1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,960 --> 00:00:20,880
<i>Pronto. Ciao.</i>

4
00:00:20,960 --> 00:00:25,040
<i>Riguardo al libro. Se puoi chiamarmi,</i>
<i>ti lascio il cellulare. Grazie.</i>

5
00:00:31,960 --> 00:00:35,800
<i>Per favore, puoi chiamarmi</i>
<i>per parlare del libro? Grazie.</i>

6
00:00:42,560 --> 00:00:46,840
<i>Ciao. puoi chiamarmi? Sono il soggetto</i>
<i>del tuo libro. Grazie.</i>

7
00:01:14,400 --> 00:01:18,280
CARLTON TERRACE 24
LONDRA

8
00:01:18,360 --> 00:01:19,600
Intorno all'una,

9
00:01:19,680 --> 00:01:21,440
Ashraf Marwan,

10
00:01:22,520 --> 00:01:24,720
una superspia egiziana,

11
00:01:28,720 --> 00:01:30,080
è caduto dal balcone

12
00:01:32,160 --> 00:01:35,200
a Carlton Terrace, nel centro di Londra.

13
00:01:37,880 --> 00:01:42,040
Hanno indirizzato i soccorsi
verso un giardinetto di rose.

14
00:01:43,040 --> 00:01:45,480
Ha detto alcune parole.

15
00:01:46,600 --> 00:01:48,240
Ed è morto.

16
00:01:51,240 --> 00:01:54,680
Quando l'ho saputo,
la mia mente ha preso a viaggiare.

17
00:01:54,760 --> 00:01:56,960
Mi chiedevo: "L'hanno spinto?

18
00:01:57,440 --> 00:01:58,480
Si è buttato?"

19
00:01:59,040 --> 00:02:03,480
Correva la voce, specie in Egitto,
che non si trattasse di un incidente.

20
00:02:04,240 --> 00:02:05,320
Ma di omicidio.

21
00:02:13,600 --> 00:02:18,720
Nel 1948 in Palestina
gli ebrei annunciarono lo Stato d'Israele.

22
00:02:22,440 --> 00:02:27,280
Il giorno dopo, furono invasi
dai vicini egiziani e arabi.

23
00:02:30,200 --> 00:02:31,760
ARABI E ISRAELIANI ENTRANO IN GUERRA

24
00:02:31,840 --> 00:02:34,680
Perciò, Israele

25
00:02:35,640 --> 00:02:38,320
e l'Egitto si sono odiati per anni.

26
00:02:41,840 --> 00:02:45,920
CAIRO, EGITTO

27
00:02:47,640 --> 00:02:52,960
E Ashraf Marwan era una
delle spie migliori dei tempi moderni

28
00:02:53,040 --> 00:02:55,480
al centro del conflitto.

29
00:02:59,040 --> 00:03:05,120
Ironia della sorte, Israele considerava
Marwan il miglior agente di sempre.

30
00:03:07,120 --> 00:03:13,280
Era la fonte principale
di intelligence degli israeliani.

31
00:03:15,960 --> 00:03:21,600
In tutta la storia,
pochi agenti hanno fornito

32
00:03:22,280 --> 00:03:24,400
informazioni migliori.

33
00:03:24,480 --> 00:03:25,720
Di un altro pianeta.

34
00:03:26,880 --> 00:03:29,080
La sua morte è un mistero.

35
00:03:29,720 --> 00:03:32,120
Dicevano che era stato omicidio.

36
00:03:32,600 --> 00:03:34,240
E, proprio il giorno prima,

37
00:03:34,320 --> 00:03:38,160
mi aveva detto che temeva per la sua vita.

38
00:03:38,720 --> 00:03:40,320
Ma chi è stato?

39
00:03:41,360 --> 00:03:44,440
Furono i servizi segreti egiziani
a uccidere Marwan,

40
00:03:44,520 --> 00:03:45,960
perché era un traditore.

41
00:03:46,440 --> 00:03:48,880
Gli israeliani lo credevano un loro uomo,

42
00:03:48,960 --> 00:03:53,600
ma lui li ingannò,
convincendoli a fidarsi.

43
00:03:53,680 --> 00:03:55,960
Ha servito bene l'Egitto.

44
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
La moglie di Ashraf Marwan, Mona,

45
00:03:59,320 --> 00:04:03,000
pensava che
potessero averlo ucciso gli israeliani.

46
00:04:03,080 --> 00:04:06,920
FURONO GLI AGENTI DEL MOSSAD
A UCCIDERE MIO MARITO

47
00:04:07,640 --> 00:04:10,400
Insomma, se ci penso adesso,

48
00:04:11,160 --> 00:04:14,040
ancora mi chiedo: "Ne sono responsabile?"

49
00:04:14,520 --> 00:04:18,440
Sono stato io a smascherarlo
davanti a tutto il mondo.

50
00:04:38,040 --> 00:04:42,080
Nel 2007, il 27 giugno, mi chiamarono

51
00:04:42,640 --> 00:04:47,240
riguardo una morte avvenuta
in circostanze misteriose poche ore prima.

52
00:04:48,480 --> 00:04:50,440
Mi intrigava, ovviamente.

53
00:04:52,440 --> 00:04:54,960
E, da giornalista, volevo andare a fondo.

54
00:04:58,520 --> 00:05:01,720
La questione più urgente era:
com'era morto?

55
00:05:03,640 --> 00:05:07,400
Si trattava di omicidio?
Suicidio? Un incidente?

56
00:05:11,920 --> 00:05:14,480
È da qui che è caduto.

57
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
Dal quinto piano.

58
00:05:22,320 --> 00:05:25,920
I parenti continuavano
a sostenere che avesse tanti programmi.

59
00:05:26,360 --> 00:05:28,120
Eventi di famiglia.

60
00:05:28,200 --> 00:05:32,080
Aveva un incontro di lavoro
proprio quel giorno in quel palazzo.

61
00:05:33,320 --> 00:05:36,040
Per questo i familiari credono

62
00:05:36,120 --> 00:05:41,400
che le voci
sul suicidio non fossero affatto vere.

63
00:05:43,040 --> 00:05:44,280
Volevo la verità.

64
00:05:44,920 --> 00:05:49,120
Ma si rivelò molto più dura
di quanto avessi pensato.

65
00:05:56,640 --> 00:06:00,760
Il giorno in cui è morto
stavo aspettando che mi chiamasse.

66
00:06:01,800 --> 00:06:04,600
Ho pensato
che non gli prendesse il telefono.

67
00:06:05,200 --> 00:06:10,560
Così sono salito a vedere
se avesse lasciato un messaggio.

68
00:06:12,040 --> 00:06:12,920
Ma niente.

69
00:06:17,120 --> 00:06:21,840
Le guerre del Medio Oriente mi hanno
sempre interessato.

70
00:06:26,200 --> 00:06:30,760
Sotto le armi, sapevamo
dell'esistenza di una superspia

71
00:06:30,840 --> 00:06:34,480
che lavorava
con i servizi segreti israeliani.

72
00:06:36,080 --> 00:06:38,920
Ma la censura dell'esercito israeliano

73
00:06:39,520 --> 00:06:42,800
fece in modo
che nulla fosse scritto al riguardo.

74
00:06:44,760 --> 00:06:45,880
Un segreto enorme.

75
00:06:46,360 --> 00:06:49,840
<i>Sei vittime arabe</i>
<i>in Cisgiordania, sette a Gaza.</i>

76
00:06:50,320 --> 00:06:54,840
La rivolta dei palestinesi del 1987

77
00:06:56,720 --> 00:06:58,880
fu un grosso punto di svolta per me.

78
00:06:59,720 --> 00:07:03,720
Vidi un soldato israeliano
che picchiava un palestinese.

79
00:07:04,840 --> 00:07:06,560
Così dissi: "È pura follia.

80
00:07:07,120 --> 00:07:09,480
State infliggendo ai palestinesi

81
00:07:09,560 --> 00:07:12,720
lo stesso dolore
che è stato inflitto agli ebrei.

82
00:07:13,200 --> 00:07:14,360
E non tornerò più

83
00:07:14,840 --> 00:07:17,440
finché non finirà questa violenza."

84
00:07:17,520 --> 00:07:19,840
"Capirai. Ahron Bregman non torna più."

85
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
Sono emigrato nel Regno Unito.

86
00:07:29,200 --> 00:07:33,200
Dopo aver finito il dottorato
sul conflitto arabo-israeliano,

87
00:07:33,680 --> 00:07:38,800
sono entrato nel Dipartimento di studi
bellici del King's College di Londra.

88
00:07:38,880 --> 00:07:42,120
Abbiamo parlato di questa spia a lezione?

89
00:07:42,200 --> 00:07:43,440
- Sì.
- Esatto.

90
00:07:44,400 --> 00:07:48,560
E ho pubblicato sei libri
di cui non sapete nulla.

91
00:07:49,080 --> 00:07:50,760
Scherzo. Non lo inserire.

92
00:07:51,360 --> 00:07:52,240
Lo inserisco!

93
00:07:54,960 --> 00:07:56,400
Nel 1998,

94
00:07:56,960 --> 00:08:00,720
ho fatto il consulente
per un importante documentario.

95
00:08:01,360 --> 00:08:06,000
E ho intervistato il direttore
dei servizi segreti israeliani.

96
00:08:07,040 --> 00:08:08,800
Il generale Eli Zeira.

97
00:08:10,440 --> 00:08:12,520
Finita l'intervista,

98
00:08:12,600 --> 00:08:15,120
eravamo fermi nel corridoio

99
00:08:15,200 --> 00:08:18,800
e ciò che mi disse lì cambiò tutto.

100
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
Mi disse che la spia numero uno del Mossad

101
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
era un doppiogiochista.

102
00:08:25,480 --> 00:08:27,640
Mi scosse nel profondo.

103
00:08:28,760 --> 00:08:32,080
Quali erano le implicazioni
del suo doppio gioco?

104
00:08:32,560 --> 00:08:37,280
Se faceva l'agente doppiogiochista
durante una delle guerre più cruciali

105
00:08:38,920 --> 00:08:44,040
della storia del Medio Oriente,
allora tutte le informazioni

106
00:08:44,640 --> 00:08:49,120
su cui gli israeliani basavano
le decisioni andavano messe in dubbio.

107
00:08:54,160 --> 00:08:58,280
Israele dipende dall'intelligence.

108
00:08:59,400 --> 00:09:02,440
Devono essere informazioni corrette.

109
00:09:03,640 --> 00:09:07,040
E se la loro spia migliore li ingannasse,

110
00:09:08,400 --> 00:09:10,800
rovinerebbe la loro reputazione.

111
00:09:12,440 --> 00:09:15,400
Perciò, i servizi segreti...

112
00:09:15,480 --> 00:09:17,440
Ok, Amos.

113
00:09:17,520 --> 00:09:19,800
...hanno tutto l'interesse...

114
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Qual era il rischio?

115
00:09:21,760 --> 00:09:25,160
...a mantenere questa reputazione.

116
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
È un argomento delicato.

117
00:09:26,840 --> 00:09:27,760
EX CAPO DEL MOSSAD

118
00:09:27,840 --> 00:09:33,000
Ill giovane Bregman era
estremamente motivato.

119
00:09:33,840 --> 00:09:38,440
Uno scoop simile era ciò
che aveva sempre sognato.

120
00:09:40,640 --> 00:09:45,000
Ma poi ho pensato
che potesse essere un gioco pericoloso.

121
00:10:02,240 --> 00:10:08,200
Ashraf Marwan era figlio
di un generale dell'esercito.

122
00:10:09,040 --> 00:10:14,080
Per la gente indicava
un rango sociale elevato.

123
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
Si laureò in chimica.

124
00:10:18,960 --> 00:10:19,880
Nel mentre

125
00:10:21,760 --> 00:10:23,000
conobbe Mona,

126
00:10:24,200 --> 00:10:26,240
la figlia di Gamal Abdel Nasser,

127
00:10:28,560 --> 00:10:30,240
presidente dell'Egitto.

128
00:10:34,760 --> 00:10:36,000
Si innamorarono.

129
00:10:40,440 --> 00:10:42,400
Sapeva

130
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
in quale letto infilarsi.

131
00:10:46,320 --> 00:10:50,800
Sposò la figlia di Nasser.
L'onnipotente Nasser.

132
00:10:52,400 --> 00:10:55,800
Nasser era come Dio per gli arabi.

133
00:10:56,360 --> 00:10:57,200
Un idolo.

134
00:11:01,800 --> 00:11:05,720
Era il 1967.
Un momento di crisi per Nasser.

135
00:11:07,600 --> 00:11:11,600
Israele annientò
l'aeronautica militare egiziana.

136
00:11:12,640 --> 00:11:17,160
GUERRA DEI SEI GIORNI, 1967

137
00:11:17,720 --> 00:11:21,840
E l'Egitto perse la penisola del Sinai.

138
00:11:24,280 --> 00:11:28,400
L'Egitto non riusciva a credere
che fosse successo a noi.

139
00:11:29,320 --> 00:11:33,000
Fu un duro colpo alla dignità del Paese.

140
00:11:33,480 --> 00:11:36,840
E il processo
di ricostituire l'esercito partì

141
00:11:37,440 --> 00:11:40,120
con un solo obiettivo, dichiarare guerra

142
00:11:41,440 --> 00:11:43,040
per recuperare il Sinai

143
00:11:43,120 --> 00:11:48,640
e anche l'orgoglio
che ciascun cittadino egiziano provava

144
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
prima del 1967.

145
00:11:52,920 --> 00:11:56,600
Marwan entrò nella famiglia Nasser
in questo momento di crisi.

146
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
Voleva un ruolo importante,

147
00:12:00,160 --> 00:12:03,440
ma Nasser non gli affidò

148
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
il genere di missioni
che Ashraf Marwan si aspettava,

149
00:12:06,840 --> 00:12:10,080
in qualità di membro della famiglia.

150
00:12:12,800 --> 00:12:18,200
Era convinto che non avesse sposato
una ragazza per la sua persona.

151
00:12:18,280 --> 00:12:21,080
Voleva sposare la figlia del presidente.

152
00:12:22,520 --> 00:12:28,560
Così diede ad Ashraf Marwan
una posizione minore nell'amministrazione.

153
00:12:29,360 --> 00:12:32,560
Come si fa con un politico avversario.

154
00:12:32,640 --> 00:12:34,880
Lo tieni vicino per controllarlo,

155
00:12:34,960 --> 00:12:37,960
invece di lasciarlo libero
di creare scompiglio.

156
00:12:39,880 --> 00:12:44,280
Ashraf si sentì, in qualche modo,
umiliato, punito,

157
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
e iniziò a provare
risentimento verso Nasser.

158
00:12:49,640 --> 00:12:52,880
Quindi venne a Londra con la nuova moglie.

