1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,960 --> 00:00:20,880
<i>Estou. Olá.</i>

4
00:00:20,960 --> 00:00:25,040
<i>Olá. Sobre o teu livro, liga-me de volta.</i>
<i>Vou dar-te o meu número. Obrigado.</i>

5
00:00:31,960 --> 00:00:35,800
<i>Por favor. Podes ligar-me de volta</i>
<i>por causa do teu livro? Obrigado.</i>

6
00:00:42,560 --> 00:00:44,120
<i>Estou. Olá, boa tarde.</i>

7
00:00:44,200 --> 00:00:46,840
<i>Se puderes, liga-me.</i>
<i>Sou o tópico do teu livro. Obrigado.</i>

8
00:01:14,400 --> 00:01:18,280
24 CARLTON TERRACE
LONDRES

9
00:01:18,360 --> 00:01:19,600
Por volta da 13h,

10
00:01:19,680 --> 00:01:21,440
Ashraf Marwan...

11
00:01:22,520 --> 00:01:24,720
... um superespião egípcio...

12
00:01:28,720 --> 00:01:30,080
... caiu da varanda...

13
00:01:32,160 --> 00:01:35,200
... em Carlton Terrace
no centro de Londres.

14
00:01:37,880 --> 00:01:42,040
Os socorristas dirigiram-se
a um pequeno jardim de rosas.

15
00:01:43,040 --> 00:01:45,480
Ele balbuciou algumas palavras.

16
00:01:46,600 --> 00:01:48,240
E morreu.

17
00:01:51,240 --> 00:01:54,680
Quando me disseram,
fiquei com a cabeça a mil à hora.

18
00:01:54,760 --> 00:01:56,960
Interroguei-me: "Foi empurrado?

19
00:01:57,440 --> 00:01:58,480
Saltou?"

20
00:01:59,040 --> 00:02:03,480
Dizia-se, especialmente no Egito,
que não foi um acidente.

21
00:02:04,240 --> 00:02:05,320
Foi um homicídio.

22
00:02:13,600 --> 00:02:15,480
1948 na Palestina...

23
00:02:16,480 --> 00:02:18,720
Os judeus declararam o Estado de Israel.

24
00:02:22,440 --> 00:02:27,280
No dia seguinte,
o Egito e os vizinhos árabes invadiram-no.

25
00:02:31,840 --> 00:02:34,680
Durante anos, Israel...

26
00:02:35,640 --> 00:02:38,320
... e o Egito odiaram-se mutuamente.

27
00:02:41,840 --> 00:02:45,920
CAIRO, EGITO

28
00:02:47,640 --> 00:02:52,960
E Ashraf Marwan
foi um dos maiores espiões modernos

29
00:02:53,040 --> 00:02:55,480
no centro do conflito.

30
00:02:59,040 --> 00:03:05,120
Ironicamente, Israel via Marwan
como o melhor agente de sempre.

31
00:03:07,120 --> 00:03:13,280
Era a fonte principal
dos serviços secretos israelitas.

32
00:03:15,960 --> 00:03:21,600
Poucos agentes
na história providenciaram...

33
00:03:22,280 --> 00:03:24,400
... uma informação tão esplêndida.

34
00:03:24,480 --> 00:03:25,720
Era fora de série.

35
00:03:26,880 --> 00:03:29,080
A sua morte é um mistério.

36
00:03:29,720 --> 00:03:32,120
Dizia-se que fora um homicídio.

37
00:03:32,600 --> 00:03:34,240
E, no dia anterior,

38
00:03:34,320 --> 00:03:38,160
ele disse-me que temia pela sua vida.

39
00:03:38,720 --> 00:03:40,320
Mas quem o fez?

40
00:03:41,360 --> 00:03:44,440
Os serviços secretos egípcios
mataram Ashraf Marwan,

41
00:03:44,520 --> 00:03:45,960
porque ele era um traidor.

42
00:03:46,440 --> 00:03:48,880
Os israelitas acreditam
que ele trabalhava para eles,

43
00:03:48,960 --> 00:03:53,600
mas ele enganou os israelitas
para que o levassem a sério.

44
00:03:53,680 --> 00:03:55,960
Ele serviu bem o Egito.

45
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
A mulher de Ashraf Marwan, Mona,

46
00:03:59,320 --> 00:04:03,000
pensou que ele pudesse
ter sido assassinado pelos israelitas.

47
00:04:07,640 --> 00:04:10,400
Quero dizer, agora penso nisso...

48
00:04:11,160 --> 00:04:14,040
Continuo a interrogar-me:
"Fui o responsável?"

49
00:04:14,520 --> 00:04:18,440
Fui eu que o desmascarei perante o mundo.

50
00:04:38,040 --> 00:04:42,080
Em 2007, a 27 de Junho, recebi uma chamada

51
00:04:42,640 --> 00:04:47,240
sobre a morte misteriosa
que tinha acontecido horas antes.

52
00:04:48,160 --> 00:04:50,440
Claro que fiquei intrigado.
Quem não ficaria?

53
00:04:52,440 --> 00:04:54,960
Enquanto jornalista,
queria chegar ao fundo da questão.

54
00:04:58,520 --> 00:05:01,720
A questão mais urgente
era as circunstâncias da sua morte.

55
00:05:03,640 --> 00:05:04,760
Foi um homicídio?

56
00:05:05,240 --> 00:05:07,400
Suicídio? Foi um acidente?

57
00:05:11,920 --> 00:05:14,480
Este é o sítio donde ele caiu.

58
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
Caiu do quinto andar.

59
00:05:22,320 --> 00:05:25,760
A família insistiu
que ele tinha uma série de planos.

60
00:05:26,360 --> 00:05:28,120
Reuniões familiares.

61
00:05:28,200 --> 00:05:32,080
Tinha uma reunião de negócios
nesse mesmo dia naquele edifício.

62
00:05:33,320 --> 00:05:36,040
É por isso que a família acredita

63
00:05:36,120 --> 00:05:41,400
que não havia fundamento nos rumores
de que ele se tinha suicidado.

64
00:05:43,040 --> 00:05:44,280
Eu queria chegar à verdade.

65
00:05:44,920 --> 00:05:49,120
Mas isso revelou-se muito mais complicado
do que tinha antecipado.

66
00:05:56,640 --> 00:05:57,720
No dia da sua morte...

67
00:05:58,680 --> 00:06:00,760
... estava à espera que ele me ligasse.

68
00:06:01,800 --> 00:06:04,600
Pensei que havia algum problema
na receção.

69
00:06:05,200 --> 00:06:10,560
Subi as escadas para ver
se ele tinha deixado alguma mensagem.

70
00:06:12,040 --> 00:06:12,920
Mas não tinha nada.

71
00:06:17,120 --> 00:06:21,840
Sempre me interessei
pelas guerras do Médio Oriente.

72
00:06:26,200 --> 00:06:30,760
Quando estive no exército,
sabia-se que havia um superespião

73
00:06:30,840 --> 00:06:34,480
que trabalhava
com os serviços secretos de Israel.

74
00:06:36,080 --> 00:06:38,920
Mas a censura militar israelita

75
00:06:39,520 --> 00:06:42,800
garantiu  que nada
se escrevia sobre o assunto.

76
00:06:44,760 --> 00:06:45,880
Um grande segredo.

77
00:06:46,360 --> 00:06:49,840
<i>Seis árabes mortos na Cisjordânia,</i>
<i>sete em Gaza.</i>

78
00:06:50,320 --> 00:06:54,840
Quando a revolta palestiniana
de 1987 começou...

79
00:06:56,720 --> 00:06:58,880
... foi um ponto de viragem para mim.

80
00:06:59,720 --> 00:07:03,720
Vi um soldado israelita
a espancar um palestiniano.

81
00:07:04,840 --> 00:07:06,560
Disse: "Isto é uma loucura.

82
00:07:07,120 --> 00:07:09,480
Estão a infligir aos palestinianos

83
00:07:09,560 --> 00:07:12,720
a mesma dor
que outras nações infligiram aos judeus.

84
00:07:13,200 --> 00:07:14,360
E não regressarei

85
00:07:14,840 --> 00:07:17,440
até a violência parar."

86
00:07:17,520 --> 00:07:19,800
"Grande coisa.
O Ahron Bregman não volta."

87
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
E emigrei para o Reino Unido.

88
00:07:29,200 --> 00:07:33,200
Após concluir o meu doutoramento
sobre o conflito israelo-árabe,

89
00:07:33,680 --> 00:07:36,320
juntei-me ao Departamento de Polemologia

90
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
de King's College de Londres.

91
00:07:38,880 --> 00:07:42,120
Falámos sobre este espião
nesta aula ou não? Foi mencionado?

92
00:07:42,200 --> 00:07:43,440
- Sim.
- Pois.

93
00:07:44,400 --> 00:07:46,840
E publiquei seis livros

94
00:07:47,160 --> 00:07:48,560
que desconhecem.

95
00:07:49,080 --> 00:07:50,760
É uma piada. Não a usem.

96
00:07:51,360 --> 00:07:52,240
Vou usá-la.

97
00:07:54,960 --> 00:07:56,400
Em 1998,

98
00:07:56,960 --> 00:08:00,720
participei num documentário importante.

99
00:08:01,360 --> 00:08:06,000
E entrevistei o diretor dos serviços
secretos militares israelitas.

100
00:08:07,040 --> 00:08:08,800
O General Eli Zeira.

101
00:08:10,440 --> 00:08:12,520
Quando terminámos a entrevista,

102
00:08:12,600 --> 00:08:15,120
estávamos no corredor

103
00:08:15,200 --> 00:08:18,800
e o que ele me disse mudou tudo para mim.

104
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
Disse que o maior espião da Mossad

105
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
era um agente duplo.

106
00:08:25,480 --> 00:08:27,640
Fiquei completamente chocado.

107
00:08:28,760 --> 00:08:32,080
Quais eram as implicações
de o espião ser um agente duplo?

108
00:08:32,560 --> 00:08:37,280
Se o tivesse sido durante
uma das guerras mais importantes...

109
00:08:38,640 --> 00:08:40,280
... da história do Médio Oriente...

110
00:08:42,040 --> 00:08:44,040
... então, toda a informação secreta

111
00:08:44,640 --> 00:08:49,120
na qual os israelitas basearam
as suas decisões seria posta em causa.

112
00:08:54,160 --> 00:08:58,280
Israel depende da sua informação secreta.

113
00:08:59,400 --> 00:09:02,440
Têm de acertar sempre.

114
00:09:03,640 --> 00:09:07,040
E se o seu melhor espião
os induziu em erro...

115
00:09:08,400 --> 00:09:10,800
... isso arruinaria a sua reputação.

116
00:09:12,440 --> 00:09:15,400
Por isso, os serviços secretos...

117
00:09:15,480 --> 00:09:17,440
Muito bem, Amos.

118
00:09:17,520 --> 00:09:19,800
... têm interesse...

119
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Qual era o risco? O que estava em jogo?

120
00:09:21,760 --> 00:09:25,160
... em manter a história intacta.

121
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
É um assunto delicado.

122
00:09:27,840 --> 00:09:33,000
O jovem Bregman estava
para lá de motivado.

123
00:09:33,840 --> 00:09:38,440
Um furo como este era algo
com que sempre sonhei.

124
00:09:40,640 --> 00:09:45,000
Mas depois pensei
que podia ser um jogo muito perigoso.

125
00:10:02,240 --> 00:10:03,960
Ashraf Marwan era...

126
00:10:06,120 --> 00:10:08,200
... o filho de um general militar.

127
00:10:09,040 --> 00:10:14,080
E as pessoas vêm isso
como um sinal de antiguidade social.

128
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
Formou-se em química.

129
00:10:18,960 --> 00:10:19,880
Ao mesmo tempo...

130
00:10:21,760 --> 00:10:23,000
... conheceu a Mona...

131
00:10:24,200 --> 00:10:26,240
... filha de Gamal Abdel Nasser...

132
00:10:28,560 --> 00:10:30,240
... presidente do Egito.

133
00:10:34,760 --> 00:10:36,000
Apaixonaram-se.

134
00:10:40,440 --> 00:10:42,400
Ele sabia...

135
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
... escolher bem.

136
00:10:46,320 --> 00:10:50,800
Casou com a filha de Nasser.
O todo-poderoso Nasser.

137
00:10:52,400 --> 00:10:55,800
Nasser era Deus para os árabes.

138
00:10:56,200 --> 00:10:57,040
Um ídolo.

139
00:10:57,720 --> 00:10:58,600
Nasser.

140
00:11:01,800 --> 00:11:05,720
1967 foi um momento de crise para Nasser.

141
00:11:07,600 --> 00:11:11,600
Israel incapacitou
a força aérea egípcia em terra.

142
00:11:12,640 --> 00:11:17,160
GUERRA DOS SEIS DIAS, 1967

143
00:11:17,720 --> 00:11:21,840
Depois o Egito perdeu a Península Sinai.

144
00:11:24,280 --> 00:11:28,400
O Egito não acreditava
que isto nos poderia acontecer.

145
00:11:29,320 --> 00:11:33,000
Abalou a dignidade do país.

146
00:11:33,480 --> 00:11:36,840
E o processo
de reconstruir o exército começou

147
00:11:37,440 --> 00:11:40,120
com um objetivo: lançar uma guerra,

148
00:11:41,440 --> 00:11:43,040
recuperar o Sinai

149
00:11:43,120 --> 00:11:48,640
e recuperar o orgulho
que todos os egípcios sentiam

150
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
antes de 1967.

151
00:11:52,920 --> 00:11:56,600
Marwan entrou na família de Nasser
neste momento de crise.

152
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
Ele quer ser importante,

153
00:12:00,160 --> 00:12:03,440
mas Nasser não lhe confiou

154
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
o tipo de missões
que Ashraf Marwan acreditava

155
00:12:06,840 --> 00:12:10,080
que teria assim que entrasse
para a família.

156
00:12:11,400 --> 00:12:12,320
Nasser...

157
00:12:12,800 --> 00:12:18,200
... sentia que este tipo não queria casar
com a rapariga pela sua personalidade.

158
00:12:18,280 --> 00:12:21,080
Queria casar com a filha do presidente.

159
00:12:22,520 --> 00:12:28,560
Portanto, deu a Ashraf Marwan
uma pequena posição na presidência.

160
00:12:29,360 --> 00:12:32,560
Era como
quando temos um adversário político.

161
00:12:32,640 --> 00:12:34,880
Mantemo-lo perto
para o termos debaixo de olho,

162
00:12:34,960 --> 00:12:37,960
em vez de o deixar à solta
para espalhar o caos.

163
00:12:39,880 --> 00:12:44,280
Ashraf sentiu-se,
de certa forma, rebaixado, castigado

164
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
e isso fez
com que ficasse ressentido com Nasser.

165
00:12:49,640 --> 00:12:52,880
Por isso, veio para Londres
com a sua nova mulher.

166
00:12:55,920 --> 00:12:57,880
Mas os relatórios no seu país...

167
00:12:59,000 --> 00:13:00,760
... indicavam que ele estava...

168
00:13:01,720 --> 00:13:04,000
... a adorar
um estilo de vida dispendioso.

169
00:13:04,720 --> 00:13:05,640
Discotecas...

170
00:13:07,040 --> 00:13:08,080
Restaurantes...

