1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:42,125 --> 00:00:46,000
Putra Al Fatih. Annisa Santosa.

4
00:00:47,000 --> 00:00:49,208
Santosa is my dad's name, sir.

5
00:00:49,291 --> 00:00:50,291
Ilham Santosa.

6
00:00:50,375 --> 00:00:52,333
How old are you guys?

7
00:00:52,416 --> 00:00:53,541
-I'm 20.
-I'm 18.

8
00:00:53,625 --> 00:00:56,541
Are you serious?
You really want to get married?

9
00:00:58,000 --> 00:00:59,208
Aren't you still in school?

10
00:00:59,291 --> 00:01:02,625
Ninis is still in high school,
but she'll graduate soon.

11
00:01:03,458 --> 00:01:06,958
As for me, I'm not in high school anymore.
I'm attending college now.

12
00:01:07,041 --> 00:01:09,541
Then who told you guys to get married?

13
00:01:09,625 --> 00:01:11,500
-I myself.
-My dad.

14
00:01:11,583 --> 00:01:14,375
I see. An arranged marriage.

15
00:01:14,458 --> 00:01:18,291
Sis, there are laws
and conditions to get married.

16
00:01:19,125 --> 00:01:20,500
First,

17
00:01:20,583 --> 00:01:22,041
you must be a Muslim.

18
00:01:22,625 --> 00:01:27,916
Second, the groom must not be
a family member of the bride.

19
00:01:28,000 --> 00:01:32,083
Thirdly, there must be a legal guardian
present when the wedding vows take place.

20
00:01:32,166 --> 00:01:36,625
Fourth, you must not wed
while undertaking a major or minor hajj.

21
00:01:36,708 --> 00:01:38,000
Fifth.

22
00:01:39,125 --> 00:01:41,708
You must not be pressured into it.

23
00:01:43,000 --> 00:01:45,125
You are here to get married.

24
00:01:45,708 --> 00:01:49,000
Are you being pressured into this or not?

25
00:01:49,583 --> 00:01:50,875
-Inshallah, no, sir.
-No, sir.

26
00:01:50,958 --> 00:01:53,291
You two know each other well?

27
00:01:54,750 --> 00:01:55,916
-Yes, sir.
-No, sir.

28
00:01:56,000 --> 00:01:57,500
What is going on here?

29
00:01:57,583 --> 00:01:59,375
How could you not know each other?

30
00:02:00,583 --> 00:02:02,583
Please explain it to me.

31
00:02:02,666 --> 00:02:05,541
Well, I don't know Putra that well, sir.

32
00:02:05,625 --> 00:02:09,500
It's my dad who chose Putra
to be my husband.

33
00:02:09,583 --> 00:02:14,208
But I'm convinced that my dad's choice
is what's best for me.

34
00:02:14,291 --> 00:02:18,625
You said you knew her.
How did you get to know her?

35
00:02:20,000 --> 00:02:22,541
I follow her Instagram account, sir.

36
00:02:23,625 --> 00:02:26,208
Almost every day, I see what she posts.

37
00:02:26,750 --> 00:02:29,250
I put likes on all her photos.

38
00:02:30,041 --> 00:02:31,750
When she posts something,

39
00:02:31,833 --> 00:02:33,958
I'm the first one to comment.

40
00:02:34,041 --> 00:02:37,458
When she attends seminars with her dad,

41
00:02:37,541 --> 00:02:38,833
I also go.

42
00:02:38,916 --> 00:02:40,250
I sit in the front row.

43
00:02:40,333 --> 00:02:43,958
For me, family is everything.

44
00:02:44,041 --> 00:02:49,250
100% Halal is a book
based on my personal experiences.

45
00:02:49,333 --> 00:02:50,708
With this book,

46
00:02:50,791 --> 00:02:54,666
I want to motivate you all
to get married young.

47
00:02:54,750 --> 00:02:56,708
You must all know Annisa.

48
00:02:56,791 --> 00:02:59,041
BOOK TALK: 100%  HALAL
ILHAM SANTOSA, WRITER

49
00:02:59,125 --> 00:03:01,791
My beloved daughter.

50
00:03:01,875 --> 00:03:05,833
I've been telling her
to also get married young.

51
00:03:05,916 --> 00:03:08,958
Maybe someone here is interested.

52
00:03:09,041 --> 00:03:10,666
Please see me first

53
00:03:11,375 --> 00:03:13,458
if you're ready and brave enough.

54
00:03:18,125 --> 00:03:23,333
From that moment on, sir,
I've never missed Mr. Ilham's seminars

55
00:03:23,416 --> 00:03:26,416
or any events attended by Ninis.

56
00:03:26,500 --> 00:03:31,458
I got red marks all over.
How come you always get good marks, Nis?

57
00:03:32,041 --> 00:03:35,416
I study. You should have studied too, Lit.

58
00:03:35,500 --> 00:03:38,333
Lita, do you want to improve
your red grades?

59
00:03:38,416 --> 00:03:39,833
Of course. How?

60
00:03:39,916 --> 00:03:41,750
Put eye drops on your marks.

61
00:03:41,833 --> 00:03:44,291
Instead of red,
they'll be clear and bright.

62
00:03:44,375 --> 00:03:48,625
Archery trains us to concentrate
and focus on our aim.

63
00:03:51,583 --> 00:03:53,000
-Understand?
-Yes, sis.

64
00:03:56,166 --> 00:03:57,208
Thank you.

65
00:03:59,291 --> 00:04:00,291
Sir.

66
00:04:01,291 --> 00:04:03,666
My name is Putra.
I'm asking for your daughter's hand.

67
00:04:05,666 --> 00:04:09,500
So, you see, sir.
I know everything about Ninis.

68
00:04:09,583 --> 00:04:12,916
I know all about her family,
what activities she's interested in,

69
00:04:13,000 --> 00:04:15,583
what her favorite color is,
her favorite food,

70
00:04:15,666 --> 00:04:18,208
and also who her best friends are.

71
00:04:18,291 --> 00:04:21,041
-Ouch!
-Lita!

72
00:04:21,125 --> 00:04:23,416
You and your light, featherweight figure.

73
00:04:24,041 --> 00:04:25,208
Sorry, sir.

74
00:04:25,791 --> 00:04:26,625
Hi, Nis.

75
00:04:26,708 --> 00:04:27,750
Let me tell you,

76
00:04:28,833 --> 00:04:34,458
marriage is not like dating,
where you break up and make up repeatedly.

77
00:04:34,541 --> 00:04:36,750
No, sir. I never date.

78
00:04:36,833 --> 00:04:39,125
Dad says dating opens
the opportunity to commit adultery.

79
00:04:39,208 --> 00:04:41,208
That's why my dad asked me to marry young.

80
00:04:41,291 --> 00:04:43,208
Let me explain.

81
00:04:44,333 --> 00:04:47,583
There's more than meets the eye
in a marriage.

82
00:04:48,375 --> 00:04:53,041
You have to think about
where you will stay after getting married.

83
00:04:53,125 --> 00:04:55,666
We'll live in my house, sir. With my dad.

84
00:04:55,750 --> 00:04:59,500
You, Putra.
How will you provide for your wife?

85
00:05:00,208 --> 00:05:02,916
-I will--
-My dad will provide, sir. He will help.

86
00:05:04,375 --> 00:05:10,000
You will be the head of the family.

87
00:05:10,708 --> 00:05:15,416
You have to provide
for the needs of your wife.

88
00:05:15,958 --> 00:05:18,291
Inshallah, my dad will provide for us.

89
00:05:18,375 --> 00:05:19,875
He will give guidance.

90
00:05:19,958 --> 00:05:23,583
He will give examples as to how
to be a responsible head of the family.

91
00:05:23,666 --> 00:05:26,041
You keep saying "my dad" again and again!

92
00:05:26,750 --> 00:05:29,583
Are you marrying your dad or him?

93
00:05:31,833 --> 00:05:33,000
Okay, fine.

94
00:05:33,083 --> 00:05:34,958
If you're serious about getting married,

95
00:05:35,791 --> 00:05:37,458
have you learned the prayer for the act?

96
00:05:38,458 --> 00:05:39,708
Which prayer, sir?

97
00:05:39,791 --> 00:05:41,583
The prayer for-- You know.

98
00:05:43,125 --> 00:05:45,375
-Which prayer, sir?
-The prayer for that act.

99
00:05:46,125 --> 00:05:47,416
-What act?
-What act?

100
00:05:47,500 --> 00:05:50,458
Don't you get it already?

101
00:05:52,083 --> 00:05:55,041
-The prayer before copulating.
-Body cleaning?

102
00:05:55,125 --> 00:05:57,500
Copulating. Not body cleaning.

103
00:05:59,958 --> 00:06:00,875
How do I put this?

104
00:06:02,458 --> 00:06:03,291
Sis?

105
00:06:04,125 --> 00:06:08,041
How do children nowadays say "copulating"?

106
00:06:08,125 --> 00:06:10,208
You mean "ML," sir?

107
00:06:14,666 --> 00:06:17,208
-Isn't that what you mean, sir?
-That's right.

108
00:06:22,166 --> 00:06:24,291
Say, how come you know?

109
00:06:24,375 --> 00:06:26,000
About the term "making love"?

110
00:06:26,708 --> 00:06:28,000
Can it be that you…

111
00:06:28,083 --> 00:06:29,875
What a despicable thing to say, sir.

112
00:06:29,958 --> 00:06:31,125
I'm a pure woman.

113
00:06:31,208 --> 00:06:34,291
I'm protecting the honor of myself,
the nation, and the country.

114
00:06:34,875 --> 00:06:36,875
I was just joking.

115
00:06:36,958 --> 00:06:38,666
You've never made love?

116
00:06:38,750 --> 00:06:41,041
Of course not, Rel.

117
00:06:41,125 --> 00:06:42,125
To wrap things up,

118
00:06:42,875 --> 00:06:47,458
let me remind you not to forget
the prayer before copulating.

119
00:06:47,541 --> 00:06:49,000
There's a prayer for that?

120
00:06:49,083 --> 00:06:50,250
Yes. Listen.

121
00:06:50,333 --> 00:06:51,416
Say it with me.

122
00:06:51,500 --> 00:06:52,666
In the name of Allah.

123
00:06:53,208 --> 00:06:55,833
-In the name of Allah.
-"In the name of Allah."

124
00:06:55,916 --> 00:06:58,291
-O Allah.
-"O Allah."

125
00:06:58,375 --> 00:07:01,833
-Keep the devil away from us.
-"Keep the devil away from us."

126
00:07:01,916 --> 00:07:05,291
-And keep the devil away.
-"And keep the devil away."

127
00:07:05,375 --> 00:07:08,291
-From what You blessed us with.
-"From what You blessed us with."

128
00:07:08,375 --> 00:07:11,791
-Amen.
-Amen.

129
00:07:11,875 --> 00:07:13,166
You're so deep into it.

130
00:07:13,791 --> 00:07:15,666
I can't wait to experience it myself.

131
00:07:16,375 --> 00:07:18,541
Have you practiced
saying the wedding vows?

132
00:07:19,125 --> 00:07:20,375
I have, sir.

133
00:07:20,458 --> 00:07:21,375
Give me your hand.

134
00:07:23,541 --> 00:07:26,833
Putra Al Fatih, I marry off
my daughter Annisa Santosa to you,

135
00:07:26,916 --> 00:07:29,333
with a mahr of ten grams of gold jewelry

136
00:07:29,416 --> 00:07:31,666
and a set of worship equipment
paid in cash.

137
00:07:31,750 --> 00:07:34,708
I accept the marriage of Annisa Santosa,
daughter of Ilham Santosa,

138
00:07:34,791 --> 00:07:37,291
with the mahr mentioned above,
paid in cash.

139
00:07:37,375 --> 00:07:39,083
Is it valid, dear witnesses?

140
00:07:39,166 --> 00:07:40,500
Valid!

141
00:07:40,583 --> 00:07:43,166
All praise is due to Allah.

142
00:07:43,250 --> 00:07:44,625
Not valid!

143
00:07:44,708 --> 00:07:46,500
The marriage is not valid!

144
00:07:49,833 --> 00:07:51,000
Do you agree?

145
00:07:51,583 --> 00:07:53,375
Do you agree?

146
00:07:55,708 --> 00:07:57,958
Do you agree that
the marriage is not valid?

147
00:08:01,625 --> 00:08:03,041
Let's continue, sir.

148
00:08:23,666 --> 00:08:27,000
What's wrong, Grandma?

149
00:08:31,291 --> 00:08:33,125
Mom, please don't act like that.

150
00:08:34,208 --> 00:08:37,333
-Ninis is now Putra's wife--
-Shut your mouth!

151
00:08:38,208 --> 00:08:41,791
I want Ninis to sleep with me tonight.
I insist!

152
00:08:44,291 --> 00:08:45,666
It's all right, Nis.

153
00:08:46,250 --> 00:08:48,291
You sleep with Grandma tonight.

154
00:08:49,291 --> 00:08:50,833
Are you sure it's all right?

155
00:08:54,333 --> 00:09:00,416
Yes, Grandma.
Tonight, I will sleep with you in here.