159
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
Ma le notizie in patria

160
00:12:59,000 --> 00:13:00,760
riportavano che

161
00:13:01,720 --> 00:13:04,000
amasse la bella vita.

162
00:13:04,720 --> 00:13:05,640
Night club,

163
00:13:07,040 --> 00:13:08,080
ristoranti,

164
00:13:10,320 --> 00:13:12,400
una vita al di sopra dei mezzi

165
00:13:14,040 --> 00:13:16,520
dell'egiziano medio.

166
00:13:21,720 --> 00:13:24,080
Nasser conduceva una vita frugale

167
00:13:24,160 --> 00:13:27,240
e per lui era oltremodo imbarazzante.

168
00:13:27,720 --> 00:13:30,760
Quindi li fece tornare al Cairo.

169
00:13:31,600 --> 00:13:36,240
Ashraf si sentiva in catene con Nasser.

170
00:13:36,320 --> 00:13:40,840
Perciò voleva vendicarsi del suocero.

171
00:13:47,960 --> 00:13:52,440
LA GUERRA DEI SEI GIORNI
DEL '67 FU UNA CATASTROFE PER L'EGITTO

172
00:13:52,520 --> 00:13:57,240
E UNA VITTORIA
SENZA PRECEDENTI PER ISRAELE

173
00:13:57,320 --> 00:14:01,560
ISRAELE LA CHIAMA LA DISTRUZIONE TOTALE
DELLE FORZE EGIZIANE DEL SINAI.

174
00:14:03,840 --> 00:14:07,680
L'EGITTO GIURÒ VENDETTA

175
00:14:08,640 --> 00:14:12,080
Subito dopo la guerra
dei sei giorni del '67,

176
00:14:14,520 --> 00:14:18,200
il problema
di un'eventuale guerra con l'Egitto

177
00:14:19,480 --> 00:14:23,680
era la massima priorità del Mossad.

178
00:14:26,920 --> 00:14:29,240
NASSER INIZIA A RINSALDARE LE ALLEANZE

179
00:14:29,320 --> 00:14:35,920
Ogni nazione, ogni governo deve tener
conto delle intenzioni dei nemici.

180
00:14:36,640 --> 00:14:39,480
E meglio si conoscono,

181
00:14:40,240 --> 00:14:44,480
meglio si può prevenire la guerra.

182
00:14:46,240 --> 00:14:51,280
Perciò l'intelligence militare era
fondamentale per il Mossad.

183
00:14:53,840 --> 00:14:58,280
Il Mossad si occupa di

184
00:15:00,160 --> 00:15:03,200
raccolta di informazioni
e operazioni speciali.

185
00:15:03,760 --> 00:15:06,920
VENDETTA PER IL MASSACRO DI ISRAELIANI
ALLE OLIMPIADI DI MONACO DI BAVIERA

186
00:15:07,000 --> 00:15:09,960
ATTENTATO DI GHASSAN KANAFANI
CON AUTOBOMBA

187
00:15:10,040 --> 00:15:13,560
SEQUESTRO DI MORDECHAI VANUNU

188
00:15:13,640 --> 00:15:14,760
ASSASSINATI

189
00:15:16,440 --> 00:15:18,200
Questa non è la CIA.

190
00:15:18,280 --> 00:15:21,880
La CIA opera in tutto il mondo.

191
00:15:22,640 --> 00:15:26,600
Ha agenti in Sud America, in Africa.

192
00:15:26,680 --> 00:15:31,880
Forse al Polo Nord, non lo so.
In tutto il mondo.

193
00:15:31,960 --> 00:15:35,600
Qui, in Israele, l'obiettivo è uno.

194
00:15:38,960 --> 00:15:40,800
I nemici storici.

195
00:15:44,480 --> 00:15:48,800
Può descrivermi il suo lavoro
e il ruolo che aveva sul campo?

196
00:15:48,880 --> 00:15:50,400
Preferisco di no.

197
00:15:59,680 --> 00:16:01,640
Quindi, nel '67

198
00:16:02,600 --> 00:16:06,560
iniziammo a cercare informazioni

199
00:16:06,640 --> 00:16:09,760
a favore

200
00:16:10,960 --> 00:16:11,840
o contro

201
00:16:12,520 --> 00:16:15,480
la questione di muovere guerra all'Egitto.

202
00:16:25,360 --> 00:16:31,280
LONDRA

203
00:16:32,240 --> 00:16:37,000
Nutriva dei dubbi sulle possibili
implicazioni di smascherare una spia?

204
00:16:37,080 --> 00:16:38,040
Senti, Tom,

205
00:16:39,040 --> 00:16:41,760
il Mossad sapeva essere molto pericoloso.

206
00:16:42,240 --> 00:16:48,080
E smascherare una loro spia poteva
essere un rischio per me.

207
00:16:49,240 --> 00:16:50,520
Ma dovevo sapere.

208
00:16:52,320 --> 00:16:55,560
Era un rischio. Un azzardo.
Io sono un po' avventato.

209
00:16:59,440 --> 00:17:01,600
Che ne pensava tua moglie?

210
00:17:02,720 --> 00:17:05,000
Sapevo che non sarebbe stata felice

211
00:17:06,320 --> 00:17:09,640
del mio coinvolgimento in una cosa simile.

212
00:17:09,720 --> 00:17:13,560
Era molto più responsabile
e meno avventata di me.

213
00:17:15,040 --> 00:17:18,320
Così le nascosi
i miei giochetti di spionaggio.

214
00:17:26,120 --> 00:17:29,440
Analizzai centinaia di articoli

215
00:17:29,920 --> 00:17:33,520
e libri, in cerca di indizi su di lui.

216
00:17:35,920 --> 00:17:40,120
E lessi qualsiasi cosa
su cui riuscissi a mettere mano.

217
00:17:40,720 --> 00:17:43,840
E a un certo punto trovai
un libro fondamentale.

218
00:17:43,920 --> 00:17:47,560
La chiave è la biografia di Eli Zeira,

219
00:17:47,640 --> 00:17:52,360
colui che mi disse dell'esistenza
di un agente doppiogiochista

220
00:17:52,440 --> 00:17:54,520
che ingannò il Mossad.

221
00:17:54,600 --> 00:17:58,280
Zeira scrive di una spia,
di cui non fa il nome.

222
00:17:59,320 --> 00:18:03,520
Poi parla di un incontro a Riyadh,

223
00:18:03,600 --> 00:18:08,240
tra il re Faysal dell'Arabia Saudita,
Sadat e un terzo uomo.

224
00:18:09,280 --> 00:18:15,560
Il silenzio di Zeira
sul terzo uomo mi insospettì molto,

225
00:18:15,640 --> 00:18:19,920
trattandosi
di un capitolo tutto dedicato alla spia.

226
00:18:20,400 --> 00:18:22,760
Ti viene da chiederti: "Perché non c'è?"

227
00:18:23,280 --> 00:18:25,720
- Il fatto che mancasse...
- Sì, esatto.

228
00:18:25,800 --> 00:18:28,320
La mancanza di un'informazione

229
00:18:28,400 --> 00:18:29,960
è una modifica successiva.

230
00:18:30,520 --> 00:18:31,720
Perché non c'è?

231
00:18:32,400 --> 00:18:36,640
Forse il nome non viene menzionato
perché qualcuno vuole tenerlo celato.

232
00:18:37,320 --> 00:18:41,840
Ma c'è un rimando.
A Robinson, pagina 136.

233
00:18:46,040 --> 00:18:47,320
136.

234
00:18:48,040 --> 00:18:52,320
Ed ecco il terzo uomo.
Il dott. Ashraf Marwan.

235
00:18:52,800 --> 00:18:58,680
Quel nome fu come un campanello d'allarme.

236
00:19:01,560 --> 00:19:06,000
L'istinto mi diceva che era importante.

237
00:19:08,120 --> 00:19:10,520
Era un'ipotesi ragionata.

238
00:19:16,440 --> 00:19:19,000
Inviai un fax a Zeira,

239
00:19:20,080 --> 00:19:25,640
nella speranza che rispondesse
e confermasse il nome. Feci un tentativo.

240
00:19:27,320 --> 00:19:31,920
Ma la sua risposta fu:
"Non voglio rivelarlo."

241
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
Fu una battuta d'arresto.

242
00:19:41,240 --> 00:19:47,320
Ma forse il fatto
che non lo negasse signfiicava qualcosa.

243
00:19:48,800 --> 00:19:52,440
Così pensai che magari ero
sulla pista giusta.

244
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
<i>E non avrebbe negoziato</i>
<i>fino alla rimozione.</i>

245
00:20:02,160 --> 00:20:06,600
<i>Al mondo arabo fu inferto un colpo</i>
<i>da cui non si è ancora ripreso.</i>

246
00:20:07,520 --> 00:20:10,920
<i>E la situazione esplosiva fu complicata</i>
<i>ulteriormente</i>

247
00:20:11,000 --> 00:20:13,840
<i>dalla morte improvvisa</i>
<i>del presidente Nasser.</i>

248
00:20:14,920 --> 00:20:18,200
<i>Come suo successore, elessero Anwar Sadat.</i>

249
00:20:23,720 --> 00:20:26,120
SADAT ENTRA IN CARICA

250
00:20:26,680 --> 00:20:32,280
I pezzi grossi del regime di Nasser<i> </i>erano

251
00:20:33,320 --> 00:20:35,560
insoddisfatti di Sadat.

252
00:20:37,080 --> 00:20:39,480
C'era una sorta di ribellione.

253
00:20:42,600 --> 00:20:47,640
E... Ashraf era molto astuto. Scaltro.

254
00:20:48,960 --> 00:20:53,040
In qualche modo, Marwan riuscì
a impossessarsi di archivi

255
00:20:53,680 --> 00:20:59,440
compromettenti e li consegnò a Sadat,
che usò quelle informazioni

256
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
per processare i suoi nemici.

257
00:21:02,920 --> 00:21:04,640
IL PROCESSO DEI NEMICI DI SADAT

258
00:21:12,400 --> 00:21:15,520
È stato fondamentale
per la carriera futura di Marwan

259
00:21:15,600 --> 00:21:17,640
dimostrare a Sadat che per lealtà

260
00:21:17,720 --> 00:21:23,360
verso di lui era disposto a pugnalare
alle spalle i fedelissimi di Nasser.

261
00:21:27,120 --> 00:21:29,280
SENTENZA: CARCERE A VITA

262
00:21:29,840 --> 00:21:31,600
E Sadat lo ricompensò.

263
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
Nominò Ashraf

264
00:21:34,920 --> 00:21:39,720
segretario di Stato del presidente.

265
00:21:45,640 --> 00:21:51,040
Entrò a far parte
della cerchia ristretta di Sadat.

266
00:21:52,040 --> 00:21:54,440
All'epoca, non aveva ancora 30 anni.

267
00:21:55,720 --> 00:21:59,560
Il più giovane a ricoprire quella carica.

268
00:22:02,640 --> 00:22:04,920
Ma conoscendo Ashraf Marwan,

269
00:22:05,560 --> 00:22:09,920
ogni sua mossa è calcolata
anticipando la successiva.

270
00:22:18,640 --> 00:22:23,160
Ero piuttosto sicuro
che la spia fosse Ashraf Marwan.

271
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
Ma mi serviva una conferma.

272
00:22:27,720 --> 00:22:33,800
Così pensai che forse
il redattore del libro di Zeira,

273
00:22:34,640 --> 00:22:39,080
Rami Tal,
potesse aiutarmi col nome della spia.

274
00:22:41,000 --> 00:22:47,240
Era ovvio che il redattore ne avesse
parlato con Zeira. Così ideai un piano.

275
00:22:48,960 --> 00:22:51,360
Presi un aereo per Tel Aviv.

276
00:22:58,720 --> 00:23:03,160
Ronnie Bregman voleva essere sicuro
dell'identità.

277
00:23:04,360 --> 00:23:05,760
Io conoscevo il nome.

278
00:23:07,000 --> 00:23:10,120
Ma gli dissi: "Non lo so, Ronnie.

279
00:23:10,200 --> 00:23:13,280
Ma se lo sapessi, non te lo direi.

280
00:23:14,520 --> 00:23:17,080
Non so il nome. Non costringermi."

281
00:23:17,160 --> 00:23:18,600
Funzionava così.

282
00:23:19,080 --> 00:23:22,120
Dopo dieci minuti che parlavamo,

283
00:23:22,200 --> 00:23:27,040
quando si era riscaldato,
ma non era ancora stanco di me,

284
00:23:27,600 --> 00:23:30,080
lo guardai dritto negli occhi...

285
00:23:30,160 --> 00:23:31,280
E Ronnie disse:

286
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
"Conosco il nome della superspia."

287
00:23:34,920 --> 00:23:36,520
Gli risposi: "Buon per te."

288
00:23:37,320 --> 00:23:38,280
E lui disse

289
00:23:38,920 --> 00:23:42,200
che la superspia era Ashraf Marwan.

290
00:23:44,320 --> 00:23:46,600
Mi prese alla sprovvista.

291
00:23:47,200 --> 00:23:49,040
La sua reazione

292
00:23:49,560 --> 00:23:50,960
fu inequivocabile.

293
00:23:51,560 --> 00:23:55,440
Non mi pare che lo confermai.

294
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
Distolse lo sguardo e sorrise.

295
00:23:59,160 --> 00:24:00,040
Bingo.

296
00:24:00,120 --> 00:24:00,960
Come si dice,

297
00:24:01,040 --> 00:24:04,520
c'è chi riesce
a rimanere una statua di marmo.

298
00:24:04,600 --> 00:24:07,600
Io decisamente no.

299
00:24:07,680 --> 00:24:12,080
Così quando mi si presentò con quel nome,

300
00:24:12,160 --> 00:24:13,120
io, beh, sì...

301
00:24:13,880 --> 00:24:16,560
Fu una specie di conferma.

302
00:24:20,840 --> 00:24:23,200
Tornai a Londra pieno di gioia.

303
00:24:24,400 --> 00:24:25,280
Avevo il nome.

304
00:24:26,360 --> 00:24:27,480
Ero entusiasta.

305
00:24:28,160 --> 00:24:29,000
Davvero.

306
00:24:29,720 --> 00:24:30,840
Volevo festeggiare.

307
00:24:31,920 --> 00:24:35,800
Ma dovevo avere conferma
del suo doppiogioco.

308
00:24:40,440 --> 00:24:44,080
Come nacque la collaborazione
tra il Mossad e Ashraf Marwan?

309
00:24:46,640 --> 00:24:47,840
Lui era un intruso.

310
00:24:52,880 --> 00:24:55,440
LONDRA

311
00:24:55,520 --> 00:24:57,880
DUE MESI DOPO LA MORTE DI NASSER

312
00:24:57,960 --> 00:24:59,720
Un giorno, a Londra,

313
00:25:01,440 --> 00:25:04,280
decise di chiamare
l'ambasciata israeliana.

