1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,208 --> 00:00:52,416
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:01:08,458 --> 00:01:09,875
<i>Jó ötlet! Ügyes. Tetszik.</i>

5
00:01:11,125 --> 00:01:15,541
{\an8}Találkozunk később az irodában.
Ott majd elmondod, van-e más lehetőség,

6
00:01:15,625 --> 00:01:18,125
{\an8}vagy van-e még valami ötleted. Jó?

7
00:01:18,708 --> 00:01:20,666
{\an8}Tökéletes. Akkor az irodában. Szia!

8
00:01:36,375 --> 00:01:37,583
FELADATOK:
1: USZODABÉRLET

9
00:01:37,666 --> 00:01:40,250
2: ÚTMUTATÓ AZ ÚJ WEBLAPHOZ
3: SZOBÁT KIFESTENI

10
00:01:40,333 --> 00:01:41,416
Elisa?

11
00:01:41,916 --> 00:01:43,000
{\an8}Igen?

12
00:01:43,333 --> 00:01:44,625
{\an8}Fel tudnál jönni?

13
00:01:52,750 --> 00:01:54,041
Jövök.

14
00:01:56,333 --> 00:01:57,333
Mi a helyzet?

15
00:01:58,125 --> 00:01:59,333
Mindent kigondoltam.

16
00:02:00,125 --> 00:02:03,250
- Figyelj ide egy percre!
- Jó, de öt perc múlva el kell mennem.

17
00:02:03,333 --> 00:02:06,500
Szöglet, Ruzzetti rúgja el. Rendben?

18
00:02:06,875 --> 00:02:10,791
Mind a tizenhatos szélén állunk
egy vonalban.

19
00:02:11,416 --> 00:02:14,166
- Sikerülni fog?
- Persze! A labda elrepül:

20
00:02:14,250 --> 00:02:17,333
Rullo a rövidre megy,
Chiodelli a hosszúra,

21
00:02:17,416 --> 00:02:19,875
a két középső a középhátvédeket blokkolja,

22
00:02:19,958 --> 00:02:23,083
és ki marad egyedül
a tizenhatos közepén?

23
00:02:23,166 --> 00:02:24,625
- Tasselli.
- Tasselli.

24
00:02:24,833 --> 00:02:28,166
Rúgni nem tud, de a legjobb fejelőnk.

25
00:02:28,250 --> 00:02:29,625
Zseni vagyok, vagy sem?

26
00:02:29,708 --> 00:02:31,791
- Erre nem fognak számítani.
- Hát persze.

27
00:02:31,875 --> 00:02:34,708
- Gólt rúgunk, és miénk lesz a serleg.
- Megőrültél?

28
00:02:34,791 --> 00:02:36,916
- A győztes serleg!
- Tegyél le!

29
00:02:37,375 --> 00:02:40,333
És ha nyerünk, veszek neked egy ajándékot.
Mit szeretnél?

30
00:02:40,416 --> 00:02:43,833
Már több hónapja megmondtam,
mit szeretnék. Hogy takaríts itt ki.

31
00:02:43,916 --> 00:02:44,916
Mondjuk ma?

32
00:02:45,000 --> 00:02:46,166
Ma edzésem van.

33
00:02:46,541 --> 00:02:47,791
Csak este.

34
00:02:47,875 --> 00:02:50,791
Figyelj, gondolkoztam.
Miért nem csinálunk ebből babaszobát?

35
00:02:50,875 --> 00:02:53,458
Már megint? Onnan az útra látsz rá,
innen a kertre.

36
00:02:53,541 --> 00:02:55,458
Akkor idejön, és bármikor kinézhet.

37
00:02:55,541 --> 00:02:58,625
Ne már! Ez az én műhelyem,
minden cuccom itt van.

38
00:02:58,708 --> 00:03:01,750
Nem foglalhat el minden helyet a baba.

39
00:03:01,833 --> 00:03:03,833
Miért odázol mindig mindent?

40
00:03:04,166 --> 00:03:06,916
Az életben változnak a dolgok,
nincs ezzel baj.

41
00:03:07,000 --> 00:03:10,416
Hadd döntsek egyszer én,
meglátjuk, hogy hat rád.

42
00:03:11,083 --> 00:03:12,791
- Igazad van.
- Igen? Kösz.

43
00:03:13,083 --> 00:03:14,500
Legközelebb dönthetsz te.

44
00:03:14,583 --> 00:03:15,875
- Jó.
- De most

45
00:03:15,958 --> 00:03:19,666
legalább a falakat takarítsd le,
hogy lemeszelhessem a hétvégén.

46
00:03:19,916 --> 00:03:21,083
Mondjak igent?

47
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
Hát jó.

48
00:03:23,291 --> 00:03:24,291
Köszönöm.

49
00:03:25,041 --> 00:03:26,666
Hagy abba! Mennem kell.

50
00:03:26,750 --> 00:03:28,750
- Öt percet mondtál.
- Már letelt.

51
00:03:31,041 --> 00:03:32,166
Jó munkát!

52
00:03:34,791 --> 00:03:36,625
Soha nem adod fel, mi?

53
00:04:38,666 --> 00:04:42,625
Azt mondtad, Giovanni úr jó ember,
de velem nem volt igazságos.

54
00:04:42,708 --> 00:04:44,666
Gazim, miért bocsátott el?

55
00:04:44,750 --> 00:04:48,458
Nem tudom. Azt mondta, lassú vagyok,
de a többieknél mindig többet csinálok.

56
00:04:48,541 --> 00:04:50,625
Elmondom, hogy lesz.

57
00:04:51,041 --> 00:04:53,291
Keresünk neked
valami részmunkaidős munkát,

58
00:04:53,375 --> 00:04:54,583
hogy meg tudj élni.

59
00:04:54,666 --> 00:04:58,083
Ha jön valami stabilabb, szólok. Jó?

60
00:04:58,166 --> 00:04:59,791
Jó napot! InJob Ügynökség.

61
00:05:00,750 --> 00:05:02,083
Igen, mi vagyunk azok.

62
00:05:02,958 --> 00:05:04,041
Vegyél csak!

63
00:05:07,291 --> 00:05:10,625
Reggel kilenctől délután egyig vagyunk,
aztán délután négytől…

64
00:05:26,166 --> 00:05:27,833
Lélegezzen még egy mélyet!

65
00:05:29,958 --> 00:05:31,000
Tartsa bent!

66
00:05:31,916 --> 00:05:33,000
Engedje ki!

67
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
- Egy pillanat!
- Valami baj van?

68
00:06:03,833 --> 00:06:06,625
- Elisa, bocsánat, hogy megvárattam.
- Hogy van a baba?

69
00:06:09,625 --> 00:06:12,166
Csak egy kis méhlepényleválás volt,

70
00:06:12,250 --> 00:06:16,333
de sok a folyadék,
a méhlepény jó helyen van,

71
00:06:16,541 --> 00:06:18,958
és már meg is állt a vérzés.

72
00:06:19,583 --> 00:06:21,500
Megnyugodhat, jól van a kislány.

73
00:06:21,583 --> 00:06:24,125
- Lány?
- Igen, még nem mondták?

74
00:06:24,208 --> 00:06:25,208
Nem.

75
00:06:25,291 --> 00:06:26,916
- Kislány.
- Istenem!

76
00:06:28,083 --> 00:06:29,333
Ezt is reméltem.

77
00:06:31,125 --> 00:06:32,125
Hogy kislány.

78
00:06:36,208 --> 00:06:38,333
Sajnos van egy kis gond.

79
00:06:39,041 --> 00:06:40,250
Önnel kapcsolatos.

80
00:06:43,500 --> 00:06:46,250
<i>Kétszer is elvégeztük az ultrahangot,</i>

81
00:06:47,583 --> 00:06:51,125
<i>és már biopsziát is rendeltem.</i>

82
00:06:51,208 --> 00:06:52,916
Milyen biopsziát?

83
00:06:53,791 --> 00:06:56,833
Daganatot sejtünk.

84
00:06:59,625 --> 00:07:00,958
Választott, asszonyom?

85
00:07:08,500 --> 00:07:10,500
- Asszonyom?
- Ezt kérem.

86
00:07:18,125 --> 00:07:20,125
FESTÉKEK

87
00:07:31,000 --> 00:07:32,833
De fogom látni a lányomat, ugye?

88
00:07:40,958 --> 00:07:42,208
Fogom látni?

89
00:07:48,500 --> 00:07:49,833
Kér még valamit?

90
00:07:54,958 --> 00:07:55,791
Nem.

91
00:08:58,458 --> 00:09:04,541
{\an8}ISTEN HOZOTT!
2001. 08. 28. ANNA

92
00:09:34,416 --> 00:09:35,375
Anna.

93
00:09:36,375 --> 00:09:37,291
Anna.

94
00:09:38,125 --> 00:09:39,000
Szia!

95
00:09:39,833 --> 00:09:41,125
Szia, Anna!

96
00:10:12,541 --> 00:10:14,583
<i>Egy, kettő és…</i>

97
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
<i>Ügyes!</i>

98
00:10:27,083 --> 00:10:28,041
<i>Ügyes!</i>

99
00:10:33,666 --> 00:10:35,166
<i>…szülinapot!</i>

100
00:11:00,041 --> 00:11:03,916
Anna!

101
00:11:04,000 --> 00:11:08,458
Anna!

102
00:11:08,541 --> 00:11:11,166
Mire vársz?

103
00:11:11,250 --> 00:11:12,541
Segítsen a papa?

104
00:11:12,625 --> 00:11:13,708
Hagyd abba!

105
00:11:14,166 --> 00:11:15,000
Na…

106
00:11:16,125 --> 00:11:17,375
Csináld csak!

107
00:11:19,666 --> 00:11:20,666
Nem akarom.

108
00:11:21,833 --> 00:11:24,583
Nyissuk ki később kettesben?

109
00:11:25,541 --> 00:11:26,750
Már tudom, mi az.

110
00:11:26,833 --> 00:11:28,125
Én is,

111
00:11:28,208 --> 00:11:31,791
de a gyerekek azt hiszik,
hogy szekrényt kaptál anyától.

112
00:11:32,958 --> 00:11:34,208
Szerintem pedig

113
00:11:34,291 --> 00:11:36,916
ha kinyitjuk,
sárgák lesznek az irigységtől.

114
00:11:38,583 --> 00:11:39,875
- Jó.
- Oké.

115
00:11:41,666 --> 00:11:42,791
És…

116
00:11:44,541 --> 00:11:46,291
Játssz nekünk valamit, Anna!

117
00:11:46,916 --> 00:11:48,000
Gyerünk, Annácska!

118
00:12:03,875 --> 00:12:05,250
Játszhatok én is?

119
00:12:05,750 --> 00:12:07,625
Persze, Lorenzo. Hajrá!

120
00:12:08,291 --> 00:12:10,791
Miért nem játszotok nekünk egy négykezest?

121
00:12:20,125 --> 00:12:22,041
Anna! Azonnal gyere vissza!

122
00:12:23,041 --> 00:12:25,291
Nem kértem zongorát. Nem kell!

123
00:12:26,750 --> 00:12:29,958
Köszönöm szépen, Alberto,
és még egyszer bocsánat.

124
00:12:30,041 --> 00:12:33,416
Ugyan. Semmi gond! Nyugalom.

125
00:12:34,708 --> 00:12:37,791
Biztos ne beszéljünk vele?

126
00:12:37,875 --> 00:12:41,791
Már megint ez!
Azt mondta, elintézi. Ne erősködj!

127
00:12:46,416 --> 00:12:48,416
Ne szidd le, kérlek!

128
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
Előbb-utóbb meg kellett történnie.

129
00:12:50,833 --> 00:12:54,125
Szegénykém, eddig olyan jól viselte.

130
00:12:54,208 --> 00:12:55,375
Igen, jól.

131
00:12:57,166 --> 00:12:58,625
Ahogy te is.

132
00:12:59,541 --> 00:13:02,416
- Elisa büszke lenne rád.
- Menjünk!

133
00:13:02,833 --> 00:13:04,791
Egyedül van a lány a házban.

134
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
Anna?

135
00:13:31,666 --> 00:13:32,500
Anna?

136
00:13:44,833 --> 00:13:45,666
Anna?

137
00:13:52,416 --> 00:13:54,291
Anna? Gyere le!

138
00:13:55,041 --> 00:13:58,791
Anna, gyere le, veszélyes!
Le! Add a kezed! Gyere le!

139
00:14:19,041 --> 00:14:20,458
Anna, miért csinálod ezt?

140
00:14:21,458 --> 00:14:23,291
Nem akarok több ajándékot anyutól.

141
00:14:27,916 --> 00:14:28,875
Figyelj…

142
00:14:32,375 --> 00:14:33,416
Anyukád…

143
00:14:34,625 --> 00:14:36,416
nagyon hosszú útra ment.

144
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Nem hiszek neked.

145
00:14:42,500 --> 00:14:45,041
Nem távra hosszú…

146
00:14:47,083 --> 00:14:48,875
hanem időben.

147
00:14:49,791 --> 00:14:50,666
Igen.

148
00:14:52,625 --> 00:14:53,625
Meghalt?

149
00:14:59,750 --> 00:15:00,791
Gyere ide apához!

150
00:15:40,000 --> 00:15:42,416
ELISA GALLI
1966. 06. 15. — 2001. 08. 21.

151
00:16:29,625 --> 00:16:30,666
Mit csinálsz?

152
00:16:31,166 --> 00:16:32,166
Delfinugrást.

153
00:16:33,083 --> 00:16:34,958
Biztos? Nekem innen sosem sikerül.

154
00:16:35,041 --> 00:16:37,000
Roberto mondta. Menni fog, hidd el!

155
00:16:41,416 --> 00:16:42,333
Gyerünk!

156
00:16:45,000 --> 00:16:45,833
Láb.

157
00:16:52,875 --> 00:16:53,833
Mi az istent csinál?

158
00:16:53,916 --> 00:16:55,125
- Kar.
- Angelica!

159
00:16:55,541 --> 00:16:56,750
Hé, Anna!

160
00:16:56,833 --> 00:16:58,958
- Egy…
- Gyertek le!

161
00:16:59,041 --> 00:17:01,250
- Lányok! Angelica!
- Kettő…

162
00:17:02,208 --> 00:17:03,791
- Három!
- Hagyjátok abba!

163
00:17:16,958 --> 00:17:18,416
Istenem!

164
00:17:47,875 --> 00:17:48,708
Hogy van?

165
00:17:49,125 --> 00:17:50,541
Szerencsére jól.

166
00:17:51,208 --> 00:17:53,041
De eltörhette volna a gerincét.

167
00:17:53,583 --> 00:17:54,708
És a lányod is.

168
00:17:57,916 --> 00:17:59,041
Kirakod a csapatból?

169
00:18:02,750 --> 00:18:03,916
Szándékosan tette.