171
00:13:10,320 --> 00:13:12,400
Vivia para lá das possibilidades...

172
00:13:14,040 --> 00:13:16,520
... de um egípcio comum.

173
00:13:21,720 --> 00:13:24,080
Nasser tinha uma vida muito regrada

174
00:13:24,160 --> 00:13:27,240
e sentiu que aquilo era muito vergonhoso.

175
00:13:27,720 --> 00:13:30,760
Nasser recambiou-os para o Cairo.

176
00:13:31,600 --> 00:13:36,240
Ashrar sentiu-se algemado a Nasser.

177
00:13:36,320 --> 00:13:40,840
Por isso, quer vingar-se do sogro.

178
00:13:47,960 --> 00:13:52,440
A GUERRA DOS SEIS DIAS
FOI UM DESASTRE PARA O EGITO

179
00:13:52,520 --> 00:13:57,240
E UMA VITÓRIA SEM PRECEDENTES PARA ISRAEL

180
00:13:57,320 --> 00:13:59,960
<i>O líderes israelitas dizem</i>
<i>que é a destruição total</i>

181
00:14:00,040 --> 00:14:01,560
<i>das forças egípcias no Sinai.</i>

182
00:14:03,840 --> 00:14:07,680
EGITO JURA VINGANÇA

183
00:14:08,640 --> 00:14:12,080
Imediatamente após
a Guerra dos Seis Dias de 1967...

184
00:14:14,520 --> 00:14:18,200
... a problemática de uma possível guerra
no futuro com o Egito...

185
00:14:19,480 --> 00:14:23,680
... era a prioridade para a Mossad.

186
00:14:26,920 --> 00:14:29,240
NASSER COMEÇA A REFORÇAR ALIANÇAS

187
00:14:29,320 --> 00:14:35,920
Cada país, cada governo tem de lidar
com as intenções dos seus inimigos.

188
00:14:36,640 --> 00:14:39,480
E quanto mais sabemos sobre isso...

189
00:14:40,240 --> 00:14:44,480
... mais hipóteses temos
de evitar a guerra.

190
00:14:46,240 --> 00:14:51,280
A informação secreta militar
era muito importante para a Mossad.

191
00:14:53,840 --> 00:14:54,920
A Mossad...

192
00:14:56,120 --> 00:14:58,280
é responsável por...

193
00:15:00,160 --> 00:15:03,200
... recolhas e operações especiais.

194
00:15:03,760 --> 00:15:06,920
VINGANÇA PELO MASSACRE DE ISRAELITAS
NAS OLIMPÍADAS DE MUNIQUE

195
00:15:07,000 --> 00:15:09,960
ATENTADO COM CARRO ARMADILHADO
DE GHASSAN KANAFANI

196
00:15:10,040 --> 00:15:13,560
RAPTO DE MORDECHAI VANUNU

197
00:15:13,640 --> 00:15:14,760
HOMICÍDIO DE

198
00:15:14,840 --> 00:15:16,360
HOMICÍDIO DE

199
00:15:16,440 --> 00:15:18,200
Isto não é a CIA.

200
00:15:18,280 --> 00:15:21,880
A CIA lida com o mundo inteiro.

201
00:15:22,640 --> 00:15:26,600
Tem agentes na América do Sul, em África.

202
00:15:26,680 --> 00:15:31,880
Talvez no Polo Norte, não sei.
Em todo o mundo.

203
00:15:31,960 --> 00:15:35,600
Aqui, em Israel, é centrado.

204
00:15:38,960 --> 00:15:40,800
Os arqui-inimigos.

205
00:15:44,480 --> 00:15:48,800
Pode descrever-me o seu trabalho
e papel quando trabalhava no terreno?

206
00:15:48,880 --> 00:15:50,400
Não, prefiro não o fazer.

207
00:15:59,680 --> 00:16:01,640
Portanto, 1967...

208
00:16:02,600 --> 00:16:06,560
Nesse momento,
começámos a procurar informação secreta

209
00:16:06,640 --> 00:16:09,760
que apoiasse ou...

210
00:16:10,960 --> 00:16:11,840
... o contrário...

211
00:16:12,520 --> 00:16:15,480
... a problemática
da guerra no futuro com o Egito.

212
00:16:25,360 --> 00:16:31,280
LONDRES

213
00:16:32,240 --> 00:16:37,000
Tinha alguma preocupação com as possíveis
implicações de desmascarar um espião?

214
00:16:37,080 --> 00:16:38,040
Escute, Tom...

215
00:16:39,040 --> 00:16:41,760
... a Mossad podia ser muito perigosa.

216
00:16:42,240 --> 00:16:46,360
E desmascarar um dos seus espiões

217
00:16:46,560 --> 00:16:48,080
podia ter-me posto em perigo.

218
00:16:49,240 --> 00:16:50,520
Mas tinha de saber.

219
00:16:52,320 --> 00:16:55,560
Era um risco. Era uma aposta.
Sou um pouco imprudente.

220
00:16:59,440 --> 00:17:01,600
O que dizia a sua mulher sobre tudo isto?

221
00:17:02,720 --> 00:17:05,000
Sabia que ela ficaria desagradada...

222
00:17:06,320 --> 00:17:09,640
... por me ver envolvido
numa coisa destas.

223
00:17:09,720 --> 00:17:13,560
Era muito mais responsável
e menos imprudente do que eu.

224
00:17:15,040 --> 00:17:18,320
Não lhe falei dos meus jogos de espiões.

225
00:17:26,120 --> 00:17:29,440
Debrucei-me sobre centenas de artigos

226
00:17:29,920 --> 00:17:33,520
e livros à procura de pistas
sobre quem ele era.

227
00:17:35,920 --> 00:17:38,160
Não li nada que pudesse...

228
00:17:38,800 --> 00:17:40,120
... aprofundar.

229
00:17:40,720 --> 00:17:43,840
Então, um livro-chave
veio parar às minhas mãos.

230
00:17:43,920 --> 00:17:47,560
Era a biografia de Eli Zeira,

231
00:17:47,640 --> 00:17:52,360
o homem que me disse
que havia um agente duplo

232
00:17:52,440 --> 00:17:54,520
que enganava a Mossad.

233
00:17:54,600 --> 00:17:58,280
Zeira fala de um espião não identificado.

234
00:17:59,320 --> 00:18:03,520
Depois mencionou três pessoas
que se reuniram em Riyadh.

235
00:18:03,600 --> 00:18:08,240
O rei Faisal, da Arábia Saudita, Sadat
e um terceiro homem.

236
00:18:09,280 --> 00:18:15,560
Foi bastante suspeito quando Zeira
não mencionou o nome do terceiro homem

237
00:18:15,640 --> 00:18:19,920
num capítulo sobre o espião.

238
00:18:20,400 --> 00:18:22,760
E perguntamo-nos: "Porque está em falta?"

239
00:18:23,280 --> 00:18:25,720
- Então, o facto de estar em falta...
- Exato.

240
00:18:25,800 --> 00:18:28,320
O facto de faltar parte da informação...

241
00:18:28,400 --> 00:18:29,960
Era uma questão de edição.

242
00:18:30,520 --> 00:18:31,720
Porque está em falta?

243
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
Talvez o nome não seja referido

244
00:18:34,480 --> 00:18:36,640
porque alguém o está a tentar esconder.

245
00:18:37,320 --> 00:18:41,840
Mas há uma referência.
Robinson, página 136.

246
00:18:46,040 --> 00:18:47,320
136.

247
00:18:48,040 --> 00:18:52,320
E cá está o terceiro homem,
Dr. Ashraf Marwan.

248
00:18:52,800 --> 00:18:56,600
Quando o vi, todos os meus sensores...

249
00:18:57,440 --> 00:18:58,680
... dispararam.

250
00:19:01,560 --> 00:19:06,000
O meu instinto dizia-me
que o seu nome era importante.

251
00:19:06,080 --> 00:19:06,960
Ashraf Marwan.

252
00:19:08,120 --> 00:19:10,520
Foi um palpite informado.

253
00:19:16,440 --> 00:19:19,000
E enviei um <i>fax</i> a Zeira,

254
00:19:20,080 --> 00:19:23,720
na esperança
que reagisse e confirmasse o nome.

255
00:19:24,680 --> 00:19:25,640
Fiz uma aposta.

256
00:19:27,320 --> 00:19:29,160
Mas a sua resposta foi:

257
00:19:30,720 --> 00:19:31,920
"Não revelarei."

258
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
E foi um contratempo.

259
00:19:41,240 --> 00:19:47,320
Mas pergunto-me se havia algo
no facto de Zeira não o negar.

260
00:19:48,800 --> 00:19:52,440
Pensei que talvez estivesse
no caminho correto.

261
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
<i>E recusou-se a negociar</i>
<i>até que fossem retirados.</i>

262
00:20:02,160 --> 00:20:05,000
<i>Esta era a posição</i>
<i>quando o mundo árabe sofreu um golpe</i>

263
00:20:05,080 --> 00:20:06,600
<i>que ainda está a sentir.</i>

264
00:20:07,520 --> 00:20:10,920
<i>Agora, a situação explosiva</i>
<i>no Médio Oriente foi complicada</i>

265
00:20:11,000 --> 00:20:13,840
<i>pela morte inesperada</i>
<i>do presidente egípcio Nasser.</i>

266
00:20:14,920 --> 00:20:18,200
<i>Este homem, Anwar Sadat,</i>
<i>assumiu o controlo como presidente eleito.</i>

267
00:20:23,720 --> 00:20:26,120
SADAT É AJURAMENTADO

268
00:20:26,680 --> 00:20:30,320
Os grandes líderes no regime de Nasser...

269
00:20:31,160 --> 00:20:32,280
... estavam...

270
00:20:33,320 --> 00:20:35,560
... insatisfeitos com Sadat.

271
00:20:37,080 --> 00:20:39,480
Houve uma espécie de revolta.

272
00:20:42,600 --> 00:20:43,440
E...

273
00:20:43,920 --> 00:20:47,640
... Ashraf foi muito astuto. Esperto.

274
00:20:48,960 --> 00:20:53,040
De alguma forma,
Marwan apoderou-se de arquivos

275
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
e entregou-os a Sadat,

276
00:20:55,560 --> 00:20:59,440
que utilizou
alguma da informação nesses arquivos

277
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
para levar os seus inimigos a tribunal.

278
00:21:02,920 --> 00:21:04,640
O JULGAMENTO DOS INIMIGOS DE SADAT

279
00:21:12,400 --> 00:21:15,520
Teve bastante influência
na futura carreira de Marwan,

280
00:21:15,600 --> 00:21:17,640
provar a Sadat que a sua lealdade

281
00:21:17,720 --> 00:21:23,360
pode ter o custo de apunhalar
os aliados mais próximos de Nasser.

282
00:21:27,120 --> 00:21:29,280
SENTENÇA: PRISÃO PERPÉTUA

283
00:21:29,840 --> 00:21:31,600
E Sadat recompensou-o.

284
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
Nomeou Ashraf

285
00:21:34,920 --> 00:21:39,720
como secretário
do seu gabinete presidencial.

286
00:21:45,640 --> 00:21:47,120
Fazia parte

287
00:21:47,920 --> 00:21:49,160
do círculo íntimo de Sadat.

288
00:21:52,040 --> 00:21:54,440
Na altura, ele ainda não tinha 30 anos.

289
00:21:55,720 --> 00:21:59,560
É o homem mais novo de sempre no cargo.

290
00:22:02,640 --> 00:22:04,920
Mas conhecendo Ashraf Marwan,

291
00:22:05,560 --> 00:22:09,920
cada passo é calculado
para construir o que se segue.

292
00:22:18,640 --> 00:22:23,160
Eu tinha bastantes certezas
de que Ashraf Marwan era o espião.

293
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
Mas precisava de confirmação.

294
00:22:27,720 --> 00:22:33,800
Pensei que talvez
o editor do livro de Zeira,

295
00:22:34,640 --> 00:22:36,320
Rami Tal,

296
00:22:36,920 --> 00:22:39,080
podia ajudar-me com o nome deste espião.

297
00:22:41,000 --> 00:22:47,240
Obviamente, falou do assunto com Zeira.
Por isso, concebi um plano.

298
00:22:48,960 --> 00:22:51,360
Apanhei um voo para Tel Aviv.

299
00:22:58,720 --> 00:23:03,160
O Ronnie Bregman
quer garantir que tem o nome correto.

300
00:23:04,360 --> 00:23:05,760
Eu sabia qual era.

301
00:23:07,000 --> 00:23:10,120
Mas disse-lhe: "Ronnie, não sei qual é.

302
00:23:10,200 --> 00:23:13,280
Mas, se soubesse, não lhe diria.

303
00:23:14,520 --> 00:23:17,080
Não sei qual é o nome. Não me force."

304
00:23:17,160 --> 00:23:18,600
Era assim que se fazia.

305
00:23:19,080 --> 00:23:22,120
Depois de dez minutos de conversa,

306
00:23:22,200 --> 00:23:27,040
quando ele já tinha aquecido,
mas ainda não estava farto de mim,

307
00:23:27,600 --> 00:23:30,080
olhei-o nos olhos...

308
00:23:30,160 --> 00:23:31,280
E o Ronnie disse:

309
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
"Sei qual é o nome do superespião."

310
00:23:34,920 --> 00:23:36,520
Eu respondi: "Ainda bem."

311
00:23:37,320 --> 00:23:38,280
E ele disse...

312
00:23:38,920 --> 00:23:42,200
"Ashraf Marwan era o superespião."

313
00:23:44,320 --> 00:23:46,600
Fiquei espantado.

314
00:23:47,200 --> 00:23:49,040
A sua resposta

315
00:23:49,560 --> 00:23:50,960
foi inequívoca.

316
00:23:51,560 --> 00:23:55,440
Tanto quanto me lembro, não o confirmei.

317
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
Desviou o olhar e sorriu.

318
00:23:59,160 --> 00:24:00,040
Bingo.

319
00:24:00,120 --> 00:24:00,960
Como se diz...

320
00:24:01,040 --> 00:24:04,520
Diz-se que parece
que não parto nenhum prato.

321
00:24:04,600 --> 00:24:07,600
Parto muitos pratos.

322
00:24:07,680 --> 00:24:12,080
Por isso,
quando ele me abordou com o nome, eu...

323
00:24:12,160 --> 00:24:13,120
Bem, sim...

324
00:24:13,880 --> 00:24:16,560
Foi uma espécie de reconhecimento.

325
00:24:20,840 --> 00:24:23,200
Regressei a Londres feliz.

326
00:24:24,400 --> 00:24:25,280
Tinha o nome.

327
00:24:26,360 --> 00:24:27,480
Estava encantado.

328
00:24:28,160 --> 00:24:29,000
A sério.

329
00:24:29,720 --> 00:24:30,840
A celebrar.

330
00:24:31,920 --> 00:24:34,040
Mas tinha de confirmar que ele era

331
00:24:34,640 --> 00:24:35,800
um agente duplo.

332
00:24:40,440 --> 00:24:44,080
Certo, como é que a Mossad
se envolveu com Ashraf Marwan?

333
00:24:46,640 --> 00:24:47,840
Ele voluntariou-se.

334
00:24:52,880 --> 00:24:55,440
LONDRES

335
00:24:55,520 --> 00:24:57,880
DOIS MESES APÓS A MORTE DE NASSER

336
00:24:57,960 --> 00:24:59,720
Um dia, em Londres...

