1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,960 --> 00:00:20,880
<i>Hola.</i>

4
00:00:20,960 --> 00:00:25,040
<i>Te llamo por tu libro. Llámame si puedes.</i>
<i>Te daré mi número. Gracias.</i>

5
00:00:31,960 --> 00:00:35,800
<i>Hola. ¿Puedes llamarme, por favor?</i>
<i>Es por tu libro. Gracias.</i>

6
00:00:42,560 --> 00:00:44,120
<i>Hola, buenas tardes.</i>

7
00:00:44,200 --> 00:00:46,840
<i>Llámame, soy el protagonista</i>
<i>de tu libro. Gracias.</i>

8
00:01:05,000 --> 00:01:09,040
BASADO EN LA NOVELA
DEL DOCTOR AHRON BREGMAN

9
00:01:14,120 --> 00:01:18,040
24 DE CARLTON TERRACE - LONDRES

10
00:01:18,280 --> 00:01:19,360
Sobre las 13:00,

11
00:01:19,680 --> 00:01:21,440
Ashraf Marwan,

12
00:01:22,520 --> 00:01:24,720
un superespía egipcio,

13
00:01:28,720 --> 00:01:30,080
cayó por el balcón

14
00:01:32,160 --> 00:01:35,200
en Carlton Terrace,
en el centro de Londres.

15
00:01:37,880 --> 00:01:42,040
Los médicos se dirigieron
a un pequeño jardín de rosas.

16
00:01:43,040 --> 00:01:45,480
Pronunció algunas palabras.

17
00:01:46,600 --> 00:01:48,240
Y murió.

18
00:01:51,240 --> 00:01:54,680
Cuando me enteré,
mi mente iba a mil por hora.

19
00:01:54,760 --> 00:01:56,960
Me pregunté: "¿Lo habrán empujado?

20
00:01:57,440 --> 00:01:58,480
¿Habrá saltado?".

21
00:01:59,040 --> 00:02:03,480
Se rumoreaba, sobre todo en Egipto,
que no había sido un accidente,

22
00:02:04,240 --> 00:02:05,320
sino un asesinato.

23
00:02:13,600 --> 00:02:15,480
En 1948, en Palestina,

24
00:02:16,480 --> 00:02:18,960
los judíos declararon el Estado de Israel.

25
00:02:22,440 --> 00:02:27,280
Al día siguiente,
Egipto y los vecinos árabes lo invadieron.

26
00:02:31,840 --> 00:02:34,680
Así que, durante años, Israel

27
00:02:35,640 --> 00:02:38,320
y Egipto se han odiado.

28
00:02:41,840 --> 00:02:45,920
EL CAIRO, EGIPTO

29
00:02:47,640 --> 00:02:52,960
Y Ashraf Marwan fue
uno de los espías modernos más notables

30
00:02:53,040 --> 00:02:55,480
en el centro del conflicto.

31
00:02:59,040 --> 00:03:05,120
Irónicamente, Israel consideró a Marwan
el mejor espía de la historia.

32
00:03:07,120 --> 00:03:13,280
Era la fuente principal
de la inteligencia israelí.

33
00:03:15,960 --> 00:03:21,600
Pocos agentes en la historia
han proporcionado...

34
00:03:22,280 --> 00:03:24,400
...información tan brillante.

35
00:03:24,480 --> 00:03:25,720
Algo fuera de serie.

36
00:03:26,880 --> 00:03:29,080
Su muerte es un misterio.

37
00:03:29,720 --> 00:03:32,120
Se rumoreó que fue asesinado.

38
00:03:32,600 --> 00:03:34,240
Y justo un día antes,

39
00:03:34,320 --> 00:03:38,160
me había dicho que temía por su vida.

40
00:03:38,720 --> 00:03:40,320
Pero ¿quién lo hizo?

41
00:03:41,360 --> 00:03:44,440
La inteligencia egipcia
asesinó a Ashraf Marwan...

42
00:03:44,520 --> 00:03:46,000
...porque era un traidor.

43
00:03:46,400 --> 00:03:48,880
Los israelíes creen
que estaba de su parte,

44
00:03:48,960 --> 00:03:53,600
pero los engañó
para que lo tomaran en serio.

45
00:03:53,680 --> 00:03:55,960
Sirvió bien a Egipto.

46
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
La mujer de Ashraf Marwan, Mona,

47
00:03:59,320 --> 00:04:03,000
creía que pudo haber sido asesinado
a manos de los israelíes.

48
00:04:07,640 --> 00:04:10,400
Lo pienso

49
00:04:11,160 --> 00:04:14,040
y sigo preguntándome: "¿Fue culpa mía?".

50
00:04:14,520 --> 00:04:18,440
Fui yo quien lo desenmascaró
ante el mundo.

51
00:04:38,040 --> 00:04:42,080
El 27 de junio de 2007 recibí una llamada

52
00:04:42,640 --> 00:04:47,240
por la misteriosa muerte
que había tenido lugar pocas horas antes.

53
00:04:48,480 --> 00:04:50,440
Me sentí intrigado. ¿Quién no?

54
00:04:52,440 --> 00:04:54,960
Como periodista,
quise llegar al fondo del asunto.

55
00:04:58,520 --> 00:05:01,720
Lo primordial era saber cómo murió.

56
00:05:03,640 --> 00:05:04,760
¿Fue asesinado?

57
00:05:05,240 --> 00:05:07,400
¿Se suicidó? ¿Fue un accidente?

58
00:05:11,920 --> 00:05:14,480
Ese es el balcón desde el que cayó.

59
00:05:17,000 --> 00:05:19,440
Cayó de un quinto.

60
00:05:22,320 --> 00:05:25,760
La familia insistió
en que aquel día tenía la agenda llena.

61
00:05:26,360 --> 00:05:28,120
Tenía asuntos familiares.

62
00:05:28,200 --> 00:05:32,120
Tenía una reunión de negocios
ese mismo día en ese edificio de ahí.

63
00:05:33,320 --> 00:05:36,040
Por eso la familia cree

64
00:05:36,120 --> 00:05:41,400
que los rumores de suicidio
no son ciertos.

65
00:05:42,880 --> 00:05:44,280
Quería saber la verdad.

66
00:05:44,920 --> 00:05:49,120
Pero resultó ser mucho más complicado
de lo que esperaba.

67
00:05:56,640 --> 00:05:57,720
El día que murió,

68
00:05:58,680 --> 00:06:00,760
estaba esperando su llamada.

69
00:06:01,800 --> 00:06:04,600
Pensé que fallaba la señal.

70
00:06:05,200 --> 00:06:10,560
Así que subí a ver
si me había dejado algún mensaje.

71
00:06:12,040 --> 00:06:12,920
Pero nada.

72
00:06:17,120 --> 00:06:21,840
Siempre me han interesado
los conflictos en Oriente Medio.

73
00:06:26,200 --> 00:06:30,760
Cuando estaba en el ejército,
se supo que había un superespía

74
00:06:30,840 --> 00:06:34,480
que trabajaba
para la inteligencia israelí.

75
00:06:36,080 --> 00:06:38,920
Pero la censura militar israelí

76
00:06:39,520 --> 00:06:42,800
se aseguró de que quedara
constancia escrita de ello.

77
00:06:44,760 --> 00:06:45,960
Era un gran secreto.

78
00:06:46,360 --> 00:06:49,840
<i>Seis árabes asesinados</i>
<i>en Cisjordania y siete en Gaza.</i>

79
00:06:50,320 --> 00:06:54,840
Cuando empezó
el levantamiento palestino de 1987,

80
00:06:56,720 --> 00:06:58,880
fue un punto de inflexión para mí.

81
00:06:59,720 --> 00:07:03,720
Vi a un soldado israelí
golpeando a un palestino.

82
00:07:04,840 --> 00:07:06,560
Dije: "Esto es de locos.

83
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
Estáis atacando a los palestinos

84
00:07:09,560 --> 00:07:12,720
igual que otras naciones
atacaron a los judíos.

85
00:07:13,200 --> 00:07:14,360
Y no pienso volver

86
00:07:14,840 --> 00:07:17,440
hasta que cese la violencia".

87
00:07:17,520 --> 00:07:19,800
Como si importase que me fuera.

88
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
Y emigré al Reino Unido.

89
00:07:29,200 --> 00:07:33,200
Tras terminar mi doctorado
sobre el conflicto árabe-israelí,

90
00:07:33,680 --> 00:07:36,320
me uní al Departamento de Ciencias Bélicas

91
00:07:36,400 --> 00:07:38,800
del King's College de Londres.

92
00:07:38,880 --> 00:07:42,120
¿Hemos hablado de este espía en clase?

93
00:07:42,200 --> 00:07:43,440
- Sí.
- Vale.

94
00:07:44,400 --> 00:07:46,840
Y he publicado seis libros

95
00:07:47,400 --> 00:07:48,560
que nadie conoce.

96
00:07:49,080 --> 00:07:50,760
Es broma. Esto lo cortáis.

97
00:07:51,200 --> 00:07:52,240
Lo incluiré.

98
00:07:54,960 --> 00:07:56,400
En 1998

99
00:07:56,960 --> 00:08:00,720
colaboré como asesor
en un gran documental.

100
00:08:01,360 --> 00:08:06,000
Y entrevisté al director
de inteligencia militar de Israel.

101
00:08:07,040 --> 00:08:08,800
El general Eli Zeira.

102
00:08:10,440 --> 00:08:12,520
Cuando terminamos la entrevista,

103
00:08:12,600 --> 00:08:15,120
estábamos de pie en el pasillo

104
00:08:15,200 --> 00:08:18,800
y lo que me dijo allí
lo cambió todo para mí.

105
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
Me dijo que el mejor espía del Mossad

106
00:08:23,040 --> 00:08:24,440
era un agente doble.

107
00:08:25,480 --> 00:08:27,640
Me sorprendió profundamente.

108
00:08:28,760 --> 00:08:32,080
¿Cuáles eran las consecuencias
de ser un espía doble?

109
00:08:32,560 --> 00:08:37,280
Sí fue un agente doble
durante una de las guerras más importantes

110
00:08:38,600 --> 00:08:40,000
de Oriente Medio...

111
00:08:42,040 --> 00:08:44,040
...toda la inteligencia

112
00:08:44,640 --> 00:08:49,120
en la que los israelíes basaron
sus decisiones se pondría en duda.

113
00:08:54,160 --> 00:08:58,280
Israel dependía de su inteligencia.

114
00:08:59,400 --> 00:09:02,440
No podían fallar.

115
00:09:03,640 --> 00:09:07,040
Y si su mejor espía los engañaba,

116
00:09:08,400 --> 00:09:10,800
acabaría con su reputación.

117
00:09:12,440 --> 00:09:15,400
Por lo tanto,
al servicio de inteligencia...

118
00:09:15,480 --> 00:09:17,400
Vale, Amos.

119
00:09:17,560 --> 00:09:19,800
...le interesaba...

120
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
¿Qué estaba en juego?

121
00:09:21,760 --> 00:09:25,160
...mantener la historia intacta.

122
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
Es un tema delicado.

123
00:09:27,840 --> 00:09:33,000
Era joven y estaba muy motivado.

124
00:09:33,840 --> 00:09:38,440
Siempre había soñado
con una exclusiva como aquella.

125
00:09:40,640 --> 00:09:45,000
Pero entonces pensé
que podría ser un juego muy peligroso.

126
00:09:55,920 --> 00:09:59,040
EL CAIRO, 1967

127
00:10:02,240 --> 00:10:03,960
Ashraf Marwan era

128
00:10:06,120 --> 00:10:08,200
hijo de un general del ejército.

129
00:10:09,040 --> 00:10:14,080
Y la gente ve eso
como un signo de superioridad social.

130
00:10:16,120 --> 00:10:18,480
Se graduó en Química.

131
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
A su vez,

132
00:10:21,760 --> 00:10:23,000
conoció a Mona,

133
00:10:24,200 --> 00:10:26,240
la hija de Gamal Abdel Nasser,

134
00:10:28,560 --> 00:10:30,240
el presidente de Egipto.

135
00:10:34,760 --> 00:10:36,000
Se enamoraron.

136
00:10:40,440 --> 00:10:42,400
Desde luego,

137
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
sabía en qué cama meterse.

138
00:10:46,320 --> 00:10:50,800
Se casó con la hija de Nasser.
El todopoderoso Nasser.

139
00:10:52,400 --> 00:10:55,800
Nasser era como un dios para los árabes.

140
00:10:56,240 --> 00:10:57,120
Un ídolo.

141
00:10:57,720 --> 00:10:58,600
Nasser.

142
00:11:01,800 --> 00:11:05,720
El 1967 fue un año crítico para Nasser.

143
00:11:07,600 --> 00:11:11,600
Israel atacó
a la fuerza aérea egipcia en tierra.

144
00:11:12,640 --> 00:11:17,160
GUERRA DE LOS SEIS DÍAS, 1967

145
00:11:17,720 --> 00:11:21,840
Y entonces Egipto perdió
la península del Sinaí.

146
00:11:24,280 --> 00:11:28,400
Egipto no creía
que aquello pudiese ocurrirnos.

147
00:11:29,320 --> 00:11:33,000
Socavó la dignidad del país.

148
00:11:33,480 --> 00:11:36,840
Y empezó el proceso
de regeneración del ejército

149
00:11:37,440 --> 00:11:40,120
con un objetivo: iniciar una guerra

150
00:11:41,440 --> 00:11:43,040
para recuperar el Sinaí

151
00:11:43,120 --> 00:11:48,640
y el sentimiento de orgullo
que tenían los egipcios

152
00:11:48,720 --> 00:11:51,080
antes de 1967.

153
00:11:52,920 --> 00:11:56,600
Marwan entró en la familia Nasser
en aquel momento de crisis.

154
00:11:57,720 --> 00:11:59,600
Quería ser importante,

155
00:12:00,160 --> 00:12:03,440
pero Nasser no le encomendaba

156
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
la clase de misiones
que Ashraf Marwan esperaba.

157
00:12:06,840 --> 00:12:10,080
"Ahora que formo parte de la familia,
las conseguiré".

158
00:12:11,400 --> 00:12:12,320
Nasser

159
00:12:12,800 --> 00:12:18,200
creía que no quería casarse
con su hija por su personalidad.

160
00:12:18,280 --> 00:12:21,080
Quería casarse con la hija del presidente.

161
00:12:22,520 --> 00:12:28,560
Así que Nasser le dio a Ashraf Marwan
un puesto menor en la presidencia.

162
00:12:29,360 --> 00:12:32,560
Era como cuando tienes
un adversario político.

163
00:12:32,640 --> 00:12:34,880
Lo mantienes cerca para vigilarlo,

164
00:12:34,960 --> 00:12:37,960
en lugar de darle libertad
y que cause estragos.

165
00:12:39,880 --> 00:12:44,280
En cierto modo,
Ashraf se sentía degradado, castigado,

166
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
y eso le hizo molestarse con Nasser.

167
00:12:49,640 --> 00:12:52,880
Así que se vino a Londres con su mujer.