170
00:18:05,041 --> 00:18:06,083
Kénytelen vagyok.

171
00:18:07,958 --> 00:18:09,875
Edző voltál, te is tudod.

172
00:18:12,708 --> 00:18:14,208
Ma van a születésnapja.

173
00:18:16,375 --> 00:18:18,041
Nem könnyű nap a számára.

174
00:18:23,666 --> 00:18:25,208
Az autóban nem cigizhetsz.

175
00:18:25,666 --> 00:18:28,083
- Mióta?
- Ma óta.

176
00:18:45,583 --> 00:18:47,625
Mi az istent raktál ki, füzéreket?

177
00:18:48,833 --> 00:18:50,000
Nem hatéves vagyok.

178
00:18:50,750 --> 00:18:51,666
Figyelj…

179
00:18:52,791 --> 00:18:55,916
Miért nem hívod meg a műugrós barátnődet?

180
00:18:56,666 --> 00:18:59,083
- Bocsánatot kérhetnél.
- Nem a barátnőm.

181
00:19:01,208 --> 00:19:02,458
Akkor ki a barátnőd?

182
00:19:02,791 --> 00:19:04,291
Jó lenne tudni.

183
00:19:04,375 --> 00:19:05,666
Nicsak, ki beszél!

184
00:19:05,750 --> 00:19:07,625
Maradj ott, és hallgass meg!

185
00:19:08,916 --> 00:19:10,708
Szerinted csak neked fáj?

186
00:19:11,166 --> 00:19:13,541
Rám nem gondolsz? És a nagyszüleidre?

187
00:19:13,625 --> 00:19:15,875
Új életet kezdhettél volna. Volt rá időd.

188
00:19:15,958 --> 00:19:19,166
- Megpróbáltam.
- De anyával senki nem versenyezhetett.

189
00:19:19,958 --> 00:19:22,750
- Ne beszélj így anyádról…
- Te sem bírod már!

190
00:19:22,833 --> 00:19:25,375
Mi ez az ajándékos baromság minden évben?

191
00:19:26,416 --> 00:19:28,791
- Anyukád azt szerette volna…
- De nincs itt!

192
00:19:28,875 --> 00:19:30,583
- Soha nem is volt.
- És mit csinálsz?

193
00:19:30,666 --> 00:19:33,958
- Egész életedben mérges leszel?
- Jobb mint szellemekben hinni.

194
00:19:34,041 --> 00:19:34,875
Figyelj!

195
00:19:34,958 --> 00:19:37,208
Be fogsz menni, köszönsz mindenkinek,

196
00:19:37,291 --> 00:19:40,250
kinyitod anyád utolsó ajándékát,
mosolyogsz hozzá,

197
00:19:40,333 --> 00:19:42,583
és eszel egy kis tortát, értetted?

198
00:19:43,208 --> 00:19:45,583
Mintha egy nagy, boldog család lennénk.

199
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
Igen…

200
00:20:02,083 --> 00:20:05,791
Mint egy nagy, boldog család.

201
00:20:09,250 --> 00:20:10,416
Szia, drágám!

202
00:20:13,458 --> 00:20:14,666
Apukádat mi lelte?

203
00:20:19,875 --> 00:20:20,750
Gyere!

204
00:20:22,083 --> 00:20:25,000
- Nyomd el a cigit, és…
- Te is eltakarodhatsz!

205
00:21:02,541 --> 00:21:04,041
- Hová mész?
- Attól függ.

206
00:21:06,250 --> 00:21:07,166
Te hova mész?

207
00:21:07,583 --> 00:21:10,416
Van a közelben egy kis hely jó sörrel.
Mit szólsz?

208
00:21:11,416 --> 00:21:12,791
- Menjünk!
- Pattanj be!

209
00:21:14,791 --> 00:21:19,958
Figyelj, szívem, elhúzódik a találkozóm
az ügyféllel, későn érek haza.

210
00:21:20,041 --> 00:21:22,958
Feküdj le nyugodtan! Szeretlek. Szia!

211
00:21:34,958 --> 00:21:36,625
- Szia!
- Minden rendben?

212
00:21:36,708 --> 00:21:40,166
Aha, találtam
egy szerencsét hozó aprót a földön.

213
00:21:42,958 --> 00:21:46,250
A színe nem túl jó,
de ígérem, az íze kiváló.

214
00:21:51,791 --> 00:21:52,833
Hány éves vagy?

215
00:21:55,291 --> 00:21:57,083
- És te?
- Találd ki!

216
00:21:57,166 --> 00:21:58,166
Negyven.

217
00:21:59,291 --> 00:22:00,333
Harminckilenc.

218
00:22:00,875 --> 00:22:02,791
Jövő héten leszek negyven.

219
00:22:03,708 --> 00:22:04,708
Honnan tudtad?

220
00:22:06,750 --> 00:22:08,833
Negyven évesnek nézel ki.

221
00:22:11,416 --> 00:22:13,000
Hát jó. Oké.

222
00:22:18,541 --> 00:22:21,916
Nekem ma van a szülinapom.

223
00:22:22,250 --> 00:22:24,041
Akkor itt az ideje ünnepelni!

224
00:22:24,125 --> 00:22:27,208
- Ünnepeljünk!
- Higgy nekem, nincs mit ünnepelni.

225
00:22:27,458 --> 00:22:28,375
Miért?

226
00:22:29,916 --> 00:22:33,625
Mert ezen a napon halt meg anyukám.

227
00:22:34,291 --> 00:22:35,208
Ma?

228
00:22:41,333 --> 00:22:42,166
Nem…

229
00:22:43,541 --> 00:22:44,875
A születésemkor.

230
00:22:45,958 --> 00:22:47,833
Nem is látott.

231
00:22:49,250 --> 00:22:50,083
De…

232
00:22:50,708 --> 00:22:52,708
a születésnapomon

233
00:22:52,791 --> 00:22:56,833
mindig ott vár a kurva ajándéka.

234
00:22:58,500 --> 00:22:59,625
Viccelsz, ugye?

235
00:23:02,708 --> 00:23:03,958
Ezt nem hiszem el.

236
00:23:04,583 --> 00:23:05,791
Te…

237
00:23:06,583 --> 00:23:09,500
Elisa volt az anyukád, Alessio felesége.

238
00:23:10,041 --> 00:23:11,666
És te ki a fasz vagy?

239
00:23:12,333 --> 00:23:14,875
Én Walter vagyok, te pedig Anna, ugye?

240
00:23:18,250 --> 00:23:20,125
Alessio volt a fociedzőm.

241
00:23:21,250 --> 00:23:25,000
Csomószor jártam nálatok,
még a születésnapodon is többször.

242
00:23:26,916 --> 00:23:28,666
Jó, mi?

243
00:23:32,166 --> 00:23:33,875
Apád tudja, hogy itt vagy?

244
00:23:37,500 --> 00:23:39,291
Ma lettem nagykorú, jó?

245
00:23:39,375 --> 00:23:41,416
Nem kell az engedélye,
ha meg akarsz dugni.

246
00:23:41,500 --> 00:23:44,333
Megdugni? Hülyéskedsz?
Miről beszélsz? Dehogyis!

247
00:23:44,750 --> 00:23:47,083
- Gyere, hazaviszlek.
- Ne érj hozzám!

248
00:23:48,333 --> 00:23:49,750
Hívjam fel apádat?

249
00:23:51,166 --> 00:23:52,875
Csinálj, amit csak akarsz, bazmeg!

250
00:23:52,958 --> 00:23:54,083
Felhívom apádat.

251
00:23:54,166 --> 00:23:55,208
Mit csinálsz?

252
00:23:55,291 --> 00:23:56,416
Felhívom apádat!

253
00:24:03,250 --> 00:24:06,666
Szia, Alessio! Hogy vagy? Walter vagyok.

254
00:24:07,500 --> 00:24:08,458
Nem…

255
00:24:23,541 --> 00:24:24,375
Anna!

256
00:24:25,041 --> 00:24:25,958
Anna!

257
00:24:33,458 --> 00:24:34,291
Anna!

258
00:24:35,208 --> 00:24:36,041
An…

259
00:24:37,958 --> 00:24:39,250
Anna, állj meg!

260
00:24:39,750 --> 00:24:41,333
Anna, ne!

261
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
A motorom, bazmeg!

262
00:24:49,000 --> 00:24:50,708
- Állj meg!
- Állj már meg!

263
00:24:55,666 --> 00:24:56,541
Állj!

264
00:24:58,125 --> 00:24:59,416
Mi az istent csinál?

265
00:25:00,375 --> 00:25:01,250
Állj!

266
00:25:01,666 --> 00:25:02,625
Állj meg!

267
00:25:05,458 --> 00:25:07,125
Hova a picsába mész?

268
00:25:57,208 --> 00:25:58,208
Jól vagy?

269
00:26:00,333 --> 00:26:01,750
Hallasz? Jól vagy?

270
00:26:05,250 --> 00:26:07,375
Hogy kerültél oda? Nem láttalak.

271
00:26:07,625 --> 00:26:08,833
Próbáltam megállni.

272
00:26:12,333 --> 00:26:13,583
Fel tudsz állni?

273
00:26:18,291 --> 00:26:19,291
Jól vagy, ugye?

274
00:26:21,583 --> 00:26:23,083
Igen, jól vagyok.

275
00:26:23,166 --> 00:26:26,375
Miért futottál így át?
Meg is halhattál volna!

276
00:26:28,541 --> 00:26:30,125
Integettem.

277
00:26:30,208 --> 00:26:33,083
Integettél? Nem látod,
hogy egy sötét vidéki úton vagyunk?

278
00:26:33,166 --> 00:26:34,833
Pont ez hiányzott még nekem.

279
00:26:39,041 --> 00:26:41,791
- Beviszlek a kórházba. Gyere!
- Nem. Jól vagyok.

280
00:26:41,875 --> 00:26:44,833
- Nem hagyhatlak itt. Gyere!
- Ne a kórházba!

281
00:26:45,958 --> 00:26:48,791
- Hova viszel?
- Egyelőre hozzám.

282
00:26:50,500 --> 00:26:52,541
Nincs messze. Aztán meglátjuk.

283
00:27:14,125 --> 00:27:16,250
- Itt laksz?
- Igen.

284
00:27:47,500 --> 00:27:48,333
Gyere már!

285
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
Gyorsan!

286
00:27:54,583 --> 00:27:56,833
- Mi a baj?
- Megszédültem.

287
00:27:56,916 --> 00:27:59,416
Gyere szépen! Gyere be!

288
00:28:20,166 --> 00:28:21,416
Hozok neked vizet.

289
00:28:29,541 --> 00:28:30,375
Tessék.

290
00:28:33,791 --> 00:28:35,458
Kicsit megtörlöm a hajadat.

291
00:28:41,625 --> 00:28:42,666
Add ide!

292
00:28:48,791 --> 00:28:49,833
Fáj?

293
00:28:52,500 --> 00:28:53,625
Várj egy percet!

294
00:28:57,583 --> 00:29:00,166
2001. MÁJUS

295
00:29:26,458 --> 00:29:27,958
- Terhes vagy?
- Igen.

296
00:29:35,000 --> 00:29:35,916
Hogy hívnak?

297
00:29:36,416 --> 00:29:38,208
Elisának. Ülj le!

298
00:29:40,458 --> 00:29:41,583
Hadd nézzem!

299
00:29:46,083 --> 00:29:47,291
Ez micsoda?

300
00:29:48,958 --> 00:29:50,875
Jaj, ez aceton. Bocsánat!

301
00:29:52,708 --> 00:29:55,166
- Éget?
- Szerinted?

302
00:30:12,041 --> 00:30:12,875
Gyerünk!

303
00:30:16,750 --> 00:30:19,250
Így, jó? Így.

304
00:30:19,333 --> 00:30:20,458
11 HARCOST AKARUNK

305
00:30:20,833 --> 00:30:21,666
Elisa!

306
00:30:23,041 --> 00:30:23,875
Elisa!

307
00:30:24,833 --> 00:30:25,750
Ki az?

308
00:30:48,583 --> 00:30:49,416
Szia!

309
00:30:49,750 --> 00:30:54,333
Mivel Firenzébe senki nem jön el,
gondoltam, szurkolunk magunknak.

310
00:30:57,125 --> 00:30:58,833
- Csodás.
- Szia, Elisa!

311
00:30:58,916 --> 00:31:00,166
- Szia, Elisa!
- Szia!

312
00:31:01,250 --> 00:31:05,166
Jól van, fiúk, mára végeztünk.
Feküdjetek le szépen!

313
00:31:05,416 --> 00:31:06,666
- Jó éjt!
- Sziasztok!

314
00:31:07,416 --> 00:31:08,541
Szia, drágám!

315
00:31:13,416 --> 00:31:14,250
Mi a baj?

316
00:31:16,333 --> 00:31:17,166
Én...

317
00:31:20,166 --> 00:31:21,541
Elütöttem egy lányt.

318
00:31:22,166 --> 00:31:23,041
Micsoda?

319
00:31:23,166 --> 00:31:25,916
Jól van. Azt hiszem.

320
00:31:26,375 --> 00:31:28,708
- Hogyhogy azt hiszed?
- Csak meghorzsolta magát.

321
00:31:28,791 --> 00:31:30,083
Bevitted a kórházba?

322
00:31:30,541 --> 00:31:32,333
Nem. A nappaliban van.

323
00:31:33,208 --> 00:31:34,541
Hogyhogy a nappaliban?

324
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
Jól vagy?

325
00:31:38,791 --> 00:31:40,083
- Jól.
- Rendben.

326
00:31:47,000 --> 00:31:47,916
Szia!

327
00:31:51,083 --> 00:31:53,125
Örvendek. Alessio vagyok.

328
00:31:56,250 --> 00:31:57,083
Én Anna.

329
00:31:57,875 --> 00:31:59,083
Hogy vagy? Jól?

330
00:32:00,000 --> 00:32:01,208
Fáj a karod?

331
00:32:02,750 --> 00:32:03,791
Ismerjük egymást?

332
00:32:04,875 --> 00:32:05,750
Nem hiszem.

333
00:32:05,833 --> 00:32:08,583
- De hasonlítasz…
- Vécére kell mennem, bocsánat.

334
00:32:10,166 --> 00:32:12,875
- A vendégmosdó lent van.
- A másik jobb.

335
00:32:13,583 --> 00:32:14,875
Honnan tudja?

336
00:32:58,958 --> 00:33:01,291
BABÁT VÁRUNK

337
00:33:27,166 --> 00:33:29,291
- Nézzek rá?
- Honnan tudjam?

338
00:33:29,500 --> 00:33:31,166
Nyugodj meg!

339
00:33:31,625 --> 00:33:34,500
- Nem nagy ügy.
- Reggel hétkor keltem.

340
00:33:34,916 --> 00:33:37,333
Még ennünk kell,
és egy idegen van fent.