337
00:25:01,440 --> 00:25:04,280
... ele decidiu ligar
à embaixada israelita.

338
00:25:09,560 --> 00:25:11,800
É assim que se fazem momentos da História.

339
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
Por pura sorte.

340
00:25:14,880 --> 00:25:16,560
Quando ele ligou para a embaixada,

341
00:25:17,400 --> 00:25:22,000
por sorte, o responsável
pelos postos europeus da Mossad,

342
00:25:22,080 --> 00:25:24,880
Shmuel Goren, estava de visita ao posto.

343
00:25:28,080 --> 00:25:30,040
Eu era o diretor da Mossad na Europa.

344
00:25:30,120 --> 00:25:31,200
ANTIGO DIRETOR DAS OPERAÇÕES EUROPEIAS
DA MOSSAD

345
00:25:31,840 --> 00:25:37,640
Alguém ligou.
Assim que ouvi o nome, fez-se luz.

346
00:25:37,720 --> 00:25:41,520
Mas disse: "Não, alguém como ele
não viria ter connosco."

347
00:25:43,440 --> 00:25:48,600
Quando recruta novos agentes, quais sãos
os riscos para si? Para a Mossad?

348
00:25:48,680 --> 00:25:53,440
Para a Mossad, em primeiro lugar,
que possa ser um agente duplo.

349
00:25:53,520 --> 00:25:55,720
Em segundo, que seja um mentiroso.

350
00:25:56,280 --> 00:26:01,080
E por fim, que nos possa entregar,
o que é muito perigoso.

351
00:26:01,160 --> 00:26:04,120
Mas, sendo um oficial
dos serviços secretos, se não somos...

352
00:26:05,040 --> 00:26:07,680
... desconfiados por...

353
00:26:08,240 --> 00:26:09,760
... cultura e natureza...

354
00:26:10,720 --> 00:26:14,320
... temos boas hipóteses de não sermos
bons oficiais dos serviços secretos.

355
00:26:16,040 --> 00:26:17,600
No caso de voluntários,

356
00:26:17,680 --> 00:26:20,440
é ainda mais importante
sermos desconfiados.

357
00:26:25,520 --> 00:26:31,080
Mas ele disse: "O genro
do presidente egípcio é um voluntário?

358
00:26:33,720 --> 00:26:35,880
Não podemos perder essa oportunidade."

359
00:26:37,520 --> 00:26:42,480
Era um risco,
porque a diferença em casos como este

360
00:26:43,480 --> 00:26:46,440
passava por receber uma medalha de honra
ou enfrentar a desgraça.

361
00:26:52,400 --> 00:26:54,200
Por isso, improvisámos...

362
00:26:55,520 --> 00:26:57,320
... contra o protocolo.

363
00:26:58,520 --> 00:27:00,880
E marcámos um encontro
no hotel para o dia seguinte.

364
00:27:02,640 --> 00:27:05,640
A conversa foi curta.

365
00:27:05,720 --> 00:27:11,320
Ele deu-nos minutos autênticos
de reuniões em Moscovo

366
00:27:11,960 --> 00:27:14,960
com oficiais russos do topo da hierarquia

367
00:27:15,160 --> 00:27:19,520
e com oficiais egípcios
do topo da hierarquia.

368
00:27:21,120 --> 00:27:24,600
Ser uma mosca neste tipo de reuniões

369
00:27:24,680 --> 00:27:27,800
é o sonho de qualquer agente
dos serviços secretos.

370
00:27:30,360 --> 00:27:32,920
ANTIGA SEDE DA MOSSAD
AGÊNCIA DE SERVIÇOS SECRETOS DE ISRAEL

371
00:27:36,720 --> 00:27:41,520
A minha tarefa era analisar
o material que ele providenciava.

372
00:27:42,240 --> 00:27:44,200
E não encontrámos nada

373
00:27:44,840 --> 00:27:48,520
que nos fizesse duvidar
da sua credibilidade.

374
00:27:49,720 --> 00:27:52,680
O que fizeram ao certo para o avaliar?

375
00:27:52,760 --> 00:27:59,000
Escute, não vale a pena
falar dos detalhes todos, mas...

376
00:27:59,480 --> 00:28:06,160
... não havia ninguém nem nenhum caso
onde alguém tivesse dito explicitamente,

377
00:28:07,120 --> 00:28:10,840
de uma forma muito determinada
que ele não era autêntico.

378
00:28:11,880 --> 00:28:15,120
Porque iria Marwan, agora sem Nasser...

379
00:28:15,200 --> 00:28:18,240
Estava a realizar a sua ambição.
Era o braço direito do Presidente.

380
00:28:18,320 --> 00:28:20,480
Porque quereria vender segredos a Israel?

381
00:28:22,000 --> 00:28:23,760
Porque o fez?

382
00:28:25,240 --> 00:28:26,720
Para se sentir importante.

383
00:28:27,400 --> 00:28:30,440
Talvez para se vingar do sogro.

384
00:28:31,080 --> 00:28:33,560
E, por último, a recompensa financeira.

385
00:28:34,320 --> 00:28:39,040
No total, a Mossad
pagou-lhe um milhão de dólares

386
00:28:39,120 --> 00:28:41,400
no início da década de 70.

387
00:28:41,480 --> 00:28:43,520
É uma enorme quantia de dinheiro.

388
00:28:44,640 --> 00:28:46,040
Tudo o que os israelitas dizem

389
00:28:46,120 --> 00:28:49,280
sugere que foi um ressentimento
para com Nasser, arrogância, dinheiro

390
00:28:49,360 --> 00:28:50,640
e isso não me convence.

391
00:28:51,560 --> 00:28:56,560
Temos de ver as coisas
pelo prisma de Ashraf Marwan.

392
00:28:57,080 --> 00:28:58,800
"Sou importante."

393
00:29:05,520 --> 00:29:08,680
Como funcionava ao certo
a espionagem de Marwan para vocês?

394
00:29:11,200 --> 00:29:12,760
Ele acompanhava Sadat...

395
00:29:14,160 --> 00:29:16,240
... a reuniões com líderes.

396
00:29:16,320 --> 00:29:18,160
ASHRAF MARWAN
GADDAFI, LÍDER DA LÍBIA

397
00:29:19,000 --> 00:29:21,120
ASHRAF MARWAN
PRESIDENTE ANWAR SADAT

398
00:29:22,880 --> 00:29:28,240
Ele ouvia e conseguia dar-nos
informações privilegiadas.

399
00:29:28,320 --> 00:29:30,760
CIMEIRA ÁRABE - REUNIÃO NO CAIRO

400
00:29:31,440 --> 00:29:34,120
Quando a Mossad
se encontrava com Marwan,

401
00:29:35,040 --> 00:29:38,200
o encontro tinha lugar em Londres.

402
00:29:40,480 --> 00:29:42,920
Marwan fornecia os seus documentos.

403
00:29:46,200 --> 00:29:49,520
Recebia o seu dinheiro.
Saía em primeiro lugar.

404
00:29:51,400 --> 00:29:54,840
Os israelitas saíam depois dele.

405
00:29:56,240 --> 00:29:59,440
O que tinha a informação
que ele vos dava de tão valioso?

406
00:29:59,960 --> 00:30:05,960
As informações mais importantes
que Ashraf Marwan deu a Israel...

407
00:30:06,760 --> 00:30:10,600
Trouxe a ordem de batalha
do exército egípcio.

408
00:30:11,400 --> 00:30:16,520
Significa que Israel saberia
como o Egito atacaria.

409
00:30:17,320 --> 00:30:22,480
Apenas nos atacariam
se tivessem cobertura aérea suficiente

410
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
facultada pelos russos.

411
00:30:24,840 --> 00:30:27,520
É material muito raro.

412
00:30:28,080 --> 00:30:30,720
Foi, na minha opinião, um terramoto.

413
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
Era...

414
00:30:36,240 --> 00:30:37,160
... lindo.

415
00:30:37,760 --> 00:30:38,640
Lindo.

416
00:30:39,120 --> 00:30:40,000
Mesmo.

417
00:30:53,120 --> 00:30:57,440
Tentei perceber
o que aconteceu a Ashraf Marwan.

418
00:30:58,040 --> 00:30:59,200
Foi homicídio?

419
00:31:01,840 --> 00:31:03,160
Foi suicídio?

420
00:31:06,040 --> 00:31:08,000
É muito interessante estar aqui.

421
00:31:24,440 --> 00:31:27,120
Ele estava naquela varanda.

422
00:31:28,160 --> 00:31:30,320
E aterrou nestes arbustos.

423
00:31:32,920 --> 00:31:37,000
A família sempre disse
que a trajetória da queda dele

424
00:31:37,080 --> 00:31:39,800
foi tal que caiu longe do edifício

425
00:31:40,320 --> 00:31:43,320
a uma distância
em que só podia ter sido atirado.

426
00:31:44,720 --> 00:31:46,720
Só conseguimos ver
quando estamos no jardim.

427
00:31:46,800 --> 00:31:51,000
Começamos a perceber
o porquê da família argumentar que foi...

428
00:31:51,960 --> 00:31:53,640
... bizarro que tenha aterrado

429
00:31:54,440 --> 00:31:55,600
a vários metros

430
00:31:56,360 --> 00:31:58,000
de distância, nestes arbustos.

431
00:31:59,920 --> 00:32:03,640
Quando falei com a mulher
de Ashraf Marwan, Mona,

432
00:32:04,600 --> 00:32:07,920
ela pensava que ele podia
ter sido assassinado pelos israelitas.

433
00:32:09,440 --> 00:32:11,120
Baseado nessa informação,

434
00:32:11,200 --> 00:32:14,720
foi difícil acreditar
que ele tenha simplesmente caído

435
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
como parte de um acidente.

436
00:32:21,120 --> 00:32:23,880
ARQUIVOS

437
00:32:25,440 --> 00:32:29,400
Reuni uma quantidade enorme de dados
durante a minha pesquisa.

438
00:32:31,280 --> 00:32:33,840
Este é Eli Zeira quando era novo.

439
00:32:33,920 --> 00:32:35,000
Era bonito.

440
00:32:35,680 --> 00:32:36,720
Muito inteligente.

441
00:32:37,720 --> 00:32:38,840
Muito inteligente.

442
00:32:39,600 --> 00:32:43,440
O diretor da informação secreta militar
israelita

443
00:32:43,520 --> 00:32:46,200
dizia-me que ele era um agente duplo.

444
00:32:46,720 --> 00:32:49,600
Isto apenas faria
com que os serviços secretos israelitas

445
00:32:50,240 --> 00:32:51,160
fizessem má figura.

446
00:32:52,640 --> 00:32:54,360
Tinha de prestar atenção a isso.

447
00:32:56,240 --> 00:33:00,800
Depois descobri algo importante
nestes encontros em Londres.

448
00:33:01,600 --> 00:33:06,440
Marwan era imprudente.
Fazia coisas estúpidas, corria riscos.

449
00:33:07,240 --> 00:33:09,200
Telefonava aos israelitas,

450
00:33:09,920 --> 00:33:11,640
à sua embaixada, diretamente.

451
00:33:12,520 --> 00:33:15,080
Ignorava o sistema cuidadoso,

452
00:33:15,160 --> 00:33:20,280
devia telefonar-lhes indiretamente,
usando terceiros, uma senhora em Londres.

453
00:33:20,920 --> 00:33:26,960
Claro, todas as linhas podiam ser gravadas
pelas outras organizações, pelo MI6.

454
00:33:28,480 --> 00:33:31,000
Ele chegava aos encontros

455
00:33:31,080 --> 00:33:34,760
conduzindo o carro
da embaixada egípcia em Londres.

456
00:33:36,200 --> 00:33:39,560
O facto de Marwan estar tão confiante

457
00:33:40,240 --> 00:33:43,160
para fazer coisas destas a descoberto

458
00:33:43,240 --> 00:33:47,680
talvez indique que ele sabia
que não havia problema.

459
00:33:47,760 --> 00:33:49,560
Era um agente duplo

460
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
e os egípcios

461
00:33:51,520 --> 00:33:52,360
aceitam isso.

462
00:33:53,720 --> 00:33:58,880
Concluo
que o General Eli Zeira estava certo.

463
00:34:00,480 --> 00:34:02,360
O espião era um agente duplo.

464
00:34:05,440 --> 00:34:06,960
Ronnie, falei com a Mossad

465
00:34:07,040 --> 00:34:09,760
e aquilo que eles me dizem
é bastante convincente.

466
00:34:12,240 --> 00:34:14,880
Acho que Ashraf Marwan

467
00:34:14,960 --> 00:34:19,320
não era a pessoa
que os israelitas pensavam ser.

468
00:34:33,680 --> 00:34:34,880
Para manter o equilíbrio,

469
00:34:34,960 --> 00:34:37,680
os realizadores contactaram
oficiais egípcios para comentar,

470
00:34:37,760 --> 00:34:40,720
incluindo o diretor dos serviços secretos
de Nasser, Sami Sharaf.

471
00:34:40,800 --> 00:34:44,600
Ninguém aceitou falar para registo.

472
00:34:46,200 --> 00:34:49,800
Contudo, o jornalista egípcio e perito
em serviços secretos, Abdallah Homouda,

473
00:34:49,880 --> 00:34:52,520
concordou em oferecer
a perspetiva oficial do Egito.

474
00:34:52,600 --> 00:34:53,520
O som está bom?

475
00:34:54,480 --> 00:34:56,160
- Pronto?
- Sim.

476
00:34:57,680 --> 00:35:01,080
Abdallah, Israel acredita
que Ashraf lhes deu tudo.

477
00:35:01,640 --> 00:35:02,720
Ainda bem para eles.

478
00:35:03,880 --> 00:35:08,520
Acredito que Ashraf Marwan
serviu bem o Egito.

479
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
Fê-lo sob as instruções de Sadat.

480
00:35:13,160 --> 00:35:16,280
Não o fez de livre vontade.

481
00:35:16,760 --> 00:35:17,600
Todavia,

482
00:35:18,120 --> 00:35:22,480
estava preparado
para jogar o jogo perigoso.

483
00:35:28,080 --> 00:35:31,280
Quando Sadat
se tornou presidente do Egito,

484
00:35:31,920 --> 00:35:34,040
a sua primeira prioridade

485
00:35:34,120 --> 00:35:39,440
foi recuperar as terras perdidas em 1967.

486
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Era...

487
00:35:44,440 --> 00:35:47,880
... um movimento geral dentro do país.

488
00:35:48,520 --> 00:35:50,640
Todos se juntavam

489
00:35:51,240 --> 00:35:53,000
por um objetivo.

490
00:35:53,640 --> 00:35:56,800
Lançar uma guerra, recuperar o Sinai,

491
00:35:56,880 --> 00:36:03,720
revitalizar o mundo árabe
e criar um novo espírito para o futuro.

492
00:36:07,640 --> 00:36:11,840
Mas sabendo
que os israelitas tinham armas

493
00:36:11,920 --> 00:36:14,040
dos Estados Unidos e de países ocidentais,

494
00:36:14,760 --> 00:36:18,440
teria de ter um plano astuto.

495
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
E Sadat...

496
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
... jogou de forma perfeita.

497
00:36:29,640 --> 00:36:32,960
Sadat queria
que um agente muito convincente

498
00:36:33,440 --> 00:36:37,920
passasse informações aos israelitas e...

