1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
<i>Bonjour.</i>

4
00:00:21,160 --> 00:00:25,400
<i>Rappelez-moi au sujet de votre livre.</i>
<i>Je vous laisse mon portable, merci.</i>

5
00:00:31,960 --> 00:00:35,800
<i>Bonjour, pouvez-vous me rappeler</i>
<i>au sujet de votre livre ? Merci.</i>

6
00:00:42,560 --> 00:00:44,120
<i>Allô, bonjour.</i>

7
00:00:44,200 --> 00:00:47,600
<i>Pouvez-vous me rappeler ?</i>
<i>Je suis le sujet de votre livre, merci.</i>

8
00:01:14,400 --> 00:01:18,280
24 CARLTON TERRACE
LONDRES

9
00:01:18,360 --> 00:01:19,600
<i>À environ 13 h,</i>

10
00:01:19,680 --> 00:01:21,440
<i>Ashraf Marwan,</i>

11
00:01:22,520 --> 00:01:24,720
<i>un super-espion égyptien…</i>

12
00:01:28,720 --> 00:01:30,080
<i>est tombé du balcon…</i>

13
00:01:32,160 --> 00:01:35,200
<i>du Carlton Terrace, à Londres.</i>

14
00:01:37,880 --> 00:01:42,040
Les secours sont arrivés
dans un petit jardin de rosiers.

15
00:01:43,040 --> 00:01:45,480
<i>Il a murmuré quelques mots…</i>

16
00:01:46,600 --> 00:01:48,240
<i>puis il est mort.</i>

17
00:01:51,240 --> 00:01:54,680
Quand j'ai appris ça,
J'ai pensé à un million de choses.

18
00:01:54,760 --> 00:01:57,000
Je me suis demandé : "On l'a poussé ?

19
00:01:57,440 --> 00:01:58,480
Il a sauté ?"

20
00:01:59,040 --> 00:02:03,480
Le bruit courait, en Égypte surtout,
que ce n'était pas un accident.

21
00:02:04,240 --> 00:02:05,320
<i>Mais un meurtre.</i>

22
00:02:13,600 --> 00:02:15,480
<i>En 1948 en Palestine,</i>

23
00:02:16,480 --> 00:02:18,920
<i>les Juifs ont revendiqué l'État d'Israël.</i>

24
00:02:22,440 --> 00:02:27,280
<i>Le lendemain, leurs voisins arabes</i>
<i>et égyptiens les ont envahis.</i>

25
00:02:31,840 --> 00:02:34,680
<i>Ainsi pendant des années, Israël</i>

26
00:02:35,640 --> 00:02:38,320
<i>et l'Égypte se sont haïs.</i>

27
00:02:41,840 --> 00:02:45,920
LE CAIRE, ÉGYPTE

28
00:02:47,640 --> 00:02:52,960
<i>Ashraf Marwan, l'un des plus grands</i>
<i>espions modernes</i>

29
00:02:53,040 --> 00:02:55,480
<i>était au centre de ce conflit.</i>

30
00:02:59,040 --> 00:03:05,120
<i>Ironiquement, pour Israël, Marwan était</i>
<i>le meilleur espion de tous les temps.</i>

31
00:03:07,120 --> 00:03:13,280
Il était la source numéro un
du renseignement israélien.

32
00:03:15,960 --> 00:03:21,600
Peu d'agents dans l'histoire
ont pu fournir…

33
00:03:22,280 --> 00:03:24,400
autant d'informations essentielles.

34
00:03:24,480 --> 00:03:25,720
C'était extraordinaire.

35
00:03:26,880 --> 00:03:29,080
<i>Sa mort est un mystère.</i>

36
00:03:29,720 --> 00:03:32,120
<i>Selon la rumeur, c'était un meurtre.</i>

37
00:03:32,600 --> 00:03:34,240
La veille de sa mort,

38
00:03:34,320 --> 00:03:38,160
Il m'a dit qu'il craignait pour sa vie.

39
00:03:38,720 --> 00:03:40,320
<i>Mais qui est l'auteur ?</i>

40
00:03:41,360 --> 00:03:44,440
Le renseignement égyptien
a tué Ashraf Marwan.

41
00:03:44,520 --> 00:03:46,280
<i>Parce qu'il était un traître.</i>

42
00:03:46,440 --> 00:03:48,880
Les Israéliens pensaient
qu'il travaillait pour eux

43
00:03:48,960 --> 00:03:53,600
mais il a dupé les Israéliens
pour qu'ils le prennent au sérieux.

44
00:03:53,680 --> 00:03:55,960
<i>Il a bien servi l'Égypte.</i>

45
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
<i>La femme d'Ashraf Marwan, Mona,</i>

46
00:03:59,320 --> 00:04:03,000
pensait qu'il avait pu être assassiné
par les Israéliens.

47
00:04:04,560 --> 00:04:06,920
MONA MARWAN,
VEUVE DU MILLIARDAIRE ÉGYPTIEN

48
00:04:07,640 --> 00:04:10,400
Quand j'y repense...

49
00:04:11,160 --> 00:04:14,400
je me demande encore :
"Suis-je le responsable ?"

50
00:04:14,520 --> 00:04:18,440
C'est moi qui l'ai démasqué
aux yeux du monde.

51
00:04:38,040 --> 00:04:42,080
<i>Le 27 juin 2007, j'ai reçu un appel</i>

52
00:04:42,640 --> 00:04:47,240
<i>concernant une mort mystérieuse</i>
<i>survenue quelques heures plus tôt.</i>

53
00:04:48,480 --> 00:04:50,440
Ça m'a tout de suite intrigué.

54
00:04:52,440 --> 00:04:55,200
<i>Mon instinct de journaliste</i>
<i>m'a poussé à enquêter.</i>

55
00:04:58,520 --> 00:05:01,960
<i>En premier lieu, je devais découvrir</i>
<i>comment il était mort.</i>

56
00:05:03,640 --> 00:05:04,920
<i>Était-ce un meurtre ?</i>

57
00:05:05,240 --> 00:05:07,400
<i>Un suicide ? Un accident ?</i>

58
00:05:11,920 --> 00:05:14,480
Il est tombé de là-haut.

59
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
Il a fait une chute de cinq étages.

60
00:05:22,320 --> 00:05:25,760
<i>Selon sa famille,</i>
<i>il avait des choses prévues ce jour-là.</i>

61
00:05:26,360 --> 00:05:28,120
<i>Il devait voir sa famille.</i>

62
00:05:28,200 --> 00:05:32,080
<i>Il avait un rendez-vous d'affaires</i>
<i>le jour même dans cet immeuble.</i>

63
00:05:33,320 --> 00:05:36,040
<i>C'est pour ça que sa famille pense</i>

64
00:05:36,120 --> 00:05:41,400
que les rumeurs selon lesquelles
il se serait suicidé ne sont pas fondées.

65
00:05:42,800 --> 00:05:44,280
<i>Je devais découvrir la vérité.</i>

66
00:05:44,920 --> 00:05:49,120
<i>Mais ça s'est avéré</i>
<i>plus difficile que prévu.</i>

67
00:05:56,640 --> 00:05:57,760
<i>Le jour de sa mort,</i>

68
00:05:58,680 --> 00:06:00,760
<i>j'attendais son coup de fil.</i>

69
00:06:01,800 --> 00:06:04,600
<i>Je pensais que le téléphone</i>
<i>ne passait pas bien.</i>

70
00:06:05,200 --> 00:06:10,560
Je suis donc monté
pour voir s'il m'avait laissé un message.

71
00:06:12,040 --> 00:06:12,920
<i>Mais non.</i>

72
00:06:17,120 --> 00:06:21,840
<i>Les guerres au Moyen-Orient</i>
<i>m'avaient toujours intéressé.</i>

73
00:06:26,200 --> 00:06:30,760
<i>Quand j'étais dans l'armée,</i>
<i>on savait qu'un super-espion</i>

74
00:06:30,840 --> 00:06:34,480
<i>travaillait pour le compte</i>
<i>des services secrets israéliens.</i>

75
00:06:36,080 --> 00:06:38,920
<i>Mais la censure militaire israélienne</i>

76
00:06:39,520 --> 00:06:42,800
<i>s'assurait que rien ne soit écrit</i>
<i>à ce sujet.</i>

77
00:06:44,760 --> 00:06:46,200
C'était un grand secret.

78
00:06:46,360 --> 00:06:49,840
<i>Six Arabes ont  été tués en Cisjordanie,</i>
<i>et sept à Gaza.</i>

79
00:06:50,320 --> 00:06:54,840
<i>Quand la première intifada a commencé</i>
<i>en 1987…</i>

80
00:06:56,720 --> 00:06:58,880
<i>ça a été un tournant pour moi.</i>

81
00:06:59,720 --> 00:07:03,720
<i>J'ai vu un soldat israélien</i>
<i>qui molestait un Palestinien.</i>

82
00:07:04,840 --> 00:07:06,560
<i>Je me suis dit : "C'est de la folie.</i>

83
00:07:07,080 --> 00:07:09,440
<i>Vous infligez aux Palestiniens</i>

84
00:07:09,520 --> 00:07:11,600
<i>les mêmes souffrances que d'autres nations</i>

85
00:07:11,680 --> 00:07:13,040
<i>ont infligé aux Juifs.</i>

86
00:07:13,200 --> 00:07:17,440
Je ne rentrerai pas
tant que cette violence n'aura pas cessé."

87
00:07:17,520 --> 00:07:20,080
"La belle affaire.
Ahron Bregman ne rentre pas."

88
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
<i>J'ai émigré au Royaume-Uni.</i>

89
00:07:29,200 --> 00:07:33,200
<i>Après mon doctorat</i>
<i>sur le conflit israélo-arabe…</i>

90
00:07:33,680 --> 00:07:36,320
j'ai rejoint le <i>Department of War Studies</i>

91
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
<i>au King’s College de Londres.</i>

92
00:07:38,880 --> 00:07:42,120
A-t-on parlé de cet espion
en classe ou pas ?

93
00:07:42,200 --> 00:07:43,440
- Oui.
- Exact.

94
00:07:44,400 --> 00:07:46,840
<i>J'ai publié six livres</i>

95
00:07:47,200 --> 00:07:48,640
<i>dont vous ne savez rien.</i>

96
00:07:49,080 --> 00:07:51,040
C'est une blague. Ne diffusez pas ça.

97
00:07:51,160 --> 00:07:52,240
Je vais la diffuser.

98
00:07:54,960 --> 00:07:56,400
<i>En 1988…</i>

99
00:07:56,960 --> 00:08:00,720
<i>j'étais consultant</i>
<i>pour un documentaire très important.</i>

100
00:08:01,360 --> 00:08:06,000
<i>J'ai interviewé le directeur</i>
<i>du renseignement militaire israélien.</i>

101
00:08:07,040 --> 00:08:08,800
Le général Eli Zeira.

102
00:08:10,440 --> 00:08:12,520
<i>Quand on a fini l'interview,</i>

103
00:08:12,600 --> 00:08:15,120
<i>on est resté un moment dans le couloir.</i>

104
00:08:15,200 --> 00:08:18,800
Ce qu'il m'a dit à ce moment-là
a tout changé pour moi.

105
00:08:19,840 --> 00:08:22,440
<i>Il m'a dit</i>
<i>que le meilleur espion du Mossad,</i>

106
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
<i>était un agent double.</i>

107
00:08:25,480 --> 00:08:27,640
J'étais sous le choc.

108
00:08:28,760 --> 00:08:32,200
<i>Si cet espion était un agent double,</i>
<i>quelles étaient les implications ?</i>

109
00:08:32,560 --> 00:08:37,280
<i>S'il était un agent double durant</i>
<i>l'une des guerres les plus importantes…</i>

110
00:08:38,920 --> 00:08:40,280
<i>de l'histoire du Moyen-Orient…</i>

111
00:08:42,040 --> 00:08:44,040
<i>alors, toutes les informations</i>

112
00:08:44,560 --> 00:08:47,600
<i>dont les Israéliens se sont servis</i>
<i>pour prendre leurs décisions</i>

113
00:08:47,680 --> 00:08:49,160
<i>seraient mises en doute.</i>

114
00:08:54,160 --> 00:08:58,280
<i>Israël dépend</i>
<i>de ses services de renseignement.</i>

115
00:08:59,400 --> 00:09:02,440
<i>Ils ne doivent jamais se tromper.</i>

116
00:09:03,640 --> 00:09:07,040
<i>Si leur meilleur espion les avait trompés…</i>

117
00:09:08,400 --> 00:09:10,880
<i>leur réputation s'en trouverait ébranlée.</i>

118
00:09:12,440 --> 00:09:15,400
<i>Les services de renseignement</i>
<i>avaient ainsi…</i>

119
00:09:15,480 --> 00:09:17,440
Bien, Amos.

120
00:09:17,520 --> 00:09:19,800
<i>…avaient intérêt…</i>

121
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Qu'est-ce qui était en jeu ?

122
00:09:21,760 --> 00:09:25,160
<i>…à garder l'histoire intacte.</i>

123
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
C'est un sujet sensible.

124
00:09:27,840 --> 00:09:33,000
Le jeune Bregman était plus que motivé.

125
00:09:33,840 --> 00:09:38,440
<i>J'avais toujours rêvé d'un tel scoop.</i>

126
00:09:40,640 --> 00:09:45,000
Mais j'ai ensuite pensé que ce jeu
pouvait être très dangereux.

127
00:09:55,920 --> 00:09:59,040
LE CAIRE, 1967

128
00:10:02,240 --> 00:10:03,960
<i>Ashraf Marwan était…</i>

129
00:10:06,120 --> 00:10:08,200
<i>le fils d'un général de l'armée.</i>

130
00:10:09,040 --> 00:10:14,080
<i>Les gens voyaient ça comme le signe</i>
<i>d'un haut niveau social.</i>

131
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
<i>Il était diplômé en chimie.</i>

132
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
<i>À la même époque,</i>

133
00:10:21,760 --> 00:10:23,000
<i>il a rencontré Mona,</i>

134
00:10:24,200 --> 00:10:26,240
<i>la fille de Gamal Abdel Nasser,</i>

135
00:10:28,560 --> 00:10:30,240
<i>le président de l'Égypte.</i>

136
00:10:34,760 --> 00:10:36,240
<i>Ils sont tombés amoureux.</i>

137
00:10:40,440 --> 00:10:42,400
<i>Il savait…</i>

138
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
dans quel lit se jeter.

139
00:10:46,320 --> 00:10:50,800
<i>Il avait épousé</i>
<i>la fille du tout-puissant Nasser.</i>

140
00:10:52,400 --> 00:10:55,800
<i>Nasser était comme Dieu pour les Arabes.</i>

141
00:10:56,240 --> 00:10:57,160
Une idole.

142
00:10:57,720 --> 00:10:58,600
Nasser.

143
00:11:01,800 --> 00:11:05,720
1967 était une année de crise pour Nasser.

144
00:11:07,600 --> 00:11:11,600
Israël avait détruit l'aviation égyptienne
au sol.

145
00:11:12,640 --> 00:11:17,160
GUERRE DES SIX JOURS, 1967

146
00:11:17,720 --> 00:11:21,840
<i>L'Égypte a ensuite perdu</i>
<i>la péninsule du Sinaï.</i>

147
00:11:24,280 --> 00:11:28,400
<i>L'Égypte ne croyait pas</i>
<i>ce qu'il lui arrivait.</i>

148
00:11:29,320 --> 00:11:33,000
<i>La dignité du pays avait été touchée.</i>

149
00:11:33,480 --> 00:11:36,840
Le processus de reconstruction de l'armée
a commencé.

150
00:11:37,440 --> 00:11:40,120
<i>L'objectif était de déclencher une guerre</i>

151
00:11:41,440 --> 00:11:43,040
<i>pour reprendre le Sinaï</i>

152
00:11:43,120 --> 00:11:48,640
et retrouver le sentiment de fierté
que tous les Égyptiens

153
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
<i>avaient avant 1967.</i>

154
00:11:52,920 --> 00:11:56,600
<i>Marwan est entré dans la famille de Nasser</i>
<i>durant cette crise.</i>

155
00:11:57,720 --> 00:11:59,960
<i>Il voulait être quelqu'un d'important,</i>

156
00:12:00,160 --> 00:12:03,440
<i>mais Nasser ne lui a pas confié</i>

157
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
le genre de missions qu'Ashraf Marwan

158
00:12:06,840 --> 00:12:10,080
pensait recevoir
quand il a rejoint la famille.

159
00:12:11,400 --> 00:12:14,600
<i>Nasser pensait que cette homme</i>

160
00:12:14,680 --> 00:12:18,200
<i>n'avait pas épousé sa fille</i>
<i>pour sa personnalité.</i>

161
00:12:18,280 --> 00:12:21,080
<i>Il avait voulu épouser</i>
<i>la fille du président.</i>

162
00:12:22,520 --> 00:12:28,560
<i>Nasser a donc donné un poste junior</i>
<i>dans la présidence.</i>

163
00:12:29,360 --> 00:12:32,560
<i>Un peu comme un adversaire politique</i>

164
00:12:32,640 --> 00:12:34,880
qu'on garde près de soi
pour le surveiller,

165
00:12:34,960 --> 00:12:37,960
plutôt que de le laisser
semer la pagaille.