341
00:33:42,375 --> 00:33:43,208
Szia!

342
00:33:44,666 --> 00:33:47,583
Még nincs kész a vacsora,
de ha éhes vagy…

343
00:33:48,416 --> 00:33:49,666
van ilyen.

344
00:33:50,500 --> 00:33:51,625
Nem, köszönöm.

345
00:33:51,708 --> 00:33:54,500
Nagyon finom. A ház különlegessége.

346
00:33:56,208 --> 00:33:57,083
Higgy nekem!

347
00:34:08,291 --> 00:34:09,125
Finom.

348
00:34:09,791 --> 00:34:11,833
Ha elmondod, hol laksz, hazaviszünk.

349
00:34:13,333 --> 00:34:14,333
Nem itt lakom.

350
00:34:15,541 --> 00:34:17,375
Akkor mi járatban vagy itt?

351
00:34:20,208 --> 00:34:21,416
Én…

352
00:34:22,083 --> 00:34:23,416
anyukámat kerestem.

353
00:34:23,500 --> 00:34:24,916
- Elviszünk hozzá.
- Ne!

354
00:34:26,416 --> 00:34:28,083
Mivel…

355
00:34:29,416 --> 00:34:30,416
kórházban van.

356
00:34:31,666 --> 00:34:33,500
Ma került be és…

357
00:34:34,166 --> 00:34:35,166
Sajnálom.

358
00:34:38,083 --> 00:34:41,166
- De van hol aludnod?
- Most épp nincs.

359
00:34:42,000 --> 00:34:43,041
Édesapád hol van?

360
00:34:46,750 --> 00:34:48,083
Sokat utazik…

361
00:34:49,416 --> 00:34:51,416
Legutóbb Afrikában volt.

362
00:34:53,083 --> 00:34:54,875
- Dél-Afrikában.
- A mindenit!

363
00:34:58,666 --> 00:35:01,333
Azóta sok idő eltelt,
már lehet, máshol van.

364
00:35:01,416 --> 00:35:03,375
Aha. Forr a víz.

365
00:35:10,125 --> 00:35:12,333
- Aludjon itt?
- Mi? Ne!

366
00:35:13,791 --> 00:35:15,458
Nem tudod elvinni a Bellaviába?

367
00:35:15,875 --> 00:35:19,625
A Bellaviába? Elisa, zavarodottnak tűnik.

368
00:35:19,708 --> 00:35:21,916
Kegyetlenség elküldeni.

369
00:35:23,958 --> 00:35:24,833
Ahogy gondolod.

370
00:35:39,625 --> 00:35:41,000
Lefektettem a díványra.

371
00:35:42,958 --> 00:35:43,791
Rendben.

372
00:35:45,125 --> 00:35:47,458
Reggel beviszem a kórházba.

373
00:35:50,208 --> 00:35:52,291
Nem, nyolckor el kell indulnod.

374
00:35:53,291 --> 00:35:55,291
Majd én elviszem az irodába menet.

375
00:36:06,208 --> 00:36:07,041
Nézd csak!

376
00:36:07,125 --> 00:36:08,958
ELISA
10

377
00:36:11,500 --> 00:36:13,958
Gondoltam, mivel nem tudsz eljönni…

378
00:36:14,875 --> 00:36:17,250
ha itt felveszed, az szerencsét hoz.

379
00:36:20,333 --> 00:36:22,000
Hé... Mi a baj?

380
00:36:23,833 --> 00:36:24,833
Rosszat mondtam?

381
00:36:26,541 --> 00:36:27,541
Nem.

382
00:36:29,458 --> 00:36:30,291
Eli…

383
00:36:31,833 --> 00:36:33,291
Aggódom érted.

384
00:36:35,791 --> 00:36:38,625
Nagyon szuper. Biztosan felveszem.

385
00:37:43,125 --> 00:37:44,125
Figyelj, Eli…

386
00:37:45,166 --> 00:37:47,083
Amíg elmegyek néhány napra,

387
00:37:47,791 --> 00:37:51,125
miért nem hívsz át valakit segíteni?

388
00:37:53,958 --> 00:37:55,208
Miben?

389
00:37:55,291 --> 00:37:56,291
Mindenben.

390
00:37:56,375 --> 00:37:58,916
Autót vezetni, bevásárolni.

391
00:37:59,208 --> 00:38:01,083
Nem akarlak magadra hagyni.

392
00:38:01,541 --> 00:38:02,916
Nincs szükségem ápolóra.

393
00:38:03,000 --> 00:38:04,708
Nem ezt mondtam.

394
00:38:05,375 --> 00:38:07,875
Tölts néhány napot egy barátnőddel,

395
00:38:07,958 --> 00:38:10,583
Patriziával, Mariannával, akárkivel!

396
00:38:10,666 --> 00:38:11,791
Alessio, kérlek!

397
00:38:12,791 --> 00:38:14,500
Mi az, valami furát mondtam?

398
00:38:14,583 --> 00:38:17,208
- Már válaszoltam.
- Már válaszoltál.

399
00:38:18,000 --> 00:38:20,041
Hívjuk fel az unokatestvéredet!

400
00:38:20,125 --> 00:38:23,041
Nem hagyod abba?
Ha kell, felhívom, jó? Elég volt.

401
00:38:23,875 --> 00:38:25,000
Jó reggelt!

402
00:38:26,166 --> 00:38:27,208
- Jó reggelt!
- Szia!

403
00:38:27,625 --> 00:38:29,875
- Főztem kávét.
- Köszi!

404
00:38:31,666 --> 00:38:34,125
Hát jó. Akkor maradok, nem megyek.

405
00:38:34,208 --> 00:38:35,333
Miről beszélsz?

406
00:38:35,708 --> 00:38:38,166
Elisa, semmi értelme elmennem,

407
00:38:38,250 --> 00:38:40,416
ha végig arra gondolok,
hogy egyedül vagy.

408
00:38:41,291 --> 00:38:42,375
Várandós vagy!

409
00:38:42,791 --> 00:38:44,583
Felhívom Maurót, majd ő helyettesít.

410
00:38:44,666 --> 00:38:47,708
Maurót? Dehát ez a döntő!
Ki nem állhatlak ilyenkor!

411
00:38:48,000 --> 00:38:50,500
- Csak két nap.
- Az szerinted nem sok?

412
00:38:52,375 --> 00:38:56,041
Tudod, mit? Majd ő segít.
Akarsz maradni néhány napig?

413
00:38:57,166 --> 00:38:59,458
- Ő?
- Igen. Azt mondtad, bárkit választhatok.

414
00:39:03,958 --> 00:39:06,583
- Van jogosítványod?
- Persze hogy van neki.

415
00:39:16,833 --> 00:39:17,833
Mit csinálsz?

416
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
A sebváltó!

417
00:39:26,708 --> 00:39:27,708
Sebváltó…

418
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
Így.

419
00:39:35,375 --> 00:39:37,208
Jó, szállj ki! Majd én vezetek.

420
00:39:37,708 --> 00:39:39,875
- Az én autóm más.
- Aha.

421
00:39:49,625 --> 00:39:50,958
Hova megyünk?

422
00:39:52,750 --> 00:39:54,666
Beviszlek anyádhoz a kórházba.

423
00:39:58,333 --> 00:40:00,250
Nem nekem kéne téged
munkába vinnem?

424
00:40:00,750 --> 00:40:03,750
Figyelj, köszi,
de nincs szükségem segítségre.

425
00:40:23,458 --> 00:40:24,500
Van pénzed?

426
00:40:28,041 --> 00:40:29,041
Akkor szia!

427
00:40:34,875 --> 00:40:36,250
Bocsi a tegnapiért!

428
00:41:43,458 --> 00:41:44,333
Elisa?

429
00:41:46,291 --> 00:41:47,583
Felültettek, mi?

430
00:41:49,333 --> 00:41:50,333
Carla vagyok.

431
00:41:51,166 --> 00:41:54,416
Nem emlékszel? Carla Capitani,
nekem találtál tolmácsmunkát.

432
00:41:55,041 --> 00:41:57,666
- Carla, hát persze!
- Már nem ott dolgozom.

433
00:41:57,750 --> 00:42:00,833
Esti iskolában tanítok angolt.
Tudod, tanítani akartam.

434
00:42:02,208 --> 00:42:04,666
- Őszintén szólva nem emlékszem.
- Felvettek!

435
00:42:04,750 --> 00:42:06,625
És te? A Nagy Dög miatt jöttél?

436
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
Hogy ki miatt?

437
00:42:08,750 --> 00:42:11,208
A Nagy Dög, az ünneprontók királya.

438
00:42:13,291 --> 00:42:15,541
Nekem itt van… majdnem egy éve.

439
00:42:16,500 --> 00:42:17,583
Sajnálom.

440
00:42:17,750 --> 00:42:19,666
Hát istenem, megtetszettek neki.

441
00:42:19,958 --> 00:42:22,583
Ilyen cicikkel nem is haragszom rá!

442
00:42:25,041 --> 00:42:27,000
Az enyémeket nemsokára megunja.

443
00:42:32,958 --> 00:42:34,000
Mióta tudsz róla?

444
00:42:34,083 --> 00:42:36,583
Tegnap óta, de még össze vagyok zavarodva.

445
00:42:38,458 --> 00:42:40,041
Még senkinek nem mondtam.

446
00:42:40,708 --> 00:42:42,041
Ezen gyorsan változtassunk!

447
00:42:42,541 --> 00:42:44,958
- Üdv mindenkinek!
- Jó napot!

448
00:42:45,458 --> 00:42:46,666
Új arcokat látok.

449
00:42:47,208 --> 00:42:50,083
Igen, de a barátnőm
egyelőre nem akar beszélni.

450
00:42:50,166 --> 00:42:51,458
Persze, ahogy akarod.

451
00:42:52,333 --> 00:42:53,833
Hol voltál, Carla?

452
00:42:54,416 --> 00:42:55,250
Hiányoztam?

453
00:42:57,666 --> 00:42:59,250
Közbejött valami a munkában.

454
00:42:59,333 --> 00:43:00,416
Egy diákkal.

455
00:43:01,416 --> 00:43:02,750
Micsoda?

456
00:43:03,958 --> 00:43:05,291
Lefeküdtem vele!

457
00:43:05,375 --> 00:43:06,583
Ügyes!

458
00:43:07,833 --> 00:43:09,166
Legalább felnőtt volt?

459
00:43:09,250 --> 00:43:12,125
A nyelvi tehetsége alapján bizonyosan.

460
00:43:12,208 --> 00:43:13,958
Mindig vele történik ilyen.

461
00:43:15,041 --> 00:43:15,875
Hát jó.

462
00:43:16,333 --> 00:43:18,083
Róla beszéltél nekünk legutóbb?

463
00:43:18,166 --> 00:43:20,958
Nem, az egy másik volt.
Ő eszembe sem jutott.

464
00:43:21,041 --> 00:43:23,291
Azért lelki támasznak számít.

465
00:43:23,375 --> 00:43:26,041
Közben végig rátok gondoltam.

466
00:43:26,125 --> 00:43:27,166
Hát persze.

467
00:43:28,416 --> 00:43:29,250
Igen?

468
00:43:32,166 --> 00:43:34,875
- Bocsánat!
- Semmi gond. Keresel valakit?

469
00:43:36,791 --> 00:43:40,541
Anyukám daganattal van a kórházban.

470
00:43:42,375 --> 00:43:44,625
Azt mondták, bejöhetek.

471
00:43:44,708 --> 00:43:47,500
Persze, gyere csak! Hogy hívnak?

472
00:43:50,333 --> 00:43:51,750
- Annának.
- Annának.

473
00:43:58,208 --> 00:43:59,708
És anyukád kicsoda?

474
00:44:00,708 --> 00:44:02,541
Tegnap került be.

475
00:44:05,166 --> 00:44:06,750
Az intenzív osztályon van.

476
00:44:07,666 --> 00:44:09,916
És apukád? Egyedül vagy itt?

477
00:44:11,750 --> 00:44:13,000
Hogyan? Hol fogsz aludni?

478
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Nem tudom.

479
00:44:16,000 --> 00:44:19,958
Ha éhes vagy, van a férjemnek
egy kilométerre innen egy pizzériája.

480
00:44:20,083 --> 00:44:23,458
- Nekünk meg kocsmánk van.
- A szüleimnek van vendégszobája.

481
00:44:23,541 --> 00:44:24,958
Rákérdezhetek náluk.

482
00:44:25,041 --> 00:44:27,666
Hölgyeim, ne terheljük túl!

483
00:44:28,000 --> 00:44:29,875
Tényleg nincs itt senkid?

484
00:44:30,750 --> 00:44:32,666
Nem, de nincs szükségem semmire.

485
00:44:32,958 --> 00:44:36,375
Ha találok munkát, elboldogulok.

486
00:44:37,791 --> 00:44:39,125
Ő munkaközvetítő.

487
00:44:45,125 --> 00:44:46,750
Alessiónak miért nem mondtad el?

488
00:44:49,958 --> 00:44:51,333
Hogy is hívnak?

489
00:44:53,541 --> 00:44:55,250
- Annának.
- A vezetékneved?

490
00:44:58,000 --> 00:44:58,833
Girotto.

491
00:45:00,125 --> 00:45:01,375
Személyid van?

492
00:45:06,666 --> 00:45:08,500
Szerintem otthon hagytam.

493
00:45:10,125 --> 00:45:11,291
Jogosítványod nincs?

494
00:45:12,166 --> 00:45:13,916
- Nincs.
- Jó. Hány éves vagy?

495
00:45:14,375 --> 00:45:15,916
Tizenhét. Illetve…

496
00:45:16,208 --> 00:45:17,125
Tizennyolc.

497
00:45:19,875 --> 00:45:21,000
Itt nem gyújthatsz rá.

498
00:45:23,166 --> 00:45:24,041
Igenis, uram!

499
00:45:26,666 --> 00:45:30,333
- Ma este lesz egy fogadás a golfklubban.
- És ki akarjuk hagyni?

500
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
Az elnök fia esküszik.

501
00:45:33,500 --> 00:45:36,416
Tele a cateringes csapat,
de szerintem még egy ember jól jönne.

502
00:45:37,125 --> 00:45:37,958
Hányas a méreted?

503
00:45:40,083 --> 00:45:41,083
Nem tudom.

504
00:45:41,583 --> 00:45:42,583
Állj fel!

505
00:45:47,958 --> 00:45:49,166
Szerintem 32-es.

506
00:45:52,583 --> 00:45:54,083
Van másik cipőd?

507
00:45:54,166 --> 00:45:55,500
Ez nem jó?

508
00:45:55,583 --> 00:45:56,875
Nem az ő stílusuk.

509
00:45:56,958 --> 00:45:58,625
Milyen az ő stílusuk?

510
00:46:00,500 --> 00:46:01,583
Mint a tiéd?