314
00:25:09,560 --> 00:25:11,800
È così che si fa la storia.

315
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
Per pura fortuna.

316
00:25:14,880 --> 00:25:16,560
Quando chiamò l'ambasciata,

317
00:25:17,400 --> 00:25:22,000
caso volle che il capo
delle centrali europee del Mossad,

318
00:25:22,080 --> 00:25:24,880
Shmuel Goren, fosse in visita lì.

319
00:25:28,080 --> 00:25:30,040
Ero il capo del Mossad europeo.

320
00:25:30,120 --> 00:25:31,200
EX CAPO
DELLE OPERAZIONI EUROPEE DEL MOSSAD

321
00:25:31,840 --> 00:25:37,640
Ricevetti una chiamata.
Riconobbi subito il nome.

322
00:25:37,720 --> 00:25:41,520
Ma mi dissi: "Non è possibile
che uno come lui venga da noi."

323
00:25:43,440 --> 00:25:48,600
Quando reclutate un nuovo agente,
che rischi correte? Come Mossad?

324
00:25:48,680 --> 00:25:53,440
Per il Mossad, prima di tutto,
che sia un doppiogiochista.

325
00:25:53,520 --> 00:25:55,720
Secondo, che sia un bugiardo.

326
00:25:56,280 --> 00:26:01,080
E terzo che possa tradirti
per salvarsi, cosa molto pericolosa.

327
00:26:01,160 --> 00:26:04,120
Ma in qualità
di agente segreto, se non sei

328
00:26:05,040 --> 00:26:09,760
sospettoso, come parte
della tua mentalità e personalità,

329
00:26:10,720 --> 00:26:14,320
è probabile che
non sarai un agente segreto efficiente.

330
00:26:16,040 --> 00:26:17,600
Nel caso di esterni,

331
00:26:17,680 --> 00:26:20,440
è ancora più importante non fidarsi.

332
00:26:25,520 --> 00:26:31,080
Ma pensò: "Il genero
del presidente egiziano vuole collaborare?

333
00:26:33,720 --> 00:26:35,880
Non possiamo farcelo scappare."

334
00:26:37,520 --> 00:26:42,480
Fu un azzardo,
perché in questi casi può finire che

335
00:26:43,480 --> 00:26:46,600
ricevi la medaglia al valore
oppure cadi in disgrazia.

336
00:26:52,400 --> 00:26:54,200
Così abbiamo improvvisato

337
00:26:55,520 --> 00:27:00,880
ignorando il protocollo ufficiale, e
ci siamo visti all'hotel il giorno stesso.

338
00:27:02,640 --> 00:27:05,640
La conversazione fu breve,

339
00:27:05,720 --> 00:27:11,320
Ci fornì i resoconti autentici
di alcuni incontri a Mosca

340
00:27:11,960 --> 00:27:15,080
con ufficiali d'alto grado

341
00:27:15,160 --> 00:27:19,520
russi ed egiziani.

342
00:27:21,120 --> 00:27:24,600
Spiare come una mosca sul muro
questo genere di incontri

343
00:27:24,680 --> 00:27:27,800
è il sogno di qualsiasi agente segreto.

344
00:27:30,360 --> 00:27:32,920
EX QUARTIER GENERALE DEL MOSSAD
SERVIZI SEGRETI ISRAELIANI

345
00:27:36,720 --> 00:27:41,520
Il mio compito era controllare
le informazioni da lui fornite.

346
00:27:42,240 --> 00:27:44,200
E non trovammo nulla

347
00:27:44,840 --> 00:27:48,520
che ne mettesse in dubbio la credibilità.

348
00:27:49,720 --> 00:27:52,680
Ok, e in che modo esattamente
lo avete esaminato?

349
00:27:52,760 --> 00:27:59,000
Non c''è motivo di scendere
nel dettaglio, ma

350
00:27:59,480 --> 00:28:06,160
nessuno disse mai esplicitamente,
neanche una volta,

351
00:28:07,120 --> 00:28:10,840
con convinzione, che non fosse affidabile.

352
00:28:11,880 --> 00:28:15,120
Che motivo aveva Marwan,
ora che Nasser non c'era più?

353
00:28:15,200 --> 00:28:18,240
Aveva vinto.
Era il braccio destro del presidente.

354
00:28:18,320 --> 00:28:20,280
Perché vendere segreti a Israele?

355
00:28:22,000 --> 00:28:23,760
Perché lo fece?

356
00:28:25,240 --> 00:28:26,720
Per sentirsi importante.

357
00:28:27,400 --> 00:28:30,440
Forse come vendetta contro il suocero.

358
00:28:31,080 --> 00:28:33,560
E, inoltre, per il compenso.

359
00:28:34,320 --> 00:28:39,040
Nel complesso,
il Mossad lo pagò un milione di dollari

360
00:28:39,120 --> 00:28:41,400
nei primi anni '70.

361
00:28:41,480 --> 00:28:43,520
Sono un sacco di soldi.

362
00:28:44,640 --> 00:28:46,040
Secondo gli israeliani

363
00:28:46,120 --> 00:28:50,800
fu motivato dal rancore per Nasser, dalla
hybris e dai soldi, ma a me non torna.

364
00:28:51,560 --> 00:28:56,560
Bisogna vederla dal punto
di vista di Ashraf Marwan.

365
00:28:57,080 --> 00:28:58,800
"Sono un pezzo grosso."

366
00:29:05,520 --> 00:29:08,680
Come funzionava
lo spionaggio di Marwan per voi?

367
00:29:11,200 --> 00:29:12,760
Accompagnava Sadat

368
00:29:14,160 --> 00:29:16,240
agli incontri con altri leader.

369
00:29:16,320 --> 00:29:18,160
COLONNELLO GHEDDAFI, LEADER LIBICO

370
00:29:19,000 --> 00:29:21,120
PRESIDENTE ANWAR SADAT

371
00:29:22,880 --> 00:29:28,240
Lui era lì ad ascoltare
e ci passava le informazioni riservate.

372
00:29:28,320 --> 00:29:30,760
SUMMIT ARABO
INCONTRO AL CAIRO

373
00:29:31,440 --> 00:29:34,120
Gli incontri di Marwan
con quelli del Mossad

374
00:29:35,040 --> 00:29:38,200
avvenivano a Londra.

375
00:29:40,480 --> 00:29:42,920
Marwan forniva loro i documenti.

376
00:29:46,200 --> 00:29:49,520
Riceveva il denaro,
e poi se ne andava per primo.

377
00:29:51,400 --> 00:29:54,840
Gli israeliani dopo di lui.

378
00:29:56,240 --> 00:29:59,440
Perché le sue informazioni avevano
tanto valore?

379
00:29:59,960 --> 00:30:05,960
L'informazione più importante
che Ashraf Marwan fornì a Israele

380
00:30:06,760 --> 00:30:10,600
fu l'ordine di battaglia
dell'esercito egiziano.

381
00:30:11,400 --> 00:30:16,520
Israele poteva sapere
in che modo avrebbe attaccato l'Egitto.

382
00:30:17,320 --> 00:30:22,480
E ci avrebbero attaccati
solo avendo sufficiente appoggio aereo

383
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
fornito dai russi.

384
00:30:24,840 --> 00:30:27,520
Delle informazioni eccezionali.

385
00:30:28,080 --> 00:30:30,720
Fu un terremoto, a mio vedere.

386
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
Fu

387
00:30:36,240 --> 00:30:37,160
magnifico.

388
00:30:37,760 --> 00:30:38,640
Magnifico.

389
00:30:39,120 --> 00:30:40,000
Davvero.

390
00:30:53,120 --> 00:30:57,440
Provai a ricostruire
cos'era accaduto ad Ashraf Marwan.

391
00:30:58,040 --> 00:30:59,200
Era stato omicidio?

392
00:31:01,840 --> 00:31:03,160
Suicidio?

393
00:31:06,040 --> 00:31:08,000
È interessante essere qui.

394
00:31:24,440 --> 00:31:27,120
Lui si trovava su quel balcone.

395
00:31:28,160 --> 00:31:30,320
Ed è caduto in quei cespugli.

396
00:31:32,920 --> 00:31:37,000
I familiari ripetevano sempre
che la traiettoria della caduta

397
00:31:37,080 --> 00:31:43,320
faceva pensare che, data la distanza
a cui è arrivato, devono averlo spinto.

398
00:31:44,720 --> 00:31:46,720
Lo capisci solo qui nel giardino.

399
00:31:46,800 --> 00:31:53,640
Inizi a capire perché i parenti trovavano
bizzarro il fatto che fosse caduto

400
00:31:54,440 --> 00:31:58,000
a diversi metri di distanza,
in questi cespugli.

401
00:31:59,920 --> 00:32:03,640
Ho parlato con la moglie
di Ashraf Marwan, Mona.

402
00:32:04,600 --> 00:32:07,920
Lei pensava che
potessero averlo ucciso gli israeliani.

403
00:32:09,440 --> 00:32:11,120
Con queste informazioni,

404
00:32:11,200 --> 00:32:14,720
era difficile credere
che fosse semplicemente caduto

405
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
per un incidente.

406
00:32:21,120 --> 00:32:23,880
ARCHIVI

407
00:32:25,440 --> 00:32:29,400
Durante le mie ricerche
raccolsi una quantità enorme di dati.

408
00:32:31,280 --> 00:32:33,840
Questo è Eli Zeira da giovane.

409
00:32:33,920 --> 00:32:35,000
Era un bell'uomo.

410
00:32:35,680 --> 00:32:36,720
Molto sveglio.

411
00:32:39,600 --> 00:32:43,440
Il capo
dei servizi segreti militari israeliani

412
00:32:43,520 --> 00:32:46,200
diceva che
quella spia era doppiogiochista.

413
00:32:46,720 --> 00:32:51,160
Non sarebbe stata una bella figura
per l'intelligence israeliana.

414
00:32:52,640 --> 00:32:54,360
Dovevo tenerne conto.

415
00:32:56,240 --> 00:33:00,800
E poi scoprii qualcosa di grosso
dietro quegli incontri a Londra.

416
00:33:01,600 --> 00:33:06,440
Marwan era sconsiderato.
Faceva sciocchezze, correva rischi.

417
00:33:07,240 --> 00:33:11,640
Chiamava gli israeliani
all'ambasciata, direttamente,

418
00:33:12,520 --> 00:33:15,080
ignorando le norme prudenti secondo cui

419
00:33:15,160 --> 00:33:20,280
doveva chiamare solo tramite
un intermediario, una signora di Londra.

420
00:33:20,920 --> 00:33:26,960
Ovviamente altri servizi potevano
ascoltare le telefonate, come l'MI6.

421
00:33:28,480 --> 00:33:31,000
E si recava agli incontri

422
00:33:31,080 --> 00:33:34,760
con l'auto
dell'ambasciata egiziana di Londra.

423
00:33:36,200 --> 00:33:39,560
Il fatto che Marwan fosse così sicuro

424
00:33:40,240 --> 00:33:43,160
da fare tutto alla luce del sole

425
00:33:43,240 --> 00:33:47,680
dimostra forse
che sapeva di non correre alcun pericolo.

426
00:33:47,760 --> 00:33:49,560
Era un agente doppiogiochista

427
00:33:49,640 --> 00:33:52,360
e gli egiziani l'avrebbero accettato.

428
00:33:53,720 --> 00:33:58,880
Quindi la mia conclusione è
che il generale Eli Zeira aveva ragione.

429
00:34:00,480 --> 00:34:02,360
Era un agente doppiogiochista.

430
00:34:05,440 --> 00:34:09,760
Ronnie, ho parlato con il Mossad
e ho scoperto cose molto interessanti.

431
00:34:12,240 --> 00:34:14,880
Credo che Ashraf Marwan

432
00:34:14,960 --> 00:34:19,320
non fosse la persona
che credevano gli israeliani.

433
00:34:33,680 --> 00:34:37,680
Per par condicio, i documentaristi
contattarono gli agenti egiziani

434
00:34:37,760 --> 00:34:40,720
incluso il capo dei servizi segreti
di Nasser, Sami Sharaf.

435
00:34:40,800 --> 00:34:44,600
Nessuno volle rilasciare
una dichiarazione.

436
00:34:46,200 --> 00:34:49,800
Tuttavia, il giornalista egiziano esperto
di intelligence, Abdallah Homouda,

437
00:34:49,880 --> 00:34:52,520
accettò di fornire
la posizione ufficiale dell'Egitto.

438
00:34:52,600 --> 00:34:53,520
Il suono?

439
00:34:54,480 --> 00:34:56,160
- Pronto?
- Sì.

440
00:34:57,680 --> 00:35:01,080
Abdallah, Israele è convinto
che Ashraf gli diede tutto.

441
00:35:01,640 --> 00:35:02,520
Buon per loro.

442
00:35:03,880 --> 00:35:08,520
Credo che Ashraf Marwan servì
bene l'Egitto.

443
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
Agì per ordine di Sadat.

444
00:35:13,160 --> 00:35:16,280
Non di sua spontanea volontà.

445
00:35:16,760 --> 00:35:17,600
Sebbene

446
00:35:18,120 --> 00:35:22,480
fosse pronto a quel gioco pericoloso.

447
00:35:28,080 --> 00:35:31,280
Quando Sadat divenne presidente
dell'Egitto,

448
00:35:31,920 --> 00:35:34,040
la sua massima priorità

449
00:35:34,120 --> 00:35:39,440
fu riprendersi le terre perse
dall'Egitto nel 1967.

450
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Si trattava

451
00:35:44,440 --> 00:35:47,880
di un movimento olistico
all'interno del Paese.

452
00:35:48,520 --> 00:35:50,640
Si unirono tutti

453
00:35:51,240 --> 00:35:53,000
per un singolo obiettivo.

454
00:35:53,640 --> 00:35:56,800
Dichiarare guerra, riprendersi il Sinai,

455
00:35:56,880 --> 00:36:03,720
ridare vita al mondo arabo
e creare un nuovo spirito per il futuro.

456
00:36:07,640 --> 00:36:14,040
Ma dato che gli israeliani ricevevano armi
dagli Stati Uniti e i Paesi occidentali,

457
00:36:14,760 --> 00:36:18,440
era necessario agire d'astuzia.

458
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
E Sadat

459
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
lo fece alla perfezione.

460
00:36:29,640 --> 00:36:32,960
Sadat voleva un agente molto persuasivo

461
00:36:33,440 --> 00:36:37,920
per fornire informazioni agli israeliani,

462
00:36:39,120 --> 00:36:42,840
e Ashraf Marwan era l'attore più adatto
a quella parte.

463
00:36:47,320 --> 00:36:53,480
Ogni cosa fu orchestrata
nei minimi dettagli.

464
00:36:56,040 --> 00:37:00,400
Studiarono con cura la mentlità israeliana

465
00:37:00,480 --> 00:37:04,120
per creare un'immagine
che ingannasse Israele.