168
00:12:55,880 --> 00:12:57,880
Pero la información que llegaba a casa

169
00:12:59,000 --> 00:13:00,760
indicaba que le gustaba

170
00:13:01,720 --> 00:13:04,000
llevar un estilo de vida caro.

171
00:13:04,720 --> 00:13:05,640
Discotecas,

172
00:13:07,040 --> 00:13:08,080
restaurantes.

173
00:13:10,200 --> 00:13:12,400
Su nivel de vida era muy superior

174
00:13:14,040 --> 00:13:16,520
al del egipcio medio.

175
00:13:21,720 --> 00:13:24,080
Nasser llevaba una vida muy frugal

176
00:13:24,160 --> 00:13:27,240
y aquello le resultaba muy embarazoso.

177
00:13:27,720 --> 00:13:30,760
Nasser los hizo volver a El Cairo.

178
00:13:31,600 --> 00:13:36,240
Ashraf se sentía atado con Nasser.

179
00:13:36,320 --> 00:13:40,840
Entonces quiso vengarse de su suegro.

180
00:13:47,960 --> 00:13:52,440
LA GUERRA DE LOS SEIS DÍAS DE 1967
FUE UN DESASTRE PARA EGIPTO

181
00:13:52,520 --> 00:13:57,240
Y UNA VICTORIA SIN PRECEDENTES PARA ISRAEL

182
00:13:57,320 --> 00:14:01,560
<i>Los líderes lo llaman la total destrucción</i>
<i>de las fuerzas egipcias del Sinaí.</i>

183
00:14:03,840 --> 00:14:07,680
EGIPTO PROMETIÓ VENGARSE

184
00:14:08,640 --> 00:14:12,080
Justo después
de la Guerra de los Seis Días del 67,

185
00:14:14,520 --> 00:14:18,200
el problema
de una posible guerra con Egipto

186
00:14:19,480 --> 00:14:23,680
era la prioridad número uno del Mossad.

187
00:14:26,920 --> 00:14:29,240
NASSER EMPIEZA A REFORZAR LAS ALIANZAS

188
00:14:29,320 --> 00:14:35,920
Todos los gobiernos tienen que lidiar
con las intenciones de sus enemigos.

189
00:14:36,640 --> 00:14:39,480
Y cuanto más sepas...

190
00:14:40,240 --> 00:14:44,480
...más posibilidades tendrás
de evitar la guerra.

191
00:14:46,240 --> 00:14:51,280
La inteligencia militar era
importantísima para el Mossad.

192
00:14:53,840 --> 00:14:54,920
El Mossad

193
00:14:56,120 --> 00:14:58,280
se encarga

194
00:15:00,160 --> 00:15:03,360
de recabar información
y de las operaciones especiales.

195
00:15:03,760 --> 00:15:06,920
1972, MASACRE DE ISRAELÍES
EN LAS OLIMPIADAS DE MÚNICH POR VENGANZA

196
00:15:07,000 --> 00:15:09,960
1972, ATENTADO CON COCHE BOMBA
CONTRA GHASSAN KANAFANI

197
00:15:10,040 --> 00:15:13,560
1986, SECUESTRO DE MORDECHAI VANUNU

198
00:15:13,640 --> 00:15:14,760
ASESINATO DE

199
00:15:16,440 --> 00:15:18,200
Esto no es la CIA.

200
00:15:18,280 --> 00:15:21,880
La CIA opera en todo el mundo.

201
00:15:22,640 --> 00:15:26,600
Tiene agentes en Sudamérica, en África.

202
00:15:26,680 --> 00:15:31,880
Quizá en el Polo Norte, no lo sé.
Por todo el mundo.

203
00:15:31,960 --> 00:15:35,600
Aquí, en Israel, está localizado.

204
00:15:38,960 --> 00:15:40,800
Los archienemigos.

205
00:15:44,480 --> 00:15:48,800
¿Podría describirme cuál era su papel
cuando trabajaba sobre el terreno?

206
00:15:48,880 --> 00:15:50,400
No, prefiero no hacerlo.

207
00:15:59,680 --> 00:16:01,640
Bueno, en 1967...

208
00:16:02,600 --> 00:16:06,560
En ese momento
empezamos a buscar inteligencia

209
00:16:06,640 --> 00:16:09,760
que nos apoyara o,

210
00:16:10,960 --> 00:16:11,840
de lo contrario,

211
00:16:12,520 --> 00:16:15,480
tendríamos el problema
de la guerra con Egipto.

212
00:16:25,360 --> 00:16:31,280
LONDRES

213
00:16:32,240 --> 00:16:37,000
¿Le preocupaban las posibles consecuencias
de desenmascarar a un espía?

214
00:16:37,080 --> 00:16:38,040
Verás, Tom...

215
00:16:39,040 --> 00:16:41,760
El Mossad podía ser muy peligroso.

216
00:16:42,240 --> 00:16:46,360
Y desenmascarar a uno de sus espías

217
00:16:46,800 --> 00:16:48,120
podía ponerme en peligro.

218
00:16:49,240 --> 00:16:50,520
Pero tenía que saberlo.

219
00:16:52,320 --> 00:16:55,560
Era un riesgo. Me la jugué.
Soy un poco imprudente.

220
00:16:59,440 --> 00:17:01,600
¿Qué opinaba su mujer de todo esto?

221
00:17:02,720 --> 00:17:05,000
Sabía que no le haría ninguna gracia

222
00:17:06,320 --> 00:17:09,640
verme involucrado en algo así.

223
00:17:09,720 --> 00:17:13,560
Ella era mucho más responsable
y menos imprudente que yo.

224
00:17:15,040 --> 00:17:18,320
Así que no le conté nada
de mis juegos de espías.

225
00:17:26,120 --> 00:17:29,440
Revisé cientos de artículos

226
00:17:29,920 --> 00:17:33,520
y libros buscando pistas
para ver quién era.

227
00:17:35,920 --> 00:17:38,160
Y leía cualquier cosa a la que pudiera

228
00:17:38,800 --> 00:17:40,120
echarle mano.

229
00:17:40,720 --> 00:17:43,840
Entonces me topé con un libro clave.

230
00:17:43,920 --> 00:17:47,560
La clave era la biografía de Eli Zeira,

231
00:17:47,640 --> 00:17:52,360
el hombre que me dijo
que había un agente doble

232
00:17:52,440 --> 00:17:54,520
que había engañado al Mossad.

233
00:17:54,600 --> 00:17:58,280
Zeira escribe sobre un espía anónimo.

234
00:17:59,320 --> 00:18:03,520
Luego nombra a tres personas
que estuvieron en la reunión de Riad.

235
00:18:03,600 --> 00:18:08,240
El rey Fáisal de Arabia Saudí,
Sadat y un tercer hombre.

236
00:18:09,280 --> 00:18:15,560
Me pareció sospechoso que Zeira
no revelara el nombre del tercer hombre

237
00:18:15,640 --> 00:18:19,920
en un capítulo dedicado al espía.

238
00:18:20,400 --> 00:18:22,760
Uno se pregunta: "¿Por qué no sale?".

239
00:18:23,280 --> 00:18:25,720
- Que no apareciera...
- Sí, exacto.

240
00:18:25,800 --> 00:18:28,320
El hecho de que faltara información...

241
00:18:28,400 --> 00:18:29,960
Era una cuestión de edición.

242
00:18:30,520 --> 00:18:31,720
¿Por qué no sale?

243
00:18:32,400 --> 00:18:34,400
Quizá no aparezca

244
00:18:34,480 --> 00:18:36,640
porque alguien intentó ocultarlo.

245
00:18:37,320 --> 00:18:41,840
Pero hay una referencia.
Robinson, página 136.

246
00:18:46,040 --> 00:18:47,320
Ciento treinta y seis.

247
00:18:48,040 --> 00:18:52,320
Y aquí aparece el tercer hombre.
El doctor Ashraf Marwan.

248
00:18:52,800 --> 00:18:56,600
Cuando lo vi, se me encendieron

249
00:18:57,440 --> 00:18:58,680
todas las alarmas.

250
00:19:01,560 --> 00:19:06,000
Mi instinto me decía
que ese nombre era significativo.

251
00:19:06,080 --> 00:19:06,960
Ashraf Marwan.

252
00:19:08,120 --> 00:19:10,520
Era una suposición bien fundamentada.

253
00:19:16,440 --> 00:19:19,000
Y le mandé un fax a Zeira

254
00:19:20,080 --> 00:19:23,720
esperando que respondiera
y me confirmara el nombre.

255
00:19:24,680 --> 00:19:25,640
Tenía que intentarlo.

256
00:19:27,320 --> 00:19:29,160
Pero su respuesta fue:

257
00:19:30,680 --> 00:19:31,920
"No voy a revelarlo".

258
00:19:34,640 --> 00:19:36,640
Y aquello supuso un revés.

259
00:19:41,240 --> 00:19:47,320
Pero me preguntaba si el hecho
de que no lo negara podría ser una pista.

260
00:19:48,800 --> 00:19:52,440
Así que pensé que iba por buen camino.

261
00:19:59,520 --> 00:20:02,080
<i>Se negaron a negociar</i>
<i>hasta que se retiraran.</i>

262
00:20:02,160 --> 00:20:05,000
Entonces el mundo árabe
recibió un duro golpe...

263
00:20:05,080 --> 00:20:06,680
...del que aún se resiente.

264
00:20:07,520 --> 00:20:10,920
<i>La convulsa situación en Oriente Medio</i>
<i>se complica aún más</i>

265
00:20:11,000 --> 00:20:13,840
<i>tras la inesperada muerte</i>
<i>del presidente de Egipto Nasser.</i>

266
00:20:14,920 --> 00:20:18,200
<i>Este hombre, Anwar Sadat,</i>
<i>ha asumido el cargo de presidente electo.</i>

267
00:20:23,720 --> 00:20:26,120
TOMA POSESIÓN DE SADAT

268
00:20:26,680 --> 00:20:30,320
Los jefes del régimen de Nasser

269
00:20:31,160 --> 00:20:32,280
no estaban

270
00:20:33,320 --> 00:20:35,560
conformes con Sadat.

271
00:20:37,080 --> 00:20:39,480
Se produjo una especie de rebelión.

272
00:20:43,920 --> 00:20:47,640
Ashraf era muy astuto, muy inteligente.

273
00:20:48,960 --> 00:20:53,040
De algún modo,
Marwan tuvo acceso a los documentos

274
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
y se los entregó a Sadat,

275
00:20:55,560 --> 00:20:59,440
y este utilizó parte de esa información

276
00:20:59,520 --> 00:21:01,360
para llevar a juicio a sus enemigos.

277
00:21:02,920 --> 00:21:04,640
JUICIO DE LOS ENEMIGOS DE SADAT

278
00:21:12,400 --> 00:21:15,520
Por el futuro de la carrera de Marwan,
era muy importante

279
00:21:15,600 --> 00:21:17,640
demostrarle a Sadat su lealtad

280
00:21:17,720 --> 00:21:23,360
a costa de apuñalar por la espalda
a los asesores más cercanos de Nasser.

281
00:21:27,120 --> 00:21:29,280
SENTENCIA: CADENA PERPETUA

282
00:21:29,840 --> 00:21:31,600
Y Sadat lo recompensó.

283
00:21:32,200 --> 00:21:34,360
Nombró a Ashraf

284
00:21:34,920 --> 00:21:39,720
secretario de la presidencia.

285
00:21:45,560 --> 00:21:48,600
Formaba parte del círculo íntimo de Sadat.

286
00:21:52,040 --> 00:21:54,440
Aún no había cumplido 30 años.

287
00:21:55,720 --> 00:21:59,560
Era el hombre más joven
que ostentaba el cargo.

288
00:22:02,640 --> 00:22:04,920
Pero conociendo a Ashraf Marwan,

289
00:22:05,560 --> 00:22:09,920
cada paso estaba calculado
para lo que vendría después.

290
00:22:18,640 --> 00:22:23,160
Estaba seguro
de que Ashraf Marwan era el espía.

291
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
Pero tenía que confirmarlo.

292
00:22:27,720 --> 00:22:33,800
Así que pensé
que el editor del libro de Zeira,

293
00:22:34,640 --> 00:22:36,320
Rami Tal,

294
00:22:36,920 --> 00:22:39,080
podría ayudarme
con el nombre del espía.

295
00:22:41,000 --> 00:22:47,240
Obviamente, el editor lo consultó
con Zeira, así que ideé un plan.

296
00:22:48,960 --> 00:22:51,360
Cogí un vuelo a Tel Aviv.

297
00:22:58,720 --> 00:23:03,160
Ronnie Bregman quiso asegurarse
de que tenía razón con el nombre.

298
00:23:04,360 --> 00:23:05,760
Yo conocía el nombre.

299
00:23:07,000 --> 00:23:10,120
Pero le dije:
"Ronnie, no sé el nombre.

300
00:23:10,200 --> 00:23:13,280
Pero, aunque lo supiera, no te lo diría.

301
00:23:14,520 --> 00:23:17,080
No sé el nombre.
No me tires de la lengua".

302
00:23:17,160 --> 00:23:18,600
Y eso fue lo que pasó.

303
00:23:19,080 --> 00:23:22,120
Tras diez minutos de conversación,

304
00:23:22,200 --> 00:23:27,040
cuando ya se había calentado la cosa
pero aún no estaba harto de mí,

305
00:23:27,600 --> 00:23:30,080
lo miré directamente a los ojos...

306
00:23:30,160 --> 00:23:31,280
Y Ronnie dijo:

307
00:23:32,120 --> 00:23:34,320
"Conozco el nombre del superespía".

308
00:23:34,920 --> 00:23:36,760
Y le dije: "Me alegro por ti".

309
00:23:37,320 --> 00:23:38,280
Y dijo...

310
00:23:38,920 --> 00:23:42,200
Ashraf Marwan era el superespía.

311
00:23:44,320 --> 00:23:46,600
Me sorprendió mucho.

312
00:23:47,200 --> 00:23:49,040
Su respuesta

313
00:23:49,560 --> 00:23:50,960
no dejó lugar a dudas.

314
00:23:51,560 --> 00:23:55,440
Por lo que recuerdo, no lo admití.

315
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
Miró hacia otro lado y sonrió.

316
00:23:59,160 --> 00:24:00,040
¡Bingo!

317
00:24:00,120 --> 00:24:00,960
¿Cómo se dice

318
00:24:01,040 --> 00:24:04,520
cuando haces como si no supieras nada?

319
00:24:04,600 --> 00:24:07,600
Me hice el tonto.

320
00:24:07,680 --> 00:24:12,080
Cuando saltó con el nombre, me...

321
00:24:12,160 --> 00:24:13,120
Bueno, sí...

322
00:24:13,880 --> 00:24:16,560
Fue una especie de confirmación.

323
00:24:20,840 --> 00:24:23,200
Volví a Londres hecho unas pascuas.

324
00:24:24,400 --> 00:24:25,360
Tenía el nombre.

325
00:24:26,280 --> 00:24:27,520
Estaba encantado.

326
00:24:28,160 --> 00:24:29,000
De verdad.