511
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
Igen, inkább.

512
00:46:03,291 --> 00:46:04,625
Jó, akkor cseréljünk!

513
00:46:05,916 --> 00:46:07,416
Na, visszahozom!

514
00:46:08,250 --> 00:46:09,875
Aggódsz, hogy ellopom?

515
00:46:19,125 --> 00:46:20,041
Köszönöm.

516
00:46:20,333 --> 00:46:21,333
Ez a dolgom.

517
00:46:22,791 --> 00:46:25,125
Igen, de biztos nehéz.

518
00:46:27,500 --> 00:46:28,541
Neked is.

519
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
<i>Tévé nélküli szállodaszobát kértem,</i>

520
00:46:33,291 --> 00:46:34,833
<i>hogy korán lefeküdjenek,</i>

521
00:46:34,916 --> 00:46:36,791
<i>erre hatalmas képernyők vannak.</i>

522
00:46:37,416 --> 00:46:38,875
Na, nem gyerekek már.

523
00:46:38,958 --> 00:46:39,875
<i>Persze.</i>

524
00:46:40,791 --> 00:46:42,125
<i>Felvetted a mezt?</i>

525
00:46:42,791 --> 00:46:45,208
Persze. Most is rajtam van.

526
00:46:45,291 --> 00:46:46,375
<i>Szuper, köszi.</i>

527
00:46:47,333 --> 00:46:48,750
<i>Így olyan, mintha itt lennél.</i>

528
00:46:49,625 --> 00:46:50,625
<i>Más valami?</i>

529
00:46:51,083 --> 00:46:54,291
- Épp lefeküdni készültünk.
- <i>Jó, akkor hagylak. </i>

530
00:46:54,750 --> 00:46:55,625
<i>Jó éjt!</i>

531
00:46:56,000 --> 00:46:57,458
<i>- Jó éjt!</i>
<i>- Jó éjt!</i>

532
00:46:57,958 --> 00:46:59,833
<i>- Szeretlek.</i>
- Én is téged.

533
00:47:28,416 --> 00:47:29,333
Köszönöm!

534
00:47:29,916 --> 00:47:31,833
Ráért volna holnap reggelig.

535
00:47:32,541 --> 00:47:33,791
Már végeztél is?

536
00:47:33,916 --> 00:47:36,375
Igen, már nem volt mit csinálni.
Bemehetek?

537
00:47:37,750 --> 00:47:38,750
A cipőm.

538
00:47:40,791 --> 00:47:42,000
Máris hozom.

539
00:47:50,958 --> 00:47:52,000
Hogy ment?

540
00:47:52,458 --> 00:47:53,333
Jól.

541
00:47:53,791 --> 00:47:55,250
Szokásos szívás.

542
00:47:55,958 --> 00:47:57,916
- Volt valami gond?
- Nem.

543
00:47:58,000 --> 00:47:59,791
Csak utálom az esküvőket.

544
00:48:01,333 --> 00:48:02,875
Mindenki szép és mosolyog…

545
00:48:03,625 --> 00:48:05,000
Bohóckodás az egész.

546
00:48:06,000 --> 00:48:07,500
- Ettél már?
- Nem.

547
00:48:08,666 --> 00:48:11,416
Éhen halok. Csinálhatok pirítóst?

548
00:48:11,833 --> 00:48:13,625
Elfelejtettem bevásárolni.

549
00:48:14,250 --> 00:48:16,375
Ha az jó, van halrúd a fagyasztóban.

550
00:48:16,458 --> 00:48:18,125
- Utálom a halat.
- Hát jó.

551
00:48:20,125 --> 00:48:24,791
- A közelben nincs valami kajahely?
- Van, de kocsi kell hozzá.

552
00:48:24,875 --> 00:48:26,500
- Elviszel?
- Nem.

553
00:48:26,583 --> 00:48:27,666
Légyszi!

554
00:48:27,750 --> 00:48:28,583
Nem.

555
00:48:33,250 --> 00:48:35,625
Tedd le!

556
00:48:36,041 --> 00:48:36,875
Hé!

557
00:48:37,166 --> 00:48:38,666
- Mi van benne?
- Add ide!

558
00:48:41,291 --> 00:48:43,333
- Add ide!
- Csak ha elviszel.

559
00:48:44,458 --> 00:48:45,291
Nem!

560
00:49:12,916 --> 00:49:14,708
Ki dudál?

561
00:49:14,791 --> 00:49:15,625
Mit művel?

562
00:49:18,208 --> 00:49:20,000
Nem eszed meg a sült krumplit?

563
00:49:21,125 --> 00:49:22,125
Kéred?

564
00:49:26,291 --> 00:49:30,791
Ha valamit nagyon szeretsz,
az elején eszed meg vagy végén?

565
00:49:31,458 --> 00:49:32,416
A végén.

566
00:49:33,125 --> 00:49:35,166
Semmi közös nincs bennünk.

567
00:49:35,250 --> 00:49:36,333
Hála az égnek!

568
00:49:37,666 --> 00:49:39,083
Add ide a sült krumplid!

569
00:49:45,333 --> 00:49:46,208
Gyere le onnan!

570
00:49:46,291 --> 00:49:48,291
Na! Gyere már le! Nézni is rossz.

571
00:49:51,083 --> 00:49:53,500
Szar ez a szendvics.
Teljesen el van ázva.

572
00:49:53,583 --> 00:49:56,250
Mondtam, hogy minden zárva van,
mire számítottál?

573
00:49:58,333 --> 00:50:01,416
- Miért nem költöztél máshova?
- Hova?

574
00:50:01,833 --> 00:50:03,541
Biztos eszedbe jutott.

575
00:50:05,916 --> 00:50:07,625
Nem? Hát jó.

576
00:50:09,666 --> 00:50:11,083
Egyszer eszembe jutott.

577
00:50:13,083 --> 00:50:14,958
Szerettem volna Londonban lakni.

578
00:50:15,041 --> 00:50:16,250
És miért nem mentél?

579
00:50:18,416 --> 00:50:20,625
Tudom! Nem beszélsz angolul.

580
00:50:20,833 --> 00:50:23,250
De azért mennek oda az emberek,
hogy megtanuljanak!

581
00:50:23,333 --> 00:50:25,958
Nem emiatt. Nem tudtam volna ott élni.

582
00:50:28,625 --> 00:50:30,333
Túl nagy. Jobb nekem itt.

583
00:50:30,416 --> 00:50:32,125
Mi olyan jó ebben a helyben?

584
00:50:32,708 --> 00:50:34,875
- Nincs itt szar sem.
- Honnan tudnád?

585
00:50:37,375 --> 00:50:38,375
Látszik.

586
00:50:40,166 --> 00:50:42,666
Egy csomó szuper dolgot
lehet itt csinálni.

587
00:50:44,833 --> 00:50:46,208
- Például?
- Például…

588
00:50:48,041 --> 00:50:48,958
Ide lehet jönni.

589
00:50:49,958 --> 00:50:50,791
Ide?

590
00:50:51,458 --> 00:50:52,500
Minek?

591
00:50:54,291 --> 00:50:56,375
- Szerinted?
- Na ne!

592
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
Kivel? Alessióval?

593
00:51:03,416 --> 00:51:05,208
Itt estem teherbe.

594
00:51:05,291 --> 00:51:06,791
Itt fogant a baba?

595
00:51:08,250 --> 00:51:09,583
Nem ez a baba.

596
00:51:10,250 --> 00:51:13,208
Három évvel ezelőtt, de elvetéltem.

597
00:51:18,458 --> 00:51:19,500
És ő?

598
00:51:21,166 --> 00:51:22,125
Ő…

599
00:51:23,625 --> 00:51:24,583
A garázsban.

600
00:51:27,666 --> 00:51:29,833
- A garázsban?
- Igen, a garázsban.

601
00:51:32,875 --> 00:51:33,708
Bassza meg!

602
00:51:35,208 --> 00:51:37,208
- Mi a baj?
- Ott maradt a kabátom.

603
00:51:37,291 --> 00:51:40,208
- Vedd fel az enyémet!
- Benne van a lakáskulcsom.

604
00:51:40,958 --> 00:51:41,791
Istenem!

605
00:51:42,833 --> 00:51:45,958
Jó. Megoldjuk. Nyugalom. Na!

606
00:51:47,541 --> 00:51:48,916
- Személyi?
- Adom.

607
00:51:50,875 --> 00:51:52,500
- Tessék.
- Köszönöm.

608
00:51:53,083 --> 00:51:54,708
A lányáét is kérném.

609
00:51:58,291 --> 00:51:59,291
Hogyne.

610
00:52:00,958 --> 00:52:01,958
Nincs nála.

611
00:52:02,750 --> 00:52:06,041
Azért nincs nála,
mert kizártuk magunkat.

612
00:52:08,166 --> 00:52:09,000
Rendben.

613
00:52:12,000 --> 00:52:13,958
- Második emelet, 24-es szoba.
- Köszönöm.

614
00:52:14,041 --> 00:52:16,541
Reggeli héttől tízig. A lift jobbra van.

615
00:52:19,458 --> 00:52:20,875
A lánya a lépcsőn ment.

616
00:52:56,208 --> 00:52:58,750
- Szia!
- Hol tanultál meg így ugrani?

617
00:53:00,250 --> 00:53:01,375
Jártam edzésre.

618
00:53:05,000 --> 00:53:08,208
- Gyere be! Szuper a víz.
- Nem lehet. Késő van.

619
00:53:08,625 --> 00:53:10,125
Kit érdekel? Gyere!

620
00:53:10,208 --> 00:53:11,166
Nem. Mássz ki!

621
00:53:11,791 --> 00:53:13,250
- Sikoltok.
- Ne!

622
00:53:13,333 --> 00:53:14,583
Gyere már!

623
00:53:17,041 --> 00:53:17,875
Na!

624
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
Jó, jövök.

625
00:53:32,250 --> 00:53:33,250
Segítsek?

626
00:53:33,666 --> 00:53:34,708
Menni fog.

627
00:53:37,125 --> 00:53:39,625
- Hideg!
- Nem is hideg.

628
00:53:40,416 --> 00:53:41,500
Nagyon hideg!

629
00:53:49,500 --> 00:53:51,708
- Valld be, hogy jó.
- Nagyon jó.

630
00:53:54,416 --> 00:53:55,500
Nem tudsz úszni?

631
00:53:55,958 --> 00:53:57,208
Nem, lebegek.

632
00:53:59,125 --> 00:54:00,416
Nézd, ilyet is tudok.

633
00:54:01,833 --> 00:54:02,833
Hűha!

634
00:54:03,291 --> 00:54:04,375
Segít a baba.

635
00:54:08,083 --> 00:54:09,333
Nagyszerű.

636
00:54:10,833 --> 00:54:12,458
Tényleg nem rossz.

637
00:54:22,416 --> 00:54:23,250
Mi a baj?

638
00:54:25,500 --> 00:54:26,500
Megmozdult.

639
00:54:26,583 --> 00:54:28,083
- Micsoda?
- Megmozdult!

640
00:54:37,958 --> 00:54:39,083
- Érezted?
- Igen!

641
00:54:39,416 --> 00:54:40,416
Istenem!

642
00:54:43,208 --> 00:54:44,250
Istenem!

643
00:54:44,750 --> 00:54:45,875
Őrület.

644
00:54:45,958 --> 00:54:47,208
Érzed, hogy mozog?

645
00:54:59,041 --> 00:55:00,041
Pisilnem kell.

646
00:55:01,041 --> 00:55:02,125
Megőrültél?

647
00:55:02,416 --> 00:55:03,416
Vicceltem!

648
00:55:06,041 --> 00:55:09,208
Elképzelni nem tudod,
milyen nehéz volt vizet találni.

649
00:56:40,833 --> 00:56:44,041
1. SZOBÁT KIFESTENI
2. GYEREKÁGYAT VENNI

650
00:56:49,208 --> 00:56:53,375
3. BÖLCSŐDÉT VÁLASZTANI
4. BÉBISZITTERT KERESNI

651
00:57:40,458 --> 00:57:42,083
- Tessék. Kész.
- Köszönöm!

652
00:57:52,083 --> 00:57:54,250
- Ez a szemétbe megy, ugye?
- Ez is.

653
00:58:06,833 --> 00:58:07,833
És ez?

654
00:58:07,916 --> 00:58:10,000
Egy koncertről van, amire elmentem.

655
00:58:10,083 --> 00:58:11,208
Miért dobod ki?

656
00:58:12,416 --> 00:58:14,750
Neki csak egy régi póló lenne.

657
00:58:18,125 --> 00:58:19,333
Szerintem tetszene neki.

658
00:58:19,708 --> 00:58:20,625
Igen?

659
00:58:22,083 --> 00:58:23,166
Akkor tedd oda!

660
00:58:27,708 --> 00:58:31,125
Figyelj, elgondolkodtam
a műugrásórán, amit említettél.

661
00:58:31,583 --> 00:58:33,083
Ajándéknak milyen lenne?

662
00:58:37,916 --> 00:58:40,666
- Hogy érted?
- Műugrásórát adni neki ajándékba.

663
00:58:41,250 --> 00:58:42,583
Azt nem lehet. Nem.

664
00:58:42,666 --> 00:58:45,083
- De miért nem?
- Mert nem ismered!

665
00:58:45,791 --> 00:58:48,958
- Nem tudod, hogy tetszeni fog-e neki.
- El tudom képzelni.

666
00:58:52,125 --> 00:58:53,916
És őt milyennek képzeled?

667
00:58:57,083 --> 00:58:58,541
Hogy milyennek képzelem?

668
00:59:02,583 --> 00:59:03,833
Szőke…

669
00:59:07,083 --> 00:59:08,708
Alessio barna szemével…

670
00:59:12,916 --> 00:59:15,750
- De a lényeg, hogy belül szép legyen.
- Belül?

671
00:59:15,833 --> 00:59:18,833
Igen, hogy erős legyen, határozott.

672
00:59:18,916 --> 00:59:20,791
Pozitív személyiség. Főleg az.

673
00:59:21,666 --> 00:59:23,458
Mit jelent az, hogy „pozitív”?

674
00:59:23,666 --> 00:59:26,916
- Például bízik másokban.
- Bolond?

675
00:59:27,000 --> 00:59:28,458
Nem, önzetlen.

676
00:59:29,791 --> 00:59:33,541
Akinek nem kell másokon átgázolnia,
hogy megkapja, amit szeretne.

677
00:59:33,625 --> 00:59:35,291
Hagyja, hogy kihasználják?

678
00:59:35,375 --> 00:59:37,041
Tényleg így látod az életet?

679
00:59:37,625 --> 00:59:39,458
Mit akarsz: lányt vagy babát?

680
00:59:39,916 --> 00:59:42,375
Biztos nem lesz olyan pimasz mint te.