466
00:37:05,040 --> 00:37:09,000
E lui non si presentò a loro in ginocchio.

467
00:37:09,640 --> 00:37:12,640
Si presentò pieno di sé.

468
00:37:13,200 --> 00:37:16,040
Con l'aria di Ashraf Marwan,

469
00:37:16,120 --> 00:37:19,920
playboy, amante
dei divertimenti, orgoglioso.

470
00:37:20,000 --> 00:37:22,080
"Sono un pezzo grosso."

471
00:37:22,960 --> 00:37:26,640
Ed è stato molto bravo a convincerli

472
00:37:26,720 --> 00:37:29,800
che voleva sinceramente lavorare per loro.

473
00:37:31,280 --> 00:37:34,320
Ashraf Marwan fornì agli israeliani

474
00:37:34,400 --> 00:37:37,480
le operazioni di guerra egiziane,

475
00:37:37,560 --> 00:37:39,400
ma una versione incompleta.

476
00:37:40,440 --> 00:37:44,680
Tuttavia, gli israeliani erano soddisfatti
di quelle informazioni.

477
00:37:45,160 --> 00:37:46,920
Così lo accettarono.

478
00:37:47,000 --> 00:37:52,120
Informazioni simili si ricevono
una volta ogni 100 anni.

479
00:37:54,960 --> 00:37:56,680
E lo definirono

480
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
l'agente del secolo.

481
00:38:04,720 --> 00:38:07,960
E gli fu tutto ordinato da Sadat.

482
00:38:11,200 --> 00:38:14,280
Gira questa teoria del doppiogioco.
Tu che ne pensi?

483
00:38:14,800 --> 00:38:16,520
Nessun altro Paese al mondo

484
00:38:16,600 --> 00:38:20,320
permetterebbe che tali
informazioni finissero in mano al nemico.

485
00:38:20,880 --> 00:38:21,920
È un traditore.

486
00:38:22,480 --> 00:38:24,760
Un semplice traditore.

487
00:38:25,280 --> 00:38:26,360
Nient'altro.

488
00:38:27,240 --> 00:38:30,720
Come vi hanno influenzato
le informazioni fornite da Marwan?

489
00:38:31,920 --> 00:38:33,600
Marwan è importante.

490
00:38:33,680 --> 00:38:36,480
Uno dei requisiti per andare in guerra

491
00:38:37,240 --> 00:38:40,000
erano i bombardieri a lungo raggio.

492
00:38:42,040 --> 00:38:43,640
E i russi esitavano

493
00:38:43,720 --> 00:38:48,040
a fornirli agli egiziani.

494
00:38:48,520 --> 00:38:52,600
Così gli analisti israeliani,
in base all'intelligence,

495
00:38:52,680 --> 00:38:56,840
erano del parere
che non ci avrebbero attaccati.

496
00:38:57,720 --> 00:39:00,480
Il messaggio di fondo

497
00:39:00,560 --> 00:39:04,680
di tutte le informazioni fornite da Marwan

498
00:39:04,760 --> 00:39:08,480
era che l'Egitto non avrebbe attaccato

499
00:39:08,560 --> 00:39:11,800
prima di aver ottenuto quegli armamenti.

500
00:39:15,920 --> 00:39:18,440
Ma ciò che gli israeliani non sapevano

501
00:39:20,000 --> 00:39:24,120
era che Sadat decise di scendere in guerra

502
00:39:25,080 --> 00:39:26,520
anche senza quelle armi.

503
00:39:28,360 --> 00:39:32,560
Ciò di cui Sadat aveva
bisogno era cogliere di sorpresa Israele,

504
00:39:32,640 --> 00:39:34,960
prenderlo alla sprovvista.

505
00:39:36,800 --> 00:39:41,560
Il problema fondamentale era come farlo.

506
00:39:43,080 --> 00:39:45,200
E l'egitto pensò

507
00:39:45,280 --> 00:39:48,240
che il momento giusto per attaccarli fosse

508
00:39:48,880 --> 00:39:50,720
il giorno dello Yom Kippur,

509
00:39:51,440 --> 00:39:54,240
un giorno sacro in Israele.

510
00:39:54,760 --> 00:39:59,000
Quel giorno non si ascolta la radio,
si tiene la televisione spenta.

511
00:39:59,080 --> 00:40:03,760
Stanno tutti chiusi
nelle sinagoghe e nelle case.

512
00:40:10,840 --> 00:40:15,080
Il 6 ottobre 1973, poco prima delle 14:00,

513
00:40:15,640 --> 00:40:18,800
le unità egiziane
a terra ricevettero l'ordine:

514
00:40:19,720 --> 00:40:21,640
"Ora."

515
00:40:28,000 --> 00:40:33,040
Centomila truppe egiziane iniziano
ad attraversare il Canale di Suez.

516
00:40:34,680 --> 00:40:39,880
Con lo spirito e la mente infiammati
e la volontà di vincere.

517
00:40:43,520 --> 00:40:48,800
Dall'altra parte
ci sono solo 452 soldati israeliani.

518
00:41:00,720 --> 00:41:05,640
Gli israeliani sono presi
alla sprovvista, sbilanciati.

519
00:41:07,600 --> 00:41:11,200
<i>...riuscirono a smontare il mito</i>
<i>di un Israele invincibile</i>

520
00:41:11,280 --> 00:41:17,040
<i>e le prime rese di Israele furono momenti</i>
<i>di raro trionfo per i comandanti egiziani.</i>

521
00:41:19,840 --> 00:41:22,840
L'attacco
a sorpresa egiziano fu un successo.

522
00:41:25,400 --> 00:41:27,000
<i>In un batter d'occhio...</i>

523
00:41:42,040 --> 00:41:44,360
POCO DOPO L'ATTACCO A SORPRESA

524
00:41:44,920 --> 00:41:48,120
La sinagoga era piena di gente.

525
00:41:48,200 --> 00:41:49,040
LA GRANDE SINAGOGA

526
00:41:49,600 --> 00:41:55,040
Le strade divennero trafficate.

527
00:41:55,120 --> 00:41:56,800
Arrivò l'esercito.

528
00:41:56,880 --> 00:42:01,240
Facevano salire le persone
sui veicoli dell'esercito.

529
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Ve lo assicuro, il caos più totale.

530
00:42:16,080 --> 00:42:18,000
Fui mobilitato, ingaggiato.

531
00:42:20,920 --> 00:42:23,120
Andai verso il Sinai.

532
00:42:24,840 --> 00:42:30,200
Ritenevamo l'esercito israeliano
invincibile e quello arabo inferiore,

533
00:42:30,280 --> 00:42:33,120
pensavamo
che sarebbe stata una passeggiata.

534
00:42:34,040 --> 00:42:37,600
Ma capimmo che non andavano sottovalutati.

535
00:42:57,200 --> 00:42:59,800
Ci bombardavano dall'aria.

536
00:43:01,320 --> 00:43:03,600
Ci bombardavano da terra.

537
00:43:10,320 --> 00:43:14,200
Combattemmo quasi faccia
a faccia con i soldati egiziani.

538
00:43:17,040 --> 00:43:18,120
Erano bravi.

539
00:43:19,320 --> 00:43:22,080
Vedevo le persone morire attorno a me.

540
00:43:22,160 --> 00:43:24,000
Provavo un terrore costante.

541
00:43:24,520 --> 00:43:25,960
Pensi che sia la fine.

542
00:43:36,440 --> 00:43:39,320
Si presero 5 km del Sinai.

543
00:43:39,400 --> 00:43:40,640
CANALE DI SUEZ
EGITTO, SINAI

544
00:43:40,720 --> 00:43:43,160
E si trincerarono.

545
00:43:43,720 --> 00:43:46,680
E respingevano qualsiasi cosa.

546
00:43:56,040 --> 00:43:58,960
E il ministro della difesa, Dayan,

547
00:43:59,040 --> 00:44:02,240
andò in televisione
per parlare alla nazione

548
00:44:02,320 --> 00:44:07,360
e ci spiegò che le cose andavano

549
00:44:08,240 --> 00:44:09,400
davvero male.

550
00:44:09,960 --> 00:44:11,520
<i>La guerra è difficile.</i>

551
00:44:11,600 --> 00:44:12,760
COMUNICATO SULLA GUERRA DEL 1973
CANALE 1

552
00:44:12,840 --> 00:44:17,280
<i>Collisioni durissime, in terra e in cielo.</i>

553
00:44:18,240 --> 00:44:20,320
Abbassò gli occhi e disse...

554
00:44:21,080 --> 00:44:23,320
<i>Stiamo lottando per sopravvivere.</i>

555
00:44:24,720 --> 00:44:27,760
Noi lottare per sopravvivere?

556
00:44:27,840 --> 00:44:30,880
Eravamo gli eroi nel 1967.

557
00:44:30,960 --> 00:44:33,120
Cosa era successo? Perciò

558
00:44:33,600 --> 00:44:37,040
quel discorso
in TV fu un momento difficile per Israele.

559
00:44:45,600 --> 00:44:47,120
Alla fine della guerra,

560
00:44:49,360 --> 00:44:51,560
il popolo egiziano era felicissimo.

561
00:44:58,040 --> 00:45:00,960
Posso dire una cosa che in pochi sanno?

562
00:45:01,440 --> 00:45:04,840
Durante la guerra del 1973,

563
00:45:04,920 --> 00:45:06,320
il tasso di criminalità

564
00:45:07,360 --> 00:45:09,000
raggiunse lo zero.

565
00:45:09,080 --> 00:45:11,000
Nessuno commetteva reati.

566
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
Zero. Tutti

567
00:45:13,720 --> 00:45:15,440
erano uniti con tutti.

568
00:45:15,520 --> 00:45:20,600
L'unico scopo che avevamo era riacquistare
l'orgoglio e la dignità.

569
00:45:30,440 --> 00:45:31,920
Grazie ad Ashraf Marwan,

570
00:45:32,920 --> 00:45:37,800
l'Egitto riuscì
ad avere l'effetto sorpresa.

571
00:45:43,840 --> 00:45:46,880
Gli egiziani sono convinti
di avervi anticipati

572
00:45:46,960 --> 00:45:49,160
perché Ashraf Marwan vi ingannò.

573
00:45:49,240 --> 00:45:53,240
Ma è l'esatto opposto.
Non ci colsero di sorpresa.

574
00:45:53,760 --> 00:45:55,560
Ci avvertirono in anticipo.

575
00:46:02,960 --> 00:46:06,040
4 OTTOBRE 1973

576
00:46:06,120 --> 00:46:08,080
DUE GIORNI PRIMA DELL'ATTACCO A SORPRESA

577
00:46:08,640 --> 00:46:14,400
Prima della guerra,
Ashraf Marwan chiese un incontro.

578
00:46:15,520 --> 00:46:17,520
Fornì la parola d'ordine:

579
00:46:18,120 --> 00:46:19,120
"Agenti chimici."

580
00:46:20,600 --> 00:46:23,120
E disse loro: "Domani sarò a Londra.

581
00:46:23,720 --> 00:46:25,480
Voglio che venga Zvika Zamir,

582
00:46:26,160 --> 00:46:28,520
il capo del Mossad."

583
00:46:31,640 --> 00:46:35,880
L'incontro avvenne alle 22:00 circa.

584
00:46:45,440 --> 00:46:49,600
Zvika era seduto e prendeva appunti.

585
00:46:51,000 --> 00:46:55,480
Ashraf Marwan disse:
"Domani attaccheranno al tramonto."

586
00:46:57,360 --> 00:46:58,480
Zvika consegnò

587
00:46:59,160 --> 00:47:02,560
l'allarme preventivo
al suo assistente personale

588
00:47:04,200 --> 00:47:09,200
e fu divulgato a tutti i direttori
dei servizi segreti militari.

589
00:47:11,040 --> 00:47:12,680
Così potevamo prepararci

590
00:47:14,000 --> 00:47:15,200
all'attacco.

591
00:47:15,680 --> 00:47:18,480
Ashraf ci consegnò i piani.

592
00:47:25,240 --> 00:47:26,160
Un attimo.

593
00:47:28,040 --> 00:47:32,520
Ashraf disse che avrebbero attaccato
al tramonto, ma attaccarono alle due.

594
00:47:32,600 --> 00:47:34,040
Non vi ha ingannati?

595
00:47:34,120 --> 00:47:36,120
Posso rispondere.

596
00:47:37,000 --> 00:47:39,600
Ho visto il rapporto completo.

597
00:47:43,880 --> 00:47:45,280
I siriani

598
00:47:46,320 --> 00:47:49,560
volevano attaccare al mattino.

599
00:47:51,240 --> 00:47:56,720
Il 2 ottobre, il ministro della guerra
egiziano venne a un compromesso.

600
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
Non al tramonto.

601
00:48:00,160 --> 00:48:01,360
Dieci minuti

602
00:48:02,040 --> 00:48:03,480
alle due.

603
00:48:04,120 --> 00:48:04,960
Di pomeriggio.

604
00:48:06,120 --> 00:48:10,680
Marwan non sapeva del cambio.

605
00:48:11,440 --> 00:48:13,200
Perché non era in Egitto.

606
00:48:13,280 --> 00:48:14,480
Era in missione.

607
00:48:17,120 --> 00:48:19,000
C'è chi dice

608
00:48:19,080 --> 00:48:25,200
che Marwan non sapesse
dell'inizio anticipato di quattro ore.

609
00:48:25,840 --> 00:48:29,640
Io non me la bevo. Era troppo vicino

610
00:48:31,840 --> 00:48:35,280
ai vertici per non saperlo.

611
00:48:36,240 --> 00:48:40,680
E il fatto che disse
che avrebbero attaccato al tramonto

612
00:48:41,240 --> 00:48:46,680
fu l'apice del suo gioco
contro il Mossad e Israele.

613
00:48:47,520 --> 00:48:51,680
Ma gli agenti
del Mossad hanno tutti i motivi di dire

614
00:48:51,760 --> 00:48:53,560
al mondo che fosse onesto.

615
00:48:56,320 --> 00:49:00,800
Così mi convinsi
che Ashraf Marwan ingannò Israele.

616
00:49:02,360 --> 00:49:04,200
Ora volevo scriverci un libro.

617
00:49:05,560 --> 00:49:07,600
Ma senza averne conferma,

618
00:49:07,680 --> 00:49:12,880
non potevo accusarlo
di essere una spia o di fare doppiogioco.

619
00:49:14,280 --> 00:49:17,000
E volevo sentirlo da Ashraf stesso.

620
00:49:18,480 --> 00:49:20,400
Volevo sentire la storia da lui.

621
00:49:23,480 --> 00:49:26,120
Così pubblicai una storia di Israele.

622
00:49:27,920 --> 00:49:29,760
Volevo attirare Ashraf.