166
00:12:39,880 --> 00:12:44,280
<i>Ahsraf s'est senti rabaissé, puni.</i>

167
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
<i>Il en a voulu à Nasser.</i>

168
00:12:49,640 --> 00:12:52,880
<i>Il est allé à Londres avec sa femme.</i>

169
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
Mais chez lui, en Égypte,

170
00:12:59,000 --> 00:13:00,760
<i>on rapportait qu'il vivait...</i>

171
00:13:01,720 --> 00:13:04,000
<i>un train de vie très luxueux.</i>

172
00:13:04,720 --> 00:13:05,640
Boîtes de nuit…

173
00:13:07,040 --> 00:13:08,080
restaurants…

174
00:13:10,160 --> 00:13:12,400
<i>Son train de vie était bien au-dessus</i>

175
00:13:14,040 --> 00:13:16,520
<i>de celui des Égyptiens moyens.</i>

176
00:13:21,600 --> 00:13:24,080
<i>Nasser avait un train de vie très modeste.</i>

177
00:13:24,160 --> 00:13:27,240
<i>Il a trouvé ça très embarrassant.</i>

178
00:13:27,720 --> 00:13:30,760
Nasser leur a demandé de rentrer au Caire.

179
00:13:31,600 --> 00:13:36,240
<i>Ashraf s'est senti prisonnier de Nasser.</i>

180
00:13:36,320 --> 00:13:40,840
<i>Il voulait se venger de son beau-père.</i>

181
00:13:47,960 --> 00:13:52,440
LA GUERRE DES SIX JOURS DE 1967
A ÉTÉ UN DÉSASTRE POUR L'ÉGYPTE

182
00:13:52,520 --> 00:13:57,240
ET UNE VICTOIRE SANS PRÉCÉDENT POUR ISRAËL

183
00:13:57,320 --> 00:13:58,960
<i>Les dirigeants israéliens y voient</i>

184
00:13:59,040 --> 00:14:01,560
<i>la destruction totale</i>
<i>des forces égyptiennes au Sinaï.</i>

185
00:14:03,840 --> 00:14:07,680
L'ÉGYPTE A JURÉ DE SE VENGER

186
00:14:08,640 --> 00:14:12,080
<i>Tout juste après</i>
<i>la guerre des Six jours de 1967…</i>

187
00:14:14,520 --> 00:14:18,200
<i>la possibilité d'une guerre avec l'Égypte</i>

188
00:14:19,480 --> 00:14:23,680
était la priorité numéro un
pour le Mossad.

189
00:14:26,920 --> 00:14:29,240
NASSER COMMENCE À RENFORCER DES ALLIANCES

190
00:14:29,320 --> 00:14:31,400
<i>Chaque pays et chaque gouvernement</i>

191
00:14:31,480 --> 00:14:35,920
<i>doit connaître les intentions</i>
<i>de ses ennemis.</i>

192
00:14:36,640 --> 00:14:39,480
Plus on les connaît...

193
00:14:40,240 --> 00:14:44,480
plus on peut empêcher les guerres.

194
00:14:46,240 --> 00:14:51,280
<i>Le renseignement militaire était</i>
<i>extrêmement important pour le Mossad.</i>

195
00:14:53,840 --> 00:14:54,920
<i>Le Mossad…</i>

196
00:14:56,120 --> 00:14:58,280
<i>a pour domaine d'action…</i>

197
00:15:00,160 --> 00:15:03,200
<i>le renseignement</i>
<i>et les opérations spéciales.</i>

198
00:15:03,760 --> 00:15:06,920
VENGEANCE EN 1972
MASSACRE D'ISRAÉLIENS AUX J.O. DE MUNICH

199
00:15:07,000 --> 00:15:09,960
1972
ASSASSINAT DE GHASSAN KANAFANI

200
00:15:10,040 --> 00:15:13,560
1986
ENLÈVEMENT DE MORDECHAI VANUNU

201
00:15:13,640 --> 00:15:16,360
ASSASSINATS

202
00:15:16,440 --> 00:15:18,200
<i>Ce n'est pas la CIA.</i>

203
00:15:18,280 --> 00:15:21,880
La CIA opère dans le monde entier.

204
00:15:22,640 --> 00:15:26,600
La CIA a des agents en Amérique du Sud,
en Afrique,

205
00:15:26,680 --> 00:15:31,880
même au Pôle Nord, peut-être.
Partout dans le monde.

206
00:15:31,960 --> 00:15:35,600
Ici en Israël,
les opérations sont concentrées.

207
00:15:38,960 --> 00:15:40,800
<i>Les ennemis jurés.</i>

208
00:15:44,480 --> 00:15:48,800
Pouvez-vous me dire en quoi consistait
votre travail sur le terrain ?

209
00:15:48,880 --> 00:15:50,400
Je ne préfère pas.

210
00:15:59,680 --> 00:16:01,640
<i>En 1967…</i>

211
00:16:02,600 --> 00:16:06,560
<i>On s'est tourné vers le renseignement</i>

212
00:16:06,640 --> 00:16:09,760
pour soutenir

213
00:16:10,960 --> 00:16:11,840
ou son contraire,

214
00:16:12,520 --> 00:16:15,480
<i>l'issue de la guerre avec l'Égypte.</i>

215
00:16:25,360 --> 00:16:31,280
LONDRES

216
00:16:32,240 --> 00:16:37,000
<i>Vous préoccupiez vous des conséquences</i>
<i>si un espion était démasqué ?</i>

217
00:16:37,080 --> 00:16:38,040
<i>Écoutez, Tom.</i>

218
00:16:39,040 --> 00:16:41,760
Le Mossad pouvait être très dangereux.

219
00:16:42,240 --> 00:16:46,360
<i>Démasquer un de leurs espions</i>

220
00:16:46,760 --> 00:16:48,400
<i>aurait pu me mettre en danger.</i>

221
00:16:49,240 --> 00:16:50,600
<i>Mais je devais savoir.</i>

222
00:16:52,320 --> 00:16:55,560
<i>C'était un risque, un pari.</i>
<i>Mais j'aime le risque.</i>

223
00:16:59,440 --> 00:17:01,600
<i>Que pensait votre femme de tout ça ?</i>

224
00:17:02,720 --> 00:17:05,000
Je savais qu'elle n'apprécierait pas…

225
00:17:06,320 --> 00:17:09,640
que je m'implique dans une telle affaire.

226
00:17:09,720 --> 00:17:13,560
Elle était beaucoup plus responsable
et moins imprudente que moi.

227
00:17:15,040 --> 00:17:18,320
<i>Je ne lui ai donc rien dit</i>
<i>de mes jeux d’espionnage.</i>

228
00:17:26,120 --> 00:17:29,440
<i>J'ai étudié des centaines d'articles…</i>

229
00:17:29,920 --> 00:17:33,520
et de livres à la recherche d’indices
me permettant de l'identifier.

230
00:17:35,920 --> 00:17:40,120
J'ai lu tout ce sur quoi
j'ai pu mettre la main.

231
00:17:40,720 --> 00:17:43,840
<i>Et enfin, j'ai trouvé un livre clé.</i>

232
00:17:43,920 --> 00:17:47,560
<i>La biographie d'Eli Zeira,</i>

233
00:17:47,640 --> 00:17:52,360
L'homme qui m'avait dit
qu'il existait un agent double

234
00:17:52,440 --> 00:17:54,520
qui trompait le Mossad.

235
00:17:54,600 --> 00:17:58,280
Zeira parle d'un espion anonyme.

236
00:17:59,320 --> 00:18:03,520
Il mentionne ensuite trois personnes
qui assistaient à une réunion à Riyad.

237
00:18:03,600 --> 00:18:08,240
<i>Le roi Fayçal d'Arabie Saoudite,</i>
<i>Sadate, et un troisième homme.</i>

238
00:18:09,280 --> 00:18:15,560
J'ai eu des soupçons car Zeira
ne mentionnait pas le nom du 3e homme

239
00:18:15,640 --> 00:18:19,920
dans un chapitre qui parle de l'espion.

240
00:18:20,400 --> 00:18:22,880
Pourquoi son nom
n'était-il pas mentionné ?

241
00:18:23,280 --> 00:18:25,720
- Le fait qu'il n'était pas mentionné…
- Exactement.

242
00:18:25,800 --> 00:18:28,320
Le fait qu'il manquait une information…

243
00:18:28,400 --> 00:18:29,960
C'était censuré.

244
00:18:30,520 --> 00:18:31,880
Le nom ne figurait pas.

245
00:18:32,400 --> 00:18:34,440
Peut-être que le nom ne figurait pas

246
00:18:34,520 --> 00:18:36,640
car quelqu'un essayait de le cacher.

247
00:18:37,320 --> 00:18:41,840
Mais il y a une référence.
Robinson, page 136.

248
00:18:46,040 --> 00:18:47,320
Page 136.

249
00:18:48,040 --> 00:18:52,320
Voici le troisième homme.
Le Dr Ashraf Marwan.

250
00:18:52,800 --> 00:18:56,600
<i>Quand j'ai vu ça,</i>
<i>tous mes signaux d'alerte</i>

251
00:18:57,440 --> 00:18:58,680
<i>se sont allumés.</i>

252
00:19:01,560 --> 00:19:06,000
Mon instinct me disait que son nom
était important.

253
00:19:06,080 --> 00:19:06,960
Ashraf Marwan.

254
00:19:08,120 --> 00:19:10,520
C'était une déduction logique.

255
00:19:16,440 --> 00:19:19,000
J'ai envoyé un fax à Zeira…

256
00:19:20,080 --> 00:19:23,720
<i>en espérant le faire réagir</i>
<i>et qu'il me confirme le nom.</i>

257
00:19:24,520 --> 00:19:25,640
J'ai fait un pari.

258
00:19:27,320 --> 00:19:29,160
Mais il a répondu…

259
00:19:30,720 --> 00:19:31,920
<i>"Je ne dirai rien."</i>

260
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
C'était un revers.

261
00:19:41,240 --> 00:19:47,320
<i>Mais j'étais intrigué par le fait</i>
<i>que Zeira n'ait pas nié.</i>

262
00:19:48,800 --> 00:19:52,440
<i>Je me suis dit que je devais être</i>
<i>sur la bonne piste.</i>

263
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
<i>…a refusé de négocier</i>
<i>avant qu'ils soit retirés.</i>

264
00:20:02,160 --> 00:20:05,000
<i>C'était un moment où le monde arabe</i>
<i>avait reçu un coup</i>

265
00:20:05,080 --> 00:20:06,600
<i>qui l'avait laissé chancelant.</i>

266
00:20:07,520 --> 00:20:10,920
<i>La situation explosive au Moyen-Orient</i>
<i>se complique davantage</i>

267
00:20:11,000 --> 00:20:13,840
<i>avec la mort inattendue</i>
<i>du président Nasser.</i>

268
00:20:14,920 --> 00:20:18,200
<i>Anouar El-Sadate</i>
<i>devient président par intérim.</i>

269
00:20:23,720 --> 00:20:26,120
SADATE EST INVESTI DE SES FONCTIONS

270
00:20:26,680 --> 00:20:30,320
<i>Les grands patrons du régime de Nasser</i>

271
00:20:31,160 --> 00:20:32,280
<i>étaient…</i>

272
00:20:33,320 --> 00:20:35,560
mécontents de Sadate.

273
00:20:37,080 --> 00:20:39,480
<i>Il y a eu une sorte de rébellion.</i>

274
00:20:42,600 --> 00:20:43,440
<i>Et…</i>

275
00:20:43,920 --> 00:20:47,640
<i>Ashraf a été très malin, très intelligent.</i>

276
00:20:48,960 --> 00:20:53,040
Marwan a réussi à mettre la main
sur des archives

277
00:20:53,680 --> 00:20:55,440
<i>et les a données à Sadate.</i>

278
00:20:55,520 --> 00:20:59,440
<i>Sadate a utilisé certaines informations</i>
<i>contenues dans ces archives</i>

279
00:20:59,520 --> 00:21:01,760
<i>pour traduire ses ennemis en justice.</i>

280
00:21:02,920 --> 00:21:04,640
PROCÈS DES ENNEMIS DE SADATE

281
00:21:12,160 --> 00:21:15,520
<i>Il a été très important</i>
<i>pour la future carrière de Marwan</i>

282
00:21:15,600 --> 00:21:17,640
<i>de prouver à Sadate</i>
<i>que sa loyauté envers lui</i>

283
00:21:17,720 --> 00:21:23,360
<i>pouvait impliquer de trahir</i>
<i>les plus proches conseillers de Nasser.</i>

284
00:21:27,120 --> 00:21:29,280
SENTENCE : PRISON À VIE

285
00:21:29,840 --> 00:21:31,600
<i>Sadate l'a récompensé.</i>

286
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
<i>Il a nommé Ashraf…</i>

287
00:21:34,920 --> 00:21:39,720
Secrétaire du Bureau présidentiel.

288
00:21:45,640 --> 00:21:49,080
<i>Il faisait partie</i>
<i>du cercle rapproché de Sadate.</i>

289
00:21:52,040 --> 00:21:54,440
<i>Il n'avait pas encore 30 ans à l'époque.</i>

290
00:21:55,720 --> 00:21:59,560
<i>Personne d'aussi jeune</i>
<i>n'avait jamais occupé cette fonction.</i>

291
00:22:02,640 --> 00:22:04,920
<i>Mais quand on connaît Ashraf Marwan,</i>

292
00:22:05,560 --> 00:22:09,920
on sait que chaque étape est calculée
en prévision de ce qui va suivre.

293
00:22:18,640 --> 00:22:23,160
<i>J'étais persuadé qu'Ashraf Marwan</i>
<i>était l'espion.</i>

294
00:22:24,520 --> 00:22:26,640
<i>Je devais en avoir la confirmation.</i>

295
00:22:27,720 --> 00:22:33,800
J'ai pensé que l'éditeur
du livre de Zeira,

296
00:22:34,640 --> 00:22:36,320
<i>Rami Tal,</i>

297
00:22:36,920 --> 00:22:39,720
<i>pourrait m'aider à trouver le nom</i>
<i>de cet espion.</i>

298
00:22:41,000 --> 00:22:45,680
<i>L'éditeur avait vraisemblablement</i>
<i>parlé de ça avec Zeira.</i>

299
00:22:45,760 --> 00:22:47,240
J'ai donc élaboré un plan.

300
00:22:48,960 --> 00:22:51,360
<i>J'ai pris un vol pour Tel Aviv.</i>

301
00:22:58,720 --> 00:23:03,160
<i>Ronnie Bregman voulait s'assurer</i>
<i>qu'il avait le bon nom.</i>

302
00:23:04,360 --> 00:23:05,760
Je connaissais le nom.

303
00:23:07,000 --> 00:23:10,200
<i>Mais je lui ai dit :</i>
<i>"Ronnie, je ne connais pas le nom,</i>

304
00:23:10,280 --> 00:23:13,280
mais même si je le savais,
je ne vous le dirais pas.

305
00:23:14,520 --> 00:23:17,080
<i>Je ne connais pas le nom, n'insistez pas."</i>

306
00:23:17,160 --> 00:23:18,600
Ça s'est passé comme ça.

307
00:23:19,080 --> 00:23:22,120
Après dix minutes de conversation,

308
00:23:22,200 --> 00:23:27,040
<i>il était échauffé,</i>
<i>mais n'en avait pas encore marre de moi.</i>

309
00:23:27,600 --> 00:23:30,080
Je l'ai regardé dans les yeux.

310
00:23:30,160 --> 00:23:31,280
Ronnie m'a dit :

311
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
"Je connais le nom du super-espion."

312
00:23:34,920 --> 00:23:36,960
J'ai dit : "Tant mieux pour vous".

313
00:23:37,320 --> 00:23:38,280
Il m'a dit…

314
00:23:38,920 --> 00:23:42,200
Ashraf Marwan était le super-espion.

315
00:23:44,320 --> 00:23:46,600
J'ai été pris de court.

316
00:23:47,200 --> 00:23:49,040
Sa réponse…

317
00:23:49,560 --> 00:23:50,960
ne faisait aucun doute.

318
00:23:51,560 --> 00:23:55,440
Autant que je m'en souvienne,
je n'ai pas confirmé.

319
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
Il a détourné le regard et a souri.

320
00:23:59,160 --> 00:24:00,040
Bingo.

321
00:24:00,120 --> 00:24:04,440
Comment dit-on ?
Le bon Dieu sans confession ?

322
00:24:04,520 --> 00:24:07,600
On ne m'aurait pas donné le bon Dieu
sans confession.

323
00:24:07,680 --> 00:24:12,080
Quand il m'a dit ce nom...

324
00:24:12,160 --> 00:24:13,120
eh bien...

325
00:24:13,880 --> 00:24:16,600
J'ai en quelque sorte confirmé
ce qu'il disait.

326
00:24:20,840 --> 00:24:23,200
<i>Je suis retourné à Londres content.</i>

327
00:24:24,400 --> 00:24:25,360
<i>J'avais le nom.</i>

328
00:24:26,360 --> 00:24:27,480
J'étais ravi.

329
00:24:28,160 --> 00:24:29,000
Vraiment.

330
00:24:29,720 --> 00:24:30,840
J'ai fêté ça.

331
00:24:31,800 --> 00:24:34,440
<i>Mais je devais avoir la confirmation</i>
<i>qu'il était…</i>

332
00:24:34,640 --> 00:24:35,800
<i>un agent double.</i>

333
00:24:40,440 --> 00:24:44,080
Comment le Mossad
a-t-il engagé Ashraf Marwan ?