156
00:09:17,333 --> 00:09:22,750
The night has come

157
00:09:24,375 --> 00:09:28,916
Go to sleep, my dear

158
00:09:30,166 --> 00:09:34,541
The prayer that follows

159
00:09:35,250 --> 00:09:39,750
All through the night

160
00:09:40,500 --> 00:09:45,000
Will put you sound asleep

161
00:09:46,541 --> 00:09:51,291
And soothe your heart

162
00:09:52,125 --> 00:09:57,458
Until the morning comes

163
00:09:57,541 --> 00:10:01,541
And we welcome its light

164
00:10:58,791 --> 00:10:59,708
Come in.

165
00:11:03,625 --> 00:11:04,625
Wow!

166
00:11:08,291 --> 00:11:09,208
Darling.

167
00:11:40,458 --> 00:11:41,833
-Darling.
-What?

168
00:11:41,916 --> 00:11:45,041
Just a moment. Let me go to the restroom.

169
00:11:46,083 --> 00:11:47,041
Okay.

170
00:11:47,125 --> 00:11:48,208
Just a moment.

171
00:12:02,500 --> 00:12:05,291
Come on, Lit, Rel. Pick up.

172
00:12:09,125 --> 00:12:12,333
You're both going to sleep?
Help me out here.

173
00:12:12,416 --> 00:12:14,625
What is going on, Nis?

174
00:12:15,333 --> 00:12:17,083
Calling at this hour…

175
00:12:18,125 --> 00:12:20,375
You're disturbing my me time.

176
00:12:20,458 --> 00:12:21,708
What is wrong, Nis?

177
00:12:21,791 --> 00:12:23,708
I haven't slept yet.

178
00:12:23,791 --> 00:12:27,833
By the way, aren't you supposed to be

179
00:12:27,916 --> 00:12:29,416
copulating?

180
00:12:29,500 --> 00:12:31,791
Don't forget to pray beforehand.

181
00:12:31,875 --> 00:12:37,000
But I'm confused.
I don't know how to start.

182
00:12:37,083 --> 00:12:39,916
You're worrying
over such an unnecessary thing.

183
00:12:40,500 --> 00:12:41,666
It's easy.

184
00:12:41,750 --> 00:12:45,541
Just lie down
and stick your body onto him.

185
00:12:45,625 --> 00:12:48,416
What are you guys babbling about?

186
00:12:48,500 --> 00:12:52,291
Don't confuse me even more. Help me out.

187
00:12:52,958 --> 00:12:54,666
Have you taken a bath?

188
00:12:55,250 --> 00:12:56,333
Of course I have!

189
00:12:56,416 --> 00:12:58,083
Have you brushed your teeth?

190
00:12:58,666 --> 00:12:59,666
Otherwise,

191
00:12:59,750 --> 00:13:02,333
your lovely time will be disturbed by

192
00:13:02,416 --> 00:13:03,541
smelly breath.

193
00:13:05,500 --> 00:13:06,375
Lita,

194
00:13:06,458 --> 00:13:08,041
what a big mouth you have.

195
00:13:08,125 --> 00:13:09,500
Well, you can see

196
00:13:09,583 --> 00:13:11,708
how tense Nissa is.

197
00:13:11,791 --> 00:13:13,541
I don't know what to do.

198
00:13:13,625 --> 00:13:15,666
You both know well

199
00:13:15,750 --> 00:13:18,958
that I've never been around boys.

200
00:13:19,041 --> 00:13:21,833
That's true. Remember what Grandma Yos

201
00:13:22,416 --> 00:13:23,333
used to say?

202
00:13:23,833 --> 00:13:27,666
"Put a distance of one and a half meters
between yourself and boys."

203
00:13:27,750 --> 00:13:29,750
"Don't stare into each other's eyes."

204
00:13:29,833 --> 00:13:33,333
Well, she said it for my own benefit.

205
00:13:33,416 --> 00:13:35,291
Especially after my mom passed away.

206
00:13:35,375 --> 00:13:38,500
Grandma Yos is so possessive.

207
00:13:38,583 --> 00:13:42,041
I thought she'd get over it
once I got married,

208
00:13:42,125 --> 00:13:43,625
but she's still possessive.

209
00:13:43,708 --> 00:13:45,166
She still is?

210
00:13:48,375 --> 00:13:50,416
Nis, are you all right?

211
00:13:50,500 --> 00:13:51,583
I'm all right, darling.

212
00:13:52,458 --> 00:13:54,000
See, guys…

213
00:13:58,166 --> 00:14:00,791
Just go ahead. Change your clothes.

214
00:14:00,875 --> 00:14:02,500
Don't forget to wear the lingerie

215
00:14:02,583 --> 00:14:03,875
that I gifted to you.

216
00:14:03,958 --> 00:14:06,666
Don't wear your typical pajamas.
Go ahead. Change!

217
00:14:06,750 --> 00:14:08,500
Are you serious?

218
00:14:08,583 --> 00:14:11,041
Dead serious. Go ahead. Change.

219
00:14:12,416 --> 00:14:13,375
Change!

220
00:14:15,291 --> 00:14:16,791
They just hung up?

221
00:14:17,583 --> 00:14:19,625
Lita, Aurel. Some friends you are.

222
00:14:44,416 --> 00:14:48,083
3 MONTHS LATER

223
00:15:02,000 --> 00:15:05,250
PREGNANT

224
00:15:19,916 --> 00:15:21,541
-Ninis!
-Ninis!

225
00:15:21,625 --> 00:15:25,500
Congratulations. You did it!

226
00:15:26,583 --> 00:15:28,833
By the way, how can you be pregnant?

227
00:15:28,916 --> 00:15:30,916
Because she has a husband, of course.

228
00:15:31,000 --> 00:15:33,166
She's so smart and yet clueless.

229
00:15:34,833 --> 00:15:37,375
By the way,
how does it feel to be pregnant?

230
00:15:38,583 --> 00:15:40,541
Tell us!

231
00:15:41,125 --> 00:15:42,666
Nothing extraordinary.

232
00:15:42,750 --> 00:15:48,291
I've been feeling nauseous since yesterday
and weak too.

233
00:15:48,375 --> 00:15:50,375
It turns out they're signs of this gift.

234
00:15:50,458 --> 00:15:51,916
Alhamdulillah.

235
00:15:52,000 --> 00:15:54,375
Your post went viral.

236
00:15:54,458 --> 00:15:58,791
That pic of your test pack
got 456,321 likes.

237
00:15:58,875 --> 00:16:00,583
Wow, you know the numbers so well.

238
00:16:00,666 --> 00:16:05,291
-Of course. I'm an expert.
-Oh my. Such a huge number.

239
00:16:06,458 --> 00:16:09,625
-You should have a giveaway for the fans.
-Everyone's doing it.

240
00:16:09,708 --> 00:16:11,375
Once again, congratulations.

241
00:16:11,458 --> 00:16:13,916
Thank you, guys.

242
00:16:14,500 --> 00:16:15,666
Cheers!

243
00:16:17,416 --> 00:16:19,916
-Assalamu alaikum, Nis.
-Waalaikumsalam.

244
00:16:20,416 --> 00:16:21,375
Are you really pregnant?

245
00:16:21,958 --> 00:16:23,041
Alhamdulillah.

246
00:16:23,125 --> 00:16:24,208
I'm so happy.

247
00:16:24,791 --> 00:16:27,125
Yes, darling. I'm very happy too.

248
00:16:27,208 --> 00:16:29,041
Why didn't you inform me first?

249
00:16:29,625 --> 00:16:32,625
I wanted it to be a surprise
until you were at home.

250
00:16:33,208 --> 00:16:36,291
But then you found out already
from Instagram, didn't you?

251
00:16:36,375 --> 00:16:38,375
Yes. I've asked for permission
from my superior

252
00:16:38,458 --> 00:16:40,791
to take you for a checkup tomorrow.

253
00:16:40,875 --> 00:16:42,500
You don't need to, darling.

254
00:16:42,583 --> 00:16:45,125
I called Dad immediately.

255
00:16:45,208 --> 00:16:48,500
We're on the way
to the hospital now to do the checkup.

256
00:16:49,125 --> 00:16:50,791
Besides, it wouldn't look good.

257
00:16:50,875 --> 00:16:52,791
You've worked there for just a few weeks,

258
00:16:52,875 --> 00:16:55,041
but you're already asking for time off?

259
00:16:56,458 --> 00:16:57,458
That's a good point.

260
00:16:58,125 --> 00:17:03,541
You don't need to worry.
If I need anything, Dad is here to help.

261
00:17:03,625 --> 00:17:06,458
-Right, Dad?
-Of course, dear.

262
00:17:07,250 --> 00:17:09,000
I will always be there for you.

263
00:17:10,958 --> 00:17:13,416
All right, then. I'll continue my work.

264
00:17:13,500 --> 00:17:15,625
-Assalamu alaikum.
-Waalaikumsalam.

265
00:17:19,125 --> 00:17:20,416
What's the matter, bro?

266
00:17:20,500 --> 00:17:21,958
Your face looks twisted.

267
00:17:22,041 --> 00:17:23,833
Like a kite's string.

268
00:17:23,916 --> 00:17:25,958
You know, household things.

269
00:17:26,041 --> 00:17:28,041
What's wrong with your house?

270
00:17:28,125 --> 00:17:29,416
It's stilted?

271
00:17:30,125 --> 00:17:33,916
It's not about ladders or things
in my house. Household stuff.

272
00:17:34,000 --> 00:17:36,500
Wow. Sorry I set you off.

273
00:17:36,583 --> 00:17:38,625
I don't have a household
to take care of yet,

274
00:17:38,708 --> 00:17:40,708
but when it comes to women,

275
00:17:42,125 --> 00:17:43,500
I'm an expert.

276
00:17:43,583 --> 00:17:45,125
Let me share something with you.

277
00:17:45,208 --> 00:17:49,541
As soon as you get home,
hug your wife from behind.

278
00:17:50,583 --> 00:17:52,291
And bite the back of her neck.

279
00:17:53,125 --> 00:17:55,125
Then take her to the roof.

280
00:17:56,458 --> 00:17:58,166
And you spoon her.

281
00:17:58,250 --> 00:18:01,333
You think my wife is a cat?
You and your twisted mind.

282
00:18:03,125 --> 00:18:04,708
Oh, Putra.

283
00:18:05,625 --> 00:18:07,791
Already in over your head
with just one wife.

284
00:18:08,291 --> 00:18:10,500
Imagine when you have three
like I plan to have.

285
00:18:12,333 --> 00:18:14,500
Alhamdulillah.

286
00:18:14,583 --> 00:18:16,000
The baby is healthy.

287
00:18:16,958 --> 00:18:17,833
Okay.

288
00:18:19,083 --> 00:18:19,958
Nurse.

289
00:18:22,666 --> 00:18:23,958
Ninis…

290
00:18:27,375 --> 00:18:28,291
You must be happy.

291
00:18:30,291 --> 00:18:33,000
Okay. Alhamdulillah, everybody is healthy.

292
00:18:34,291 --> 00:18:40,708
In the first trimester,
please take care of her food intake.

293
00:18:41,250 --> 00:18:45,375
Don't ever drink soda.

294
00:18:45,458 --> 00:18:47,958
Then the baby will grow healthy.

295
00:18:49,125 --> 00:18:53,166
And don't do strenuous activities.

296
00:18:53,250 --> 00:18:56,041
Okay, Doctor. I will watch what she eats.

297
00:18:56,125 --> 00:19:00,250
-I will monitor her activity too.
-But don't get too possessive, sir.

298
00:19:00,333 --> 00:19:02,416
Let her enjoy her pregnancy.

299
00:19:03,250 --> 00:19:06,041
There's one more thing
I should remind you of.

300
00:19:06,125 --> 00:19:10,541
During the first trimester,
the pregnancy is at its most fragile.

301
00:19:11,333 --> 00:19:16,958
So, when you do the "intimate activity,"

302
00:19:17,541 --> 00:19:19,666
do it slowly.

303
00:19:19,750 --> 00:19:23,500
Don't be too aggressive
for the sake of the baby.

304
00:19:24,750 --> 00:19:27,333
Funny thing to say, Doc.
She is my daughter.

305
00:19:28,291 --> 00:19:31,000
-She's your daughter? Oh!
-Yes.

306
00:19:31,500 --> 00:19:35,666
What a great dad. He accompanied you
all the way here. Where's the husband?

307
00:19:35,750 --> 00:19:38,208
Her husband's still at work.
That's why I brought her.

308
00:19:41,416 --> 00:19:44,416
Very well. Repeat what I said to him.

309
00:19:44,500 --> 00:19:46,541
-We will, Doc.
-I will tell him.

310
00:19:57,125 --> 00:19:59,250
-Assalamu alaikum.
-Waalaikumsalam.

311
00:19:59,333 --> 00:20:01,416
How is it, Nis?
How far along is the pregnancy?

312
00:20:01,500 --> 00:20:04,666
Alhamdulillah,
it's eight weeks old, darling.

313
00:20:04,750 --> 00:20:06,166
From now on, you must--

314
00:20:06,250 --> 00:20:08,416
Look after her food intake and health.

315
00:20:09,125 --> 00:20:10,291
One more thing.

316
00:20:11,125 --> 00:20:13,125
Don't keep checking on her.

317
00:20:17,500 --> 00:20:19,500
-Abort it!
-Astaghfirullah, Mother!