681
00:59:42,458 --> 00:59:44,291
De nem is az anyja klónja lesz.

682
00:59:56,208 --> 00:59:57,041
Halló?

683
00:59:57,875 --> 00:59:58,916
Jó reggelt!

684
01:00:01,416 --> 01:00:02,833
Hogy érti, hogy elment?

685
01:00:03,916 --> 01:00:05,583
Nem, nem mondott semmit.

686
01:00:08,125 --> 01:00:09,375
Mindjárt elsüllyedek.

687
01:00:10,333 --> 01:00:13,791
Még egyszer nem fordul elő, ígérem.
Köszönöm! Még egyszer bocsánat!

688
01:00:17,750 --> 01:00:19,250
És még hazudsz is!

689
01:00:19,333 --> 01:00:22,708
A cateringcégtől hívtak,
azt mondták, szó nélkül eljöttél.

690
01:00:23,041 --> 01:00:24,750
Magyarázd el, miért hazudtál!

691
01:00:24,833 --> 01:00:27,041
Miért érdekel?
Az én munkám volt, nem a tiéd.

692
01:00:27,125 --> 01:00:29,916
A te munkád? Ki találta neked?
Ki kezeskedett érted?

693
01:00:30,000 --> 01:00:33,208
Tudod mennyi munkába került
elnyerni az ügyfeleim bizalmát?

694
01:00:33,291 --> 01:00:35,708
Hol érdekelnek az ügyfeleid?
Daganatod van!

695
01:00:42,291 --> 01:00:43,583
Szar emberek voltak.

696
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
Nem is akartam ott lenni,
mert anyukám beteg.

697
01:01:15,208 --> 01:01:17,625
A foci egy igazi szar sport.

698
01:01:18,375 --> 01:01:19,708
Kitűzöl egy célt,

699
01:01:19,791 --> 01:01:22,083
az egész szezonon át igyekszel elérni,

700
01:01:22,166 --> 01:01:25,416
felmérsz minden lehetőséget,
oddsokat számolgatsz,

701
01:01:25,500 --> 01:01:28,166
tanulmányozod az ellenfelet,
erre mi történik?

702
01:01:28,250 --> 01:01:31,458
Megjelenik az a seggfej Tasselli.

703
01:01:31,583 --> 01:01:35,708
A világ legrosszabb jobbhátvédje.

704
01:01:35,791 --> 01:01:37,500
És a te csapatodba kerül…

705
01:01:37,583 --> 01:01:38,625
Alessio!

706
01:01:38,708 --> 01:01:41,250
- Tasselli, mikor szöglet van…
- Alessio!

707
01:01:41,333 --> 01:01:43,083
- nem marad ott…
- Alessio!

708
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
Mi a baj?

709
01:01:52,375 --> 01:01:55,416
A minap bementem a kórházba,
mert véreztem.

710
01:01:57,125 --> 01:01:59,875
- Baja van a babának?
- A kislánynak.

711
01:02:01,416 --> 01:02:02,958
- Igen? Kislány?
- Jól van.

712
01:02:03,041 --> 01:02:05,625
Ő jól van. Nekem van…

713
01:02:07,166 --> 01:02:08,000
Micsoda?

714
01:02:10,458 --> 01:02:12,500
Van egy…

715
01:02:13,041 --> 01:02:14,333
daganatom.

716
01:02:15,375 --> 01:02:16,375
Mellrák.

717
01:02:35,250 --> 01:02:36,875
Miért nem szóltál hamarabb?

718
01:02:38,416 --> 01:02:39,541
A döntő miatt.

719
01:02:56,041 --> 01:02:57,666
<i>Megnéztem az MR-eredményét</i>

720
01:02:58,458 --> 01:03:01,416
<i>és sajnos csak megerősíteni tudom</i>
<i>a kolléga diagnózisát.</i>

721
01:03:02,083 --> 01:03:04,625
<i>Előrehaladott tripla negatív emlőrák.</i>

722
01:03:05,791 --> 01:03:09,791
<i>Viszont a kórháztól eltérően</i>
<i>a klinikánkon van kísérleti kezelés,</i>

723
01:03:10,500 --> 01:03:14,375
<i>amely bizonyos esetekben</i>
<i>30%-os növekedést mutatott hatékonyságban.</i>

724
01:03:14,541 --> 01:03:16,333
<i>Mikor kezdhetnénk?</i>

725
01:03:16,916 --> 01:03:18,541
<i>Minél előbb, annál jobb.</i>

726
01:03:18,833 --> 01:03:23,541
Az ön esetében a terhesség utánra
kell halasztani a kezelést.

727
01:03:24,291 --> 01:03:26,666
Kivéve, ha el akarja vetetni.

728
01:03:27,208 --> 01:03:30,416
A lányom élete és a sajátom között
kell választanunk?

729
01:03:30,500 --> 01:03:32,500
Csak felvázoltam a helyzetet.

730
01:03:33,750 --> 01:03:36,666
És ezzel az új eljárással…

731
01:03:38,041 --> 01:03:40,625
mennyi esély van a felépülésre?

732
01:03:41,916 --> 01:03:44,541
Ilyen esetekben lényegében csak…

733
01:03:45,083 --> 01:03:46,375
lassítani lehet.

734
01:03:46,458 --> 01:03:48,000
A lehető legjobban.

735
01:03:48,583 --> 01:03:50,083
Hogy érti, hogy...

736
01:03:50,708 --> 01:03:51,916
„lassítani”?

737
01:03:56,291 --> 01:03:58,041
Ez a fajta rák gyógyíthatatlan.

738
01:04:02,250 --> 01:04:03,166
Maga szerint.

739
01:04:03,250 --> 01:04:06,125
- Alessio, légy szíves!
- Ki a fasz vagy te, he?

740
01:04:06,750 --> 01:04:10,416
Ki vagy te, hogy a hülye nyakkendődben
ülve megmondd, ki marad életben, he?

741
01:04:10,500 --> 01:04:12,416
Hogy bízhatnék egy ilyen alakban?

742
01:04:13,416 --> 01:04:15,416
- Ülj le!
- Megyünk. Gyere!

743
01:04:27,041 --> 01:04:27,875
<i>Igen,</i>

744
01:04:29,208 --> 01:04:30,458
<i>igen, rendben.</i>

745
01:04:31,208 --> 01:04:33,750
<i>Jó, este felhívlak.</i>

746
01:04:35,958 --> 01:04:37,583
<i>De ugye ő jó?</i>

747
01:04:38,333 --> 01:04:41,541
A ma reggeli ürgéről ne is beszéljünk!

748
01:04:45,166 --> 01:04:46,500
Itt van, átadom.

749
01:04:49,208 --> 01:04:50,166
Mauro volt.

750
01:04:50,875 --> 01:04:53,833
Szerez nekünk időpontot
Niguarda orvosánál Milánóban.

751
01:04:53,916 --> 01:04:55,833
- Ők jók.
- Beszélhetnénk erről később?

752
01:04:55,916 --> 01:04:57,541
Igen, bocsi.

753
01:04:58,458 --> 01:04:59,416
Bocsánat.

754
01:05:04,708 --> 01:05:06,875
Azt hiszem, rossz lóra tettél.

755
01:05:07,958 --> 01:05:10,208
- Ne beszélj hülyeségeket!
- Bocsánat.

756
01:05:10,291 --> 01:05:13,416
Ne beszélj hülyeségeket!
A legjobb lóra tettem.

757
01:05:13,500 --> 01:05:16,291
Érted? A világ legjobb lovára!

758
01:05:16,666 --> 01:05:19,541
Emlékszel, mikor azt mondta az orvos,
hogy nem lehetsz terhes?

759
01:05:19,625 --> 01:05:21,333
- Az más volt.
- Emlékszel?

760
01:05:21,625 --> 01:05:23,916
Mindig sikerül. Mindig!

761
01:05:24,000 --> 01:05:25,458
Ez is bizonyíték rá!

762
01:05:25,541 --> 01:05:29,041
- Nem fogom látni, ahogy felnő.
- Csönd!

763
01:05:29,750 --> 01:05:30,708
Maradj csöndben!

764
01:05:31,916 --> 01:05:33,375
Kérlek, maradj csöndben!

765
01:05:39,041 --> 01:05:40,875
Jobb lett volna nekünk nélküle.

766
01:06:18,833 --> 01:06:21,416
<i>A munkában mindenki tudja,</i>
<i>hogy beteg vagyok,</i>

767
01:06:21,750 --> 01:06:23,250
<i>de senki nem mond semmit.</i>

768
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
<i>Színlelnek.</i>

769
01:06:26,208 --> 01:06:28,291
Talán, hogy normálisnak érezzem magam.

770
01:06:29,166 --> 01:06:31,583
De ettől csak még betegebbnek érzem magam.

771
01:06:31,666 --> 01:06:34,083
- Jobb, ha színlelnek.
- Igen.

772
01:06:34,166 --> 01:06:36,541
Nem kell azt hallgatnod,
hogy „sikerülni fog”.

773
01:06:36,625 --> 01:06:38,708
„Most csak magadra számíthatsz.”

774
01:06:39,666 --> 01:06:41,416
„Kitartás!”

775
01:06:41,500 --> 01:06:43,541
Az a legjobb!

776
01:06:44,333 --> 01:06:47,500
Talán neked kellene előhozakodnod vele.

777
01:06:48,833 --> 01:06:51,041
Talán azért nem megy,
mert szégyelled magad.

778
01:06:52,291 --> 01:06:53,875
Mind szégyelljük magunkat.

779
01:06:54,541 --> 01:06:55,541
„Miért pont én?

780
01:06:55,916 --> 01:06:57,416
Mit csináltam rosszul?”

781
01:06:57,791 --> 01:07:01,500
Rosszul ettem? A passzív dohányzás az?
A két évvel ezelőtti három szoli?

782
01:07:01,583 --> 01:07:04,875
A lényeg, hogy nincs valós oka.

783
01:07:06,083 --> 01:07:09,750
- Csak megszívtuk, ennyi.
- Senki nem szívta meg, Carla.

784
01:07:09,833 --> 01:07:10,916
Te sem.

785
01:07:11,000 --> 01:07:12,500
Rossz kedved van, drágám?

786
01:07:13,375 --> 01:07:16,291
Leadta az órámat a diák.

787
01:07:17,875 --> 01:07:18,833
És te, Elisa?

788
01:07:19,250 --> 01:07:21,083
Beszéltél a családoddal?

789
01:07:21,875 --> 01:07:23,875
Alessio nem képes elfogadni.

790
01:07:25,208 --> 01:07:26,291
Talán én sem.

791
01:07:28,541 --> 01:07:31,041
De ha tényleg csak néhány hónapom maradt…

792
01:07:31,458 --> 01:07:35,250
Nem fecsérelhetem az időmet.
Sok mindent meg szeretnék még tenni.

793
01:07:35,875 --> 01:07:37,250
Leírtam mindent.

794
01:07:39,708 --> 01:07:41,416
Talán kicsit túl sok mindent,

795
01:07:42,041 --> 01:07:43,666
de néhány biztos menni fog.

796
01:07:44,666 --> 01:07:45,500
Például?

797
01:07:46,250 --> 01:07:49,666
Szeretnék ajándékokat hagyni a lányomnak.
A születésnapjára.

798
01:07:51,291 --> 01:07:53,416
Tudom, hogy kicsit összevissza lesz,

799
01:07:53,750 --> 01:07:55,916
főleg mikor már idősebb lesz,

800
01:07:56,000 --> 01:07:58,583
de gondoltam, segíthetnétek.

801
01:07:59,791 --> 01:08:01,416
Kinek van itt gyereke?

802
01:08:10,916 --> 01:08:12,333
Nem korai ez egy kicsit?

803
01:08:12,416 --> 01:08:15,083
Hiszen most tudtad csak meg.

804
01:08:15,208 --> 01:08:17,708
Hölgyek, Elisa nem a véleményeteket kérte.

805
01:08:17,791 --> 01:08:20,916
Ez az ő választása, és indokolt.

806
01:08:21,000 --> 01:08:22,583
A segítségünket kéri.

807
01:08:27,291 --> 01:08:29,583
A végrendeletemben
mindent a macskámra hagytam.

808
01:08:29,666 --> 01:08:30,958
Egy macskára?

809
01:08:31,708 --> 01:08:32,708
Egy macskára.

810
01:08:45,416 --> 01:08:46,458
Elnézést!

811
01:08:46,541 --> 01:08:51,458
- Szia, Elisa! Miben segíthetek?
- Keresek valakit, egy itt kezelt beteget.

812
01:08:51,541 --> 01:08:53,291
Nem adhatok ki…

813
01:08:54,500 --> 01:08:56,750
Na jó. Hogy hívják?

814
01:08:57,666 --> 01:08:59,250
Girotto a férjezett neve.

815
01:08:59,333 --> 01:09:00,625
Girotto…

816
01:09:00,708 --> 01:09:02,458
{\an8}Huszonegyedikén került be.

817
01:09:02,541 --> 01:09:03,625
{\an8}Aha.

818
01:09:04,041 --> 01:09:05,333
{\an8}Huszonegyedikén…

819
01:09:28,041 --> 01:09:28,875
Szia!

820
01:09:42,583 --> 01:09:43,583
Bejöhetek?

821
01:09:45,208 --> 01:09:46,041
Persze.

822
01:09:51,333 --> 01:09:52,583
A kórházban voltam.

823
01:09:53,041 --> 01:09:55,708
Téged kerestelek, azt mondták,
anyád nincsen ott.

824
01:09:55,791 --> 01:09:57,333
Nem is volt. Nem létezik.

825
01:09:58,083 --> 01:09:59,375
Miért kerestél?

826
01:09:59,916 --> 01:10:02,125
Először azt mondd el, miért hazudtál!

827
01:10:03,833 --> 01:10:05,083
Hol van az édesanyád?

828
01:10:08,166 --> 01:10:09,541
Sosem találkoztam vele.

829
01:10:10,583 --> 01:10:13,125
- Elment, mikor megszülettem.
- És apád?

830
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
Elszöktél?

831
01:10:14,916 --> 01:10:16,333
Mondtam már, Afrikában van.

832
01:10:16,416 --> 01:10:17,375
Anna!

833
01:10:18,375 --> 01:10:20,250
Figyelj, apám egy lúzer,

834
01:10:20,333 --> 01:10:21,166
jó?

835
01:10:21,250 --> 01:10:23,041
Nincs mit mondanunk egymásnak.

836
01:10:23,916 --> 01:10:25,791
Amúgy sem mehetek vissza hozzá.

837
01:10:25,916 --> 01:10:29,250
Elszöktél. Kérem a számát.
Beszélni akarok vele.

838
01:10:31,041 --> 01:10:31,916
Na?

839
01:10:32,791 --> 01:10:33,625
Mi a baj?

840
01:10:34,458 --> 01:10:35,291
Felejtsd el!