334
00:24:46,640 --> 00:24:48,000
Il est venu nous voir.

335
00:24:52,880 --> 00:24:55,440
LONDRES

336
00:24:55,520 --> 00:24:57,880
DEUX MOIS APRÈS LA MORT DE NASSER

337
00:24:57,960 --> 00:24:59,720
<i>Un jour, à Londres…</i>

338
00:25:01,440 --> 00:25:04,280
<i>il décide d'appeler</i>
<i>l'ambassade d'Israël.</i>

339
00:25:09,280 --> 00:25:11,800
<i>C'est ainsi que s'écrivent</i>
<i>des moments de l'Histoire.</i>

340
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
Grâce à la chance.

341
00:25:14,880 --> 00:25:16,560
Car quand il a appelé l'ambassade…

342
00:25:17,400 --> 00:25:22,000
<i>il a eu la chance que le directeur</i>
<i>des bureaux du Mossad en Europe,</i>

343
00:25:22,080 --> 00:25:24,880
<i>Shmuel Goren, visite le bureau.</i>

344
00:25:28,080 --> 00:25:30,600
J'étais le directeur du Mossad en Europe.

345
00:25:31,840 --> 00:25:37,640
<i>On a appelé. Quand j'ai entendu le nom,</i>
<i>il m'a semblé familier.</i>

346
00:25:37,720 --> 00:25:41,520
Je me suis dit : "Impossible. Quelqu'un
comme lui ne viendrait pas à nous.

347
00:25:43,440 --> 00:25:45,880
<i>Quand vous recrutez un nouvel agent,</i>

348
00:25:45,960 --> 00:25:48,600
quels sont les risques
pour vous et le Mossad ?

349
00:25:48,680 --> 00:25:53,440
Premièrement, pour le Mossad,
le risque est qu'il soit un agent double.

350
00:25:53,520 --> 00:25:55,720
Deuxièmement, qu'il soit un menteur.

351
00:25:56,280 --> 00:26:01,080
Troisièmement, qu'il vous dénonce,
ce qui est très dangereux.

352
00:26:01,160 --> 00:26:04,320
Si en tant qu'officier du renseignement,
on n'est pas…

353
00:26:05,040 --> 00:26:09,760
méfiant, de par sa culture
et son caractère…

354
00:26:10,720 --> 00:26:14,560
on a peu de chances
d'être un bon officier du renseignement.

355
00:26:16,040 --> 00:26:17,600
<i>Envers ceux qui viennent à nous,</i>

356
00:26:17,680 --> 00:26:20,440
<i>on doit être encore plus méfiants.</i>

357
00:26:25,520 --> 00:26:31,080
Mais il a dit : "Le beau-fils
du président égyptien vient à nous ?

358
00:26:33,720 --> 00:26:36,040
<i>On ne doit pas manquer cette occasion."</i>

359
00:26:37,520 --> 00:26:42,480
<i>C'était un pari, parce qu'une affaire</i>
<i>comme celle-ci</i>

360
00:26:43,480 --> 00:26:46,960
peut vous valoir
la Médaille d'Honneur ou bien la disgrâce.

361
00:26:52,400 --> 00:26:54,200
<i>On a improvisé.</i>

362
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
<i>On est allé contre le protocole.</i>

363
00:26:58,520 --> 00:27:00,880
<i>On a organisé le rendez-vous à l'hôtel</i>
<i>le jour même.</i>

364
00:27:02,640 --> 00:27:05,640
<i>La conversation a été courte.</i>

365
00:27:05,720 --> 00:27:11,320
Il nous a fourni des minutes authentiques
de réunions à Moscou

366
00:27:11,960 --> 00:27:15,680
<i>où étaient présents les dignitaires russes</i>
<i>les plus importants</i>

367
00:27:15,760 --> 00:27:19,520
<i>ainsi que les dignitaires égyptiens</i>
<i>les plus importants.</i>

368
00:27:21,120 --> 00:27:24,600
<i>Être une mouche sur un mur</i>
<i>à ce genre de réunion</i>

369
00:27:24,680 --> 00:27:27,800
est le rêve
de tout agent du renseignement.

370
00:27:30,320 --> 00:27:32,920
ANCIEN QG DU MOSSAD,
AGENCE DE RENSEIGNEMENT D'ISRAËL

371
00:27:36,720 --> 00:27:41,520
Mon travail était d'examiner
les documents qu'il nous fournissait.

372
00:27:42,240 --> 00:27:44,200
<i>On n'a rien trouvé qui puisse</i>

373
00:27:44,840 --> 00:27:48,520
<i>nous faire douter de sa crédibilité.</i>

374
00:27:49,720 --> 00:27:52,680
<i>Qu'avez-vous fait exactement</i>
<i>pour l'évaluer ?</i>

375
00:27:52,760 --> 00:27:59,000
Il n'est pas nécessaire
d'entrer dans les détails.

376
00:27:59,480 --> 00:28:06,160
Mais personne n'a jamais pu dire
explicitement…

377
00:28:07,120 --> 00:28:10,840
et avec détermination
qu'il n'était pas authentique.

378
00:28:11,880 --> 00:28:15,120
Pourquoi Marwan,
alors que Nasser n'était plus là

379
00:28:15,200 --> 00:28:18,240
et qu'il était devenu le bras-droit
du président,

380
00:28:18,320 --> 00:28:20,800
a-t-il voulu vendre des secrets à Israël ?

381
00:28:22,000 --> 00:28:23,760
Pourquoi a-t-il fait ça ?

382
00:28:25,240 --> 00:28:26,720
<i>Pour se sentir important.</i>

383
00:28:27,400 --> 00:28:30,440
<i>Peut-être pour se venger</i>
<i>de son beau-père.</i>

384
00:28:31,080 --> 00:28:33,560
<i>Et aussi pour l'argent.</i>

385
00:28:34,320 --> 00:28:39,040
En tout, le Mossad l'a payé
un million de dollars

386
00:28:39,120 --> 00:28:41,400
au début des années 70.

387
00:28:41,480 --> 00:28:43,520
C'est une somme énorme.

388
00:28:44,400 --> 00:28:46,040
<i>Les Israéliens suggèrent</i>

389
00:28:46,120 --> 00:28:49,280
<i>qu'il était motivé</i>
<i>par l'argent, l'orgueil et la vengeance.</i>

390
00:28:49,360 --> 00:28:50,920
<i>Pour moi, ça ne colle pas.</i>

391
00:28:51,560 --> 00:28:56,560
Il faut voir les choses
sous l'angle d'Ashraf Marwan.

392
00:28:57,080 --> 00:28:58,800
<i>"Je suis important."</i>

393
00:29:05,520 --> 00:29:08,680
De quelle manière Marwan
espionnait-il pour vous exactement ?

394
00:29:11,200 --> 00:29:12,760
<i>Il accompagnait Sadate…</i>

395
00:29:13,960 --> 00:29:16,240
<i>à des réunions avec des dirigeants.</i>

396
00:29:16,320 --> 00:29:18,160
COLONEL KADHAFI,
DIRIGEANT DE LA LIBYE

397
00:29:19,000 --> 00:29:21,120
PRÉSIDENT ANOUAR EL-SADATE

398
00:29:22,880 --> 00:29:28,240
<i>Il écoutait et nous fournissait</i>
<i>des infos sur ce qu'il avait entendu.</i>

399
00:29:28,320 --> 00:29:30,760
SOMMET DE LA LIGUE ARABE AU CAIRE

400
00:29:31,440 --> 00:29:34,120
<i>Quand le Mossad rencontrait Marwan…</i>

401
00:29:35,040 --> 00:29:38,200
<i>le rendez-vous avait lieu à Londres.</i>

402
00:29:40,480 --> 00:29:42,920
<i>Marwan donnait ses documents.</i>

403
00:29:46,200 --> 00:29:49,520
Il prenait son argent
et partait en premier.

404
00:29:51,400 --> 00:29:54,840
Les Israéliens partaient après lui.

405
00:29:56,240 --> 00:29:59,640
<i>Pourquoi ces informations</i>
<i>avaient-elles autant de valeur ?</i>

406
00:29:59,960 --> 00:30:05,960
L'information la plus importante
que Marwan ait donné à Israël…

407
00:30:06,760 --> 00:30:10,600
<i>était l'ordre de bataille</i>
<i>de l'armée égyptienne.</i>

408
00:30:11,400 --> 00:30:16,520
Israël savait ainsi
comment L'Égypte allait frapper.

409
00:30:17,320 --> 00:30:19,680
<i>Ils ne nous attaqueraient</i>

410
00:30:19,760 --> 00:30:24,120
<i>que si les Russes leur apportaient</i>
<i>un soutien aérien suffisant.</i>

411
00:30:24,840 --> 00:30:27,520
<i>C'était des documents très rares.</i>

412
00:30:28,080 --> 00:30:30,720
<i>Pour moi, c'était énorme.</i>

413
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
C'était…

414
00:30:36,240 --> 00:30:37,160
magnifique.

415
00:30:37,760 --> 00:30:38,640
Magnifique.

416
00:30:39,120 --> 00:30:40,000
Vraiment.

417
00:30:53,120 --> 00:30:57,440
<i>J'ai essayé de reconstituer</i>
<i>ce qui est arrivé à Ashraf Marwan.</i>

418
00:30:58,040 --> 00:30:59,320
<i>Était-ce un meurtre ?</i>

419
00:31:01,840 --> 00:31:03,160
<i>Un suicide ?</i>

420
00:31:06,040 --> 00:31:08,080
C'est très intéressant d'être ici.

421
00:31:24,440 --> 00:31:27,120
Il était sur ce balcon.

422
00:31:28,160 --> 00:31:30,320
Et il a atterri dans ces buissons.

423
00:31:32,920 --> 00:31:37,000
Sa famille a toujours dit
que la trajectoire de sa chute,

424
00:31:37,080 --> 00:31:39,800
qui l'a fait atterrir loin de l'immeuble

425
00:31:40,320 --> 00:31:43,320
indique qu'il a dû être poussé.

426
00:31:44,720 --> 00:31:46,720
On ne s'en rend compte
que depuis le jardin.

427
00:31:46,800 --> 00:31:51,000
On comprend pourquoi sa famille
a trouvé ça…

428
00:31:51,960 --> 00:31:53,640
bizarre qu'il atterrisse…

429
00:31:54,440 --> 00:31:55,600
à plusieurs mètres

430
00:31:56,360 --> 00:31:58,000
dans ces buissons.

431
00:31:59,920 --> 00:32:03,640
Quand j'ai parlé à Mona,
la femme d'Ashraf Marwan…

432
00:32:04,600 --> 00:32:08,280
<i>elle m'a dit qu'elle pensait</i>
<i>qu'il avait été tué par les Israéliens.</i>

433
00:32:09,440 --> 00:32:11,120
<i>Avec une telle information,</i>

434
00:32:11,200 --> 00:32:14,720
c'était difficile de croire
qu'il était simplement tombé

435
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
par accident.

436
00:32:25,440 --> 00:32:29,400
J'ai rassemblé un grand nombre
de données durant mes recherches.

437
00:32:31,280 --> 00:32:33,840
Voici Eli Zeira quand il était jeune.

438
00:32:33,920 --> 00:32:35,000
Il était bel homme.

439
00:32:35,680 --> 00:32:36,720
Très intelligent.

440
00:32:37,720 --> 00:32:38,840
Très intelligent.

441
00:32:39,600 --> 00:32:43,440
Le chef du renseignent militaire israélien

442
00:32:43,520 --> 00:32:46,200
m'a dit que cet homme
était un agent double.

443
00:32:46,720 --> 00:32:51,160
Ça ne pouvait que porter préjudice
au renseignement israélien.

444
00:32:52,640 --> 00:32:54,360
<i>J'ai dû prendre ça en compte.</i>

445
00:32:56,240 --> 00:33:00,800
<i>J'ai fait une découverte importante</i>
<i>concernant les rendez-vous à Londres.</i>

446
00:33:01,600 --> 00:33:03,080
Marwan était imprudent.

447
00:33:03,280 --> 00:33:06,440
Il prenait des risques
et faisait des choses stupides.

448
00:33:07,240 --> 00:33:09,200
<i>Il téléphonait aux Israéliens…</i>

449
00:33:10,080 --> 00:33:11,960
<i>directement à leur ambassade…</i>

450
00:33:12,520 --> 00:33:15,080
sans prendre les précautions habituelles,

451
00:33:15,160 --> 00:33:20,280
c'est à dire passer par une intermédiaire,
une dame à Londres.

452
00:33:20,920 --> 00:33:24,040
Bien sûr, les lignes auraient pu
avoir été mises sur écoute

453
00:33:24,120 --> 00:33:26,960
<i>par d'autres agences, comme le MI6.</i>

454
00:33:28,480 --> 00:33:31,000
Il arrivait aux rendez-vous

455
00:33:31,080 --> 00:33:34,760
<i>au volant de la voiture</i>
<i>de l'ambassade d'Égypte à Londres.</i>

456
00:33:36,200 --> 00:33:39,560
Le fait que Marwan ait été si confiant,

457
00:33:40,240 --> 00:33:43,160
<i>et qu'il ait pu faire</i>
<i>tant de choses ouvertement,</i>

458
00:33:43,240 --> 00:33:47,680
<i>nous indique qu'il savait</i>
<i>que tout irait bien.</i>

459
00:33:47,760 --> 00:33:49,560
Il était un agent double.

460
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
Et les Égyptiens…

461
00:33:51,440 --> 00:33:52,360
l'acceptaient.

462
00:33:53,720 --> 00:33:58,880
<i>J'en ai conclu que le général Eli Zeira</i>
<i>avait raison.</i>

463
00:34:00,480 --> 00:34:02,360
<i>L'espion était un agent double.</i>

464
00:34:05,440 --> 00:34:06,960
<i>Ronnie, j'ai parlé au Mossad.</i>

465
00:34:07,040 --> 00:34:09,760
<i>Ce qu'ils m'ont dit</i>
<i>est plutôt convaincant.</i>

466
00:34:12,240 --> 00:34:14,880
<i>Je pense qu'Ashraf Marwan</i>

467
00:34:14,960 --> 00:34:19,320
n'était pas celui
que les Israéliens croyaient.

468
00:34:33,680 --> 00:34:34,880
DANS UN SOUCI D'ÉQUITÉ,

469
00:34:34,960 --> 00:34:37,840
LA PRODUCTION A INVITÉ
LES OFFICIELS ÉGYPTIENS À S'EXPRIMER,

470
00:34:37,920 --> 00:34:40,720
DONT LE CHEF DU RENSEIGNEMENT
DE NASSER, SAMI SHARAF.

471
00:34:40,800 --> 00:34:44,600
AUCUN N'A ACCEPTÉ DE PARLER
DEVANT LA CAMÉRA

472
00:34:46,200 --> 00:34:49,800
CEPENDANT, LE JOURNALISTE ÉGYPTIEN
ET EXPERT EN RENSEIGNENT ABDALLAH HOMOUDA

473
00:34:49,880 --> 00:34:52,520
A ACCEPTÉ DE DONNER LE POINT DE VUE
DE L'ÉGYPTE.

474
00:34:52,600 --> 00:34:53,520
<i>Le son est bon ?</i>

475
00:34:54,480 --> 00:34:56,160
- Prêt ?
- Oui.

476
00:34:57,680 --> 00:35:01,080
Les Israéliens pensent
qu'Ashraf leur a tout donné.

477
00:35:01,640 --> 00:35:02,840
Tant mieux pour eux.

478
00:35:03,880 --> 00:35:08,520
Je pense qu'Ashraf Marwan
a bien servi l'Égypte.

479
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
Il a suivi les instructions de Sadate.

480
00:35:13,160 --> 00:35:16,280
Il ne l'a pas fait de son plein gré.

481
00:35:16,760 --> 00:35:17,600
Cependant...

482
00:35:18,120 --> 00:35:22,480
il était préparé
à jouer à un jeu dangereux.

483
00:35:28,080 --> 00:35:31,280
<i>Quand Sadate est devenu</i>
<i>président de l'Égypte,</i>

484
00:35:31,920 --> 00:35:34,040
sa première priorité

485
00:35:34,120 --> 00:35:39,440
a été de reprendre les territoires
que l'Égypte avait perdu en 1967.

486
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
<i>C'était...</i>

487
00:35:44,440 --> 00:35:47,880
<i>un mouvement holistique</i>
<i>au sein du pays.</i>

488
00:35:48,520 --> 00:35:50,640
<i>Tout le monde s'est rassemblé</i>

489
00:35:51,240 --> 00:35:53,000
<i>pour un seul objectif.</i>

490
00:35:53,640 --> 00:35:56,800
Déclencher une guerre, reprendre le Sinaï,

491
00:35:56,880 --> 00:36:03,720
revitaliser le monde arabe
et créer un nouvel esprit pour le futur.