318
00:20:19,583 --> 00:20:21,291
What are you saying?

319
00:20:21,375 --> 00:20:25,125
Ilham,
you're the evilest man in the world.

320
00:20:25,208 --> 00:20:26,166
Grandma!

321
00:20:26,750 --> 00:20:29,250
All this time,
I've been very patient with you.

322
00:20:31,125 --> 00:20:32,250
Dad never makes mistakes!

323
00:20:32,916 --> 00:20:35,083
He is the most responsible man
in this house.

324
00:20:35,166 --> 00:20:37,375
The evilest person in this house

325
00:20:38,000 --> 00:20:39,250
is you!

326
00:20:40,041 --> 00:20:42,625
You dare to speak back to me now?

327
00:20:43,333 --> 00:20:47,208
Nis, your child is an illegitimate child

328
00:20:47,291 --> 00:20:51,458
because your marriage is not valid
according to our religion.

329
00:20:51,541 --> 00:20:55,791
Your dad is not your legal guardian,
don't you know that?

330
00:20:55,875 --> 00:20:57,833
Mother, enough.

331
00:21:08,708 --> 00:21:09,666
Grandma!

332
00:21:42,083 --> 00:21:49,000
THE DEPARTED
YOYOH SUMARNI DAUGHTER OF SUDARMAN

333
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
I heard her last words, Dad.

334
00:22:21,916 --> 00:22:22,791
Is it true

335
00:22:23,541 --> 00:22:26,791
that I'm not your daughter?

336
00:24:17,333 --> 00:24:18,458
Morning, Dad.

337
00:24:19,000 --> 00:24:21,875
I've made your favorite dish,
chicken soup.

338
00:24:23,041 --> 00:24:24,125
Good morning.

339
00:24:25,833 --> 00:24:28,000
Let me prepare it for you.

340
00:24:29,708 --> 00:24:30,625
Thank you.

341
00:24:32,083 --> 00:24:34,291
Where are you having
your seminar today, Dad?

342
00:24:37,041 --> 00:24:38,125
Bandung.

343
00:24:39,083 --> 00:24:40,250
For how long?

344
00:24:43,583 --> 00:24:44,416
Two weeks.

345
00:24:44,500 --> 00:24:46,750
That's quite long.

346
00:24:47,666 --> 00:24:52,083
I'll prepare some snacks.
You can nibble on them during the ride.

347
00:24:52,166 --> 00:24:55,000
Jakarta to Bandung is far,
and there's traffic to consider.

348
00:24:55,583 --> 00:24:57,541
Have you packed your clothes?

349
00:24:57,625 --> 00:25:00,291
I'll put them in your luggage.

350
00:25:02,208 --> 00:25:03,291
Thank you, Nis.

351
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
-Please put this in the car.
-Yes, sir.

352
00:25:21,875 --> 00:25:23,333
Please be careful, Dad.

353
00:25:25,875 --> 00:25:26,708
Nis.

354
00:25:27,875 --> 00:25:30,458
You're the only one I have left
that I love.

355
00:25:32,833 --> 00:25:34,541
It will be like that forever.

356
00:25:37,750 --> 00:25:39,208
Assalamu alaikum.

357
00:25:39,291 --> 00:25:40,416
Waalaikumsalam.

358
00:25:48,375 --> 00:25:49,708
Are you all right, Nis?

359
00:25:49,791 --> 00:25:50,750
Yes, I am.

360
00:26:04,875 --> 00:26:07,583
Nis, is this your real mother?

361
00:26:09,083 --> 00:26:12,041
-I don't know for sure yet, Lit.
-She's pretty.

362
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
Just like you.

363
00:26:17,708 --> 00:26:19,416
Looking back,

364
00:26:20,375 --> 00:26:23,041
my mom passed away due to cervical cancer.

365
00:26:25,208 --> 00:26:27,750
Maybe that's why they adopted me.

366
00:26:30,125 --> 00:26:33,041
And the way Grandma Yos treated me
was so different.

367
00:26:33,708 --> 00:26:36,375
That's impossible, Nis.

368
00:26:36,958 --> 00:26:38,166
Throughout her life,

369
00:26:38,250 --> 00:26:42,541
Grandma Yos loved
and took good care of you,

370
00:26:42,625 --> 00:26:46,125
even though she was overprotective
and a bit annoying.

371
00:26:46,708 --> 00:26:49,291
That's what confuses me.

372
00:26:50,708 --> 00:26:54,291
Have you asked your dad
who your real parents were?

373
00:26:54,375 --> 00:26:55,916
No, I have not.

374
00:26:57,208 --> 00:26:58,916
I didn't have the guts to ask.

375
00:27:00,583 --> 00:27:04,500
I'm afraid that if I ask that,
my dad will get sad.

376
00:27:06,250 --> 00:27:10,250
And I've promised myself
not to make Dad sad and disappointed.

377
00:27:11,000 --> 00:27:13,291
He's been very kind to me, Lit.

378
00:27:14,666 --> 00:27:15,875
You're right about that.

379
00:27:16,708 --> 00:27:18,583
But do you guys recall…

380
00:27:20,208 --> 00:27:24,916
during the wedding vows back then,

381
00:27:25,000 --> 00:27:26,708
Grandma Yos became hysterical.

382
00:27:26,791 --> 00:27:29,958
She said your marriage was not valid.

383
00:27:30,041 --> 00:27:31,958
Maybe that was a sign.

384
00:27:32,041 --> 00:27:36,125
She wanted to reveal the truth
for your sake, Nis.

385
00:27:36,666 --> 00:27:37,708
That is correct.

386
00:27:37,791 --> 00:27:40,041
But we ignored her, right?

387
00:27:40,125 --> 00:27:42,958
We thought that she was possessed.

388
00:27:43,541 --> 00:27:47,541
Maybe that's the case
because before she passed away,

389
00:27:48,125 --> 00:27:51,125
she said that
my child is an illegitimate child.

390
00:27:51,208 --> 00:27:53,750
An offspring of an invalid wedding.

391
00:27:53,833 --> 00:27:55,583
She might be trying to do that.

392
00:27:55,666 --> 00:27:57,250
Lita, what are you saying?

393
00:27:57,916 --> 00:27:59,416
I'll slam your mouth shut.

394
00:27:59,500 --> 00:28:01,875
I'm being serious. Listen closely.

395
00:28:01,958 --> 00:28:04,333
I once attended a sermon.

396
00:28:04,958 --> 00:28:08,958
One of the conditions
for a marriage to be considered valid

397
00:28:09,041 --> 00:28:11,458
according to Islamic law

398
00:28:11,541 --> 00:28:14,958
is to have a guardian present.

399
00:28:15,041 --> 00:28:19,958
If your dad is not a legal guardian,

400
00:28:20,041 --> 00:28:23,458
as long as you don't know the truth,
you're not committing a sin.

401
00:28:24,000 --> 00:28:26,875
However, if you do know,

402
00:28:26,958 --> 00:28:29,458
then your wedding is not valid,

403
00:28:29,541 --> 00:28:32,125
and you have to remarry,

404
00:28:32,208 --> 00:28:34,333
this time accompanied by a legal guardian.

405
00:28:34,416 --> 00:28:37,875
Either your real father,

406
00:28:37,958 --> 00:28:40,333
an uncle from your real mother's side,

407
00:28:40,416 --> 00:28:43,333
or a legal guardian you appoint

408
00:28:43,416 --> 00:28:45,916
based on a request from your real mother.

409
00:28:46,000 --> 00:28:50,791
If you and Putra don't do that,
you are both committing a sin.

410
00:28:50,875 --> 00:28:53,875
Your marriage is not valid.

411
00:28:53,958 --> 00:28:56,833
And that's exactly what Grandma Yos said.

412
00:28:56,916 --> 00:29:00,833
It's not like you to be right.
Did you drink Zamzam water recently?

413
00:29:00,916 --> 00:29:02,041
Such a nuisance!

414
00:29:02,125 --> 00:29:03,416
You drank Zamzam water.

415
00:29:04,375 --> 00:29:09,000
But this is the real deal.
You must know and understand it.

416
00:29:09,083 --> 00:29:12,041
Just so you know,
I often go to religious lectures.

417
00:29:13,375 --> 00:29:14,666
What lectures?

418
00:29:14,750 --> 00:29:17,625
You attend them
to catch the eyes of the boys there.

419
00:29:18,208 --> 00:29:22,458
What are you saying, Rel?
Stop being a know-it-all.

420
00:29:22,541 --> 00:29:25,916
But you're not wrong about the boys.

421
00:29:26,000 --> 00:29:27,166
Oh, just quit it.

422
00:29:27,791 --> 00:29:29,916
It might not be true about Grandma Yos.

423
00:29:30,000 --> 00:29:31,583
Let's change the subject.

424
00:29:32,416 --> 00:29:34,958
So, how is life after marriage?
Is it nice?

425
00:29:35,041 --> 00:29:39,458
-Go ahead, tell us!
-Go get married and find out.

426
00:29:39,541 --> 00:29:44,166
-Tell me how to start?
-You can attend lectures like I did.

427
00:29:46,125 --> 00:29:49,166
See? She does attend lectures
for the boys.

428
00:29:49,250 --> 00:29:53,166
She was searching for the best catch.

429
00:29:53,250 --> 00:29:57,250
-You'll do the introductions.
-Yes. We'll get introduced.

430
00:29:57,333 --> 00:30:00,625
-All right, then, Miss Know-It-All!
-I know all the tricks in the book!

431
00:30:13,791 --> 00:30:16,208
RUMOR SAYS
ANNISA SANTOSA'S MARRIAGE IS INVALID.

432
00:30:16,291 --> 00:30:18,083
SHE'S HAVING AN ILLEGITIMATE CHILD.

433
00:30:18,166 --> 00:30:20,416
DON'T YOU HAVE ANYTHING BETTER TO DO?

434
00:30:20,500 --> 00:30:26,125
JUST BECAUSE YOUR LIFE IS MEANINGLESS,
DON'T MAKE SLANDEROUS COMMENTS,

435
00:30:26,208 --> 00:30:30,000
ESPECIALLY ABOUT PEOPLE YOU DON'T KNOW.

436
00:30:54,125 --> 00:30:56,666
Nis! Are you all right?

437
00:30:57,875 --> 00:30:59,000
What's wrong, Nis?

438
00:31:01,208 --> 00:31:03,583
I want to look for my real parents.

439
00:31:03,666 --> 00:31:07,916
We will do that. After our child is born.

440
00:31:08,000 --> 00:31:08,958
Darling!

441
00:31:09,041 --> 00:31:12,458
Our marriage is not valid.
Our relationship is not halal anymore.

442
00:31:13,125 --> 00:31:14,958
We can't be together.

443
00:31:15,041 --> 00:31:18,166
What are you talking about?
Go back to sleep.

444
00:31:18,250 --> 00:31:19,208
Darling!

445
00:31:19,916 --> 00:31:23,000
We're committing something unlawful.

446
00:31:23,958 --> 00:31:25,416
How could you say that?

447
00:31:25,500 --> 00:31:28,083
We didn't know that your dad
was not your legal guardian.

448
00:31:28,666 --> 00:31:30,500
If we don't remarry soon,

449
00:31:31,250 --> 00:31:34,541
this child will turn out to be
what Grandma said it was.

450
00:31:35,083 --> 00:31:36,666
So what is it that you want?

451
00:31:36,750 --> 00:31:38,916
I want to find my real parents.

452
00:31:39,666 --> 00:31:43,916
I want to find my legal guardian so that
our relationship will be completely halal.

453
00:31:44,500 --> 00:31:45,666
Then this child

454
00:31:46,875 --> 00:31:48,625
won't be called an illegitimate child.

455
00:33:05,125 --> 00:33:06,916
-Excuse me, brother.
-Yes?

456
00:33:07,000 --> 00:33:08,791
Do you know which way
Suka Bobo village is?

457
00:33:08,875 --> 00:33:10,541
Suka Bobo village?

458
00:33:10,625 --> 00:33:12,291
Go across the road, then head straight.

459
00:33:12,375 --> 00:33:14,250
-Over there?
-Yes. Straight ahead.

460
00:33:15,083 --> 00:33:17,208
-Thank you, brother.
-You're welcome.

461
00:33:43,541 --> 00:33:46,583
-Do you know…
-I don't.

462
00:33:49,291 --> 00:33:51,375
-Thanks. Excuse me, sir.
-You're welcome.

463
00:34:20,291 --> 00:34:22,250
Excuse us, brother. Do you know this lady?

464
00:34:25,250 --> 00:34:26,500
No, we don't.

465
00:34:28,000 --> 00:34:29,666
-Thank you, brother.
-You're welcome.

466
00:34:33,708 --> 00:34:35,583
SUKA BOBO VILLAGE

467
00:34:50,583 --> 00:34:54,250
Excuse me, sis.
Do you know the lady in this photo?

468
00:34:55,708 --> 00:34:59,625
-I'm afraid I don't know her.
-Thank you, sis.

469
00:34:59,708 --> 00:35:00,541
Excuse me.

470
00:35:00,625 --> 00:35:02,291
It's raining. We must hurry.

471
00:35:21,458 --> 00:35:22,375
Assalamu alaikum.

472
00:35:32,166 --> 00:35:33,125
Assalamu alaikum.