499
00:36:39,120 --> 00:36:42,840
... Ashraf Marwan
era o melhor ator para o papel.

500
00:36:47,320 --> 00:36:53,480
Tudo foi orquestrado
com critérios altíssimos.

501
00:36:56,040 --> 00:37:00,400
Estudaram muito bem
a mentalidade israelita

502
00:37:00,480 --> 00:37:04,120
para criar a imagem que os enganasse.

503
00:37:05,040 --> 00:37:09,000
E ele não se ajoelhou diante deles.

504
00:37:09,640 --> 00:37:12,640
Foi para lá convencidíssimo.

505
00:37:13,200 --> 00:37:16,040
O prisma de Ashraf Marwan.

506
00:37:16,120 --> 00:37:19,920
Esbanjador, divertido, orgulhoso.

507
00:37:20,000 --> 00:37:22,080
"Sou importante."

508
00:37:22,960 --> 00:37:26,640
E foi muito bem-sucedido em convencê-los

509
00:37:26,720 --> 00:37:29,800
de que estava empenhado
em trabalhar para eles.

510
00:37:31,280 --> 00:37:34,320
Ashraf Marwan forneceu aos israelitas

511
00:37:34,400 --> 00:37:37,480
a operação egípcia para a guerra,

512
00:37:37,560 --> 00:37:39,400
mas não a completa.

513
00:37:40,440 --> 00:37:44,680
Mas os israelitas estavam muito
satisfeitos com o que ele lhes tinha dado.

514
00:37:45,160 --> 00:37:46,920
Portanto, foi aceite.

515
00:37:47,000 --> 00:37:52,120
A informação que recebemos
aparece uma vez a cada 100 anos.

516
00:37:54,960 --> 00:37:56,680
E apelidaram-no

517
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
de "agente do século".

518
00:38:04,720 --> 00:38:07,960
Tudo sob instruções de Sadat.

519
00:38:11,200 --> 00:38:14,280
Há uma teoria de agente duplo.
Gostava de saber a sua opinião.

520
00:38:14,800 --> 00:38:16,520
Nenhum outro país no mundo

521
00:38:16,600 --> 00:38:20,320
permitiria que este tipo de material
caísse nas mãos dos seus inimigos.

522
00:38:20,880 --> 00:38:21,920
É um traidor.

523
00:38:22,480 --> 00:38:24,760
Não passa de um traidor.

524
00:38:25,280 --> 00:38:26,360
É isso.

525
00:38:27,240 --> 00:38:30,600
Como é que a informação que Marwan
lhe deu influenciou o seu pensamento?

526
00:38:31,920 --> 00:38:33,600
Marwan é importante.

527
00:38:33,680 --> 00:38:36,480
Uma das condições de entrar em guerra

528
00:38:37,240 --> 00:38:40,000
eram bombardeiros estratégicos.

529
00:38:42,040 --> 00:38:43,640
E os russos

530
00:38:43,720 --> 00:38:48,040
hesitaram em facultar aos egípcios
as capacidades bombardeiras.

531
00:38:48,520 --> 00:38:52,600
Os avaliadores israelitas
da informação secreta

532
00:38:52,680 --> 00:38:56,840
tinham a ideia
de que não iriam lutar connosco.

533
00:38:57,720 --> 00:39:00,480
A mensagem subjacente

534
00:39:00,560 --> 00:39:04,680
de toda a informação fornecida por Marwan

535
00:39:04,760 --> 00:39:08,480
era a de que o Egito não atacaria

536
00:39:08,560 --> 00:39:11,800
antes de obter certas armas.

537
00:39:15,920 --> 00:39:18,440
Mas aquilo que os israelitas não sabiam...

538
00:39:20,000 --> 00:39:24,120
... era que Sadat decidiu
entrar em guerra com eles

539
00:39:25,080 --> 00:39:26,520
mesmo sem as armas.

540
00:39:28,360 --> 00:39:32,560
Sadat precisava
de surpreender os israelitas,

541
00:39:32,640 --> 00:39:34,960
de os apanhar sem estarem preparados.

542
00:39:36,800 --> 00:39:41,560
O ponto-chave
era como surpreender os israelitas.

543
00:39:43,080 --> 00:39:45,200
E o Egito sentiu

544
00:39:45,280 --> 00:39:48,240
que a altura certa seria atacá-los

545
00:39:48,880 --> 00:39:50,720
no Yom Kippur,

546
00:39:51,440 --> 00:39:54,240
que é um dia santo em Israel.

547
00:39:54,760 --> 00:39:57,280
Quando os israelitas não ouvem a rádio,

548
00:39:57,360 --> 00:39:59,000
as televisões são desligadas.

549
00:39:59,080 --> 00:40:03,760
Isolam-se nas sinagogas e nas casas.

550
00:40:10,840 --> 00:40:15,080
A 6 de Outubro de 1973,

551
00:40:15,640 --> 00:40:18,800
as unidades egípcias no terreno

552
00:40:19,720 --> 00:40:21,640
receberam a ordem: "Agora."

553
00:40:28,000 --> 00:40:33,040
Cem mil tropas egípcias
começaram a atravessar o Canal de Suez.

554
00:40:34,680 --> 00:40:39,880
Inflamando espíritos e mentes
e um desejo de vencer.

555
00:40:43,520 --> 00:40:48,800
Do outro lado,
havia apenas 452 soldados israelitas.

556
00:41:00,720 --> 00:41:05,640
Os israelitas foram apanhados de surpresa,
em desvantagem.

557
00:41:07,600 --> 00:41:11,200
<i>... foram bem-sucedidos em esmagar o mito</i>
<i>da invencibilidade israelita</i>

558
00:41:11,280 --> 00:41:15,480
<i>e as primeiras rendições israelitas</i>
<i>foram momentos de raro triunfo</i>

559
00:41:15,560 --> 00:41:17,040
<i>para os comandantes egípcios.</i>

560
00:41:19,840 --> 00:41:22,840
A surpresa egípcia foi muito bem-sucedida.

561
00:41:25,400 --> 00:41:27,000
<i>Assim mesmo.</i>

562
00:41:42,040 --> 00:41:44,360
POUCO DEPOIS DO ATAQUE SURPRESA

563
00:41:44,920 --> 00:41:48,120
A sinagoga
estava cheia de pessoas por aqui.

564
00:41:48,200 --> 00:41:49,040
A GRANDE SINAGOGA, TEL AVIV

565
00:41:49,600 --> 00:41:55,040
Começámos a ver trânsito nas ruas.

566
00:41:55,120 --> 00:41:56,800
O exército apareceu.

567
00:41:56,880 --> 00:42:01,240
As pessoas eram levadas
pelos veículos do exército.

568
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Posso dizer-lhe, foi um caos.

569
00:42:16,080 --> 00:42:18,000
Fui mobilizado, recrutado.

570
00:42:20,920 --> 00:42:23,120
Dirigi-me a Sinai.

571
00:42:24,840 --> 00:42:30,200
Acreditávamos que o exército israelita
era invencível e os árabes inferiores

572
00:42:30,280 --> 00:42:33,120
e que seria canja.

573
00:42:34,040 --> 00:42:37,600
Mas apercebemo-nos
de que aquilo que não era piada nenhuma.

574
00:42:57,200 --> 00:42:59,800
Fomos bombardeados pelo ar.

575
00:43:01,320 --> 00:43:03,600
Fomos bombardeados por terra.

576
00:43:10,320 --> 00:43:14,200
Combatemos quase cara-a-cara
com os soldados egípcios.

577
00:43:17,040 --> 00:43:18,120
Eles combatiam bem.

578
00:43:19,320 --> 00:43:22,080
Vi pessoas a morrer à minha volta.

579
00:43:22,160 --> 00:43:24,000
Estive o tempo todo aterrorizado.

580
00:43:24,520 --> 00:43:25,960
Pensamos que é o fim.

581
00:43:36,440 --> 00:43:39,320
Recuperaram 5 km de Sinai.

582
00:43:40,720 --> 00:43:43,160
E cavaram trincheiras.

583
00:43:43,720 --> 00:43:46,680
E rejeitaram tudo.

584
00:43:56,040 --> 00:43:58,960
Na verdade, o ministro da defesa, Dayan,

585
00:43:59,040 --> 00:44:02,240
foi à televisão falar com a nação

586
00:44:02,320 --> 00:44:07,360
e explicou-nos que a situação era...

587
00:44:08,240 --> 00:44:09,400
... muito má.

588
00:44:09,960 --> 00:44:11,520
<i>Esta é uma guerra muito complicada</i>

589
00:44:11,600 --> 00:44:17,280
<i>Confrontos muito duros,</i>
<i>em terra e nos céus.</i>

590
00:44:18,240 --> 00:44:20,320
Ele olhou para baixo e disse:

591
00:44:21,080 --> 00:44:23,320
<i>E estamos a lutar pelas nossas vidas.</i>

592
00:44:24,720 --> 00:44:27,760
Nós a lutar pelas nossas vidas?

593
00:44:27,840 --> 00:44:30,880
Fomos os heróis em 1967.

594
00:44:30,960 --> 00:44:33,120
O que aconteceu agora? Portanto,

595
00:44:33,600 --> 00:44:37,040
vê-lo na televisão
foi um momento difícil em Israel.

596
00:44:45,600 --> 00:44:47,120
Quando a guerra acabou...

597
00:44:49,360 --> 00:44:51,880
... os egípcios
estavam extremamente felizes.

598
00:44:58,040 --> 00:45:00,960
Posso dizer-lhe uma coisa
que muitas pessoas desconhecem?

599
00:45:01,440 --> 00:45:04,840
Durante a guerra de 1973,

600
00:45:04,920 --> 00:45:06,320
a taxa de criminalidade...

601
00:45:07,360 --> 00:45:09,000
... diminuiu para zero.

602
00:45:09,080 --> 00:45:11,000
Não havia crime.

603
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
Nenhum. Toda a gente...

604
00:45:13,720 --> 00:45:15,440
... se uniu.

605
00:45:15,520 --> 00:45:20,600
O único objetivo que tínhamos
era recuperar o orgulho e dignidade.

606
00:45:30,440 --> 00:45:31,920
Ashraf Marwan...

607
00:45:32,920 --> 00:45:37,800
Ele permitiu ao Egito
ter a vantagem da surpresa.

608
00:45:43,840 --> 00:45:46,880
Os egípcios afirmam
que vos apanharam de surpresa

609
00:45:46,960 --> 00:45:49,160
porque Ashraf Marwan
vos induziu em erro.

610
00:45:49,240 --> 00:45:53,240
Mas passou-se o contrário.
Eles não nos surpreenderam.

611
00:45:53,760 --> 00:45:55,560
Deram-nos um alerta antecipado.

612
00:46:02,960 --> 00:46:06,040
4 DE OUTUBRO, 1973

613
00:46:06,120 --> 00:46:08,080
DOIS DIAS ANTES DO ATAQUE SURPRESA

614
00:46:08,640 --> 00:46:09,600
Antes da guerra...

615
00:46:10,800 --> 00:46:14,400
... Ashraf Marwan pediu um encontro.

616
00:46:15,520 --> 00:46:17,520
Deu a palavra-passe...

617
00:46:18,120 --> 00:46:19,120
"Químicos."

618
00:46:20,600 --> 00:46:23,120
E disse-lhes:
"Amanhã, estarei em Londres.

619
00:46:23,720 --> 00:46:25,480
Quero que o Zvika Zamir,

620
00:46:26,160 --> 00:46:28,520
o diretor da Mossad, venha."

621
00:46:31,640 --> 00:46:35,880
O encontro teve lugar por volta das 22h.

622
00:46:45,440 --> 00:46:49,600
Zvika sentou-se,
rabiscando a essência da história.

623
00:46:51,000 --> 00:46:55,480
Ashraf Marwan disse: "Amanhã,
a guerra começará ao pôr do sol."

624
00:46:57,360 --> 00:46:58,480
Zvika...

625
00:46:59,160 --> 00:47:02,560
... mandou o aviso antecipado
ao seu assistente pessoal.

626
00:47:04,200 --> 00:47:06,040
Foi divulgado para todos

627
00:47:07,240 --> 00:47:09,200
os chefes dos serviços secretos.

628
00:47:11,040 --> 00:47:12,680
Podíamos preparar-nos

629
00:47:14,000 --> 00:47:15,200
para o ataque.

630
00:47:15,680 --> 00:47:18,480
Ashraf entregou-nos o plano.

631
00:47:25,240 --> 00:47:26,160
Espere.

632
00:47:28,040 --> 00:47:32,520
Ele disse que começaria ao pôr do sol,
mas o ataque iniciou-se às 14h.

633
00:47:32,600 --> 00:47:34,040
Não foi enganador?

634
00:47:34,120 --> 00:47:36,120
Vou responder...

635
00:47:37,000 --> 00:47:39,600
Vi o relatório completo.

636
00:47:43,880 --> 00:47:45,280
Os sírios...

637
00:47:46,320 --> 00:47:49,560
... queriam que o ataque
se desse de manhã.

638
00:47:51,240 --> 00:47:56,720
A 2 de Outubro, o ministro da guerra
egípcio chegou a um compromisso.

639
00:47:57,240 --> 00:47:58,080
Certo.

640
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
Não ao pôr do sol.

641
00:48:00,160 --> 00:48:01,360
A dez minutos

642
00:48:02,040 --> 00:48:03,480
das duas horas

643
00:48:04,120 --> 00:48:04,960
da tarde.

644
00:48:06,120 --> 00:48:10,680
Marwan não sabia desta alteração.

645
00:48:11,440 --> 00:48:13,200
Não estava no Egito.

646
00:48:13,280 --> 00:48:14,480
Estava em missão.

647
00:48:17,120 --> 00:48:19,000
Há quem diga

648
00:48:19,080 --> 00:48:25,200
que Marwan não sabia que a guerra
teria início quatro horas mais cedo.

649
00:48:25,840 --> 00:48:29,640
Não acredito.
Acho que estava demasiado próximo...

650
00:48:31,840 --> 00:48:35,280
... da liderança
para não saber uma coisa dessas.

651
00:48:36,240 --> 00:48:40,680
E o facto de ter dito
que aconteceria ao pôr do sol

652
00:48:41,240 --> 00:48:46,680
foi o clímax do engano
a Israel e à Mossad.

653
00:48:47,520 --> 00:48:51,680
Mas os agentes da Mossad
têm uma motivação bastante clara

654
00:48:51,760 --> 00:48:53,560
para dizer ao mundo que foi genuíno.

655
00:48:56,320 --> 00:49:00,800
Estava convencido de que Ashraf Marwan
enganou os israelitas.

656
00:49:02,360 --> 00:49:04,200
Agora, queria escrever um livro sobre ele.

657
00:49:05,560 --> 00:49:07,600
Mas, sem uma confirmação,

658
00:49:07,680 --> 00:49:12,880
não podia acusar alguém
de ser um espião ou agente duplo.

659
00:49:14,280 --> 00:49:17,000
E queria ouvi-lo de Ashraf.

660
00:49:18,480 --> 00:49:20,400
Queria ouvir a história através dele.

661
00:49:23,480 --> 00:49:26,120
Então, publiquei uma história de Israel.

662
00:49:27,920 --> 00:49:29,760
Queria aliciar Ashraf.