327
00:24:29,720 --> 00:24:30,840
Loco de contento.

328
00:24:31,920 --> 00:24:34,040
Pero tenía que confirmar que era

329
00:24:34,640 --> 00:24:35,800
un agente doble.

330
00:24:40,440 --> 00:24:44,080
¿Cómo empezó la relación
entre el Mossad y Ashraf Marwan?

331
00:24:46,640 --> 00:24:47,920
Se prestó voluntario.

332
00:24:52,880 --> 00:24:55,440
LONDRES

333
00:24:55,520 --> 00:24:57,880
DOS MESES DESPUÉS DE LA MUERTE DE NASSER

334
00:24:57,960 --> 00:24:59,720
Un día, en Londres,

335
00:25:01,440 --> 00:25:04,280
decidió llamar a la embajada israelí.

336
00:25:09,560 --> 00:25:11,800
Así suceden los momentos históricos.

337
00:25:11,880 --> 00:25:14,400
Por pura suerte.

338
00:25:14,880 --> 00:25:16,560
Porque, cuando llamó,

339
00:25:17,400 --> 00:25:22,000
por suerte, el director
de las sedes del Mossad en Europa,

340
00:25:22,080 --> 00:25:24,880
Shmuel Goren, estaba visitando la sede.

341
00:25:28,080 --> 00:25:30,280
Era el director del Mossad en Europa.

342
00:25:31,840 --> 00:25:37,640
Alguien llamó. En cuanto escuché
el nombre, me resultó familiar.

343
00:25:37,720 --> 00:25:41,520
Pero dije: "No, no puede ser
que alguien como él se interese".

344
00:25:43,440 --> 00:25:48,600
¿Cuáles eran los riesgos para usted
y el Mossad al reclutar un agente nuevo?

345
00:25:48,680 --> 00:25:53,440
es muy probable que fracases.

346
00:25:53,520 --> 00:25:55,720
Segundo, que fuese un mentiroso.

347
00:25:56,280 --> 00:26:01,080
Y tercero, que pudiese entregarte,
lo cual es muy peligroso.

348
00:26:01,160 --> 00:26:04,120
Siendo agente de inteligencia, si no eres

349
00:26:05,040 --> 00:26:07,680
desconfiado

350
00:26:08,240 --> 00:26:09,760
por naturaleza,

351
00:26:10,720 --> 00:26:14,320
es muy probable que fracases como tal.

352
00:26:15,920 --> 00:26:17,600
En el caso de los voluntarios,

353
00:26:17,680 --> 00:26:20,440
ser desconfiado es aún más importante.

354
00:26:25,520 --> 00:26:31,080
Dijo: "¿El yerno del presidente egipcio
quiere entrar en el Mossad?

355
00:26:33,720 --> 00:26:35,880
No podemos dejar pasar esta oportunidad".

356
00:26:37,520 --> 00:26:42,480
Era arriesgado,
porque en casos como aquel,

357
00:26:43,400 --> 00:26:46,480
o recibías la Medalla de Honor
o acababas muy mal.

358
00:26:52,400 --> 00:26:54,200
Así que improvisamos

359
00:26:55,520 --> 00:26:57,360
y nos saltamos el protocolo.

360
00:26:58,520 --> 00:27:00,880
Organizamos una reunión
en el hotel ese mismo día.

361
00:27:02,640 --> 00:27:05,640
La conversación fue breve.

362
00:27:05,720 --> 00:27:11,320
Nos dio información veraz
sobre las reuniones en Moscú

363
00:27:11,960 --> 00:27:15,080
con los oficiales rusos

364
00:27:15,160 --> 00:27:19,520
y egipcios más importantes.

365
00:27:21,120 --> 00:27:24,600
Ser como una mosca en la pared
en esa clase de reuniones

366
00:27:24,680 --> 00:27:27,800
es el sueño
de cualquier agente de inteligencia.

367
00:27:36,720 --> 00:27:41,520
Mi tarea era revisar el material
que él proporcionaba.

368
00:27:42,240 --> 00:27:44,200
Y no había nada

369
00:27:44,840 --> 00:27:48,520
que nos hiciera dudar de su credibilidad.

370
00:27:49,720 --> 00:27:52,680
Entonces, ¿qué hacía exactamente
para evaluarlo?

371
00:27:52,760 --> 00:27:59,000
No hay razón para entrar en detalles,

372
00:27:59,480 --> 00:28:06,160
pero no había nada ni nadie
que dijera explícita

373
00:28:07,120 --> 00:28:10,840
y contundentemente que ocultase algo.

374
00:28:11,880 --> 00:28:15,120
¿Por qué Marwan,
una vez que Nasser había fallecido...?

375
00:28:15,200 --> 00:28:18,240
Tenía lo que quería.
Era la mano derecha del presidente.

376
00:28:18,320 --> 00:28:20,240
¿Por qué quería vender secretos a Israel?

377
00:28:22,000 --> 00:28:23,760
¿Por qué lo hizo?

378
00:28:25,240 --> 00:28:26,720
Para sentirse importante.

379
00:28:27,400 --> 00:28:30,440
Quizá para vengarse de su suegro.

380
00:28:31,080 --> 00:28:33,560
Y, por último, por cuestiones económicas.

381
00:28:34,320 --> 00:28:39,040
Después de todo,
el Mossad le pagaba un millón de dólares

382
00:28:39,120 --> 00:28:41,400
a principios de los 70.

383
00:28:41,480 --> 00:28:43,520
Era muchísimo dinero.

384
00:28:44,640 --> 00:28:46,040
Los israelíes dicen

385
00:28:46,120 --> 00:28:49,280
que fue por rencor hacia Nasser,
por arrogancia y dinero,

386
00:28:49,360 --> 00:28:50,640
pero yo no le veo sentido.

387
00:28:51,560 --> 00:28:56,560
Hay que verlo
desde la perspectiva de Ashraf Marwan.

388
00:28:57,080 --> 00:28:58,800
"Soy un pez gordo".

389
00:29:05,520 --> 00:29:08,680
¿Cómo espiaba Marwan
para ustedes exactamente?

390
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
Acompañaba a Sadat...

391
00:29:14,160 --> 00:29:16,240
...a las reuniones con los líderes.

392
00:29:16,320 --> 00:29:18,160
CORONEL GADDAFI, LÍDER DE LIBIA

393
00:29:22,880 --> 00:29:28,240
Escuchaba y nos proporcionaba
información privilegiada.

394
00:29:28,320 --> 00:29:30,760
CUMBRE ÁRABE EN EL CAIRO

395
00:29:31,440 --> 00:29:34,120
Cuando el Mossad se reunía con Marwan,

396
00:29:35,040 --> 00:29:38,200
el encuentro tenía lugar en Londres.

397
00:29:40,480 --> 00:29:42,920
Marwan les entregaba los documentos.

398
00:29:46,200 --> 00:29:49,520
Cobraba y se marchaba el primero.

399
00:29:51,400 --> 00:29:54,840
Y los israelíes salían después de él.

400
00:29:56,240 --> 00:29:59,440
¿Qué tenía de valiosa
la información que proporcionaba?

401
00:29:59,960 --> 00:30:05,960
El dato más importante
que Ashraf Marwan le dio a Israel...

402
00:30:06,760 --> 00:30:10,600
...fue la orden de batalla
del ejército egipcio.

403
00:30:11,400 --> 00:30:16,520
Eso significa que Israel sabía
cómo iba a atacar Egipto.

404
00:30:17,320 --> 00:30:22,480
Y solo nos atacarían
si tenían suficiente apoyo aéreo

405
00:30:22,560 --> 00:30:24,120
por parte de los rusos.

406
00:30:24,840 --> 00:30:27,520
Era un material excepcional.

407
00:30:28,080 --> 00:30:30,720
En mi opinión, era como un terremoto.

408
00:30:31,240 --> 00:30:32,320
Era...

409
00:30:36,240 --> 00:30:37,160
...maravilloso.

410
00:30:37,760 --> 00:30:38,640
Maravilloso.

411
00:30:39,120 --> 00:30:40,000
De verdad.

412
00:30:53,120 --> 00:30:57,440
Intentaba averiguar
qué le ocurrió a Ashraf Marwan.

413
00:30:58,040 --> 00:30:59,200
¿Fue un asesinato?

414
00:31:01,840 --> 00:31:03,160
¿Fue un suicidio?

415
00:31:06,040 --> 00:31:08,000
Es muy interesante estar aquí.

416
00:31:24,440 --> 00:31:27,120
Estaba en ese balcón.

417
00:31:28,160 --> 00:31:30,320
Y cayó en estos arbustos.

418
00:31:32,920 --> 00:31:37,000
La familia siempre ha defendido que,

419
00:31:37,080 --> 00:31:39,800
por la distancia
que lo separaba del edificio,

420
00:31:40,320 --> 00:31:43,320
alguien tuvo que empujarlo.

421
00:31:44,720 --> 00:31:46,720
Solo se ve claro desde el jardín.

422
00:31:46,800 --> 00:31:51,000
Empiezas a comprender
por qué la familia decía que era

423
00:31:51,960 --> 00:31:53,640
extraño que hubiese caído

424
00:31:54,440 --> 00:31:55,600
a varios metros,

425
00:31:56,360 --> 00:31:58,000
en estos arbustos.

426
00:31:59,920 --> 00:32:03,640
Cuando hablé con la mujer
de Ashraf Marwan, Mona,

427
00:32:04,600 --> 00:32:07,920
ella creía que podrían haberlo asesinado
los israelíes.

428
00:32:09,280 --> 00:32:11,120
Basándonos en esta información,

429
00:32:11,200 --> 00:32:14,720
costaba creer que se hubiese caído

430
00:32:14,800 --> 00:32:16,160
por accidente.

431
00:32:21,120 --> 00:32:23,880
ARCHIVOS

432
00:32:25,440 --> 00:32:29,400
Recopilé un montón de datos
durante mi investigación.

433
00:32:31,280 --> 00:32:33,840
Este es Eli Zeira de joven.

434
00:32:33,920 --> 00:32:35,000
Era bien parecido.

435
00:32:35,680 --> 00:32:38,760
Muy inteligente.

436
00:32:39,600 --> 00:32:43,440
El director
de inteligencia militar israelí

437
00:32:43,520 --> 00:32:46,320
me había dicho que el espía
era un agente doble.

438
00:32:46,720 --> 00:32:49,600
Aquello dejaba a la inteligencia israelí

439
00:32:50,240 --> 00:32:51,160
en mal lugar.

440
00:32:52,640 --> 00:32:54,360
Así que tomé nota.

441
00:32:56,240 --> 00:33:00,800
Entonces descubrí algo importante
sobre las reuniones en Londres.

442
00:33:01,600 --> 00:33:06,440
Marwan era imprudente.
Hacía estupideces y se arriesgaba.

443
00:33:07,240 --> 00:33:09,200
Llamaba a los israelíes...

444
00:33:10,120 --> 00:33:11,920
...directamente a su embajada,

445
00:33:12,520 --> 00:33:15,080
ignorando las medidas de seguridad

446
00:33:15,160 --> 00:33:20,280
según las que debía llamar a través
de un tercero, una mujer de Londres.

447
00:33:20,920 --> 00:33:26,960
Por supuesto, el MI6 y otras agencias
podían pinchar las llamadas.

448
00:33:28,480 --> 00:33:31,000
Y acudía a las reuniones

449
00:33:31,080 --> 00:33:34,760
conduciendo el coche
de la embajada egipcia en Londres.

450
00:33:36,200 --> 00:33:39,560
Que Marwan estuviera tan tranquilo

451
00:33:40,240 --> 00:33:43,160
haciendo esas cosas a plena luz

452
00:33:43,240 --> 00:33:47,680
podía indicar que sabía
que no pasaba nada.

453
00:33:47,760 --> 00:33:49,560
Era un agente doble,

454
00:33:49,640 --> 00:33:51,000
y los egipcios

455
00:33:51,520 --> 00:33:52,360
lo aceptarían.

456
00:33:53,720 --> 00:33:58,880
Así que mi conclusión fue
que el general Eli Zeira tenía razón.

457
00:34:00,480 --> 00:34:02,360
El espía era un agente doble.

458
00:34:05,440 --> 00:34:06,960
Ronnie, he hablado con el Mossad

459
00:34:07,040 --> 00:34:09,760
y lo que me han dicho es muy convincente.

460
00:34:12,240 --> 00:34:14,880
Creo que Ashraf Marwan

461
00:34:14,960 --> 00:34:19,320
no era la persona
que los israelíes creían que era.

462
00:34:33,680 --> 00:34:34,880
En aras del equilibrio,

463
00:34:34,960 --> 00:34:37,680
el equipo contactó
con funcionarios egipcios,

464
00:34:37,760 --> 00:34:40,720
incluido el director de inteligencia
de Nasser, Sami Sharaf.

465
00:34:40,800 --> 00:34:44,600
Ninguno quiso participar.

466
00:34:46,200 --> 00:34:49,800
Sin embargo, el periodista
y experto en inteligencia Abdallah Homouda

467
00:34:49,880 --> 00:34:52,520
accedió a darnos
la versión oficial egipcia.

468
00:34:52,600 --> 00:34:53,520
¿Sonido listo?

469
00:34:54,480 --> 00:34:56,160
- ¿Preparado?
- Sí.

470
00:34:57,680 --> 00:35:01,080
Abdallah, Israel cree
que Ashraf se lo dio todo.

471
00:35:01,640 --> 00:35:02,520
Bien por ellos.

472
00:35:03,880 --> 00:35:08,520
Creo que Ashraf Marwan
sirvió bien a Egipto.

473
00:35:09,080 --> 00:35:12,640
Lo hizo bajo las instrucciones de Sadat.

474
00:35:13,160 --> 00:35:16,280
No lo hizo por voluntad propia.

475
00:35:16,760 --> 00:35:17,600
Aunque

476
00:35:18,120 --> 00:35:22,480
estaba preparado para entrar
en un peligroso juego.

477
00:35:28,080 --> 00:35:31,280
Cuando Sadat se convirtió
en presidente de Egipto,

478
00:35:31,920 --> 00:35:34,040
su máxima prioridad

479
00:35:34,120 --> 00:35:39,440
fue recuperar las tierras
que Egipto había perdido en 1967.

480
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Fue

481
00:35:44,440 --> 00:35:47,880
un movimiento holístico en el país.

482
00:35:48,520 --> 00:35:50,640
Todos se unieron

483
00:35:51,240 --> 00:35:53,000
por un objetivo común.

484
00:35:53,640 --> 00:35:56,800
Iniciar una guerra, recuperar el Sinaí,

485
00:35:56,880 --> 00:36:03,720
revitalizar el mundo árabe
y crear un nuevo espíritu para el futuro.

486
00:36:07,640 --> 00:36:11,840
Pero sabiendo que Israel tenía armas

487
00:36:11,920 --> 00:36:14,040
de Estados Unidos
y de países occidentales,

488
00:36:14,760 --> 00:36:18,440
tenían que elaborar un plan muy astuto.