841
01:10:37,375 --> 01:10:38,500
BERRETTINI BÖRTÖNBEN

842
01:10:38,916 --> 01:10:40,083
Börtönben van!

843
01:10:41,250 --> 01:10:42,416
Ez a baj.

844
01:10:43,708 --> 01:10:44,541
Várj!

845
01:10:48,375 --> 01:10:49,541
Van neked egy munkám.

846
01:10:55,208 --> 01:10:56,625
Most én veszlek fel.

847
01:10:58,875 --> 01:11:00,125
De nincs több hazugság,

848
01:11:00,208 --> 01:11:02,041
káromkodás, vita!

849
01:11:12,000 --> 01:11:13,208
Mi lenne a dolgom?

850
01:11:13,833 --> 01:11:15,750
Segíts ajándékokat kiválasztani!

851
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
- Micsoda?
- Nem kérdeztem a véleményedet.

852
01:11:17,833 --> 01:11:19,041
Miért pont én?

853
01:11:19,625 --> 01:11:21,541
Azt mondtad, nem lesz olyan, mint én.

854
01:11:22,791 --> 01:11:25,291
Mert olyasvalakit akarok,
aki nem bólogat csak azért,

855
01:11:25,916 --> 01:11:27,375
mert haldoklom.

856
01:11:33,500 --> 01:11:34,625
Na, segítesz?

857
01:12:13,125 --> 01:12:14,000
Ezt?

858
01:12:14,666 --> 01:12:16,041
- Nem?
- Hagyd abba!

859
01:12:17,291 --> 01:12:18,291
Mit szólsz?

860
01:12:18,708 --> 01:12:19,583
Nem!

861
01:12:20,000 --> 01:12:21,041
A dob jobb.

862
01:12:21,458 --> 01:12:24,375
- Dob?
- Igen, a zongora béna.

863
01:12:24,583 --> 01:12:26,666
- Dob egy lánynak?
- Na és?

864
01:12:30,125 --> 01:12:32,041
Elég lesz!

865
01:12:32,750 --> 01:12:35,250
Add ide! Szegény Alessio!
Micsoda kínzás!

866
01:12:35,333 --> 01:12:36,541
Miért, a zongora nem az?

867
01:12:36,625 --> 01:12:40,916
Órákig ülni a rohadt zongora előtt,
miközben a barátai kint játszanak?

868
01:12:41,250 --> 01:12:44,666
Először odaadás kell,
aztán felülkerekedik a szenvedély.

869
01:12:44,750 --> 01:12:45,750
Nyolcévesen?

870
01:12:45,833 --> 01:12:48,541
Mire megjön a szenvedély,
tönkrement az élete.

871
01:12:49,083 --> 01:12:51,125
Akkor idősebben kapja?

872
01:12:51,208 --> 01:12:52,166
Ne!

873
01:12:52,833 --> 01:12:54,916
Dobot vegyél neki!

874
01:12:56,916 --> 01:12:58,125
Ráadásul le van árazva.

875
01:13:02,041 --> 01:13:03,333
Meggyőztél. Legyen a dob!

876
01:13:11,791 --> 01:13:14,125
- Kiveszem a szatyrokat.
- Pakoljunk ki!

877
01:13:18,833 --> 01:13:19,666
Szia!

878
01:13:19,750 --> 01:13:22,541
Elmondanád, hol voltál?
Ki van kapcsolva a telefonod.

879
01:13:22,791 --> 01:13:24,541
Bocsi, lemerült.

880
01:13:25,000 --> 01:13:26,875
Hoztak egy biciklit.

881
01:13:27,333 --> 01:13:30,166
A babának vettünk dolgokat.

882
01:13:30,875 --> 01:13:31,708
Szia!

883
01:13:32,791 --> 01:13:35,333
- Ő mit keres itt?
- Segít nekem.

884
01:13:36,041 --> 01:13:37,625
- Segítenél?
- Aha.

885
01:13:38,041 --> 01:13:40,208
Reggel óta próbállak elérni.

886
01:13:40,291 --> 01:13:43,833
Sikerült holnapra
áttetetnem az időpontot Milánóban.

887
01:13:44,583 --> 01:13:46,041
- Holnapra?
- Holnapra!

888
01:13:46,333 --> 01:13:47,833
Miért, nem örülsz?

889
01:13:47,916 --> 01:13:52,041
Nem, holnap az óvodaigazgatóhoz megyek.
Azt akartam, hogy együtt menjünk hozzá.

890
01:13:52,125 --> 01:13:53,666
Elisa, miért csinálod ezt?

891
01:13:53,833 --> 01:13:54,916
Mit?

892
01:13:55,000 --> 01:13:58,500
Felszívódsz, vásárolsz…
Miért nem nézünk ezzel együtt szembe?

893
01:13:58,583 --> 01:14:00,125
- Azt akarod?
- Persze.

894
01:14:00,208 --> 01:14:01,916
- Akkor segíts!
- Nem azt csinálom?

895
01:14:02,000 --> 01:14:03,666
Nem, Alessio!

896
01:14:03,750 --> 01:14:05,875
Kórházakról, orvosokról beszélsz.

897
01:14:05,958 --> 01:14:07,500
A jövőre kell gondolnom!

898
01:14:07,583 --> 01:14:09,708
Hogyan? Hülye biciklikkel?

899
01:14:09,791 --> 01:14:11,666
Szólj, ha jobb ötleted támad!

900
01:14:29,500 --> 01:14:30,750
Nem jössz vacsorázni?

901
01:14:33,750 --> 01:14:34,583
Nem.

902
01:14:37,208 --> 01:14:38,208
Cigizel?

903
01:14:40,458 --> 01:14:41,500
Szerinted?

904
01:14:43,750 --> 01:14:44,833
Adsz egyet?

905
01:14:58,666 --> 01:14:59,583
Hogy van?

906
01:15:05,291 --> 01:15:06,291
Nem jól.

907
01:15:08,500 --> 01:15:09,666
De tökös.

908
01:15:10,583 --> 01:15:11,916
Mindig az volt.

909
01:15:13,625 --> 01:15:15,291
Ő az erősebbik.

910
01:15:22,125 --> 01:15:24,375
Annyira szerettük volna ezt a kislányt.

911
01:15:25,500 --> 01:15:27,666
Jövőre házasodtunk volna össze.

912
01:15:30,500 --> 01:15:31,375
Most meg…

913
01:15:33,666 --> 01:15:35,291
hogy ennyire közeleg,

914
01:15:38,791 --> 01:15:39,791
egyedül maradok.

915
01:15:41,833 --> 01:15:43,000
Nem leszel egyedül.

916
01:15:44,958 --> 01:15:46,291
Ott lesz a kislányod.

917
01:15:48,833 --> 01:15:52,083
El bírsz képzelni engem
egy ilyen kislánnyal?

918
01:15:52,958 --> 01:15:54,208
Mihez fogok kezdeni?

919
01:15:55,500 --> 01:15:57,125
Figyelj, te is erős vagy.

920
01:15:57,208 --> 01:15:58,333
Szerintem nem.

921
01:16:01,208 --> 01:16:02,541
Ő azt mondta, hogy de.

922
01:16:04,500 --> 01:16:05,333
Igen?

923
01:16:06,750 --> 01:16:08,000
Tényleg ezt mondta?

924
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
Többé-kevésbé.

925
01:16:14,208 --> 01:16:15,166
- De…
- De?

926
01:16:21,791 --> 01:16:23,291
Időnként mutasd ki!

927
01:16:39,750 --> 01:16:44,416
Manapság nagyon sok lehetőség van.

928
01:16:45,083 --> 01:16:51,666
Tegnap olvastam egy temetkezési cégről,
amelyik gyémántot csinál a hamvakból.

929
01:16:52,375 --> 01:16:55,166
- Lehet gyűrűt csináltatni…
- Pfuj!

930
01:16:57,500 --> 01:16:58,916
Előre klausztrofóbiás vagyok.

931
01:16:59,000 --> 01:17:00,416
Miért ne hamvasszanak?

932
01:17:00,500 --> 01:17:02,750
Inkább hagyományos temetést szeretnék.

933
01:17:03,208 --> 01:17:05,166
Amúgy meg nem mindegy?

934
01:17:05,250 --> 01:17:07,833
Találkozunk jövő kedden.

935
01:17:07,916 --> 01:17:10,333
Ne feledkezzetek meg a házi feladatról!

936
01:17:10,875 --> 01:17:12,125
- Jó.
- Milyen háziról?

937
01:17:12,208 --> 01:17:15,000
Mosolyogj, míg élsz,
vagy valami ilyen baromság.

938
01:17:15,083 --> 01:17:17,875
Nekem mások a prioritásaim,
ha Isten is úgy akarja.

939
01:17:18,458 --> 01:17:21,791
Tudod, hányszor el akartam
menni hat hónap szabira,

940
01:17:21,875 --> 01:17:23,291
hogy megtanuljak angolul?

941
01:17:23,375 --> 01:17:26,333
Az angol mindig jó ötlet, szívem.

942
01:17:26,416 --> 01:17:28,625
Nem akarom, hogy ő is ezt bánja majd.

943
01:17:28,708 --> 01:17:30,500
Micsoda felelős anya vagy!

944
01:17:30,750 --> 01:17:33,125
Segíthetek iskolát keresni, ha gondolod.

945
01:17:33,250 --> 01:17:36,500
- Szívesen segítek…
- Szeretném, ha te tanítanád.

946
01:17:38,000 --> 01:17:41,916
Kezdje 12 évesen? Vagy az túl késő?
Talán a tíz jobb. Mit gondolsz?

947
01:17:42,708 --> 01:17:45,375
- Azt sem tudom, megérem-e a jövő évet.
- Miről beszélsz?

948
01:17:45,791 --> 01:17:46,750
Figyelj ide…

949
01:17:49,500 --> 01:17:50,916
Bátor nő vagy.

950
01:17:52,291 --> 01:17:53,208
Tényleg.

951
01:17:55,416 --> 01:17:56,416
De én nem.

952
01:17:58,583 --> 01:17:59,458
Sajnálom.

953
01:18:01,333 --> 01:18:03,416
Megadom az iskola elérhetőségét.

954
01:18:04,583 --> 01:18:05,458
Szia!

955
01:18:31,958 --> 01:18:35,416
- Mit csinálsz?
- Szerinted? Összevissza csöpög.

956
01:18:36,958 --> 01:18:38,458
Mintha te annyira tudnád.

957
01:18:50,083 --> 01:18:50,916
Szia!

958
01:18:52,625 --> 01:18:53,791
Még nincs kész.

959
01:18:54,916 --> 01:18:56,583
Még kell egy második réteg.

960
01:18:58,708 --> 01:18:59,666
Figyelj…

961
01:19:00,458 --> 01:19:02,500
Ezt hova tegyük?

962
01:19:04,125 --> 01:19:07,416
Gondoltam, lehetne ott.

963
01:19:09,375 --> 01:19:10,208
Mi a baj?

964
01:19:14,166 --> 01:19:18,000
Ne már, tiszta festék leszel!
Ne! Összepiszkolod magad.

965
01:19:25,750 --> 01:19:28,000
Köszönöm!

966
01:19:28,708 --> 01:19:29,708
Tetszik?

967
01:19:30,333 --> 01:19:31,750
Kell még egy réteg.

968
01:19:32,500 --> 01:19:34,125
Ne! Hé!

969
01:19:34,500 --> 01:19:35,666
Itt van Anna.

970
01:19:36,125 --> 01:19:39,000
Hagyd abba! Bepiszkolod magad.

971
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
Hogy van?

972
01:21:00,083 --> 01:21:03,458
Súlyos agyrázkódást szenvedett.
Orvosi kómába helyeztük.

973
01:21:04,500 --> 01:21:05,541
Kómába?

974
01:21:05,875 --> 01:21:09,958
Ne aggódjon! Csak elővigyázatosság,
hogy kíméljük az agyát.

975
01:21:10,041 --> 01:21:11,541
De jól reagál.

976
01:21:11,625 --> 01:21:15,041
Ha jók a teszteredmények,
nemsokára felébresztjük.

977
01:21:33,416 --> 01:21:34,916
Hát te hova tűntél?

978
01:21:35,291 --> 01:21:37,458
Csak óvatosan!

979
01:21:38,750 --> 01:21:40,625
Mi a baj? Minden rendben van?

980
01:21:41,875 --> 01:21:43,000
Most már igen.

981
01:21:48,583 --> 01:21:50,083
Hány hónapos terhes vagy?

982
01:21:51,125 --> 01:21:53,375
Hogyhogy hány hónapos? Nyolc.

983
01:21:55,583 --> 01:21:56,625
Nyolc hónapos?

984
01:21:57,250 --> 01:21:58,958
Anna, biztos jól vagy?

985
01:21:59,041 --> 01:22:00,750
Hajvasaló?

986
01:22:01,083 --> 01:22:02,125
Én szeretnék.

987
01:22:02,958 --> 01:22:04,208
Nem is tudom.

988
01:22:04,833 --> 01:22:06,958
Mi az, hogy nem is tudod?

989
01:22:07,375 --> 01:22:10,208
Ez az utolsó ajándék,
valami különleges kell.

990
01:22:10,750 --> 01:22:12,666
Így semmit nem fogsz találni.

991
01:22:13,333 --> 01:22:15,625
És te? Mit gondolsz?

992
01:22:15,708 --> 01:22:18,291
Mit kapjon a 18. születésnapjára?

993
01:22:19,583 --> 01:22:22,583
Anna, odaadnád azt a zöld üveget?

994
01:22:24,083 --> 01:22:25,208
- Ezt?
- Igen.

995
01:22:28,041 --> 01:22:28,875
Köszönöm!

996
01:22:33,291 --> 01:22:35,041
Keserű! Mi ez?

997
01:22:35,125 --> 01:22:36,750
A titkos hozzávalóm.

998
01:22:37,083 --> 01:22:38,583
Mennyi cuccot hoztál?

999
01:22:38,666 --> 01:22:41,791
- Szerintem megjöttek a szüleid.
- Szerintem is.

1000
01:22:41,958 --> 01:22:43,125
Nem semmik.

1001
01:22:43,208 --> 01:22:45,791
- Gerincferdülésem van.
- Veszekednek?

1002
01:22:45,875 --> 01:22:50,541
Nem, leginkább anyukád osztja ki apukádat.
Segítek nekik a szatyrokkal.

1003
01:22:52,416 --> 01:22:54,000
Megnéznéd, meleg-e már az olaj?

1004
01:22:54,541 --> 01:22:55,375
Hogyne.

1005
01:22:57,458 --> 01:22:58,333
Meleg.

1006
01:23:00,375 --> 01:23:01,791
Most ki kell sütni őket.

1007
01:23:01,875 --> 01:23:03,125
Várj, majd én!

1008
01:23:05,791 --> 01:23:07,125
Hú, de nehéz!