473
00:35:36,333 --> 00:35:39,333
What is it, brother? Can I help you?

474
00:35:39,416 --> 00:35:42,041
It's rare that someone greets me
like that in this place.

475
00:35:42,875 --> 00:35:44,958
I bet you went to an Islamic school.

476
00:35:46,208 --> 00:35:49,750
-How many hours do you want the room for?
-Why do you have hourly rates?

477
00:35:49,833 --> 00:35:52,750
You won't be able to do "it"
for 24 hours, will you?

478
00:35:52,833 --> 00:35:54,958
If you can, be my guest.
There's plenty of rooms.

479
00:35:55,625 --> 00:35:57,875
Brother, we are husband and wife!

480
00:35:57,958 --> 00:35:59,625
Watch your mouth,
or thunder may strike you.

481
00:36:00,125 --> 00:36:02,500
Why are you getting so annoyed?

482
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
Here's the key.

483
00:36:04,708 --> 00:36:06,916
The rate is 400,000 per night.

484
00:36:11,791 --> 00:36:13,041
Here you go.

485
00:36:13,791 --> 00:36:14,666
Come, Nis.

486
00:36:15,291 --> 00:36:16,500
So fierce!

487
00:36:17,083 --> 00:36:18,791
At least he paid.

488
00:36:22,250 --> 00:36:24,125
Oh my…

489
00:36:24,208 --> 00:36:27,958
This is because of
that Islamic school student.

490
00:36:28,041 --> 00:36:30,666
I shouldn't bother him.
Better go back to bed.

491
00:36:30,750 --> 00:36:32,750
How could that thunder suddenly strike?

492
00:37:02,791 --> 00:37:04,833
What do you think you're doing?

493
00:37:05,416 --> 00:37:07,666
-Get off the bed!
-What is it, Nis?

494
00:37:09,208 --> 00:37:10,791
Your place is on the couch.

495
00:37:10,875 --> 00:37:12,541
I sleep on the bed. Alone.

496
00:37:12,625 --> 00:37:15,125
How could that be? What did I do wrong?

497
00:37:15,208 --> 00:37:16,500
We are husband and wife.

498
00:37:16,583 --> 00:37:19,000
I'll move to another room
if you don't sleep on the couch.

499
00:37:19,083 --> 00:37:22,583
No, don't do that.
Okay, I'll sleep on the couch.

500
00:37:26,583 --> 00:37:27,458
Here.

501
00:37:29,750 --> 00:37:32,458
Nis, you're still my wife.

502
00:37:32,541 --> 00:37:35,916
Why can't I touch you
just because of one new fact?

503
00:37:36,000 --> 00:37:37,583
You know already.

504
00:37:37,666 --> 00:37:39,583
Our marriage is not valid.

505
00:37:39,666 --> 00:37:41,666
We cannot be together.

506
00:37:42,208 --> 00:37:44,791
It's forbidden to be intimate.

507
00:37:46,208 --> 00:37:49,125
How long must I be in this situation?

508
00:37:49,208 --> 00:37:50,750
I can't suppress it.

509
00:37:53,208 --> 00:37:55,333
Until we remarry!

510
00:37:55,416 --> 00:37:57,250
Hurry if you can't suppress it.

511
00:37:58,416 --> 00:38:00,083
Now I'm annoyed.

512
00:38:03,458 --> 00:38:04,916
There's hardly any room.

513
00:38:12,500 --> 00:38:15,375
No news is worth reading.
It's all fabricated.

514
00:38:15,458 --> 00:38:16,750
A hoax.

515
00:38:16,833 --> 00:38:19,000
No one is in favor of the people.

516
00:38:20,000 --> 00:38:20,958
Brother?

517
00:38:22,083 --> 00:38:23,125
Brother?

518
00:38:24,500 --> 00:38:27,166
-Brother!
-Oh my! Thunder again!

519
00:38:27,875 --> 00:38:29,625
What is it, brother?

520
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
Do you know this lady?

521
00:38:32,208 --> 00:38:33,375
No, brother.

522
00:38:33,875 --> 00:38:35,041
Okay, thank you.

523
00:38:35,125 --> 00:38:36,500
Aye-aye, brother.

524
00:38:38,791 --> 00:38:43,125
That's some kind of magic the guy has.
Thunder accompanies him everywhere.

525
00:38:43,208 --> 00:38:45,958
Could he be a descendant
of a thunder warrior?

526
00:38:56,750 --> 00:38:57,875
Mother.

527
00:38:58,375 --> 00:39:01,750
Pretty child.

528
00:39:01,833 --> 00:39:03,500
Lovely child.

529
00:39:03,583 --> 00:39:06,791
-Your mom loves you.
-Excuse me, sister.

530
00:39:06,875 --> 00:39:10,166
I'd like to ask.
Do you know the lady in this photo?

531
00:39:10,250 --> 00:39:11,458
Let me see.

532
00:39:12,666 --> 00:39:15,375
-What's her name?
-I don't know, sis.

533
00:39:16,666 --> 00:39:18,166
How can that be?

534
00:39:18,250 --> 00:39:22,833
One needs to know a name first
before finding the person.

535
00:39:22,916 --> 00:39:25,583
All I know is that
she's a Jaipongan dancer.

536
00:39:27,625 --> 00:39:29,125
You're kidding, right?

537
00:39:29,208 --> 00:39:33,416
No Jaipongan dancers
will be hanging around in broad daylight.

538
00:39:33,500 --> 00:39:34,416
You won't find one.

539
00:39:34,500 --> 00:39:38,000
If you want to find meatball sellers
or tofu sellers, that's one thing.

540
00:39:38,708 --> 00:39:42,791
But Jaipongan dancers
only come out at night.

541
00:39:43,291 --> 00:39:45,125
Hey, cut it out.

542
00:39:45,208 --> 00:39:50,250
As you can see, the father can only breed.
Later, he'll be nowhere to be found.

543
00:39:51,333 --> 00:39:53,708
-Stop making noise.
-Okay, sis. Thank you.

544
00:39:53,791 --> 00:39:55,666
You're welcome. Wait a second.

545
00:39:55,750 --> 00:39:58,541
If you want to see Jaipongan dancers…

546
00:39:58,625 --> 00:40:03,000
See that place? They usually
hang out there on Saturday nights.

547
00:40:03,083 --> 00:40:04,250
Check it out.

548
00:40:04,333 --> 00:40:08,416
-Thank you so much, sis.
-My pleasure.

549
00:40:09,458 --> 00:40:11,458
We'll go get ice cream later.

550
00:40:12,041 --> 00:40:13,541
Go get your sister.

551
00:40:14,208 --> 00:40:15,125
No need.

552
00:40:15,208 --> 00:40:17,208
-Mineral water delivery.
-Hi.

553
00:40:27,625 --> 00:40:28,583
Come in, brother.

554
00:40:29,208 --> 00:40:32,541
-Why are you late today?
-I had so many orders.

555
00:40:52,416 --> 00:40:54,958
Nis, let's call it for today.

556
00:40:55,583 --> 00:40:56,666
It's raining.

557
00:40:56,750 --> 00:40:59,541
You shouldn't get too tired.
Think of the baby.

558
00:41:00,208 --> 00:41:01,958
It's okay. I can still walk.

559
00:41:02,833 --> 00:41:03,791
Very well.

560
00:41:03,875 --> 00:41:06,500
Get some rest. I need to go to the toilet.

561
00:41:15,958 --> 00:41:17,083
Astaghfirullah!

562
00:41:17,833 --> 00:41:19,333
Are you looking for someone?

563
00:41:21,625 --> 00:41:23,291
Can I see who you're looking for?

564
00:41:34,833 --> 00:41:36,083
Rinda Kumalasari?

565
00:41:36,166 --> 00:41:37,541
You know her?

566
00:41:39,208 --> 00:41:40,583
A Jaipongan maestro.

567
00:41:40,666 --> 00:41:42,791
Can you take me to her?

568
00:41:44,500 --> 00:41:45,833
Who was that man with you?

569
00:41:47,916 --> 00:41:49,791
He's nobody. Just a friend.

570
00:41:53,041 --> 00:41:54,625
I can take you to her.

571
00:41:55,166 --> 00:41:56,916
On one condition.

572
00:41:57,000 --> 00:41:58,166
What's that?

573
00:41:58,250 --> 00:42:00,000
Don't come with him.

574
00:42:02,208 --> 00:42:04,333
-All right.
-Come on your own.

575
00:42:07,208 --> 00:42:09,916
Do you see the house on the corner?

576
00:42:14,125 --> 00:42:15,750
Meet me there at eleven tonight.

577
00:42:18,458 --> 00:42:20,250
I'm going now.

578
00:42:23,916 --> 00:42:25,166
What was he up to?

579
00:42:26,416 --> 00:42:28,541
I asked him about this photo.

580
00:42:29,291 --> 00:42:30,458
Did he know her?

581
00:42:31,208 --> 00:42:35,166
Darling, let's go back to the hotel.
It's getting late.

582
00:43:29,458 --> 00:43:32,458
Let's find some girls,
and then we'll party.

583
00:43:34,208 --> 00:43:36,375
There's one. Hey, sweetie!

584
00:43:38,875 --> 00:43:40,125
Look, she's running.

585
00:43:40,208 --> 00:43:41,208
Gosh.

586
00:43:53,041 --> 00:43:55,458
Come in.

587
00:43:56,041 --> 00:43:57,458
Please, come in.

588
00:44:02,500 --> 00:44:03,708
Take a seat.

589
00:44:04,916 --> 00:44:08,333
No need to rush. Let's chill first.

590
00:44:14,000 --> 00:44:15,791
We'll have a good time.

591
00:44:18,125 --> 00:44:20,833
Just tell me where Rinda is!

592
00:44:44,541 --> 00:44:46,250
Behave yourself!

593
00:44:46,333 --> 00:44:48,708
Don't you dare treat women
disrespectfully.

594
00:44:49,416 --> 00:44:52,083
Women should be protected and guarded.

595
00:44:52,166 --> 00:44:53,625
You got that?

596
00:44:54,208 --> 00:44:56,500
I was just pulling a prank.

597
00:44:56,583 --> 00:44:59,750
Please forgive my friend.

598
00:44:59,833 --> 00:45:01,791
Take a seat.

599
00:45:01,875 --> 00:45:03,666
Please, sit down.

600
00:45:06,666 --> 00:45:08,791
Why did you tell me to come here?

601
00:45:08,875 --> 00:45:11,625
I don't have much time.
Tell me where Rinda is!

602
00:45:12,500 --> 00:45:14,291
Calm down.

603
00:45:14,375 --> 00:45:17,250
You'll get high blood pressure.

604
00:45:17,333 --> 00:45:18,500
Take it easy.

605
00:45:18,583 --> 00:45:20,291
I think I've seen you before.

606
00:45:20,875 --> 00:45:22,000
But where exactly?

607
00:45:31,500 --> 00:45:34,875
You're the musician
with those absurd songs.

608
00:45:35,958 --> 00:45:38,375
She's a fan of my work.

609
00:45:39,416 --> 00:45:42,750
I told my friend to lead you here

610
00:45:42,833 --> 00:45:46,166
because I need input
for my religious song.

611
00:45:46,250 --> 00:45:49,000
Since you look like a religious person,

612
00:45:49,083 --> 00:45:52,208
I'd like you to listen to my song.

613
00:45:52,291 --> 00:45:54,916
I'm sorry, I don't have time.

614
00:45:55,000 --> 00:45:57,375
My life is at stake.

615
00:45:57,958 --> 00:45:59,708
I'll listen to your song later,

616
00:45:59,791 --> 00:46:02,500
but right now,
I need to know where Rinda is.

617
00:46:02,583 --> 00:46:05,500
Hold on.
What business do you have with Rinda?

618
00:46:07,541 --> 00:46:08,916
I'd like to learn to dance.

619
00:46:09,791 --> 00:46:11,958
Who wants to learn
Jaipongan dance nowadays?

620
00:46:12,541 --> 00:46:14,875
You should learn modern dance instead.

621
00:46:14,958 --> 00:46:16,750
What's wrong with Jaipongan dance?

622
00:46:16,833 --> 00:46:20,458
No. Relax. Chill.

623
00:46:21,208 --> 00:46:24,125
It's your human right to learn to dance.

624
00:46:24,208 --> 00:46:25,875
Protected by the laws.

625
00:46:25,958 --> 00:46:27,916
Go ahead. Learn to dance. Chill.

626
00:46:28,000 --> 00:46:31,041
I'm just amused someone still wants
to learn Jaipongan dance.

627
00:46:32,250 --> 00:46:36,041
Go ahead. Tell me where Rinda is.

628
00:46:36,541 --> 00:46:40,125
Okay, but you must promise

629
00:46:40,208 --> 00:46:42,583
you will listen to my songs.

630
00:46:43,208 --> 00:46:47,375
Rinda usually hangs around in the hall
on the eastern side.

631
00:46:47,458 --> 00:46:50,083
Go ahead. You'll find her there.

632
00:46:50,583 --> 00:46:52,500
Are you all right, Nis?

633
00:46:53,250 --> 00:46:56,125
Calm down.

634
00:46:56,208 --> 00:46:57,541
Calm down, please.

635
00:46:57,625 --> 00:47:00,458
Nothing immoral was being done.