489
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
Y Sadat

490
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
jugó muy bien sus cartas.

491
00:36:29,640 --> 00:36:32,960
Sadat quería un agente muy convincente

492
00:36:33,440 --> 00:36:37,920
que le pasara información a los israelíes,

493
00:36:39,120 --> 00:36:42,840
y Ashraf Marwan era
el mejor actor para el papel.

494
00:36:47,320 --> 00:36:53,480
Todo fue gestionado
con la máxima eficiencia posible.

495
00:36:56,040 --> 00:37:00,400
Estudiaron a fondo la mentalidad israelí

496
00:37:00,480 --> 00:37:04,120
para crear una imagen
que engañara a los israelíes.

497
00:37:05,040 --> 00:37:09,000
No le hizo falta suplicarles.

498
00:37:09,640 --> 00:37:12,640
Se presentó ante ellos tal como era.

499
00:37:13,200 --> 00:37:16,040
Desde la perspectiva de Ashraf Marwan.

500
00:37:16,120 --> 00:37:19,920
Era un vividor
y un juerguista con mucho orgullo.

501
00:37:20,000 --> 00:37:22,080
"Soy un pez gordo".

502
00:37:22,960 --> 00:37:26,640
Y no tuvo problemas en convencerlos

503
00:37:26,720 --> 00:37:29,800
de que de verdad quería
trabajar para ellos.

504
00:37:31,280 --> 00:37:34,320
Ashraf Marwan les dio
información a los israelíes

505
00:37:34,400 --> 00:37:37,480
sobre las operaciones militares egipcias,

506
00:37:37,560 --> 00:37:39,400
pero no toda.

507
00:37:40,440 --> 00:37:44,680
Pero los israelíes quedaron contentos
con lo que les había dado.

508
00:37:45,160 --> 00:37:46,920
Así que lo aceptaron.

509
00:37:47,000 --> 00:37:52,120
Esa clase de información
no te la dan todos los días.

510
00:37:54,960 --> 00:37:56,680
Lo llamaban

511
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
el agente del siglo.

512
00:38:04,720 --> 00:38:07,960
Todo bajo las instrucciones de Sadat.

513
00:38:11,200 --> 00:38:14,280
¿Qué opina respecto al asunto
del agente doble?

514
00:38:14,800 --> 00:38:16,520
Ningún otro país en el mundo

515
00:38:16,600 --> 00:38:20,320
permitiría que esa clase de material
cayera en manos enemigas.

516
00:38:20,880 --> 00:38:21,920
Era un traidor.

517
00:38:22,480 --> 00:38:24,760
No era más que un simple traidor.

518
00:38:25,280 --> 00:38:26,360
Eso es todo.

519
00:38:27,240 --> 00:38:30,600
¿Cómo influyó en su forma de pensar
la información que les dio Marwan?

520
00:38:31,920 --> 00:38:33,600
Marwan era importante.

521
00:38:33,680 --> 00:38:36,480
Uno de los problemas de ir a la guerra

522
00:38:37,240 --> 00:38:40,000
era los bombarderos de largo alcance.

523
00:38:42,040 --> 00:38:43,640
Y los rusos

524
00:38:43,720 --> 00:38:48,040
dudaban si proporcionarles
bombarderos a los egipcios o no.

525
00:38:48,520 --> 00:38:52,600
Así que los evaluadores
de la inteligencia israelí

526
00:38:52,680 --> 00:38:56,840
sabían que no iban a luchar
contra nosotros.

527
00:38:57,720 --> 00:39:00,480
El mensaje subyacente

528
00:39:00,560 --> 00:39:04,680
de toda la información
que proporcionó Marwan

529
00:39:04,760 --> 00:39:08,480
era que Egipto no atacaría

530
00:39:08,560 --> 00:39:11,800
hasta que no tuviera las armas.

531
00:39:15,920 --> 00:39:18,440
Pero lo que los israelíes no sabían

532
00:39:20,000 --> 00:39:24,120
era que Sadat había decidido atacarles

533
00:39:25,080 --> 00:39:26,520
incluso sin las armas.

534
00:39:28,360 --> 00:39:32,560
Lo que quería Sadat
era sorprender a los israelíes,

535
00:39:32,640 --> 00:39:34,960
pillarlos desprevenidos.

536
00:39:36,800 --> 00:39:41,560
La cuestión era cómo sorprenderlos.

537
00:39:43,080 --> 00:39:45,200
Y Egipto creyó

538
00:39:45,280 --> 00:39:48,240
que el mejor momento para atacarles

539
00:39:48,880 --> 00:39:50,720
era Yom Kipur,

540
00:39:51,440 --> 00:39:54,240
un festivo religioso en Israel.

541
00:39:54,760 --> 00:39:57,280
Ese día,
los israelíes no escuchan la radio

542
00:39:57,360 --> 00:39:59,000
ni encienden la tele.

543
00:39:59,080 --> 00:40:03,760
Solo se aíslan en las sinagogas
y en sus casas.

544
00:40:10,840 --> 00:40:15,080
El 6 de octubre de 1973...

545
00:40:15,640 --> 00:40:18,800
...las unidades egipcias sobre el terreno

546
00:40:19,720 --> 00:40:21,640
recibieron la orden de atacar.

547
00:40:28,000 --> 00:40:33,040
Cien mil soldados egipcios
empezaron a cruzar el Canal de Suez.

548
00:40:34,680 --> 00:40:39,880
Alentados por el deseo de ganar.

549
00:40:43,520 --> 00:40:48,800
Al otro bando,
solo había 452 soldados israelíes.

550
00:41:00,720 --> 00:41:05,640
Pillaron a los israelíes desprevenidos,
en desventaja.

551
00:41:07,600 --> 00:41:11,200
<i>...lograron acabar con el mito</i>
<i>de la invencibilidad de Israel</i>

552
00:41:11,280 --> 00:41:15,480
<i>y las primeras retiradas israelíes</i>
<i>fueron momentos de  triunfo excepcional</i>

553
00:41:15,560 --> 00:41:17,040
<i>para los comandantes egipcios.</i>

554
00:41:19,840 --> 00:41:22,840
El ataque sorpresa egipcio
fue todo un éxito.

555
00:41:25,400 --> 00:41:27,000
<i>De ese modo...</i>

556
00:41:42,040 --> 00:41:44,360
POCO DESPUÉS DEL ATAQUE SORPRESA

557
00:41:44,920 --> 00:41:48,120
La sinagoga estaba llena de gente.

558
00:41:48,200 --> 00:41:49,040
GRAN SINAGOGA

559
00:41:49,600 --> 00:41:55,040
Empezamos a ver tráfico en las calles.

560
00:41:55,120 --> 00:41:56,800
Vino el ejército.

561
00:41:56,880 --> 00:42:01,240
Llevaban a la gente
en los vehículos del ejército.

562
00:42:03,440 --> 00:42:06,280
Era un caos.

563
00:42:16,080 --> 00:42:18,000
Fui movilizado, reclutado.

564
00:42:20,920 --> 00:42:23,120
Entonces me dirigí al Sinaí.

565
00:42:24,840 --> 00:42:30,200
Creíamos que nuestro ejército era
invencible, que los árabes eran inferiores

566
00:42:30,280 --> 00:42:33,120
y que sería un paseo.

567
00:42:34,040 --> 00:42:37,600
Pero nos dimos cuenta
de no era ninguna broma.

568
00:42:57,200 --> 00:42:59,800
Nos bombardearon desde el aire.

569
00:43:01,320 --> 00:43:03,600
Nos bombardearon desde tierra.

570
00:43:10,320 --> 00:43:14,200
Luchamos casi cara a cara
con los soldados egipcios.

571
00:43:16,960 --> 00:43:18,120
Eran buenos combatientes.

572
00:43:19,320 --> 00:43:22,080
Vi morir gente a mi alrededor.

573
00:43:22,160 --> 00:43:24,000
Estuve aterrado todo el tiempo.

574
00:43:24,520 --> 00:43:25,960
Piensas que es el fin.

575
00:43:36,440 --> 00:43:39,320
Avanzaron 5 km en el Sinaí.

576
00:43:40,720 --> 00:43:43,160
Y se atrincheraron.

577
00:43:43,720 --> 00:43:46,680
Acabaron con todo.

578
00:43:56,040 --> 00:43:58,960
El ministro de Defensa, Dayan,

579
00:43:59,040 --> 00:44:02,240
salió en televisión
para dirigirse al país,

580
00:44:02,320 --> 00:44:07,360
y nos explicó que la situación era

581
00:44:08,240 --> 00:44:09,400
realmente mala.

582
00:44:09,960 --> 00:44:11,520
<i>Está siendo complicado.</i>

583
00:44:11,600 --> 00:44:12,760
INFORME DE GUERRA
CANAL 1

584
00:44:12,840 --> 00:44:17,280
<i>Nos han bombardeado por tierra y por aire.</i>

585
00:44:18,240 --> 00:44:20,320
Miró hacia abajo y dijo...

586
00:44:21,080 --> 00:44:23,320
<i>Y estamos luchando por nuestras vidas.</i>

587
00:44:24,720 --> 00:44:27,760
¿"Luchando por nuestras vidas"?

588
00:44:27,840 --> 00:44:30,880
Fuimos los héroes en 1967.

589
00:44:30,960 --> 00:44:33,120
¿Qué había pasado?

590
00:44:33,600 --> 00:44:37,040
Verlo en televisión fue
un duro golpe para Israel.

591
00:44:45,600 --> 00:44:47,120
Cuando terminó la guerra,

592
00:44:49,360 --> 00:44:51,560
el pueblo egipcio estaba muy contento.

593
00:44:58,040 --> 00:45:00,960
Te diré algo que no mucha gente sabe.

594
00:45:01,440 --> 00:45:04,840
Durante los días de guerra de 1973,

595
00:45:04,920 --> 00:45:06,320
la tasa de delincuencia

596
00:45:07,360 --> 00:45:09,000
se redujo a cero.

597
00:45:09,080 --> 00:45:11,000
No había delincuencia.

598
00:45:11,080 --> 00:45:12,880
En absoluto. Todo el país

599
00:45:13,720 --> 00:45:15,440
estaba unido.

600
00:45:15,520 --> 00:45:20,600
Nuestro único objetivo era
recuperar el orgullo y la dignidad.

601
00:45:30,440 --> 00:45:31,920
Ashraf Marwan

602
00:45:32,920 --> 00:45:37,800
le dio a Egipto la ventaja
del factor sorpresa.

603
00:45:43,680 --> 00:45:46,880
Los egipcios fueron firmes,
se les adelantaron en el 73

604
00:45:46,960 --> 00:45:49,160
porque Ashraf Marwan les había engañado.

605
00:45:49,240 --> 00:45:53,240
Es justo lo contrario.
No nos sorprendieron.

606
00:45:53,760 --> 00:45:55,600
Nos dieron una señal de alerta.

607
00:46:02,960 --> 00:46:06,040
4 DE OCTUBRE DE 1973

608
00:46:06,120 --> 00:46:08,080
DOS DÍAS ANTES DEL ATAQUE SORPRESA

609
00:46:08,520 --> 00:46:09,640
Antes de la guerra,

610
00:46:10,800 --> 00:46:14,400
Ashraf Marwan solicitó una reunión.

611
00:46:15,520 --> 00:46:17,520
Dio la clave:

612
00:46:18,120 --> 00:46:19,120
"Chemicals".

613
00:46:20,600 --> 00:46:23,120
Y les dijo: "Mañana estaré en Londres.

614
00:46:23,720 --> 00:46:25,480
Que venga Zvika Zamir...

615
00:46:26,160 --> 00:46:28,520
...el director del Mossad".

616
00:46:31,640 --> 00:46:35,880
La reunión tuvo lugar a eso de las 22:00.

617
00:46:45,440 --> 00:46:49,600
Zvika se sentó
y anotó los detalles principales.

618
00:46:51,000 --> 00:46:55,480
Ashraf Marwan dijo:
"La guerra empezará mañana al atardecer".

619
00:46:57,360 --> 00:46:58,480
Zvika

620
00:46:59,160 --> 00:47:02,560
alertó a su ayudante personal.

621
00:47:04,200 --> 00:47:06,040
Se difundió entre todos

622
00:47:07,240 --> 00:47:09,200
los directores de inteligencia militar.

623
00:47:11,040 --> 00:47:12,680
Pudimos prepararnos

624
00:47:14,000 --> 00:47:15,200
para el ataque.

625
00:47:15,680 --> 00:47:18,480
Ashraf reveló el plan.

626
00:47:25,240 --> 00:47:26,160
Un segundo.

627
00:47:28,040 --> 00:47:32,520
Ashraf dijo que empezaría al atardecer,
pero el ataque sorpresa fue a las 14:00.

628
00:47:32,600 --> 00:47:34,040
¿No daba a confusión?

629
00:47:34,120 --> 00:47:36,120
Te contestaré...

630
00:47:37,000 --> 00:47:39,600
Vi el informe completo.

631
00:47:43,880 --> 00:47:45,280
Los sirios...

632
00:47:46,320 --> 00:47:49,560
...querían que el ataque
fuese por la mañana.

633
00:47:51,240 --> 00:47:56,720
El 2 de octubre, el ministro de Defensa
egipcio llegó a un acuerdo.

634
00:47:57,240 --> 00:47:58,080
Muy bien.

635
00:47:58,960 --> 00:48:00,080
No sería al atardecer.

636
00:48:00,160 --> 00:48:01,360
Sería a las dos

637
00:48:02,040 --> 00:48:03,480
menos diez.

638
00:48:04,120 --> 00:48:04,960
Por la tarde.

639
00:48:06,120 --> 00:48:10,680
Marwan no se enteró del cambio.

640
00:48:11,440 --> 00:48:13,200
Porque no estaba en Egipto.

641
00:48:13,280 --> 00:48:14,520
Estaba en una misión.

642
00:48:17,120 --> 00:48:19,000
Hay quienes dicen

643
00:48:19,080 --> 00:48:25,200
que Marwan no sabía que la guerra
empezaría cuatro horas antes.

644
00:48:25,840 --> 00:48:29,640
No me lo trago. Estaba demasiado cerca

645
00:48:31,840 --> 00:48:35,280
del liderato como para no saber algo así.

646
00:48:36,240 --> 00:48:40,680
Y decir que empezaría al atardecer

647
00:48:41,240 --> 00:48:46,680
fue el clímax de su engaño
al Mossad y a Israel.

648
00:48:47,520 --> 00:48:51,680
Pero los agentes del Mossad
tenían un claro motivo

649
00:48:51,760 --> 00:48:53,640
por el que defender su sinceridad.

650
00:48:56,320 --> 00:49:00,800
Estaba convencido de que Ashraf Marwan
había engañado a los israelíes.

651
00:49:02,360 --> 00:49:04,280
Y quise escribir un libro sobre él.

652
00:49:05,560 --> 00:49:07,600
Pero sin una confirmación,

653
00:49:07,680 --> 00:49:12,880
no podía acusar a nadie
de ser un espía o un agente doble.

654
00:49:14,280 --> 00:49:17,000
Y quería oírlo del propio Ashraf.