1009
01:23:09,750 --> 01:23:10,666
Próbáld meg te!

1010
01:23:12,625 --> 01:23:14,708
Nem nehéz.

1011
01:23:17,208 --> 01:23:18,375
Fogj egy almát…

1012
01:23:19,916 --> 01:23:21,791
Tedd a tésztába!

1013
01:23:21,875 --> 01:23:25,416
Először az egyik oldalát,
aztán a másikat. Hagyd lecsöpögni!

1014
01:23:26,375 --> 01:23:27,708
Aztán tedd az olajba!

1015
01:23:29,500 --> 01:23:30,333
Így.

1016
01:23:36,291 --> 01:23:38,333
Egy… kettő.

1017
01:23:43,000 --> 01:23:45,416
És bele az olajba. Nehogy megégesd magad!

1018
01:23:58,916 --> 01:24:00,166
Fogj egy almát…

1019
01:24:02,250 --> 01:24:03,750
Bele a tésztába…

1020
01:24:06,625 --> 01:24:08,333
Aztán az olajba.

1021
01:24:10,333 --> 01:24:11,250
Így.

1022
01:24:16,666 --> 01:24:18,083
Fogj egy almát…

1023
01:24:20,583 --> 01:24:22,708
Hagyd lecsöpögni! Így.

1024
01:24:23,666 --> 01:24:25,291
Aztán mehet az olajba.

1025
01:24:25,875 --> 01:24:26,708
Így.

1026
01:24:39,916 --> 01:24:41,333
Itt is vagyunk!

1027
01:24:41,416 --> 01:24:42,875
Bejöhetünk?

1028
01:24:42,958 --> 01:24:44,208
Itt vagyunk, anya.

1029
01:24:48,125 --> 01:24:49,708
Min veszekedtetek?

1030
01:24:50,250 --> 01:24:51,625
Mi, veszekedni?

1031
01:24:51,708 --> 01:24:53,000
Soha!

1032
01:24:53,500 --> 01:24:54,958
Csak rosszul érzem magam tőle.

1033
01:24:55,041 --> 01:24:57,291
- Látod? Most örülsz?
- Én?

1034
01:24:57,375 --> 01:24:59,125
Teresa vagyok, örvendek.

1035
01:24:59,833 --> 01:25:00,833
Ő itt Anna.

1036
01:25:00,916 --> 01:25:05,250
- Én Alberto vagyok, Teresa férje.
- Megjöttem.

1037
01:25:06,583 --> 01:25:10,125
Ezt megisszuk ma este!

1038
01:25:10,208 --> 01:25:12,541
Nem, majd mi megisszuk,

1039
01:25:12,625 --> 01:25:14,791
mert ma este te elmész,

1040
01:25:14,875 --> 01:25:17,625
- nem alhatsz a menyasszonnyal!
- Tudom.

1041
01:25:17,708 --> 01:25:20,041
Tudom!

1042
01:25:20,333 --> 01:25:21,416
A menyasszonya?

1043
01:25:23,000 --> 01:25:24,125
Hogy érti?

1044
01:25:24,208 --> 01:25:26,916
A fiatalok nem értik ezeket a dolgokat!

1045
01:25:27,000 --> 01:25:30,166
A mi családunkban a jövendőbeli házasok

1046
01:25:30,250 --> 01:25:33,041
nem alhatnak egy ágyban
az esküvő előtti éjszakán.

1047
01:25:37,666 --> 01:25:39,083
Tapsot az ifjú párnak!

1048
01:25:42,208 --> 01:25:43,875
- Bemegyünk?
- Persze.

1049
01:25:53,833 --> 01:25:54,833
Ha megbocsátotok!

1050
01:25:55,500 --> 01:25:57,375
Kicsit ideges vagyok.

1051
01:25:57,666 --> 01:26:02,000
Főleg, hogy 40 év után először
hagy a feleségem megszólalni,

1052
01:26:02,083 --> 01:26:04,583
és már nem is emlékszem, hogy kell.

1053
01:26:04,916 --> 01:26:10,875
Még ha Dalla Paglia tábornok
tudott is a honvédekhez beszélni!

1054
01:26:10,958 --> 01:26:13,708
Jaj, már megint
az afrikai háborúnál tartunk.

1055
01:26:14,166 --> 01:26:16,791
Elisa, mikor megszülettél,

1056
01:26:16,875 --> 01:26:18,875
26 éves voltam,

1057
01:26:18,958 --> 01:26:21,958
és azt hittem, már mindent tudok.

1058
01:26:22,041 --> 01:26:22,875
De…

1059
01:26:23,875 --> 01:26:26,791
sok mindent tanultunk tőled,

1060
01:26:26,875 --> 01:26:30,208
és még mindig
sok mindent tanulunk tőled.

1061
01:26:30,958 --> 01:26:32,791
Anyád és én…

1062
01:26:35,083 --> 01:26:36,583
Nagyon szeretünk.

1063
01:26:37,500 --> 01:26:39,750
Ezt...

1064
01:26:40,250 --> 01:26:42,333
soha nem mondjuk neked,

1065
01:26:42,416 --> 01:26:47,166
mert nem vagyunk egy áradozó család.

1066
01:26:47,500 --> 01:26:49,708
Varangycsalád vagyunk.

1067
01:26:51,166 --> 01:26:52,875
De nagyon jól tudod,

1068
01:26:52,958 --> 01:26:55,625
hogy iszonyatosan szeretünk,

1069
01:26:56,083 --> 01:26:57,791
és mindig szeretni fogunk.

1070
01:26:58,166 --> 01:26:59,291
Gratulálok!

1071
01:27:01,375 --> 01:27:03,666
Neked is gratulálok, Alessio!

1072
01:27:04,208 --> 01:27:08,291
Higgy nekem,
a világ legszerencsésebb férfija vagy.

1073
01:27:09,458 --> 01:27:10,375
Bravó!

1074
01:27:13,166 --> 01:27:14,500
Hölgyeim és uraim,

1075
01:27:14,583 --> 01:27:16,625
egy pillanat figyelmet kérnék!

1076
01:27:16,708 --> 01:27:18,875
Csak pár dolgot szeretnék mondani.

1077
01:27:18,958 --> 01:27:20,708
Ígérem, semmi malacság.

1078
01:27:20,791 --> 01:27:21,916
Többségében!

1079
01:27:22,666 --> 01:27:25,375
Második pohár boromat szeretném

1080
01:27:26,875 --> 01:27:28,000
e párra emelni…

1081
01:27:28,625 --> 01:27:30,500
e vállalkozásra,

1082
01:27:30,583 --> 01:27:34,000
a kitartásotokra,
a határozottságotokra és a szerelmetekre!

1083
01:27:34,083 --> 01:27:38,125
Köszönöm, hogy bevettetek a családba!
Nálatok közelebb sosem jutottam

1084
01:27:38,208 --> 01:27:39,666
a monogámiához!

1085
01:27:39,750 --> 01:27:41,791
És ígérem, közelebb nem is jutok.

1086
01:27:43,416 --> 01:27:46,416
Igyunk, táncoljunk és szeressük egymást!

1087
01:27:47,625 --> 01:27:50,583
- Éljen az ifjú pár!
- Éljen az ifjú pár!

1088
01:29:20,666 --> 01:29:21,791
Mi történt?

1089
01:29:23,583 --> 01:29:24,916
Tiszta véres lett.

1090
01:29:25,000 --> 01:29:26,208
Ez hogy történt?

1091
01:29:27,333 --> 01:29:28,583
Csak egy kis vér.

1092
01:29:30,208 --> 01:29:31,958
Kicsit le kell dőlnöm.

1093
01:29:34,041 --> 01:29:35,291
- Veled jövök.
- Jó.

1094
01:29:41,750 --> 01:29:42,791
<i>Emlékek:</i>

1095
01:29:43,541 --> 01:29:45,291
<i>1. Mindig lesznek.</i>

1096
01:29:46,000 --> 01:29:50,291
<i>2. Miattuk sóvárgunk a múltért.</i>
<i>3. Ha lehangolt vagy, ezekbe kapaszkodsz.</i>

1097
01:29:50,375 --> 01:29:51,958
<i>4. Előkészítik a jövőt?</i>

1098
01:29:52,708 --> 01:29:54,750
<i>- Előkészítik a jövőt.</i>
- Oké.

1099
01:29:55,791 --> 01:29:58,083
Elhordtad a kedvenc ruhádat. Mit teszel?

1100
01:29:58,166 --> 01:29:59,791
1. Veszel egy hasonlót,

1101
01:29:59,875 --> 01:30:03,333
<i>2. Felidézed, milyen jókat</i>
<i>szórakoztál benne.</i>

1102
01:30:04,458 --> 01:30:06,541
<i>3. Elviszed megvarratni.</i>

1103
01:30:06,625 --> 01:30:09,000
- Megvarratom.
- Oké.

1104
01:30:09,750 --> 01:30:12,666
- Ezt nem bírom ki még egy óráig.
- Koncentrálj!

1105
01:30:13,041 --> 01:30:14,416
Be kell fejeznünk.

1106
01:30:15,583 --> 01:30:16,541
Tehát…

1107
01:30:18,166 --> 01:30:20,000
Ha váratlan esemény történik:

1108
01:30:20,333 --> 01:30:22,083
1. Mindig tudod kezelni.

1109
01:30:22,166 --> 01:30:24,625
2. Segítséget kérsz valakitől,
aki nálad többet tud.

1110
01:30:24,708 --> 01:30:27,708
3. Akárki az oka,
az ő hibája, oldja meg ő.

1111
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
A második.

1112
01:30:30,833 --> 01:30:33,416
Segítséget kérnél? Dehogyis! Nem.

1113
01:30:33,666 --> 01:30:35,958
Te az első vagy, mindig megoldod.

1114
01:30:36,041 --> 01:30:36,958
Bárcsak!

1115
01:30:38,083 --> 01:30:39,083
És te?

1116
01:30:40,416 --> 01:30:42,250
- Én a harmadik vagyok.
- Azaz?

1117
01:30:43,166 --> 01:30:45,958
„Akárki az oka,
az ő hibája, oldja meg ő!”

1118
01:30:48,875 --> 01:30:51,458
- Mit fogsz tenni utána?
- Micsoda?

1119
01:30:52,000 --> 01:30:52,833
Utána…

1120
01:30:56,833 --> 01:30:58,583
Ha már nem leszek itt.

1121
01:31:02,666 --> 01:31:04,583
Mit fogsz tenni? Gondoltál már rá?

1122
01:31:08,916 --> 01:31:10,500
Gyerünk, már csak egy van.

1123
01:31:11,291 --> 01:31:13,500
- „Rájössz…”
- Én gondoltam rá.

1124
01:31:13,583 --> 01:31:15,166
Dolgozhatnál tovább nekem.

1125
01:31:16,166 --> 01:31:17,625
Odaadhatnád neki az ajándékokat.

1126
01:31:18,541 --> 01:31:20,291
Így el is magyarázhatod őket.

1127
01:31:21,666 --> 01:31:22,666
Miért nem?

1128
01:31:30,666 --> 01:31:32,583
Majd te odaadod őket neki.

1129
01:31:34,625 --> 01:31:36,791
Mert mindig megoldom, mi?

1130
01:31:42,416 --> 01:31:44,916
- Lássuk, mit mondanak ma az orvosok!
- Jó.

1131
01:31:50,041 --> 01:31:53,333
<i>Amúgy eldöntöttem,</i>
<i>mit kap a 18. születésnapjára.</i>

1132
01:31:54,791 --> 01:31:55,791
Szeretnéd tudni?

1133
01:32:19,541 --> 01:32:20,625
De szép!

1134
01:32:24,875 --> 01:32:25,875
Mi a baj?

1135
01:32:28,208 --> 01:32:29,416
Nem tetszik?

1136
01:32:32,458 --> 01:32:35,000
Tizennyolc év múlva már nem lesz divatos.

1137
01:32:37,458 --> 01:32:38,375
Hát…

1138
01:32:39,791 --> 01:32:43,416
Legalább ő lesz a legeredetibb a bulin.

1139
01:32:44,750 --> 01:32:45,958
Milyen bulin?

1140
01:32:47,958 --> 01:32:49,916
- Nem lesz bulija.
- Miért?

1141
01:32:52,416 --> 01:32:53,416
Mindegy.

1142
01:32:57,416 --> 01:33:00,750
Mindig is hülyeségnek tartottad
az ajándékozgatást, nem?

1143
01:33:03,083 --> 01:33:06,083
- Csak azért mentél bele, mert sajnáltál.
- Nem igaz.

1144
01:33:06,958 --> 01:33:07,958
Akkor miért?

1145
01:33:11,833 --> 01:33:13,166
Mert a lányod vagyok.

1146
01:33:16,125 --> 01:33:17,625
Nem vicces.

1147
01:33:21,583 --> 01:33:22,625
Nekem sem.

1148
01:33:54,291 --> 01:33:55,416
Tényleg te vagy az?

1149
01:34:07,083 --> 01:34:07,916
Anna!

1150
01:34:14,291 --> 01:34:16,333
Elnézést! Végeztek?

1151
01:34:16,708 --> 01:34:17,708
Egy pillanat!

1152
01:34:19,625 --> 01:34:21,166
Sor van!

1153
01:34:23,541 --> 01:34:26,458
Mi van? Fél, hogy nem megy magára
az a kurva ronda ruha?

1154
01:34:27,375 --> 01:34:28,208
Jaj!

1155
01:34:29,083 --> 01:34:30,083
Mi történik?

1156
01:34:31,000 --> 01:34:33,250
Anya?

1157
01:34:34,458 --> 01:34:36,958
Anya!

1158
01:34:38,291 --> 01:34:39,541
<i>- Ébresztő!</i>
<i>- Hölgyem!</i>

1159
01:34:40,250 --> 01:34:41,541
<i>- Kelj fel!</i>
<i>- Hölgyem!</i>

1160
01:34:41,708 --> 01:34:42,625
<i>Segítség!</i>

1161
01:34:43,416 --> 01:34:46,458
<i>Hölgyem? Hívjanak mentőt!</i>
<i>Szerezzenek segítséget!</i>

1162
01:35:11,875 --> 01:35:12,875
Maga nem jöhet.

1163
01:35:13,416 --> 01:35:14,500
- Bocsánat!
- De…

1164
01:35:16,291 --> 01:35:17,791
Anya!

1165
01:35:19,541 --> 01:35:20,916
Ne! Anya!

1166
01:35:22,625 --> 01:35:23,791
Ne!

1167
01:35:46,750 --> 01:35:47,750
Nyisd ki…

1168
01:35:51,041 --> 01:35:51,916
Micsoda?

1169
01:35:52,708 --> 01:35:54,666
Az ajtót, kopog.

1170
01:35:58,000 --> 01:35:58,875
Kicsoda?