663
00:49:30,720 --> 00:49:34,000
Escrevi no livro,
sem mencionar o seu nome,

664
00:49:34,080 --> 00:49:39,320
que ele era um familiar próximo
do Presidente Nasser,

665
00:49:39,920 --> 00:49:45,360
e que os israelitas
se referiam a ele como "O Genro".

666
00:49:45,440 --> 00:49:47,440
GENRO

667
00:49:47,520 --> 00:49:50,320
Já agora, os israelitas
nunca lhe chamaram "Genro".

668
00:49:50,400 --> 00:49:51,880
Inventei isto...

669
00:49:52,840 --> 00:49:55,600
... para que ele reagisse.

670
00:49:56,960 --> 00:50:00,680
Enviei-lhe o livro com uma dedicatória:

671
00:50:01,240 --> 00:50:04,280
"Para Ashraf Marwan, 'um herói do Egito'."

672
00:50:07,320 --> 00:50:08,680
Mas não obtive resposta.

673
00:50:10,920 --> 00:50:13,560
Já agora, para mim
este livro é muito chato.

674
00:50:14,520 --> 00:50:15,680
Exceto esta história.

675
00:50:16,680 --> 00:50:17,520
Pois.

676
00:50:18,880 --> 00:50:20,000
Depois, um progresso.

677
00:50:21,520 --> 00:50:25,240
Um jornalista egípcio
contactou Ashraf Marwan,

678
00:50:26,160 --> 00:50:30,880
perguntando-lhe: "É a pessoa
no cerne da história de Bregman?"

679
00:50:31,960 --> 00:50:33,600
Ao qual ele respondeu:

680
00:50:35,000 --> 00:50:38,480
"O livro de Bregman
é uma  história estúpida de detetives."

681
00:50:40,120 --> 00:50:40,960
De um...

682
00:50:42,560 --> 00:50:46,880
... modo infantil, fiquei chateado.

683
00:50:48,400 --> 00:50:52,480
Quando outro jornalista egípcio
me contactou...

684
00:50:53,520 --> 00:50:54,880
... confirmei...

685
00:50:55,920 --> 00:50:58,680
... que Ashraf Marwan era "O Genro".

686
00:50:59,680 --> 00:51:03,240
Um espião perfeito
e um herói nacional egípcio,

687
00:51:04,040 --> 00:51:05,680
por enganar Israel.

688
00:51:06,880 --> 00:51:10,040
Deviam dar o seu nome a uma rua no Cairo.

689
00:51:16,640 --> 00:51:19,040
Estava obcecado com aquilo.

690
00:51:20,520 --> 00:51:23,760
E se temos algo assim tão importante...

691
00:51:25,560 --> 00:51:28,000
... e não contamos à nossa mulher...

692
00:51:30,520 --> 00:51:35,280
... tenho a certeza
que tem impacto na relação.

693
00:51:38,720 --> 00:51:40,080
Umas semanas depois...

694
00:51:41,440 --> 00:51:45,840
... comprei uma cópia
da revista <i>Al Ahram Al Arabi.</i>

695
00:51:46,920 --> 00:51:48,360
Esta é a entrevista.

696
00:51:48,840 --> 00:51:52,000
"Um espião perfeito e um herói nacional."

697
00:51:53,440 --> 00:51:54,640
Ashraf Marwan.

698
00:51:56,360 --> 00:51:59,880
E causou
uma enorme comoção no Médio Oriente.

699
00:52:00,800 --> 00:52:03,400
O agente foi exposto.

700
00:52:03,920 --> 00:52:06,560
Vi a minha fotografia no livro

701
00:52:06,640 --> 00:52:09,200
e o meu coração afundou-se.

702
00:52:09,680 --> 00:52:11,440
Foi muito chocante para mim.

703
00:52:13,040 --> 00:52:15,440
Perguntei-me
qual seria a reação

704
00:52:16,240 --> 00:52:18,640
de Marwan, dos egípcios, da Mossad.

705
00:52:19,640 --> 00:52:20,960
Era muito preocupante.

706
00:52:33,880 --> 00:52:36,800
No dia seguinte, estava no jardim.

707
00:52:38,520 --> 00:52:42,040
Podia ver através da janela
a minha mulher a bater à porta.

708
00:52:43,680 --> 00:52:45,600
"Tens um telefonema."

709
00:52:46,920 --> 00:52:48,320
Peguei no telefone

710
00:52:48,400 --> 00:52:51,560
e alguém perguntou: "Como está?"

711
00:52:52,320 --> 00:52:53,840
Era um sotaque árabe.

712
00:52:54,360 --> 00:52:56,360
Perguntei: "Quem é o senhor?"

713
00:52:57,040 --> 00:53:01,080
"Sou a pessoa sobre quem tem escrito."

714
00:53:05,080 --> 00:53:06,160
Fiquei surpreendido.

715
00:53:09,600 --> 00:53:11,680
Ele disse: "Devíamos encontrar-nos."

716
00:53:33,720 --> 00:53:39,480
Estava prestes a encontrar-me com um
dos maiores espiões da história moderna.

717
00:53:40,440 --> 00:53:42,800
Um exercício bastante perigoso.

718
00:53:45,920 --> 00:53:47,480
Estava preocupado.

719
00:53:48,360 --> 00:53:50,360
Tomei algumas precauções.

720
00:53:50,440 --> 00:53:55,960
Deixei uma mensagem à minha mulher:
"Vou encontrar-me com Ashraf Marwan."

721
00:54:01,960 --> 00:54:04,120
Fui para o Hotel InterContinental.

722
00:54:05,360 --> 00:54:07,320
Olhava para trás de vez em quando.

723
00:54:18,640 --> 00:54:19,840
Ele já lá estava.

724
00:54:20,760 --> 00:54:25,040
Nunca o tinha visto
e fiquei surpreendido por ser tão alto.

725
00:54:26,840 --> 00:54:28,000
Estava bem-vestido.

726
00:54:28,920 --> 00:54:30,840
Com um lenço vermelho.

727
00:54:32,560 --> 00:54:33,880
De um lado para o outro.

728
00:54:35,480 --> 00:54:37,600
E apesar de nunca nos termos encontrado,

729
00:54:38,120 --> 00:54:40,200
reconhecemo-nos de imediato.

730
00:54:41,640 --> 00:54:43,600
Perguntei: "Como está?"

731
00:54:43,680 --> 00:54:46,840
Ele disse: "Estou doente.
Fui operado algumas vezes."

732
00:54:47,640 --> 00:54:49,000
Pedimos café.

733
00:54:49,680 --> 00:54:51,560
E quando

734
00:54:52,040 --> 00:54:54,480
o café não veio para a nossa mesa,

735
00:54:54,560 --> 00:55:00,400
ele levantou-se e foi buscá-lo,
o que foi um grande erro.

736
00:55:00,480 --> 00:55:02,360
Podia ter posto qualquer coisa lá dentro.

737
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
Foi o meu único erro do encontro.

738
00:55:05,440 --> 00:55:10,160
Disse-lhe que tinha uma grande questão
que lhe queria colocar.

739
00:55:12,040 --> 00:55:14,960
"Porque é que disse ao pôr do sol

740
00:55:15,040 --> 00:55:17,560
quando a guerra começou às 14h?"

741
00:55:18,240 --> 00:55:19,400
Ele sorriu

742
00:55:19,880 --> 00:55:23,520
e respondeu:
"O que são umas horas entre nós?"

743
00:55:25,080 --> 00:55:26,000
Bingo.

744
00:55:28,040 --> 00:55:31,640
Esta foi uma real admissão
de que ele estava a enganar Israel.

745
00:55:33,400 --> 00:55:34,560
Mas depois acrescentou

746
00:55:35,120 --> 00:55:37,600
que estava preocupado pela sua segurança.

747
00:55:41,240 --> 00:55:43,080
E as coisas ficaram por aí.

748
00:55:46,760 --> 00:55:47,600
Foi...

749
00:55:48,120 --> 00:55:51,720
... incrível
e estava muito feliz por estar vivo.

750
00:55:58,920 --> 00:56:02,080
O General Eli Zeira tinha razão.

751
00:56:02,160 --> 00:56:06,240
O espião misterioso que trabalhava
para Israel era um agente duplo.

752
00:56:07,040 --> 00:56:08,240
São tretas.

753
00:56:08,320 --> 00:56:09,320
- Diga...
- Está errado.

754
00:56:09,400 --> 00:56:10,720
Diga-me o que realmente pensa.

755
00:56:10,800 --> 00:56:12,160
Acho que o Ronnie...

756
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
... está errado.

757
00:56:14,720 --> 00:56:19,080
Eli Zeira andava a espalhar
notícias falsas

758
00:56:19,160 --> 00:56:23,440
quatro décadas antes do Trump
chegar ao poder e as inventar.

759
00:56:28,720 --> 00:56:31,320
<i>Este foi o dia</i>
<i>em que Israel chorou os seus mortos.</i>

760
00:56:31,400 --> 00:56:33,040
<i>A última contagem de baixas</i>

761
00:56:33,120 --> 00:56:35,320
<i>é de 1854 mortos.</i>

762
00:56:36,720 --> 00:56:41,240
Para mim, o impacto da surpresa foi...

763
00:56:41,320 --> 00:56:42,400
A GRANDE SINAGOGA, TEL AVIV

764
00:56:42,480 --> 00:56:44,040
... algo que me assombra até hoje.

765
00:56:44,560 --> 00:56:46,680
Tenho raiva, com certeza.

766
00:56:48,000 --> 00:56:50,040
Se temos alguém como Marwan

767
00:56:50,120 --> 00:56:52,800
a avisar-nos

768
00:56:53,360 --> 00:56:56,040
com um dia de antecedência
para prepararmos o exército...

769
00:56:56,600 --> 00:57:00,360
Os nossos serviços secretos
fizeram uma grande asneira.

770
00:57:07,560 --> 00:57:09,520
Claro que estou zangado. Muito zangado.

771
00:57:12,160 --> 00:57:18,160
Depois da guerra,
houve uma indignação do povo israelita.

772
00:57:20,280 --> 00:57:23,680
Mesmo com um aviso antecipado do "Espião",

773
00:57:23,760 --> 00:57:27,560
como pôde Israel
ter sido apanhado de surpresa?

774
00:57:28,760 --> 00:57:34,200
As pessoas exigiam respostas
para este fracasso dos serviços secretos.

775
00:57:34,280 --> 00:57:37,880
Depois da guerra,
houve um comité de inquéritos

776
00:57:38,920 --> 00:57:42,400
para o fracasso
da informação secreta militar.

777
00:57:42,480 --> 00:57:45,200
COMISSÃO AGRANAT
INQUÉRITO NACIONAL

778
00:57:45,280 --> 00:57:48,240
Descobriu-se que,
embora o General Eli Zeira

779
00:57:48,320 --> 00:57:51,680
tenha recebido
o aviso antecipado de Ashraf Marwan,

780
00:57:52,560 --> 00:57:54,760
ignorou-o.

781
00:57:54,840 --> 00:57:59,320
Era da responsabilidade do diretor
da informação secreta militar...

782
00:58:00,200 --> 00:58:02,720
o General Zeira, dar o alerta

783
00:58:03,280 --> 00:58:04,200
e ele não o deu.

784
00:58:04,760 --> 00:58:07,360
Quando interrogado:

785
00:58:08,280 --> 00:58:14,520
"Porque não fez nada
com um aviso antecipado desses?",

786
00:58:14,600 --> 00:58:21,080
respondeu: "Não quis incomodar o chefe
do gabinete. Estava ocupado." A sério?

787
00:58:22,040 --> 00:58:24,600
Porque Eli Zeira pensava

788
00:58:24,680 --> 00:58:30,560
que só nos atacariam se tivessem cobertura
aérea suficiente facultada pelos russos

789
00:58:30,640 --> 00:58:33,880
e essa cobertura ainda não estava pronta.

790
00:58:34,640 --> 00:58:38,360
Ele não acreditou
nos avisos de Ashraf Marwan.

791
00:58:40,760 --> 00:58:43,920
Embora o exército israelita
tenha acabado por mobilizar,

792
00:58:44,000 --> 00:58:48,440
foi severamente prejudicado
por atrasos e confusões

793
00:58:48,520 --> 00:58:51,600
causados pela dúvida do General Zeira.

794
00:58:53,120 --> 00:58:55,320
O comité de inquérito...

795
00:58:57,240 --> 00:58:59,360
... concluiu que Eli Zeira

796
00:59:00,400 --> 00:59:05,040
era o principal responsável
pelo fracasso na guerra.

797
00:59:06,640 --> 00:59:10,240
Eli Zeira foi destituído do serviço ativo.

798
00:59:12,400 --> 00:59:15,240
E abandonou o país.

799
00:59:15,320 --> 00:59:18,840
Foi com a família para os EUA.

800
00:59:20,280 --> 00:59:23,240
Cerca de 13 anos depois da guerra,

801
00:59:23,720 --> 00:59:25,680
Eli publicou este livro.

802
00:59:26,520 --> 00:59:31,840
Chegou à conclusão
que Marwan era um agente duplo

803
00:59:31,920 --> 00:59:36,880
e os seus verdadeiros empregadores
eram os egípcios, não os israelitas.

804
00:59:37,480 --> 00:59:38,520
Eli Zeira

805
00:59:39,200 --> 00:59:42,000
queria encontrar um bode expiatório.

806
00:59:44,360 --> 00:59:45,480
Todas as...

807
00:59:46,120 --> 00:59:51,160
... histórias sobre o agente duplo
provêm de Eli Zeira.

808
00:59:51,240 --> 00:59:52,680
Ele queria

809
00:59:53,480 --> 00:59:54,800
justificar-se.

810
00:59:56,040 --> 00:59:57,680
Isso enfurece-me.

811
01:00:01,440 --> 01:00:02,720
O que posso fazer?

812
01:00:09,960 --> 01:00:15,400
Os realizadores contactaram Eli Zeira
através do seu agente, Rami Tal.

813
01:00:15,480 --> 01:00:17,320
Zeira recusou dar uma entrevista,

814
01:00:17,400 --> 01:00:22,600
mas forneceu uma maior introspeção
de como Ashraf Marwan enganou Israel.

815
01:00:22,680 --> 01:00:24,720
Falei ontem com Zeira.

816
01:00:25,320 --> 01:00:27,720
Zeira disse isto tudo.

817
01:00:29,000 --> 01:00:29,880
E?

818
01:00:31,720 --> 01:00:33,080
O que quer provar?

819
01:00:33,560 --> 01:00:36,240
Eu... vou deitar isto fora.

820
01:00:36,320 --> 01:00:40,800
Ele disse que, a 4 de Outubro, ao início
da tarde, os soviéticos começaram...

821
01:00:40,880 --> 01:00:41,880
Escute.

822
01:00:43,920 --> 01:00:46,240
Pode parar aqui? Eu digo-lhe...

823
01:00:46,720 --> 01:00:47,560
... fora...

824
01:00:51,600 --> 01:00:54,640
Os comentários confidenciais
de Shabtai Shavit

825
01:00:54,720 --> 01:01:00,040
refletem um desejo de não dar mais tempo
de antena ao que acredita ser ficção.

826
01:01:02,120 --> 01:01:05,120
Quando Zeira se quis reabilitar,

827
01:01:05,200 --> 01:01:08,560
começou a falar
com jornalistas, escritores,

828
01:01:09,240 --> 01:01:11,040
e deu-lhes algumas pistas.

829
01:01:11,680 --> 01:01:14,440
Um dia, pediu para se encontrar comigo.

830
01:01:15,240 --> 01:01:18,120
Também me tentou alimentar

831
01:01:18,200 --> 01:01:22,440
com estas tretas falsas
de um agente duplo.

832
01:01:23,000 --> 01:01:24,280
Eu ouvi-o.

833
01:01:25,080 --> 01:01:27,280
E disse-lhe: "Eli, está enganado.

834
01:01:27,360 --> 01:01:32,440
Está a dar informações falsas pelo seu
orgulho, arrogância, ego, o que seja."

835
01:01:32,520 --> 01:01:35,840
E não escrevi a história,
porque tenho mais integridade.

836
01:01:35,920 --> 01:01:38,520
Porquê matar uma boa história com factos?

837
01:01:40,040 --> 01:01:43,080
E o Ronnie Bregman
acreditava em Eli Zeira...

838
01:01:44,600 --> 01:01:46,920
... publicava o nome no <i>Al Ahram</i>

839
01:01:47,000 --> 01:01:49,840
e espalhava que ele era um agente duplo.

840
01:02:02,240 --> 01:02:04,720
Cerca de um mês depois do homicídio...

841
01:02:06,920 --> 01:02:09,080
... houve um grande desenvolvimento.

842
01:02:12,320 --> 01:02:14,360
Havia três testemunhas.

843
01:02:15,320 --> 01:02:19,560
Estavam sentadas num quarto
que tinha visão para a varanda,

844
01:02:19,640 --> 01:02:22,320
a 18 m da sua casa.

845
01:02:37,120 --> 01:02:39,360
Portanto, presumo

846
01:02:40,240 --> 01:02:42,880
que a testemunha Joseph Rapace
estivesse sentada aqui,

847
01:02:42,960 --> 01:02:46,240
porque tinha visão direta para a varanda.

848
01:02:50,840 --> 01:02:54,160
Viu pelo canto do olho algo cair.

849
01:02:55,520 --> 01:02:58,320
Depois apressaram-se até à janela,

850
01:02:58,800 --> 01:03:02,760
olharam para baixo
e viram o corpo de Ashraf Marwan.

851
01:03:04,280 --> 01:03:06,400
E foi aí que ele viu

852
01:03:07,280 --> 01:03:08,800
duas figuras escuras

853
01:03:09,880 --> 01:03:11,480
de aparência do Médio Oriente

854
01:03:12,040 --> 01:03:13,040
a olhar pela varanda.

855
01:03:14,040 --> 01:03:18,880
Voei para a Hungria
e encontrei-me com o Rapace em Budapeste.

856
01:03:20,040 --> 01:03:23,480
E ele confirmou-me
que essa era a sua história.

857
01:03:23,560 --> 01:03:26,200
O que, claro, aprofundava o mistério.

858
01:03:27,520 --> 01:03:29,680
Na altura, foi um enorme desenvolvimento.

859
01:03:30,160 --> 01:03:32,440
Parecia que podia ser...

860
01:03:32,520 --> 01:03:34,880
Se eles tinham
uma aparência do Médio Oriente,

861
01:03:34,960 --> 01:03:38,640
podiam ser os serviços secretos egípcios.

862
01:03:40,160 --> 01:03:43,680
E alimentou especulações
sobre quem poderia ser o homicida.

863
01:03:51,720 --> 01:03:55,760
Depois do encontro
no Hotel InterContinental em Londres,

864
01:03:56,680 --> 01:03:57,640
Ashraf...

865
01:03:58,440 --> 01:04:01,240
... telefonava de vez em quando.

866
01:04:02,520 --> 01:04:03,920
Acho que ele se sentia

867
01:04:04,760 --> 01:04:05,600
sozinho.

868
01:04:06,160 --> 01:04:09,400
Não podia falar disto
com a Mona, a sua mulher.

869
01:04:09,480 --> 01:04:14,040
Não podia falar dos seus jogos de espião
com os filhos ou com amigos.

870
01:04:14,640 --> 01:04:17,080
Por isso, ironicamente, tinha-me a mim.

871
01:04:18,360 --> 01:04:21,160
A pessoa que o expôs.

872
01:04:24,360 --> 01:04:26,760
Ashraf tinha hábitos estranhos.

873
01:04:27,720 --> 01:04:30,280
Telefonava-me e ficava calado.

874
01:04:31,280 --> 01:04:34,480
A ouvir a minha voz
do outro lado da linha.

875
01:04:35,840 --> 01:04:37,040
Desligava.

876
01:04:38,560 --> 01:04:39,560
Voltava a ligar

877
01:04:40,080 --> 01:04:41,680
e começava a falar.

878
01:04:44,680 --> 01:04:50,240
Quanto mais me fazia
questões pessoais sobre família e filhos,

879
01:04:50,320 --> 01:04:54,720
mais preocupado ficava por ele.

880
01:04:55,360 --> 01:05:00,800
Enquanto foi "O Genro" sem cara,

881
01:05:02,080 --> 01:05:05,880
não me importava com ele
enquanto ser humano.

882
01:05:06,920 --> 01:05:09,120
Mas agora, tinha uma relação com ele.

883
01:05:09,200 --> 01:05:13,000
Sabia das suas operações,
da sua família, dos seus filhos.

884
01:05:14,160 --> 01:05:19,320
Fiquei muito preocupado
que algo lhe acontecesse.

885
01:05:19,400 --> 01:05:23,840
Que talvez os egípcios
não acreditassem na minha história

886
01:05:23,920 --> 01:05:27,640
de ele ser o espião perfeito,
o agente duplo.

887
01:05:28,120 --> 01:05:29,800
E que o tentassem magoar.

888
01:05:30,520 --> 01:05:31,440
Ou que talvez

889
01:05:32,320 --> 01:05:36,200
a Mossad fizesse algo de estúpido.

890
01:05:39,840 --> 01:05:45,120
Passei noites sem dormir,
preocupado com o que podia acontecer.

891
01:05:46,760 --> 01:05:49,240
Pensei que, se algo lhe acontecesse,

892
01:05:50,080 --> 01:05:51,760
ficaria na minha consciência.

893
01:05:53,440 --> 01:05:54,880
E, ironicamente,

894
01:05:55,440 --> 01:05:59,520
ao invés de tentar desmascarar
este superespião,

895
01:05:59,600 --> 01:06:03,280
comecei a procurar formas de o proteger.

896
01:06:05,000 --> 01:06:09,480
Tudo o que era dito sobre ele,
relatado sobre ele,

897
01:06:09,560 --> 01:06:11,840
para que pudesse tomar precauções.

898
01:06:12,320 --> 01:06:18,440
Todo o meu trabalho, palestras,
escrita, família, foram postos de parte.

899
01:06:18,520 --> 01:06:21,480
Ele tornou-se a prioridade.

900
01:06:23,320 --> 01:06:28,440
Por essa altura, estava tão preocupado
que algo lhe acontecesse,

901
01:06:28,520 --> 01:06:34,280
que procurava tudo
o que era escrito sobre ele

902
01:06:34,360 --> 01:06:39,320
e ele arranjava os artigos
e ligava-me para me fazer perguntas,

903
01:06:39,400 --> 01:06:41,320
porque a maioria estava em hebraico.

904
01:06:43,920 --> 01:06:45,080
Numa ocasião,

905
01:06:45,640 --> 01:06:47,360
algo foi publicado em Israel.

906
01:06:47,440 --> 01:06:50,240
O artigo fala

907
01:06:50,320 --> 01:06:56,000
de Ashraf Marwan a apertar a mão
do presidente do Egito, Mubarak.

908
01:06:56,080 --> 01:06:57,800
E o título é:

909
01:06:57,880 --> 01:07:03,400
"Aquele homem
é o homem da Mossad no Cairo."

910
01:07:04,480 --> 01:07:07,360
E "Porque é que Mubarak abraçou

911
01:07:07,440 --> 01:07:13,080
a pessoa considerada
o melhor agente da Mossad no Egito?"

912
01:07:14,080 --> 01:07:17,400
Pensei que os egípcios
pudessem querer vingar-se.

913
01:07:18,520 --> 01:07:20,480
Enviei-o a Ashraf

914
01:07:20,560 --> 01:07:24,560
e, quando o recebeu, ligou-me de um táxi.

915
01:07:28,040 --> 01:07:32,760
E gritou e chegou a chorar:
"Porque é que o estão a fazer comigo?"

916
01:07:33,840 --> 01:07:35,240
"Eles", a Mossad.

917
01:07:36,240 --> 01:07:39,880
"Estão a tentar criar um fosso
entre mim e o Mubarak.

918
01:07:40,400 --> 01:07:42,520
E esta é a sua vingança

919
01:07:42,600 --> 01:07:44,880
por os ter enganado."

920
01:07:45,640 --> 01:07:48,080
Ele estava tão transtornado

921
01:07:48,160 --> 01:07:51,000
que até eu me transtornei.

922
01:07:51,080 --> 01:07:54,520
Acha que estava transtornado
por a história de Israel ser uma mentira?

923
01:07:54,600 --> 01:07:55,440
Sim.

924
01:07:56,200 --> 01:07:58,960
E depois disse: "Não havia só um espião.

925
01:08:00,200 --> 01:08:02,880
Éramos um grupo de 40 pessoas

926
01:08:02,960 --> 01:08:06,720
cuja tarefa era
passar informações aos israelitas.

927
01:08:07,400 --> 01:08:11,640
Não houve só um agente duplo.
Havia o Egito."

928
01:08:15,120 --> 01:08:17,440
60 MINUTOS - O ESPIÃO PERFEITO
GOVERNO EGÍPCIO E FAMÍLIA MARWAN

929
01:08:17,520 --> 01:08:24,440
Depois da guerra, concederam a Ashraf
a maior honra do Egito pelo seu serviço.

930
01:08:24,520 --> 01:08:28,360
Ele falou-me das medalhas
que recebeu de Sadat.

931
01:08:30,000 --> 01:08:32,800
No Egito, este vídeo é considerado prova

932
01:08:32,880 --> 01:08:36,840
de que Ashraf Marwan e Sadat
trabalharam juntos para enganar Israel.

933
01:08:38,520 --> 01:08:40,960
Ena. Foi muito importante.

934
01:08:41,520 --> 01:08:42,520
Não acreditava.

935
01:08:48,800 --> 01:08:51,920
Mas ele estava assustado.
Disse-me que temia pela sua vida.

936
01:08:52,480 --> 01:08:59,120
E apercebi-me do quão estúpido
era desmascarar um espião vivo.

937
01:09:00,480 --> 01:09:04,440
Mas o Ronnie disse-me que a grande
importância de desmascarar Marwan

938
01:09:04,520 --> 01:09:06,400
passava por ser fiel à história

939
01:09:06,480 --> 01:09:09,680
e ter um registo exato
daquilo que aconteceu.

940
01:09:10,520 --> 01:09:12,320
A verdade é que,

941
01:09:12,840 --> 01:09:15,320
quando desmascarei Marwan,

942
01:09:16,320 --> 01:09:18,000
não queria saber da história.

943
01:09:18,560 --> 01:09:23,280
Só me interessava
pelo enorme furo que tinha.

944
01:09:28,360 --> 01:09:30,000
Ele queria, como disse...

945
01:09:31,600 --> 01:09:33,160
... que esta história morresse.

946
01:09:38,600 --> 01:09:44,720
<i>Passemos a outro capítulo desta conversa</i>
<i>que será publicado.</i>

947
01:09:46,200 --> 01:09:48,120
<i>Ashraf Marwan. Dr. Ashraf Marwan...</i>

948
01:09:48,200 --> 01:09:50,240
<i>- Você pensa que ele é um agente duplo.</i>
<i>- Sim.</i>

949
01:09:50,920 --> 01:09:56,840
<i>Mas toda a gente que analisou o caso</i>
<i>diz que isso é impossível!</i>

950
01:09:56,920 --> 01:10:01,240
Zeira publicou
uma nova versão deste livro.

951
01:10:01,320 --> 01:10:06,120
E, para o promover,
foi a um estúdio televisivo e disse:

952
01:10:06,720 --> 01:10:09,680
<i>Marwan deu-nos informações excelentes...</i>

953
01:10:10,920 --> 01:10:15,280
<i>... até à altura da guerra,</i>
<i>depois lixou-nos.</i>

954
01:10:18,080 --> 01:10:23,280
<i>Uma entrevista com o Comandante Eli Zeira</i>
<i>no programa sobre a Guerra do Yom Kippur</i>

955
01:10:23,360 --> 01:10:29,640
<i>causou um abalo</i>
<i>na comunidade dos serviços secretos.</i>

956
01:10:30,280 --> 01:10:33,440
Zamir chamou-o mentiroso. "Você mente."

957
01:10:33,520 --> 01:10:36,360
<i>Ele, Eli Zeira,</i>
<i>está a censurar informação!</i>

958
01:10:37,360 --> 01:10:39,680
<i>Ele disponibiliza informação que reflete</i>

959
01:10:39,760 --> 01:10:41,800
<i>o seu estado mental decrépito!</i>

960
01:10:43,840 --> 01:10:47,960
Zeira levou-o a tribunal por difamação.

961
01:10:48,040 --> 01:10:52,960
Zamir respondeu,
levando Zeira a tribunal por difamação.

962
01:10:54,880 --> 01:10:57,040
Havia dois casos de difamação.

963
01:10:57,120 --> 01:11:00,760
A Mossad apercebeu-se de que as coisas
estavam a ficar descontroladas.

964
01:11:00,840 --> 01:11:03,600
Estes dois senhores idosos,

965
01:11:03,680 --> 01:11:08,080
que eram comparados àqueles sentados
na varanda dos <i>Marretas,</i>

966
01:11:09,200 --> 01:11:10,960
a discutir e a contar segredos.

967
01:11:11,800 --> 01:11:15,240
A Mossad disse: "Vamos para a mediação."

968
01:11:18,920 --> 01:11:20,320
Fui convidado

969
01:11:21,280 --> 01:11:24,640
para a mediação pelo General Eli Zeira,

970
01:11:24,720 --> 01:11:26,640
que pagou os meus bilhetes de avião.

971
01:11:27,120 --> 01:11:32,360
Queria que eu dissesse ao juiz
que ele não era a minha fonte.

972
01:11:33,320 --> 01:11:34,440
O que estava correto.

973
01:11:36,560 --> 01:11:39,000
Mas o juiz perguntou-me
pelo livro de Zeira.

974
01:11:39,760 --> 01:11:42,840
Ao qual respondi:
"Sim, foi uma fonte importante."

975
01:11:44,840 --> 01:11:47,240
O advogado do chefe da Mossad

976
01:11:47,320 --> 01:11:50,720
pegou no livro e abanou-o no ar.

977
01:11:52,240 --> 01:11:58,760
Compreendi que foi um grande erro
admitir que o livro fora a minha fonte,

978
01:11:58,840 --> 01:12:04,320
porque, para o juiz,
o livro e Zeira eram o mesmo.

979
01:12:05,800 --> 01:12:09,120
Foi tão estúpido vir de Londres para aqui

980
01:12:09,200 --> 01:12:13,080
para testemunhar a favor de Zeira

981
01:12:13,160 --> 01:12:18,360
e, na realidade,
ser eu a culpá-lo indiretamente,

982
01:12:18,440 --> 01:12:23,280
ao dizer que este livro foi uma
das minhas fontes mais importantes.