492
00:36:07,640 --> 00:36:11,840
<i>Mais sachant que les Israéliens</i>
<i>avaient des armes</i>

493
00:36:11,920 --> 00:36:14,400
<i>fournies par les États-Unis et l'occident,</i>

494
00:36:14,760 --> 00:36:18,440
<i>il fallait élaborer un plan ingénieux.</i>

495
00:36:23,200 --> 00:36:27,880
<i>Sadate l'a parfaitement élaboré.</i>

496
00:36:29,640 --> 00:36:32,960
<i>Sadate voulait un agent très convaincant</i>

497
00:36:33,440 --> 00:36:37,920
<i>pour transmettre des informations</i>
<i>aux Israéliens.</i>

498
00:36:39,120 --> 00:36:42,840
<i>Ashraf Marwan était l'acteur parfait</i>
<i>pour jouer ce rôle.</i>

499
00:36:47,320 --> 00:36:53,480
Tout a été orchestré
d'une manière quasi-parfaite.

500
00:36:56,040 --> 00:37:00,400
<i>Ils ont très bien étudié la mentalité</i>
<i>des Israéliens</i>

501
00:37:00,480 --> 00:37:04,120
<i>pour créer une image</i>
<i>qui duperait les Israéliens.</i>

502
00:37:05,040 --> 00:37:09,000
Il n'est pas allé les trouver à genoux.

503
00:37:09,640 --> 00:37:12,640
<i>Il est allé les trouver imbu de lui-même.</i>

504
00:37:13,200 --> 00:37:16,040
<i>L'angle d'Ashraf Marwan.</i>

505
00:37:16,120 --> 00:37:19,920
Un playboy qui aime s'amuser
et qui est très fier.

506
00:37:20,000 --> 00:37:22,080
<i>"Je suis important."</i>

507
00:37:22,960 --> 00:37:26,640
<i>Il a très bien réussi à les convaincre</i>

508
00:37:26,720 --> 00:37:29,800
<i>qu'il voulait vraiment</i>
<i>travailler pour eux.</i>

509
00:37:31,280 --> 00:37:34,320
<i>Ashraf Marwan a fourni aux Israéliens</i>

510
00:37:34,400 --> 00:37:37,480
<i>les plans de guerre égyptiens.</i>

511
00:37:37,560 --> 00:37:39,400
<i>Mais ils étaient incomplets.</i>

512
00:37:40,440 --> 00:37:44,680
<i>Les Israéliens étaient cependant</i>
<i>très contents de les avoir.</i>

513
00:37:45,160 --> 00:37:47,040
Ils ont accepté de travailler avec lui.

514
00:37:47,120 --> 00:37:52,120
<i>On n'obtient ce genre d'informations</i>
<i>qu'une fois tous les 100 ans.</i>

515
00:37:54,960 --> 00:37:56,680
Ils l'ont appelé...

516
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
l'agent du siècle.

517
00:38:04,720 --> 00:38:07,960
<i>Il agissait</i>
<i>sous les instructions de Sadate.</i>

518
00:38:11,200 --> 00:38:14,520
J'aimerais votre opinion
sur cette théorie de l'agent double.

519
00:38:14,800 --> 00:38:16,520
Aucun autre pays au monde

520
00:38:16,600 --> 00:38:20,520
<i>ne permettrait que de tels documents</i>
<i>tombent aux mains de l'ennemi.</i>

521
00:38:20,880 --> 00:38:21,920
<i>C'est un traître.</i>

522
00:38:22,480 --> 00:38:24,760
Un traître, tout simplement.

523
00:38:25,280 --> 00:38:26,360
C'est tout.

524
00:38:27,240 --> 00:38:30,600
Comment les informations de Marwan
ont-elles influencé vos décisions ?

525
00:38:31,920 --> 00:38:33,600
<i>Marwan était important.</i>

526
00:38:33,680 --> 00:38:36,480
<i>L'une des conditions</i>
<i>pour entrer en guerre…</i>

527
00:38:37,240 --> 00:38:40,000
était d'avoir
des bombardiers longue distance.

528
00:38:42,040 --> 00:38:43,640
<i>Les Russes</i>

529
00:38:43,720 --> 00:38:48,040
<i>hésitaient à donner aux Égyptiens</i>
<i>ces capacités de bombardement.</i>

530
00:38:48,520 --> 00:38:52,600
<i>Les évaluateurs du renseignement israélien</i>

531
00:38:52,680 --> 00:38:56,840
pensaient
qu'ils ne nous attaqueraient pas.

532
00:38:57,720 --> 00:39:00,480
Le message sous-jacent…

533
00:39:00,560 --> 00:39:04,680
de toutes les informations
données par Marwan

534
00:39:04,760 --> 00:39:08,480
<i>était que l'Égypte n'attaquerait pas</i>

535
00:39:08,560 --> 00:39:11,800
avant d'obtenir certaines armes.

536
00:39:15,920 --> 00:39:18,440
Mais ce qu'ignoraient les Israéliens,

537
00:39:20,000 --> 00:39:24,120
<i>c'était que Sadate avait décidé</i>
<i>d'entrer en guerre contre eux</i>

538
00:39:25,080 --> 00:39:26,520
même sans ces armes.

539
00:39:28,360 --> 00:39:32,560
<i>Sadate voulait surprendre les Israéliens.</i>

540
00:39:32,640 --> 00:39:35,120
<i>Les attaquer sans qu'ils s'y attendent.</i>

541
00:39:36,800 --> 00:39:41,560
<i>Le problème était de trouver</i>
<i>comment surprendre les Israéliens.</i>

542
00:39:43,080 --> 00:39:45,200
<i>L'Égypte a senti</i>

543
00:39:45,280 --> 00:39:48,240
<i>que le bon moment pour les attaquer</i>

544
00:39:48,880 --> 00:39:50,720
<i>était durant Yom Kippour.</i>

545
00:39:51,440 --> 00:39:54,240
<i>Un jour saint en Israël.</i>

546
00:39:54,760 --> 00:39:57,280
Un jour où les Israéliens
n'écoutent pas la radio,

547
00:39:57,360 --> 00:39:59,000
et où la télé est éteinte.

548
00:39:59,080 --> 00:40:03,760
<i>Ils sont isolés dans les synagogues</i>
<i>et chez eux.</i>

549
00:40:10,840 --> 00:40:15,080
<i>Le 6 octobre 1973...</i>

550
00:40:15,640 --> 00:40:18,800
<i>les unités égyptiennes au sol</i>

551
00:40:19,720 --> 00:40:21,920
ont reçu un ordre : "Maintenant."

552
00:40:28,000 --> 00:40:33,040
<i>Cent mille troupes égyptiennes</i>
<i>traversent le Canal de Suez.</i>

553
00:40:34,680 --> 00:40:39,880
Leur esprit était enflammé
par un désir de victoire.

554
00:40:43,520 --> 00:40:48,800
<i>De l'autre côté,</i>
<i>il n'y a que 452 soldats israéliens.</i>

555
00:41:00,720 --> 00:41:05,640
<i>Les Israéliens sont pris de court</i>
<i>et déstabilisés.</i>

556
00:41:07,600 --> 00:41:11,200
<i>...ont réussi à ébranler le mythe</i>
<i>de l'invincibilité d'Israël.</i>

557
00:41:11,280 --> 00:41:15,480
<i>Les premières redditions israéliennes</i>
<i>ont été un moment de triomphe</i>

558
00:41:15,560 --> 00:41:17,400
<i>pour les commandants égyptiens.</i>

559
00:41:19,840 --> 00:41:22,840
La surprise égyptienne a très bien réussi.

560
00:41:42,040 --> 00:41:44,360
PEU APRÈS L'ATTAQUE SURPRISE

561
00:41:44,920 --> 00:41:48,640
La synagogue était remplie de gens.

562
00:41:49,120 --> 00:41:55,040
<i>On a commencé à voir</i>
<i>des voitures dans les rues.</i>

563
00:41:55,120 --> 00:41:56,800
L'armée est arrivée.

564
00:41:56,880 --> 00:42:01,240
<i>Les gens ont été mis</i>
<i>dans les véhicules de l'armée.</i>

565
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Je peux vous dire
que c'était le chaos total.

566
00:42:16,080 --> 00:42:18,000
J'ai été recruté et mobilisé.

567
00:42:20,920 --> 00:42:23,120
Je suis parti pour le Sinaï.

568
00:42:24,840 --> 00:42:28,160
On pensait que l'armée israélienne
était invincible.

569
00:42:28,240 --> 00:42:30,280
Que les Arabes étaient inférieurs.

570
00:42:30,400 --> 00:42:33,120
<i>Que ce serait une simple promenade.</i>

571
00:42:34,040 --> 00:42:37,600
Mais on s'est rendu compte
que c'était du sérieux.

572
00:42:57,200 --> 00:42:59,800
<i>Nous étions bombardés depuis les airs.</i>

573
00:43:01,320 --> 00:43:03,600
<i>Bombardés depuis le sol.</i>

574
00:43:10,320 --> 00:43:14,200
<i>Nous combattions presque face à face</i>
<i>avec les soldats égyptiens.</i>

575
00:43:17,040 --> 00:43:18,120
De bons combattants.

576
00:43:19,320 --> 00:43:22,080
J'ai vu des gens mourir autour de moi.

577
00:43:22,160 --> 00:43:24,000
<i>J'étais terrifié.</i>

578
00:43:24,520 --> 00:43:25,960
<i>Je pensais que c'était la fin.</i>

579
00:43:36,440 --> 00:43:39,320
<i>Ils ont pris 5 Km du Sinaï.</i>

580
00:43:40,720 --> 00:43:43,160
<i>Et ils ont progressé.</i>

581
00:43:43,720 --> 00:43:46,680
Et ils nous ont complètement repoussés.

582
00:43:56,040 --> 00:43:58,960
<i>Le ministre de la défense, Moshe Dayan,</i>

583
00:43:59,040 --> 00:44:02,240
s'est adressé à la Nation à la télévision.

584
00:44:02,320 --> 00:44:07,360
Il a expliqué que la situation…

585
00:44:08,240 --> 00:44:09,400
était grave.

586
00:44:09,960 --> 00:44:11,520
La guerre est difficile.

587
00:44:11,600 --> 00:44:12,760
RAPPORT DE GUERRE, 1973

588
00:44:12,840 --> 00:44:17,280
Les affrontements sont très durs
dans les airs et au sol.

589
00:44:18,240 --> 00:44:20,320
Il a baissé les yeux et a dit…

590
00:44:21,080 --> 00:44:23,320
Nous nous battons pour nos vies.

591
00:44:24,720 --> 00:44:27,760
Nous ? Nous battre pour nos vies ?

592
00:44:27,840 --> 00:44:30,880
Nous étions des héros en 1967.

593
00:44:30,960 --> 00:44:33,120
Que s'était-il passé ?

594
00:44:33,600 --> 00:44:37,200
Son allocution à la télévision
a été un moment difficile en Israël.

595
00:44:45,600 --> 00:44:47,160
<i>Quand la guerre fut finie…</i>

596
00:44:49,360 --> 00:44:51,560
<i>les Égyptiens étaient très contents.</i>

597
00:44:58,040 --> 00:45:01,080
<i>Puis-je vous dire une chose</i>
<i>que peu de gens savent ?</i>

598
00:45:01,440 --> 00:45:04,840
Durant les jours de guerre en 1973,

599
00:45:04,920 --> 00:45:06,320
le taux de criminalité…

600
00:45:07,360 --> 00:45:09,000
est tombé à zéro.

601
00:45:09,080 --> 00:45:11,000
<i>Il n'y avait pas de crime.</i>

602
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
Aucun. Tout les citoyens…

603
00:45:13,720 --> 00:45:15,440
étaient unis.

604
00:45:15,520 --> 00:45:20,600
L'un de nos objectifs était de retrouver
notre fierté et notre dignité.

605
00:45:30,440 --> 00:45:31,920
<i>Ashraf Marwan…</i>

606
00:45:32,920 --> 00:45:37,800
<i>a permis à l'Égypte de bénéficier</i>
<i>d'un effet de surprise.</i>

607
00:45:43,840 --> 00:45:46,880
<i>Les Égyptiens sont certains</i>
<i>de vous avoir pris de court en 73</i>

608
00:45:46,960 --> 00:45:49,160
<i>parce qu'Ashraf Marwan vous a dupés.</i>

609
00:45:49,240 --> 00:45:53,240
C'est tout le contraire.
Nous n'avons pas été pris de court.

610
00:45:53,760 --> 00:45:55,680
On a eu une alerte rapide.

611
00:46:02,960 --> 00:46:06,040
4 OCTOBRE 1973

612
00:46:06,120 --> 00:46:08,080
DEUX JOURS AVANT L'ATTAQUE SURPRISE

613
00:46:08,640 --> 00:46:09,600
<i>Avant la guerre…</i>

614
00:46:10,800 --> 00:46:14,400
<i>Ashraf Marwan</i>
<i>avait demandé un rendez-vous.</i>

615
00:46:15,520 --> 00:46:17,520
<i>Il a donné le mot de passe…</i>

616
00:46:18,120 --> 00:46:19,120
<i>"Chemicals."</i>

617
00:46:20,600 --> 00:46:23,120
<i>Il a dit : "Je serai à Londres demain.</i>

618
00:46:23,720 --> 00:46:25,480
<i>Je veux que Zvika Zamir,</i>

619
00:46:26,160 --> 00:46:28,520
<i>le directeur du Mossad, vienne.</i>

620
00:46:31,640 --> 00:46:35,880
<i>Le rendez-vous a eu lieu à environ 22 h.</i>

621
00:46:45,440 --> 00:46:49,600
<i>Zvika s'est assis et a griffonné</i>
<i>l'essentiel de l'histoire.</i>

622
00:46:51,000 --> 00:46:55,600
<i>Ashraf Marwan a dit : "Demain,</i>
<i>la guerre aura lieu au coucher du soleil."</i>

623
00:46:57,360 --> 00:46:58,480
<i>Zvika…</i>

624
00:46:59,160 --> 00:47:02,560
<i>a donné l'alerte rapide</i>
<i>à son assistant personnel.</i>

625
00:47:04,200 --> 00:47:06,040
<i>L'information a été transmise</i>

626
00:47:07,240 --> 00:47:09,400
au directeur du renseignement militaire.

627
00:47:11,000 --> 00:47:12,680
<i>Nous pouvions nous préparer…</i>

628
00:47:14,000 --> 00:47:15,200
<i>à l'attaque.</i>

629
00:47:15,680 --> 00:47:18,480
Ahsraf nous avait donné le plan.

630
00:47:25,240 --> 00:47:26,240
<i>Attendez un peu.</i>

631
00:47:27,760 --> 00:47:30,840
Ashraf a dit que l'attaque aurait lieu
au crépuscule,

632
00:47:30,920 --> 00:47:32,520
<i>mais elle a eu lieu à 14 h.</i>

633
00:47:32,600 --> 00:47:34,040
Ce n'est pas de la tromperie ?

634
00:47:34,120 --> 00:47:36,120
Je vais vous répondre.

635
00:47:37,000 --> 00:47:39,600
J'ai vu le rapport complet.

636
00:47:43,880 --> 00:47:45,280
<i>Les Syriens…</i>

637
00:47:46,320 --> 00:47:49,560
<i>voulaient que l'attaque ait lieu le matin.</i>

638
00:47:51,240 --> 00:47:55,280
<i>Le 2 octobre,</i>
<i>le ministre égyptien de la guerre</i>

639
00:47:55,360 --> 00:47:56,960
<i>est arrivé à un compromis.</i>

640
00:47:57,240 --> 00:47:58,080
<i>Bien.</i>

641
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
<i>Pas le soir.</i>

642
00:48:00,160 --> 00:48:01,360
Dix minutes…

643
00:48:02,040 --> 00:48:03,480
avant 14 h.

644
00:48:04,120 --> 00:48:04,960
L'après-midi.

645
00:48:06,120 --> 00:48:10,680
<i>Marwan n'était pas au courant</i>
<i>de ce changement</i>

646
00:48:11,440 --> 00:48:13,200
<i>car il n'était pas en Égypte.</i>

647
00:48:13,280 --> 00:48:14,480
<i>Il était en mission.</i>

648
00:48:17,120 --> 00:48:19,000
<i>Il y en a qui disent</i>

649
00:48:19,080 --> 00:48:25,200
<i>que Marwan ignorait que la guerre</i>
<i>débuterait quatre heures plus tôt.</i>

650
00:48:25,840 --> 00:48:29,640
Je n'y crois pas.
Il était vraiment trop proche…

651
00:48:31,840 --> 00:48:35,280
<i>du pouvoir pour ignorer ça.</i>

652
00:48:36,240 --> 00:48:40,680
<i>Le fait qu'il ait dit que la guerre</i>
<i>débuterait au coucher du soleil,</i>

653
00:48:41,240 --> 00:48:46,680
était le point culminant de sa tromperie
envers le Mossad et Israël.

654
00:48:47,520 --> 00:48:51,680
<i>Mais les agents du Mossad</i>
<i>avaient une motivation très claire</i>

655
00:48:51,760 --> 00:48:53,960
<i>de dire au monde qu'il était authentique.</i>

656
00:48:56,320 --> 00:49:00,800
<i>J'étais convaincu qu'Ashraf Marwan</i>
<i>avait trompé les Israéliens.</i>

657
00:49:02,360 --> 00:49:04,440
<i>J'ai voulu écrire un livre sur lui.</i>

658
00:49:05,560 --> 00:49:07,600
Mais sans confirmation,

659
00:49:07,680 --> 00:49:11,440
je ne pouvais pas simplement
accuser quelqu'un d'être un espion

660
00:49:11,520 --> 00:49:12,880
ou un agent double.