636
00:47:00,541 --> 00:47:02,416
Everything is in order. Just chill.

637
00:47:02,500 --> 00:47:05,500
Everything in order, am I right?

638
00:47:05,583 --> 00:47:08,125
-Yes. Thanks for the information.
-Relax.

639
00:47:08,208 --> 00:47:09,916
I'll be on my way. Assalamu alaikum.

640
00:47:10,000 --> 00:47:11,791
Waalaikumsalam, pretty girl.

641
00:47:12,875 --> 00:47:15,625
How silly of you.

642
00:47:15,708 --> 00:47:17,083
I was just trying my luck.

643
00:47:21,208 --> 00:47:24,916
Nis, how could you leave
without telling me?

644
00:47:25,541 --> 00:47:27,541
Please forgive me, darling.

645
00:47:28,458 --> 00:47:29,750
Where are we going?

646
00:47:54,041 --> 00:48:01,000
Tanjung flower

647
00:48:08,125 --> 00:48:11,500
Tanjung flower

648
00:48:11,583 --> 00:48:16,666
Greatly desired

649
00:48:20,625 --> 00:48:23,541
Oh, my

650
00:48:23,625 --> 00:48:28,375
The city of Bandung

651
00:48:28,458 --> 00:48:34,708
The city of Bandung is very beautiful

652
00:48:34,791 --> 00:48:40,000
Oh, my, Tanjung flower

653
00:48:40,083 --> 00:48:46,041
It blooms and falls

654
00:48:46,666 --> 00:48:51,750
We must respect

655
00:48:51,833 --> 00:48:57,333
Respect women's honor

656
00:49:11,833 --> 00:49:13,333
I'll get changed.

657
00:49:13,416 --> 00:49:19,500
-Thank you, everyone. I'll be on my way.
-Thank you, sis.

658
00:49:23,083 --> 00:49:24,041
Nis…

659
00:49:48,625 --> 00:49:50,000
Sum…

660
00:49:50,875 --> 00:49:52,333
Sumireh…

661
00:49:56,916 --> 00:49:59,208
You're pregnant again.

662
00:50:00,958 --> 00:50:02,958
Where did your husband go?

663
00:50:05,041 --> 00:50:06,708
He's not coming back, is he?

664
00:50:08,958 --> 00:50:10,625
Poor girl.

665
00:50:11,625 --> 00:50:15,791
I bet your husband
has married another woman.

666
00:50:17,833 --> 00:50:19,166
Poor girl.

667
00:50:21,458 --> 00:50:23,791
Darling, dear…

668
00:50:24,750 --> 00:50:25,750
Come.

669
00:50:27,000 --> 00:50:29,375
Let's go in, Sum.

670
00:50:30,000 --> 00:50:30,916
Sumireh.

671
00:50:56,125 --> 00:50:59,833
Nis, why are we stalking her?

672
00:51:00,958 --> 00:51:02,375
We should've approached her.

673
00:51:03,083 --> 00:51:05,333
You should tell her who you really are.

674
00:51:06,833 --> 00:51:08,666
It's not that easy.

675
00:51:08,750 --> 00:51:11,458
For 18 years, I never knew

676
00:51:11,541 --> 00:51:13,750
that I had a different mother.

677
00:51:16,375 --> 00:51:18,458
She might not actually be my real mother.

678
00:51:20,750 --> 00:51:21,958
I've been reconsidering.

679
00:51:22,458 --> 00:51:24,541
Maybe I shouldn't be doing this.

680
00:51:25,125 --> 00:51:28,500
What are you saying?
You've got this far, and you want to stop?

681
00:51:33,458 --> 00:51:34,375
Nis.

682
00:51:35,375 --> 00:51:38,041
The person you've been looking for
is in front of you.

683
00:51:38,541 --> 00:51:39,958
You want to miss the opportunity?

684
00:51:40,041 --> 00:51:41,833
You think that by talking like that,

685
00:51:41,916 --> 00:51:43,666
you can help calm my uneasiness?

686
00:51:44,416 --> 00:51:46,166
Help me find a solution.

687
00:51:51,833 --> 00:51:54,125
To Suka Bobo!

688
00:51:54,208 --> 00:51:55,500
Dominoes!

689
00:51:56,541 --> 00:51:57,875
-Here.
-To Suka Bobo!

690
00:52:05,708 --> 00:52:08,333
Nis. What are we doing here?

691
00:52:12,666 --> 00:52:15,125
Last stop. We've reached the terminal.

692
00:52:15,208 --> 00:52:16,541
We have arrived.

693
00:52:16,625 --> 00:52:19,250
-Last stop. The terminal.
-Hurry up.

694
00:52:19,333 --> 00:52:20,458
Wait for me.

695
00:52:21,500 --> 00:52:24,500
-Ouch!
-What? How come…

696
00:52:24,583 --> 00:52:26,291
Why are Lita and Aurel here?

697
00:52:26,375 --> 00:52:28,125
Don't ask too much.

698
00:52:28,208 --> 00:52:29,125
Trust me on this.

699
00:52:29,208 --> 00:52:30,541
-Come.
-Hey.

700
00:52:30,625 --> 00:52:32,666
-There's Ninis.
-Hi.

701
00:52:32,750 --> 00:52:34,916
Ninis.

702
00:52:36,708 --> 00:52:41,791
To Suka Bobo. Bobo?

703
00:52:43,750 --> 00:52:44,708
Dominoes!

704
00:52:44,791 --> 00:52:45,958
Sweetie, going to Bobo?

705
00:52:46,041 --> 00:52:49,250
Smart-ass! You should be working
instead of sleeping.

706
00:52:51,333 --> 00:52:54,041
-So feisty!
-Cool it. Don't you dare!

707
00:52:54,125 --> 00:52:55,333
This is my friend!

708
00:52:55,416 --> 00:52:57,625
Anyone to Cibobo?

709
00:52:57,708 --> 00:53:00,416
Your mother's place is still far, Nis?

710
00:53:02,291 --> 00:53:06,500
-I'm thirsty.
-I have mineral water, Ta.

711
00:53:08,541 --> 00:53:10,333
Here you go. Have some water.

712
00:53:10,875 --> 00:53:12,083
Drink a lot of water.

713
00:53:13,333 --> 00:53:17,500
-It's good mineral water. Natural.
-Thank you.

714
00:53:33,416 --> 00:53:34,666
You can do it.

715
00:53:36,000 --> 00:53:37,083
You can.

716
00:53:43,375 --> 00:53:44,875
Assalamu alaikum.

717
00:53:47,041 --> 00:53:48,625
Assalamu alaikum.

718
00:53:54,666 --> 00:53:55,583
Waalaikumsalam.

719
00:53:55,666 --> 00:53:56,916
Excuse us, ma'am.

720
00:53:57,625 --> 00:54:00,500
Does Miss Rinda Kumalasari live here?

721
00:54:01,291 --> 00:54:03,833
Oh my God. Ninis' mom is so pretty.

722
00:54:04,458 --> 00:54:05,416
Who is Ninis?

723
00:54:08,291 --> 00:54:09,125
I'm sorry, ma'am.

724
00:54:09,208 --> 00:54:12,166
What my friend meant is,
you resemble our lecturer.

725
00:54:12,250 --> 00:54:14,250
Her name is Miss Ninis.
You are both pretty.

726
00:54:14,333 --> 00:54:16,291
-Am I right?
-Right.

727
00:54:16,375 --> 00:54:19,500
We're students
from the University of Jakarta, ma'am.

728
00:54:21,625 --> 00:54:25,208
We're doing some research
for our field study.

729
00:54:25,291 --> 00:54:26,958
Are you Miss Rinda Kumalasari?

730
00:54:30,833 --> 00:54:32,625
I'm sorry. You've got the wrong address.

731
00:54:35,625 --> 00:54:37,375
Wow. I wasn't expecting that.

732
00:54:38,791 --> 00:54:41,958
You were so overzealous in asking.
That must've ticked her off.

733
00:54:42,041 --> 00:54:44,458
-I didn't say anything wrong, right?
-Sure you didn't.

734
00:54:48,541 --> 00:54:51,958
Two, three, four,

735
00:54:52,041 --> 00:54:55,166
five, six, seven,

736
00:54:55,250 --> 00:54:56,541
and eight.

737
00:54:56,625 --> 00:54:58,958
One, two…

738
00:54:59,041 --> 00:55:00,875
Gosh, so many mosquitoes.

739
00:55:00,958 --> 00:55:04,041
The mosquitoes here are so aggressive.

740
00:55:04,125 --> 00:55:07,000
-They keep biting like crazy.
-You can say that again.

741
00:55:07,083 --> 00:55:10,750
One, two, three…

742
00:55:10,833 --> 00:55:14,291
-The bites have turned red.
-Gosh, it's raining.

743
00:55:17,416 --> 00:55:21,875
That's it for today.
We'll continue tomorrow.

744
00:55:36,625 --> 00:55:37,625
Go approach her.

745
00:55:39,833 --> 00:55:41,833
-Go on.
-You wait here.

746
00:55:43,458 --> 00:55:44,291
Ma'am.

747
00:55:44,375 --> 00:55:47,375
I know your name is Rinda Kumalasari.

748
00:55:47,458 --> 00:55:51,583
I'm humbly begging you,
please let us study in your place.

749
00:55:52,625 --> 00:55:54,333
What are you going to do here?

750
00:55:54,416 --> 00:55:55,958
We want to study.

751
00:55:57,000 --> 00:56:00,416
If you want to study, do it on campus.
My place is not a campus.

752
00:56:02,833 --> 00:56:03,833
Ma'am…

753
00:56:11,500 --> 00:56:12,333
Nissa!

754
00:56:13,958 --> 00:56:17,666
-Nissa!
-Go after her. Quick!

755
00:56:25,625 --> 00:56:27,083
-Ma'am!
-Putra.

756
00:56:27,625 --> 00:56:28,916
Putra, wait for us.

757
00:56:29,416 --> 00:56:33,708
We've come all the way to see you
learn how to dance, ma'am.

758
00:56:33,791 --> 00:56:36,291
We've sacrificed a lot to get here.

759
00:56:36,375 --> 00:56:37,541
That's your problem.

760
00:56:38,083 --> 00:56:41,333
-I really want to learn dance.
-Jaipongan dance is an erotic dance.

761
00:56:41,416 --> 00:56:42,416
Take a look at yourself.

762
00:56:43,250 --> 00:56:45,458
But I really want to learn, ma'am.

763
00:56:45,541 --> 00:56:47,416
I want to be like you.

764
00:56:49,875 --> 00:56:51,375
You don't know.

765
00:56:51,458 --> 00:56:55,458
I've waited 18 years for this opportunity.

766
00:56:59,708 --> 00:57:03,166
Come… Bring her to my house.

767
00:57:03,250 --> 00:57:04,541
Hurry.

768
00:57:26,458 --> 00:57:28,083
What is wrong with your friend?

769
00:57:29,666 --> 00:57:31,666
She's expecting a child, ma'am.

770
00:57:32,958 --> 00:57:33,916
She's pregnant?

771
00:57:36,625 --> 00:57:37,833
What is it?

772
00:57:37,916 --> 00:57:39,750
And where is her husband?

773
00:57:40,458 --> 00:57:43,541
-I'm--
-We don't know where the husband is.

774
00:57:44,458 --> 00:57:45,583
That's right.

775
00:57:45,666 --> 00:57:46,708
You mean to say…

776
00:57:46,791 --> 00:57:48,708
Ninis was abandoned by her husband.

777
00:57:49,333 --> 00:57:50,708
Such a shameless guy.

778
00:57:51,458 --> 00:57:53,000
A despicable man.

779
00:57:53,083 --> 00:57:54,833
Leaving after having fun.

780
00:57:56,666 --> 00:57:57,833
Watch it.

781
00:57:57,916 --> 00:58:00,708
Stop poking me. It hurts.

782
00:58:01,291 --> 00:58:05,750
Very well. Your friend can stay here.

783
00:58:05,833 --> 00:58:08,291
Let her rest.
You can all spend the night too.

784
00:58:08,375 --> 00:58:10,083
You mean we can spend the night here?

785
00:58:10,583 --> 00:58:13,083
-Are you serious, ma'am?
-Yes. It's okay.

786
00:58:15,833 --> 00:58:17,666
-Alhamdulillah.
-Alhamdulillah.

787
00:58:18,625 --> 00:58:19,708
Thank you, ma'am.

788
00:58:43,333 --> 00:58:44,750
You're awake already?

789
00:58:45,625 --> 00:58:46,625
Have some tea.

790
00:58:57,416 --> 00:58:59,250
How far along is your pregnancy?

791
00:59:05,291 --> 00:59:09,041
If you're in the first trimester,
don't overwork yourself.

792
00:59:09,708 --> 00:59:11,250
Don't get stressed out either.

793
00:59:11,875 --> 00:59:14,041
Otherwise, the baby will feel it too.

794
00:59:15,583 --> 00:59:18,000
Let's have breakfast.
The others have had theirs.

795
00:59:19,750 --> 00:59:23,041
But you will teach us to dance, right?

796
00:59:26,333 --> 00:59:27,708
On one condition.

797
00:59:27,791 --> 00:59:29,250
Don't call me "ma'am."

798
00:59:29,333 --> 00:59:30,458
Call me "sis."

799
00:59:33,458 --> 00:59:34,500
Yes, sis.

800
00:59:41,500 --> 00:59:44,708
DANCE SCHOOL

801
00:59:50,875 --> 00:59:55,875
Jaipongan dance is a symbol
of women's resistance and liberation.

802
01:00:06,208 --> 01:00:10,375
Because men can't be allowed
to step over women.

803
01:00:22,708 --> 01:00:24,958
Ouch!

804
01:00:26,083 --> 01:00:29,041
-What's wrong, Ta?
-You need to ask? I'm in pain. I fell.

805
01:00:29,125 --> 01:00:30,583
Do you really have to ask?

806
01:00:30,666 --> 01:00:32,708
-Get up.
-How did you fall?

807
01:00:32,791 --> 01:00:35,916
-Stop grumbling and help me instead.
-You should've kept to easy moves.

808
01:00:36,000 --> 01:00:36,958
Are you okay?

809
01:00:37,041 --> 01:00:39,833
-I'm okay. I just tripped.
-You want to keep practicing?

810
01:00:39,916 --> 01:00:41,916
-Yes, sis.
-We'll do the easy moves.

811
01:00:42,666 --> 01:00:45,958
-Try not to keep falling.
-We'll take it slow.

812
01:00:51,833 --> 01:00:52,833
Assalamu alaikum.

813
01:00:53,583 --> 01:00:55,166
How are you, Nis?

814
01:00:55,250 --> 01:00:58,083
Waalaikumsalam.
Thankfully, everything's fine, Dad.

815
01:00:59,000 --> 01:01:01,291
What about you?
Are you done with training?

816
01:01:01,375 --> 01:01:04,250
Yes, I am. I'm in a coffee shop now.

817
01:01:04,333 --> 01:01:07,791
But it seems that
I can't go home to Jakarta yet.

818
01:01:07,875 --> 01:01:10,083
I have to go to Sukabumi.
I have an event there.

819
01:01:10,166 --> 01:01:12,291
It's okay, Dad.

820
01:01:12,375 --> 01:01:13,250
By the way,

821
01:01:13,333 --> 01:01:15,000
I'm not at home either.

822
01:01:15,083 --> 01:01:17,458
How come? Where are you?

823
01:01:17,541 --> 01:01:18,666
I've been

824
01:01:18,750 --> 01:01:21,125
in Majalengka for the last few days.

825
01:01:21,208 --> 01:01:23,375
-I'm taking dance practice.
-How come?

826
01:01:23,458 --> 01:01:25,125
Why are you suddenly practicing dancing?

827
01:01:26,125 --> 01:01:29,666
I don't know.
Maybe it's what the baby wants.

828
01:01:29,750 --> 01:01:34,250
I'm also accompanying
Lita and Aurel in their field studies.

829
01:01:34,333 --> 01:01:37,333
I am tagging along
and learning to dance at the same time.

830
01:01:38,125 --> 01:01:41,166
Putra is here. You don't need to worry.

831
01:01:41,250 --> 01:01:42,625
I see. Okay, then.

832
01:01:42,708 --> 01:01:44,208
By the way, Nis,

833
01:01:45,250 --> 01:01:49,500
I want you to join me at a seminar.
As co-speaker.

834
01:01:49,583 --> 01:01:51,708
You can share your experience

835
01:01:51,791 --> 01:01:55,666
about marrying young
and preparing for motherhood

836
01:01:55,750 --> 01:01:57,916
so others will be inspired.
What do you say?

837
01:01:58,416 --> 01:02:02,958
Okay. I'd like to ask my friend
to come and perform there.

838
01:02:03,041 --> 01:02:04,375
She's a dancer?

839
01:02:05,541 --> 01:02:07,083
Okay, you may.

840
01:02:07,625 --> 01:02:12,333
But remember to look after your pregnancy.
Don't strain yourself.

841
01:02:12,416 --> 01:02:16,708
If your mother were still around,
she would have made your favorite food.

842
01:02:16,791 --> 01:02:18,458
You mean chicken in coconut gravy?

843
01:02:18,541 --> 01:02:19,500
Yes.

844
01:02:20,083 --> 01:02:23,083
But my longing for her
is fulfilled by being here.

845
01:02:23,166 --> 01:02:24,625
Alhamdulillah.

846
01:02:25,208 --> 01:02:27,166
Are you staying in a villager's house?

847
01:02:27,791 --> 01:02:29,958
Yes. She's a dancer.

848
01:02:30,625 --> 01:02:32,500
She's very kind to me.

849
01:02:33,750 --> 01:02:36,416
I feel like I'm in my own home.

850
01:02:37,833 --> 01:02:39,333
Glad to hear it.

851
01:02:40,083 --> 01:02:42,333
Very well, take care.

852
01:02:42,416 --> 01:02:43,666
Give my regards to Putra.

853
01:02:44,291 --> 01:02:46,166
I have to go now.

854
01:02:46,250 --> 01:02:47,125
Assalamu alaikum.

855
01:02:47,208 --> 01:02:48,666
Waalaikumsalam.

856
01:02:54,500 --> 01:02:55,750
Good morning, ma'am.

857
01:02:56,708 --> 01:02:58,041
What a delicious smell.

858
01:02:58,666 --> 01:03:00,708
You were saying?

859
01:03:00,791 --> 01:03:02,916
I'm sorry. Sis.

860
01:03:03,000 --> 01:03:07,125
I keep forgetting
because you are like my own mother.

861
01:03:11,333 --> 01:03:13,708
If my daughter were still alive,

862
01:03:14,791 --> 01:03:17,166
she'd be your age by now.

863
01:03:18,625 --> 01:03:20,000
You had a daughter?

864
01:03:25,500 --> 01:03:28,041
She might be happy in paradise now.

865
01:03:30,750 --> 01:03:32,750
Your daughter passed away?

866
01:03:36,666 --> 01:03:38,875
She was an unborn child.

867
01:03:40,625 --> 01:03:42,875
Had she lived,

868
01:03:43,750 --> 01:03:46,541
she'd have grown up
to become a beautiful girl like you.

869
01:03:52,000 --> 01:03:53,666
-Let's bring the food inside.
-Okay.

870
01:04:22,041 --> 01:04:23,375
If I might ask you,

871
01:04:24,000 --> 01:04:25,833
where is your husband now?

872
01:04:32,708 --> 01:04:35,958
The day of birth should have been

873
01:04:36,041 --> 01:04:39,208
the happiest day of my life.

874
01:04:41,791 --> 01:04:44,416
I have never had a family before.

875
01:04:45,250 --> 01:04:47,791
And that day, my daughter was born.

876
01:04:48,625 --> 01:04:53,083
I was also supposed to have become
the wife of a person I loved.

877
01:04:59,666 --> 01:05:04,041
I didn't even care that
people said I had an illegitimate child.

878
01:05:07,458 --> 01:05:10,291
What mattered was, I didn't get pregnant
because of prostitution.

879
01:05:11,291 --> 01:05:13,083
And I was not a prostitute.

880
01:05:16,666 --> 01:05:19,583
I knew I was wrong,
getting pregnant out of wedlock.

881
01:05:23,625 --> 01:05:28,125
But I made a promise to repent
and take care of my daughter

882
01:05:28,208 --> 01:05:30,833
so that when she was born,

883
01:05:30,916 --> 01:05:33,458
she would not repeat
her parents' mistakes.

884
01:05:43,625 --> 01:05:45,708
But fate had other plans.

885
01:05:46,791 --> 01:05:48,875
My daughter passed away.

886
01:05:53,416 --> 01:05:55,583
And he left, I don't know where.

887
01:05:58,625 --> 01:06:02,291
That day turned into
the saddest day of my life.

888
01:06:16,458 --> 01:06:19,500
You've made me sad…

889
01:06:21,583 --> 01:06:25,375
therefore, you must look after your baby.

890
01:06:25,458 --> 01:06:28,791
The baby will be
the most precious thing in your life.

891
01:06:30,833 --> 01:06:33,666
But, sis, why did he leave you?

892
01:06:36,666 --> 01:06:37,875
I don't know.

893
01:06:38,750 --> 01:06:41,041
Maybe he found happiness
with another woman.

894
01:06:43,875 --> 01:06:45,000
If I may ask,

895
01:06:45,833 --> 01:06:47,625
what is your husband's name?

896
01:06:50,250 --> 01:06:52,541
It's not important who he is.

897
01:06:52,625 --> 01:06:56,000
What is important is,
I'm not alone anymore.

898
01:06:56,625 --> 01:06:59,541
There are children in the dance school
that I have to take care of

899
01:06:59,625 --> 01:07:02,000
so they don't become sex workers
like their mothers.

900
01:07:02,666 --> 01:07:06,541
-Come on.
-Yeah, wait a minute.

901
01:07:06,625 --> 01:07:09,250
We didn't know you guys were here.

902
01:07:09,333 --> 01:07:11,416
You're not interrupting.
Come join us to eat.

903
01:07:11,500 --> 01:07:13,250
-Is it okay?
-Yes. Have some food.

904
01:07:13,333 --> 01:07:15,708
Come. The food is ready.

905
01:07:21,416 --> 01:07:23,041
-I want it.
-You want some?

906
01:07:24,333 --> 01:07:25,750
Come, we'll eat together.

907
01:07:27,458 --> 01:07:28,625
-Here you go.
-Thanks.

908
01:07:32,083 --> 01:07:34,125
So, this is the place?

909
01:07:35,125 --> 01:07:36,125
-It's beautiful.
-Nis.

910
01:07:36,708 --> 01:07:38,208
Do you know what today's date is?

911
01:07:39,625 --> 01:07:43,041
November 28th, I think. Why?

912
01:07:43,916 --> 01:07:47,916
Too bad it's November 28th
instead of October 28th.

913
01:07:48,916 --> 01:07:50,875
What's happening on October 28th?

914
01:07:51,416 --> 01:07:53,750
October 28th is Youth Vow Day.

915
01:07:53,833 --> 01:07:55,250
And I want to change it.

916
01:07:55,333 --> 01:07:57,291
Change it into what?

917
01:07:57,958 --> 01:08:02,041
I want to change it
to the day in which I vow to love you.

918
01:08:03,000 --> 01:08:05,750
What are you saying? That's so cheesy.

919
01:08:05,833 --> 01:08:07,416
You need to loosen up a bit.

920
01:08:08,083 --> 01:08:09,416
Think of the baby.

921
01:08:10,166 --> 01:08:14,041
He's stressed
because you're so uptight and tense.

922
01:08:15,875 --> 01:08:16,833
Are you hungry?

923
01:08:17,333 --> 01:08:18,500
I am.

924
01:08:19,791 --> 01:08:21,500
-Let's have some fried rice.
-Okay.

925
01:08:22,958 --> 01:08:25,041
Two portions of fried rice, sir.

926
01:08:25,625 --> 01:08:27,666
-Look, Rinda, a photo site.
-Come and take a photo!

927
01:08:27,750 --> 01:08:30,500
-Let's take our photos together.
-Take mine first.

928
01:08:30,583 --> 01:08:32,791
Take our photos first.
Then I'll take yours.

929
01:08:32,875 --> 01:08:35,041
-You want me to take the photos?
-We'll take turns.

930
01:08:35,125 --> 01:08:37,416
-Promise you'll take mine later?
-I will. Let's do it!

931
01:08:37,500 --> 01:08:39,166
-Sis, strike a pose.
-One, two, three.

932
01:08:40,166 --> 01:08:42,208
Rel, wait a second.

933
01:08:42,291 --> 01:08:44,958
Sis, please put on a happy face.
A cheerful, funny, crazy face.

934
01:08:45,041 --> 01:08:47,208
-I'm shy.
-Well, don't be.

935
01:08:47,291 --> 01:08:49,750
-Look at her.
-Make a face like this, sis.

936
01:08:49,833 --> 01:08:53,166
-Put two hands together.
-You'll look cute.

937
01:08:53,250 --> 01:08:54,791
-One, two, three.
-Smile.

938
01:08:56,416 --> 01:08:58,125
-It's in focus.
-Let me see.

939
01:08:58,208 --> 01:09:00,916
-Like a real photographer's work.
-Let's share it on Instagram.

940
01:09:01,000 --> 01:09:02,375
Yes, let's do it.

941
01:09:02,458 --> 01:09:04,625
I'm getting more confused, darling.

942
01:09:05,791 --> 01:09:07,000
Why is that?

943
01:09:08,791 --> 01:09:10,416
Can it be

944
01:09:11,083 --> 01:09:13,833
that Rinda is not my real mother?

945
01:09:14,666 --> 01:09:17,833
She said her daughter had passed away.

946
01:09:19,041 --> 01:09:19,958
Well,

947
01:09:20,875 --> 01:09:23,041
I have been asking the locals.

948
01:09:24,291 --> 01:09:25,708
They give different answers.

949
01:09:27,083 --> 01:09:29,125
Some say her daughter passed away.

950
01:09:30,208 --> 01:09:32,166
Others say her husband took her.

951
01:09:33,250 --> 01:09:35,708
I'm not that curious anymore.

952
01:09:36,250 --> 01:09:38,500
Why don't you ask your dad directly?

953
01:09:39,291 --> 01:09:40,625
It will be more solid.

954
01:09:43,125 --> 01:09:45,375
I can feel

955
01:09:45,458 --> 01:09:48,250
there's a big secret
that Dad has been keeping from me.

956
01:09:49,041 --> 01:09:52,166
A secret that has left a painful mark.

957
01:09:54,208 --> 01:09:55,708
I can see it.

958
01:09:56,500 --> 01:09:58,875
And I fear I will reopen the pain.

959
01:10:00,916 --> 01:10:04,083
I fear I will disappoint and hurt Dad.

960
01:10:18,083 --> 01:10:19,291
Wow.

961
01:10:20,208 --> 01:10:22,666
So many photos of Ninis.

962
01:10:41,125 --> 01:10:42,375
My name is Ilham Santosa.

963
01:10:43,250 --> 01:10:44,250
May I know your name?

964
01:10:46,125 --> 01:10:47,250
Rinda.

965
01:10:53,291 --> 01:10:54,208
Smooth.

966
01:12:04,333 --> 01:12:06,083
Drink the milk, Rin.

967
01:12:14,666 --> 01:12:16,125
Drink it all.

968
01:12:36,500 --> 01:12:38,583
You really sure you don't want ice cream?

969
01:12:39,083 --> 01:12:40,791
No, thanks, I'm on a diet.

970
01:12:40,875 --> 01:12:43,708
Your body is so small,
and yet you're on a diet?

971
01:12:45,333 --> 01:12:48,166
Ta, look. Rinda is there by herself.

972
01:12:48,791 --> 01:12:51,250
She's just sitting silently,
like someone in debt.

973
01:12:52,333 --> 01:12:53,833
-Let's sit with her.
-Let's go.

974
01:13:00,458 --> 01:13:03,166
-Hi there, Rinda.
-Sitting here all alone.

975
01:13:03,250 --> 01:13:06,916
Let us sit with you
so that there are three of us.

976
01:13:07,000 --> 01:13:09,583
-I mean, four of us.
-What do you mean by "four"?

977
01:13:10,416 --> 01:13:13,458
You surprised me.
I wasn't expecting anyone.

978
01:13:14,000 --> 01:13:15,333
I'm needed some fresh air.

979
01:13:15,416 --> 01:13:18,375
-I see.
-What are you doing out here?

980
01:13:18,958 --> 01:13:22,166
We just came from the stalls.
Getting some refreshments.

981
01:13:22,250 --> 01:13:25,041
-You want some ice cream?
-No, thanks.

982
01:13:25,125 --> 01:13:27,708
-You shouldn't have offered yours.
-This one's all I have.

983
01:13:27,791 --> 01:13:29,541
Lita, Aurel, I want to ask,

984
01:13:30,666 --> 01:13:32,041
where is Nissa's husband?

985
01:13:32,833 --> 01:13:34,916
Oh. You mean Putra?

986
01:13:35,000 --> 01:13:38,750
I have no idea.
He probably went to the city to buy milk.

987
01:13:38,833 --> 01:13:40,166
Milk for the pregnant one.

988
01:13:41,833 --> 01:13:43,333
-Lita…
-What is it?

989
01:13:44,000 --> 01:13:45,833
-Ta…
-What is it? Tell me.

990
01:13:45,916 --> 01:13:46,875
You know…

991
01:13:49,250 --> 01:13:51,958
It's okay.
You don't need to hide it anymore.

992
01:13:52,041 --> 01:13:53,958
I know everything, thanks to Instagram.

993
01:13:55,125 --> 01:13:58,500
What is your real purpose for being here?

994
01:14:02,833 --> 01:14:04,958
It's all right. Tell me.

995
01:14:05,041 --> 01:14:07,875
I wouldn't get mad even if you lied.

996
01:14:09,458 --> 01:14:12,250
Putra is Ninis's husband, sis.

997
01:14:12,333 --> 01:14:15,208
They got married young.
Her dad set them up.

998
01:14:15,291 --> 01:14:17,916
A few days after Ninis got pregnant,

999
01:14:18,000 --> 01:14:20,833
she realized that
their marriage is not legitimate.

1000
01:14:21,708 --> 01:14:25,208
Her dad, who gave her away at the wedding,

1001
01:14:25,291 --> 01:14:27,625
is not her real father.

1002
01:14:28,541 --> 01:14:32,666
Does that mean Nissa is a foster child?

1003
01:14:32,750 --> 01:14:33,916
-Yes.
-Yes.

1004
01:14:35,416 --> 01:14:38,333
Her parents are not her real parents?

1005
01:14:38,416 --> 01:14:39,416
-Yes.
-Yes.

1006
01:14:39,958 --> 01:14:43,375
We thought
that you were Ninis' real mother.

1007
01:14:43,458 --> 01:14:47,083
But it turns out your daughter died.

1008
01:14:47,166 --> 01:14:48,958
We assumed wrong.

1009
01:14:49,958 --> 01:14:51,375
-Didn't we.
-Right.

1010
01:15:05,833 --> 01:15:07,458
Where did you put the pendant?

1011
01:15:08,416 --> 01:15:09,750
I don't know.

1012
01:15:09,833 --> 01:15:13,208
Usually, I put it by the bed
every night when I take it off.

1013
01:15:13,291 --> 01:15:16,000
I've been looking all over for it,
and I can't find it.

1014
01:15:35,708 --> 01:15:39,583
-Nis, look at these photos.
-What photos?

1015
01:15:42,500 --> 01:15:43,583
Dad…

1016
01:15:45,208 --> 01:15:46,791
What does this mean, darling?

1017
01:15:48,833 --> 01:15:50,958
Maybe it's true what the villagers said.

1018
01:15:51,666 --> 01:15:55,083
Rinda's daughter is not dead.
She was taken by her boyfriend instead.

1019
01:15:57,666 --> 01:15:59,166
And the daughter is me?

1020
01:16:01,250 --> 01:16:02,375
You mean to say

1021
01:16:03,125 --> 01:16:05,375
I'm the child
of an illegitimate relationship?

1022
01:16:06,625 --> 01:16:08,250
That's impossible, darling.

1023
01:16:08,333 --> 01:16:10,416
My dad would not do
a cruel thing like that.

1024
01:16:10,500 --> 01:16:11,958
But you can see for yourself.

1025
01:16:12,041 --> 01:16:14,250
There are many photos
of your dad in Rinda's possession.

1026
01:16:15,000 --> 01:16:17,250
Look! A photo of Grandma Yos.

1027
01:16:17,833 --> 01:16:20,000
It's impossible, darling.

1028
01:16:20,083 --> 01:16:21,250
Nis!

1029
01:16:21,333 --> 01:16:23,208
You can't keep on taking your dad's side.

1030
01:16:24,000 --> 01:16:26,166
If your dad was right and not lying,

1031
01:16:26,250 --> 01:16:28,125
he could've easily told the truth.

1032
01:16:29,625 --> 01:16:32,958
Why did he choose to hide it instead?

1033
01:16:33,041 --> 01:16:36,083
He didn't even bother
to discuss this matter at all.

1034
01:16:36,166 --> 01:16:37,375
Darling!

1035
01:16:37,458 --> 01:16:40,208
How could you be so impolite
as to accuse Dad like that?

1036
01:16:41,041 --> 01:16:42,541
Dad never lies.

1037
01:16:43,125 --> 01:16:44,958
He never disappoints me.

1038
01:16:45,833 --> 01:16:48,333
He has done a lot for me.

1039
01:16:48,875 --> 01:16:50,166
For us.

1040
01:16:51,041 --> 01:16:55,458
And what have you done for me and my life?

1041
01:16:55,541 --> 01:16:56,791
You never take me seriously.

1042
01:16:58,125 --> 01:17:01,916
And I can never be a husband
who makes you respect him.

1043
01:17:03,458 --> 01:17:05,041
Because I'm not your father.

1044
01:17:05,125 --> 01:17:06,875
You keep praising him,

1045
01:17:06,958 --> 01:17:09,625
but he couldn't tell his daughter
the truth.

1046
01:17:10,708 --> 01:17:14,041
Is that what your ideal man is like?

1047
01:17:16,083 --> 01:17:18,041
Just stop badmouthing my dad!

1048
01:17:18,708 --> 01:17:19,541
Or else…

1049
01:17:19,625 --> 01:17:20,833
Or else what?

1050
01:17:20,916 --> 01:17:22,000
What will you do?

1051
01:17:26,833 --> 01:17:28,500
You should think, Nis.

1052
01:17:28,583 --> 01:17:30,666
Why did Grandma Yos say
our marriage was not valid

1053
01:17:30,750 --> 01:17:32,375
in the middle of your pregnancy?

1054
01:17:34,083 --> 01:17:35,625
She was trying to save us.

1055
01:17:35,708 --> 01:17:39,250
She was trying to save you
and the baby in your womb.

1056
01:17:40,291 --> 01:17:42,208
What have you done for her in return?

1057
01:17:45,000 --> 01:17:46,541
Your dad is human.

1058
01:17:47,833 --> 01:17:50,750
He could have made mistakes.
He's not an angel.

1059
01:17:53,833 --> 01:17:57,875
He might even
have been a bastard in the past.

1060
01:17:57,958 --> 01:17:58,791
How dare you!

1061
01:18:39,708 --> 01:18:42,750
One, two, three.

1062
01:18:42,833 --> 01:18:43,791
And turn!

1063
01:18:43,875 --> 01:18:46,083
Four, five, six,

1064
01:18:46,166 --> 01:18:48,500
seven, and eight.

1065
01:18:48,583 --> 01:18:51,750
One, two, three.

1066
01:18:51,833 --> 01:18:54,083
Four, five, six,

1067
01:18:54,166 --> 01:18:56,708
seven, and eight. Shift to the left…

1068
01:18:58,041 --> 01:19:00,750
Lina, what's the matter?

1069
01:19:00,833 --> 01:19:05,583
Sis, may I spend the night here?

1070
01:19:08,833 --> 01:19:10,833
-Stop crying.
-Come in.

1071
01:19:14,833 --> 01:19:18,916
Sis, my father doesn't know
that I'm here, does he?

1072
01:19:20,083 --> 01:19:21,791
Why shouldn't he know, Lin?

1073
01:19:22,375 --> 01:19:23,750
I'm afraid, sis.

1074
01:19:23,833 --> 01:19:26,916
My father gets angry with me all the time.

1075
01:19:27,000 --> 01:19:29,708
And my mom used to beat me too.

1076
01:19:31,166 --> 01:19:32,958
You're safe here.

1077
01:19:33,041 --> 01:19:34,708
Be calm, okay?

1078
01:19:35,333 --> 01:19:37,625
Rinda and I are here for you.

1079
01:19:38,708 --> 01:19:39,541
Okay?

1080
01:19:39,625 --> 01:19:40,833
Yes, sis.

1081
01:19:42,041 --> 01:19:43,458
Get some sleep.

1082
01:19:53,666 --> 01:19:57,833
The night has come

1083
01:19:58,916 --> 01:20:04,000
Go to sleep, my dear

1084
01:20:04,833 --> 01:20:09,833
The prayer that follows

1085
01:20:10,833 --> 01:20:16,708
All through the night

1086
01:20:16,791 --> 01:20:22,041
Will put you sound asleep

1087
01:20:22,125 --> 01:20:27,875
And soothe your heart

1088
01:20:28,541 --> 01:20:33,333
Until the morning comes

1089
01:20:34,083 --> 01:20:38,833
And we welcome its light

1090
01:20:40,083 --> 01:20:41,416
Whose song is that?

1091
01:20:42,208 --> 01:20:43,708
That's my grandma's song.

1092
01:20:44,458 --> 01:20:47,500
Every time I went to bed,
from the time I was a kid to adulthood,

1093
01:20:47,583 --> 01:20:49,416
she sang that song to me.

1094
01:20:50,833 --> 01:20:53,916
She said that when I was in my mom's womb,

1095
01:20:54,000 --> 01:20:56,958
my mom used to sing it to me.

1096
01:21:12,208 --> 01:21:14,166
I can't stop thinking…

1097
01:21:14,250 --> 01:21:17,583
How could Lina's father hurt her?
She's still a little child.

1098
01:21:18,250 --> 01:21:20,125
Does this type of thing happen often?

1099
01:21:24,500 --> 01:21:25,416
Sis?

1100
01:21:35,041 --> 01:21:36,333
What's wrong with you?

1101
01:21:42,583 --> 01:21:43,708
My daughter…

1102
01:21:49,833 --> 01:21:51,583
You are my daughter.

1103
01:21:58,041 --> 01:22:00,250
I thought you were gone, dear.

1104
01:22:03,625 --> 01:22:06,375
It turns out you're still alive.

1105
01:22:11,833 --> 01:22:14,041
I remember that song very well.

1106
01:22:15,750 --> 01:22:18,583
I used to sing it during pregnancy.

1107
01:22:24,250 --> 01:22:25,500
Mom…

1108
01:22:28,041 --> 01:22:31,250
am I really your daughter?

1109
01:22:38,333 --> 01:22:41,125
And if I'm your daughter,

1110
01:22:42,583 --> 01:22:44,500
then who is my father?

1111
01:23:56,208 --> 01:23:58,000
Sir, don't forget.

1112
01:23:58,083 --> 01:24:01,291
I've made an appointment with Mr. Robby
for eight o'clock tonight.