983
01:12:23,840 --> 01:12:25,520
Foi muito vergonhoso.

984
01:12:26,280 --> 01:12:28,160
- Depois de tudo isso?
- Sim.

985
01:12:29,160 --> 01:12:30,040
Terrível.

986
01:12:30,560 --> 01:12:31,440
É incrível.

987
01:12:31,920 --> 01:12:33,440
Não é incrível para mim.

988
01:12:33,520 --> 01:12:36,160
É terrível. Toda a gente me acha esperto.

989
01:12:36,640 --> 01:12:37,800
Fui tão estúpido.

990
01:12:41,320 --> 01:12:42,600
E Zeira perdeu.

991
01:12:48,480 --> 01:12:50,280
E depois veio o grande erro.

992
01:12:51,640 --> 01:12:53,880
O juiz escreveu um relatório

993
01:12:53,960 --> 01:12:58,600
onde afirmou abertamente
que Ashraf Marwan

994
01:12:59,520 --> 01:13:01,440
era um agente da Mossad.

995
01:13:01,520 --> 01:13:05,400
Este é o relatório do juiz.

996
01:13:05,480 --> 01:13:07,800
Zeira contra Zamir.

997
01:13:09,160 --> 01:13:10,600
Aqui, veja.

998
01:13:10,680 --> 01:13:14,760
O nome de Ashraf
é mencionado imensas vezes.

999
01:13:14,840 --> 01:13:15,800
Foi terrível.

1000
01:13:16,800 --> 01:13:22,600
Aqui dizem que era um agente de topo...

1001
01:13:23,920 --> 01:13:25,880
... manipulado pela Mossad.

1002
01:13:25,960 --> 01:13:29,320
"O agente chamado Marwan."

1003
01:13:30,200 --> 01:13:31,920
Expõem o nome dele aqui.

1004
01:13:33,440 --> 01:13:37,480
Ele é mencionado
tantas vezes neste relatório.

1005
01:13:38,440 --> 01:13:43,960
Um historiador, Ahron Bregman,
disse o que disse sobre Marwan...

1006
01:13:45,040 --> 01:13:48,200
Foi mau, mas não foi o fim do mundo.

1007
01:13:48,840 --> 01:13:50,560
Mas no momento em que um juiz...

1008
01:13:51,800 --> 01:13:52,720
... diz:

1009
01:13:54,520 --> 01:13:57,800
"O agente Marwan", tornou-se oficial.

1010
01:13:57,880 --> 01:14:00,080
Quando vi o relatório <i>online,</i>

1011
01:14:01,120 --> 01:14:03,120
quase caí da cadeira.

1012
01:14:04,920 --> 01:14:08,480
A vida dele corria um perigo real.

1013
01:14:10,040 --> 01:14:15,200
Enviei uma mensagem por <i>fax</i>
a Ashraf Marwan para me ligar.

1014
01:14:16,840 --> 01:14:21,040
Fui buscar o meu filho,
pu-lo em frente à televisão...

1015
01:14:22,240 --> 01:14:23,840
O atendedor de chamadas piscava.

1016
01:14:24,400 --> 01:14:28,800
<i>Mensagem recebida hoje às 13h52.</i>

1017
01:14:29,480 --> 01:14:33,080
Fiquei surpreendido quando ouvi a voz...

1018
01:14:33,840 --> 01:14:34,800
... de Ashraf.

1019
01:14:35,880 --> 01:14:36,880
<i>Olá.</i>

1020
01:14:36,960 --> 01:14:40,960
<i>Olá. Sobre o teu livro, liga-me de volta.</i>
<i>Vou dar-te o meu número. Obrigado.</i>

1021
01:14:43,800 --> 01:14:45,640
Foi muito estranho.

1022
01:14:46,120 --> 01:14:49,640
Ashraf era um verdadeiro espião.
Os espiões não deixam mensagens.

1023
01:14:50,320 --> 01:14:52,160
E havia uma segunda mensagem.

1024
01:14:53,600 --> 01:14:57,600
<i>Por favor. Estou, podes ligar-me de volta</i>
<i>por causa do teu livro? Obrigado.</i>

1025
01:14:59,600 --> 01:15:01,880
<i>Para devolver a chamada ligue...</i>

1026
01:15:02,400 --> 01:15:03,480
Percebia que ele estava

1027
01:15:04,520 --> 01:15:05,640
sob pressão.

1028
01:15:08,040 --> 01:15:12,080
<i>Por favor. Podes ligar-me de volta</i>
<i>por causa do teu livro? Obrigado.</i>

1029
01:15:14,720 --> 01:15:16,360
Quase uma a seguir à outra.

1030
01:15:16,440 --> 01:15:20,800
<i>Mensagem recebida hoje às 15h11.</i>

1031
01:15:21,640 --> 01:15:23,520
<i>Estou. Olá, boa tarde.</i>

1032
01:15:23,600 --> 01:15:26,200
<i>Se puderes, liga-me.</i>
<i>Sou o tópico do teu livro. Obrigado.</i>

1033
01:15:27,480 --> 01:15:29,000
<i>Para voltar a ouvir a mensa...</i>

1034
01:15:30,160 --> 01:15:32,720
Conhecia-o há cinco anos.

1035
01:15:33,520 --> 01:15:38,720
Foi a primeira vez
que deixou uma mensagem no meu atendedor.

1036
01:15:40,920 --> 01:15:44,440
Fui buscar o meu gravador.

1037
01:15:45,520 --> 01:15:49,600
Pela primeira vez,
decidi gravar a conversa.

1038
01:15:51,520 --> 01:15:53,560
Marquei o número.

1039
01:15:54,280 --> 01:15:55,160
O meu dedo

1040
01:15:55,840 --> 01:15:56,760
estava a tremer.

1041
01:15:57,840 --> 01:15:59,280
Ele atendeu.

1042
01:16:01,440 --> 01:16:02,560
<i>Olá, meu amigo.</i>

1043
01:16:03,800 --> 01:16:05,760
<i>Estou bem. Como estás?</i>

1044
01:16:05,840 --> 01:16:06,920
<i>Sim, claro. Com certeza.</i>

1045
01:16:07,440 --> 01:16:08,280
<i>Sim.</i>

1046
01:16:08,360 --> 01:16:09,600
<i>Sim, com certeza. Sim.</i>

1047
01:16:09,680 --> 01:16:10,520
<i>Adeus.</i>

1048
01:16:12,120 --> 01:16:13,840
Pediu para voltar a ligar e desligou.

1049
01:16:14,320 --> 01:16:16,000
<i>Dois minutos depois.</i>

1050
01:16:16,840 --> 01:16:18,840
Estou a falar sozinho.
"Dois minutos depois."

1051
01:16:21,120 --> 01:16:23,440
E ele não atende. Isto era estranho.

1052
01:16:25,320 --> 01:16:27,320
Estava muito preocupado
por ele me ter dito:

1053
01:16:27,840 --> 01:16:30,320
"Liga-me outra vez" e voltei a tentar.

1054
01:16:30,400 --> 01:16:33,560
Algo se passava no quarto
quando estava a falar com ele.

1055
01:16:33,640 --> 01:16:35,040
Estava à espera dele.

1056
01:16:36,080 --> 01:16:37,720
<i>E dois minutos depois.</i>

1057
01:16:39,480 --> 01:16:40,680
<i>Terceira tentativa.</i>

1058
01:16:44,320 --> 01:16:45,840
O que se passa no quarto?

1059
01:16:46,320 --> 01:16:47,160
Ele está lá.

1060
01:16:47,760 --> 01:16:50,360
Percebe? Liguei-lhe,
ele disse: "Liga-me outra vez."

1061
01:16:51,520 --> 01:16:53,640
Não paro de tentar.

1062
01:16:56,920 --> 01:16:57,800
<i>Olá.</i>

1063
01:16:58,880 --> 01:17:00,400
<i>Não, não, não te preocupes.</i>

1064
01:17:00,480 --> 01:17:03,920
<i>O relatório do juiz</i>

1065
01:17:04,480 --> 01:17:05,320
<i>saiu.</i>

1066
01:17:06,040 --> 01:17:07,360
<i>Tem detalhes.</i>

1067
01:17:07,920 --> 01:17:09,200
<i>Tudo se resume a isto.</i>

1068
01:17:10,640 --> 01:17:11,800
Ashraf queria

1069
01:17:12,360 --> 01:17:13,680
que a história morresse.

1070
01:17:14,800 --> 01:17:18,040
O que recebe é um relatório meu

1071
01:17:18,560 --> 01:17:22,920
de que esta história está bastante viva.

1072
01:17:23,440 --> 01:17:26,200
E tenho a certeza
de que está muito stressado.

1073
01:17:26,280 --> 01:17:29,520
Tenho a certeza que está muito preocupado.
É horrível para ele.

1074
01:17:30,240 --> 01:17:31,400
<i>Estás em Inglaterra?</i>

1075
01:17:35,280 --> 01:17:38,080
<i>Amanhã estarei na cidade.</i>

1076
01:17:38,160 --> 01:17:39,560
<i>Estarei em King's College.</i>

1077
01:17:39,640 --> 01:17:42,600
<i>Se quiseres, podemos encontrar-nos,</i>
<i>mas é contigo.</i>

1078
01:17:43,680 --> 01:17:46,680
<i>Está bem, amigo. Tudo de melhor.</i>
<i>Adeus. Adeus.</i>

1079
01:17:48,440 --> 01:17:49,320
Estou a tremer.

1080
01:18:13,560 --> 01:18:17,320
Este é uma daquelas raras ocasiões

1081
01:18:17,400 --> 01:18:19,360
em que as pessoas pagam com a sua vida.

1082
01:18:20,480 --> 01:18:21,920
Ele pagou com a sua vida.

1083
01:18:23,120 --> 01:18:24,520
E não o merecia.

1084
01:18:43,520 --> 01:18:46,000
Depois da morte de Ashraf Marwan...

1085
01:18:47,520 --> 01:18:49,000
... o Ronnie ficou em choque.

1086
01:18:51,920 --> 01:18:54,240
Sofri muito.

1087
01:18:56,440 --> 01:18:58,880
Foi muito doloroso quando ele morreu.

1088
01:18:59,480 --> 01:19:02,720
Passei horas nas montanhas,

1089
01:19:03,280 --> 01:19:06,560
a pensar naquilo, a refletir sobre aquilo.

1090
01:19:07,600 --> 01:19:10,680
O meu fracasso em protegê-lo
foi a morte dele.

1091
01:19:11,840 --> 01:19:14,160
Era assim que via a situação.

1092
01:19:16,800 --> 01:19:19,920
Voei para entrevistar o Ronnie Bregman.

1093
01:19:20,600 --> 01:19:25,080
Tivemos uma conversa bastante longa.
Ele disse: "Talvez seja culpa minha."

1094
01:19:26,320 --> 01:19:28,840
Depois falámos muito em detalhe

1095
01:19:29,320 --> 01:19:32,600
com todos os argumentos
que mencionei anteriormente.

1096
01:19:33,640 --> 01:19:38,080
E, no fim de tudo, o Ronnie disse-me:
"Sabes que mais, Yossi? Tens razão.

1097
01:19:38,640 --> 01:19:41,280
Já não acredito
que ele tenha sido um agente duplo.

1098
01:19:41,360 --> 01:19:42,400
Convenceste-me."

1099
01:19:45,800 --> 01:19:51,960
<i>O Eli tinha um pequeno grupo</i>
<i>de jornalistas em seu redor.</i>

1100
01:19:52,640 --> 01:19:54,200
<i>E, entre eles, um historiador.</i>

1101
01:19:54,880 --> 01:19:55,720
<i>Se me perguntar,</i>

1102
01:19:56,720 --> 01:19:59,680
<i>e não digo por dizer,</i>
<i>estas pessoas são nojentas.</i>

1103
01:20:01,000 --> 01:20:03,680
<i>Porquê? Porque distorcem a verdade.</i>

1104
01:20:16,760 --> 01:20:17,680
Fizeram um funeral.

1105
01:20:18,440 --> 01:20:24,160
Tudo bem, ele teve
um funeral muito egípcio

1106
01:20:24,240 --> 01:20:26,880
com toda a liderança

1107
01:20:27,720 --> 01:20:29,880
em fatos pretos.

1108
01:20:30,920 --> 01:20:35,080
A sua viúva está ali.
Todos os altos escalões

1109
01:20:35,560 --> 01:20:37,120
passaram por ela.

1110
01:20:38,120 --> 01:20:40,200
Beijando-a ou sussurrando.

1111
01:20:40,280 --> 01:20:41,400
Perguntaram-me:

1112
01:20:42,720 --> 01:20:45,360
"Como é que este homem
podia ser um traidor?"

1113
01:20:46,640 --> 01:20:49,560
Vi muitos movimentos mafiosos.

1114
01:20:49,640 --> 01:20:53,680
Quando a máfia matava um dos seus membros,

1115
01:20:53,760 --> 01:20:58,120
todos os senhores passavam pela viúva,
murmurando:

1116
01:20:59,240 --> 01:21:01,800
"Dar-te-emos dinheiro.
Dar-te-emos dinheiro."

1117
01:21:03,040 --> 01:21:06,080
O funeral de Ashraf Marwan

1118
01:21:06,920 --> 01:21:09,160
recorda-me isso.

1119
01:21:19,760 --> 01:21:21,520
Esta é a Medicina Legal de Westminster,

1120
01:21:21,600 --> 01:21:23,440
onde houve uma audiência de três dias

1121
01:21:23,520 --> 01:21:27,000
para decidir um veredito
sobre a morte de Ashraf Marwan.

1122
01:21:29,920 --> 01:21:33,960
Durante o inquérito, mencionou-se que ele
estava a escrever o seu livro de memórias.

1123
01:21:35,200 --> 01:21:39,280
Tinha visto o local na prateleira
onde elas deviam estar guardadas.

1124
01:21:40,520 --> 01:21:44,360
E desapareceram, de acordo com a família,
no dia em que morreu.

1125
01:21:44,440 --> 01:21:46,000
Agora, nessas memórias

1126
01:21:46,080 --> 01:21:51,240
esperava-se que ele falasse
do seu papel na Guerra de Outubro.

1127
01:21:51,920 --> 01:21:55,960
Claro que rejeitaria as alegações
de que era um agente da Mossad.

1128
01:21:56,600 --> 01:21:58,200
Mas desapareceram,

1129
01:21:58,800 --> 01:22:00,160
de acordo com a família.

1130
01:22:03,520 --> 01:22:08,480
Através do seu advogado,
a família pediu-me para testemunhar.

1131
01:22:09,640 --> 01:22:13,640
Sentei-me onde o médico-legista
ouvia as testemunhas

1132
01:22:14,240 --> 01:22:16,480
e era bastante confuso.

1133
01:22:17,040 --> 01:22:19,360
E a minha cabeça

1134
01:22:19,920 --> 01:22:22,240
dizia-me: "Ena, foi um homicídio."

1135
01:22:22,320 --> 01:22:24,960
E, um minuto depois:
"Não, foi um acidente."

1136
01:22:25,040 --> 01:22:26,840
Depois: "Não, foi um suicídio."