661
00:49:14,280 --> 00:49:17,000
<i>Je voulais l'entendre</i>
<i>de la bouche d'Ashraf.</i>

662
00:49:18,480 --> 00:49:20,800
<i>Je voulais qu'il me raconte l'histoire.</i>

663
00:49:23,480 --> 00:49:26,120
<i>J'ai publié une Histoire d'Israël.</i>

664
00:49:27,920 --> 00:49:30,040
<i>Je voulais faire dire la vérité à Ashraf.</i>

665
00:49:30,720 --> 00:49:34,000
<i>J'ai écrit dans le livre,</i>
<i>sans mentionner son nom,</i>

666
00:49:34,080 --> 00:49:39,320
<i>qu'il était un membre proche</i>
<i>de la famille du président Nasser.</i>

667
00:49:39,920 --> 00:49:45,360
<i>Et que les Israéliens l'appelaient</i>
<i>"le beau-fils".</i>

668
00:49:45,440 --> 00:49:47,440
BEAU-FILS

669
00:49:47,520 --> 00:49:50,320
<i>D'ailleurs, les Israéliens</i>
<i>ne l'ont jamais appelé ainsi.</i>

670
00:49:50,400 --> 00:49:51,880
J'ai inventé ça

671
00:49:52,840 --> 00:49:55,600
pour le faire réagir.

672
00:49:56,960 --> 00:50:00,680
<i>Je lui ai envoyé le livre</i>
<i>avec une dédicace.</i>

673
00:50:01,240 --> 00:50:04,280
<i>"À Ashraf Marwan, un héros de l'Égypte."</i>

674
00:50:07,320 --> 00:50:08,920
<i>Je n'ai eu aucune réponse.</i>

675
00:50:10,920 --> 00:50:13,560
C'est d'ailleurs un livre très ennuyeux.

676
00:50:14,520 --> 00:50:15,920
À part cette histoire.

677
00:50:16,680 --> 00:50:17,520
Oui.

678
00:50:18,880 --> 00:50:20,760
Puis survient une découverte capitale.

679
00:50:21,520 --> 00:50:25,240
<i>Un journaliste égyptien</i>
<i>a contacté Ashraf Marwan</i>

680
00:50:26,160 --> 00:50:30,880
<i>et lui a demandé s'il était la personne</i>
<i>au centre de l'histoire de Bregman.</i>

681
00:50:31,960 --> 00:50:33,600
<i>Marwan a répondu…</i>

682
00:50:35,000 --> 00:50:38,480
"Le livre de Bregman
est un roman policier stupide."

683
00:50:40,120 --> 00:50:41,400
<i>J'ai été…</i>

684
00:50:42,560 --> 00:50:46,880
<i>d'une façon un peu puérile, plutôt vexé.</i>

685
00:50:48,400 --> 00:50:52,480
<i>Donc quand un autre journaliste égyptien</i>
<i>m'a contacté,</i>

686
00:50:53,520 --> 00:50:54,880
j'ai confirmé.

687
00:50:55,920 --> 00:50:58,680
<i>Ashraf Marwan était bien le "beau-fils".</i>

688
00:50:59,680 --> 00:51:03,240
<i>Un espion parfait</i>
<i>et un héros national égyptien,</i>

689
00:51:04,040 --> 00:51:05,680
<i>pour avoir trompé Israël.</i>

690
00:51:06,880 --> 00:51:10,040
<i>On devrait donner son nom</i>
<i>à une rue du Caire.</i>

691
00:51:16,640 --> 00:51:19,040
<i>J'étais obsédé par cette histoire.</i>

692
00:51:20,520 --> 00:51:23,760
<i>Quand vous savez une chose</i>
<i>aussi importante…</i>

693
00:51:25,560 --> 00:51:28,040
<i>et que vous ne le dites pas à votre femme…</i>

694
00:51:30,520 --> 00:51:35,280
<i>ça a un impact sur votre relation.</i>

695
00:51:38,720 --> 00:51:40,440
Quelques semaines plus tard…

696
00:51:41,440 --> 00:51:45,840
j'ai pris un exemplaire du journal
<i>Al Ahram Al Arabi.</i>

697
00:51:46,920 --> 00:51:48,360
C'est l'interview.

698
00:51:48,840 --> 00:51:52,000
"Un espion parfait et un héros national."

699
00:51:53,440 --> 00:51:54,640
Ahsraf Marwan.

700
00:51:56,360 --> 00:51:59,880
Ça a provoqué une grande agitation
au Moyen-Orient.

701
00:52:00,800 --> 00:52:03,400
L'agent est démasqué.

702
00:52:03,920 --> 00:52:06,560
J'ai vu ma photo dans le journal

703
00:52:06,640 --> 00:52:09,200
et mon cœur s'est serré.

704
00:52:09,680 --> 00:52:11,440
C'était un choc pour moi.

705
00:52:13,040 --> 00:52:15,440
<i>Je me suis demandé</i>
<i>quelle allait être la réaction</i>

706
00:52:16,240 --> 00:52:18,640
de Marwan, des Égyptiens et du Mossad.

707
00:52:19,640 --> 00:52:20,960
J'étais très inquiet.

708
00:52:33,880 --> 00:52:34,840
<i>Le lendemain,</i>

709
00:52:35,840 --> 00:52:37,200
j'étais dans le jardin.

710
00:52:38,520 --> 00:52:42,040
<i>J'ai vu ma femme</i>
<i>qui tambourinait à la fenêtre :</i>

711
00:52:43,680 --> 00:52:45,600
"On te demande au téléphone."

712
00:52:46,920 --> 00:52:48,320
<i>Je prends le téléphone,</i>

713
00:52:48,400 --> 00:52:51,560
<i>et quelqu'un me demande :</i>
<i>"Comment allez-vous ?"</i>

714
00:52:52,320 --> 00:52:53,840
Il avait l'accent arabe.

715
00:52:54,360 --> 00:52:56,360
Je demande : "Qui êtes-vous ?"

716
00:52:57,040 --> 00:53:01,080
"Je suis la personne
sur qui vous avez écrit."

717
00:53:05,080 --> 00:53:06,160
J'ai été pris de court.

718
00:53:09,600 --> 00:53:12,000
Il me dit : "Il faudrait qu'on se voie."

719
00:53:33,720 --> 00:53:37,960
<i>J'allais rencontrer</i>
<i>l'un des plus grands espions</i>

720
00:53:38,040 --> 00:53:39,480
<i>de l'Histoire moderne.</i>

721
00:53:40,440 --> 00:53:42,800
C'était un exercice plutôt dangereux.

722
00:53:45,920 --> 00:53:47,480
<i>J'étais inquiet.</i>

723
00:53:48,360 --> 00:53:50,360
<i>J'ai pris certaines précautions.</i>

724
00:53:50,440 --> 00:53:55,960
<i>J'ai laissé un message à ma femme :</i>
<i>"Je vais rencontrer Ashraf Marwan."</i>

725
00:54:01,960 --> 00:54:04,120
<i>Je suis entré</i>
<i>dans l'Hôtel InterContinental.</i>

726
00:54:05,320 --> 00:54:07,320
Je regardais parfois derrière moi.

727
00:54:18,640 --> 00:54:19,840
<i>Il était déjà là.</i>

728
00:54:20,760 --> 00:54:25,240
Je ne l'avais jamais vu auparavant.
J'ai été surpris car il était très grand.

729
00:54:26,840 --> 00:54:28,000
Bien habillé.

730
00:54:28,920 --> 00:54:30,840
Il portait une écharpe rouge.

731
00:54:32,560 --> 00:54:34,040
Il faisait les cent pas.

732
00:54:35,400 --> 00:54:37,920
On ne s'était jamais rencontrés
auparavant,

733
00:54:38,120 --> 00:54:40,320
mais on s'est tout de suite reconnus.

734
00:54:41,640 --> 00:54:43,800
<i>Je lui ai demandé comment il allait.</i>

735
00:54:43,960 --> 00:54:47,400
<i>Il m'a dit qu'il était malade</i>
<i>et qu'il s'était fait opérer.</i>

736
00:54:47,640 --> 00:54:49,160
On a commandé des cafés.

737
00:54:49,680 --> 00:54:51,560
En voyant que les cafés

738
00:54:52,040 --> 00:54:54,480
n'arrivait pas à notre table,

739
00:54:54,560 --> 00:55:00,400
il s'est levé et est allé les chercher.
Grosse erreur de ma part.

740
00:55:00,480 --> 00:55:02,480
Il aurait pu mettre quelque chose dedans.

741
00:55:02,560 --> 00:55:04,840
Ce fut ma seule erreur du rendez-vous.

742
00:55:05,440 --> 00:55:10,160
Je lui ai dit que j'avais une question
à lui poser.

743
00:55:12,040 --> 00:55:14,960
<i>"Pourquoi avez-vous dit</i>
<i>que la guerre aurait lieu le soir</i>

744
00:55:15,040 --> 00:55:17,560
alors qu'elle a commencé à 14 h ?"

745
00:55:18,240 --> 00:55:19,400
Il a souri.

746
00:55:19,880 --> 00:55:23,520
Il a dit : "Entre nous,
que représentent quelques heures ?"

747
00:55:25,080 --> 00:55:26,000
Bingo.

748
00:55:28,040 --> 00:55:31,640
Il admettait qu'il avait dupé Israël.

749
00:55:33,400 --> 00:55:34,560
Mais il a ensuite ajouté…

750
00:55:35,120 --> 00:55:37,600
<i>qu'il était inquiet pour sa sécurité.</i>

751
00:55:41,240 --> 00:55:43,080
<i>On s'est quittés comme ça.</i>

752
00:55:46,760 --> 00:55:47,600
C'était…

753
00:55:48,120 --> 00:55:51,720
extraordinaire.
J'étais très heureux d'être en vie.

754
00:55:58,920 --> 00:56:02,080
<i>Le général Eli Zeira avait raison.</i>

755
00:56:02,160 --> 00:56:06,280
<i>Le mystérieux espion qui travaillait</i>
<i>pour Israël était un agent double.</i>

756
00:56:06,960 --> 00:56:08,240
<i>C'est des conneries.</i>

757
00:56:08,320 --> 00:56:09,320
Il se trompe.

758
00:56:09,400 --> 00:56:10,720
Dites-moi ce que vous pensez.

759
00:56:10,800 --> 00:56:12,160
Je pense que Ronnie…

760
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
<i>se trompe.</i>

761
00:56:14,720 --> 00:56:19,080
<i>Eli Zeira n'a fait que répandre</i>
<i>une fake news</i>

762
00:56:19,160 --> 00:56:23,440
quarante ans avant que Trump devienne
président et invente ce terme.

763
00:56:28,720 --> 00:56:31,320
<i>C'est le jour ou Israël pleure ses morts.</i>

764
00:56:31,400 --> 00:56:35,320
<i>Les derniers chiffres font état</i>
<i>de 1 854 morts.</i>

765
00:56:36,720 --> 00:56:40,240
<i>L'impact de la surprise a été pour moi</i>

766
00:56:40,800 --> 00:56:43,840
<i>une chose qui me hante encore aujourd'hui.</i>

767
00:56:44,560 --> 00:56:46,680
Bien sûr que je suis en colère.

768
00:56:48,000 --> 00:56:50,040
<i>Quelqu'un comme Marwan</i>

769
00:56:50,120 --> 00:56:52,800
<i>nous avait avertis et prévenus</i>

770
00:56:53,360 --> 00:56:56,040
un jour avant pour que notre armée
puisse se préparer.

771
00:56:56,600 --> 00:57:00,360
Nos services de renseignement
ont vraiment foiré.

772
00:57:07,560 --> 00:57:09,520
Bien sûr, je suis très en colère.

773
00:57:12,160 --> 00:57:18,160
À LA SUITE DE LA GUERRE,
IL Y EUT UN TOLLÉ GÉNÉRAL EN ISRAËL.

774
00:57:20,280 --> 00:57:23,680
MÊME SI "L'ESPION"
AVAIT DONNÉ UNE ALERTE RAPIDE,

775
00:57:23,760 --> 00:57:27,560
COMMENT LES ÉGYPTIENS AVAIENT-ILS PU
ATTAQUER ISRAËL PAR SURPRISE ?

776
00:57:28,760 --> 00:57:34,200
LE PEUPLE A EXIGÉ DES RÉPONSES
SUITE À CET ÉCHEC DU RENSEIGNEMENT.

777
00:57:34,280 --> 00:57:37,880
Après la guerre,
il y a eu une commission d'enquête

778
00:57:38,920 --> 00:57:42,400
<i>sur l'échec du renseignement militaire.</i>

779
00:57:42,480 --> 00:57:45,200
COMMISSION D'ENQUÊTE NATIONALE AGRANAT

780
00:57:45,280 --> 00:57:48,240
IL A ÉTÉ DÉCOUVERT
QUE LORSQUE LE GÉNÉRAL ELI ZEIRA

781
00:57:48,320 --> 00:57:51,680
AVAIT REÇU L'ALERTE RAPIDE
DONNÉE PAR ASHRAF MARWAN,

782
00:57:52,560 --> 00:57:54,760
IL L'A IGNORÉE.

783
00:57:54,840 --> 00:57:59,320
C'était la responsabilité
du chef du renseignement militaire,

784
00:58:00,200 --> 00:58:02,720
<i>le général Zeira, de donner l'alerte.</i>

785
00:58:03,280 --> 00:58:04,200
Il ne l'a pas fait.

786
00:58:04,760 --> 00:58:07,360
<i>Quand on a demandé à Eli Zeira :</i>

787
00:58:08,280 --> 00:58:14,520
<i>"Pourquoi n'avez-vous rien fait</i>
<i>après avoir reçu cette alerte ?",</i>

788
00:58:14,600 --> 00:58:20,240
il a répondu : "Je n'ai pas voulu déranger
le chef d'état-major. Il était occupé."

789
00:58:20,320 --> 00:58:21,680
Vraiment ?

790
00:58:22,040 --> 00:58:24,600
<i>Eli Zeira a dû penser</i>

791
00:58:24,680 --> 00:58:30,560
<i>qu'ils ne nous attaqueraient</i>
<i>qu'avec la couverture aérienne des Russes.</i>

792
00:58:30,640 --> 00:58:33,880
<i>La couverture aérienne n'était pas prête.</i>

793
00:58:34,640 --> 00:58:38,360
<i>Eli Zeira n'a pas cru l'alerte rapide</i>
<i>donnée par Ashraf Marwan.</i>

794
00:58:40,760 --> 00:58:43,920
QUAND L’ARMÉE ISRAÉLIENNE
S'EST ENFIN MOBILISÉE,

795
00:58:44,000 --> 00:58:48,440
ELLE ÉTAIT ÉBRANLÉE PAR LA CONFUSION
ET LES RETARDS

796
00:58:48,520 --> 00:58:51,600
CAUSÉS PAR LES DOUTES
DU GÉNÉRAL ELI ZEIRA.

797
00:58:53,120 --> 00:58:55,320
<i>La commission d'enquête</i>

798
00:58:57,240 --> 00:58:59,360
<i>a conclu qu'Eli Zeira</i>

799
00:59:00,400 --> 00:59:05,040
<i>était le principal responsable</i>
<i>de l'échec dans cette guerre.</i>

800
00:59:06,640 --> 00:59:10,240
<i>Eli Zeira a été démis de ses fonctions.</i>

801
00:59:12,400 --> 00:59:15,240
Il a quitté le pays.

802
00:59:15,320 --> 00:59:18,840
Il est parti aux États-Unis
avec sa famille.

803
00:59:20,280 --> 00:59:23,240
Environ 13 ans après la guerre,

804
00:59:23,720 --> 00:59:25,680
<i>Eli a publié son livre.</i>

805
00:59:26,520 --> 00:59:31,840
<i>Il a conclu que Marwan</i>
<i>était un agent double</i>

806
00:59:31,920 --> 00:59:36,880
<i>et que ses véritables employeurs étaient</i>
<i>les Égyptiens et non les Israéliens.</i>

807
00:59:37,480 --> 00:59:38,520
<i>Eli Zeira</i>

808
00:59:39,200 --> 00:59:42,000
<i>voulait trouver un bouc émissaire.</i>

809
00:59:44,360 --> 00:59:51,160
Toutes ces histoires d'agent double
viennent d'Eli Zeira.

810
00:59:51,240 --> 00:59:52,680
Il voulait…

811
00:59:53,480 --> 00:59:54,800
se justifier.

812
00:59:56,040 --> 00:59:57,680
Ça me fend furieux.

813
01:00:01,440 --> 01:00:02,640
Que puis-je faire ?

814
01:00:09,960 --> 01:00:15,400
LA PRODUCTION A VOULU CONTACTER
ELI ZEIRA PAR LE BIAIS DE SON ÉDITEUR.

815
01:00:15,480 --> 01:00:17,320
ZEIRA A REFUSÉ L'INTERVIEW

816
01:00:17,400 --> 01:00:22,600
MAIS IL A DONNÉ DES INFORMATIONS
SUR LA MANIÈRE DONT MARWAN A TROMPÉ ISRAËL

817
01:00:22,680 --> 01:00:24,720
J'ai parlé à Zeira hier.

818
01:00:25,320 --> 01:00:27,720
Zeira a dit toutes ces choses.

819
01:00:29,000 --> 01:00:30,080
Et donc ?

820
01:00:31,720 --> 01:00:33,240
Que voulez-vous prouver ?

821
01:00:33,560 --> 01:00:36,240
Je vais jeter ces papiers.

