561
00:40:28,000 --> 00:40:33,040
十万埃及士兵开始横渡苏伊士运河

562
00:40:34,680 --> 00:40:39,880
燃烧着士气、意志和对胜利的渴望

563
00:40:43,520 --> 00:40:48,800
对岸只有452名以色列士兵

564
00:41:00,720 --> 00:41:05,640
以色列毫无准备 束手无策

565
00:41:07,600 --> 00:41:11,200
…成功粉碎了以色列不可战胜的神话

566
00:41:11,280 --> 00:41:15,480
对埃及司令员来说
以色列士兵的首次投降

567
00:41:15,560 --> 00:41:17,040
是难得的胜利时刻

568
00:41:19,840 --> 00:41:22,840
埃及的突袭非常成功

569
00:41:25,400 --> 00:41:27,000
就这样…

570
00:41:40,040 --> 00:41:41,960
（以色列 特拉维夫）

571
00:41:42,040 --> 00:41:44,360
（突袭后不久）

572
00:41:44,920 --> 00:41:48,480
犹太教堂里挤满了人

573
00:41:49,600 --> 00:41:55,040
然后我们开始看到街上有动静

574
00:41:55,120 --> 00:41:56,800
军队来了

575
00:41:56,880 --> 00:42:01,240
人们被拉到军车上

576
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
完全是一片混乱

577
00:42:16,080 --> 00:42:18,000
我也被动员了 入了伍

578
00:42:20,920 --> 00:42:23,120
然后被送到西奈半岛

579
00:42:24,840 --> 00:42:30,200
我们相信以色列军不可战胜
阿拉伯处于弱势

580
00:42:30,280 --> 00:42:33,120
这会是小菜一碟

581
00:42:34,040 --> 00:42:37,600
后来我们意识到这不是在开玩笑

582
00:42:57,200 --> 00:42:59,800
我们被飞机轰炸

583
00:43:01,320 --> 00:43:03,600
被地面轰炸

584
00:43:10,320 --> 00:43:14,200
我们和埃及军几乎是肉搏

585
00:43:17,040 --> 00:43:18,120
他们身手敏捷

586
00:43:19,320 --> 00:43:22,080
我看到身边有人死去

587
00:43:22,160 --> 00:43:24,000
我一直处于恐惧之中

588
00:43:24,520 --> 00:43:25,960
你以为这就是你的死期

589
00:43:36,440 --> 00:43:39,320
他们在西奈半岛攻下了5公里

590
00:43:40,720 --> 00:43:43,160
还在继续推进

591
00:43:43,720 --> 00:43:46,680
并且完全不留余地

592
00:43:56,040 --> 00:43:58,960
那时 国防部长达扬

593
00:43:59,040 --> 00:44:02,240
在电视上发表全国讲话

594
00:44:02,320 --> 00:44:07,360
向我们说明局势…

595
00:44:08,240 --> 00:44:09,400
真的非常糟糕

596
00:44:09,960 --> 00:44:11,520
战争非常困难

597
00:44:11,600 --> 00:44:12,880
（1973年战争报告
1频道）

598
00:44:12,960 --> 00:44:17,360
地面和空中都展开了激烈的争夺

599
00:44:18,240 --> 00:44:20,320
他低着眼睛 说…

600
00:44:21,160 --> 00:44:23,440
我们要为生存而战

601
00:44:24,720 --> 00:44:27,760
我们？我们要为生存而战？

602
00:44:27,840 --> 00:44:30,880
我们是1967年的英雄

603
00:44:30,960 --> 00:44:33,120
现在发生了什么事？所以…

604
00:44:33,600 --> 00:44:37,040
他的电视讲话是
以色列的一个困难时刻

605
00:44:45,600 --> 00:44:47,120
战争结束时…

606
00:44:49,360 --> 00:44:51,560
埃及人民欢天喜地

607
00:44:58,040 --> 00:45:00,960
我告诉你一件鲜为人知的事

608
00:45:01,440 --> 00:45:04,840
在1973年战争期间

609
00:45:04,920 --> 00:45:06,320
犯罪率…

610
00:45:07,360 --> 00:45:09,000
降到了零

611
00:45:09,080 --> 00:45:11,000
没有任何犯罪

612
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
根本没有 每一个人…

613
00:45:13,720 --> 00:45:15,440
都团结起来

614
00:45:15,520 --> 00:45:20,600
我们的唯一目标是夺回骄傲和自尊

615
00:45:30,440 --> 00:45:31,920
阿什拉夫·马尔万…

616
00:45:32,920 --> 00:45:37,800
他让埃及获得了突击的时机

617
00:45:43,840 --> 00:45:46,880
埃及人坚信他们在1973年赢得先机

618
00:45:46,960 --> 00:45:49,160
是因为马尔万误导了你们

619
00:45:49,240 --> 00:45:53,240
但恰恰相反 他们没有让我们意外

620
00:45:53,760 --> 00:45:55,560
他们给了我们提前警告

621
00:46:02,960 --> 00:46:06,040
（1973年10月4日）

622
00:46:06,120 --> 00:46:08,080
（突袭前两天）

623
00:46:08,640 --> 00:46:09,600
在战争爆发前…

624
00:46:10,800 --> 00:46:14,400
马尔万要求会面

625
00:46:15,400 --> 00:46:17,520
他说出了暗号

626
00:46:18,120 --> 00:46:19,120
“化学物质”

627
00:46:20,600 --> 00:46:23,120
他说：“明天我会在伦敦

628
00:46:23,720 --> 00:46:25,480
我要见兹维·扎米尔…

629
00:46:26,160 --> 00:46:28,520
时任摩萨德局长亲自前来”

630
00:46:31,640 --> 00:46:35,880
会面时间是晚上10点

631
00:46:45,440 --> 00:46:49,600
兹维坐下来 梳理报告的重点

632
00:46:51,000 --> 00:46:55,480
马尔万说：“明天日落进攻”

633
00:46:57,360 --> 00:46:58,480
兹维…

634
00:46:59,160 --> 00:47:02,560
把预警发给了私人助理

635
00:47:04,200 --> 00:47:06,040
并传达到所有的…

636
00:47:07,240 --> 00:47:09,200
军事情报负责人

637
00:47:11,040 --> 00:47:12,680
我们本来可以准备…

638
00:47:14,000 --> 00:47:15,200
迎战他们的袭击

639
00:47:15,680 --> 00:47:18,480
阿什拉夫提供了计划

640
00:47:25,240 --> 00:47:26,160
等等

641
00:47:28,040 --> 00:47:32,520
阿什拉夫说袭击会在日落时
但突袭的时间是两点

642
00:47:32,600 --> 00:47:34,040
这不是误导吗？

643
00:47:34,120 --> 00:47:36,120
我来回答…

644
00:47:37,000 --> 00:47:39,600
我看了完整的报告

645
00:47:43,880 --> 00:47:45,280
叙利亚人…

646
00:47:46,320 --> 00:47:49,560
他们希望在早上进攻

647
00:47:51,240 --> 00:47:56,720
10月2日 埃及战争部长做出妥协

648
00:47:57,240 --> 00:47:58,080
好的

649
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
不在日落时

650
00:48:00,160 --> 00:48:01,360
而是下午…

651
00:48:02,040 --> 00:48:03,480
一点

652
00:48:04,120 --> 00:48:04,960
五十分

653
00:48:06,120 --> 00:48:10,680
马尔万不知道计划有变

654
00:48:11,440 --> 00:48:13,200
因为他当时不在埃及

655
00:48:13,280 --> 00:48:14,480
他出差了

656
00:48:17,120 --> 00:48:19,000
有人说

657
00:48:19,080 --> 00:48:25,200
马尔万不知道战争会提前四小时开始

658
00:48:25,840 --> 00:48:29,640
我不相信 我认为他如此…

659
00:48:31,840 --> 00:48:35,280
接近权利核心 不可能不知道

660
00:48:36,240 --> 00:48:40,680
而且他说会在日落时开战

661
00:48:41,240 --> 00:48:46,680
是他误导摩萨德和以色列的重点

662
00:48:47,520 --> 00:48:51,680
但摩萨德的特工有明显的动机

663
00:48:51,760 --> 00:48:53,560
告诉全世界他是忠诚的

664
00:48:56,320 --> 00:49:00,800
所以我相信马尔万误导了以色列人

665
00:49:02,360 --> 00:49:04,200
现在我想写一本关于他的书

666
00:49:05,560 --> 00:49:07,400
但缺乏确凿的证言

667
00:49:07,680 --> 00:49:12,880
我不能指责某人是间谍或双面间谍

668
00:49:14,280 --> 00:49:17,000
我想听阿什拉夫亲口说

669
00:49:18,480 --> 00:49:20,400
我想听他本人的讲述

670
00:49:23,480 --> 00:49:26,120
所以我发表了一段以色列历史

671
00:49:27,920 --> 00:49:29,760
我想把阿什拉夫引出来

672
00:49:30,720 --> 00:49:34,000
于是我在书里写…没有提到他的名字

673
00:49:34,080 --> 00:49:39,320
我写道 他是纳赛尔总统的近亲…

674
00:49:39,920 --> 00:49:45,360
以色列人把他称为“女婿”

675
00:49:45,440 --> 00:49:47,440
（女婿）

676
00:49:47,520 --> 00:49:50,320
对了 以色列人从来没有
把他称为“女婿”

677
00:49:50,400 --> 00:49:51,880
这是我编的…

678
00:49:52,840 --> 00:49:55,600
是为了激起他的反应

679
00:49:56,960 --> 00:50:00,680
我把这本书寄给他 赠言写道

680
00:50:01,240 --> 00:50:04,280
致阿什拉夫·马尔万 “埃及英雄”

681
00:50:07,320 --> 00:50:08,680
但没有回音

682
00:50:10,920 --> 00:50:13,560
顺便说一句 我觉得这本书非常枯燥

683
00:50:14,520 --> 00:50:15,680
除了这段故事

684
00:50:16,680 --> 00:50:17,520
是啊

685
00:50:18,880 --> 00:50:20,000
然后事情发生了转折

686
00:50:21,520 --> 00:50:25,240
一位埃及记者联系了
阿什拉夫·马尔万…

687
00:50:26,160 --> 00:50:30,880
问他：“你就是
布雷格曼书中的主角吗？”

688
00:50:31,960 --> 00:50:33,600
他回答道…

689
00:50:35,000 --> 00:50:38,480
“布雷格曼的书是本愚蠢的侦探小说”

690
00:50:40,120 --> 00:50:40,960
虽然有点…

691
00:50:42,560 --> 00:50:46,880
幼稚 但我很不高兴

692
00:50:48,400 --> 00:50:52,480
所以 当另一位埃及记者联系到我时

693
00:50:53,520 --> 00:50:54,880
我确认了…

694
00:50:55,920 --> 00:50:58,680
阿什拉夫·马尔万就是“女婿”

695
00:50:59,680 --> 00:51:03,240
完美的间谍和埃及的民族英雄

696
00:51:04,040 --> 00:51:05,680
误导了以色列…

697
00:51:06,880 --> 00:51:10,040
我说他们应该用他的名字
命名开罗的一条街道

698
00:51:16,640 --> 00:51:19,040
我深陷其中

699
00:51:20,520 --> 00:51:23,760
如果一个人有这么重要的事…

700
00:51:25,560 --> 00:51:28,000
却不能告诉妻子…

701
00:51:30,520 --> 00:51:35,280
我认为肯定会对婚姻造成影响

702
00:51:38,720 --> 00:51:40,080
几周后…

703
00:51:41,440 --> 00:51:45,840
我买了一份《金字塔报》

704
00:51:46,920 --> 00:51:48,360
采访在这里

705
00:51:48,840 --> 00:51:52,000
“完美的间谍和民族英雄”

706
00:51:53,440 --> 00:51:54,640
阿什拉夫·马尔万

707
00:51:56,360 --> 00:51:59,880
这在中东搅起了一场风波

708
00:52:00,800 --> 00:52:03,400
间谍暴露了

709
00:52:03,920 --> 00:52:06,560
我在书里看到我的照片

710
00:52:06,640 --> 00:52:09,200
我的心一沉

711
00:52:09,680 --> 00:52:11,440
我很吃惊

712
00:52:13,040 --> 00:52:15,440
我好奇马尔万、埃及人、摩萨德

713
00:52:16,240 --> 00:52:18,640
他们的反应会如何

714
00:52:19,640 --> 00:52:20,960
非常让人担忧

715
00:52:33,880 --> 00:52:34,840
第二天…

716
00:52:35,840 --> 00:52:36,800
我在花园里

717
00:52:38,520 --> 00:52:42,040
我看到我妻子在拍窗子

718
00:52:43,680 --> 00:52:45,600
“有电话找你”

719
00:52:46,920 --> 00:52:48,320
我拿起电话

720
00:52:48,400 --> 00:52:51,560
有人说：“你好吗？”

721
00:52:52,320 --> 00:52:53,840
阿拉伯口音

722
00:52:54,360 --> 00:52:56,360
我问：“你是哪位？”

723
00:52:57,040 --> 00:53:01,080
“我是你书里的人”

724
00:53:05,080 --> 00:53:06,160
我吃了一惊

725
00:53:09,600 --> 00:53:11,680
他说：“我们应该见个面”

726
00:53:33,720 --> 00:53:39,480
我要和现代历史上
最了不起的间谍会面了

727
00:53:40,440 --> 00:53:42,800
真是危险的行为

728
00:53:45,920 --> 00:53:47,480
所以我很担忧

729
00:53:48,360 --> 00:53:50,360
我采取了一些警惕措施

730
00:53:50,440 --> 00:53:55,960
我给妻子留了句话
“我要和阿什拉夫·马尔万见面”

731
00:54:01,960 --> 00:54:04,120
我走到洲际酒店

732
00:54:05,360 --> 00:54:07,320
不时回头看看

733
00:54:18,640 --> 00:54:19,840
他已经到了

734
00:54:20,760 --> 00:54:25,040
我之前没见过他 惊讶于他的高大

735
00:54:26,840 --> 00:54:28,000
衣冠楚楚

736
00:54:28,920 --> 00:54:30,840
戴着红色的围巾

737
00:54:32,560 --> 00:54:33,880
来回踱步

738
00:54:35,480 --> 00:54:37,600
虽然我们没见过面

739
00:54:38,120 --> 00:54:40,200
我们马上认出了对方

740
00:54:41,640 --> 00:54:43,600
我问：“你好吗？”

741
00:54:43,680 --> 00:54:46,840
他说：“我病了 刚刚动了几次手术”

742
00:54:47,640 --> 00:54:49,000
我们叫了咖啡

743
00:54:49,680 --> 00:54:51,560
然后趁着…

744
00:54:52,040 --> 00:54:54,480
咖啡还没有送上来的时候

745
00:54:54,560 --> 00:55:00,320
他站起来去帮我们取
这是一个大错误

746
00:55:00,480 --> 00:55:02,360
他本来可以在里面放点什么

747
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
这是我那次见面犯的唯一错误

748
00:55:05,440 --> 00:55:10,160
我说我有一个大问题要问他

749
00:55:12,040 --> 00:55:14,960
“战争是下午2点开始的

750
00:55:15,040 --> 00:55:17,560
你为什么说是日落？”

751
00:55:18,240 --> 00:55:19,400
他笑了…

752
00:55:19,880 --> 00:55:23,520
说：“几个小时对我们来说
意味着什么？”

753
00:55:25,080 --> 00:55:26,000
答对了

754
00:55:28,040 --> 00:55:31,640
这是真正意义的承认
他有意误导以色列

755
00:55:33,400 --> 00:55:34,560
但他补充道

756
00:55:35,120 --> 00:55:37,600
他很担心他的安全

757
00:55:41,240 --> 00:55:43,080
见面就这样结束了

758
00:55:46,760 --> 00:55:47,600
真是…

759
00:55:48,120 --> 00:55:51,720
了不起的经历 我很高兴我还活着

760
00:55:58,920 --> 00:56:02,080
泽拉将军是正确的

761
00:56:02,160 --> 00:56:06,240
为以色列效力的神秘间谍
是个双面间谍

762
00:56:07,040 --> 00:56:08,240
这是胡扯

763
00:56:08,320 --> 00:56:09,320
-告诉我…
-他错了

764
00:56:09,400 --> 00:56:10,720
告诉我你的真实想法

765
00:56:10,800 --> 00:56:12,160
我认为罗尼…

766
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
错了

767
00:56:14,720 --> 00:56:19,080
艾利·泽拉是在散布假新闻

768
00:56:19,160 --> 00:56:23,440
比特朗普当选并发明这个词
还早了四十年

769
00:56:28,720 --> 00:56:31,320
这是以色列哀悼死者的日子

770
00:56:31,400 --> 00:56:33,040
最新的伤亡数字

771
00:56:33,120 --> 00:56:35,320
1854人阵亡

772
00:56:36,720 --> 00:56:41,920
这次突袭对我个人的意义是…

773
00:56:42,480 --> 00:56:43,840
…它是存在至今的噩梦

774
00:56:44,560 --> 00:56:46,680
当然 我愤怒

775
00:56:48,000 --> 00:56:50,040
既然我们有了马尔万这样的人

776
00:56:50,120 --> 00:56:52,800
提前一天就发出了警告…

777
00:56:53,360 --> 00:56:56,040
叫我们做好战斗准备…

778
00:56:56,600 --> 00:57:00,360
我们的情报部门酿成了大错

779
00:57:07,560 --> 00:57:09,520
我当然愤怒 非常愤怒

780
00:57:12,160 --> 00:57:18,160
（战争后 以色列人群情汹涌）

781
00:57:20,280 --> 00:57:23,680
（既然有了“间谍”的提前预警

782
00:57:23,760 --> 00:57:27,560
以色列怎么能毫无准备？）

783
00:57:28,760 --> 00:57:34,200
（人们要求对情报部门的失败
作出解释）

784
00:57:34,280 --> 00:57:37,880
战争后 成立了一个调查委员会…

785
00:57:38,920 --> 00:57:42,400
调查军事情报的失败

786
00:57:42,480 --> 00:57:45,200
（阿格拉那特委员会
全国调查）

787
00:57:45,280 --> 00:57:48,240
（调查发现 艾利·泽拉将军

788
00:57:48,320 --> 00:57:51,680
收到了马尔万的提前预告）

789
00:57:52,560 --> 00:57:54,760
（但他选择无视）

790
00:57:54,840 --> 00:57:59,320
这是军事情报局长的责任

791
00:58:00,200 --> 00:58:02,720
泽拉将军本应该发出警告

792
00:58:03,280 --> 00:58:04,200
但他没有

793
00:58:04,760 --> 00:58:07,360
艾利·泽拉被质询时…

794
00:58:08,280 --> 00:58:14,520
“你为什么对这么重要的预警
毫无作为？”

795
00:58:14,600 --> 00:58:21,080
他说：“我不想打扰总参谋长
他公务繁忙” 真的吗？

796
00:58:22,040 --> 00:58:24,600
因为艾利·泽拉认为

797
00:58:24,680 --> 00:58:30,560
埃及只有在得到苏联提供
足够空中掩护时才会进攻

798
00:58:30,640 --> 00:58:33,880
但空中掩护还未到位

799
00:58:34,640 --> 00:58:38,360
艾利·泽拉不相信马尔万的警告

800
00:58:40,760 --> 00:58:43,920
（虽然以色列军终于完成了动员

801
00:58:44,000 --> 00:58:48,440
但艾利·泽拉将军的迟疑

802
00:58:48,520 --> 00:58:51,600
严重耽误了时机 造成了混乱）

803
00:58:53,120 --> 00:58:55,320
调查委员会…

804
00:58:57,240 --> 00:58:59,360
得出的结论是艾利·泽拉

805
00:59:00,400 --> 00:59:05,040
将承担战争失败的主要责任

806
00:59:06,640 --> 00:59:10,240
艾利·泽拉被迫下台

807
00:59:12,400 --> 00:59:15,240
他离开了以色列

808
00:59:15,320 --> 00:59:18,840
举家搬到美国

809
00:59:20,280 --> 00:59:23,240
战争大约13年后…

810
00:59:23,720 --> 00:59:25,680
艾利出版了他的书

811
00:59:26,520 --> 00:59:31,840
他得出的结论是马尔万是双面间谍

812
00:59:31,920 --> 00:59:36,880
他真正服务的对象是埃及而非以色列

813
00:59:37,480 --> 00:59:38,520
艾利·泽拉…

814
00:59:39,200 --> 00:59:42,000
他想找替罪羊

815
00:59:44,360 --> 00:59:45,480
所有的…

816
00:59:46,120 --> 00:59:51,160
这些双面间谍的故事
都来自于艾利·泽拉

817
00:59:51,240 --> 00:59:52,680
他想…

818
00:59:53,480 --> 00:59:54,800
为自己辩护

819
00:59:56,040 --> 00:59:57,680
我对此非常愤怒

820
01:00:01,440 --> 01:00:02,360
我能怎么样？

821
01:00:09,960 --> 01:00:15,400
（拍摄者通过经纪人拉米·塔尔
联系艾利·泽拉

822
01:00:15,480 --> 01:00:17,320
泽拉拒绝了采访

823
01:00:17,400 --> 01:00:22,600
但就马尔万如何误导以色列
提出了更多见解）

824
01:00:22,680 --> 01:00:24,720
我昨天刚和泽拉通过电话

825
01:00:25,320 --> 01:00:27,720
泽拉说了这些话

826
01:00:29,000 --> 01:00:29,880
那又如何？

827
01:00:31,720 --> 01:00:33,080
你想证明什么？

828
01:00:33,560 --> 01:00:36,240
我会…把这些扔了

829
01:00:36,320 --> 01:00:40,800
他说 10月4日那一天下午 苏联开始…

830
01:00:40,880 --> 01:00:41,880
听着

831
01:00:43,920 --> 01:00:46,240
你能停一下吗？我可以告诉你

832
01:00:46,720 --> 01:00:47,560
别记下来…

833
01:00:51,600 --> 01:00:54,640
（沙卜泰·沙维特的“无记录”意见

834
01:00:54,720 --> 01:01:00,040
表达了他不想再在他认定的谎言上
浪费拍摄时间）

835
01:01:02,120 --> 01:01:05,120
泽拉想给自己平反

836
01:01:05,200 --> 01:01:08,560
他开始向记者、作家倾诉

837
01:01:09,240 --> 01:01:11,040
他给了一些线索

838
01:01:11,680 --> 01:01:14,440
有一天 他提出和我见面

839
01:01:15,240 --> 01:01:18,120
他也想向我灌输

840
01:01:18,200 --> 01:01:22,440
他的那些双面间谍的鬼话连篇

841
01:01:23,000 --> 01:01:24,280
我听了他的话

842
01:01:25,080 --> 01:01:27,280
我告诉他：“艾利 你错了

843
01:01:27,360 --> 01:01:32,440
你提供虚假信息是为了
你的自尊、自大、自信”

844
01:01:32,520 --> 01:01:35,840
我不想写这个故事 因为我有底线

845
01:01:35,920 --> 01:01:38,520
但与事实不符不代表
这不是一个精彩的故事

846
01:01:40,040 --> 01:01:43,080
但罗尼·布雷格曼信了艾利·泽拉…

847
01:01:44,600 --> 01:01:46,920
在《金字塔报》里公布了当事人名字

848
01:01:47,000 --> 01:01:49,840
宣称他是双面间谍

849
01:02:02,240 --> 01:02:04,720
命案一个月后…

850
01:02:06,920 --> 01:02:09,080
案情出现了重大进展

851
01:02:12,320 --> 01:02:14,360
有三个目击证人

852
01:02:15,320 --> 01:02:19,560
他们坐的房间刚好能俯视那座阳台

853
01:02:19,640 --> 01:02:22,320
距离他家只有20米

854
01:02:37,120 --> 01:02:39,360
所以我猜测…

855
01:02:40,240 --> 01:02:42,880
目击证人约瑟夫·拉佩斯就坐在这里

856
01:02:42,960 --> 01:02:46,240
因为他当时直视阳台

857
01:02:50,840 --> 01:02:54,160
他用余光看到有东西下落

858
01:02:55,520 --> 01:02:58,320
然后他们跑到窗前…

859
01:02:58,800 --> 01:03:02,760
往下看 看到了马尔万的尸体

860
01:03:04,280 --> 01:03:06,400
就在那时 他看到…

861
01:03:07,280 --> 01:03:08,800
两个人影…

862
01:03:09,880 --> 01:03:11,480
看起来是中东人…

863
01:03:12,040 --> 01:03:13,040
在阳台往下看

864
01:03:14,040 --> 01:03:18,880
我飞到匈牙利
在布达佩斯和拉佩斯见面

865
01:03:20,040 --> 01:03:23,480
他向我证实了上述经历

866
01:03:23,560 --> 01:03:26,200
当然更增添了神秘色彩

867
01:03:27,520 --> 01:03:29,680
当时 这是个重大进展

868
01:03:30,160 --> 01:03:32,440
因为看起来有可能是…

869
01:03:32,520 --> 01:03:34,880
如果他们真的是中东人

870
01:03:34,960 --> 01:03:36,640
也许他们是埃及的…

871
01:03:37,240 --> 01:03:38,640
特工

872
01:03:40,160 --> 01:03:43,680
这也开启了对凶手的猜测

873
01:03:51,720 --> 01:03:55,760
在伦敦洲际酒店见面后…

874
01:03:56,680 --> 01:03:57,640
阿什拉夫…

875
01:03:58,440 --> 01:04:01,240
会偶尔打电话过来

876
01:04:02,520 --> 01:04:03,920
我认为他…

877
01:04:04,760 --> 01:04:05,600
很孤独

878
01:04:06,160 --> 01:04:09,400
他不能和妻子莫娜商量

879
01:04:09,480 --> 01:04:14,040
他不能和他的孩子或朋友
谈到间谍工作

880
01:04:14,640 --> 01:04:17,080
所以 讽刺的是 他找到了我

881
01:04:18,360 --> 01:04:21,160
第一个暴露他的身份的人

882
01:04:24,360 --> 01:04:26,760
阿什拉夫有奇怪的习惯

883
01:04:27,720 --> 01:04:30,280
他会打电话给我 一句话不说

884
01:04:31,280 --> 01:04:34,480
听着另一端的我的声音

885
01:04:35,840 --> 01:04:37,040
把电话放下…

886
01:04:38,560 --> 01:04:39,560
再次打过来…

887
01:04:40,080 --> 01:04:41,680
然后开始说话

888
01:04:44,680 --> 01:04:50,240
阿什拉夫越是问起
我的家人孩子等私人问题

889
01:04:50,320 --> 01:04:54,720
我便越关心他

890
01:04:55,360 --> 01:05:00,800
如果他一直是那个“女婿”的无名身份

891
01:05:02,080 --> 01:05:05,880
我并没有把他当成真实的人去关心

892
01:05:06,920 --> 01:05:09,120
但现在我和他有了实际交往

893
01:05:09,200 --> 01:05:13,000
我知道他的行动
他的家庭、他的孩子

894
01:05:14,160 --> 01:05:19,320
我开始很担心他会出事

895
01:05:19,400 --> 01:05:23,840
也许埃及人会不相信我的理论

896
01:05:23,920 --> 01:05:27,640
不相信他是完美特工、双面间谍

897
01:05:28,120 --> 01:05:29,800
他们会想对他动手

898
01:05:30,520 --> 01:05:31,440
或者…

899
01:05:32,320 --> 01:05:36,200
摩萨德会做可怕的事

900
01:05:39,840 --> 01:05:40,760
我度过了…

901
01:05:41,240 --> 01:05:45,120
许多不眠之夜 担心会发生的事

902
01:05:46,760 --> 01:05:49,240
我想 如果他出了任何事…

903
01:05:50,080 --> 01:05:51,760
我都会良心不安

904
01:05:53,440 --> 01:05:54,880
讽刺的是…

905
01:05:55,440 --> 01:05:59,520
我起初试图揭露这个超级间谍

906
01:05:59,600 --> 01:06:03,280
现在却开始想办法保护他

907
01:06:05,000 --> 01:06:09,480
关于他的任何消息都向他汇报

908
01:06:09,560 --> 01:06:11,840
让他采取预防措施

909
01:06:12,320 --> 01:06:18,440
我所有的工作、授课、写作
我的家人都暂时放在一边

910
01:06:18,520 --> 01:06:21,480
他成了首要任务

911
01:06:23,320 --> 01:06:28,440
那时 我非常担心他会有意外

912
01:06:28,520 --> 01:06:34,280
我会查找任何和他有关的报道

913
01:06:34,360 --> 01:06:39,320
他收到文章后 通常会打电话过来
问几个问题

914
01:06:39,400 --> 01:06:41,320
因为大多数是希伯来文

915
01:06:43,920 --> 01:06:45,080
有一次…

916
01:06:45,640 --> 01:06:47,360
以色列发表了一篇文章

917
01:06:47,440 --> 01:06:50,240
文章写的是

918
01:06:50,320 --> 01:06:56,000
阿什拉夫·马尔万和
埃及总统穆巴拉克握手

919
01:06:56,080 --> 01:06:57,800
标题是

920
01:06:57,880 --> 01:07:03,400
《这个人是摩萨德的开罗特工》

921
01:07:04,480 --> 01:07:07,360
还有“穆巴拉克为什么拥抱

922
01:07:07,440 --> 01:07:13,080
公认的埃及最佳摩萨德特工？”

923
01:07:14,080 --> 01:07:17,400
我认为埃及人也许会想报复

924
01:07:18,520 --> 01:07:20,480
我把文章转给了阿什拉夫

925
01:07:20,560 --> 01:07:24,560
他收到后 从出租车里给我打电话

926
01:07:28,040 --> 01:07:32,760
他大喊大叫 甚至带着哭腔
“他们为什么要这样对我？”

927
01:07:33,840 --> 01:07:35,240
“他们”指的是摩萨德

928
01:07:36,240 --> 01:07:39,880
“这是在离间我和穆巴拉克

929
01:07:40,400 --> 01:07:42,520
这是他们在报复

930
01:07:42,600 --> 01:07:44,880
我误导了他们”

931
01:07:45,640 --> 01:07:48,080
他非常愤怒

932
01:07:48,160 --> 01:07:51,000
连我也愤怒起来

933
01:07:51,080 --> 01:07:54,520
你认为他愤怒是因为
以色列的说法不实吗？

934
01:07:54,600 --> 01:07:55,440
是的

935
01:07:56,200 --> 01:07:58,960
然后他说：“这个间谍不是一个人

936
01:08:00,200 --> 01:08:02,880
我们是40个人的小组

937
01:08:02,960 --> 01:08:06,720
我们的任务是向以色列提供情报

938
01:08:07,400 --> 01:08:11,640
没有一个人的双面间谍
而是整个埃及”