655
00:49:18,480 --> 00:49:20,480
Quería que me contara la historia.

656
00:49:23,480 --> 00:49:26,120
Así que publiqué <i>A History of Israel.</i>

657
00:49:27,920 --> 00:49:29,760
Quería provocar a Ashraf.

658
00:49:30,720 --> 00:49:34,000
Sin mencionar su nombre, escribí

659
00:49:34,080 --> 00:49:39,320
que era un familiar cercano
del presidente Nasser...

660
00:49:39,920 --> 00:49:45,360
...y que los israelíes
lo llamaban "el yerno".

661
00:49:45,440 --> 00:49:47,440
YERNO

662
00:49:47,520 --> 00:49:50,320
Por cierto,
los israelíes nunca lo llamaron así.

663
00:49:50,400 --> 00:49:51,880
Me lo inventé

664
00:49:52,840 --> 00:49:55,600
para ver si reaccionaba.

665
00:49:56,960 --> 00:50:00,680
Le envié el libro con una dedicatoria:

666
00:50:01,240 --> 00:50:04,280
"Para Ashraf Marwan,
'el héroe de Egipto'".

667
00:50:07,320 --> 00:50:08,680
Pero no respondió.

668
00:50:10,920 --> 00:50:13,560
Para mí, es un libro muy aburrido.

669
00:50:14,520 --> 00:50:15,880
Menos por esta historia.

670
00:50:16,680 --> 00:50:17,520
Sí.

671
00:50:18,880 --> 00:50:20,000
Entonces hubo un avance.

672
00:50:21,520 --> 00:50:25,240
Un periodista egipcio
contactó con Ashraf Marwan

673
00:50:26,160 --> 00:50:30,880
para preguntarle: "¿Es usted la persona
de la que habla la historia de Bregman?".

674
00:50:31,960 --> 00:50:33,600
A lo que respondió:

675
00:50:35,000 --> 00:50:38,480
"El libro de Bregman
es una estúpida historia de detectives".

676
00:50:40,120 --> 00:50:40,960
En un

677
00:50:42,560 --> 00:50:46,880
arrebato infantil, me sentí molesto.

678
00:50:48,400 --> 00:50:52,480
Así que cuando otro periodista egipcio
contactó conmigo,

679
00:50:53,520 --> 00:50:54,880
le confirmé

680
00:50:55,920 --> 00:50:58,680
que Ashraf Marwan era "el yerno".

681
00:50:59,680 --> 00:51:03,240
Que era el espía perfecto
y el héroe nacional egipcio

682
00:51:04,040 --> 00:51:05,680
por engañar a Israel

683
00:51:06,880 --> 00:51:10,040
y que deberían ponerle su nombre
a una calle en El Cairo.

684
00:51:16,640 --> 00:51:19,040
Estaba obsesionado.

685
00:51:20,520 --> 00:51:23,760
Y si tienes algo tan gordo entre manos

686
00:51:25,560 --> 00:51:28,000
y no se lo cuentas a tu mujer,

687
00:51:30,520 --> 00:51:35,280
eso hace mella en la relación.

688
00:51:38,720 --> 00:51:40,080
Unas semanas más tarde,

689
00:51:41,440 --> 00:51:45,840
me compré la revista <i>Al Ahram Al Arabi.</i>

690
00:51:46,920 --> 00:51:48,360
Aquí está la entrevista.

691
00:51:48,840 --> 00:51:52,000
"El espía perfecto y el héroe nacional".

692
00:51:53,440 --> 00:51:54,640
Ashraf Marwan.

693
00:51:56,360 --> 00:51:59,880
Causó un gran revuelo en Oriente Medio.

694
00:52:00,800 --> 00:52:03,400
El agente al descubierto.

695
00:52:03,920 --> 00:52:06,560
Vi mi foto en la revista

696
00:52:06,640 --> 00:52:09,200
y se me cayó el alma a los pies.

697
00:52:09,680 --> 00:52:11,440
Me impactó mucho.

698
00:52:13,040 --> 00:52:15,440
Me preguntaba cuál sería la reacción

699
00:52:16,240 --> 00:52:18,640
de Marwan, de los egipcios y del Mossad.

700
00:52:19,640 --> 00:52:20,960
Era preocupante.

701
00:52:33,880 --> 00:52:34,840
Al día siguiente,

702
00:52:35,840 --> 00:52:36,800
estaba en el jardín.

703
00:52:38,520 --> 00:52:42,040
Vi a mi mujer haciendo gestos
por la ventana.

704
00:52:43,680 --> 00:52:45,600
"Tienes una llamada".

705
00:52:46,920 --> 00:52:48,320
Cogí el teléfono

706
00:52:48,400 --> 00:52:51,560
y alguien dijo: "¿Cómo estás?".

707
00:52:52,320 --> 00:52:53,840
Tenía acento árabe.

708
00:52:54,360 --> 00:52:56,360
"¿Quién es?", pregunté.

709
00:52:57,040 --> 00:53:01,080
"Soy la persona sobre la que has escrito".

710
00:53:05,080 --> 00:53:06,160
Me pilló desprevenido.

711
00:53:09,600 --> 00:53:11,680
Dijo: "Deberíamos vernos".

712
00:53:33,720 --> 00:53:39,480
Iba a reunirme con uno de los mayores
espías de la historia moderna.

713
00:53:40,440 --> 00:53:42,800
Algo bastante peligroso.

714
00:53:45,920 --> 00:53:47,480
Así que estaba preocupado.

715
00:53:48,360 --> 00:53:50,360
Tomé algunas precauciones.

716
00:53:50,440 --> 00:53:55,960
Le dejé un mensaje a mi mujer que decía:
"Voy a reunirme con Ashraf Marwan".

717
00:54:01,960 --> 00:54:04,240
Fui andando al Hotel Intercontinental.

718
00:54:05,200 --> 00:54:07,320
Miraba hacia atrás de vez en cuando.

719
00:54:18,640 --> 00:54:19,840
Él ya estaba allí.

720
00:54:20,760 --> 00:54:25,040
Nunca lo había visto en persona
y me sorprendió lo alto que era.

721
00:54:26,840 --> 00:54:28,000
Iba bien vestido.

722
00:54:28,920 --> 00:54:30,840
Llevaba una bufanda roja.

723
00:54:32,560 --> 00:54:34,000
Caminaba de un lado a otro.

724
00:54:35,480 --> 00:54:37,600
Y aunque no nos conocíamos,

725
00:54:38,120 --> 00:54:40,200
nos reconocimos enseguida.

726
00:54:41,640 --> 00:54:43,600
"¿Cómo estás?", pregunté.

727
00:54:43,680 --> 00:54:46,840
"Enfermo", me dijo. "Acaban de operarme".

728
00:54:47,640 --> 00:54:49,000
Pedimos los cafés.

729
00:54:49,680 --> 00:54:51,560
Y al ver

730
00:54:52,040 --> 00:54:54,480
que no nos los traían a la mesa,

731
00:54:54,560 --> 00:55:00,400
se levantó y fue a buscarlos,
lo cual fue un grave error.

732
00:55:00,480 --> 00:55:02,360
Pudo haberle echado algo.

733
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
Fue mi único error en la reunión.

734
00:55:05,440 --> 00:55:10,160
Le dije que tenía
una pregunta importante que hacerle:

735
00:55:12,040 --> 00:55:14,960
"¿Por qué dijiste al atardecer

736
00:55:15,040 --> 00:55:17,560
cuando la guerra empezó a las 14:00?".

737
00:55:18,240 --> 00:55:19,400
Sonrió

738
00:55:19,880 --> 00:55:23,520
y dijo:
"¿Qué son unas horas entre nosotros?".

739
00:55:25,080 --> 00:55:26,000
¡Bingo!

740
00:55:28,040 --> 00:55:31,640
Aquella fue la verdadera confesión
de que había engañado a Israel.

741
00:55:33,400 --> 00:55:34,560
Pero luego añadió

742
00:55:35,120 --> 00:55:37,600
que le preocupaba su seguridad.

743
00:55:41,240 --> 00:55:43,080
Y ahí quedó la cosa.

744
00:55:46,760 --> 00:55:47,600
Fue

745
00:55:48,120 --> 00:55:51,720
increíble, y estaba encantado
de haber salido con vida.

746
00:55:58,920 --> 00:56:02,080
El general Eli Zeira tenía razón.

747
00:56:02,160 --> 00:56:06,240
El misterioso espía que trabajó
para Israel era un agente doble.

748
00:56:07,040 --> 00:56:08,240
Eso es mentira.

749
00:56:08,320 --> 00:56:09,400
- Diga...
- Se equivoca.

750
00:56:09,480 --> 00:56:10,800
Dígame qué piensa usted.

751
00:56:10,880 --> 00:56:12,160
Creo que Ronnie

752
00:56:12,920 --> 00:56:14,160
se equivoca.

753
00:56:14,720 --> 00:56:19,080
Lo que hacía Eli Zeira
era difundir noticias falsas

754
00:56:19,160 --> 00:56:23,440
cuatro décadas antes de que Trump
llegara al poder e inventara ese término.

755
00:56:28,720 --> 00:56:31,320
<i>Aquel día Israel lloró a sus muertos.</i>

756
00:56:31,400 --> 00:56:33,040
<i>La última cifra de víctimas</i>

757
00:56:33,120 --> 00:56:35,320
<i>asciende a 1854.</i>

758
00:56:36,720 --> 00:56:41,240
Para mí, aquel ataque sorpresa

759
00:56:42,400 --> 00:56:44,240
fue algo que todavía me afecta.

760
00:56:44,560 --> 00:56:46,680
Siento rabia.

761
00:56:48,000 --> 00:56:50,040
Teniendo a alguien como Marwan,

762
00:56:50,120 --> 00:56:52,800
que nos avisó y nos advirtió

763
00:56:53,360 --> 00:56:56,040
un día antes para que nos preparáramos,

764
00:56:56,600 --> 00:57:00,360
nuestra inteligencia metió la pata.

765
00:57:07,560 --> 00:57:09,520
Claro que estoy enfadado. Muchísimo.

766
00:57:12,160 --> 00:57:18,160
Tras la guerra,
hubo una protesta entre los israelíes.

767
00:57:20,280 --> 00:57:23,680
Habiéndoles avisado "el espía",

768
00:57:23,760 --> 00:57:27,560
¿cómo pudieron pillarlos por sorpresa?

769
00:57:28,760 --> 00:57:34,200
La gente exigía respuestas
a aquel fallo de inteligencia.

770
00:57:34,280 --> 00:57:37,880
Después de la guerra,
hubo un comité de investigación

771
00:57:38,920 --> 00:57:42,400
por el fracaso de la inteligencia militar.

772
00:57:42,480 --> 00:57:45,200
LA COMISIÓN AGRANAT
INVESTIGACIÓN NACIONAL

773
00:57:45,280 --> 00:57:48,240
Se descubrió que,
pese a que el general Eli Zeira

774
00:57:48,320 --> 00:57:51,680
había recibido el aviso de Ashraf Marwan,

775
00:57:52,560 --> 00:57:54,760
lo ignoró.

776
00:57:54,840 --> 00:57:59,320
Era responsabilidad
del jefe de inteligencia militar,

777
00:58:00,200 --> 00:58:02,720
el general Zeira, dar la voz de alarma,

778
00:58:03,280 --> 00:58:04,200
y no lo hizo.

779
00:58:04,760 --> 00:58:07,360
Cuando le preguntaron a Eli Zeira:

780
00:58:08,280 --> 00:58:14,520
"¿Por qué no hizo nada
tratándose de tal advertencia?".

781
00:58:14,600 --> 00:58:21,080
Dijo: "No quería molestar al jefe
de Estado. Estaba ocupado". Tal cual.

782
00:58:22,040 --> 00:58:24,600
Porque Eli Zeira creía

783
00:58:24,680 --> 00:58:30,560
que no nos atacarían hasta que tuvieran
los refuerzos aéreos de los rusos,

784
00:58:30,640 --> 00:58:33,880
y estos aún no estaban listos.

785
00:58:34,640 --> 00:58:38,360
Eli Zeira no creyó las advertencias
de Ashraf Marwan.

786
00:58:40,760 --> 00:58:43,920
Aunque el ejército israelí
finalmente se movilizó,

787
00:58:44,000 --> 00:58:48,440
se vio perjudicado
por los retrasos y la confusión

788
00:58:48,520 --> 00:58:51,600
causados por la duda
del general Eli Zeira.

789
00:58:53,120 --> 00:58:55,320
El comité de investigación

790
00:58:57,240 --> 00:58:59,360
concluyó que Eli Zeira

791
00:59:00,400 --> 00:59:05,040
había sido el principal responsable
del fracaso en la guerra.

792
00:59:06,640 --> 00:59:10,240
Eli Zeira fue expulsado
del servicio activo.

793
00:59:12,400 --> 00:59:15,240
Y abandonó el país.

794
00:59:15,320 --> 00:59:18,840
Se fue con su familia a Estados Unidos.

795
00:59:20,280 --> 00:59:23,240
Unos 13 años después de la guerra,

796
00:59:23,720 --> 00:59:25,680
Eli publicó su libro.

797
00:59:26,520 --> 00:59:31,840
Llegó a la conclusión
de que Marwan era un agente doble

798
00:59:31,920 --> 00:59:36,880
y que sus verdaderos empleadores
eran los egipcios, no los israelíes.

799
00:59:37,480 --> 00:59:38,520
Eli Zeira

800
00:59:39,200 --> 00:59:42,000
quiso dar con un chivo expiatorio.

801
00:59:44,360 --> 00:59:45,480
Todas

802
00:59:46,120 --> 00:59:51,160
las historias sobre el agente doble
fueron invenciones de Eli Zeira.

803
00:59:51,240 --> 00:59:52,680
Quería

804
00:59:53,480 --> 00:59:54,800
justificarse.

805
00:59:56,040 --> 00:59:57,680
Me pone furioso.

806
01:00:01,240 --> 01:00:02,480
¿Qué le voy a hacer?

807
01:00:09,960 --> 01:00:15,400
El equipo contactó con Eli Zeira
a través de su agente, Rami Tal.

808
01:00:15,480 --> 01:00:17,320
Zeira se negó a la entrevista,

809
01:00:17,400 --> 01:00:22,600
pero ofreció más información
sobre cómo Ashraf Marwan engañó a Israel.

810
01:00:22,680 --> 01:00:24,720
Ayer hablé con Zeira.

811
01:00:25,320 --> 01:00:27,720
Zeira ha dicho todas estas cosas.

812
01:00:29,000 --> 01:00:29,880
¿Y?

813
01:00:31,720 --> 01:00:33,080
¿Qué quieres demostrar?

814
01:00:33,560 --> 01:00:36,240
Voy a tirarlo.

815
01:00:36,320 --> 01:00:40,800
Dice que el 4 de octubre, a primera hora
de la tarde, los soviéticos empezaron...

816
01:00:40,880 --> 01:00:41,880
Oye.

817
01:00:43,920 --> 01:00:46,240
¿Podemos parar aquí? Te lo contaré

818
01:00:46,720 --> 01:00:47,560
fuera de...

819
01:00:51,600 --> 01:00:54,640
Los comentarios de Shabtai Shavit
fuera de cámara

820
01:00:54,720 --> 01:01:00,040
reflejaban su deseo de no dedicar
más tiempo a lo que él considera ficticio.

821
01:01:02,120 --> 01:01:05,120
Cuando Zeira quiso rehabilitarse,

822
01:01:05,200 --> 01:01:08,560
empezó a hablar
con periodistas y escritores

823
01:01:09,240 --> 01:01:11,040
y les dio algunas pistas.

824
01:01:11,680 --> 01:01:14,440
Un día, me pidió que nos reuniéramos.

825
01:01:15,240 --> 01:01:18,120
También intentó colarme

826
01:01:18,200 --> 01:01:22,440
toda esa mentira del agente doble.

827
01:01:23,000 --> 01:01:24,280
Lo escuché.

828
01:01:25,080 --> 01:01:27,280
Y le dije: "Eli, te equivocas.

829
01:01:27,360 --> 01:01:32,440
Estás dando información falsa
solo por tu orgullo, arrogancia o ego".

830
01:01:32,520 --> 01:01:35,840
Yo no escribí la historia,
tengo más integridad.

831
01:01:35,920 --> 01:01:38,520
¿Por qué estropear
una buena historia con la realidad?

832
01:01:40,040 --> 01:01:43,080
Ronnie Bregman creyó a Eli Zeira,

833
01:01:44,600 --> 01:01:46,920
publicó el nombre en la revista <i>Al Ahram</i>

834
01:01:47,000 --> 01:01:49,840
y difundió que era un agente doble.

835
01:02:02,240 --> 01:02:04,720
Un mes después del asesinato,

836
01:02:06,920 --> 01:02:09,080
sucedió algo importante.

837
01:02:12,320 --> 01:02:14,360
Había tres testigos.

838
01:02:15,320 --> 01:02:19,560
Estaban sentados
en una habitación que daba al balcón,

839
01:02:19,640 --> 01:02:22,320
a solo 20 metros de distancia.

840
01:02:37,120 --> 01:02:39,360
Supongo

841
01:02:40,240 --> 01:02:42,880
que el testigo Joseph Rapace
estaba aquí sentado,

842
01:02:42,960 --> 01:02:46,240
porque veía directamente el balcón.

843
01:02:50,840 --> 01:02:54,160
Por el rabillo del ojo, vio que algo caía.

844
01:02:55,520 --> 01:02:58,320
Se acercaron corriendo a la ventana,

845
01:02:58,800 --> 01:03:02,760
miraron hacia abajo
y vieron el cuerpo de Ashraf Marwan.

846
01:03:04,280 --> 01:03:06,400
Y fue entonces cuando vio

847
01:03:07,280 --> 01:03:08,800
dos figuras misteriosas

848
01:03:09,880 --> 01:03:11,480
con rasgos de Oriente Medio

849
01:03:12,040 --> 01:03:13,040
mirando por el balcón.

850
01:03:14,040 --> 01:03:18,880
Fui a Hungría
y me reuní con Rapace en Budapest.

851
01:03:20,040 --> 01:03:23,480
Y me confirmó que esa era su historia,

852
01:03:23,560 --> 01:03:26,200
lo que, por supuesto,
aumentaba el misterio.

853
01:03:27,520 --> 01:03:29,680
En aquel momento, fue un gran avance.

854
01:03:30,160 --> 01:03:32,440
Porque podría ser...

855
01:03:32,520 --> 01:03:34,880
Si eran personas
con rasgos de Oriente Medio,

856
01:03:34,960 --> 01:03:36,640
quizá fueran

857
01:03:37,240 --> 01:03:38,800
del servicio secreto egipcio.

858
01:03:40,160 --> 01:03:43,880
Aquello alimentó las especulaciones
sobre quién pudo asesinarlo.

859
01:03:51,720 --> 01:03:55,760
Después de la reunión
en el Hotel InterContinental de Londres,

860
01:03:56,680 --> 01:03:57,640
Ashraf

861
01:03:58,440 --> 01:04:01,240
me llamaba de vez en cuando.

862
01:04:02,520 --> 01:04:03,920
Creo que se sentía

863
01:04:04,760 --> 01:04:05,600
solo.

864
01:04:06,160 --> 01:04:09,400
No podía hablarlo con Mona, su mujer.

865
01:04:09,480 --> 01:04:14,040
No podía hablar de sus juegos de espía
con sus hijos o con sus amigos.

866
01:04:14,640 --> 01:04:17,080
Irónicamente, solo me tenía a mí.

867
01:04:18,360 --> 01:04:21,160
La primera persona
que lo había sacado a la luz.

868
01:04:24,360 --> 01:04:26,760
Ashraf tenía unas costumbres muy raras.

869
01:04:27,720 --> 01:04:30,280
Me llamaba y se quedaba callado,

870
01:04:31,280 --> 01:04:34,480
escuchando mi voz
al otro lado de la línea.

871
01:04:35,840 --> 01:04:37,040
Colgaba el teléfono,

872
01:04:38,560 --> 01:04:39,560
volvía a llamar

873
01:04:40,080 --> 01:04:41,680
e iniciaba la conversación.

874
01:04:44,680 --> 01:04:50,240
Cuantas más preguntas personales
hacía sobre la familia y los hijos,

875
01:04:50,320 --> 01:04:54,720
más me preocupaba por él.

876
01:04:55,360 --> 01:05:00,800
Mientras había sido "el yerno" sin rostro,

877
01:05:02,080 --> 01:05:05,880
no me importaba como ser humano.

878
01:05:06,920 --> 01:05:09,120
Pero ahora tenía una relación con él.

879
01:05:09,200 --> 01:05:13,000
Me hablaba de sus operaciones,
de su familia y de sus hijos.

880
01:05:14,160 --> 01:05:19,320
Empezó a preocuparme mucho
que pudiera pasarle algo.

881
01:05:19,400 --> 01:05:23,840
Quizá a los egipcios
no les convenciera mi historia

882
01:05:23,920 --> 01:05:27,640
de que era el espía perfecto,
el agente doble,

883
01:05:28,120 --> 01:05:29,800
e intentaran hacerle daño.

884
01:05:30,520 --> 01:05:31,440
O quizá

885
01:05:32,320 --> 01:05:36,200
el Mossad pudiera hacer alguna estupidez.

886
01:05:39,840 --> 01:05:40,760
Me pasé

887
01:05:41,240 --> 01:05:45,120
noches enteras sin dormir
preocupado por lo que pudiera pasar.

888
01:05:46,760 --> 01:05:49,240
Pensé que si le ocurría algo,

889
01:05:50,080 --> 01:05:51,760
quedaría en mi conciencia.

890
01:05:53,440 --> 01:05:54,880
E irónicamente,

891
01:05:55,440 --> 01:05:59,520
de intentar desenmascarar
a este superespía,

892
01:05:59,600 --> 01:06:03,280
pasé a pensar en cómo protegerlo.

893
01:06:05,000 --> 01:06:09,480
Le informaba de todo
lo que se decía sobre él

894
01:06:09,560 --> 01:06:11,840
para que pudiera tomar precauciones.

895
01:06:12,320 --> 01:06:18,440
Dejé de lado mi trabajo, mis clases,
mis escritos y mi familia.

896
01:06:18,520 --> 01:06:21,480
Se convirtió en mi mayor prioridad.

897
01:06:23,320 --> 01:06:28,440
En aquel momento,
me preocupaba tanto que le pasara algo

898
01:06:28,520 --> 01:06:34,280
que buscaba cualquier cosa
escrita sobre él

899
01:06:34,360 --> 01:06:39,320
y se lo enviaba.
Lo llamaba y le preguntaba,

900
01:06:39,400 --> 01:06:41,320
porque la mayoría estaban en hebreo.

901
01:06:43,920 --> 01:06:45,080
En una ocasión,

902
01:06:45,640 --> 01:06:47,360
se publicó algo en Israel.

903
01:06:47,440 --> 01:06:50,240
En el artículo sale

904
01:06:50,320 --> 01:06:56,000
Ashraf Marwan estrechándole la mano
al presidente de Egipto, Mubarak.

905
01:06:56,080 --> 01:06:57,800
Y el titular es:

906
01:06:57,880 --> 01:07:03,400
"El hombre del Mossad en El Cairo".

907
01:07:04,480 --> 01:07:07,360
Y: "¿Por qué Mubarak abraza

908
01:07:07,440 --> 01:07:13,080
al considerado el mejor agente
del Mossad en Egipto?".

909
01:07:14,080 --> 01:07:17,400
Pensé que tal vez los egipcios
quisieran vengarse.

910
01:07:18,520 --> 01:07:20,480
Se lo envié a Ashraf

911
01:07:20,560 --> 01:07:24,560
y, cuando lo recibió,
me llamó desde un taxi.

912
01:07:28,040 --> 01:07:32,760
Me llamó llorando diciendo:
"¿Por qué me hacen esto a mí?".

913
01:07:33,840 --> 01:07:35,240
Se refería al Mossad.

914
01:07:36,240 --> 01:07:39,880
"Intentan meter cizaña entre Mubarak y yo.

915
01:07:40,400 --> 01:07:42,520
Y esta es su venganza

916
01:07:42,600 --> 01:07:44,880
por haberles engañado".

917
01:07:45,640 --> 01:07:48,080
Estaba tan disgustado

918
01:07:48,160 --> 01:07:51,000
que incluso yo me sentí igual.

919
01:07:51,080 --> 01:07:54,520
¿Cree que estaba disgustado
porque lo que decía Israel era mentira?

920
01:07:54,600 --> 01:07:55,440
Sí.

921
01:07:56,200 --> 01:07:58,960
Y entonces dijo: "No había ningún espía.

922
01:08:00,200 --> 01:08:02,880
Éramos un grupo de 40 personas

923
01:08:02,960 --> 01:08:06,720
cuya tarea era informar a los israelíes.

924
01:08:07,400 --> 01:08:11,640
No había ningún agente doble. Era Egipto".

925
01:08:15,120 --> 01:08:17,440
EL ESPÍA PERFECTO
GOBIERNO EGIPCIO Y FAMILIA MARWAN

926
01:08:17,520 --> 01:08:24,440
Después de la guerra,
Egipto galardonó a Ashraf por su servicio.

927
01:08:24,520 --> 01:08:28,360
Me habló de las medallas
que le había entregado Sadat.

928
01:08:30,000 --> 01:08:32,800
En Egipto, estas imágenes
se consideraron pruebas

929
01:08:32,880 --> 01:08:36,880
de que Ashraf Marwan y Sadat
trabajaron juntos para engañar a Israel.

930
01:08:38,520 --> 01:08:40,960
¡Caray! Aquello era muy gordo.

931
01:08:41,520 --> 01:08:42,520
Era increíble.

932
01:08:48,800 --> 01:08:51,920
Pero tenía miedo.
Me dijo que temía por su vida.

933
01:08:52,480 --> 01:08:59,120
Y me di cuenta de lo estúpido que fue
desenmascarar a un espía que aún vive.

934
01:09:00,480 --> 01:09:04,440
Pero Ronnie, ha dicho que la utilidad
de desenmascarar a Marwan

935
01:09:04,520 --> 01:09:06,400
era ser fiel a la historia

936
01:09:06,480 --> 01:09:09,680
y tener constancia
de lo que ocurrió exactamente.

937
01:09:10,520 --> 01:09:12,320
La verdad es que,

938
01:09:12,840 --> 01:09:15,320
cuando desenmascaré a Marwan,

939
01:09:16,320 --> 01:09:18,000
me daba igual la historia.

940
01:09:18,560 --> 01:09:23,280
Solo me importaba
la gran exclusiva que tenía.

941
01:09:28,360 --> 01:09:30,000
Él mismo dijo que quería

942
01:09:31,560 --> 01:09:33,120
que la historia terminara.

943
01:09:38,600 --> 01:09:44,720
<i>Abramos otro capítulo de esta conversación</i>
<i>sobre lo que se va a publicar.</i>

944
01:09:46,200 --> 01:09:48,120
<i>El doctor Ashraf Marwan.</i>

945
01:09:48,200 --> 01:09:50,320
<i>- Cree que era un agente doble.</i>
<i>- Sí.</i>

946
01:09:50,920 --> 01:09:56,840
<i>Pero todo el que lo ha investigado</i>
<i>dice que es imposible.</i>

947
01:09:56,920 --> 01:10:01,240
Zeira publicó
una nueva versión de su libro.

948
01:10:01,320 --> 01:10:06,120
Y para promocionarlo,
fue a un programa de televisión y dijo...

949
01:10:06,720 --> 01:10:09,680
<i>Marwan nos proporcionó</i>
<i>excelente información</i>

950
01:10:10,920 --> 01:10:15,280
<i>hasta que llegó la guerra,</i>
<i>luego nos traicionó.</i>

951
01:10:18,080 --> 01:10:23,280
<i>Una entrevista con el comandante</i>
<i>Eli Zeira sobre la guerra de Yom Kipur</i>

952
01:10:23,360 --> 01:10:29,640
<i>que levantará ampollas en la inteligencia.</i>

953
01:10:30,280 --> 01:10:33,440
Zamir lo llamó mentiroso: "Miente".

954
01:10:33,520 --> 01:10:36,360
<i>¡Eli Zeira está censurando la información!</i>

955
01:10:37,360 --> 01:10:39,680
<i>La información que da refleja</i>

956
01:10:39,760 --> 01:10:41,800
<i>que no está bien de la cabeza.</i>

957
01:10:43,840 --> 01:10:47,960
Zeira lo llevó a juicio por difamación.

958
01:10:48,040 --> 01:10:52,960
Y Zamir respondió llevándolo
a él también a juicio por el mismo motivo.

959
01:10:54,880 --> 01:10:57,040
Había dos casos de difamación.

960
01:10:57,120 --> 01:11:00,760
El Mossad vio
que aquello se les iba de las manos.

961
01:11:00,840 --> 01:11:03,600
Aquellos dos señores mayores,

962
01:11:03,680 --> 01:11:08,080
a los que comparaban
con los personajes de <i>Los Teleñecos,</i>

963
01:11:09,200 --> 01:11:11,040
discutían y revelaban secretos.

964
01:11:11,800 --> 01:11:15,240
Así que el Mossad dijo:
"Someteremos el caso a arbitraje".

965
01:11:18,920 --> 01:11:20,320
Me invitaron

966
01:11:21,280 --> 01:11:24,640
al arbitraje del general Eli Zeira,

967
01:11:24,720 --> 01:11:26,680
que me pagó el avión, por cierto.

968
01:11:27,120 --> 01:11:32,360
Zeira quería que le dijese al juez
que él no era mi fuente.

969
01:11:33,320 --> 01:11:34,440
Lo cual era cierto.

970
01:11:36,560 --> 01:11:39,080
El juez me preguntó por el libro de Zeira.

971
01:11:39,760 --> 01:11:42,840
A lo que respondí:
"Sí, fue una fuente importante".