822
01:00:36,320 --> 01:00:39,600
Il dit que le 4 octobre,
en début d'après-midi,

823
01:00:39,680 --> 01:00:40,800
les Soviétiques…

824
01:00:40,880 --> 01:00:41,880
Écoutez.

825
01:00:43,920 --> 01:00:46,240
Arrêtez de filmer. Je vais vous dire.

826
01:00:46,720 --> 01:00:47,560
Sans caméra.

827
01:00:51,600 --> 01:00:54,640
LES COMMENTAIRES HORS CAMÉRA
DE SHABTAI SHAVIT

828
01:00:54,720 --> 01:00:58,040
ÉTAIENT MOTIVÉS PAR LA VOLONTÉ
DE NE PAS DONNER DE CRÉDIT

829
01:00:58,120 --> 01:01:00,040
À CE QU'IL CONSIDÈRE COMME UNE FICTION

830
01:01:02,120 --> 01:01:05,120
<i>Quand Zeira a voulu se réhabiliter,</i>

831
01:01:05,200 --> 01:01:08,560
<i>il a commencé à parler aux journalistes</i>
<i>et aux écrivains…</i>

832
01:01:09,240 --> 01:01:11,160
<i>et il leur a donné des indices.</i>

833
01:01:11,680 --> 01:01:14,440
<i>Un jour, il m'a demandé de le rencontrer.</i>

834
01:01:15,240 --> 01:01:18,120
Il a essayé de me faire avaler à moi aussi

835
01:01:18,200 --> 01:01:22,440
cette histoire d'agent double.
Ce sont des foutaises.

836
01:01:23,000 --> 01:01:24,280
<i>Je l'ai écouté.</i>

837
01:01:25,080 --> 01:01:27,280
<i>Je lui ai dit : "Eli, vous vous trompez.</i>

838
01:01:27,360 --> 01:01:32,400
<i>Vous répandez de fausses informations</i>
<i>pour des questions de fierté et d'égo."</i>

839
01:01:32,480 --> 01:01:35,840
<i>Je n'ai pas écrit d'article.</i>
<i>J'ai plus d'intégrité que ça.</i>

840
01:01:35,920 --> 01:01:38,520
Mais pourquoi tuer une bonne histoire
avec des faits ?

841
01:01:40,040 --> 01:01:43,080
<i>Ronnie Bregman a cru Eli Zeira.</i>

842
01:01:44,560 --> 01:01:46,920
<i>Le nom a été publié dans le Al Ahram.</i>

843
01:01:47,000 --> 01:01:49,840
<i>Il a dit qu'il était un agent double.</i>

844
01:02:02,240 --> 01:02:04,720
<i>Environ un mois après le meurtre…</i>

845
01:02:06,920 --> 01:02:09,080
<i>il y a eu un développement majeur.</i>

846
01:02:12,320 --> 01:02:14,360
<i>Il y avait trois témoins.</i>

847
01:02:15,320 --> 01:02:19,560
<i>Ils étaient assis dans une pièce</i>
<i>qui surplombait le balcon</i>

848
01:02:19,640 --> 01:02:22,320
<i>à 20 mètres de chez lui.</i>

849
01:02:37,120 --> 01:02:39,360
<i>Je présume…</i>

850
01:02:40,240 --> 01:02:42,880
<i>que le témoin Joseph Rapace</i>
<i>était assis ici,</i>

851
01:02:42,960 --> 01:02:46,240
<i>car il avait une vue directe</i>
<i>sur le balcon.</i>

852
01:02:50,840 --> 01:02:54,160
<i>Il a vu quelque chose tomber</i>
<i>du coin de l’œil.</i>

853
01:02:55,520 --> 01:02:58,320
<i>Il s'est précipité à la fenêtre.</i>

854
01:02:58,800 --> 01:03:02,760
<i>Il a regardé en bas et il a vu le corps</i>
<i>d'Ashraf Marwan.</i>

855
01:03:04,280 --> 01:03:06,400
<i>C'est alors qu'il a vu</i>

856
01:03:07,280 --> 01:03:08,800
<i>deux silhouettes…</i>

857
01:03:09,880 --> 01:03:11,480
de type moyen-oriental,

858
01:03:12,040 --> 01:03:13,040
au balcon.

859
01:03:14,040 --> 01:03:18,880
<i>J'ai pris un vol pour Budapest</i>
<i>pour rencontrer Rapace.</i>

860
01:03:20,040 --> 01:03:23,480
<i>Il a maintenu sa version de l'histoire,</i>

861
01:03:23,560 --> 01:03:26,200
<i>ce qui n'a fait qu'approfondir le mystère.</i>

862
01:03:27,520 --> 01:03:30,000
<i>À l'époque,</i>
<i>c'était un développement majeur.</i>

863
01:03:30,160 --> 01:03:32,440
Il y aurait eu apparemment sur les lieux…

864
01:03:32,520 --> 01:03:34,880
des personnes du Moyen-Orient.

865
01:03:34,960 --> 01:03:36,640
Peut-être des Égyptiens.

866
01:03:37,240 --> 01:03:38,640
Les services secrets.

867
01:03:40,160 --> 01:03:44,040
<i>Ça a alimenté la spéculation</i>
<i>sur les auteurs possibles du meurtre.</i>

868
01:03:51,720 --> 01:03:55,760
<i>Après le rendez-vous</i>
<i>à l'hôtel InterContinental de Londres…</i>

869
01:03:56,680 --> 01:03:57,640
<i>Ashraf</i>

870
01:03:58,440 --> 01:04:01,240
<i>m’appelait de temps en temps.</i>

871
01:04:02,360 --> 01:04:03,920
<i>Je crois qu'il se sentait…</i>

872
01:04:04,760 --> 01:04:05,600
seul.

873
01:04:06,160 --> 01:04:09,400
<i>Il n'aurait pas pu parler de ça</i>
<i>à sa femme, Mona.</i>

874
01:04:09,480 --> 01:04:14,040
<i>Il n'aurait pas pu parler de ces histoires</i>
<i>d'espionnage à ses enfants ni à ses amis.</i>

875
01:04:14,640 --> 01:04:17,080
Ironiquement, il pouvait me parler à moi.

876
01:04:18,360 --> 01:04:21,160
Celui qui l'avait démasqué
en premier lieu.

877
01:04:24,360 --> 01:04:26,760
<i>Ashraf avait d'étranges habitudes.</i>

878
01:04:27,720 --> 01:04:30,400
<i>Il m’appelait au téléphone</i>
<i>et ne disait rien.</i>

879
01:04:31,280 --> 01:04:34,480
<i>Il écoutait ma voix</i>
<i>à l'autre bout de la ligne.</i>

880
01:04:35,840 --> 01:04:37,280
<i>Il raccrochait…</i>

881
01:04:38,560 --> 01:04:39,720
<i>téléphonait à nouveau…</i>

882
01:04:40,080 --> 01:04:41,680
<i>et commençait à parler.</i>

883
01:04:44,680 --> 01:04:50,240
Plus Ashraf posait des questions
sur la famille et les enfants,

884
01:04:50,320 --> 01:04:54,720
<i>plus je me faisais du souci pour lui.</i>

885
01:04:55,360 --> 01:05:00,800
<i>Tant qu'il était le "beau-fils"</i>
<i>sans visage…</i>

886
01:05:02,080 --> 01:05:05,880
je ne m'inquiétais pas pour lui
en tant qu'être humain.

887
01:05:06,920 --> 01:05:09,120
<i>Mais maintenant, on se parlait.</i>

888
01:05:09,200 --> 01:05:13,000
<i>Il me parlait de ses opérations,</i>
<i>de sa famille, de ses enfants…</i>

889
01:05:14,160 --> 01:05:19,320
<i>J'étais inquiet qu'il puisse</i>
<i>lui arriver quelque chose.</i>

890
01:05:19,400 --> 01:05:23,840
<i>Que les Égyptiens</i>
<i>ne croient pas mon histoire</i>

891
01:05:23,920 --> 01:05:27,640
<i>selon laquelle il était</i>
<i>un espion parfait et un agent double.</i>

892
01:05:28,120 --> 01:05:30,240
J'avais peur qu'il lui fassent du mal.

893
01:05:30,520 --> 01:05:31,440
Ou bien encore…

894
01:05:32,320 --> 01:05:36,200
<i>que le Mossad</i>
<i>fasse quelque chose de stupide.</i>

895
01:05:39,840 --> 01:05:40,760
<i>J'ai passé…</i>

896
01:05:41,240 --> 01:05:45,120
des nuits blanches à penser
à ce qui pourrait arriver.

897
01:05:46,760 --> 01:05:49,240
Je me suis dit
que si quelque chose lui arrivait,

898
01:05:50,080 --> 01:05:51,920
<i>j'aurais ça sur la conscience.</i>

899
01:05:53,440 --> 01:05:54,880
<i>Et ironiquement…</i>

900
01:05:55,440 --> 01:05:59,520
après avoir essayé
de démasquer ce super espion,

901
01:05:59,600 --> 01:06:03,280
<i>j'ai commencé à chercher des moyens</i>
<i>de le protéger.</i>

902
01:06:05,000 --> 01:06:09,480
<i>Je lui rapportais</i>
<i>tout ce qui se disait sur lui</i>

903
01:06:09,560 --> 01:06:12,040
<i>pour qu'il puisse prendre ses précautions.</i>

904
01:06:12,320 --> 01:06:18,440
J'ai mis de côté mon travail, mes cours,
mes écrits et ma famille.

905
01:06:18,520 --> 01:06:21,480
Il était devenu ma priorité numéro un.

906
01:06:23,320 --> 01:06:28,440
<i>À cette époque, j'avais tellement peur</i>
<i>que quelque chose lui arrive,</i>

907
01:06:28,520 --> 01:06:34,280
<i>que je cherchais absolument tout</i>
<i>ce qui avait été écrit sur lui.</i>

908
01:06:34,360 --> 01:06:39,320
Il lisait les articles, et généralement,
il m'appelait pour me poser des questions.

909
01:06:39,400 --> 01:06:41,320
La plupart étaient en hébreu.

910
01:06:43,920 --> 01:06:45,080
<i>Une fois…</i>

911
01:06:45,640 --> 01:06:47,360
<i>il y a eu une publication en Israël.</i>

912
01:06:47,440 --> 01:06:51,440
L'article parle d'Ashraf Marwan

913
01:06:51,520 --> 01:06:56,000
serrant la main
du président égyptien Moubarak.

914
01:06:56,080 --> 01:06:57,800
Le titre est :

915
01:06:57,880 --> 01:07:03,400
"L'homme qu'on voit ici
est l'homme du Mossad au Caire."

916
01:07:04,480 --> 01:07:07,360
Et : "Pourquoi Moubarak serre-t-il la main

917
01:07:07,440 --> 01:07:13,080
de celui qui est censée être
le meilleur agent du Mossad en Égypte ?"

918
01:07:14,080 --> 01:07:17,400
J'ai pensé que les Égyptiens
voudraient se venger.

919
01:07:18,520 --> 01:07:20,480
<i>J'ai envoyé l'article à Ashraf.</i>

920
01:07:20,560 --> 01:07:24,560
Quand il l'a eu, il m'a appelé d'un taxi.

921
01:07:28,040 --> 01:07:32,760
<i>Il hurlait littéralement :</i>
<i>"Qu'essaient-ils de me faire ?"</i>

922
01:07:33,840 --> 01:07:35,240
"Ils" : le Mossad.

923
01:07:36,240 --> 01:07:39,880
<i>"Ils essaient de semer la discorde</i>
<i>entre Moubarak et moi.</i>

924
01:07:40,400 --> 01:07:42,520
<i>C'est leur vengeance</i>

925
01:07:42,600 --> 01:07:44,880
<i>pour les avoir piégés.</i>

926
01:07:45,640 --> 01:07:48,080
Il était dans tous ses états,

927
01:07:48,160 --> 01:07:51,000
et je l'étais moi aussi.

928
01:07:51,080 --> 01:07:54,520
Il était contrarié car l'histoire
d'Israël était un mensonge ?

929
01:07:54,600 --> 01:07:55,440
Oui.

930
01:07:56,200 --> 01:07:58,960
<i>Il a ensuite dit :</i>
<i>"Il n'y avait pas qu'un seul espion.</i>

931
01:08:00,200 --> 01:08:02,880
<i>Nous étions un groupe de 40 personnes.</i>

932
01:08:02,960 --> 01:08:06,720
<i>Nous avions pour tâche</i>
<i>d'informer les Israéliens.</i>

933
01:08:07,400 --> 01:08:11,640
<i>Il n'y avait pas qu'un seul agent double.</i>
<i>Il y avait toute l'Égypte.</i>

934
01:08:15,120 --> 01:08:17,440
GOUVERNEMENT ÉGYPTIEN
ET FAMILLE DE MARWAN

935
01:08:17,520 --> 01:08:20,680
APRÈS LA GUERRE, ASHRAF A REÇU

936
01:08:20,760 --> 01:08:24,440
LE PLUS GRAND HONNEUR ÉGYPTIEN
POUR SON SERVICE

937
01:08:24,520 --> 01:08:28,360
<i>Il m'a parlé des médailles</i>
<i>que Sadate lui avait décernées.</i>

938
01:08:30,000 --> 01:08:32,800
EN ÉGYPTE, CETTE VIDÉO EST UNE PREUVE

939
01:08:32,880 --> 01:08:36,840
QU'ASHRAF MARWAN ET SADATE
TRAVAILLAIENT ENSEMBLE POUR PIÉGER ISRAËL

940
01:08:38,520 --> 01:08:40,960
<i>C'était une nouvelle énorme.</i>

941
01:08:41,520 --> 01:08:43,120
<i>Je n'arrivait pas à y croire.</i>

942
01:08:48,800 --> 01:08:51,920
<i>Mais il avait peur.</i>
<i>Il craignait pour sa vie.</i>

943
01:08:52,480 --> 01:08:56,720
<i>Je me suis rendu compte</i>
<i>que c'était une chose stupide</i>

944
01:08:56,960 --> 01:08:59,160
<i>de démasquer un espion encore en vie.</i>

945
01:09:00,480 --> 01:09:04,440
Vous avez dit qu'il était important
de démasquer Marwan

946
01:09:04,520 --> 01:09:06,400
au nom de la vérité historique

947
01:09:06,480 --> 01:09:09,680
et pour relater
ce qui s'est vraiment passé.

948
01:09:10,520 --> 01:09:12,320
<i>La vérité, c'est que…</i>

949
01:09:12,840 --> 01:09:15,320
<i>quand j'ai démasqué Marwan,</i>

950
01:09:16,320 --> 01:09:18,000
l'Histoire, je m'en moquais.

951
01:09:18,560 --> 01:09:23,280
Je ne pensais qu'à l'énorme scoop
que j'avais sous la main.

952
01:09:28,360 --> 01:09:30,200
<i>Il voulait, comme il le disait…</i>

953
01:09:31,600 --> 01:09:33,120
Une histoire pour mourir.

954
01:09:38,600 --> 01:09:44,720
Ouvrons un nouveau chapitre
de cette conversation qui sera publiée.

955
01:09:46,200 --> 01:09:48,120
Le Dr Ashraf Marwan.

956
01:09:48,200 --> 01:09:50,240
<i>- Un agent double ?</i>
<i>- Oui.</i>

957
01:09:50,920 --> 01:09:56,840
<i>Mais tous ceux qui ont étudié la question</i>
<i>disent que c'est impossible.</i>

958
01:09:56,920 --> 01:10:01,240
Zeira a publié une nouvelle version
de son livre.

959
01:10:01,320 --> 01:10:06,120
<i>Pour promouvoir le livre,</i>
<i>il a dit dans une émission de télévision…</i>

960
01:10:06,720 --> 01:10:09,680
Marwan nous a donné
d'excellentes informations…

961
01:10:10,760 --> 01:10:15,280
jusqu'au début de la guerre.
Ensuite, il nous a baisés.

962
01:10:18,080 --> 01:10:23,280
Une interview d'Eli Zeira
sur ce plateau, sur la guerre du Kippour

963
01:10:23,360 --> 01:10:29,640
a créé un séisme au sein du renseignement.

964
01:10:30,280 --> 01:10:33,440
Zamir l'a traité de menteur.

965
01:10:33,520 --> 01:10:36,800
Eli Zeira donne de fausses informations.

966
01:10:37,040 --> 01:10:39,680
Ses informations sont le reflet

967
01:10:39,760 --> 01:10:41,800
de son esprit dérangé.

968
01:10:43,840 --> 01:10:47,960
<i>Zeira l'a attaqué en justice</i>
<i>pour diffamation.</i>

969
01:10:48,040 --> 01:10:52,960
<i>Zamir a contre-attaqué en attaquant Zeira</i>
<i>pour diffamation.</i>

970
01:10:54,880 --> 01:10:57,040
Il y avait deux procès pour diffamation.

971
01:10:57,120 --> 01:11:00,760
<i>Le Mossad s'est rendu compte</i>
<i>que la situation était incontrôlable.</i>

972
01:11:00,840 --> 01:11:03,600
<i>Ces deux hommes d'un certain âge,</i>

973
01:11:03,680 --> 01:11:08,080
que l'on comparait aux personnages
assis au balcon du <i>Muppet Show,</i>

974
01:11:09,200 --> 01:11:10,960
<i>se disputaient, révélant des secrets.</i>

975
01:11:11,800 --> 01:11:15,240
<i>Le Mossad a décidé d'avoir recours</i>
<i>à un arbitrage.</i>

976
01:11:18,920 --> 01:11:20,320
<i>J'ai été invité</i>

977
01:11:21,280 --> 01:11:24,640
<i>à l'arbitrage par le général Eli Zeira,</i>

978
01:11:24,720 --> 01:11:26,920
<i>qui a d'ailleurs payé mes billets d'avion.</i>

979
01:11:27,120 --> 01:11:32,360
<i>Zeira voulait que je dise au juge</i>
<i>qu'il n'était pas ma source.</i>

980
01:11:33,320 --> 01:11:34,440
<i>Ce qui était vrai.</i>

981
01:11:36,560 --> 01:11:39,480
<i>Mais le juge m'a posé des questions</i>
<i>sur le livre de Zeira.</i>

982
01:11:39,760 --> 01:11:42,840
J'ai dit que c'était
une source importante.

983
01:11:44,840 --> 01:11:47,240
<i>L'avocat du directeur du Mossad</i>

984
01:11:47,320 --> 01:11:50,720
a pris ce livre et l'a agité en l'air.

985
01:11:52,240 --> 01:11:58,760
J'ai compris que c'était une grosse erreur
d'admettre que ce livre était ma source.

986
01:11:58,840 --> 01:12:04,320
Car pour le juge,
le livre et Zeira étaient la même chose.

987
01:12:05,800 --> 01:12:09,120
C'était si stupide d'aller là-bas
depuis Londres

988
01:12:09,200 --> 01:12:13,080
<i>témoigner en faveur de Zeira,</i>

989
01:12:13,160 --> 01:12:18,360
pour au final accuser indirectement Zeira

990
01:12:18,440 --> 01:12:23,280
en disant que son livre était
l'une des mes principales sources.

991
01:12:23,840 --> 01:12:25,520
C'était très embarrassant.

992
01:12:26,280 --> 01:12:28,160
- Après tout ça ?
- Oui.

993
01:12:29,160 --> 01:12:30,040
Horrible.

994
01:12:30,560 --> 01:12:31,600
C'est formidable.

995
01:12:31,920 --> 01:12:33,440
Ça ne l'est pas pour moi.

996
01:12:33,520 --> 01:12:36,480
C'est horrible, tout le monde pense
que je suis intelligent.

997
01:12:36,640 --> 01:12:38,240
J'ai été tellement stupide.

998
01:12:41,320 --> 01:12:42,600
<i>Zeira a perdu.</i>

999
01:12:48,480 --> 01:12:50,400
<i>Puis est arrivée une grosse erreur.</i>

1000
01:12:51,640 --> 01:12:53,880
<i>Le juge a écrit un rapport</i>

1001
01:12:53,960 --> 01:12:58,600
dans lequel il disait ouvertement
qu'Ashraf Marwan

1002
01:12:59,520 --> 01:13:01,440
était un agent du Mossad.

1003
01:13:01,520 --> 01:13:05,400
Voici le rapport du juge.

1004
01:13:05,480 --> 01:13:07,800
Zeira contre Zamir.

1005
01:13:09,160 --> 01:13:10,600
Regardez.

1006
01:13:10,680 --> 01:13:14,760
Le nom d'Ashraf est mentionné
plusieurs fois.

1007
01:13:14,840 --> 01:13:15,880
C'était terrible.

1008
01:13:16,800 --> 01:13:22,600
Ici, le rapport dit
qu'il était un super agent

1009
01:13:23,920 --> 01:13:25,880
contrôlé par le Mossad.

1010
01:13:25,960 --> 01:13:29,320
"L'agent appelé Marwan."

1011
01:13:30,200 --> 01:13:31,920
Ils citent son nom.

1012
01:13:33,440 --> 01:13:37,480
Son nom apparaît plusieurs fois
dans ce rapport.

1013
01:13:38,440 --> 01:13:43,960
Quand un historien comme Ahron Bregman
dit des choses sur Marwan,

1014
01:13:45,040 --> 01:13:48,200
c'est grave,
mais ce n'est pas la fin du monde.

1015
01:13:48,840 --> 01:13:50,560
Mais quand un juge

1016
01:13:51,800 --> 01:13:52,720
dit…

1017
01:13:54,520 --> 01:13:57,800
"L'agent Marwan", ça devient officiel.

1018
01:13:57,880 --> 01:14:00,120
Quand j'ai vu le rapport sur Internet,

1019
01:14:01,120 --> 01:14:03,200
je suis presque tombé de ma chaise.

1020
01:14:04,920 --> 01:14:08,480
<i>Sa vie était en grand danger.</i>

1021
01:14:10,040 --> 01:14:15,200
<i>J'ai envoyé un fax à Ashraf Marwan</i>
<i>pour qu'il me rappelle.</i>

1022
01:14:16,840 --> 01:14:21,040
<i>Je suis allé chercher mon fils,</i>
<i>et je l'ai mis devant la télévision.</i>

1023
01:14:22,120 --> 01:14:23,840
<i>La lumière du répondeur clignotait.</i>

1024
01:14:24,400 --> 01:14:28,800
<i>Message reçu aujourd'hui à 13h52.</i>

1025
01:14:29,480 --> 01:14:33,080
J'ai été surpris en entendant la voix…

1026
01:14:33,840 --> 01:14:34,800
d'Ashraf.

1027
01:14:35,880 --> 01:14:36,880
<i>Bonjour.</i>

1028
01:14:36,960 --> 01:14:41,280
<i>Rappelez-moi au sujet de votre livre.</i>
<i>Je vous laisse mon portable, merci.</i>

1029
01:14:43,800 --> 01:14:45,640
C'était très inhabituel.

1030
01:14:46,120 --> 01:14:47,920
<i>Ashraf était un vrai espion.</i>

1031
01:14:48,000 --> 01:14:50,360
<i>Les espions ne laissent pas de messages.</i>

1032
01:14:50,440 --> 01:14:52,280
<i>Il y avait un second message.</i>

1033
01:14:53,600 --> 01:14:57,760
<i>Bonjour, pouvez-vous me rappeler</i>
<i>au sujet de votre livre ? Merci.</i>

1034
01:14:59,600 --> 01:15:01,880
<i>Pour rappeler le correspondant…</i>

1035
01:15:02,400 --> 01:15:03,480
<i>Je sentais qu'il était…</i>

1036
01:15:04,520 --> 01:15:05,640
<i>sous pression.</i>

1037
01:15:08,040 --> 01:15:12,080
<i>Bonjour, pouvez-vous me rappeler</i>
<i>au sujet de votre livre ? Merci.</i>

1038
01:15:14,720 --> 01:15:16,360
<i>Presque l'un après l'autre.</i>

1039
01:15:16,440 --> 01:15:20,800
<i>Message reçu aujourd'hui à 15h11.</i>

1040
01:15:21,640 --> 01:15:23,520
<i>Allô, bonjour.</i>

1041
01:15:23,600 --> 01:15:26,600
<i>Rappelez-moi,</i>
<i>je suis le sujet de votre livre, merci.</i>

1042
01:15:27,480 --> 01:15:29,120
<i>Pour réécouter le message…</i>

1043
01:15:30,160 --> 01:15:32,720
Je le connaissais depuis cinq ans.

1044
01:15:33,520 --> 01:15:38,720
C'était la première fois qu'il laissait
des messages sur mon répondeur.

1045
01:15:40,920 --> 01:15:44,440
<i>J'ai sorti mon vieux magnétophone.</i>

1046
01:15:45,520 --> 01:15:49,600
<i>Pour la première fois,</i>
<i>j'ai décidé d'enregistrer la conversation.</i>

1047
01:15:51,520 --> 01:15:53,560
<i>J'ai composé le numéro.</i>

1048
01:15:54,280 --> 01:15:55,160
Mon doigt…

1049
01:15:55,840 --> 01:15:56,760
tremblait.

1050
01:15:57,840 --> 01:15:59,280
<i>Il a répondu.</i>

1051
01:16:01,440 --> 01:16:02,560
<i>Bonjour mon ami.</i>

1052
01:16:03,800 --> 01:16:05,760
<i>Ça va et vous ?</i>

1053
01:16:05,840 --> 01:16:06,920
<i>Bien sûr.</i>

1054
01:16:07,440 --> 01:16:08,280
<i>Oui.</i>

1055
01:16:08,360 --> 01:16:09,600
<i>Oui, absolument.</i>

1056
01:16:09,680 --> 01:16:10,520
<i>Au revoir.</i>

1057
01:16:11,880 --> 01:16:14,200
Il m'a dit de le rappeler et a raccroché.

1058
01:16:14,320 --> 01:16:16,000
<i>Deux minutes plus tard.</i>

1059
01:16:16,880 --> 01:16:18,840
<i>Je répétais dans ma tête : "Deux minutes."</i>

1060
01:16:21,120 --> 01:16:23,440
Il ne répondait plus. C'était étrange.

1061
01:16:25,320 --> 01:16:27,440
J'étais inquiet car il m'avait dit :

1062
01:16:27,840 --> 01:16:30,320
"Rappelez-moi", ce que j'ai fait.

1063
01:16:30,400 --> 01:16:33,560
Quelque chose se passait
dans la chambre quand je lui parlais.

1064
01:16:33,640 --> 01:16:35,320
J'attendais qu'il décroche.

1065
01:16:36,080 --> 01:16:37,720
<i>Et deux minutes plus tard.</i>

1066
01:16:39,480 --> 01:16:40,680
<i>Troisième fois.</i>

1067
01:16:44,240 --> 01:16:46,080
Que se passait-il dans la chambre ?

1068
01:16:46,320 --> 01:16:47,160
Il était là.

1069
01:16:47,760 --> 01:16:50,360
Je l'ai appelé
et il m'a dit de le rappeler.

1070
01:16:51,520 --> 01:16:53,640
J'ai essayé encore et encore.

1071
01:16:56,920 --> 01:16:57,800
<i>Bonjour.</i>

1072
01:16:58,800 --> 01:17:00,400
<i>Non, ne vous inquiétez pas.</i>

1073
01:17:00,480 --> 01:17:03,920
<i>Donc, le rapport du juge…</i>

1074
01:17:04,480 --> 01:17:05,320
<i>est sorti.</i>

1075
01:17:06,040 --> 01:17:07,520
<i>Il contient des détails.</i>

1076
01:17:07,920 --> 01:17:09,600
<i>Voilà ce qu'il faut retenir.</i>

1077
01:17:10,640 --> 01:17:11,800
<i>Ashraf voulait</i>

1078
01:17:12,360 --> 01:17:13,840
<i>une histoire pour mourir.</i>

1079
01:17:14,800 --> 01:17:18,040
Et ce que je lui donnais était un rapport

1080
01:17:18,560 --> 01:17:22,920
qui disait que son histoire
était bien vivante.

1081
01:17:23,440 --> 01:17:26,200
Il devait être très stressé.

1082
01:17:26,280 --> 01:17:28,920
Très inquiet.
Ça devait être horrible pour lui.

1083
01:17:30,240 --> 01:17:31,720
<i>Êtes-vous en Angleterre ?</i>

1084
01:17:35,280 --> 01:17:38,080
<i>Demain, je serai en ville.</i>

1085
01:17:38,160 --> 01:17:39,560
<i>Je serai au King's College.</i>

1086
01:17:39,640 --> 01:17:42,600
<i>On peut se voir si vous voulez.</i>

1087
01:17:43,680 --> 01:17:46,680
<i>D'accord. Au revoir, mon ami.</i>

1088
01:17:48,440 --> 01:17:49,320
Je tremble.

1089
01:18:13,560 --> 01:18:17,320
C'est l'un des rares événements

1090
01:18:17,400 --> 01:18:19,360
où les gens paient de leur vie.

1091
01:18:20,480 --> 01:18:21,920
Il a payé de sa vie.

1092
01:18:23,120 --> 01:18:24,520
Il ne le méritait pas.

1093
01:18:43,520 --> 01:18:46,000
<i>Après la mort d'Ashraf Marwan,</i>

1094
01:18:47,520 --> 01:18:49,200
<i>Ronnie était sous le choc.</i>

1095
01:18:51,920 --> 01:18:54,240
<i>J'ai ressenti une grande douleur.</i>

1096
01:18:56,360 --> 01:18:59,240
Sa mort a été un moment
très douloureux pour moi.

1097
01:18:59,480 --> 01:19:02,720
J'ai passé des heures à la montagne…

1098
01:19:03,280 --> 01:19:06,560
<i>à réfléchir et à penser à tout ça.</i>

1099
01:19:07,600 --> 01:19:10,680
<i>Je n'avais pas réussi à le protéger</i>
<i>et il était mort.</i>

1100
01:19:11,840 --> 01:19:14,160
<i>J'ai vu cela comme ça.</i>

1101
01:19:16,800 --> 01:19:20,080
<i>J'ai pris l'avion</i>
<i>pour aller interviewer Ronnie Bregman.</i>

1102
01:19:20,600 --> 01:19:25,080
On a eu une très longue conversation.
Il a dit : "C'est peut-être de ma faute."

1103
01:19:26,320 --> 01:19:28,840
<i>Et puis on a beaucoup parlé des détails.</i>

1104
01:19:29,320 --> 01:19:32,920
En prenant compte de tous les arguments
que j'ai soulevés plus tôt.

1105
01:19:33,640 --> 01:19:38,080
À la fin, Ronnie m'a dit :
"Yossi, vous avez raison."

1106
01:19:38,640 --> 01:19:41,280
<i>Je ne crois plus</i>
<i>qu'il était un agent double.</i>

1107
01:19:41,360 --> 01:19:42,400
Vous m'avez convaincu.

1108
01:19:45,800 --> 01:19:51,960
<i>Eli avait une clique de journalistes</i>
<i>autour de lui.</i>

1109
01:19:52,640 --> 01:19:54,200
<i>Parmi eux, un historien.</i>

1110
01:19:54,880 --> 01:19:56,160
Si vous me demandez,

1111
01:19:56,280 --> 01:19:59,800
et je ne dis pas ça à la légère,
ces gens sont dégoûtants.

1112
01:20:01,000 --> 01:20:03,680
<i>Pourquoi ?</i>
<i>Parce qu'ils déforment la vérité.</i>

1113
01:20:16,760 --> 01:20:18,240
<i>Il a eu des funérailles.</i>

1114
01:20:18,440 --> 01:20:24,160
<i>Il a eu des funérailles nationales</i>
<i>en Égypte</i>

1115
01:20:24,240 --> 01:20:26,880
<i>avec tous les dirigeants</i>

1116
01:20:27,720 --> 01:20:29,880
en costumes noirs.

1117
01:20:30,920 --> 01:20:33,040
<i>Sa veuve était là.</i>

1118
01:20:33,480 --> 01:20:37,240
<i>Tous les dignitaires sont allés la voir,</i>

1119
01:20:38,040 --> 01:20:40,360
<i>l'ont embrassée</i>
<i>et lui ont parlé dans l'oreille.</i>

1120
01:20:40,440 --> 01:20:41,560
<i>On m'a demandé…</i>

1121
01:20:42,720 --> 01:20:45,360
"Comment aurait-il pu être un traître ?"

1122
01:20:46,640 --> 01:20:49,560
<i>J'ai vu beaucoup de films sur la mafia.</i>

1123
01:20:49,640 --> 01:20:53,680
<i>Quand la mafia tue l'un de ses membres,</i>

1124
01:20:53,760 --> 01:20:58,120
<i>tous les parrains chuchotent quelques mots</i>
<i>à sa veuve.</i>

1125
01:20:59,240 --> 01:21:01,800
"On te donnera de l'argent."

1126
01:21:03,040 --> 01:21:06,080
Les funérailles d'Ashraf Marwan…

1127
01:21:06,920 --> 01:21:09,160
m'ont fait penser à ça.

1128
01:21:19,760 --> 01:21:21,520
C'est le tribunal de Coroner's court

1129
01:21:21,600 --> 01:21:23,440
où a lieu une audience de trois jours

1130
01:21:23,520 --> 01:21:27,120
pour décider d'un verdict
concernant la mort d'Ashraf Marwan.

1131
01:21:29,920 --> 01:21:33,960
<i>Lors de l'enquête, il a été précisé</i>
<i>qu'il écrivait ses mémoires.</i>

1132
01:21:35,200 --> 01:21:39,280
J'ai vu l'étagère où ces mémoires
étaient censées être conservés.

1133
01:21:40,520 --> 01:21:44,360
Selon la famille, elles ont disparu
le jour de sa mort.

1134
01:21:44,440 --> 01:21:46,000
Dans ces mémoires,

1135
01:21:46,080 --> 01:21:51,240
il était censé parler de son rôle
dans la guerre d'octobre.

1136
01:21:51,920 --> 01:21:56,360
Bien sûr, il allait rejeter l'accusation
qui fait de lui un agent du Mossad.

1137
01:21:56,600 --> 01:21:58,200
Mais elles ont disparu…

1138
01:21:58,800 --> 01:22:00,160
selon sa famille.

1139
01:22:03,520 --> 01:22:08,480
La famille Marwan, à travers leur avocat,
m'a demandé de parler devant le coroner.

1140
01:22:09,640 --> 01:22:13,640
<i>J'étais assis là où le coroner</i>
<i>écoutait les dépositions.</i>

1141
01:22:14,240 --> 01:22:16,480
C'était plutôt déroutant.

1142
01:22:17,040 --> 01:22:19,360
Et mon esprit

1143
01:22:19,920 --> 01:22:22,240
<i>me disait : "C'est un meurtre."</i>

1144
01:22:22,320 --> 01:22:24,960
<i>Une minute plus tard :</i>
<i>"C'était un accident."</i>

1145
01:22:25,040 --> 01:22:26,840
<i>Puis : "C'est un suicide."</i>

1146
01:22:27,400 --> 01:22:29,680
Être assis là à côté de la famille

1147
01:22:29,760 --> 01:22:32,520
<i>me faisait me demander :</i>

1148
01:22:32,600 --> 01:22:35,480
<i>"Quelle était ma responsabilité ?"</i>

1149
01:22:36,000 --> 01:22:38,720
<i>C'était un moment très désagréable.</i>

1150
01:22:39,680 --> 01:22:42,640
<i>Il y a eu une audience de trois jours</i>
<i>pour décider.</i>

1151
01:22:43,560 --> 01:22:47,840
À la fin de l'audience, le coroner
a rendu un verdict ouvert.

1152
01:22:50,280 --> 01:22:52,040
CAUSE DE LA MORT

1153
01:22:52,120 --> 01:22:54,040
INCONNUE

1154
01:22:55,280 --> 01:22:56,800
<i>La famille était très contente.</i>

1155
01:22:56,880 --> 01:23:00,520
<i>Ça leur a permis d'écarter le suicide.</i>

1156
01:23:02,440 --> 01:23:05,960
<i>J'ai compati pour Mona.</i>
<i>Elle était dévastée.</i>

1157
01:23:08,480 --> 01:23:11,680
LA PRODUCTION A JUGÉ QUE LES COMMENTAIRES
DE MONA, LA FEMME D'ASHRAF,

1158
01:23:11,760 --> 01:23:15,280
RÉVÉLERAIENT DES INFORMATIONS
CONCERNANT LA LOYAUTÉ D'ASHRAF

1159
01:23:16,080 --> 01:23:19,840
NOUS AVONS TROUVÉ CETTE SÉQUENCE
QUI CONFIRME LE DÉVOUEMENT DE MONA

1160
01:23:19,920 --> 01:23:20,760
ENVERS ASHRAF

1161
01:23:20,840 --> 01:23:21,720
<i>Madame Mona…</i>

1162
01:23:22,760 --> 01:23:26,760
Quel a été le moment le plus difficile
de votre vie ?

1163
01:23:26,840 --> 01:23:27,960
Deux moments.

1164
01:23:30,120 --> 01:23:34,280
La mort de mon père
et la perte d'Ashraf.

1165
01:23:34,880 --> 01:23:37,080
<i>Mais au final…</i>

1166
01:23:38,160 --> 01:23:40,360
<i>moi, sa femme, je l'ai perdu.</i>

1167
01:23:41,040 --> 01:23:47,560
Mais je suis aussi reconnaissante
d'avoir passé 30 ans auprès de lui.

1168
01:23:49,160 --> 01:23:51,800
GAMAL ET AHMED MARWAN
FILS D'ASHRAF

1169
01:24:19,360 --> 01:24:22,480
LA VÉRITÉ CONCERNANT LE RÔLE D'ASHRAF
DURANT LA GUERRE DE 1973

1170
01:24:22,560 --> 01:24:25,480
FAIT ENCORE DÉBAT EN ÉGYPTE
ET EN ISRAËL

1171
01:24:26,960 --> 01:24:30,160
DANS CETTE SÉQUENCE,
MONA DONNE SON POINT DE VUE

1172
01:24:30,240 --> 01:24:32,600
SUR LA THÉORIE DE L'AGENT DOUBLE

1173
01:24:32,680 --> 01:24:36,120
ET CONFIRME DAVANTAGE
LA LOYAUTÉ D'ASHRAF ENVERS L'ÉGYPTE

1174
01:24:36,640 --> 01:24:38,680
S'il était en contact avec Israël,

1175
01:24:38,760 --> 01:24:40,960
c'était sur ordre de l'Égypte ?

1176
01:24:41,680 --> 01:24:46,760
La question ne se pose même pas.

1177
01:24:47,320 --> 01:24:51,760
Je ne vais pas défendre une chose
que je n'ai pas besoin de défendre.

1178
01:24:52,320 --> 01:24:55,880
C'est une chose dont je suis sûre à 100 %.

1179
01:24:56,480 --> 01:24:58,520
Même à plus de 100 %.

1180
01:25:05,800 --> 01:25:07,960
Tout le monde a combattu à sa façon.

1181
01:25:09,320 --> 01:25:12,160
<i>En Égypte, Ashraf Marwan</i>
<i>est considéré comme un patriote</i>

1182
01:25:12,240 --> 01:25:16,120
qui a travaillé pour Sadate
dans le but de tromper les Israéliens,

1183
01:25:16,200 --> 01:25:21,000
<i>en donnant une avance de quatre heures</i>
<i>à l'Égypte dans la guerre de 1973.</i>

1184
01:25:22,120 --> 01:25:25,200
<i>Mais Israël le considère</i>
<i>comme un héros national.</i>

1185
01:25:25,720 --> 01:25:28,240
Dur de croire
à la thèse de l'agent double.

1186
01:25:28,960 --> 01:25:31,760
Pour moi, il était des nôtres.

1187
01:25:32,000 --> 01:25:36,360
<i>Le point de vue israélien</i>
<i>est soutenu par des preuves.</i>

1188
01:25:37,040 --> 01:25:42,000
Le point de vue de l'Égypte
doit présenter ses propres preuves.

1189
01:25:42,560 --> 01:25:45,400
<i>Seulement quand les preuves</i>
<i>seront disponibles des deux côtés,</i>

1190
01:25:45,480 --> 01:25:49,120
<i>pourrons-nous décider quelle version</i>
<i>est la plus authentique.</i>

1191
01:25:50,320 --> 01:25:54,920
La question est pourquoi
les services de renseignement égyptiens

1192
01:25:55,000 --> 01:25:56,280
après 50 ans,

1193
01:25:56,360 --> 01:26:00,080
ne donnent toujours pas
la moindre preuve sur Ashraf Marwan.

1194
01:26:01,720 --> 01:26:07,440
<i>L'absence de preuves du côté égyptien</i>
<i>n'a rien à voir avec Ashraf Marwan.</i>

1195
01:26:07,520 --> 01:26:12,920
<i>Les Égyptiens ne donnent pas de preuves,</i>
<i>car s'ils le faisaient,</i>

1196
01:26:13,000 --> 01:26:17,800
<i>cela créerait un précédent dans lequel</i>
<i>le peuple aurait son mot à dire</i>

1197
01:26:17,880 --> 01:26:21,320
<i>sur la transparence</i>
<i>du gouvernement égyptien.</i>

1198
01:26:21,400 --> 01:26:23,200
<i>Il devrait rendre des comptes.</i>

1199
01:26:23,520 --> 01:26:27,160
Le gouvernement égyptien
ne veut pas créer un tel précédent,

1200
01:26:28,360 --> 01:26:32,720
<i>même si en ne révélant rien</i>
<i>sur Ashraf Marwan,</i>

1201
01:26:32,800 --> 01:26:37,880
<i>il alimente les soupçons</i>
<i>qu'Ashraf était un espion pour Israël</i>

1202
01:26:37,960 --> 01:26:39,600
<i>et non pas un agent double.</i>

1203
01:26:40,120 --> 01:26:43,560
<i>L'histoire d'Ashraf Marwan</i>
<i>n'est pas la vraie histoire.</i>

1204
01:26:43,640 --> 01:26:47,640
C'est une histoire secondaire
dans une histoire beaucoup plus grande.

1205
01:26:49,800 --> 01:26:52,600
<i>Le peuple égyptien</i>
<i>veut connaître la vérité.</i>

1206
01:26:59,840 --> 01:27:03,160
6 OCTOBRE 2018

1207
01:27:03,240 --> 01:27:06,720
45 ANS APRÈS L'ATTAQUE SURPRISE

1208
01:27:06,800 --> 01:27:11,400
<i>Nous avons le rapport complet</i>
<i>du rendez-vous entre Zamir et Marwan.</i>

1209
01:27:12,000 --> 01:27:14,080
<i>Les Israéliens l'ont rendu public.</i>

1210
01:27:15,160 --> 01:27:16,600
Il y a cinq pages.

1211
01:27:16,680 --> 01:27:20,160
Et assez d'informations
pour que les deux écoles de pensée

1212
01:27:20,800 --> 01:27:24,880
<i>trouvent suffisamment d'éléments</i>
<i>pour appuyer leur propre théorie.</i>

1213
01:27:27,840 --> 01:27:30,800
<i>J'ai toujours cru qu'Ashraf</i>
<i>était un agent double.</i>

1214
01:27:31,760 --> 01:27:32,920
<i>Aucun doute.</i>

1215
01:27:34,040 --> 01:27:35,400
<i>Je ne comprends pas…</i>

1216
01:27:35,920 --> 01:27:40,760
pourquoi il croit encore à ces conneries
de théorie d'agent double.

1217
01:27:40,840 --> 01:27:43,160
Je peux comprendre qu'au début,

1218
01:27:43,240 --> 01:27:47,760
il était sous l'influence d'Eli Zeira.
D'accord.

1219
01:27:47,840 --> 01:27:52,080
<i>Mais ensuite, durant notre conversation,</i>
<i>il a admis la vérité.</i>

1220
01:27:52,160 --> 01:27:53,960
<i>Il en a presque pleuré.</i>

1221
01:27:54,040 --> 01:27:56,280
Je ne sais pas, c'est une énigme.

1222
01:27:57,360 --> 01:28:02,800
Yossi m'a dit qu'il vous avait convaincu
qu'Ashraf n'était pas un agent double.

1223
01:28:02,880 --> 01:28:05,400
Ce n'est pas vraiment le cas.

1224
01:28:05,480 --> 01:28:09,840
<i>Yossi croit ce qu'il veut,</i>
<i>tout comme le Mossad.</i>

1225
01:28:09,920 --> 01:28:12,760
<i>La vérité</i>
<i>est une question de point de vue.</i>

1226
01:28:14,440 --> 01:28:19,160
<i>Le fait qu'il ne soit pas prêt</i>
<i>à admettre la vérité</i>

1227
01:28:19,760 --> 01:28:21,040
et à avoir le courage

1228
01:28:21,720 --> 01:28:24,320
et le cran de dire : "Je me suis trompé",

1229
01:28:25,040 --> 01:28:28,560
ça le regarde lui et sa conscience.

1230
01:28:31,600 --> 01:28:35,920
<i>Démasquer le nom d'une source humaine,</i>

1231
01:28:36,840 --> 01:28:37,880
c'est un pêché.

1232
01:28:38,320 --> 01:28:39,800
Que lui diriez-vous ?

1233
01:28:39,880 --> 01:28:42,120
Va en enfer, salopard.

1234
01:28:42,680 --> 01:28:44,680
Oui, va en enfer, salopard.

1235
01:28:45,200 --> 01:28:46,320
Comment oses-tu ?

1236
01:28:47,960 --> 01:28:51,680
<i>On ne met pas en danger la vie d'un homme</i>

1237
01:28:51,760 --> 01:28:54,840
parce qu'on veut devenir célèbre.

1238
01:28:55,520 --> 01:28:58,160
<i>En ce qui concerne l'histoire</i>
<i>d'Ashraf Marwan,</i>

1239
01:28:58,240 --> 01:29:00,600
<i>mon égo n'entre pas en jeu.</i>

1240
01:29:00,720 --> 01:29:05,680
<i>Le Mossad ne peut pas abandonner</i>
<i>leur version des faits.</i>

1241
01:29:07,200 --> 01:29:10,640
Et le soir, quand je me couche…

1242
01:29:11,440 --> 01:29:15,520
je ne cherche pas à savoir
si Ashraf était ou non un agent double.

1243
01:29:16,240 --> 01:29:19,080
Cette question ne m'intéresse plus.

1244
01:29:19,640 --> 01:29:24,120
Ce qui m'intéresse,
c'est la souffrance que je lui ai infligée

1245
01:29:24,720 --> 01:29:26,400
en le démasquant.

1246
01:29:27,720 --> 01:29:30,200
Je voudrais que vous réfléchissiez
à une question.

1247
01:29:30,360 --> 01:29:33,040
N'est-ce pas plus facile de croire,

1248
01:29:33,120 --> 01:29:36,200
encore aujourd'hui,
qu'il était un agent double

1249
01:29:36,280 --> 01:29:40,120
car au moins, vous n'aurez pas
traversé tout ça pour rien ?

1250
01:29:51,120 --> 01:29:54,680
Bien que Zvika Zamir, ancien directeur
du Mossad ait refusé nos interviews,

1251
01:29:54,760 --> 01:29:57,760
il a fait les commentaires suivants
au téléphone :

1252
01:29:57,840 --> 01:30:01,880
"Ashraf était un très bon ami.

1253
01:30:01,960 --> 01:30:05,760
Si je le pouvais,
j'irais au Caire tous les ans

1254
01:30:05,840 --> 01:30:08,720
déposer une rose sur sa tombe.

1255
01:30:10,040 --> 01:30:12,000
La production a contacté la famille Marwan

1256
01:30:12,080 --> 01:30:14,040
durant la réalisation de ce documentaire.

1257
01:30:14,120 --> 01:30:16,080
L'une des conditions à leur participation

1258
01:30:16,160 --> 01:30:19,640
était que le documentaire ne décrive pas
Ashraf comme un héros d'Israël.

1259
01:30:19,720 --> 01:30:25,080
Une semaine avant le début du tournage,

1260
01:30:25,160 --> 01:30:30,400
la famille s'est retirée.

1261
01:30:31,920 --> 01:30:33,120
Après la mort d'Ashraf,

1262
01:30:33,200 --> 01:30:36,000
le président égyptien Hosni Moubarak
a déclaré :

1263
01:30:36,080 --> 01:30:41,760
"Ashraf a effectué des actes patriotiques
qui ne peuvent être révélés actuellement,

1264
01:30:41,840 --> 01:30:44,800
mais il était un vrai patriote égyptien

1265
01:30:44,880 --> 01:30:48,760
et n'était pas l'espion
d'une organisation."

1266
01:30:50,400 --> 01:30:55,200
En juin 2018, la production a demandé
des permis officiels pour filmer au Caire.

1267
01:30:55,280 --> 01:31:00,400
Nous attendons toujours une réponse.

1268
01:31:08,320 --> 01:31:10,800
<i>Quel impact cela a-t-il eu</i>
<i>sur votre mariage ?</i>

1269
01:31:11,240 --> 01:31:15,560
<i>J'ai divorcé, mais ce n'était pas</i>
<i>à cause de l'histoire de Marwan.</i>

1270
01:31:16,560 --> 01:31:21,840
<i>Mais après coup, je me rends compte</i>
<i>que ça a eu un impact. C'était un secret.</i>

1271
01:31:23,160 --> 01:31:26,200
<i>Quand ma femme à l'époque a appris ça,</i>

1272
01:31:26,280 --> 01:31:31,240
<i>elle a eu le bon sens de me dire</i>
<i>que tout ça finirait avec des larmes.</i>

1273
01:31:32,720 --> 01:31:34,880
Mais bien sûr, c'était trop tard.

1274
01:31:35,520 --> 01:31:40,680
<i>Et à ce moment là,</i>
<i>le train avait déjà quitté la gare.</i>

1275
01:31:42,320 --> 01:31:43,520
Je nourris mes poissons.

1276
01:31:43,600 --> 01:31:45,360
Ils ont faim.

1277
01:31:48,280 --> 01:31:51,520
Si j'ouvre l'aquarium,
les poissons sautent.

1278
01:31:51,600 --> 01:31:52,960
- Vraiment ?
- Oui.

1279
01:31:53,840 --> 01:31:56,200
Ce sont des guppies. Ils aiment sauter.

1280
01:31:57,120 --> 01:32:01,320
Mais s'ils sautent, je peux les sauver.

1281
01:32:02,720 --> 01:32:05,960
Je les ramasse par terre
et je les remets dans l'aquarium.

1282
01:32:06,040 --> 01:32:08,080
Regardez comme ils sont nombreux.

1283
01:32:15,720 --> 01:32:17,080
<i>Cet après-midi,</i>

1284
01:32:17,160 --> 01:32:20,760
<i>des documents historiques</i>
<i>qui concluent le traité de paix</i>

1285
01:32:20,840 --> 01:32:24,840
<i>entre la république arabe d'Égypte</i>
<i>et l'État d'Israël</i>

1286
01:32:24,920 --> 01:32:26,080
<i>seront signés.</i>

1287
01:32:28,400 --> 01:32:30,880
<i>- Tous les trois.</i>
<i>- Très bien.</i>

1288
01:32:30,960 --> 01:32:33,920
L'ISSUE DE LA GUERRE DE 1973
A CONDUIT À UN TRAITÉ DE PAIX EN 1979

1289
01:32:34,000 --> 01:32:36,320
L'ÉGYPTE A ÉTÉ LE PREMIER ÉTAT
À RECONNAÎTRE ISRAËL

1290
01:32:36,400 --> 01:32:38,760
<i>Je suis fier de vous. Dieu vous bénisse.</i>

1291
01:33:48,200 --> 01:33:52,000
Sous-titres : Stéphane Versini