939
01:08:15,120 --> 01:08:17,600
（60分钟-完美特工
CBS、埃及政府和马尔万家族）

940
01:08:17,680 --> 01:08:24,440
（战争后 阿什拉夫被授予
埃及的最高荣誉）

941
01:08:24,520 --> 01:08:28,360
他给我讲了萨达特向他颁发的奖章

942
01:08:30,000 --> 01:08:32,800
（在埃及 这段影像被认为是

943
01:08:32,880 --> 01:08:36,840
阿什拉夫·马尔万和萨达特合作
欺骗以色列的证明）

944
01:08:38,520 --> 01:08:40,960
哇 真是了不起

945
01:08:41,520 --> 01:08:42,520
我不敢相信

946
01:08:48,800 --> 01:08:51,920
但他很害怕 他说他有生命危险

947
01:08:52,480 --> 01:08:59,120
我刚刚意识到暴露一个在世的间谍
是多么愚蠢的事

948
01:09:00,480 --> 01:09:04,440
但是罗尼 你告诉过我
暴露马尔万的崇高价值

949
01:09:04,520 --> 01:09:06,400
是尊重历史

950
01:09:06,480 --> 01:09:09,680
记录真实发生的事件

951
01:09:10,520 --> 01:09:12,320
真相是…

952
01:09:12,840 --> 01:09:15,320
在我暴露马尔万时…

953
01:09:16,320 --> 01:09:18,000
我根本不在乎历史

954
01:09:18,560 --> 01:09:23,280
我只在乎我的独家爆炸性新闻

955
01:09:28,360 --> 01:09:30,000
他想要的是 用他的话来说…

956
01:09:31,600 --> 01:09:32,920
这个故事销声匿迹

957
01:09:38,600 --> 01:09:44,720
我们先来谈谈即将出版的新一章

958
01:09:44,800 --> 01:09:46,120
（艾利·泽拉）

959
01:09:46,240 --> 01:09:48,120
阿什拉夫·马尔万博士…

960
01:09:48,200 --> 01:09:50,240
-你认为他是双面间谍
-是的

961
01:09:50,920 --> 01:09:56,840
但调查这件事的人都说绝对不可能！

962
01:09:56,920 --> 01:10:01,240
泽拉又出版了那本书的新版

963
01:10:01,320 --> 01:10:06,120
为了推销这本书 他在电视上说…

964
01:10:06,720 --> 01:10:09,680
关于马尔万 他给我们提供了
一流的信息…

965
01:10:10,920 --> 01:10:15,280
直到战争时 然后他狠狠耍了我们

966
01:10:18,080 --> 01:10:23,280
本节目对艾利·泽拉司令
关于赎罪日战争的采访

967
01:10:23,360 --> 01:10:29,640
在情报界掀起了轩然大波

968
01:10:30,280 --> 01:10:33,440
扎米尔说他是骗子 “你说谎”

969
01:10:33,520 --> 01:10:36,720
那个人 艾利·泽拉 是在捏造信息！

970
01:10:37,160 --> 01:10:39,680
他公布的信息只能代表

971
01:10:39,760 --> 01:10:41,800
他的病态思想！

972
01:10:43,840 --> 01:10:47,960
于是 泽拉告他诽谤

973
01:10:48,040 --> 01:10:52,960
然后扎米尔反诉泽拉诽谤

974
01:10:54,880 --> 01:10:57,040
所以有两起诽谤官司

975
01:10:57,120 --> 01:11:00,760
摩萨德意识到事件失控了

976
01:11:00,840 --> 01:11:03,600
这两位老人

977
01:11:03,680 --> 01:11:08,080
被形容为《大青蛙布偶秀》中
在阳台上的起哄老人

978
01:11:09,200 --> 01:11:10,960
争吵不休 互相揭短

979
01:11:11,800 --> 01:11:15,240
所以摩萨德说：“我们申请仲裁”

980
01:11:18,920 --> 01:11:20,320
我收到了邀请…

981
01:11:21,280 --> 01:11:24,640
艾利·泽拉将军请我参加仲裁会

982
01:11:24,720 --> 01:11:26,640
还给我付了机票钱

983
01:11:27,120 --> 01:11:32,360
泽拉希望我能告诉仲裁法官
他不是我的信息来源

984
01:11:33,320 --> 01:11:34,440
这是对的

985
01:11:36,560 --> 01:11:39,000
但法官问起了泽拉的书

986
01:11:39,760 --> 01:11:42,840
我说：“是的 这是重要的来源”

987
01:11:44,840 --> 01:11:47,240
摩萨德局长的律师

988
01:11:47,320 --> 01:11:50,720
拿出这本书 挥舞着

989
01:11:52,240 --> 01:11:58,760
我意识到承认书是我的信息来源
是很大的错误

990
01:11:58,840 --> 01:12:04,320
因为在法官眼中 书就代表泽拉

991
01:12:05,800 --> 01:12:09,120
泽拉把我从伦敦弄过去

992
01:12:09,200 --> 01:12:13,080
为的是作证为他辩护

993
01:12:13,160 --> 01:12:18,360
而事实上 我间接成了
对泽拉不利的人

994
01:12:18,440 --> 01:12:23,280
因为我说他的书
是我最重要的来源之一

995
01:12:23,840 --> 01:12:25,520
非常令人尴尬

996
01:12:26,280 --> 01:12:28,160
-经过了这一切之后？
-是的

997
01:12:29,160 --> 01:12:30,040
很糟糕

998
01:12:30,560 --> 01:12:31,440
太了不起了

999
01:12:31,920 --> 01:12:33,440
对我来说不是

1000
01:12:33,520 --> 01:12:36,160
很糟糕 人人都认为我很聪明

1001
01:12:36,640 --> 01:12:37,800
我太蠢了

1002
01:12:41,320 --> 01:12:42,600
泽拉败诉了

1003
01:12:48,480 --> 01:12:50,280
然后大错终于酿成

1004
01:12:51,640 --> 01:12:53,880
法官写了报告

1005
01:12:53,960 --> 01:12:58,600
公开宣称阿什拉夫·马尔万…

1006
01:12:59,520 --> 01:13:01,440
是摩萨德间谍

1007
01:13:01,520 --> 01:13:05,400
这是法官的报告

1008
01:13:05,480 --> 01:13:07,800
泽拉诉扎米尔

1009
01:13:09,160 --> 01:13:10,600
在这里 看

1010
01:13:10,680 --> 01:13:14,760
阿什拉夫的名字被提到了很多次

1011
01:13:14,840 --> 01:13:15,800
很糟糕

1012
01:13:16,800 --> 01:13:22,600
这里 他们说有一个顶级特工…

1013
01:13:23,920 --> 01:13:25,880
是摩萨德的人

1014
01:13:25,960 --> 01:13:29,320
“名为马尔万的特工”

1015
01:13:30,200 --> 01:13:31,920
他们在这里公布了他的名字

1016
01:13:33,440 --> 01:13:37,480
所以他在报告里被提到很多次

1017
01:13:38,440 --> 01:13:43,960
阿伦·布雷格曼作为一位历史学家
说出了那些关于马尔万的话…

1018
01:13:45,040 --> 01:13:48,200
很不幸 但这不是世界末日

1019
01:13:48,840 --> 01:13:50,560
但一位法官…

1020
01:13:51,800 --> 01:13:52,720
说…

1021
01:13:54,520 --> 01:13:57,800
“特工马尔万” 这是官方的

1022
01:13:57,880 --> 01:14:00,080
我在网上看到了报告…

1023
01:14:01,120 --> 01:14:03,120
差点跌下椅子

1024
01:14:04,920 --> 01:14:08,480
他真的有生命危险

1025
01:14:10,040 --> 01:14:15,200
我给马尔万发了一封传真
让他给我打电话

1026
01:14:16,840 --> 01:14:21,040
我把儿子叫过来 让他看电视…

1027
01:14:22,240 --> 01:14:23,840
电话留言机的提示灯在闪烁

1028
01:14:24,400 --> 01:14:28,800
有留言 今天下午1点52分

1029
01:14:29,480 --> 01:14:33,080
我很惊讶地听到马尔万…

1030
01:14:33,840 --> 01:14:34,800
本人的声音

1031
01:14:35,880 --> 01:14:36,880
喂 你好

1032
01:14:36,960 --> 01:14:40,960
关于你写的书 请给我回电
这是我的手机号码 谢谢

1033
01:14:43,800 --> 01:14:45,640
非常不寻常

1034
01:14:46,120 --> 01:14:49,640
阿什拉夫是真正的间谍
间谍不会留言

1035
01:14:50,320 --> 01:14:52,160
然后还有第二则留言

1036
01:14:53,600 --> 01:14:57,600
喂？请给我回电好吗？
是关于你那本书的 谢谢

1037
01:14:59,600 --> 01:15:01,880
如需回电 请…

1038
01:15:02,400 --> 01:15:03,480
我听得出来 他…

1039
01:15:04,520 --> 01:15:05,640
面临着很大的压力

1040
01:15:08,040 --> 01:15:12,080
喂？请给我回电好吗？
是关于你那本书的 谢谢

1041
01:15:14,720 --> 01:15:16,360
一则又一则

1042
01:15:16,440 --> 01:15:20,800
有留言 今天下午3点11分

1043
01:15:21,640 --> 01:15:23,520
喂 你好 下午好

1044
01:15:23,600 --> 01:15:25,920
请给我回电
我就是你的书中主角 谢谢

1045
01:15:27,480 --> 01:15:28,800
要再次收听留言…

1046
01:15:30,160 --> 01:15:32,720
我认识他五年了

1047
01:15:33,520 --> 01:15:38,720
这是他第一次在我的电话上留言

1048
01:15:40,920 --> 01:15:44,440
我拿出我的老式录音机

1049
01:15:45,520 --> 01:15:49,600
我第一次决定录下对话

1050
01:15:51,520 --> 01:15:53,560
我拨打了号码

1051
01:15:54,280 --> 01:15:55,160
我的手指…

1052
01:15:55,840 --> 01:15:56,760
在颤抖

1053
01:15:57,840 --> 01:15:59,280
他接了电话

1054
01:16:01,440 --> 01:16:02,560
你好 我的朋友

1055
01:16:03,800 --> 01:16:05,760
我很好 你好吗？

1056
01:16:05,840 --> 01:16:06,920
是的 当然 没问题

1057
01:16:07,440 --> 01:16:08,280
好的

1058
01:16:08,360 --> 01:16:09,600
好 当然 好的

1059
01:16:09,680 --> 01:16:10,520
再见

1060
01:16:12,120 --> 01:16:13,840
他叫我再打过去 然后就挂了

1061
01:16:14,320 --> 01:16:16,000
两分钟后

1062
01:16:17,000 --> 01:16:18,840
我在自言自语：“两分钟后”

1063
01:16:21,120 --> 01:16:23,440
结果他没有接 很奇怪

1064
01:16:25,320 --> 01:16:27,320
我非常担心 因为他说…

1065
01:16:27,840 --> 01:16:30,320
“再打过来” 然后我又打了一次

1066
01:16:30,400 --> 01:16:33,560
也就是说 我和他说话时
房间里正在发生什么事

1067
01:16:33,640 --> 01:16:35,040
我正在等他

1068
01:16:36,080 --> 01:16:37,720
两分钟后

1069
01:16:39,480 --> 01:16:40,680
第三次

1070
01:16:44,320 --> 01:16:45,840
房间里发生了什么？

1071
01:16:46,320 --> 01:16:47,160
他在那里

1072
01:16:47,760 --> 01:16:50,120
你知道吗？我打电话给他
他说：“再打过来”

1073
01:16:51,520 --> 01:16:53,640
我一直不停地打

1074
01:16:56,920 --> 01:16:57,800
喂 你好

1075
01:16:58,880 --> 01:17:00,400
不…别担心

1076
01:17:00,480 --> 01:17:03,920
那个 法官的报告…

1077
01:17:04,480 --> 01:17:05,320
出来了

1078
01:17:06,040 --> 01:17:07,360
里面有详细情况

1079
01:17:07,920 --> 01:17:09,200
这是底线

1080
01:17:10,640 --> 01:17:11,800
阿什拉夫希望…

1081
01:17:12,360 --> 01:17:13,680
故事能销声匿迹

1082
01:17:14,800 --> 01:17:18,040
而他从我这里得到的消息是…

1083
01:17:18,560 --> 01:17:22,920
他的故事众所周知

1084
01:17:23,440 --> 01:17:26,200
我确定他很有压力

1085
01:17:26,280 --> 01:17:28,920
我确定他很担心
这对他来说太糟糕了

1086
01:17:30,240 --> 01:17:31,400
你在英国吗？

1087
01:17:35,280 --> 01:17:38,080
明天我在伦敦

1088
01:17:38,160 --> 01:17:39,560
我会在国王学院

1089
01:17:39,640 --> 01:17:42,600
如果你想见面 我们可以见面
但由你决定

1090
01:17:43,680 --> 01:17:46,680
好的 我的朋友 祝你顺利
再见

1091
01:17:48,440 --> 01:17:49,320
我在颤抖

1092
01:18:13,560 --> 01:18:17,320
这种情况非常罕见

1093
01:18:17,400 --> 01:18:19,360
有人付出了生命的代价

1094
01:18:20,480 --> 01:18:21,920
他付出了生命的代价

1095
01:18:23,120 --> 01:18:24,520
他不至于此

1096
01:18:41,000 --> 01:18:43,440
（国王学院）

1097
01:18:43,520 --> 01:18:46,000
阿什拉夫·马尔万死后…

1098
01:18:47,520 --> 01:18:49,000
罗尼非常震惊

1099
01:18:51,920 --> 01:18:54,240
我觉得很痛苦

1100
01:18:56,440 --> 01:18:58,880
他死时我非常痛苦

1101
01:18:59,480 --> 01:19:02,720
我在山里花了很多时间

1102
01:19:03,280 --> 01:19:06,560
思考这件事 回想这件事

1103
01:19:07,600 --> 01:19:10,680
他的死是因为我没能保护他

1104
01:19:11,840 --> 01:19:14,160
这是我的看法

1105
01:19:16,800 --> 01:19:19,920
我飞去采访罗尼·布雷格曼

1106
01:19:20,600 --> 01:19:25,080
我们谈了很长时间
他说：“也许这是我的错”

1107
01:19:26,320 --> 01:19:28,840
然后我们谈了很多细节

1108
01:19:29,320 --> 01:19:32,600
关于我刚才提到的那些争论

1109
01:19:33,640 --> 01:19:38,080
到最后 罗尼告诉我
“尤西 你知道吗？你是对的

1110
01:19:38,640 --> 01:19:41,280
我再也不相信他是双面间谍

1111
01:19:41,360 --> 01:19:42,400
你说服了我”

1112
01:19:45,920 --> 01:19:52,040
艾利周围是一个由记者组成的小圈子

1113
01:19:52,720 --> 01:19:54,200
其中还有一个历史学家

1114
01:19:54,880 --> 01:19:55,760
我要说…

1115
01:19:55,800 --> 01:19:56,720
（兹维·扎米尔）

1116
01:19:56,800 --> 01:19:59,760
…而且这不只是我的个人看法
这些人令人作呕

1117
01:20:01,000 --> 01:20:03,680
为什么？因为这些人扭曲了事实

1118
01:20:16,760 --> 01:20:17,680
他们举行了葬礼

1119
01:20:18,440 --> 01:20:24,160
好吧 埃及为他举行了隆重的葬礼

1120
01:20:24,240 --> 01:20:26,880
所有的领导人…

1121
01:20:27,720 --> 01:20:29,880
都穿着黑色西装出席

1122
01:20:30,920 --> 01:20:35,080
他的遗孀站在那里 所有的高级人物…

1123
01:20:35,560 --> 01:20:37,120
在她身边走过

1124
01:20:38,120 --> 01:20:40,200
亲吻她或窃窃私语

1125
01:20:40,280 --> 01:20:41,400
他们问我…

1126
01:20:42,720 --> 01:20:45,360
“他是叛徒 怎么会这样？”

1127
01:20:46,640 --> 01:20:49,560
我看过很多黑手党电影

1128
01:20:49,640 --> 01:20:53,680
黑手党杀死自己的成员时

1129
01:20:53,760 --> 01:20:58,120
所有的人会向遗孀致意 悄悄说

1130
01:20:59,240 --> 01:21:01,800
“我们可以给你钱”

1131
01:21:03,040 --> 01:21:06,080
阿什拉夫·马尔万的葬礼…

1132
01:21:06,920 --> 01:21:09,160
给我同样的感觉

1133
01:21:18,800 --> 01:21:19,680
（死因法庭）

1134
01:21:19,760 --> 01:21:21,520
这里是西敏寺死因法庭

1135
01:21:21,600 --> 01:21:23,440
这里举行了三天的听证

1136
01:21:23,520 --> 01:21:27,000
对阿什拉夫·马尔万的死因作出判决

1137
01:21:29,920 --> 01:21:33,960
调查过程中提到他在写回忆录

1138
01:21:35,200 --> 01:21:39,280
我见过书架上摆放回忆录的地方

1139
01:21:40,520 --> 01:21:44,360
根据他的家人的说法
它在他死的那天消失了

1140
01:21:44,440 --> 01:21:46,000
在回忆录里

1141
01:21:46,080 --> 01:21:51,240
他应该提到了他在十月战争中的角色

1142
01:21:51,920 --> 01:21:55,960
当然这会驳斥他是摩萨德特工的说法

1143
01:21:56,600 --> 01:21:58,200
但根据他的家人的说法…

1144
01:21:58,800 --> 01:22:00,160
回忆录消失了…

1145
01:22:03,520 --> 01:22:08,480
马尔万家的人通过律师
要求我在死因法庭出庭

1146
01:22:09,640 --> 01:22:13,640
我坐在那里 听着法官听取证言

1147
01:22:14,240 --> 01:22:16,480
让人很困惑

1148
01:22:17,040 --> 01:22:19,360
我的意识…

1149
01:22:19,920 --> 01:22:22,240
告诉我：“哇 这是谋杀”

1150
01:22:22,320 --> 01:22:24,960
一分钟后又说：“不 这是意外”

1151
01:22:25,040 --> 01:22:26,840
然后又说：“不 这是自杀”

1152
01:22:27,400 --> 01:22:29,680
和他的家人一起

1153
01:22:29,760 --> 01:22:32,520
我的意识深处还有一个问题

1154
01:22:32,600 --> 01:22:35,480
“我的责任在哪里？”

1155
01:22:36,000 --> 01:22:38,720
这是很令人不快的经历

1156
01:22:39,680 --> 01:22:42,280
听证用了三天

1157
01:22:43,560 --> 01:22:47,840
结束时 法官宣布了他的死因判决

1158
01:22:50,280 --> 01:22:52,040
（死亡原因）

1159
01:22:52,120 --> 01:22:54,040
（不明）

1160
01:22:55,280 --> 01:22:56,800
家属对此很满意

1161
01:22:56,880 --> 01:23:00,520
因为这样就说明不是自杀

1162
01:23:02,440 --> 01:23:05,960
我很同情莫娜 她非常痛苦

1163
01:23:08,480 --> 01:23:11,520
（拍摄者认为马尔万之妻莫娜的话

1164
01:23:11,600 --> 01:23:16,000
能够帮助我们了解
马尔万效忠的是谁）

1165
01:23:16,080 --> 01:23:20,760
（我们找到了以下影像
证明了莫娜对阿什拉夫的挚爱）

1166
01:23:20,840 --> 01:23:21,720
莫娜夫人…

1167
01:23:23,120 --> 01:23:26,760
您一生中经历的最困难的时刻
是在什么时候？

1168
01:23:26,840 --> 01:23:27,960
有两个

1169
01:23:30,120 --> 01:23:34,280
我父亲母亲的去世
还有失去阿什拉夫的时候

1170
01:23:34,880 --> 01:23:37,080
不过 归根到底…

1171
01:23:38,160 --> 01:23:40,360
作为妻子 我失去了他…

1172
01:23:41,040 --> 01:23:47,560
但与此同时 我很感恩
我能够和他一起度过了30年

1173
01:23:49,160 --> 01:23:51,800
（贾马尔 马尔万之子
阿赫麦德 马尔万之子）

1174
01:24:19,360 --> 01:24:22,480
（马尔万在1973年战争中的真实角色

1175
01:24:22,560 --> 01:24:25,480
一直是埃及和以色列
两国的争论热点）

1176
01:24:26,960 --> 01:24:32,600
（在以下视频中 莫娜对
双面间谍理论提出了自己的看法

1177
01:24:32,680 --> 01:24:36,120
进一步暗示了阿什拉夫
对埃及的忠诚）

1178
01:24:36,640 --> 01:24:38,680
如果他真的和以色列有联系

1179
01:24:38,760 --> 01:24:40,960
这是出于埃及的指令？

1180
01:24:41,680 --> 01:24:46,760
这个根本不需要质疑

1181
01:24:47,320 --> 01:24:51,760
我不会作没有必要的辩护

1182
01:24:52,320 --> 01:24:55,880
这是我可以确信的 百分之百肯定

1183
01:24:56,480 --> 01:24:58,520
甚至不只是百分之百

1184
01:25:05,800 --> 01:25:07,560
每个人都有自己的斗争方式

1185
01:25:09,320 --> 01:25:12,160
阿什拉夫·马尔万在埃及
被认为是爱国者

1186
01:25:12,240 --> 01:25:16,120
为萨达特欺骗以色列

1187
01:25:16,200 --> 01:25:21,000
为埃及在1973年战争中
赢得了四个小时

1188
01:25:22,120 --> 01:25:25,200
但以色列也认为他是国家英雄

1189
01:25:25,720 --> 01:25:27,880
双面间谍的事让人很难相信

1190
01:25:29,040 --> 01:25:31,520
我认为他是我们的人

1191
01:25:32,000 --> 01:25:36,360
以色列的判断是有证据支持的

1192
01:25:37,040 --> 01:25:42,000
埃及的说法还需要证实

1193
01:25:42,560 --> 01:25:45,400
只有双方都提供证据时

1194
01:25:45,480 --> 01:25:49,120
我们才能决定哪一个才是真相

1195
01:25:50,320 --> 01:25:54,920
问题是为什么埃及情报部门

1196
01:25:55,000 --> 01:25:56,280
在事后50年

1197
01:25:56,360 --> 01:26:00,080
依然没有公开任何关于
阿什拉夫·马尔万的证据？

1198
01:26:01,720 --> 01:26:07,440
没有提供证据这件事
其实重点不是马尔万

1199
01:26:07,520 --> 01:26:12,920
而是如果埃及公开任何文件

1200
01:26:13,000 --> 01:26:17,800
就等于开了先例 使公众能够左右

1201
01:26:17,880 --> 01:26:21,320
埃及政府应该如何透明化

1202
01:26:21,400 --> 01:26:22,920
应该负起责任

1203
01:26:23,520 --> 01:26:27,160
而埃及政府并不想开这个先例

1204
01:26:28,360 --> 01:26:32,720
虽然不公开任何
阿什拉夫·马尔万的信息

1205
01:26:32,800 --> 01:26:37,880
会让人持续怀疑他是以色列间谍

1206
01:26:37,960 --> 01:26:39,480
而不是双面间谍

1207
01:26:40,120 --> 01:26:43,560
阿什拉夫·马尔万的故事
并不是故事本身

1208
01:26:43,640 --> 01:26:47,440
而是一个更宏大的故事的一个侧面

1209
01:26:49,800 --> 01:26:52,600
埃及人想知道真相

1210
01:26:59,840 --> 01:27:03,160
（2018年10月6日）

1211
01:27:03,240 --> 01:27:06,720
（突袭45年后）

1212
01:27:06,800 --> 01:27:11,400
我们得到了扎米尔和
马尔万之会的完整报告

1213
01:27:12,000 --> 01:27:14,080
刚刚由以色列公开

1214
01:27:15,160 --> 01:27:16,600
有五页

1215
01:27:16,680 --> 01:27:20,160
里面提供了足够的信息
可以让两种理论…

1216
01:27:20,800 --> 01:27:24,880
都能找到足够元素支持各自的观点

1217
01:27:27,840 --> 01:27:30,800
我一直认为阿什拉夫是双面间谍

1218
01:27:31,760 --> 01:27:32,920
毫不怀疑

1219
01:27:34,040 --> 01:27:35,400
我不明白…

1220
01:27:35,920 --> 01:27:40,760
他为什么坚持这个双面间谍的鬼话

1221
01:27:40,840 --> 01:27:43,160
我可以理解的是 也许一开始

1222
01:27:43,240 --> 01:27:47,760
他中了邪 信了艾利·泽拉 好吧

1223
01:27:47,840 --> 01:27:52,080
但后来他已经在我们谈话时承认…

1224
01:27:52,160 --> 01:27:53,960
他差点哭了

1225
01:27:54,040 --> 01:27:56,280
我不知道 这对我来说是个谜

1226
01:27:57,360 --> 01:28:02,800
尤西告诉我 他说服了你
阿什拉夫不是双面间谍

1227
01:28:02,880 --> 01:28:05,400
我认为不是这样

1228
01:28:05,480 --> 01:28:09,840
尤西相信他的说法 同意摩萨德

1229
01:28:09,920 --> 01:28:12,760
真相在各人眼中

1230
01:28:14,440 --> 01:28:19,160
他没有准备好面对现实…

1231
01:28:19,760 --> 01:28:21,040
没有勇气…

1232
01:28:21,720 --> 01:28:24,320
和胆识去说：“我搞错了”

1233
01:28:25,040 --> 01:28:26,000
这是他的…

1234
01:28:26,640 --> 01:28:28,560
他的理智的问题

1235
01:28:31,600 --> 01:28:35,920
暴露线人的姓名

1236
01:28:36,840 --> 01:28:37,680
是罪

1237
01:28:38,320 --> 01:28:39,800
你对他有什么想说的吗？

1238
01:28:39,880 --> 01:28:42,000
去死吧 王八蛋

1239
01:28:42,680 --> 01:28:44,680
真的 去死吧 王八蛋

1240
01:28:45,200 --> 01:28:46,120
你怎么敢？

1241
01:28:47,960 --> 01:28:51,680
因为你不能因为自己想出名

1242
01:28:51,760 --> 01:28:54,840
就把另一个人置于危险之中

1243
01:28:55,520 --> 01:28:58,160
关于阿什拉夫·马尔万的故事

1244
01:28:58,240 --> 01:29:00,240
我不是为了满足自己的自尊心

1245
01:29:00,720 --> 01:29:05,680
摩萨德无法放弃他们的阿什拉夫说法

1246
01:29:07,200 --> 01:29:10,640
我晚上躺在床上 用你的说法…

1247
01:29:11,440 --> 01:29:15,520
我并不会考虑他是不是双面间谍

1248
01:29:16,240 --> 01:29:19,080
我对这问题已经没兴趣了

1249
01:29:19,640 --> 01:29:24,120
我关心的是我给他造成的痛苦

1250
01:29:24,720 --> 01:29:26,400
都是因为我让他暴露了

1251
01:29:27,720 --> 01:29:29,840
我只想你考虑一个问题

1252
01:29:30,360 --> 01:29:32,640
你依然相信他是双面间谍…

1253
01:29:33,120 --> 01:29:36,200
是不是因为坚信这个观点

1254
01:29:36,280 --> 01:29:39,680
可以让你经历的这一切
至少不是毫无意义？

1255
01:29:51,200 --> 01:29:54,400
（前摩萨德局长兹维·扎米尔
拒绝接受采访

1256
01:29:54,480 --> 01:29:57,760
但在电话中 他发表了以下意见

1257
01:29:57,840 --> 01:30:01,880
“我深切怀念阿什拉夫 我的朋友

1258
01:30:01,960 --> 01:30:08,720
如果有机会 我会每年去开罗
在他的坟前献上一支玫瑰花”）

1259
01:30:10,040 --> 01:30:13,880
（在拍摄过程中 拍摄者联系了
马尔万的家人

1260
01:30:13,960 --> 01:30:16,080
他们参与拍摄的条件之一是

1261
01:30:16,160 --> 01:30:19,640
不能把阿什拉夫描述为以色列英雄

1262
01:30:19,720 --> 01:30:25,080
拍摄前一周 马尔万的家人退出）

1263
01:30:31,920 --> 01:30:32,880
（阿什拉夫死后

1264
01:30:32,960 --> 01:30:36,000
埃及总统胡斯尼·穆巴拉克
作出以下声明

1265
01:30:36,080 --> 01:30:41,760
“他（阿什拉夫）实施了
尚无法公开的爱国行动

1266
01:30:41,840 --> 01:30:44,800
但他的确是埃及的爱国者

1267
01:30:44,880 --> 01:30:48,760
绝不是任何机构的间谍…”）

1268
01:30:50,400 --> 01:30:55,200
（2018年6月 拍摄者申请
在开罗的拍摄许可

1269
01:30:55,280 --> 01:31:00,400
我们依然在等候回音）

1270
01:31:08,320 --> 01:31:10,440
这对你的婚姻有什么影响？

1271
01:31:11,240 --> 01:31:15,560
当然 我离婚了
但不是因为马尔万的事

1272
01:31:16,560 --> 01:31:21,840
但我回想起来 此事的确有影响
因为这是一个秘密

1273
01:31:23,160 --> 01:31:26,200
我的前妻了解到这件事时

1274
01:31:26,280 --> 01:31:31,240
她用常识告诉我 这将以悲剧收场

1275
01:31:32,720 --> 01:31:34,880
但这太迟了

1276
01:31:35,520 --> 01:31:40,680
到了那时 火车已经驶离了车站

1277
01:31:42,320 --> 01:31:43,520
我在喂鱼

1278
01:31:43,600 --> 01:31:45,360
它们想吃饭了

1279
01:31:48,280 --> 01:31:51,520
我这些鱼 如果我打开这个
它们会跳出来

1280
01:31:51,600 --> 01:31:52,960
-是吗？
-是的

1281
01:31:53,840 --> 01:31:56,000
它们是孔雀鱼 孔雀鱼喜欢跳

1282
01:31:57,120 --> 01:32:01,320
但如果这些鱼跳出来 我可以救它们

1283
01:32:02,720 --> 01:32:05,960
因为我只需要把它们捡起来放回水里

1284
01:32:06,040 --> 01:32:07,960
看 看有多少

1285
01:32:15,720 --> 01:32:17,080
今天下午

1286
01:32:17,160 --> 01:32:20,760
将签署的是一份历史性的文件

1287
01:32:20,840 --> 01:32:24,840
宣告埃及阿拉伯共和国
和以色列国之间

1288
01:32:24,920 --> 01:32:26,080
实现了和平

1289
01:32:28,400 --> 01:32:30,880
-我们三个一起来
-很好

1290
01:32:30,960 --> 01:32:33,640
（1973年战争最终促成了
1979年的以埃和平协议

1291
01:32:33,720 --> 01:32:35,760
埃及成为承认以色列的第一个国家）

1292
01:32:35,840 --> 01:32:38,360
我为你们感到骄傲 上帝保佑你们

1293
01:33:45,240 --> 01:33:52,000
字幕翻译：吴燕燕