1113
01:24:01,375 --> 01:24:02,791
You've made an appointment?

1114
01:24:03,416 --> 01:24:04,333
Yes, sir.

1115
01:24:05,166 --> 01:24:06,333
What's wrong with you?

1116
01:24:06,833 --> 01:24:08,625
My schedule is full today.

1117
01:24:08,708 --> 01:24:10,916
So, should I cancel it?

1118
01:24:11,000 --> 01:24:12,416
Of course not.

1119
01:24:12,500 --> 01:24:14,416
Once you make an appointment,
you must keep it.

1120
01:24:15,041 --> 01:24:17,666
All right, sir. The event will start soon.
Please take a seat.

1121
01:24:36,041 --> 01:24:38,625
Where's my daughter, the expert dancer?

1122
01:24:56,541 --> 01:24:57,541
Excuse me, sir?

1123
01:24:58,250 --> 01:25:01,083
Come to the briefing,
and we'll also change your clothes.

1124
01:25:59,666 --> 01:26:01,666
Is that it? After all that has happened,

1125
01:26:02,250 --> 01:26:04,458
you remain silent and leave?

1126
01:26:07,666 --> 01:26:08,750
Why, Dad?

1127
01:26:09,625 --> 01:26:12,083
Why have you been lying to me?

1128
01:26:15,833 --> 01:26:20,041
All this time,
I've been following your words.

1129
01:26:20,125 --> 01:26:22,125
I've done everything that you want.

1130
01:26:23,333 --> 01:26:27,000
But what have you really done for me?

1131
01:26:28,291 --> 01:26:33,208
You've shoved me
into the pit of sin that you dug.

1132
01:26:34,333 --> 01:26:37,500
What kind of a father would do that?

1133
01:26:40,250 --> 01:26:43,875
I'm pregnant, Dad.

1134
01:26:45,208 --> 01:26:47,500
You had the nerve to lie

1135
01:26:48,208 --> 01:26:50,458
just for the sake of appearances.

1136
01:26:51,041 --> 01:26:52,625
You are cruel.

1137
01:26:53,291 --> 01:26:54,625
You're a hypocrite.

1138
01:26:57,708 --> 01:26:59,875
How could you do that?

1139
01:27:01,083 --> 01:27:03,916
Eighteen years ago,
you told me my daughter had died,

1140
01:27:04,000 --> 01:27:06,083
when in fact, you had taken her with you!

1141
01:27:06,166 --> 01:27:07,958
Why?

1142
01:27:12,833 --> 01:27:14,500
Answer, Dad! Answer!

1143
01:27:16,041 --> 01:27:17,166
Are you okay?

1144
01:27:18,833 --> 01:27:21,250
-Nis…
-Don't touch my daughter!

1145
01:27:22,833 --> 01:27:23,833
Don't.

1146
01:27:26,166 --> 01:27:28,666
Nis, be patient.

1147
01:27:29,833 --> 01:27:31,541
Nis. Are you all right?

1148
01:27:32,500 --> 01:27:36,083
Darling, forgive me.

1149
01:27:36,166 --> 01:27:39,750
I didn't listen to you this entire time.

1150
01:27:42,041 --> 01:27:43,625
Forgive me

1151
01:27:43,708 --> 01:27:47,208
for not being a good wife.

1152
01:27:47,291 --> 01:27:50,333
Don't think about that, Nis. Don't be sad.

1153
01:27:50,416 --> 01:27:52,875
The baby will be sad too.

1154
01:27:55,583 --> 01:27:59,250
Dad has been lying to me the entire time.

1155
01:28:00,916 --> 01:28:02,458
He's been lying.

1156
01:28:03,708 --> 01:28:05,416
Take it easy, Nis. Calm down.

1157
01:28:05,500 --> 01:28:06,500
Please be calm.

1158
01:28:10,458 --> 01:28:12,000
Have patience, Nis.

1159
01:28:33,916 --> 01:28:36,375
I've done my penance this entire time.

1160
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
Annisa,

1161
01:28:39,333 --> 01:28:40,291
go change your clothes.

1162
01:28:40,375 --> 01:28:45,208
Have I lost all rights
with regard to my beloved daughter?

1163
01:28:45,833 --> 01:28:47,333
The clerics have decided

1164
01:28:48,833 --> 01:28:50,125
that

1165
01:28:50,958 --> 01:28:53,583
if a child is born out of wedlock,

1166
01:28:54,416 --> 01:28:57,416
the father loses the right
to give her away as her guardian.

1167
01:28:58,166 --> 01:29:02,833
That is stated in our religious law.

1168
01:29:11,666 --> 01:29:12,583
So,

1169
01:29:14,333 --> 01:29:15,916
what should I do?

1170
01:29:17,000 --> 01:29:18,291
Have some patience.

1171
01:29:19,750 --> 01:29:21,500
Reveal the truth.

1172
01:29:22,000 --> 01:29:23,500
My daughter.

1173
01:29:24,083 --> 01:29:25,291
You look so beautiful.

1174
01:29:26,083 --> 01:29:29,083
I take after my mother.

1175
01:29:49,375 --> 01:29:51,166
I once told you…

1176
01:29:53,541 --> 01:29:56,583
that I wanted
to be the best parent to you.

1177
01:30:00,833 --> 01:30:02,208
I have failed.

1178
01:30:08,041 --> 01:30:09,833
I've let you down.

1179
01:30:11,041 --> 01:30:12,833
I've lied to you.

1180
01:30:13,625 --> 01:30:16,000
I've ruined your future.

1181
01:30:19,833 --> 01:30:21,333
I just want to say…

1182
01:30:25,916 --> 01:30:27,666
please forgive me.

1183
01:30:30,208 --> 01:30:31,500
Forgive me.

1184
01:30:40,541 --> 01:30:41,458
Rinda.

1185
01:30:45,041 --> 01:30:46,375
Please forgive me.

1186
01:30:49,375 --> 01:30:51,666
I never meant to lie to you.

1187
01:30:55,083 --> 01:30:56,208
At that time…

1188
01:30:58,833 --> 01:30:59,875
I was powerless.

1189
01:31:00,625 --> 01:31:01,916
I'm sorry, Father.

1190
01:31:03,208 --> 01:31:04,541
I was careless.

1191
01:31:05,833 --> 01:31:08,500
-I will take responsibility.
-Abort it!

1192
01:31:10,333 --> 01:31:13,833
Leave the girl!
Don't you ever see her again!

1193
01:31:14,666 --> 01:31:17,541
No, Father. I will take responsibility.

1194
01:31:17,625 --> 01:31:21,041
I can't have another sin on my conscience.
I want to marry her.

1195
01:31:21,125 --> 01:31:25,250
If you marry her, you are never
setting foot in this house again!

1196
01:31:26,291 --> 01:31:29,166
And you'll never be considered
as my flesh and blood either.

1197
01:31:29,250 --> 01:31:30,208
Got that!

1198
01:31:32,833 --> 01:31:36,500
Do not destroy my reputation.

1199
01:31:37,666 --> 01:31:39,750
It's a matter of tradition.

1200
01:31:39,833 --> 01:31:46,250
You can't marry someone of questionable
origin, don't you understand that?

1201
01:31:51,958 --> 01:31:55,250
-Do what has to be done, Doctor.
-Yes, sir.

1202
01:32:22,041 --> 01:32:24,625
I'm sorry, ma'am.
There were abnormalities.

1203
01:32:25,291 --> 01:32:27,708
We did our best, but…

1204
01:32:29,833 --> 01:32:32,208
-What?
-I'm sorry.

1205
01:32:32,291 --> 01:32:33,333
Doctor…

1206
01:33:02,958 --> 01:33:04,875
Look after her as best as you can.

1207
01:33:06,541 --> 01:33:09,583
Love her like your own.

1208
01:33:16,208 --> 01:33:17,583
Inshallah, ma'am.

1209
01:33:27,625 --> 01:33:29,333
Forgive me, Rinda.

1210
01:33:44,041 --> 01:33:45,083
Ilham…

1211
01:33:48,333 --> 01:33:51,000
a man's worth is seen…

1212
01:33:53,833 --> 01:33:57,041
when he has to decide his destiny in life.

1213
01:34:00,208 --> 01:34:02,208
Forgive me for what I have done, Rin.

1214
01:34:04,833 --> 01:34:07,125
Nis. Nissa.

1215
01:34:07,833 --> 01:34:10,208
Everyone is waiting downstairs.

1216
01:34:18,833 --> 01:34:20,041
Nis.

1217
01:34:20,125 --> 01:34:21,791
Come, Nis.

1218
01:34:32,250 --> 01:34:33,375
Annisa…

1219
01:34:38,541 --> 01:34:40,875
as women,

1220
01:34:40,958 --> 01:34:43,833
sometimes we have to make peace
with our disappointments.

1221
01:34:46,333 --> 01:34:50,083
But don't let anger reside
and grow in your heart.

1222
01:34:53,250 --> 01:34:55,000
You are a good child, dear.

1223
01:34:56,375 --> 01:34:57,250
Understand?

1224
01:35:06,333 --> 01:35:08,750
Regarding the role of the guardianship,

1225
01:35:08,833 --> 01:35:13,041
it has been bestowed on me
as the magistrate guardian

1226
01:35:13,833 --> 01:35:18,083
because the mother of the bride
has no male family members.

1227
01:35:18,166 --> 01:35:19,166
Is that true?

1228
01:35:20,833 --> 01:35:22,500
That's true, sir.

1229
01:35:24,333 --> 01:35:25,958
Let's proceed.

1230
01:35:29,166 --> 01:35:30,958
Bismillahirrahmanirrahim.

1231
01:35:31,708 --> 01:35:32,875
Putra Al Fatih,

1232
01:35:32,958 --> 01:35:35,958
I hereby marry you to Annisa Santosa,

1233
01:35:36,041 --> 01:35:37,750
daughter of Rinda Kumalasari,

1234
01:35:37,833 --> 01:35:40,333
with a mahr of ten grams of jewelry

1235
01:35:40,416 --> 01:35:43,208
and a set of worship equipment
paid in cash.

1236
01:35:43,291 --> 01:35:46,333
I accept the marriage of Annisa Santosa,
daughter of Rinda Kumalasari,

1237
01:35:46,416 --> 01:35:48,750
with the mahr paid in cash.

1238
01:35:48,833 --> 01:35:50,416
How is it, honored witnesses?

1239
01:35:50,500 --> 01:35:51,500
It's valid.

1240
01:36:24,625 --> 01:36:25,541
Dad…

1241
01:36:27,541 --> 01:36:29,541
Dad, forgive me.

1242
01:36:31,166 --> 01:36:33,375
I overreacted.

1243
01:36:34,125 --> 01:36:37,916
I forgot about all the good things
you have done for me.

1244
01:36:41,583 --> 01:36:47,333
If Allah forgives the sins
of his servants who repent,

1245
01:36:49,291 --> 01:36:50,916
does a daughter have the right

1246
01:36:51,875 --> 01:36:56,541
to hate and reject her father
for his past sins?

1247
01:36:58,916 --> 01:37:00,750
Forgive me, Dad.

1248
01:37:08,291 --> 01:37:10,166
Alhamdulillah.

1249
01:37:11,333 --> 01:37:12,625
Allahu Akbar.

1250
01:37:24,250 --> 01:37:26,750
O YOU WHO HAVE BELIEVED,
PROTECT YOURSELF AND YOUR FAMILIES

1251
01:37:26,833 --> 01:37:28,750
FROM A FIRE WHOSE FUEL
IS PEOPLE AND STONES

1252
01:37:28,833 --> 01:37:31,125
OVER WHICH ARE APPOINTED ANGELS,
HARSH AND SEVERE.

1253
01:37:31,208 --> 01:37:33,416
THEY DO NOT DISOBEY ALLAH
IN WHAT HE COMMANDS THEM

1254
01:37:33,500 --> 01:37:35,625
BUT DO WHAT THEY ARE COMMANDED.
[AT-TAHRIM - 66:6]

1255
01:37:42,208 --> 01:37:44,708
Are you sure you want to marry
at this young age?

1256
01:37:44,791 --> 01:37:45,750
Yes, sir.

1257
01:37:47,000 --> 01:37:48,291
Are you really sure?

1258
01:37:48,375 --> 01:37:49,250
Yes, I am.

1259
01:37:50,083 --> 01:37:53,833
Are you certain about your choice?
You're not being pressured?

1260
01:37:54,750 --> 01:37:56,250
I'm 100 percent sure.

1261
01:37:56,333 --> 01:37:59,625
I was searching for someone
who can protect me.

1262
01:38:01,250 --> 01:38:03,208
You're beating around the bush, sir.

1263
01:38:03,291 --> 01:38:05,250
What's the matter? Is there a problem?

1264
01:38:05,333 --> 01:38:08,958
No, sir. No problem.

1265
01:38:11,000 --> 01:38:12,875
Have you learned the prayer by heart?

1266
01:38:13,541 --> 01:38:14,791
The prayer for that act?

1267
01:38:14,875 --> 01:38:16,208
I know it by heart.

1268
01:38:16,291 --> 01:38:18,708
I know it 100%, right, dear?

1269
01:38:21,041 --> 01:38:23,291
I see. That's good, then.

1270
01:38:24,375 --> 01:38:26,166
You have experience, don't you, sir?