972
01:11:44,840 --> 01:11:47,240
El abogado del jefe del Mossad

973
01:11:47,320 --> 01:11:50,720
sacó el libro y lo agitó en el aire.

974
01:11:52,240 --> 01:11:58,760
Entendí que había sido un grave error
admitir que el libro era mi fuente,

975
01:11:58,840 --> 01:12:04,320
porque, para el juez, el libro y Zeira
eran básicamente lo mismo.

976
01:12:05,800 --> 01:12:09,120
Fue absurdo que me llevaran desde Londres

977
01:12:09,200 --> 01:12:13,080
para testificar a favor de Zeira

978
01:12:13,160 --> 01:12:18,360
y que fuera yo el que,
indirectamente, lo culpara

979
01:12:18,440 --> 01:12:23,280
diciendo que el libro
había sido una de mis mayores fuentes.

980
01:12:23,840 --> 01:12:25,520
Sentí mucha vergüenza.

981
01:12:26,280 --> 01:12:28,160
- ¿Después de todo eso?
- Sí.

982
01:12:29,160 --> 01:12:30,040
Horrible.

983
01:12:30,560 --> 01:12:31,440
Es increíble.

984
01:12:31,920 --> 01:12:33,440
A mí no me lo parece.

985
01:12:33,520 --> 01:12:36,160
Es horrible. La gente cree que soy listo.

986
01:12:36,640 --> 01:12:37,800
Fui muy tonto.

987
01:12:41,320 --> 01:12:42,600
Y Zeira perdió.

988
01:12:48,480 --> 01:12:50,280
Y luego llegó el gran error.

989
01:12:51,640 --> 01:12:53,880
El juez escribió un informe

990
01:12:53,960 --> 01:12:58,600
en el que, abiertamente,
declaraba que Ashraf Marwan

991
01:12:59,520 --> 01:13:01,440
era un agente del Mossad.

992
01:13:01,520 --> 01:13:05,400
Este es el informe del juez.

993
01:13:05,480 --> 01:13:07,800
Zeira contra Zamir.

994
01:13:09,160 --> 01:13:10,600
Aquí, mira.

995
01:13:10,680 --> 01:13:14,760
El nombre de Ashraf aparece muchas veces.

996
01:13:14,840 --> 01:13:15,800
Fue horrible.

997
01:13:16,800 --> 01:13:22,600
Aquí dice que había un agente secreto

998
01:13:23,920 --> 01:13:25,880
controlado por el Mossad.

999
01:13:25,960 --> 01:13:29,320
"El agente llamado Marwan".

1000
01:13:30,200 --> 01:13:31,920
Expusieron su nombre aquí.

1001
01:13:33,440 --> 01:13:37,480
Su nombre aparece
muchas veces en este informe.

1002
01:13:38,440 --> 01:13:43,960
Si el historiador Ahron Bregman
habla sobre Marwan,

1003
01:13:45,040 --> 01:13:48,200
malo, pero no es el fin del mundo.

1004
01:13:48,840 --> 01:13:50,560
Pero si un juez

1005
01:13:51,800 --> 01:13:52,720
dice

1006
01:13:54,520 --> 01:13:57,800
"el agente Marwan", ya es oficial.

1007
01:13:57,880 --> 01:14:00,080
Cuando vi el informe en Internet,

1008
01:14:01,120 --> 01:14:03,120
casi me caigo de la silla.

1009
01:14:04,920 --> 01:14:08,480
Su vida corría grave peligro.

1010
01:14:10,040 --> 01:14:15,200
Envié un fax a Ashraf Marwan
para que me llamara.

1011
01:14:16,840 --> 01:14:21,040
Recogí a mi hijo y le puse la tele.

1012
01:14:22,160 --> 01:14:23,840
El contestador parpadeaba.

1013
01:14:24,400 --> 01:14:28,800
<i>Mensaje recibido hoy a las 13:52.</i>

1014
01:14:29,480 --> 01:14:33,080
Me sorprendió escuchar la voz

1015
01:14:33,840 --> 01:14:34,800
de Ashraf.

1016
01:14:35,880 --> 01:14:36,880
<i>Hola.</i>

1017
01:14:36,960 --> 01:14:40,960
<i>Te llamo por tu libro. Llámame si puedes.</i>
<i>Te daré mi número. Gracias.</i>

1018
01:14:43,800 --> 01:14:45,640
Era muy inusual.

1019
01:14:46,120 --> 01:14:49,640
Ashraf era un espía de verdad.
Los espías no dejan mensajes.

1020
01:14:50,320 --> 01:14:52,160
Había un segundo mensaje.

1021
01:14:53,600 --> 01:14:57,600
<i>Hola. ¿Puedes llamarme, por favor?</i>
<i>Es por tu libro. Gracias.</i>

1022
01:14:59,600 --> 01:15:01,880
<i>Para devolver la llamada usando el...</i>

1023
01:15:02,400 --> 01:15:03,480
Vi que estaba

1024
01:15:04,520 --> 01:15:05,640
bajo presión.

1025
01:15:08,040 --> 01:15:12,080
<i>Hola. ¿Puedes llamarme, por favor?</i>
<i>Es por tu libro. Gracias.</i>

1026
01:15:14,720 --> 01:15:16,360
Eran casi seguidos.

1027
01:15:16,440 --> 01:15:20,800
<i>Mensaje recibido hoy a las 15:11.</i>

1028
01:15:21,640 --> 01:15:23,520
<i>Hola, buenas tardes.</i>

1029
01:15:23,600 --> 01:15:25,920
<i>Llámame, soy el protagonista</i>
<i>de tu libro. Gracias.</i>

1030
01:15:27,480 --> 01:15:28,800
<i>Para volver a escuchar...</i>

1031
01:15:30,160 --> 01:15:32,720
Lo conocía desde hacía cinco años.

1032
01:15:33,520 --> 01:15:38,720
Era la primera vez
que dejaba mensajes en mi contestador.

1033
01:15:40,920 --> 01:15:44,440
Saqué mi vieja grabadora.

1034
01:15:45,520 --> 01:15:49,600
Por primera vez,
decidí grabar la conversación.

1035
01:15:51,520 --> 01:15:53,560
Marqué el número.

1036
01:15:54,280 --> 01:15:55,160
El dedo

1037
01:15:55,840 --> 01:15:56,760
me temblaba.

1038
01:15:57,840 --> 01:15:59,280
Cogió el teléfono.

1039
01:16:01,440 --> 01:16:02,560
<i>Hola, amigo mío.</i>

1040
01:16:03,800 --> 01:16:05,760
<i>Yo estoy bien. ¿Y tú?</i>

1041
01:16:05,840 --> 01:16:06,920
<i>Sí, desde luego.</i>

1042
01:16:07,440 --> 01:16:08,280
<i>Sí.</i>

1043
01:16:08,360 --> 01:16:09,600
<i>Sí, claro.</i>

1044
01:16:09,680 --> 01:16:10,520
<i>Adiós.</i>

1045
01:16:11,920 --> 01:16:14,160
Me dijo que volviera a llamar y colgó.

1046
01:16:14,320 --> 01:16:16,000
<i>Dos minutos después.</i>

1047
01:16:16,960 --> 01:16:18,840
Soy yo hablando solo.

1048
01:16:21,120 --> 01:16:23,440
Y él no contestaba. Era muy raro.

1049
01:16:25,320 --> 01:16:27,400
Me preocupaba que me hubiese pedido

1050
01:16:27,720 --> 01:16:30,320
que volviera a llamar. Volví a intentarlo.

1051
01:16:30,400 --> 01:16:33,560
Ocurría algo en la habitación
mientras hablaba con él.

1052
01:16:33,640 --> 01:16:35,040
Le estaba esperando.

1053
01:16:36,080 --> 01:16:37,720
<i>Y dos minutos después.</i>

1054
01:16:39,480 --> 01:16:40,680
<i>Tercera vez.</i>

1055
01:16:44,200 --> 01:16:46,000
¿Qué ocurría en la habitación?

1056
01:16:46,320 --> 01:16:47,160
Él estaba ahí.

1057
01:16:47,760 --> 01:16:50,120
Lo llamé y me dijo: "Vuelve a llamarme".

1058
01:16:51,520 --> 01:16:53,640
Seguí intentándolo.

1059
01:16:56,920 --> 01:16:57,800
<i>Hola.</i>

1060
01:16:58,880 --> 01:17:00,400
<i>No, no te preocupes.</i>

1061
01:17:00,480 --> 01:17:03,920
<i>El informe del juez</i>

1062
01:17:04,480 --> 01:17:05,320
<i>ya ha salido.</i>

1063
01:17:06,040 --> 01:17:07,400
<i>Ahí están los detalles.</i>

1064
01:17:07,920 --> 01:17:09,240
<i>Esa es la conclusión.</i>

1065
01:17:10,640 --> 01:17:11,800
Ashraf quería

1066
01:17:12,360 --> 01:17:13,920
ponerle fin a la historia.

1067
01:17:14,800 --> 01:17:18,040
Por el informe que le envié pudo ver

1068
01:17:18,560 --> 01:17:22,920
que aún quedaba historia para rato.

1069
01:17:23,440 --> 01:17:26,200
Estoy seguro de que estaba muy agobiado.

1070
01:17:26,280 --> 01:17:28,920
Muy preocupado. Era horrible para él.

1071
01:17:30,240 --> 01:17:31,400
<i>¿Estás en Inglaterra?</i>

1072
01:17:35,280 --> 01:17:38,080
<i>Mañana estaré en la ciudad.</i>

1073
01:17:38,160 --> 01:17:39,560
<i>Estaré en el King's College.</i>

1074
01:17:39,640 --> 01:17:42,600
<i>Si quieres, podemos vernos,</i>
<i>lo que tú digas.</i>

1075
01:17:43,680 --> 01:17:46,680
<i>Vale, cuídate. Adiós.</i>

1076
01:17:48,440 --> 01:17:49,440
Estoy temblando.

1077
01:18:13,560 --> 01:18:17,320
Fue uno de esos pocos casos

1078
01:18:17,400 --> 01:18:19,360
donde la gente paga con su vida.

1079
01:18:20,480 --> 01:18:21,920
Él pagó con su vida.

1080
01:18:23,120 --> 01:18:24,520
Y no se lo merecía.

1081
01:18:43,520 --> 01:18:46,000
Tras la muerte de Ashraf Marwan,

1082
01:18:47,520 --> 01:18:49,120
Ronnie estaba conmocionado.

1083
01:18:51,920 --> 01:18:54,240
Sentí un gran dolor.

1084
01:18:56,440 --> 01:18:58,880
Su muerte me afectó mucho.

1085
01:18:59,480 --> 01:19:02,720
Me pasaba horas en la montaña

1086
01:19:03,280 --> 01:19:06,560
pensando y reflexionando.

1087
01:19:07,600 --> 01:19:10,680
Murió porque yo no supe protegerlo.

1088
01:19:11,840 --> 01:19:14,160
Así lo veía yo.

1089
01:19:16,800 --> 01:19:19,920
Fui a entrevistar a Ronnie Bregman.

1090
01:19:20,600 --> 01:19:25,080
Mantuvimos una conversación muy larga.
Dijo: "Tal vez fuera culpa mía".

1091
01:19:26,320 --> 01:19:28,840
Luego hablamos largo y tendido

1092
01:19:29,320 --> 01:19:32,600
y le expuse todos los argumentos
que he planteado antes.

1093
01:19:33,640 --> 01:19:38,080
Al final, Ronnie me dijo:
"¿Sabes, Yossi? Tienes razón.

1094
01:19:38,640 --> 01:19:41,280
Ya no creo que fuera un agente doble.

1095
01:19:41,360 --> 01:19:42,400
Me has convencido".

1096
01:19:45,800 --> 01:19:51,960
<i>Eli tenía una camarilla de periodistas</i>
<i>a su alrededor.</i>

1097
01:19:52,640 --> 01:19:54,320
<i>Entre ellos, un historiador.</i>

1098
01:19:54,880 --> 01:19:55,720
<i>En mi opinión,</i>

1099
01:19:56,720 --> 01:19:59,680
<i>y no hablo por hablar,</i>
<i>esa gente es repulsiva.</i>

1100
01:20:01,000 --> 01:20:03,680
<i>¿Por qué? Porque distorsionan la verdad.</i>

1101
01:20:16,720 --> 01:20:17,920
Hicieron el funeral.

1102
01:20:18,440 --> 01:20:24,160
Hicieron un gran funeral egipcio

1103
01:20:24,240 --> 01:20:26,880
con todos los líderes

1104
01:20:27,720 --> 01:20:29,880
vestidos de negro.

1105
01:20:30,920 --> 01:20:35,080
Su viuda estaba allí de pie.
Con todos los altos cargos

1106
01:20:35,560 --> 01:20:37,120
pasando frente a ella.

1107
01:20:38,120 --> 01:20:40,200
Besándola o dándole el pésame.

1108
01:20:40,280 --> 01:20:41,400
Me preguntaban:

1109
01:20:42,720 --> 01:20:45,360
"¿Cómo es posible que fuera un traidor?".

1110
01:20:46,640 --> 01:20:49,560
He visto muchas películas de la mafia.

1111
01:20:49,640 --> 01:20:53,680
Cuando la mafia mata
a uno de sus miembros,

1112
01:20:53,760 --> 01:20:58,120
todos los jefes se acercan
a la viuda para darle el pésame.

1113
01:20:59,240 --> 01:21:01,800
"Te daremos dinero".

1114
01:21:03,040 --> 01:21:06,080
El funeral de Ashraf Marwan

1115
01:21:06,920 --> 01:21:09,160
me recordó a lo mismo.

1116
01:21:19,600 --> 01:21:21,520
En el Juzgado de Instrucción
de Westminster

1117
01:21:21,600 --> 01:21:23,440
hubo una audiencia de tres días

1118
01:21:23,520 --> 01:21:27,000
para decidir el veredicto
sobre la muerte de Ashraf Marwan.

1119
01:21:29,720 --> 01:21:33,960
Durante la investigación se mencionó
que estaba escribiendo sus memorias.

1120
01:21:35,200 --> 01:21:39,280
Vi dónde se suponía
que tenían que estar las memorias.

1121
01:21:40,520 --> 01:21:44,360
Y desaparecieron el día que murió,
según la familia.

1122
01:21:44,440 --> 01:21:46,000
En esas memorias,

1123
01:21:46,080 --> 01:21:51,240
se esperaba que hablara
de su papel en la guerra de Yom Kipur.

1124
01:21:51,920 --> 01:21:55,960
Por supuesto,
negaría que fuese un agente del Mossad.

1125
01:21:56,600 --> 01:21:58,200
Pero desaparecieron,

1126
01:21:58,800 --> 01:22:00,160
según la familia.

1127
01:22:03,520 --> 01:22:08,480
La familia Marwan, a través de su abogado,
me pidió que compareciera.

1128
01:22:09,640 --> 01:22:13,640
Estaba sentado donde el juez
escuchaba las declaraciones

1129
01:22:14,240 --> 01:22:16,480
y era bastante confuso.

1130
01:22:17,040 --> 01:22:19,360
Y mi mente

1131
01:22:19,920 --> 01:22:22,240
me decía: "Vaya, fue un asesinato".

1132
01:22:22,320 --> 01:22:24,960
Al minuto: "No, fue un accidente".

1133
01:22:25,040 --> 01:22:26,840
Y luego: "No, un suicidio".

1134
01:22:27,400 --> 01:22:29,680
Estando allí sentado con la familia,

1135
01:22:29,760 --> 01:22:32,520
en lo más profundo de mi mente,
me preguntaba:

1136
01:22:32,600 --> 01:22:35,480
"¿Fue culpa mía?".

1137
01:22:36,000 --> 01:22:38,720
Fue una experiencia muy desagradable.

1138
01:22:39,680 --> 01:22:42,280
Hubo una audiencia
de tres días para decidir.

1139
01:22:43,560 --> 01:22:47,840
Al final, el tribunal emitió
un veredicto abierto sobre su muerte.

1140
01:22:50,280 --> 01:22:52,040
CAUSA DE LA MUERTE

1141
01:22:52,120 --> 01:22:54,040
DESCONOCIDA

1142
01:22:55,240 --> 01:22:56,800
La familia estaba contenta

1143
01:22:56,880 --> 01:23:00,520
porque eso les permitía
descartar el suicidio.

1144
01:23:02,440 --> 01:23:05,960
Lo siento por Mona. Estaba destrozada.

1145
01:23:08,480 --> 01:23:11,520
Los realizadores pensaron
que su mujer, Mona,

1146
01:23:11,600 --> 01:23:16,000
podría revelar más información
sobre las lealtades de Ashraf.

1147
01:23:16,080 --> 01:23:20,760
Encontramos este vídeo que confirma
la devoción que Mona sentía por Ashraf.

1148
01:23:20,840 --> 01:23:21,720
<i>Mona,</i>

1149
01:23:22,200 --> 01:23:23,040
ENTREVISTA

1150
01:23:23,120 --> 01:23:26,760
<i>¿cuál ha sido el peor momento de su vida?</i>

1151
01:23:26,840 --> 01:23:27,960
<i>Ha habido dos.</i>

1152
01:23:30,120 --> 01:23:34,280
<i>La muerte de mis padres y perder a Ashraf.</i>

1153
01:23:34,880 --> 01:23:37,080
<i>Al fin y al cabo,</i>

1154
01:23:38,160 --> 01:23:40,360
<i>lo he perdido como marido,</i>

1155
01:23:41,040 --> 01:23:47,560
<i>pero, a su vez, me siento agradecida</i>
<i>por haber podido pasar 30 años con él.</i>

1156
01:23:49,160 --> 01:23:51,800
HIJOS DE ASHRAF

1157
01:24:19,360 --> 01:24:22,480
La verdad sobre el papel
de Ashraf Marwan en la guerra del 73

1158
01:24:22,560 --> 01:24:25,480
sigue debatiéndose
tanto en Egipto como en Israel.

1159
01:24:26,960 --> 01:24:32,600
En este vídeo, Mona da su versión
sobre la teoría del agente doble

1160
01:24:32,680 --> 01:24:36,120
y habla de la lealtad de Ashraf a Egipto.

1161
01:24:36,640 --> 01:24:38,680
<i>Si estaba en contacto con Israel,</i>

1162
01:24:38,760 --> 01:24:41,120
<i>entonces, ¿no recibía órdenes de Egipto?</i>

1163
01:24:41,680 --> 01:24:46,760
<i>Es algo que ni siquiera</i>
<i>debería cuestionarse.</i>

1164
01:24:47,320 --> 01:24:51,760
<i>No voy a defender algo sin necesidad.</i>

1165
01:24:52,320 --> 01:24:55,880
<i>Es algo de lo que estoy segura al 100 %.</i>

1166
01:24:56,480 --> 01:24:58,520
<i>Y no es solo eso.</i>

1167
01:25:05,800 --> 01:25:07,560
<i>Cada uno luchó a su manera.</i>

1168
01:25:09,320 --> 01:25:12,160
En Egipto, consideran
a Ashraf Marwan un patriota

1169
01:25:12,240 --> 01:25:16,120
que trabajó para Sadat
para engañar a los israelíes

1170
01:25:16,200 --> 01:25:21,000
al darle a Egipto una ventaja
de cuatro horas en la guerra de 1973.

1171
01:25:22,120 --> 01:25:25,200
Pero Israel lo considera
un héroe nacional.

1172
01:25:25,720 --> 01:25:28,040
Cuesta creer que fuese un agente doble.

1173
01:25:29,040 --> 01:25:31,520
En mi opinión, era de los nuestros.

1174
01:25:32,000 --> 01:25:36,360
La versión israelí
está respaldada por pruebas.

1175
01:25:37,040 --> 01:25:42,000
Egipto aún no ha presentado la suya.

1176
01:25:42,560 --> 01:25:45,400
Y solo cuando ambas estén disponibles,

1177
01:25:45,480 --> 01:25:49,120
se podrá decidir cuál de las dos versiones
es más auténtica.

1178
01:25:50,320 --> 01:25:54,920
La cuestión es ¿por qué
los servicios de inteligencia egipcios...

1179
01:25:55,000 --> 01:25:56,280
...cincuenta años después,

1180
01:25:56,360 --> 01:26:00,080
no tienen la más mínima prueba
sobre Ashraf Marwan?

1181
01:26:01,720 --> 01:26:07,440
Que no tengamos ninguna prueba
no es por Ashraf Marwan.

1182
01:26:07,520 --> 01:26:12,920
Es porque, si los egipcios
presentaran algún documento,

1183
01:26:13,000 --> 01:26:17,800
sentaría un precedente
en el que todo el mundo podría opinar

1184
01:26:17,880 --> 01:26:21,320
y pedirle al estado egipcio
que sea transparente

1185
01:26:21,400 --> 01:26:22,920
y que rinda cuentas.

1186
01:26:23,520 --> 01:26:27,160
Y al estado egipcio no le interesa nada
sentar ese precedente.

1187
01:26:28,360 --> 01:26:32,720
Aunque, al no revelar nada
sobre Ashraf Marwan,

1188
01:26:32,800 --> 01:26:37,880
se puede seguir sospechando
que era un espía israelí

1189
01:26:37,960 --> 01:26:39,480
en lugar de un agente doble.

1190
01:26:40,120 --> 01:26:43,560
La historia de Ashraf Marwan
no es la verdadera historia.

1191
01:26:43,640 --> 01:26:47,440
Es solo una parte de algo mucho mayor.

1192
01:26:49,800 --> 01:26:52,600
El pueblo egipcio quiere saber la verdad.

1193
01:26:59,840 --> 01:27:03,160
6 DE OCTUBRE DE 2018

1194
01:27:03,240 --> 01:27:06,720
45 AÑOS DESPUÉS DEL ATAQUE SORPRESA

1195
01:27:06,800 --> 01:27:11,400
Tenemos el informe completo
de la reunión entre Zamir y Ashraf Marwan.

1196
01:27:12,000 --> 01:27:14,080
Los israelíes acaban de publicarlo.

1197
01:27:15,160 --> 01:27:16,600
Son cinco páginas.

1198
01:27:16,680 --> 01:27:20,160
Información suficiente
para que las dos partes

1199
01:27:20,800 --> 01:27:24,880
encuentren elementos
que apoyen su propia teoría.

1200
01:27:27,840 --> 01:27:30,800
Siempre he creído
que Ashraf era un agente doble.

1201
01:27:31,760 --> 01:27:32,920
Nunca lo he dudado.

1202
01:27:34,040 --> 01:27:35,400
No entiendo

1203
01:27:35,920 --> 01:27:40,760
por qué sigue empeñado
en esa teoría del agente doble.

1204
01:27:40,840 --> 01:27:43,160
No lo entiendo. Puede que al principio

1205
01:27:43,240 --> 01:27:47,760
se viera influenciado por Eli Zeira. Vale.

1206
01:27:47,840 --> 01:27:52,080
Pero cuando lo admitió
en nuestra conversación,

1207
01:27:52,160 --> 01:27:53,960
estaba casi llorando.

1208
01:27:54,040 --> 01:27:56,280
No lo sé. Es un enigma para mí.

1209
01:27:57,360 --> 01:28:02,800
Yossi dice que le convenció
de que Ashraf no era un agente doble.

1210
01:28:02,880 --> 01:28:05,400
No creo que fuera el caso.

1211
01:28:05,480 --> 01:28:09,840
Yossi cree en lo que cree,
igual que el Mossad.

1212
01:28:09,920 --> 01:28:12,760
La verdad está en los ojos
de quien la mira.

1213
01:28:14,440 --> 01:28:19,160
Que no esté listo
para enfrentarse a la verdad

1214
01:28:19,760 --> 01:28:21,120
y que no tenga el valor

1215
01:28:21,720 --> 01:28:24,320
y las agallas para decir:
"Me he equivocado",

1216
01:28:24,920 --> 01:28:28,680
podría entenderse como que tiene
remordimientos de conciencia.

1217
01:28:31,600 --> 01:28:35,920
Revelar el nombre de una fuente.

1218
01:28:36,840 --> 01:28:37,680
Es un pecado.

1219
01:28:38,320 --> 01:28:39,800
¿Qué le diría usted?

1220
01:28:39,880 --> 01:28:42,000
Vete al infierno, cabrón.

1221
01:28:42,680 --> 01:28:44,680
En serio, que se vaya al infierno.

1222
01:28:45,200 --> 01:28:46,120
¿Cómo te atreves?

1223
01:28:47,960 --> 01:28:51,680
Uno no puede poner
a un ser humano en peligro

1224
01:28:51,760 --> 01:28:54,840
solo por querer ser famoso.

1225
01:28:55,520 --> 01:28:58,160
En cuanto a la historia
de Ashraf Marwan,

1226
01:28:58,240 --> 01:29:00,240
no lo hice por vanidad.

1227
01:29:00,720 --> 01:29:05,680
El Mossad sigue defendiendo
su historia sobre Ashraf.

1228
01:29:07,200 --> 01:29:10,640
Cuando me voy a la cama,

1229
01:29:11,440 --> 01:29:15,520
no pienso si era un agente doble o no.

1230
01:29:16,240 --> 01:29:19,080
Esa pregunta ya no me interesa.

1231
01:29:19,640 --> 01:29:24,120
Pienso en el dolor que le causé

1232
01:29:24,720 --> 01:29:26,400
al desenmascararlo.

1233
01:29:27,720 --> 01:29:29,840
Solo quiero hacerle una reflexión.

1234
01:29:30,360 --> 01:29:32,640
¿Seguir creyendo que era un agente doble

1235
01:29:33,120 --> 01:29:36,200
no le facilita las cosas?

1236
01:29:36,280 --> 01:29:39,680
Porque así, todo por lo que ha pasado
no sería en vano.

1237
01:29:51,200 --> 01:29:54,400
Zvika Zamir, exdirector del Mossad,
no quiso hacer la entrevista,

1238
01:29:54,480 --> 01:29:57,760
pero durante nuestra conversación
telefónica comentó:

1239
01:29:57,840 --> 01:30:01,880
"Me acuerdo mucho de mi amigo Ashraf.

1240
01:30:01,960 --> 01:30:08,720
Si pudiera, iría a El Cairo todos los años
y le pondría una rosa en su tumba".

1241
01:30:10,040 --> 01:30:13,880
El equipo contactó con los Marwan
durante la producción del documental.

1242
01:30:13,960 --> 01:30:16,200
Una de sus condiciones para participar

1243
01:30:16,280 --> 01:30:19,640
fue que no se representara
a Ashraf como héroe de Israel.

1244
01:30:19,720 --> 01:30:25,080
A una semana del rodaje,

1245
01:30:25,160 --> 01:30:30,400
la familia decidió no participar.

1246
01:30:31,920 --> 01:30:32,880
Tras su muerte,

1247
01:30:32,960 --> 01:30:36,000
el presidente de Egipto,
Hosni Mubarak, declaró:

1248
01:30:36,080 --> 01:30:41,760
"Ashraf llevó a cabo actos patrióticos
que aún no podemos revelar,

1249
01:30:41,840 --> 01:30:44,800
pero era un patriota egipcio,

1250
01:30:44,880 --> 01:30:48,760
no un espía de alguna organización".

1251
01:30:50,400 --> 01:30:55,200
En junio de 2018, el equipo solicitó
los permisos para rodar en El Cairo.

1252
01:30:55,280 --> 01:31:00,400
Seguimos esperando respuesta.

1253
01:31:08,320 --> 01:31:10,440
¿Cómo afectó a su matrimonio?

1254
01:31:11,240 --> 01:31:15,560
Me divorcié,
pero no fue por la historia de Marwan.

1255
01:31:16,560 --> 01:31:21,840
Aunque, en retrospectiva,
creo que influyó, porque era un secreto.

1256
01:31:23,160 --> 01:31:26,200
Cuando mi mujer se enteró,

1257
01:31:26,280 --> 01:31:31,240
tuvo la sensatez de decirme
que aquello acabaría mal.

1258
01:31:32,720 --> 01:31:34,880
Pero ya era demasiado tarde.

1259
01:31:35,520 --> 01:31:40,680
Ese tren ya había pasado.

1260
01:31:42,200 --> 01:31:43,520
Voy a darles de comer.

1261
01:31:43,600 --> 01:31:45,360
Quieren su comida.

1262
01:31:48,280 --> 01:31:51,520
Si abro la tapa, saltan.

1263
01:31:51,600 --> 01:31:52,960
- ¿En serio?
- Sí.

1264
01:31:53,840 --> 01:31:56,000
Son guppies, les gusta saltar.

1265
01:31:57,120 --> 01:32:01,320
Pero si saltan, puedo salvarlos.

1266
01:32:02,720 --> 01:32:05,960
Los recojo del suelo y los vuelvo a meter.

1267
01:32:06,040 --> 01:32:07,960
Mira cuántos hay.

1268
01:32:15,720 --> 01:32:17,080
<i>Esta tarde,</i>

1269
01:32:17,160 --> 01:32:20,760
<i>los documentos históricos</i>
<i>que concluyen el tratado de paz</i>

1270
01:32:20,840 --> 01:32:24,840
<i>entre la República Árabe de Egipto</i>
<i>y el Estado de Israel</i>

1271
01:32:24,920 --> 01:32:26,080
<i>serán firmados.</i>

1272
01:32:28,400 --> 01:32:30,880
<i>- Los tres juntos.</i>
<i>- Muy bien.</i>

1273
01:32:30,960 --> 01:32:33,640
La guerra de 1973
condujo al tratado de paz en 1979.

1274
01:32:33,720 --> 01:32:35,760
Egipto fue el primero
en reconocer a Israel.

1275
01:32:35,840 --> 01:32:38,360
<i>Estoy muy orgulloso. Que Dios os bendiga.</i>

1276
01:33:45,240 --> 01:33:52,000
Subtítulos: Cristina Giner