1137
01:22:27,400 --> 01:22:29,680
E estando ali sentado com a família,

1138
01:22:29,760 --> 01:22:32,520
não conseguia deixar de pensar:

1139
01:22:32,600 --> 01:22:35,480
"Qual era a minha responsabilidade?"

1140
01:22:36,000 --> 01:22:38,720
Foi uma experiência muito desagradável.

1141
01:22:39,680 --> 01:22:42,280
Houve uma audiência
de três dias para a decisão.

1142
01:22:43,560 --> 01:22:47,840
E, no fim, o médico-legista entregou
um relatório com um veredito aberto.

1143
01:22:50,280 --> 01:22:52,040
CAUSA DA MORTE

1144
01:22:52,120 --> 01:22:54,040
DESCONHECIDA

1145
01:22:55,280 --> 01:22:56,800
Algo que agradou muito à família,

1146
01:22:56,880 --> 01:23:00,520
porque lhe permitia excluir o suicídio.

1147
01:23:02,440 --> 01:23:05,960
Sinto pena da Mona. Estava devastada.

1148
01:23:08,480 --> 01:23:11,520
Os realizadores sentiram que um comentário
da mulher de Ashraf, Mona,

1149
01:23:11,600 --> 01:23:16,000
permitiria novas perspetivas
sobre a sua lealdade.

1150
01:23:16,080 --> 01:23:20,760
Descobrimos o seguinte vídeo que confirma
a sua sincera devoção para com Ashraf.

1151
01:23:20,840 --> 01:23:21,720
Mona...

1152
01:23:22,200 --> 01:23:23,040
UMA ENTREVISTA COM MONA NASSER

1153
01:23:23,120 --> 01:23:26,760
<i>Qual foi</i>
<i>o momento mais difícil da sua vida?</i>

1154
01:23:26,840 --> 01:23:27,960
<i>Tive dois.</i>

1155
01:23:30,120 --> 01:23:34,280
<i>A morte do meu pai e a perda de Ashraf.</i>

1156
01:23:34,880 --> 01:23:37,080
<i>Mas, no fim de contas,</i>

1157
01:23:38,160 --> 01:23:40,360
<i>enquanto sua mulher, eu</i> <i>perdi-o,</i>

1158
01:23:41,040 --> 01:23:47,560
<i>mas, ao mesmo tempo, sinto-me grata</i>
<i>por ter estado com ele durante 30 anos.</i>

1159
01:23:49,160 --> 01:23:51,800
GAMAL MARWAN, FILHO DE ASHRAF
AHMED MARWAN, FILHO DE ASHRAF

1160
01:24:19,360 --> 01:24:22,480
A verdade sobre o papel de Ashraf Marwan
durante a guerra de 1973

1161
01:24:22,560 --> 01:24:25,480
é ainda muito debatida,
tanto no Egito como em Israel.

1162
01:24:26,960 --> 01:24:32,600
No vídeo seguinte, Mona oferece a sua
posição sobre a teoria do duplo agente,

1163
01:24:32,680 --> 01:24:36,120
indicando ainda mais
a lealdade de Ashraf para com o Egito.

1164
01:24:36,640 --> 01:24:38,680
<i>Se ele contactava com Israel,</i>

1165
01:24:38,760 --> 01:24:40,960
<i>fazia-o a mando do lado egípcio?</i>

1166
01:24:41,680 --> 01:24:46,760
<i>Isto nem sequer se coloca em causa.</i>

1167
01:24:47,320 --> 01:24:51,760
<i>Não vou defender alguém,</i>
<i>quando não preciso de o fazer.</i>

1168
01:24:52,320 --> 01:24:55,880
<i>Isto é algo do qual estou certa, a 100 %.</i>

1169
01:24:56,480 --> 01:24:58,520
<i>Não apenas a 100 %.</i>

1170
01:25:05,800 --> 01:25:07,560
<i>Todos combateram à sua maneira.</i>

1171
01:25:09,320 --> 01:25:12,160
No Egito, Ashraf Marwan
é visto como um patriota

1172
01:25:12,240 --> 01:25:16,120
que trabalhou para Sadat
para enganar os israelitas,

1173
01:25:16,200 --> 01:25:21,000
ao dar ao Egito um avanço de quatro horas
na guerra de 1973.

1174
01:25:22,120 --> 01:25:25,200
Mas Israel vê-o como um herói nacional.

1175
01:25:25,720 --> 01:25:27,880
É muito difícil acreditar no agente duplo.

1176
01:25:27,960 --> 01:25:28,960
A GRANDE SINAGOGA, TEL AVIV

1177
01:25:29,040 --> 01:25:31,520
Na minha opinião, ele era nosso.

1178
01:25:32,000 --> 01:25:36,360
A versão israelita baseia-se em provas.

1179
01:25:37,040 --> 01:25:42,000
A versão egípcia
ainda tem de apresentar os seus registos.

1180
01:25:42,560 --> 01:25:45,400
E apenas
quando ambos estiverem disponíveis

1181
01:25:45,480 --> 01:25:49,120
é que poderemos decidir
qual é a versão mais autêntica.

1182
01:25:50,320 --> 01:25:54,920
A questão é o porquê
de os serviços secretos egípcios,

1183
01:25:55,000 --> 01:25:56,280
50 anos depois do ocorrido,

1184
01:25:56,360 --> 01:26:00,080
não disponibilizarem nenhuma prova
relativa a Ashraf Marwan.

1185
01:26:01,720 --> 01:26:07,440
O facto de não termos nenhuma prova
não tem que ver com Ashraf Marwan.

1186
01:26:07,520 --> 01:26:12,920
Tem que ver com o facto de, se os egípcios
disponibilizarem algum documento,

1187
01:26:13,000 --> 01:26:17,800
estabelecerão um precedente
de que o público tem palavra

1188
01:26:17,880 --> 01:26:21,320
na transparência do Estado,

1189
01:26:21,400 --> 01:26:22,920
que deve ser tido em conta.

1190
01:26:23,520 --> 01:26:27,160
E o Estado egípcio não quer
estabelecer esse precedente de todo.

1191
01:26:28,360 --> 01:26:32,720
Mesmo que, ao não revelar
nada sobre Ashraf Marwan,

1192
01:26:32,800 --> 01:26:37,880
se possam levantar suspeitas de que era,
na verdade, um espião israelita,

1193
01:26:37,960 --> 01:26:39,480
ao invés de um agente duplo.

1194
01:26:40,120 --> 01:26:43,560
A história de Ashraf Marwan
não é a verdadeira história.

1195
01:26:43,640 --> 01:26:47,440
É uma história secundária
de algo muito maior.

1196
01:26:49,800 --> 01:26:52,600
O povo egípcio quer saber a verdade.

1197
01:26:59,840 --> 01:27:03,160
6 DE OUTUBRO, 2018

1198
01:27:03,240 --> 01:27:06,720
45 ANOS DEPOIS DO ATAQUE SURPRESA

1199
01:27:06,800 --> 01:27:11,400
Temos o relatório completo
do encontro entre Zamir e Ashraf Marwan.

1200
01:27:12,000 --> 01:27:14,080
Disponibilizado pelos israelitas.

1201
01:27:15,160 --> 01:27:16,600
Tem cinco páginas.

1202
01:27:16,680 --> 01:27:20,160
Informação suficiente
para as duas escolas de pensamento

1203
01:27:20,800 --> 01:27:24,880
encontrarem elementos suficientes
para apoiarem a suas teorias.

1204
01:27:27,840 --> 01:27:30,800
Sempre acreditei
que Ashraf era um agente duplo.

1205
01:27:31,760 --> 01:27:32,920
Nunca duvidei disso.

1206
01:27:34,040 --> 01:27:35,400
Não compreendo

1207
01:27:35,920 --> 01:27:40,760
porque é que ele ainda se agarra
a esta teoria da treta de um agente duplo.

1208
01:27:40,840 --> 01:27:43,160
Posso compreender que, talvez a princípio,

1209
01:27:43,240 --> 01:27:47,760
estivesse sob o feitiço de Eli Zeira.
Tudo bem.

1210
01:27:47,840 --> 01:27:52,080
Mas depois de já ter admitido
na nossa conversa...

1211
01:27:52,160 --> 01:27:53,960
Estava quase a chorar.

1212
01:27:54,040 --> 01:27:56,280
Não sei. É um enigma para mim.

1213
01:27:57,360 --> 01:28:02,800
O Yossi disse-me que o tinha convencido
de que Ashraf não era um agente duplo.

1214
01:28:02,880 --> 01:28:05,400
Acho que o caso não era esse.

1215
01:28:05,480 --> 01:28:09,840
O Yossi acredita naquilo que acredita,
tal como a Mossad.

1216
01:28:09,920 --> 01:28:12,760
A verdade está aos olhos de quem a vê.

1217
01:28:14,440 --> 01:28:19,160
O facto de não estar pronto
para enfrentar a verdadeira história e...

1218
01:28:19,760 --> 01:28:21,040
... ter a coragem

1219
01:28:21,720 --> 01:28:24,320
e estômago para dizer: "Enganei-me",

1220
01:28:25,040 --> 01:28:26,000
fica...

1221
01:28:26,640 --> 01:28:28,560
... na sua consciência.

1222
01:28:31,600 --> 01:28:35,920
Desmascarar o nome de uma fonte humana...

1223
01:28:36,840 --> 01:28:37,680
... é um pecado.

1224
01:28:38,320 --> 01:28:39,800
O que lhe diria?

1225
01:28:39,880 --> 01:28:42,000
Vai para o inferno, filho da mãe.

1226
01:28:42,680 --> 01:28:44,680
A sério, vai para o Inferno, filho da mãe.

1227
01:28:45,200 --> 01:28:46,120
Como te atreves?

1228
01:28:47,960 --> 01:28:51,680
Não colocamos em perigo um ser humano

1229
01:28:51,760 --> 01:28:54,840
porque nos queremos tornar famosos.

1230
01:28:55,520 --> 01:28:58,160
No que toca à história de Ashraf Marwan,

1231
01:28:58,240 --> 01:29:00,240
não tenho ego nenhum.

1232
01:29:00,720 --> 01:29:05,680
A Mossad não pode desistir
da sua história sobre Ashraf.

1233
01:29:07,200 --> 01:29:10,640
E, quando estou na minha cama, à noite,
como dizem,

1234
01:29:11,440 --> 01:29:15,520
não penso se ele era ou não agente duplo.

1235
01:29:16,240 --> 01:29:19,080
Perdi o interesse nessa questão.

1236
01:29:19,640 --> 01:29:24,120
Tem que ver com a dor que lhe infligi

1237
01:29:24,720 --> 01:29:26,400
ao desmascará-lo.

1238
01:29:27,720 --> 01:29:29,840
Só quero que pondere uma questão.

1239
01:29:30,360 --> 01:29:32,640
Será que acreditar
que ele era um agente duplo...

1240
01:29:33,120 --> 01:29:36,200
Não será mais fácil acreditar nisso,

1241
01:29:36,280 --> 01:29:39,680
porque tudo aquilo pelo qual passou
não teria sido em vão?

1242
01:29:51,200 --> 01:29:54,400
Embora Zvika Zamir, antigo diretor da
Mossad, tenha recusado ser entrevistado,

1243
01:29:54,480 --> 01:29:57,760
prestou os seguintes comentários
durante a nossa conversa telefónica:

1244
01:29:57,840 --> 01:30:01,880
"Recordo ternamente Ashraf como um amigo.

1245
01:30:01,960 --> 01:30:08,720
Se pudesse, visitava o Cairo todos os anos
e colocava uma rosa na sua campa."

1246
01:30:10,040 --> 01:30:12,000
Os realizadores contactaram a família

1247
01:30:12,080 --> 01:30:13,880
durante a produção deste documentário.

1248
01:30:13,960 --> 01:30:16,080
Uma das condições para a sua participação

1249
01:30:16,160 --> 01:30:19,640
seria que o documentário não retratasse
Ashraf como um herói de Israel.

1250
01:30:19,720 --> 01:30:25,080
Uma semana antes das filmagens,

1251
01:30:25,160 --> 01:30:30,400
a família desistiu.

1252
01:30:31,920 --> 01:30:32,880
Depois da sua morte,

1253
01:30:32,960 --> 01:30:36,000
o presidente do Egito, Hosni Mubarak,
fez a seguinte afirmação:

1254
01:30:36,080 --> 01:30:41,760
"Ele (Ashraf) levou a cabo atos patriotas
que ainda não serão revelados,

1255
01:30:41,840 --> 01:30:44,800
mas era de facto um egípcio patriota

1256
01:30:44,880 --> 01:30:48,760
e não era um espião
de nenhuma organização..."

1257
01:30:50,400 --> 01:30:55,200
Em Junho de 2018, os realizadores pediram
autorização para filmar no Cairo.

1258
01:30:55,280 --> 01:31:00,400
Continuamos à espera de uma resposta.

1259
01:31:08,320 --> 01:31:10,440
Que impacto teve isto no vosso casamento?

1260
01:31:11,240 --> 01:31:15,560
Claro que me divorciei,
mas não devido à história de Marwan.

1261
01:31:16,560 --> 01:31:21,840
Mas penso, em retrospetiva,
que teve impacto, porque era um segredo.

1262
01:31:23,160 --> 01:31:26,200
Quando a minha mulher de então descobriu,

1263
01:31:26,280 --> 01:31:31,240
teve o bom-senso de me dizer
que terminaria em lágrimas.

1264
01:31:32,720 --> 01:31:34,880
Mas, claro, era tarde de mais.

1265
01:31:35,520 --> 01:31:40,680
E, por essa altura,
esse barco já tinha zarpado.

1266
01:31:42,320 --> 01:31:43,520
Alimento os meus peixes.

1267
01:31:43,600 --> 01:31:45,360
Eles querem a sua comida.

1268
01:31:48,280 --> 01:31:51,520
Se abrir esta, eles saltam.

1269
01:31:51,600 --> 01:31:52,960
- A sério?
- Sim.

1270
01:31:53,840 --> 01:31:56,000
São barrigudinhos. Gostam de saltar.

1271
01:31:57,120 --> 01:32:01,320
Mas se eles saltarem, posso salvá-los.

1272
01:32:02,720 --> 01:32:05,960
Apanho-os do chão
e ponho-os de volta no aquário.

1273
01:32:06,040 --> 01:32:07,960
Veja. Veja quantos são.

1274
01:32:15,720 --> 01:32:17,080
<i>Esta tarde,</i>

1275
01:32:17,160 --> 01:32:20,760
<i>os documentos históricos</i>
<i>que concluem o tratado de paz</i>

1276
01:32:20,840 --> 01:32:24,840
<i>entre a República Árabe do Egito</i>
<i>e o Estado de Israel</i>

1277
01:32:24,920 --> 01:32:26,080
<i>serão assinados.</i>

1278
01:32:28,400 --> 01:32:30,880
<i>- Que nos unamos os três.</i>
<i>- Muito bem.</i>

1279
01:32:30,960 --> 01:32:33,640
A guerra de 1973
levou ao tratado de paz em 1979.

1280
01:32:33,720 --> 01:32:35,760
O Egito foi o primeiro estado
a reconhecer Israel.

1281
01:32:35,840 --> 01:32:38,360
<i>Estou tão orgulhoso de vocês.</i>
<i>Que Deus vos abençoe.</i>