623
00:49:30,720 --> 00:49:34,000
Così scrissi nel libro, senza fare nomi,

624
00:49:34,080 --> 00:49:39,320
che si trattava di un parente stretto
del presidente Nasser

625
00:49:39,920 --> 00:49:45,360
e che gli israeliani si riferivano
a lui come "il genero."

626
00:49:45,440 --> 00:49:47,440
GENERO

627
00:49:47,520 --> 00:49:50,320
Tra parentesi, non lo chiamavano così.

628
00:49:50,400 --> 00:49:51,880
Me lo inventai

629
00:49:52,840 --> 00:49:55,600
per farlo reagire.

630
00:49:56,960 --> 00:50:00,680
Gli inviai una copia
del libro con la dedica

631
00:50:01,240 --> 00:50:04,280
ad Ashraf Marwan, "eroe d'Egitto."

632
00:50:07,320 --> 00:50:08,680
Ma non ci fu risposta.

633
00:50:10,920 --> 00:50:15,680
Comunque, lo trovo un libro noiosissimo.
Se non per questa storia.

634
00:50:18,880 --> 00:50:20,000
Ma poi, una svolta.

635
00:50:21,520 --> 00:50:25,240
Un giornalista egiziano contattò
Ashraf Marwan

636
00:50:26,160 --> 00:50:30,880
e gli chiese: "È lei la persona
al centro della storia di Bregman?"

637
00:50:31,960 --> 00:50:33,600
E lui rispose:

638
00:50:35,000 --> 00:50:38,480
"Il libro
di Bregman è un ridicolo poliziesco."

639
00:50:40,120 --> 00:50:40,960
Me la presi,

640
00:50:42,560 --> 00:50:46,880
in modo un po' infantile.

641
00:50:48,400 --> 00:50:52,480
Così, quando
un altro giornalista egiziano mi contattò,

642
00:50:53,520 --> 00:50:54,880
cofermai

643
00:50:55,920 --> 00:50:58,680
che Ashraf Marwan era "il genero."

644
00:50:59,680 --> 00:51:03,240
Era la spia perfetta
e un eroe nazionale egiziano

645
00:51:04,040 --> 00:51:05,680
per aver ingannato Israele,

646
00:51:06,880 --> 00:51:10,040
e meritava che gli dedicassero
una strada al Cairo.

647
00:51:16,640 --> 00:51:19,040
Era un'ossessione per me.

648
00:51:20,520 --> 00:51:23,760
E se nascondi una cosa di tale importanza

649
00:51:25,560 --> 00:51:28,000
a tua moglie,

650
00:51:30,520 --> 00:51:35,280
non può non influire
sulla vostra relazione.

651
00:51:38,720 --> 00:51:40,080
Qualche settimana dopo,

652
00:51:41,440 --> 00:51:45,840
lessi la rivista Al Ahram Al Arabi.

653
00:51:46,920 --> 00:51:48,360
C'era l'intervista.

654
00:51:48,840 --> 00:51:52,000
"Spia perfetta ed eroe nazionale."

655
00:51:56,360 --> 00:51:59,880
Generò enorme scalpore in Medio Oriente.

656
00:52:00,800 --> 00:52:03,400
L'agente era stato smascherato.

657
00:52:03,920 --> 00:52:06,560
Vidi la mia foto

658
00:52:06,640 --> 00:52:09,200
e mi sentii morire.

659
00:52:09,680 --> 00:52:11,440
Fu uno shock per me.

660
00:52:13,040 --> 00:52:15,440
Mi chiedevo come avrebbero reagito

661
00:52:16,240 --> 00:52:18,640
Marwan, gli egiziani, il Mossad.

662
00:52:19,640 --> 00:52:20,960
Era allarmante.

663
00:52:33,880 --> 00:52:34,840
Il giorno dopo,

664
00:52:35,840 --> 00:52:36,800
ero in giardino

665
00:52:38,520 --> 00:52:42,040
e dalla finestra vedo mia moglie
che bussa al vetro.

666
00:52:43,680 --> 00:52:45,600
"C'è una chiamata per te."

667
00:52:46,920 --> 00:52:48,320
Presi il telefono

668
00:52:48,400 --> 00:52:51,560
e una voce disse: "Come sta?"

669
00:52:52,320 --> 00:52:53,840
Aveva un accento arabo.

670
00:52:54,360 --> 00:52:56,360
"Chi è lei?", gli chiesi.

671
00:52:57,040 --> 00:53:01,080
"Sono quello di cui ha scritto."

672
00:53:05,080 --> 00:53:06,160
Ne fui sorpreso.

673
00:53:09,600 --> 00:53:11,680
Mi disse: "Dovremmo incontrarci."

674
00:53:33,720 --> 00:53:39,480
Stavo per incontrare una
delle spie migliori dei tempi moderni.

675
00:53:40,440 --> 00:53:42,800
Un bel rischio.

676
00:53:45,920 --> 00:53:47,480
Ero preoccupato.

677
00:53:48,360 --> 00:53:50,360
Presi delle precauzioni.

678
00:53:50,440 --> 00:53:55,960
Lasciai un messaggio a mia moglie
dicendo: "Devo incontrare Ashraf Marwan."

679
00:54:01,960 --> 00:54:07,320
Sono andato all'hotel InterContinental.
Guardandomi le spalle ogni tanto.

680
00:54:18,640 --> 00:54:19,840
Lui era già lì.

681
00:54:20,760 --> 00:54:25,040
Non l'avevo mai visto prima
e mi sorprese quanto fosse alto.

682
00:54:26,840 --> 00:54:28,000
Ben vestito.

683
00:54:28,920 --> 00:54:30,840
Portava una sciarpa, rossa.

684
00:54:32,560 --> 00:54:34,040
Andava avanti e indietro.

685
00:54:35,480 --> 00:54:37,600
E anche se non ci eravamo mai visti,

686
00:54:38,120 --> 00:54:40,200
bastò un attimo per riconoscerci.

687
00:54:41,640 --> 00:54:43,600
"Come sta?", gli chiesi.

688
00:54:43,680 --> 00:54:46,840
"Sono malato," rispose.
"Ho subito degli interventi."

689
00:54:47,640 --> 00:54:49,000
Ordinammo un caffè.

690
00:54:49,680 --> 00:54:51,560
E dato che

691
00:54:52,040 --> 00:54:54,480
il caffè non arrivava,

692
00:54:54,560 --> 00:55:00,400
si è alzato ed è andato a prenderlo lui.
Un grosso sbaglio.

693
00:55:00,480 --> 00:55:02,360
Poteva metterci qualcosa.

694
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
Fu l'unico errore che feci.

695
00:55:05,440 --> 00:55:10,160
Gli dissi che avevo un grosso dubbio.

696
00:55:12,040 --> 00:55:14,960
"Perché disse al tramonto

697
00:55:15,040 --> 00:55:17,560
se l'attacco avvenne alle 14:00?"

698
00:55:18,240 --> 00:55:19,400
Lui sorrise

699
00:55:19,880 --> 00:55:23,520
e disse: "Che saranno mai un paio d'ore?"

700
00:55:28,040 --> 00:55:31,640
Aveva ammesso realmente
di aver ingannato Israele.

701
00:55:33,400 --> 00:55:37,600
Ma poi aggiunse che si preoccupava
della propria incolumità.

702
00:55:41,240 --> 00:55:43,080
E la cosa cadde lì.

703
00:55:46,760 --> 00:55:47,600
Fu un momento

704
00:55:48,120 --> 00:55:51,720
fantastico, ero così felice.

705
00:55:58,920 --> 00:56:02,080
Il generale Eli Zeira aveva ragione.

706
00:56:02,160 --> 00:56:06,240
La misteriosa spia che lavorava
per Israele faceva il doppiogioco.

707
00:56:07,040 --> 00:56:08,240
Stronzate.

708
00:56:08,320 --> 00:56:09,320
Si sbaglia.

709
00:56:09,400 --> 00:56:10,720
Tu cosa pensi?

710
00:56:10,800 --> 00:56:12,160
Penso che Ronnie

711
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
si sbagli.

712
00:56:14,720 --> 00:56:19,080
Eli Zeira diffondeva <i>fake news</i>

713
00:56:19,160 --> 00:56:23,440
quarant'anni prima
che Trump inventasse il termine.

714
00:56:28,720 --> 00:56:31,320
<i>Quel giorno, Israele pianse i suoi morti.</i>

715
00:56:31,400 --> 00:56:33,040
<i>La stima più recente dava</i>

716
00:56:33,120 --> 00:56:35,320
<i>1854 vittime.</i>

717
00:56:36,720 --> 00:56:41,240
L'impatto dell'attacco a sorpresa...

718
00:56:41,320 --> 00:56:42,400
LA GRANDE SINAGOGA

719
00:56:42,480 --> 00:56:43,920
...ancora mi ossessiona.

720
00:56:44,560 --> 00:56:46,680
Ovviamente, provo rabbia.

721
00:56:48,000 --> 00:56:50,040
Se uno come Marwan

722
00:56:50,120 --> 00:56:52,800
l'aveva detto e ci aveva avvertito

723
00:56:53,360 --> 00:56:56,040
il giorno prima
di prepararci alla battaglia,

724
00:56:56,600 --> 00:57:00,360
i nostri servizi segreti hanno fatto
qualche cazzata.

725
00:57:07,560 --> 00:57:09,520
Certo che provo rabbia. Tanta.

726
00:57:12,160 --> 00:57:18,160
Dopo la guerra,
si sollevarono proteste degli israeliani.

727
00:57:20,280 --> 00:57:23,680
Perfino con l'allarme preventivo
della "spia,"

728
00:57:23,760 --> 00:57:27,560
Israele era stato colto di sorpresa,
com'era possibile?

729
00:57:28,760 --> 00:57:34,200
La gente esigeva spiegazioni
per questa mancanza dei servizi segreti.

730
00:57:34,280 --> 00:57:37,880
Dopo la guerra,
fu istituita una commissione d'inchiesta

731
00:57:38,920 --> 00:57:42,400
per questo fallimento
dei servizi segreti militari.

732
00:57:42,480 --> 00:57:45,200
COMMISSIONE DI AGRANAT
INCHIESTA NAZIONALE

733
00:57:45,280 --> 00:57:48,240
Scoprirono che il generale Eli Zeira

734
00:57:48,320 --> 00:57:51,680
aveva ricevuto l'allarme preventivo
di Ashraf Marwan,

735
00:57:52,560 --> 00:57:54,760
ma l'aveva ignorato.

736
00:57:54,840 --> 00:57:59,320
Spettava al capo
dei servizi segreti militari,

737
00:58:00,200 --> 00:58:02,720
il generale Zeira, dare l'allarme,

738
00:58:03,280 --> 00:58:04,200
e non lo fece.

739
00:58:04,760 --> 00:58:07,360
Quando chiesero a Eli Zeira

740
00:58:08,280 --> 00:58:14,520
"Perché non fece nulla
pur con questo avviso più unico che raro?"

741
00:58:14,600 --> 00:58:21,080
rispose: "Non volevo disturbare il capo
di stato maggiore, era impegnato." Come?

742
00:58:22,040 --> 00:58:24,600
Perché Eli Zeira credeva

743
00:58:24,680 --> 00:58:30,560
che avrebbero attaccato solo ricevendo
una copertura aerea adeguata dai russi,

744
00:58:30,640 --> 00:58:33,880
e la copertura non era ancora pronta.

745
00:58:34,640 --> 00:58:38,360
Eli Zeira non credette
all'avvertimento di Ashraf Marwan.

746
00:58:40,760 --> 00:58:43,920
Quando poi mobilitarono
l'esercito israeliano,

747
00:58:44,000 --> 00:58:48,440
era gravemente debilitato
dai ritardi e dalla confusione

748
00:58:48,520 --> 00:58:51,600
provocati dai dubbi
del generale Eli Zeira.

749
00:58:53,120 --> 00:58:55,320
La commissione d'inchiesta

750
00:58:57,240 --> 00:58:59,360
concluse che Eli Zeira

751
00:59:00,400 --> 00:59:05,040
fosse il principale responsabile
di quella sconfitta.

752
00:59:06,640 --> 00:59:10,240
Eli Zeira fu estromesso
dal servizio attivo.

753
00:59:12,400 --> 00:59:15,240
E lasciò il Paese.

754
00:59:15,320 --> 00:59:18,840
Se ne andò
con la famiglia negli Stati Uniti.

755
00:59:20,280 --> 00:59:23,240
Circa 13 anni dopo la guerra,

756
00:59:23,720 --> 00:59:25,680
Eli pubblicò il suo libro.

757
00:59:26,520 --> 00:59:31,840
Giunse alla conclusione
che Marwan fosse un doppiogiochista

758
00:59:31,920 --> 00:59:36,880
e che rispondesse
agli egiziani, non agli israeliani.

759
00:59:37,480 --> 00:59:38,520
Eli Zeira cercava

760
00:59:39,200 --> 00:59:42,000
un capro espiatorio.

761
00:59:44,360 --> 00:59:45,480
Tutte le

762
00:59:46,120 --> 00:59:51,160
storie sull'agente doppiogiochista vengono
da Eli Zeira.

763
00:59:51,240 --> 00:59:52,680
Voleva trovare

764
00:59:53,480 --> 00:59:54,800
una giustificazione.

765
00:59:56,040 --> 00:59:57,680
La cosa mi fa infuriare.

766
01:00:01,440 --> 01:00:02,360
Che posso fare?

767
01:00:09,960 --> 01:00:15,400
I documentaristi contattarono
Eli Zeira tramite il suo agente, Rami Tal.

768
01:00:15,480 --> 01:00:17,320
Zeira rifiutò l'intervista,

769
01:00:17,400 --> 01:00:22,600
ma offrì altre informazioni
su come Marwan ingannò Israele.

770
01:00:22,680 --> 01:00:24,760
Ieri Zeira mi ha detto queste cose.

771
01:00:25,040 --> 01:00:28,920
Abbiamo dato queste informazioni
a Shabtai Shavit.

772
01:00:29,000 --> 01:00:29,880
Quindi?

773
01:00:31,720 --> 01:00:33,080
Cosa volete dimostrare?

774
01:00:33,560 --> 01:00:36,240
Ora li butto via.

775
01:00:36,320 --> 01:00:40,800
Mi ha detto che il 4 ottobre,
nel primo pomeriggio, i sovietici...

776
01:00:40,880 --> 01:00:41,880
Senti.

777
01:00:43,920 --> 01:00:46,240
Puoi spegnere? Non voglio parlare

778
01:00:46,720 --> 01:00:47,560
davanti a...

779
01:00:51,600 --> 01:00:54,640
I commenti di Shabtai Shavit
"a telecamere spente"

780
01:00:54,720 --> 01:01:00,040
riflettono il desiderio di non dare
spazio a ciò che per lui è invenzione.

781
01:01:02,120 --> 01:01:05,120
Per riabilitarsi, Zeira iniziò

782
01:01:05,200 --> 01:01:08,560
a parlare
con i giornalisti, gli scrittori,

783
01:01:09,240 --> 01:01:11,040
e a fare qualche allusione.

784
01:01:11,680 --> 01:01:14,440
Un giorno, mi chiese di incontrarlo.

785
01:01:15,240 --> 01:01:18,120
Provò a propinare anche a me

786
01:01:18,200 --> 01:01:22,440
queste stronzate non vere
di un  agente doppiogiochista.

787
01:01:23,000 --> 01:01:24,280
Io lo ascoltai.

788
01:01:25,080 --> 01:01:27,280
E gli dissi: "Eli, non è vero.

789
01:01:27,360 --> 01:01:32,440
Stai diffondendo informazioni false solo
per orgoglio, superbia, ego o che altro."

790
01:01:32,520 --> 01:01:35,840
E non scrissi quella storia,
perché io ho un'integrità.

791
01:01:35,920 --> 01:01:38,520
Ma perché uccidere
uno scoop con la realtà?

792
01:01:40,040 --> 01:01:43,080
E Ronnie Bregman credette a Eli Zeira,

793
01:01:44,600 --> 01:01:46,920
scrisse quel nome su 'Al Ahram

794
01:01:47,000 --> 01:01:49,840
e sparse la voce
che fosse doppiogiochista.

795
01:02:02,240 --> 01:02:04,720
Circa un mese dopo l'omicidio,

796
01:02:06,920 --> 01:02:09,080
ci furono degli sviluppi importanti.

797
01:02:12,320 --> 01:02:14,360
Vennero fuori tre testimoni.

798
01:02:15,320 --> 01:02:19,560
Si trovavano in una stanza
che dava su quel balcone,

799
01:02:19,640 --> 01:02:22,320
a soli 18 metri da casa sua.

800
01:02:37,120 --> 01:02:39,360
Presumo che

801
01:02:40,240 --> 01:02:42,880
il testimone Joseph Rapace fosse qui,

802
01:02:42,960 --> 01:02:46,240
perché lui guardava
direttamente il balcone.

803
01:02:50,840 --> 01:02:54,160
Con la coda dell'occhio vide
una cosa che cadeva.

804
01:02:55,520 --> 01:02:58,320
Così si precipitarono alla finestra,

805
01:02:58,800 --> 01:03:02,760
guardarono giù e videro
il corpo di Ashraf Marwan.

806
01:03:04,280 --> 01:03:06,400
E fu allora che notò

807
01:03:07,280 --> 01:03:08,800
due figure,

808
01:03:09,880 --> 01:03:13,040
di aspetto mediorientale,
affacciate al balcone.

809
01:03:14,040 --> 01:03:18,880
Andai in Ungheria e incontrai
Rapace a Budapest.

810
01:03:20,040 --> 01:03:23,480
E mi confermò
che era quella la sua versione,

811
01:03:23,560 --> 01:03:26,200
e ovviamente il mistero si infittiva così.

812
01:03:27,520 --> 01:03:29,680
Allora fu uno sviluppo importante.

813
01:03:30,160 --> 01:03:32,440
Perché in teoria

814
01:03:32,520 --> 01:03:34,880
se erano di aspetto mediorientale,

815
01:03:34,960 --> 01:03:36,640
magari erano egiziani,

816
01:03:37,240 --> 01:03:38,640
dei servizi segreti.

817
01:03:40,160 --> 01:03:43,680
Questa scoperta alimentò
le congetture sugli assassini.

818
01:03:51,720 --> 01:03:55,760
Dopo l'incontro
all'InterContinental di Londra,

819
01:03:56,680 --> 01:04:01,240
Ashraf mi telefonava di tanto in tanto.

820
01:04:02,520 --> 01:04:03,920
Credo che si sentisse

821
01:04:04,760 --> 01:04:05,600
solo.

822
01:04:06,160 --> 01:04:09,400
Non poteva parlarne con Mona, la moglie.

823
01:04:09,480 --> 01:04:14,040
Non poteva parlare dei giochi
di spionaggio ai figli o agli amici.

824
01:04:14,640 --> 01:04:17,080
Quindi, ironia della sorte, aveva me.

825
01:04:18,360 --> 01:04:21,160
Proprio chi l'aveva esposto.

826
01:04:24,360 --> 01:04:26,760
Ashraf aveva delle strane abitudini.

827
01:04:27,720 --> 01:04:30,280
Mi chiamava e restava in silenzio.

828
01:04:31,280 --> 01:04:34,480
Ascoltava la mia voce
all'altro capo della linea.

829
01:04:35,840 --> 01:04:37,040
Poi metteva giù,

830
01:04:38,560 --> 01:04:39,560
richiamava

831
01:04:40,080 --> 01:04:41,680
e si metteva a parlare.

832
01:04:44,680 --> 01:04:50,240
Più Ashraf mi faceva domande personali
sulla famiglia, i figli,

833
01:04:50,320 --> 01:04:54,720
più mi preoccupavo per lui.

834
01:04:55,360 --> 01:05:00,800
Perché fintanto
che era "il genero" senza volto,

835
01:05:02,080 --> 01:05:05,880
non mi importava
di lui in quanto essere umano.

836
01:05:06,920 --> 01:05:09,120
Ma ora avevo un rapporto con lui.

837
01:05:09,200 --> 01:05:13,000
Sapevo dei suoi interventi,
della famiglia, dei figli.

838
01:05:14,160 --> 01:05:19,320
Iniziai a temere
che potesse accadergli qualcosa.

839
01:05:19,400 --> 01:05:23,840
Che magari gli egiziani non avrebbero
creduto alla mia versione

840
01:05:23,920 --> 01:05:27,640
della spia perfetta, doppiogiochista.

841
01:05:28,120 --> 01:05:29,960
E avrebbero provato a colpirlo.

842
01:05:30,520 --> 01:05:31,440
Oppure,

843
01:05:32,320 --> 01:05:36,200
che il Mossad potesse fare
qualcosa di stupido.

844
01:05:39,840 --> 01:05:40,760
Passai

845
01:05:41,240 --> 01:05:45,120
notti insonni, preoccupato
per ciò che poteva accadere.

846
01:05:46,760 --> 01:05:49,240
Pensavo che
se gli fosse successo qualcosa,

847
01:05:50,080 --> 01:05:51,880
l'avrei avuto sulla coscienza.

848
01:05:53,440 --> 01:05:54,880
E, ironia della sorte,

849
01:05:55,440 --> 01:05:59,520
ero passato
dal voler smascherare questa superspia

850
01:05:59,600 --> 01:06:03,280
a cercare di proteggerla.

851
01:06:05,000 --> 01:06:09,480
Di riferirgli
qualsiasi cosa dicessero su di lui,

852
01:06:09,560 --> 01:06:11,840
così da prendere precauzioni.

853
01:06:12,320 --> 01:06:18,440
Tutto il mio lavoro, le lezioni,
i libri, la famiglia, misi tutto da parte.

854
01:06:18,520 --> 01:06:21,480
Lui divenne la mia priorità.

855
01:06:23,320 --> 01:06:28,440
A quel punto, ero così preoccupato
che potesse accadergli qualcosa

856
01:06:28,520 --> 01:06:34,280
che cercavo qualsiasi opera che lo citasse

857
01:06:34,360 --> 01:06:39,320
e gli facevo avere gli articoli,
e di solito mi chiamava per chiedermi cose

858
01:06:39,400 --> 01:06:41,320
dato che molti erano in ebraico.

859
01:06:43,920 --> 01:06:47,360
Una volta,
ci fu un articolo pubblicato in Israele.

860
01:06:47,440 --> 01:06:50,240
Era un articolo

861
01:06:50,320 --> 01:06:56,000
su Ashraf Marwan che stringeva
la mano al presidente egiziano Mubarak.

862
01:06:56,080 --> 01:06:57,800
E il titolo recitava:

863
01:06:57,880 --> 01:07:03,400
"Costui è l'uomo del Mossad al Cairo."

864
01:07:04,480 --> 01:07:07,360
E: "Perché Mubarak ha abbracciato

865
01:07:07,440 --> 01:07:13,080
il presunto agente numero uno
del Mossad in Egitto?"

866
01:07:14,080 --> 01:07:17,400
Pensai
che gli egiziani si sarebbero vendicati.

867
01:07:18,520 --> 01:07:20,480
Mandai l'articolo ad Ashraf

868
01:07:20,560 --> 01:07:24,560
e, una volta ricevuto,
mi chiamò da un taxi.

869
01:07:28,040 --> 01:07:32,760
E si mise a gridare e a piangere:
"Perché mi fanno questo?"

870
01:07:33,840 --> 01:07:35,240
Si riferiva al Mossad.

871
01:07:36,240 --> 01:07:39,880
"Cercano di provocare
una frattura tra me e Mubarak.

872
01:07:40,400 --> 01:07:42,520
E lo fanno per vendicarsi

873
01:07:42,600 --> 01:07:44,880
del mio inganno."

874
01:07:45,640 --> 01:07:48,080
Era così scosso

875
01:07:48,160 --> 01:07:51,000
che contagiò anche me.

876
01:07:51,080 --> 01:07:54,520
Pensi che lo fosse
perché la storia di Israele era falsa?

877
01:07:54,600 --> 01:07:55,440
Sì.

878
01:07:56,200 --> 01:07:58,960
Mi disse: "Non c'era nessuna spia.

879
01:08:00,200 --> 01:08:02,880
Eravamo un gruppo di 40 persone

880
01:08:02,960 --> 01:08:06,720
che doveva dare informazioni
in pasto a Israele.

881
01:08:07,400 --> 01:08:11,640
Non c'era un solo doppiogiochista.
C'era l'Egitto e basta."

882
01:08:15,120 --> 01:08:17,440
60 MINUTI - LA SPIA PERFETTA
CBS/GOVERNO EGIZIANO & FAMIGLIA MARWAN

883
01:08:17,520 --> 01:08:24,440
Dopo la guerra, Ashraf ricevette
la più alta onorificenza.

884
01:08:24,520 --> 01:08:28,360
Mi parlò delle medaglie
che gli consegnò Sadat.

885
01:08:30,000 --> 01:08:32,800
In Egitto,
questo filmato è visto come prova

886
01:08:32,880 --> 01:08:36,840
del fatto che Marwan
e Sadat cospirarono per ingannare Israele.

887
01:08:38,520 --> 01:08:40,960
Wow. Era assurdo.

888
01:08:41,520 --> 01:08:42,520
Non ci credevo.

889
01:08:48,800 --> 01:08:51,920
Ma lui aveva paura.
Temeva per la sua incolumità.

890
01:08:52,480 --> 01:08:59,120
E capii quanto fosse stato stupido
smascherare una spia ancora in vita.

891
01:09:00,480 --> 01:09:04,440
Però, Ronnie, mi hai detto
che smascherare Marwan è stato importante

892
01:09:04,520 --> 01:09:09,680
per rispettare la verità storica
e dare una versione accurata dei fatti.

893
01:09:10,520 --> 01:09:12,320
La realtà dei fatti.

894
01:09:12,840 --> 01:09:18,000
Quando smascherai Marwan
non mi importava nulla della storia.

895
01:09:18,560 --> 01:09:23,280
Mi importava solo di quel grosso scoop.

896
01:09:28,360 --> 01:09:32,920
Lui voleva che non se ne parlasse più.

897
01:09:38,600 --> 01:09:44,720
<i>Andiamo a un altro capitolo di questa</i>
<i>conversazione che sarà pubblicata.</i>

898
01:09:46,200 --> 01:09:48,120
<i>Per lei, il dott. Ashraf Marwan</i>

899
01:09:48,200 --> 01:09:50,240
<i>- è un doppiogiochista.</i>
<i>- Sì.</i>

900
01:09:50,920 --> 01:09:56,840
<i>Ma chiunque abbia indagato dice</i>
<i>che non è possibile!</i>

901
01:09:56,920 --> 01:10:01,240
Zeira pubblicò
una nuova edizione del libro.

902
01:10:01,320 --> 01:10:06,120
E per promuoverlo andò
in televisione, dicendo...

903
01:10:06,720 --> 01:10:09,680
<i>Marwan ci fornì</i>
<i>delle informazioni eccellenti</i>

904
01:10:10,920 --> 01:10:15,280
<i>fino alla vigilia della guerra,</i>
<i>lì ci ha fottuti.</i>

905
01:10:18,080 --> 01:10:23,280
<i>La nostra intervista al comandante</i>
<i>Eli Zeira sulla guerra del Kippur</i>

906
01:10:23,360 --> 01:10:29,640
<i>ha scatenato un putiferio</i>
<i>nel mondo dei servizi segreti.</i>

907
01:10:30,280 --> 01:10:33,440
Zamir gli diede del bugiardo.
"Stai mentendo."

908
01:10:33,520 --> 01:10:36,360
<i>Eli Zeira censura la verità!</i>

909
01:10:37,360 --> 01:10:39,680
<i>Le informazioni che ha rilasciato</i>

910
01:10:39,760 --> 01:10:41,800
<i>ne riflettono i disturbi mentali!</i>

911
01:10:43,840 --> 01:10:47,960
Zeira lo denunciò per diffamazione.

912
01:10:48,040 --> 01:10:52,960
E Zamir replicò
denunciando Zeira per diffamazione.

913
01:10:54,880 --> 01:10:57,040
Due processi per diffamazione.

914
01:10:57,120 --> 01:11:00,760
Il Mossad capì
che la cosa gli stava sfuggendo di mano.

915
01:11:00,840 --> 01:11:03,600
Questi due anziani signori,

916
01:11:03,680 --> 01:11:08,080
che qualcuno paragonò ai due vecchietti
dei <i>Muppet </i>seduti in galleria,

917
01:11:09,200 --> 01:11:10,960
parlavano troppo.

918
01:11:11,800 --> 01:11:15,240
Così il Mossad disse:
"Andiamo davanti a un giudice."

919
01:11:18,920 --> 01:11:20,320
Il generale Eli Zeira

920
01:11:21,280 --> 01:11:26,640
mi chiese di venire all'arbitrato
e mi pagò il volo, tra parentesi.

921
01:11:27,120 --> 01:11:32,360
Zeira voleva che dicessi
al giudice che non era lui la mia fonte.

922
01:11:33,320 --> 01:11:34,440
Il che era vero.

923
01:11:36,560 --> 01:11:39,040
Ma il giudice mi chiese
del libro di Zeira.

924
01:11:39,760 --> 01:11:42,840
E io dissi:
"Sì, è stato una fonte importante."

925
01:11:44,840 --> 01:11:47,240
L'avvocato del capo del Mossad

926
01:11:47,320 --> 01:11:50,720
prese questo libro e lo agitò per aria.

927
01:11:52,240 --> 01:11:58,760
Capii che era stato un grosso sbaglio
ammettere che il libro era la fonte,

928
01:11:58,840 --> 01:12:04,320
perché, per il giudice, il libro
e Zeira erano praticamente la stessa cosa.

929
01:12:05,800 --> 01:12:09,120
Sono stato così stupido
da venire di proposito da Londra

930
01:12:09,200 --> 01:12:13,080
per testimoniare in favore di Zeira

931
01:12:13,160 --> 01:12:18,360
ed essere proprio io ad accusare,
indirettamente, Zeira

932
01:12:18,440 --> 01:12:23,280
dicendo che il suo libro era una
delle mie fonti principali.

933
01:12:23,840 --> 01:12:25,520
È stato un vero imbarazzo.

934
01:12:26,280 --> 01:12:28,160
- Nonostante tutto?
- Già.

935
01:12:29,160 --> 01:12:30,040
Terribile.

936
01:12:30,560 --> 01:12:31,440
È incredibile.

937
01:12:31,920 --> 01:12:33,440
Non è incredibile per me.

938
01:12:33,520 --> 01:12:36,160
È terribile.
Tutti mi ritengono intelligente.

939
01:12:36,640 --> 01:12:37,800
Che stupido.

940
01:12:41,320 --> 01:12:42,600
Zeira perse.

941
01:12:48,480 --> 01:12:50,280
E poi, un grosso sbaglio.

942
01:12:51,640 --> 01:12:53,880
Il giudice scrisse la relazione

943
01:12:53,960 --> 01:12:58,600
e dichiarò apertamente che Ashraf Marwan

944
01:12:59,520 --> 01:13:01,440
era un agente del Mossad.

945
01:13:01,520 --> 01:13:05,400
Questa è la relazione del giudice.

946
01:13:05,480 --> 01:13:07,800
Zeira contro Zamir.

947
01:13:09,160 --> 01:13:10,600
Qui, guarda.

948
01:13:10,680 --> 01:13:14,760
Il nome di Ashraf compare molte volte.

949
01:13:14,840 --> 01:13:15,800
Terribile.

950
01:13:16,800 --> 01:13:22,600
Qui dice che uno dei migliori agenti

951
01:13:23,920 --> 01:13:25,880
era controllato dal Mossad.

952
01:13:25,960 --> 01:13:29,320
"L'agente di nome Marwan."

953
01:13:30,200 --> 01:13:31,920
Rivelano il nome.

954
01:13:33,440 --> 01:13:37,480
Lo nominano un sacco di volte
in questa relazione.

955
01:13:38,440 --> 01:13:43,960
Fintanto che uno storico, Ahron Bregman,
diceva quelle cose su Marwan,

956
01:13:45,040 --> 01:13:48,200
era grave, ma non la fine del mondo.

957
01:13:48,840 --> 01:13:52,720
Ma nel momento in cui un giudice dice

958
01:13:54,520 --> 01:13:57,800
"l'agente Marwan," diventa ufficiale.

959
01:13:57,880 --> 01:14:00,080
Quando ho letto la relazione online,

960
01:14:01,120 --> 01:14:03,120
per poco non cadevo dalla sedia.

961
01:14:04,920 --> 01:14:08,480
Era in serio pericolo di vita.

962
01:14:10,040 --> 01:14:15,200
Inviai un fax ad Ashraf Marwan
per dirgli di chiamarmi.

963
01:14:16,840 --> 01:14:21,040
Portai mio figlio davanti la televisione.

964
01:14:22,240 --> 01:14:23,840
La segreteria si accese.

965
01:14:24,400 --> 01:14:28,800
<i>Messaggio ricevuto oggi alle 13:52.</i>

966
01:14:29,480 --> 01:14:34,800
Fui sorpreso quando sentii
Ashraf in persona.

967
01:14:35,880 --> 01:14:36,880
<i>Ciao.</i>

968
01:14:36,960 --> 01:14:40,960
<i>Riguardo al libro. Se puoi chiamarmi,</i>
<i>ti lascio il cellulare. Grazie.</i>

969
01:14:43,800 --> 01:14:45,640
Era molto insolito.

970
01:14:46,120 --> 01:14:49,640
Ashraf era una vera spia.
Le spie non lasciano messaggi.

971
01:14:50,320 --> 01:14:52,160
E poi, un secondo messaggio.

972
01:14:53,600 --> 01:14:57,600
<i>Ciao, potresti per favore</i>
<i>chiamarmi? Per il libro. Grazie.</i>

973
01:14:59,600 --> 01:15:01,880
<i>Per richiamare usando il...</i>

974
01:15:02,400 --> 01:15:03,480
Si capiva che era

975
01:15:04,520 --> 01:15:05,640
sotto pressione.

976
01:15:08,040 --> 01:15:12,080
<i>Ciao, potresti per favore</i>
<i>chiamarmi? Per il libro. Grazie.</i>

977
01:15:14,720 --> 01:15:16,360
Quasi subito dopo l'altro.

978
01:15:16,440 --> 01:15:20,800
<i>Messaggio ricevuto oggi alle 15:11.</i>

979
01:15:21,640 --> 01:15:25,920
<i>Buon pomeriggio. Sono il soggetto</i>
<i>del tuo libro. Puoi chiamarmi? Grazie.</i>

980
01:15:27,480 --> 01:15:28,800
<i>Per riascoltare...</i>

981
01:15:30,160 --> 01:15:32,720
Lo conoscevo da cinque anni.

982
01:15:33,520 --> 01:15:38,720
Era la prima volta che lasciava
un messaggio sulla segreteria.

983
01:15:40,920 --> 01:15:44,440
Presi il mio vecchio registratore.

984
01:15:45,520 --> 01:15:49,600
Per la prima volta, decisi
di registrare la conversazione.

985
01:15:51,520 --> 01:15:53,560
Composi il numero.

986
01:15:54,280 --> 01:15:55,160
Le dita

987
01:15:55,840 --> 01:15:56,760
mi tremavano.

988
01:15:57,840 --> 01:15:59,280
Rispose al telefono.

989
01:16:01,440 --> 01:16:02,560
<i>Ciao, amico mio.</i>

990
01:16:03,800 --> 01:16:05,760
<i>Sto bene. E tu?</i>

991
01:16:05,840 --> 01:16:06,920
<i>Sì, certo.</i>

992
01:16:07,440 --> 01:16:08,280
<i>Sì.</i>

993
01:16:08,360 --> 01:16:09,600
<i>Sì, certo. Sì.</i>

994
01:16:09,680 --> 01:16:10,520
<i>Ciao.</i>

995
01:16:12,120 --> 01:16:14,200
Mi disse di richiamare e riattaccò.

996
01:16:14,320 --> 01:16:16,000
<i>Due minuti dopo.</i>

997
01:16:17,000 --> 01:16:18,840
Dicevo tra me: "Due minuti."

998
01:16:21,120 --> 01:16:23,440
Non rispondeva. Era strano.

999
01:16:25,320 --> 01:16:30,320
Mi impensieriva il fatto che mi avesse
detto di richiamare. Riprovai.

1000
01:16:30,400 --> 01:16:33,560
Stava succedendo qualcosa
mentre parlava con me.

1001
01:16:33,640 --> 01:16:35,040
Lo aspettavo.

1002
01:16:36,080 --> 01:16:37,720
<i>E due minuti dopo.</i>

1003
01:16:39,480 --> 01:16:40,680
<i>Una terza volta.</i>

1004
01:16:44,320 --> 01:16:45,840
Cosa stava succedendo lì?

1005
01:16:46,320 --> 01:16:47,160
Lui era lì.

1006
01:16:47,760 --> 01:16:50,200
L'ho chiamato
e mi ha detto di richiamare.

1007
01:16:51,520 --> 01:16:53,640
Provo e riprovo e riprovo.

1008
01:16:56,920 --> 01:16:57,800
<i>Pronto, ciao.</i>

1009
01:16:58,880 --> 01:17:00,400
<i>No, no, tranquillo.</i>

1010
01:17:00,480 --> 01:17:03,920
<i>È uscita la relazione</i>

1011
01:17:04,480 --> 01:17:05,320
<i>del giudice.</i>

1012
01:17:06,040 --> 01:17:07,360
<i>Ecco i dettagli.</i>

1013
01:17:07,920 --> 01:17:09,200
<i>Il punto è questo.</i>

1014
01:17:10,640 --> 01:17:13,680
Ashraf voleva che non se ne parlasse più.

1015
01:17:14,800 --> 01:17:18,040
Invece riceve questa relazione da me

1016
01:17:18,560 --> 01:17:22,920
che mostra che se ne parla ancora, eccome.

1017
01:17:23,440 --> 01:17:26,200
E sicuramente l'avrà stressato molto.

1018
01:17:26,280 --> 01:17:29,000
L'avrà preoccupato molto.
Sarà stato terribile.

1019
01:17:30,240 --> 01:17:31,400
<i>Sei in Inghilterra?</i>

1020
01:17:35,280 --> 01:17:38,080
<i>Domani sarò qui.</i>

1021
01:17:38,160 --> 01:17:39,560
<i>Sarò al King's College.</i>

1022
01:17:39,640 --> 01:17:42,600
<i>Se vuoi, possiamo vederci,</i>
<i>ma dipende da te.</i>

1023
01:17:43,680 --> 01:17:46,680
<i>Ok, amico mio. Ti auguro il meglio. Ciao.</i>

1024
01:17:48,440 --> 01:17:49,320
Sto tremando.

1025
01:18:13,560 --> 01:18:17,320
È uno di quei rari casi

1026
01:18:17,400 --> 01:18:19,360
in cui qualcuno paga con la vita.

1027
01:18:20,480 --> 01:18:21,920
Lui pagò con la vita.

1028
01:18:23,120 --> 01:18:24,520
E non se lo meritava.

1029
01:18:43,520 --> 01:18:46,000
Dopo la morte di Ashraf Marwan,

1030
01:18:47,520 --> 01:18:49,000
Ronnie era sotto shock.

1031
01:18:51,920 --> 01:18:54,240
Provai tanto dolore.

1032
01:18:56,440 --> 01:18:58,880
Fu molto doloroso quando morì.

1033
01:18:59,480 --> 01:19:02,720
Passai tante ore in montagna,

1034
01:19:03,280 --> 01:19:06,560
a pensarci, a rifletterci.

1035
01:19:07,600 --> 01:19:10,680
La sua morte fu un mio fallimento,
non lo protessi.

1036
01:19:11,840 --> 01:19:14,160
Era così che la vedevo.

1037
01:19:16,800 --> 01:19:19,920
Presi un aereo per intervistare
Ronnie Bregman.

1038
01:19:20,600 --> 01:19:25,080
Parlammo a lungo.
Mi disse: "Magari è colpa mia."

1039
01:19:26,320 --> 01:19:28,840
Poi entrammo nel dettaglio,

1040
01:19:29,320 --> 01:19:32,600
parlando di tutte le cose
che ho fatto presenti prima.

1041
01:19:33,640 --> 01:19:38,080
E alla fine, Ronnie mi disse:
"Sai una cosa, Yossi? Hai ragione.

1042
01:19:38,640 --> 01:19:41,280
Ora non credo
che fosse un doppiogiochista.

1043
01:19:41,360 --> 01:19:42,400
Mi hai convinto."

1044
01:19:45,800 --> 01:19:51,960
<i>Eli era circondato</i>
<i>da una cricca di giornalisti.</i>

1045
01:19:52,640 --> 01:19:54,200
<i>E c'era anche uno storico.</i>

1046
01:19:54,880 --> 01:19:55,720
<i>Per me,</i>

1047
01:19:56,720 --> 01:19:59,680
<i>e non è tanto per dire,</i>
<i>questa gente è disgustosa.</i>

1048
01:20:01,000 --> 01:20:03,680
<i>Perché? Perché distorce la verità.</i>

1049
01:20:16,760 --> 01:20:17,680
Il funerale

1050
01:20:18,440 --> 01:20:24,160
fu di Stato,

1051
01:20:24,240 --> 01:20:26,880
parteciparono tutti i vertici,

1052
01:20:27,720 --> 01:20:29,880
tutti in abito nero.

1053
01:20:30,920 --> 01:20:35,080
Tutti gli alti ufficiali si fermavano

1054
01:20:35,560 --> 01:20:40,200
dalla vedova. La baciavano,
le sussurravano all'orecchio.

1055
01:20:40,280 --> 01:20:41,400
Mi chiesero:

1056
01:20:42,720 --> 01:20:45,360
"Come può essere un traditore?"

1057
01:20:46,640 --> 01:20:49,560
Ho visto tanti film sulla mafia.

1058
01:20:49,640 --> 01:20:53,680
Quando la mafia uccide
uno dei suoi membri,

1059
01:20:53,760 --> 01:20:58,120
tutti i don si fermano dalla vedova,
le sussurranno all'orecchio.

1060
01:20:59,240 --> 01:21:01,800
"Ci penseremo noi a mantenerti."

1061
01:21:03,040 --> 01:21:06,080
Il funerale di Ashraf Marwan

1062
01:21:06,920 --> 01:21:09,160
mi dà quella stessa impressione.

1063
01:21:18,800 --> 01:21:19,680
COMMISSIONE DI MEDICINA LEGALE

1064
01:21:19,760 --> 01:21:23,440
Alla commissione di medicina legale
di Westminster, si è tenuta

1065
01:21:23,520 --> 01:21:27,000
un'udienza di tre giorni
sulla morte di Ashraf Marwan.

1066
01:21:29,920 --> 01:21:33,960
Durante l'inchiesta, è emerso
che stava scrivendo le sue memorie.

1067
01:21:35,200 --> 01:21:39,280
Si trovavano
su uno scaffale, teoricamente.

1068
01:21:40,520 --> 01:21:44,360
Ma il giorno della sua morte,
svanirono, stando ai familiari.

1069
01:21:44,440 --> 01:21:46,000
Ora, in queste memorie

1070
01:21:46,080 --> 01:21:51,240
avrebbe dovuto parlare
del suo ruolo nella guerra di ottore.

1071
01:21:51,920 --> 01:21:55,960
Ovviamente, avrebbe rigettato
l'accusa di collaborazione col Mossad.

1072
01:21:56,600 --> 01:21:58,200
Ma le memorie sparirono,

1073
01:21:58,800 --> 01:22:00,160
secondo i familiari.

1074
01:22:03,520 --> 01:22:08,480
La famiglia Marwan, tramite avvocato,
mi chiese di venire all'udienza.

1075
01:22:09,640 --> 01:22:13,640
Ero lì ad assistere mentre
il medico legale sentiva i testimoni,

1076
01:22:14,240 --> 01:22:16,480
e fu tutto molto confuso.

1077
01:22:17,040 --> 01:22:19,360
E la mia mente

1078
01:22:19,920 --> 01:22:22,240
mi diceva: "Wow, lo hanno ucciso."

1079
01:22:22,320 --> 01:22:24,960
E un attimo dopo:
"No, è stato un incidente."

1080
01:22:25,040 --> 01:22:26,840
E poi: "No, si è suicidato."

1081
01:22:27,400 --> 01:22:29,680
E trovandomi lì con i parenti,

1082
01:22:29,760 --> 01:22:32,520
sotto sotto mi ponevo questa domanda:

1083
01:22:32,600 --> 01:22:35,480
"In che misura ne sono responsabile?"

1084
01:22:36,000 --> 01:22:38,720
Fu una brutta esperienza.

1085
01:22:39,680 --> 01:22:42,280
L'udienza durò tre giorni.

1086
01:22:43,560 --> 01:22:47,840
E, alla fine, il medico legale emise
un verdetto aperto su quella morte.

1087
01:22:50,280 --> 01:22:52,040
CAUSA DEL DECESSO

1088
01:22:52,120 --> 01:22:54,040
SCONOSCIUTA

1089
01:22:55,280 --> 01:23:00,520
I familiari ne erano felici,
perché potevano escludere il suicidio.

1090
01:23:02,440 --> 01:23:05,960
Mi dispiace molto per Mona. Era devastata,

1091
01:23:08,480 --> 01:23:11,520
I documentaristi pensarono che un commento

1092
01:23:11,600 --> 01:23:16,000
della moglie avrebbe gettato
nuova luce sulla posizione di Ashraf.

1093
01:23:16,080 --> 01:23:20,760
Abbiamo trovato un filmato che conferma
la sincera devozione di Mona.

1094
01:23:22,200 --> 01:23:23,040
INTERVISTA A MONA NASSER

1095
01:23:23,120 --> 01:23:26,760
<i>Qual è stato il momento più difficile</i>
<i>della sua vita?</i>

1096
01:23:26,840 --> 01:23:27,960
<i>Sono stati due.</i>

1097
01:23:30,120 --> 01:23:34,280
<i>La morte di mio padre e mia madre,</i>
<i>e la perdita di Ashraf.</i>

1098
01:23:34,880 --> 01:23:37,080
<i>Ma in fin dei conti,</i>

1099
01:23:38,160 --> 01:23:40,360
<i>persi mio marito,</i>

1100
01:23:41,040 --> 01:23:47,560
<i>però al tempo stesso, sono grata</i>
<i>di essere stata con lui per 30 anni.</i>

1101
01:23:49,160 --> 01:23:51,800
FIGLI DI ASHRAF

1102
01:24:19,360 --> 01:24:22,480
Il ruolo di Ashraf Marwan
nella guerra del 1973

1103
01:24:22,560 --> 01:24:25,480
è ancora fortemente dibattuto
in Egitto e Israele.

1104
01:24:26,960 --> 01:24:32,600
In questo filmato, Mona dà la sua opinione
sulla teoria del doppiogioco,

1105
01:24:32,680 --> 01:24:36,120
che rafforza l'idea
della fedeltà di Ashraf all'Egitto.

1106
01:24:36,640 --> 01:24:38,680
<i>Se era in contatto con Israele,</i>

1107
01:24:38,760 --> 01:24:40,960
<i>lo faceva per ordine dell'Egitto?</i>

1108
01:24:41,680 --> 01:24:46,760
<i>Non va neppure messo in dubbio.</i>

1109
01:24:47,320 --> 01:24:51,760
<i>Non mi metterò a difendere</i>
<i>una cosa che non serve difendere.</i>

1110
01:24:52,320 --> 01:24:55,880
<i>È una cosa di cui sono certa, al 100%.</i>

1111
01:24:56,480 --> 01:24:58,520
<i>E non solo al 100%.</i>

1112
01:25:05,800 --> 01:25:07,560
<i>Ognuno combatte come può.</i>

1113
01:25:09,320 --> 01:25:12,160
In Egitto Ashraf Marwan è considerato
un patriota

1114
01:25:12,240 --> 01:25:16,120
che collaborò con Sadat
per ingannare Israele,

1115
01:25:16,200 --> 01:25:21,000
fornendo all'Egitto un vantaggio
di quattro ore nella guerra del 1973.

1116
01:25:22,120 --> 01:25:25,200
Ma Israele lo ritiene un eroe nazionale.

1117
01:25:25,720 --> 01:25:27,880
È difficile credere al doppiogioco.

1118
01:25:27,960 --> 01:25:28,960
LA GRANDE SINAGOGA

1119
01:25:29,040 --> 01:25:31,520
Secondo me, era dalla nostra parte.

1120
01:25:32,000 --> 01:25:36,360
La versione
di Israele è supportata dalle prove.

1121
01:25:37,040 --> 01:25:42,000
L'Egitto non ne ha ancora presentate.

1122
01:25:42,560 --> 01:25:45,400
E solo quando saranno disponibili entrambe

1123
01:25:45,480 --> 01:25:49,120
si potrà decidere
quale versione è più autentica.

1124
01:25:50,320 --> 01:25:54,920
La domanda è:
perché i servizi segreti egiziani,

1125
01:25:55,000 --> 01:25:56,280
dopo ben 50 anni,

1126
01:25:56,360 --> 01:26:00,280
non hanno ancora rilasciato
uno straccio di prova su Ashraf Marwan?

1127
01:26:01,720 --> 01:26:07,440
La mancanza di prove non riguarda
tanto Ashraf Marwan.

1128
01:26:07,520 --> 01:26:12,920
Piuttosto, se l'Egitto rendesse
pubblici dei documenti,

1129
01:26:13,000 --> 01:26:17,800
si creerebbe un precedente
laddove il popolo ha voce in capitolo

1130
01:26:17,880 --> 01:26:22,920
sulla trasparenza dello Stato egiziano,
sulla sua responsabilizzazione.

1131
01:26:23,520 --> 01:26:27,160
E lo Stato egiziano non vuole
creare un precedente.

1132
01:26:28,360 --> 01:26:32,720
Anche se questo silenzio su Ashraf Marwan

1133
01:26:32,800 --> 01:26:37,880
dovesse destare sospetti
sul fatto che fosse una spia israeliana

1134
01:26:37,960 --> 01:26:39,480
e non un doppiogiochista.

1135
01:26:40,120 --> 01:26:43,560
La storia di Ashraf Marwan
in sé non è il punto.

1136
01:26:43,640 --> 01:26:47,440
È una sottotrama
di una storia ben più grande.

1137
01:26:49,800 --> 01:26:52,600
Il popolo egiziano vuole la verità.

1138
01:26:59,840 --> 01:27:03,160
6 OTTOBRE 2018

1139
01:27:03,240 --> 01:27:06,720
45 ANNI DOPO L'ATTACCO A SORPRESA

1140
01:27:06,800 --> 01:27:11,400
Abbiamo il rapporto completo dell'incontro
tra Zamir e Ashraf Marwan.

1141
01:27:12,000 --> 01:27:14,080
L'ha rilasciato Israele.

1142
01:27:15,160 --> 01:27:16,600
Sono cinque pagine.

1143
01:27:16,680 --> 01:27:20,160
Quanto basta per trovare elementi

1144
01:27:20,800 --> 01:27:24,880
che supportino le teorie
di entrambe le scuole di pensiero.

1145
01:27:27,840 --> 01:27:30,960
Ho sempre creduto
che Ashraf fosse un doppiogiochista.

1146
01:27:31,760 --> 01:27:32,920
Mai dubitato.

1147
01:27:34,040 --> 01:27:35,400
Non capisco

1148
01:27:35,920 --> 01:27:40,760
perché insista ancora
con questa cazzata del doppiogioco.

1149
01:27:40,840 --> 01:27:43,160
Posso capire che magari all'inizio

1150
01:27:43,240 --> 01:27:47,760
sia stato abbindolato e influenzato
da Eli Zeira. Va bene.

1151
01:27:47,840 --> 01:27:52,080
Ma ora, dopo che l'ha già ammesso
durante la nostra conversazione.

1152
01:27:52,160 --> 01:27:53,960
Per poco non piangeva.

1153
01:27:54,040 --> 01:27:56,280
Non lo so. È un vero enigma per me.

1154
01:27:57,360 --> 01:28:02,800
Yossi mi ha detto
che ti aveva fatto cambiare idea.

1155
01:28:02,880 --> 01:28:05,400
Non credo che sia andata così.

1156
01:28:05,480 --> 01:28:09,840
Yossi crede ciò che vuole,
insieme al Mossad.

1157
01:28:09,920 --> 01:28:12,760
La verità è soggettiva.

1158
01:28:14,440 --> 01:28:19,160
Il fatto che non sia pronto
a guardare in faccia la realtà, e

1159
01:28:19,760 --> 01:28:21,040
non ha il coraggio

1160
01:28:21,720 --> 01:28:24,320
e il fegato di dire: "Mi sbagliavo,"

1161
01:28:25,040 --> 01:28:26,000
è un riflesso

1162
01:28:26,640 --> 01:28:28,560
dei suoi rimorsi di coscienza.

1163
01:28:31,600 --> 01:28:35,920
Smascherare l'identità di una fonte umana.

1164
01:28:36,840 --> 01:28:37,680
È una colpa.

1165
01:28:38,320 --> 01:28:39,800
Cosa gli diresti?

1166
01:28:39,880 --> 01:28:42,000
Vai all'inferno, bastardo.

1167
01:28:42,680 --> 01:28:44,760
Davvero. Vai all'inferno, bastardo.

1168
01:28:45,200 --> 01:28:46,120
Come hai osato?

1169
01:28:47,960 --> 01:28:51,680
Non metti a rischio la vita
di un essere umano

1170
01:28:51,760 --> 01:28:54,840
per diventare famoso.

1171
01:28:55,520 --> 01:28:58,160
Quando penso alla storia di Ashraf Marwan,

1172
01:28:58,240 --> 01:29:00,240
non c'è alcun ego.

1173
01:29:00,720 --> 01:29:05,680
Il Mossad sosterrà sempre la sua versione.

1174
01:29:07,200 --> 01:29:10,640
E la notte prima di dormire,
come si suol dire,

1175
01:29:11,440 --> 01:29:15,520
non penso
se fosse un doppiogiochista o meno.

1176
01:29:16,240 --> 01:29:19,080
Questa domanda non mi interessa più.

1177
01:29:19,640 --> 01:29:24,120
Penso solo al dolore che gli ho arrecato

1178
01:29:24,720 --> 01:29:26,400
quando l'ho smascherato.

1179
01:29:27,720 --> 01:29:29,840
Vorrei che considerassi una cosa.

1180
01:29:30,360 --> 01:29:32,640
Credere ancora al doppiogioco

1181
01:29:33,120 --> 01:29:36,200
non è forse più facile,

1182
01:29:36,280 --> 01:29:39,680
perché almeno tutto ciò che hai fatto
non è stato invano?

1183
01:29:51,200 --> 01:29:54,400
Zvika Zamir, ex capo del Mossad,
non è voluto apparire,

1184
01:29:54,480 --> 01:29:57,760
ma ha fatto
i seguenti commenti per telefono:

1185
01:29:57,840 --> 01:30:01,880
"Ricordo Ashraf con affetto, era un amico.

1186
01:30:01,960 --> 01:30:08,720
Se potessi, andrei al Cairo ogni anno
a posare una rosa sulla sua tomba."

1187
01:30:10,040 --> 01:30:13,880
Abbiamo contattato la famiglia Marwan
durante la produzione.

1188
01:30:13,960 --> 01:30:16,080
Una delle condizioni precisate era

1189
01:30:16,160 --> 01:30:19,640
che non dipingessimo Ashraf
come un eroe di Israele.

1190
01:30:19,720 --> 01:30:25,080
Una settimana prima delle riprese,

1191
01:30:25,160 --> 01:30:30,400
la famiglia si tirò indietro.

1192
01:30:31,920 --> 01:30:36,000
Dopo la morte di Ashraf, il presidente
egiziano Mubarak dichiarò:

1193
01:30:36,080 --> 01:30:41,760
"Ha compiuto atti patriottici
che non è ancora tempo di rivelare,

1194
01:30:41,840 --> 01:30:44,800
ma è stato
indubbiamente un patriota d'Egitto

1195
01:30:44,880 --> 01:30:48,760
e non una spia
di qualsivoglia organizzazione."

1196
01:30:50,400 --> 01:30:55,200
Nel giugno 2018, richiedemmo un permesso
ufficiale per filmare al Cairo.

1197
01:30:55,280 --> 01:31:00,400
Siamo ancora in attesa di una risposta.

1198
01:31:08,320 --> 01:31:10,440
Come ha influito sul tuo matrimonio?

1199
01:31:11,240 --> 01:31:15,560
Ho divorziato, ovviamente,
ma non per la storia di Marwan.

1200
01:31:16,560 --> 01:31:21,840
Anche se, col senno di poi, un'influenza
l'ha avuta, perché è un segreto.

1201
01:31:23,160 --> 01:31:26,200
Quando lo venne a sapere, mia moglie

1202
01:31:26,280 --> 01:31:31,240
ebbe il buon senso di dirmi
che sarebbe finita in lacrime.

1203
01:31:32,720 --> 01:31:34,880
Ma, ovviamente, era troppo tardi.

1204
01:31:35,520 --> 01:31:40,680
Non si poteva più tornare indietro, ormai.

1205
01:31:42,320 --> 01:31:45,360
Do da mangiare ai pesci.
Vogliono essere nutriti.

1206
01:31:48,280 --> 01:31:51,520
Se apro il coperchio, saltano.

1207
01:31:51,600 --> 01:31:52,960
- Vero?
- Sì.

1208
01:31:53,840 --> 01:31:56,000
Sono guppy. Ai guppy piace saltare.

1209
01:31:57,120 --> 01:32:01,320
Ma se saltano posso recuperarli.

1210
01:32:02,720 --> 01:32:05,960
Mi basta prenderli
dal pavimento e rimetterli dentro.

1211
01:32:06,040 --> 01:32:07,960
Guarda. Guarda quanti.

1212
01:32:15,720 --> 01:32:17,080
<i>Oggi pomeriggio,</i>

1213
01:32:17,160 --> 01:32:20,760
<i>la Repubblica araba d'Egitto</i>
<i>e lo Stato d'Israele </i>

1214
01:32:20,840 --> 01:32:26,080
<i>firmeranno uno storico trattato di pace.</i>

1215
01:32:28,400 --> 01:32:30,880
<i>- Tutti e tre insieme.</i>
<i>- Benissimo.</i>

1216
01:32:30,960 --> 01:32:35,760
La pace fu firmata nel 1979. L'Egitto fu
il primo Stato a riconoscere Israele.

1217
01:32:35,840 --> 01:32:38,360
<i>Sono fiero di voi. Che Dio vi benedica.</i>

1218
01:33:45,240 --> 01:33:52,000
Sottotitoli: Teresa Giuffrè