1171
01:36:00,125 --> 01:36:01,458
A lány a ruhában.

1172
01:36:02,125 --> 01:36:03,541
Anna, a lányunk.

1173
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
Drágám…

1174
01:36:09,541 --> 01:36:10,541
Álmodtál.

1175
01:36:12,666 --> 01:36:14,083
Álmodtál, szívem.

1176
01:36:14,958 --> 01:36:17,000
Kopog, nem hallod?

1177
01:36:17,083 --> 01:36:17,916
Elisa…

1178
01:36:19,583 --> 01:36:20,583
Álom volt.

1179
01:36:23,041 --> 01:36:24,625
Az az izé ad ki hangot.

1180
01:36:41,250 --> 01:36:42,250
Milyen volt?

1181
01:36:44,458 --> 01:36:46,250
Milyen volt a lányunk?

1182
01:36:49,458 --> 01:36:50,750
Gyönyörű volt.

1183
01:36:51,875 --> 01:36:53,125
Pont mint te.

1184
01:36:59,458 --> 01:37:00,416
Olyan…

1185
01:37:01,291 --> 01:37:02,625
sötét haja volt…

1186
01:37:03,833 --> 01:37:05,000
kék szeme…

1187
01:37:06,291 --> 01:37:08,333
mély, kedves szeme.

1188
01:37:13,041 --> 01:37:14,125
Mi volt a mérete?

1189
01:37:15,791 --> 01:37:16,916
Miért kérdezed?

1190
01:37:19,708 --> 01:37:21,083
Megvettem az ajándékot.

1191
01:37:22,416 --> 01:37:24,541
A ruhát a 18. születésnapjára.

1192
01:37:25,458 --> 01:37:26,666
Amelyikre gondoltál.

1193
01:37:27,875 --> 01:37:31,583
Harmincketteset vettem,
szerinted jó lesz rá?

1194
01:37:34,875 --> 01:37:36,583
Nem, vidd vissza!

1195
01:37:36,666 --> 01:37:37,708
Miért?

1196
01:37:37,791 --> 01:37:39,083
Mert nem…

1197
01:37:40,916 --> 01:37:43,208
Mert 18 év múlva már nem lesz divatos.

1198
01:37:43,291 --> 01:37:44,666
Valami más kell.

1199
01:37:44,750 --> 01:37:45,625
Nyugodj meg!

1200
01:37:46,916 --> 01:37:48,375
- Hol a jegyzetfüzetem?
- Elisa!

1201
01:37:48,833 --> 01:37:50,916
- Nyugodj meg!
- Hozd ide a füzetemet!

1202
01:37:51,000 --> 01:37:54,375
Figyelj, az orvos azt mondta,
hogy maradj nyugodt, jó?

1203
01:37:56,458 --> 01:37:57,666
Ma fogsz szülni.

1204
01:37:57,750 --> 01:37:59,250
Ma? Miért ma?

1205
01:38:00,500 --> 01:38:01,666
Valami baj van?

1206
01:38:03,125 --> 01:38:04,166
Szia, Anna!

1207
01:38:04,750 --> 01:38:06,166
Jött érted apukád.

1208
01:38:10,125 --> 01:38:11,250
Hogy vagy ma?

1209
01:38:11,791 --> 01:38:12,708
Jobban.

1210
01:38:15,416 --> 01:38:16,833
Hoztam neked ruhát.

1211
01:38:19,125 --> 01:38:20,958
Hoztam farmernadrágot, jó lesz?

1212
01:38:21,375 --> 01:38:22,375
Persze.

1213
01:38:29,333 --> 01:38:30,416
- Apa?
- Igen?

1214
01:38:37,458 --> 01:38:38,458
Sajnálom.

1215
01:38:53,916 --> 01:38:57,000
Isten hozott itthon, szívem!

1216
01:38:57,083 --> 01:38:58,541
Ölelj át!

1217
01:39:00,458 --> 01:39:01,541
Isten hozott itthon!

1218
01:39:01,625 --> 01:39:03,291
- Papa!
- Mit mondtam?

1219
01:39:04,208 --> 01:39:06,625
Kicsi szívem!

1220
01:39:10,041 --> 01:39:11,583
- Veszekedtetek?
- Igen!

1221
01:39:11,666 --> 01:39:14,208
Nem, csak mondtam neki,
hogy szedje le a füzért, de…

1222
01:39:14,291 --> 01:39:16,750
- Hagyd fent! Szép.
- Látod?

1223
01:39:17,375 --> 01:39:19,000
Gyere ide, tökfilkó!

1224
01:39:21,291 --> 01:39:22,333
Hiányoztál.

1225
01:39:23,375 --> 01:39:24,375
Te is nekem.

1226
01:39:32,333 --> 01:39:33,833
Még befejezem a főzést.

1227
01:40:44,416 --> 01:40:45,333
Na?

1228
01:40:47,500 --> 01:40:48,500
Készen állsz?

1229
01:40:50,833 --> 01:40:52,375
Gyönyörű vagy.

1230
01:40:53,000 --> 01:40:53,833
Köszönöm!

1231
01:40:56,125 --> 01:40:58,083
- Van már új pasid?
- Persze.

1232
01:40:58,333 --> 01:41:01,916
Neked viszont most egy ideig
be kell zárni a bazárt. Igaz, Alessio?

1233
01:41:02,000 --> 01:41:03,166
Igen…

1234
01:41:07,875 --> 01:41:09,041
Rám számíthatsz.

1235
01:41:10,666 --> 01:41:11,666
Az angollal.

1236
01:41:13,625 --> 01:41:15,250
Tudtam, hogy túléled.

1237
01:41:18,750 --> 01:41:19,916
Utálni fog.

1238
01:41:21,208 --> 01:41:23,166
Az angoltanár, akit anya kényszerít rá.

1239
01:41:23,250 --> 01:41:25,333
Téged lehetetlen utálni.

1240
01:41:27,541 --> 01:41:29,166
Ezért választottalak téged.

1241
01:41:30,333 --> 01:41:31,625
Bocsánat!

1242
01:41:31,708 --> 01:41:33,916
- El kell hagyniuk a szobát.
- Rendben.

1243
01:41:49,041 --> 01:41:50,291
Jó utat!

1244
01:41:58,041 --> 01:41:59,708
Ne aggódj, szívem!

1245
01:42:01,875 --> 01:42:02,875
Elnézést.

1246
01:42:11,208 --> 01:42:13,500
- Nem jöhet be.
- Később találkozunk.

1247
01:42:14,291 --> 01:42:16,208
- Jók voltunk együtt, nem?
- De.

1248
01:42:25,083 --> 01:42:25,916
Igen…

1249
01:42:28,041 --> 01:42:29,333
Jók voltunk együtt.

1250
01:42:34,125 --> 01:42:35,250
Itt is van.

1251
01:42:37,541 --> 01:42:38,541
Kezdjük!

1252
01:42:41,708 --> 01:42:42,708
Így…

1253
01:42:44,416 --> 01:42:46,833
Rendben, Elisa, üljünk fel egy kicsit!

1254
01:42:47,416 --> 01:42:49,416
Ügyes. Nagyon jó!

1255
01:42:50,375 --> 01:42:51,458
Kezdhetjük.

1256
01:42:57,208 --> 01:42:59,333
Kap egy kis szurit,

1257
01:42:59,416 --> 01:43:01,416
attól a baba is megnyugszik.

1258
01:43:04,041 --> 01:43:07,333
- Lezsibbasztanak?
- De csak hastól lefelé.

1259
01:43:07,875 --> 01:43:09,000
Látni akarom.

1260
01:43:09,458 --> 01:43:10,708
Látni is fogja.

1261
01:43:10,916 --> 01:43:12,625
A lényeg, hogy maradjon nyugodt!

1262
01:43:28,166 --> 01:43:29,000
Készen állunk.

1263
01:43:31,625 --> 01:43:33,666
Kaphatok egy papírt és egy tollat?

1264
01:43:34,750 --> 01:43:35,791
- Most?
- Igen.

1265
01:43:37,333 --> 01:43:38,375
Fontos.

1266
01:43:39,083 --> 01:43:39,958
Doktor úr?

1267
01:43:41,416 --> 01:43:44,375
- Mi a baj, Elisa?
- Le kell írnom valamit.

1268
01:43:45,458 --> 01:43:48,416
- Később nem lehet?
- Nem, most lenne jó.

1269
01:43:54,458 --> 01:43:55,458
Rendben.

1270
01:44:59,375 --> 01:45:00,458
<i>„Drága Anna!</i>

1271
01:45:01,458 --> 01:45:03,666
<i>Rengeteg gondolat kavarog a fejemben.</i>

1272
01:45:04,666 --> 01:45:06,625
<i>Olyan sok mindent szeretnék elmondani.</i>

1273
01:45:07,625 --> 01:45:09,416
<i>Hogy milyen az élet, és hogy kezeld.</i>

1274
01:45:10,541 --> 01:45:13,125
<i>Szeretném átadni neked</i>
<i>az életszemléletemet.</i>

1275
01:45:14,875 --> 01:45:18,375
<i>Veled lenni a jó pillanatokban</i>
<i>és a rosszakban.</i>

1276
01:45:20,291 --> 01:45:23,833
<i>De a sors úgy döntött,</i>
<i>hogy ez nem lehetséges.</i>

1277
01:45:26,333 --> 01:45:28,041
<i>Lehet, hogy most mérges vagy.</i>

1278
01:45:28,625 --> 01:45:30,000
<i>Azt kérdezed, miért.</i>

1279
01:45:30,083 --> 01:45:31,625
<i>Miért pont te?</i>

1280
01:45:32,708 --> 01:45:35,666
<i>Én is egyfolytában</i>
<i>ugyanezt a kérdést ismételgetem.</i>

1281
01:45:38,250 --> 01:45:39,541
<i>Nincs különösebb oka.</i>

1282
01:45:41,000 --> 01:45:42,291
<i>Ilyen az élet.</i>

1283
01:45:42,958 --> 01:45:46,833
<i>És hidd el, nem érdemes</i>
<i>mérgesen vagy szomorúan megélni.</i>

1284
01:45:47,708 --> 01:45:50,541
<i>Főleg, hogy biztosan szebb vagy,</i>
<i>amikor mosolyogsz.” </i>

1285
01:45:50,625 --> 01:45:52,500
Anna, hová rohansz?

1286
01:45:53,291 --> 01:45:54,791
<i>„Ez az utolsó ajándékom.</i>

1287
01:45:56,791 --> 01:45:59,333
<i>Ma reggel azt álmodtam,</i>
<i>hogy együtt főztünk…</i>

1288
01:46:00,791 --> 01:46:02,333
ANYA BUNDÁS ALMÁJA

1289
01:46:02,416 --> 01:46:03,666
<i>…Remélem, tetszik.</i>

1290
01:46:04,416 --> 01:46:07,791
<i>Csak egy csipet szeretet kell még bele,</i>
<i>de azt te is hozzáteheted.</i>

1291
01:46:09,250 --> 01:46:10,875
<i>Biztos megint azt gondolod:</i>

1292
01:46:11,250 --> 01:46:16,208
<i>„Jaj, már megint egy ajándék, de unom!”</i>
<i>De nem is tudod, nekem mennyit segített.</i>

1293
01:46:17,083 --> 01:46:19,333
<i>Mennyi erőt merítettem belőlük.</i>

1294
01:46:19,416 --> 01:46:23,041
<i>Miközben rád gondoltam,</i>
<i>és arra, mitől leszel jobb ember.</i>

1295
01:46:25,750 --> 01:46:27,166
<i>Köszönöm, kicsim.</i>

1296
01:46:28,375 --> 01:46:30,708
<i>Bocsi, ha benéztem egy-két ajándékot,</i>

1297
01:46:31,291 --> 01:46:34,208
<i>de csak így érezhettem magam közel hozzád.</i>

1298
01:46:37,666 --> 01:46:38,958
<i>Most mennem kell.</i>

1299
01:46:39,750 --> 01:46:43,083
<i>Mostanra nővé értél,</i>
<i>nem kell neked több ajándék.</i>

1300
01:46:44,041 --> 01:46:45,208
<i>De ne feledd…</i>

1301
01:46:45,666 --> 01:46:47,500
<i>hogy a legfényesebb napon is</i>

1302
01:46:48,583 --> 01:46:50,041
<i>láthatod a csillagomat.</i>

1303
01:46:52,125 --> 01:46:53,500
<i>Iszonyatosan szeretlek.</i>

1304
01:46:55,708 --> 01:46:56,541
<i>Elisa,</i>

1305
01:46:57,291 --> 01:46:58,291
<i>az anyukád.”</i>

1306
01:46:59,000 --> 01:47:00,000
Készen állok.

1307
01:48:53,166 --> 01:48:54,000
Szia!

1308
01:49:26,333 --> 01:49:28,250
- Anna?
- Gyere be!

1309
01:49:33,625 --> 01:49:36,041
Az én ajándékom. Mármint…

1310
01:49:36,541 --> 01:49:38,625
Eredetileg anyukád ötlete volt.

1311
01:49:39,541 --> 01:49:41,291
Meggondolta magát,

1312
01:49:41,375 --> 01:49:45,000
de ott és akkor
nem akartam visszavinni, tudod?

1313
01:49:54,375 --> 01:49:55,375
Tetszik?

1314
01:49:56,708 --> 01:49:57,708
Gyönyörű.

1315
01:49:58,375 --> 01:50:00,208
Lehet, hogy már nem divatos.

1316
01:50:00,291 --> 01:50:01,291
Kit érdekel?

1317
01:50:03,500 --> 01:50:07,291
Azért próbáld fel,
lehet, hogy a méret nem stimmel.

1318
01:50:13,708 --> 01:50:14,708
Köszönöm!

1319
01:50:16,041 --> 01:50:17,166
Lent megvárlak.

1320
01:50:20,333 --> 01:50:21,958
Nagyon sokan eljöttek.

1321
01:50:22,458 --> 01:50:23,458
Rögtön jövök.

1322
01:50:37,708 --> 01:50:39,541
<i>Van rendes cipőd?</i>

1323
01:50:44,583 --> 01:50:45,750
Hát itt van!

1324
01:50:49,625 --> 01:50:50,875
Gyere ide!

1325
01:50:52,666 --> 01:50:54,916
Gyönyörű vagy!

1326
01:50:55,500 --> 01:50:57,000
Itt van!

1327
01:51:07,333 --> 01:51:11,041
IGAZ TÖRTÉNET ALAPJÁN

1328
01:51:16,541 --> 01:51:19,500
„CSAK MEG KELL FOGNUNK EGYMÁS KEZET
ÉS BÁTRAN ÉLNI MINDEN NAP”

1329
01:51:20,041 --> 01:51:22,916
ELISA GIROTTO EMLÉKÉRE

1330
01:54:07,750 --> 01:54:11,750
A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit



