1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:49,208 --> 00:00:52,416
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

4
00:01:08,458 --> 00:01:09,875
<i>‪Ý hay, làm tốt lắm. Được đấy.</i>

5
00:01:11,125 --> 00:01:12,875
{\an8}‪Hẹn lát nữa gặp ở văn phòng,

6
00:01:12,958 --> 00:01:15,541
{\an8}‪như thế,
‪anh có thể trình bày khả năng khác

7
00:01:15,625 --> 00:01:18,125
{\an8}‪hoặc ý kiến khác của anh. Được chứ?

8
00:01:18,708 --> 00:01:20,666
{\an8}‪Tuyệt. Gặp sau nhé. Chào.

9
00:01:36,375 --> 00:01:38,166
‪VIỆC CẦN LÀM:
‪1: HỘI VIÊN BỂ BƠI

10
00:01:38,250 --> 00:01:40,250
‪2: HƯỚNG DẪN CHO TRANG WEB MỚI
‪3: SƠN PHÒNG

11
00:01:40,333 --> 00:01:41,416
{\an8}‪Elisa?

12
00:01:41,916 --> 00:01:43,000
{\an8}‪Gì thế?

13
00:01:43,083 --> 00:01:44,625
{\an8}‪Lên gác được không?

14
00:01:52,750 --> 00:01:53,916
‪Em đến đây.

15
00:01:56,333 --> 00:01:57,333
‪Sao thế?

16
00:01:58,125 --> 00:01:59,250
‪Anh nghĩ ra rồi.

17
00:02:00,083 --> 00:02:03,250
‪- Nghe anh một lát nhé?
‪- Ừ, nhưng năm phút nữa em phải đi.

18
00:02:03,333 --> 00:02:06,375
‪Bọn anh được hưởng phạt góc,
‪Ruzzetti đá. Được chứ?

19
00:02:06,875 --> 00:02:09,333
‪Tất cả đứng ngay sát vòng cấm địa,

20
00:02:09,416 --> 00:02:10,791
‪xếp hàng như tàu hỏa.

21
00:02:11,416 --> 00:02:13,250
‪- Làm được thế à?
‪- Dĩ nhiên.

22
00:02:13,333 --> 00:02:15,791
‪Bóng được chuyền vào,
‪Rullo chạy vào cột thứ nhất,

23
00:02:15,875 --> 00:02:17,458
‪Chiodelli chạy vào cột thứ hai,

24
00:02:17,541 --> 00:02:19,875
‪hai người ở giữa chặn trung vệ của họ,

25
00:02:19,958 --> 00:02:23,083
‪và còn lại một mình ai
‪ở trung tâm vòng cấm?

26
00:02:23,166 --> 00:02:24,625
‪- Tasselli.
‪- Tasselli.

27
00:02:24,708 --> 00:02:28,166
‪Anh ta tuy chân gỗ,
‪nhưng đánh đầu giỏi nhất đội.

28
00:02:28,250 --> 00:02:29,625
‪Anh là thiên tài chứ?

29
00:02:29,708 --> 00:02:31,791
‪- Đối thủ sẽ bất ngờ.
‪- Chứ chả,

30
00:02:31,875 --> 00:02:34,708
‪- ta ghi bàn và anh nâng cúp Coppa Italia.
‪- Anh điên à?

31
00:02:34,791 --> 00:02:36,916
‪- Cúp Coppa Italia!
‪- Bỏ em xuống!

32
00:02:37,375 --> 00:02:40,208
‪Bọn anh mà thắng,
‪anh sẽ tặng quà em. Em muốn gì?

33
00:02:40,416 --> 00:02:42,541
‪Anh biết là gì, em bảo anh mấy tháng rồi.

34
00:02:42,625 --> 00:02:44,916
‪Em muốn anh dọn phòng này.
‪Hôm nay luôn đi.

35
00:02:45,000 --> 00:02:46,208
‪Hôm nay có buổi tập.

36
00:02:46,541 --> 00:02:47,708
‪Không, tối mới tập.

37
00:02:47,791 --> 00:02:50,791
‪Này, anh đã nghĩ,
‪sao không cho em bé ở phòng kia?

38
00:02:50,875 --> 00:02:53,458
‪Lại nữa à? Phòng đó nhìn ra đường,
‪ở đây nhìn ra vườn.

39
00:02:53,541 --> 00:02:55,458
‪Khi nào thích, nó có thể ra đây ngắm.

40
00:02:55,541 --> 00:02:58,625
‪Thôi nào! Xin lỗi, anh làm việc ở đây,
‪đồ của anh ở đây hết.

41
00:02:58,708 --> 00:03:01,750
‪Đứa bé đâu thể cứ đến
‪và chiếm toàn bộ không gian.

42
00:03:01,833 --> 00:03:03,916
‪Sao anh cứ phải trì hoãn vậy?

43
00:03:04,166 --> 00:03:07,000
‪Cuộc sống tiếp diễn, mọi thứ thay đổi,
‪điều đó đâu có gì sai.

44
00:03:07,083 --> 00:03:10,416
‪Để anh quyết định một lần,
‪xem ảnh hưởng gì tới em không.

45
00:03:11,083 --> 00:03:12,750
‪- Anh nói đúng.
‪- Thế à? Cảm ơn.

46
00:03:13,083 --> 00:03:14,500
‪Lần sau, anh có thể quyết định.

47
00:03:14,583 --> 00:03:15,875
‪- Được.
‪- Nhưng giờ,

48
00:03:15,958 --> 00:03:19,375
‪ít nhất hãy dọn trên tường
‪để cuối tuần này em quét vôi.

49
00:03:19,916 --> 00:03:21,083
‪Anh nên nói "được rồi" à?

50
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
‪Thế thì được rồi.

51
00:03:23,291 --> 00:03:24,291
‪Cảm ơn.

52
00:03:25,625 --> 00:03:26,750
‪Thôi. Em phải đi.

53
00:03:26,833 --> 00:03:29,000
‪- Em bảo năm phút mà.
‪- Hết rồi.

54
00:03:31,041 --> 00:03:32,166
‪Chúc anh năng suất!

55
00:03:34,791 --> 00:03:36,625
‪Em chả bao giờ chịu thua, nhỉ?

56
00:04:38,666 --> 00:04:42,625
‪Cô bảo ông Giovanni là người tốt,
‪nhưng ông ta bất công với tôi.

57
00:04:42,708 --> 00:04:44,666
‪Gazim, sao anh bị đuổi việc?

58
00:04:44,750 --> 00:04:48,458
‪Chịu. Ông ta bảo tôi chậm,
‪nhưng tôi luôn làm nhiều hơn người khác!

59
00:04:48,541 --> 00:04:50,625
‪Được. Ta sẽ làm thế này...

60
00:04:51,166 --> 00:04:53,291
‪Tìm việc cho anh đã, dù là bán thời gian,

61
00:04:53,375 --> 00:04:54,583
‪để anh trang trải.

62
00:04:54,666 --> 00:04:58,083
‪Khi có công việc ổn định hơn,
‪tôi sẽ báo. Được chứ?

63
00:04:58,166 --> 00:04:59,541
‪Công ty InJob xin nghe.

64
00:05:00,750 --> 00:05:02,083
‪Vâng, đúng rồi.

65
00:05:02,958 --> 00:05:04,041
‪Cứ tự nhiên.

66
00:05:07,291 --> 00:05:10,625
‪Chúng tôi mở cửa từ 9:00 sáng
‪đến 1:00 chiều và từ 4:00 chiều...

67
00:05:26,166 --> 00:05:27,833
‪Hít một hơi thật sâu nữa.

68
00:05:29,958 --> 00:05:31,000
‪Nín thở.

69
00:05:31,916 --> 00:05:32,916
‪Và thở ra.

70
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
‪- Chờ chút nhé.
‪- Có vấn đề gì à?

71
00:06:03,875 --> 00:06:06,458
‪- Elisa, xin lỗi vì để cô đợi.
‪- Đứa bé thế nào?

72
00:06:09,625 --> 00:06:12,166
‪Đó chỉ là bong nhau thai nhỏ,

73
00:06:12,250 --> 00:06:16,166
‪nhưng có rất nhiều chất dịch,
‪nhau thai nằm đúng vị trí,

74
00:06:16,541 --> 00:06:18,958
‪và máu đã ngừng chảy.

75
00:06:19,541 --> 00:06:21,500
‪Cô bình tĩnh được rồi, con bé ổn.

76
00:06:21,583 --> 00:06:24,125
‪- Là gái ư?
‪- Vâng, họ chưa bảo cô sao?

77
00:06:24,208 --> 00:06:25,208
‪Chưa.

78
00:06:25,291 --> 00:06:26,791
‪- Là bé gái.
‪- Chúa ơi!

79
00:06:28,083 --> 00:06:29,333
‪Tôi đã mong vậy.

80
00:06:31,125 --> 00:06:32,125
‪Một bé gái.

81
00:06:36,208 --> 00:06:38,083
‪Nhưng tiếc là có một vấn đề.

82
00:06:39,041 --> 00:06:40,250
‪Liên quan đến cô.

83
00:06:43,500 --> 00:06:46,208
<i>‪Chúng tôi đã làm lại xét nghiệm siêu âm...</i>

84
00:06:47,583 --> 00:06:51,125
<i>‪hai lần</i>‪,<i>‪ và tôi đã yêu cầu lấy sinh thiết.</i>

85
00:06:51,208 --> 00:06:52,791
‪Lấy sinh thiết cho...?

86
00:06:53,791 --> 00:06:56,833
‪Có... một khối u khả nghi.

87
00:06:59,666 --> 00:07:00,875
‪Cô chọn được chưa?

88
00:07:08,500 --> 00:07:10,291
‪- Thưa cô?
‪- Cái này.

89
00:07:18,125 --> 00:07:20,125
‪SƠN

90
00:07:31,000 --> 00:07:32,833
‪Nhưng tôi sẽ được thấy nó, nhỉ?

91
00:07:40,958 --> 00:07:42,208
‪Tôi sẽ gặp được con gái?

92
00:07:48,500 --> 00:07:49,833
‪Cô cần gì nữa không?

93
00:07:54,958 --> 00:07:55,791
‪Không.

94
00:08:58,458 --> 00:09:04,541
{\an8}‪CHÀO MỪNG 21-08-2001
‪ANNA

95
00:09:38,083 --> 00:09:38,958
‪Này.

96
00:09:39,833 --> 00:09:41,125
‪Chào Anna!

97
00:10:12,541 --> 00:10:14,583
‪Một, hai, và...

98
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
‪Làm tốt lắm!

99
00:10:27,083 --> 00:10:28,041
‪Giỏi lắm!

100
00:10:33,666 --> 00:10:35,166
<i>‪...sinh nhật của con</i>

101
00:10:47,083 --> 00:10:48,166
{\an8}‪MỪNG SINH NHẬT

102
00:11:00,041 --> 00:11:03,916
‪Anna!

103
00:11:04,000 --> 00:11:07,208
‪Anna!

104
00:11:07,291 --> 00:11:08,416
‪CHÚC MỪNG SINH NHẬT

105
00:11:08,541 --> 00:11:11,166
‪Này, cháu còn chờ gì nữa?

106
00:11:11,250 --> 00:11:12,541
‪Muốn ông giúp chứ?

107
00:11:12,625 --> 00:11:13,708
‪Thôi đi.

108
00:11:14,166 --> 00:11:15,000
‪Này...

109
00:11:16,125 --> 00:11:17,375
‪Nào, làm đi.

110
00:11:19,666 --> 00:11:20,666
‪Con không muốn.

111
00:11:21,833 --> 00:11:24,583
‪Con muốn lát nữa mở ra à, chỉ hai ta?

112
00:11:25,541 --> 00:11:26,750
‪Con biết nó là gì.

113
00:11:26,833 --> 00:11:28,125
‪Bố cũng biết,

114
00:11:28,208 --> 00:11:31,791
‪nhưng các bạn nghĩ
‪mẹ con tặng một tủ quần áo.

115
00:11:32,958 --> 00:11:34,208
‪Trái lại, bố nghĩ,

116
00:11:34,291 --> 00:11:36,833
‪nếu chúng ta mở ra, họ sẽ ghen tị lắm đó.

117
00:11:38,583 --> 00:11:39,875
‪- Thôi được.
‪- Rồi.

118
00:11:41,666 --> 00:11:42,791
‪Và...

119
00:11:44,541 --> 00:11:46,291
‪Nào, Anna, chơi thử đi.

120
00:11:46,916 --> 00:11:48,000
‪Nào, Anna-Banana.

121
00:12:03,875 --> 00:12:05,250
‪Cho cháu chơi nhé?

122
00:12:05,750 --> 00:12:07,625
‪Tất nhiên, Lorenzo. Xin mời.

123
00:12:08,291 --> 00:12:10,791
‪Hai đứa song tấu một bài nho nhỏ nhé?

124
00:12:20,125 --> 00:12:22,041
‪Anna! Quay lại đây mau!

125
00:12:23,041 --> 00:12:25,208
‪Con đâu đòi piano. Con đâu muốn nó!

126
00:12:26,750 --> 00:12:29,791
‪Cảm ơn nhiều, Alberto,
‪và một lần nữa, con xin lỗi.

127
00:12:29,875 --> 00:12:33,250
‪Kệ đi. Đừng bận tâm. Không sao đâu.

128
00:12:34,708 --> 00:12:37,791
‪Dù sao, con chắc là không muốn bố mẹ
‪nói chuyện với con bé chứ?

129
00:12:37,875 --> 00:12:41,791
‪Lại vậy rồi! Nó đã bảo sẽ lo liệu mà.
‪Đừng nài nỉ nữa.

130
00:12:46,416 --> 00:12:48,416
‪Xin con đừng mắng nó.

131
00:12:48,500 --> 00:12:50,208
‪Chuyện đó là sớm muộn.

132
00:12:50,833 --> 00:12:54,125
‪Thật tội nghiệp,
‪từ trước tới giờ nó đã rất ngoan.

133
00:12:54,208 --> 00:12:55,375
‪Nó đã rất ngoan, phải.

134
00:12:57,166 --> 00:12:58,625
‪Con cũng đã làm tốt.

135
00:12:59,541 --> 00:13:02,416
‪- Elisa hẳn sẽ tự hào về con.
‪- Nào, đi thôi.

136
00:13:02,833 --> 00:13:04,708
‪Con bé đang một mình trong nhà.

137
00:13:17,250 --> 00:13:18,083
‪Anna?

138
00:13:31,666 --> 00:13:32,500
‪Anna?

139
00:13:44,833 --> 00:13:45,666
‪Anna?

140
00:13:52,416 --> 00:13:54,291
‪Anna? Xuống nào.

141
00:13:55,041 --> 00:13:58,791
‪Anna, xuống mau, nguy hiểm đấy!
‪Xuống. Đưa tay cho bố. Xuống!

142
00:14:19,083 --> 00:14:20,458
‪Sao con cư xử như này?

143
00:14:21,458 --> 00:14:23,291
‪Con không muốn quà của mẹ nữa.

144
00:14:27,916 --> 00:14:28,875
‪Nghe này...

145
00:14:32,333 --> 00:14:33,416
‪Mẹ con...

146
00:14:34,625 --> 00:14:36,375
‪đã đi rất xa.

147
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
‪Con không tin bố.

148
00:14:42,500 --> 00:14:45,041
‪Nhưng không phải xa về khoảng cách...

149
00:14:47,083 --> 00:14:48,875
‪mà là xa về thời gian.

150
00:14:50,125 --> 00:14:51,250
‪Phải.

151
00:14:52,625 --> 00:14:53,625
‪Mẹ mất rồi à?

152
00:14:59,750 --> 00:15:00,791
‪Lại đây với bố.

153
00:15:40,000 --> 00:15:42,416
{\an8}‪SINH: 15-6-1966
‪MẤT: 21-8-2001

154
00:16:29,625 --> 00:16:30,666
‪Cậu làm gì vậy?

155
00:16:31,166 --> 00:16:32,166
‪Nhảy ngược.

156
00:16:33,041 --> 00:16:34,958
‪Chắc chứ? Tôi chưa từng làm từ đây.

157
00:16:35,041 --> 00:16:37,000
‪Roberto đã bảo tôi.
‪Ta làm được, tin tôi đi.

158
00:16:41,416 --> 00:16:42,333
‪Mau nào!

159
00:16:45,416 --> 00:16:46,416
‪Chân.

160
00:16:53,000 --> 00:16:55,208
‪- Em ấy làm gì thế? Angelica!
‪- Tay.

161
00:16:55,541 --> 00:16:56,750
‪Này, Anna!

162
00:16:56,833 --> 00:16:58,958
‪- Một...
‪- Xuống đi!

163
00:16:59,041 --> 00:17:01,250
‪- Hai đứa! Angelica!
‪- Hai...

164
00:17:02,208 --> 00:17:03,458
‪- Ba!
‪- Dừng lại!

165
00:17:16,958 --> 00:17:18,416
‪Chúa ơi!

166
00:17:48,000 --> 00:17:50,583
‪- Con bé sao rồi?
‪- Ơn Chúa là ổn.

167
00:17:51,250 --> 00:17:54,583
‪Nhưng con bé đã có thể bị gãy cột sống...
‪cả con anh nữa.

168
00:17:57,958 --> 00:17:59,625
‪Anh muốn loại nó khỏi đội?

169
00:18:02,666 --> 00:18:03,916
‪Con bé cố tình.

170
00:18:05,041 --> 00:18:06,041
‪Tôi không có lựa chọn.

171
00:18:07,916 --> 00:18:09,708
‪Anh từng là thầy, anh hiểu mà.

172
00:18:12,708 --> 00:18:14,208
‪Hôm nay sinh nhật con bé.

173
00:18:16,375 --> 00:18:17,875
‪Một ngày khổ tâm với nó.

174
00:18:23,666 --> 00:18:25,083
‪Cấm hút thuốc trong xe.

175
00:18:25,666 --> 00:18:27,833
‪- Từ khi nào?
‪- Từ hôm nay.

176
00:18:45,583 --> 00:18:47,625
‪Bố treo gì vậy, dây chữ ư?

177
00:18:48,833 --> 00:18:50,000
‪Con đâu phải con nít.

178
00:18:50,750 --> 00:18:51,666
‪Nghe này...

179
00:18:52,791 --> 00:18:55,916
‪hay là con mời bạn nhảy cầu
‪tới dự sinh nhật đi?

180
00:18:56,666 --> 00:18:59,375
‪- Ít ra sau đó con có thể xin lỗi.
‪- Đó không phải bạn con.

181
00:19:01,208 --> 00:19:02,458
‪Ai mới là bạn con?

182
00:19:02,791 --> 00:19:04,291
‪Vì bố rất muốn biết.

183
00:19:04,375 --> 00:19:05,666
‪Ngẫm lại mình đi!

184
00:19:05,750 --> 00:19:07,625
‪Không, ở lại nghe bố nói.

185
00:19:08,916 --> 00:19:10,708
‪Sao, tưởng mỗi con đau lòng ư?

186
00:19:11,166 --> 00:19:13,625
‪Con nghĩ đến bố bao giờ chưa? Đến ông bà?

187
00:19:13,708 --> 00:19:16,125
‪Bố đã có thể làm lại cuộc đời.
‪Bố có thời gian.

188
00:19:16,208 --> 00:19:18,791
‪- Bố đã cố.
‪- Nhưng chả ai được như mẹ.

189
00:19:19,958 --> 00:19:22,750
‪- Đừng có nói về mẹ...
‪- Bố cũng không chịu nổi nữa!

190
00:19:22,833 --> 00:19:25,375
‪Năm nào cũng mấy món quà vớ vẩn này,
‪vì sao?

191
00:19:26,458 --> 00:19:28,791
‪- Vì mẹ con muốn…
‪- Nhưng mẹ đâu ở đây!

192
00:19:28,875 --> 00:19:30,583
‪- Chưa từng.
‪- Thế con định làm gì?

193
00:19:30,666 --> 00:19:33,750
‪- Cứ giận cả đời à?
‪- Còn hơn là tin vào ma.

194
00:19:34,166 --> 00:19:37,208
‪Nghe đây, con sẽ vào căn nhà đó,
‪chào mọi người,

195
00:19:37,291 --> 00:19:40,250
‪mở món quà cuối cùng của mẹ, nở nụ cười,

196
00:19:40,333 --> 00:19:42,500
‪và ăn ít bánh, rõ chưa?

197
00:19:43,208 --> 00:19:45,250
‪Như một đại gia đình hạnh phúc.

198
00:20:00,583 --> 00:20:01,416
‪Phải...

199
00:20:02,083 --> 00:20:05,666
‪như một đại gia đình... hạnh phúc.

200
00:20:09,250 --> 00:20:10,291
‪Chào cưng!

201
00:20:13,458 --> 00:20:14,666
‪Bố con sao vậy?

202
00:20:19,875 --> 00:20:20,750
‪Vào thôi.

203
00:20:22,041 --> 00:20:25,000
‪- Nào, dập thuốc đi và…
‪- Cô cũng cút luôn đi!

204
00:21:02,500 --> 00:21:04,041
‪- Em cần đi đâu?
‪- Còn tùy.

205
00:21:06,083 --> 00:21:07,166
‪Anh đang đi đâu?

206
00:21:07,583 --> 00:21:10,416
‪Gần đây có một quán nhỏ
‪có bia ngon. Thích chứ?

207
00:21:11,416 --> 00:21:12,541
‪- Được.
‪- Lên đi.

208
00:21:14,791 --> 00:21:18,333
‪Em yêu, nghe này...
‪cuộc gặp với khách kéo dài một chút,

209
00:21:18,416 --> 00:21:22,833
‪nên tối muộn anh mới về.
‪Đừng thức đợi. Yêu em. Chào.

210
00:21:34,958 --> 00:21:36,625
‪- Này.
‪- Ổn cả chứ?

211
00:21:36,708 --> 00:21:40,166
‪Ừ, anh vừa tìm thấy đồng xu dưới sàn,
‪nó mang lại may mắn.

212
00:21:42,958 --> 00:21:46,208
‪Tuy màu không hấp dãn,
‪nhưng đảm bảo vị rất đặc biệt.

213
00:21:51,750 --> 00:21:52,833
‪Em bao nhiêu tuổi?

214
00:21:55,291 --> 00:21:57,083
‪- Anh thì sao?
‪- Đoán xem.

215
00:21:57,166 --> 00:21:58,166
‪Bốn mươi.

216
00:21:59,291 --> 00:22:00,333
‪Ba mươi chín.

217
00:22:00,875 --> 00:22:02,666
‪Tuần sau mới là 40 tuổi.

218
00:22:03,708 --> 00:22:04,708
‪Sao em đoán được?

219
00:22:06,750 --> 00:22:08,833
‪Mặt anh giống một gã 40 tuổi.

220
00:22:11,416 --> 00:22:12,791
‪Được rồi. Được.

221
00:22:18,541 --> 00:22:21,708
‪Thật ra, hôm nay là sinh nhật tôi.

222
00:22:22,291 --> 00:22:24,500
‪Thế thì ta cần ăn mừng! Ăn mừng thôi.

223
00:22:24,583 --> 00:22:28,125
‪- Chả có gì để ăn mừng cả, tin tôi đi.
‪- Vì sao?

224
00:22:29,916 --> 00:22:33,541
‪Vì hôm nay cũng là ngày mất của mẹ tôi.

225
00:22:34,291 --> 00:22:35,125
‪Hôm nay ư?

226
00:22:41,333 --> 00:22:42,166
‪Không...

227
00:22:43,541 --> 00:22:44,750
‪Hồi tôi chào đời cơ.

228
00:22:45,958 --> 00:22:47,833
‪Bà ấy còn không kịp ngắm tôi.

229
00:22:49,250 --> 00:22:50,083
‪Nhưng...

230
00:22:50,708 --> 00:22:52,708
‪vào sinh nhật của tôi,

231
00:22:52,791 --> 00:22:56,625
‪món quà ngu ngốc của bà ấy
‪luôn đợi sẵn tôi.

232
00:22:58,500 --> 00:22:59,625
‪Em đang giỡn hả?

233
00:23:02,708 --> 00:23:03,916
‪Không thể tin nổi.

234
00:23:04,583 --> 00:23:05,791
‪Có... Em...

235
00:23:06,583 --> 00:23:09,333
‪Mẹ em là Elisa, vợ của Alessio.

236
00:23:10,041 --> 00:23:11,666
‪Còn anh là thằng khỉ nào?

237
00:23:12,333 --> 00:23:14,875
‪Anh là Walter, còn em là Anna, phải không?

238
00:23:18,250 --> 00:23:20,166
‪Alessio là huấn luyện viên bóng đá
‪của anh.

239
00:23:21,125 --> 00:23:25,000
‪Anh đã đến nhà em nhiều lần,
‪còn dự vài sinh nhật đầu đời của em.

240
00:23:26,916 --> 00:23:28,541
‪Thú vị ghê, nhỉ?

241
00:23:32,125 --> 00:23:33,666
‪Bố biết em ở đây không?

242
00:23:37,500 --> 00:23:39,291
‪Hôm nay tôi đến tuổi trưởng thành rồi.

243
00:23:39,375 --> 00:23:41,416
‪Muốn chịch tôi
‪thì khỏi cần xin phép ông ấy.

244
00:23:41,500 --> 00:23:44,208
‪Chịch ư? Đùa à?
‪Em nói gì vậy? Không đời nào!

245
00:23:44,666 --> 00:23:47,083
‪- Nào, anh đưa em về.
‪- Đừng động vào tôi!

246
00:23:48,333 --> 00:23:49,750
‪Anh cần gọi cho bố em không?

247
00:23:51,208 --> 00:23:52,625
‪Anh muốn làm gì thì tùy.

248
00:23:52,958 --> 00:23:54,083
‪Anh sẽ gọi bố em.

249
00:23:54,166 --> 00:23:55,208
‪Anh làm gì vậy?

250
00:23:55,291 --> 00:23:56,416
‪Anh gọi cho bố em!

251
00:24:03,250 --> 00:24:06,416
‪Chào, Alessio à? Khỏe chứ? Walter đây.

252
00:24:07,500 --> 00:24:08,458
‪Không...

253
00:24:23,541 --> 00:24:24,375
‪Anna!

254
00:24:25,041 --> 00:24:25,958
‪Anna!

255
00:24:33,458 --> 00:24:34,291
‪Anna!

256
00:24:35,208 --> 00:24:36,041
‪An...

257
00:24:37,958 --> 00:24:39,083
‪Anna, dừng lại!

258
00:24:39,750 --> 00:24:41,333
‪Anna, không!

259
00:24:43,500 --> 00:24:45,083
‪Xe đạp của tôi! Gì thế hả?

260
00:24:49,000 --> 00:24:50,708
‪- Này, đứng lại.
‪- Đứng lại!

261
00:24:55,666 --> 00:24:56,541
‪Đứng lại!

262
00:24:58,083 --> 00:24:59,416
‪Con bé làm gì vậy chứ?

263
00:25:00,375 --> 00:25:01,250
‪Đứng lại!

264
00:25:01,666 --> 00:25:02,625
‪Dừng lại!

265
00:25:05,458 --> 00:25:07,125
‪Chạy đâu vậy hả?

266
00:25:57,208 --> 00:25:58,208
‪Cô ổn chứ?

267
00:26:00,333 --> 00:26:01,750
‪Nghe thấy không? Ổn chứ?

268
00:26:05,250 --> 00:26:07,375
‪Cô đi ra từ đâu vậy? Tôi không thấy cô.

269
00:26:07,625 --> 00:26:08,833
‪Tôi đã cố dừng xe.

270
00:26:12,333 --> 00:26:13,583
‪Cô đứng dậy được chứ?

271
00:26:18,291 --> 00:26:19,291
‪Cô ổn chứ?

272
00:26:21,583 --> 00:26:23,083
‪Ừ, tôi ổn.

273
00:26:23,166 --> 00:26:26,375
‪Sao lại băng qua đường như vậy?
‪Tôi suýt giết cô đó!

274
00:26:28,541 --> 00:26:30,250
‪Tôi đã vẫy tay.

275
00:26:30,333 --> 00:26:33,083
‪Vẫy tay? Không thấy đang trời tối
‪ở đường tỉnh à?

276
00:26:33,166 --> 00:26:34,833
‪Tôi không muốn thế này.

277
00:26:39,083 --> 00:26:41,791
‪- Tôi đưa cô đi viện. Nào.
‪- Không. Tôi ổn.

278
00:26:41,875 --> 00:26:44,958
‪- Tôi đâu thể bỏ cô lại đây. Nào.
‪- Đừng tới viện.

279
00:26:45,958 --> 00:26:48,791
‪- Cô đưa tôi đi đâu?
‪- Tạm thời về nhà tôi.

280
00:26:50,500 --> 00:26:52,375
‪Không xa đâu. Về đó rồi tính.

281
00:27:14,125 --> 00:27:16,125
‪- Cô sống ở đây ư?
‪- Ừ.

282
00:27:47,916 --> 00:27:48,916
‪Đi nào!

283
00:27:51,250 --> 00:27:52,250
‪Mau lên!

284
00:27:54,583 --> 00:27:56,708
‪- Sao thế?
‪- Tôi thấy chóng mặt.

285
00:27:56,916 --> 00:27:59,291
‪Mau nào, đi về phía trước. Vào đi.

286
00:28:20,166 --> 00:28:21,416
‪Để tôi lấy cho cô ít nước.

287
00:28:29,541 --> 00:28:30,375
‪Đây.

288
00:28:33,791 --> 00:28:35,208
‪Lau khô tóc cô chút nào.

289
00:28:41,625 --> 00:28:42,666
‪Đưa áo đây.

290
00:28:48,791 --> 00:28:49,833
‪Có đau không?

291
00:28:52,500 --> 00:28:53,625
‪Chờ tôi chút.

292
00:28:57,583 --> 00:29:00,166
‪THÁNG 5 NĂM 2001

293
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
‪- Cô có thai à?
‪- Phải.

294
00:29:35,000 --> 00:29:35,916
‪Cô tên gì?

295
00:29:36,416 --> 00:29:38,208
‪Elisa. Ngồi xuống đi.

296
00:29:40,500 --> 00:29:41,583
‪Đưa tôi xem nào.

297
00:29:46,083 --> 00:29:47,291
‪Cái gì vậy?

298
00:29:48,958 --> 00:29:50,833
‪Ôi, là axeton. Xin lỗi!

299
00:29:52,708 --> 00:29:55,166
‪- Xót à?
‪- Thế cô nghĩ sao?

300
00:30:12,041 --> 00:30:12,875
‪Mau nào.

301
00:30:16,750 --> 00:30:19,083
‪Như thế này, được chứ? Như thế.

302
00:30:19,166 --> 00:30:20,458
‪CHÚNG TÔI MUỐN 11 CHIẾN BINH

303
00:30:21,083 --> 00:30:23,750
‪Elisa!

304
00:30:24,833 --> 00:30:25,750
‪Ai vậy?

305
00:30:48,583 --> 00:30:49,416
‪Này!

306
00:30:49,750 --> 00:30:53,750
‪Vì không ai đến Florence xem bọn anh,
‪nên bọn anh sẽ tự cổ vũ mình.

307
00:30:57,166 --> 00:30:58,833
‪- Đáng yêu đấy.
‪- Chào Elisa.

308
00:30:58,916 --> 00:31:00,125
‪- Chào Elisa.
‪- Chào.

309
00:31:01,250 --> 00:31:05,000
‪Rồi, tối nay đến đây thôi.
‪Đi ngủ sớm đi, hai cậu.

310
00:31:05,416 --> 00:31:06,666
‪- Chúc ngủ ngon.
‪- Chào.

311
00:31:07,416 --> 00:31:08,416
‪Chào cưng.

312
00:31:13,416 --> 00:31:14,375
‪Sao thế?

313
00:31:16,333 --> 00:31:17,166
‪Em...

314
00:31:20,166 --> 00:31:21,541
‪Em đâm phải một cô gái.

315
00:31:22,375 --> 00:31:23,208
‪Em làm gì cơ?

316
00:31:23,291 --> 00:31:25,750
‪Cô ấy ổn. Ít nhất là em nghĩ vậy.

317
00:31:26,291 --> 00:31:28,708
‪- "Nghĩ" là sao?
‪- Chỉ có vài vết xước.

318
00:31:28,791 --> 00:31:32,333
‪- Em đưa cô ấy đi viện rồi chứ?
‪- Chưa. Cô ấy đang ở phòng khách.

319
00:31:33,208 --> 00:31:34,458
‪"Phòng khách" là sao?

320
00:31:37,041 --> 00:31:38,166
‪Em ổn chứ?

321
00:31:38,791 --> 00:31:40,083
‪- Em ổn.
‪- Được rồi.

322
00:31:47,000 --> 00:31:47,833
‪Chào cô.

323
00:31:51,083 --> 00:31:53,000
‪Rất hân hạnh. Tôi là Alessio.

324
00:31:56,250 --> 00:31:57,083
‪Tôi là Anna.

325
00:31:57,875 --> 00:31:59,083
‪Cô thế nào? Ổn chứ?

326
00:32:00,000 --> 00:32:01,208
‪Tay bị đau không?

327
00:32:02,750 --> 00:32:03,750
‪Ta từng gặp nhau chưa?

328
00:32:04,875 --> 00:32:05,750
‪Tôi nghĩ là chưa.

329
00:32:05,833 --> 00:32:08,375
‪- Không, vì trông cô…
‪- Tôi cần đi vệ sinh, xin lỗi.

330
00:32:10,166 --> 00:32:13,125
‪- Nhà vệ sinh cho khách ở tầng dưới.
‪- Tôi thích cái kia hơn.

331
00:32:13,583 --> 00:32:14,875
‪Sao cô ấy biết được?

332
00:32:58,958 --> 00:33:01,291
‪CHÚNG TA SẮP CÓ EM BÉ

333
00:33:27,166 --> 00:33:29,291
‪- Nên xem cô ấy sao không?
‪- Sao em biết được?

334
00:33:29,500 --> 00:33:31,166
‪Này, bình tĩnh.

335
00:33:31,625 --> 00:33:34,375
‪- To tát gì đâu.
‪- Em đã dậy từ 7:00 sáng.

336
00:33:34,916 --> 00:33:37,416
‪Ta vẫn cần ăn và có một người lạ trên gác.

337
00:33:42,375 --> 00:33:43,208
‪Này.

338
00:33:44,666 --> 00:33:47,583
‪Bữa tối chưa xong, nhưng nếu cô đói...

339
00:33:48,416 --> 00:33:49,666
‪ta sẽ ăn món này.

340
00:33:50,500 --> 00:33:51,625
‪Không, cảm ơn.

341
00:33:51,708 --> 00:33:54,375
‪Ngon lắm. Đặc sản nhà làm đó.

342
00:33:56,250 --> 00:33:57,083
‪Tin tôi đi.

343
00:34:08,708 --> 00:34:09,750
‪Ngon đấy.

344
00:34:09,833 --> 00:34:11,833
‪Nếu cô nói địa chỉ,
‪chúng tôi sẽ đưa cô về.

345
00:34:13,333 --> 00:34:14,333
‪Tôi không sống ở đây.

346
00:34:15,541 --> 00:34:17,375
‪Vậy, cô tới khu này làm gì?

347
00:34:20,208 --> 00:34:21,333
‪Tôi...

348
00:34:22,083 --> 00:34:23,416
‪đến tìm mẹ.

349
00:34:23,500 --> 00:34:24,916
‪- Chúng tôi đưa cô đi.
‪- Không!

350
00:34:26,416 --> 00:34:27,541
‪Bởi vì...

351
00:34:29,416 --> 00:34:30,416
‪bà ấy đang nằm viện.

352
00:34:31,666 --> 00:34:33,500
‪Hôm nay họ cho bà ấy nhập viện và…

353
00:34:34,166 --> 00:34:35,166
‪Xin lỗi.

354
00:34:38,208 --> 00:34:41,041
‪- Nhưng cô có chỗ để ngủ chứ?
‪- Giờ thì không.

355
00:34:42,000 --> 00:34:43,041
‪Bố cô ở đâu?

356
00:34:46,791 --> 00:34:48,083
‪Ông ấy đi suốt...

357
00:34:49,416 --> 00:34:51,333
‪Lần cuối nghe tin là ở châu Phi.

358
00:34:53,083 --> 00:34:54,875
‪- Nam Phi.
‪- Không ngờ luôn.

359
00:34:58,666 --> 00:35:01,333
‪Nhưng cũng lâu rồi, có thể giờ không ở đó.

360
00:35:01,416 --> 00:35:03,250
‪Phải. Nước đang sôi kìa.

361
00:35:10,125 --> 00:35:12,125
‪- Cho cô ấy ngủ lại nhé?
‪- Không.

362
00:35:13,791 --> 00:35:15,458
‪Anh đưa cô ấy đến Bellavia nhé?

363
00:35:15,875 --> 00:35:19,625
‪Bellavia ư? Elisa, nói thật,
‪cô ấy có vẻ hơi hoang mang.

364
00:35:19,708 --> 00:35:21,916
‪Đuổi đi thì có vẻ nhẫn tâm quá.

365
00:35:23,958 --> 00:35:24,833
‪Thế tùy anh.

366
00:35:39,625 --> 00:35:41,000
‪Anh cho cô ấy ngủ trên ghế.

367
00:35:42,958 --> 00:35:43,791
‪Được thôi.

368
00:35:45,125 --> 00:35:47,458
‪Sáng mai anh đưa cô ấy đến thẳng viện.

369
00:35:50,208 --> 00:35:52,208
‪Không, tám giờ anh khởi hành rồi.

370
00:35:53,291 --> 00:35:55,291
‪Em sẽ chở cô ấy đi trên đường tới công ty.

371
00:36:11,500 --> 00:36:13,875
‪Anh nghĩ vì em không đến xem được...

372
00:36:14,875 --> 00:36:17,541
‪nên nếu em mặc ở đây,
‪em vẫn có thể đem vận may cho anh.

373
00:36:20,333 --> 00:36:21,875
‪Này... Sao thế?

374
00:36:23,833 --> 00:36:24,833
‪Anh nói gì sai à?

375
00:36:26,541 --> 00:36:27,541
‪Không có gì đâu.

376
00:36:29,458 --> 00:36:30,291
‪Eli...

377
00:36:31,833 --> 00:36:33,166
‪Em làm anh lo đấy.

378
00:36:35,791 --> 00:36:38,500
‪Đẹp đấy. Nhất định em sẽ mặc nó.

379
00:37:43,125 --> 00:37:44,125
‪Nghe này, Eli...

380
00:37:45,166 --> 00:37:47,083
‪trong lúc anh đi vắng vài ngày,

381
00:37:47,958 --> 00:37:51,125
‪hay là em gọi ai đó tới giúp đỡ nhỉ?

382
00:37:54,125 --> 00:37:55,208
‪Giúp việc gì?

383
00:37:55,291 --> 00:37:56,291
‪Mọi thứ.

384
00:37:56,375 --> 00:37:58,916
‪Lái xe, đi chợ.

385
00:37:59,208 --> 00:38:01,000
‪Anh không muốn để em một mình.

386
00:38:01,583 --> 00:38:02,916
‪Em không cần người chăm sóc.

387
00:38:03,000 --> 00:38:04,708
‪Anh đâu nói thế.

388
00:38:05,375 --> 00:38:07,875
‪Ở với một người bạn của em vài ngày,

389
00:38:07,958 --> 00:38:10,583
‪Patrizia, Marianna, tùy em chọn.

390
00:38:10,666 --> 00:38:11,791
‪Alessio, xin anh.

391
00:38:12,791 --> 00:38:14,500
‪Sao, anh nói gì lạ à?

392
00:38:14,583 --> 00:38:17,208
‪- Em trả lời rồi.
‪- Em trả lời rồi.

393
00:38:18,000 --> 00:38:20,041
‪Thử gọi cho em họ của em đi.

394
00:38:20,125 --> 00:38:22,833
‪Chưa thôi à? Nếu cần,
‪em sẽ gọi cô ấy, được chứ? Đủ rồi.

395
00:38:23,875 --> 00:38:25,000
‪Xin chào.

396
00:38:26,208 --> 00:38:27,208
‪- Chào cô.
‪- Chào.

397
00:38:27,625 --> 00:38:29,791
‪- Tôi pha cà phê rồi.
‪- Cảm ơn.

398
00:38:31,666 --> 00:38:34,125
‪Thôi được. Anh ở lại, anh không đi nữa.

399
00:38:34,208 --> 00:38:35,333
‪Anh nói gì vậy?

400
00:38:35,708 --> 00:38:38,166
‪Phải, Elisa, chẳng có lý do gì để anh đi

401
00:38:38,250 --> 00:38:40,416
‪nếu luôn phải nghĩ đến việc
‪em ở nhà một mình.

402
00:38:41,291 --> 00:38:42,375
‪Em đang bầu bí đó!

403
00:38:42,750 --> 00:38:44,583
‪Anh sẽ bảo Mauro chỉ đạo thay.

404
00:38:44,666 --> 00:38:47,875
‪Mauro? Nhưng đây là trận chung kết.
‪Anh thật đáng ghét khi thế này!

405
00:38:48,000 --> 00:38:50,458
‪- Có hai ngày thôi.
‪- Em nghĩ thế là ngắn?

406
00:38:52,375 --> 00:38:56,041
‪Nghe này, cô ấy có thể giúp em.
‪Cô muốn ở đây vài ngày chứ?

407
00:38:57,125 --> 00:38:59,458
‪- Cô ấy ư?
‪- Ừ. Anh bảo tùy em chọn mà.

408
00:39:03,958 --> 00:39:06,625
‪- Cô có bằng lái xe chứ?
‪- Dĩ nhiên cô ấy có.

409
00:39:16,833 --> 00:39:17,833
‪Cô làm gì vậy?

410
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
‪Cài số!

411
00:39:26,708 --> 00:39:27,708
‪Cài số...

412
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
‪Như thế này.

413
00:39:35,375 --> 00:39:37,000
‪Thôi, ra đi. Để tôi lái.

414
00:39:37,708 --> 00:39:39,708
‪- Xe tôi khác.
‪- Ừ.

415
00:39:49,625 --> 00:39:50,958
‪Ta đi đâu đây?

416
00:39:52,750 --> 00:39:54,833
‪Tôi đưa cô đến chỗ mẹ cô ở bệnh viện.

417
00:39:58,333 --> 00:40:00,250
‪Tôi không phải đưa cô tới chỗ làm ư?

418
00:40:00,750 --> 00:40:03,750
‪Nghe này, cảm ơn,
‪nhưng tôi không cần ai cả.

419
00:40:23,458 --> 00:40:24,458
‪Cô có tiền chứ?

420
00:40:28,041 --> 00:40:29,041
‪Thế thì chào.

421
00:40:34,875 --> 00:40:36,250
‪Xin lỗi lần nữa vì vụ hôm qua.

422
00:41:43,458 --> 00:41:44,333
‪Elisa?

423
00:41:46,291 --> 00:41:47,583
‪Họ thu xếp cho cô hả?

424
00:41:49,333 --> 00:41:50,333
‪Tôi là Carla.

425
00:41:51,166 --> 00:41:54,416
‪Không nhớ ra à? Carla Capitani,
‪cô kiếm cho tôi việc phiên dịch.

426
00:41:55,041 --> 00:41:56,666
‪Carla, phải rồi.

427
00:41:56,750 --> 00:41:59,500
‪Tôi nghỉ chỗ đó rồi.
‪Giờ tôi dạy tiếng Anh ở lớp học tối.

428
00:41:59,583 --> 00:42:01,416
‪Nhớ lúc tôi đi tìm ghế không?

429
00:42:02,250 --> 00:42:04,000
‪Không, thú thật là không nhớ.

430
00:42:04,083 --> 00:42:06,625
‪Nó đã hiện ra. Sao cô tới đây?
‪Cô cũng ở cùng Đại Khốn?

431
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
‪Xin lỗi, ai cơ?

432
00:42:08,750 --> 00:42:11,208
‪Tên Đại Khốn, vua của khách không mời.

433
00:42:13,291 --> 00:42:15,541
‪Của tôi nằm ở đây... gần một năm rồi.

434
00:42:16,583 --> 00:42:17,666
‪Tôi rất tiếc.

435
00:42:17,750 --> 00:42:19,708
‪Làm gì được, hắn dần thích chúng.

436
00:42:19,916 --> 00:42:22,583
‪Trách hắn sao được
‪khi tôi có bộ ngực thế này!

437
00:42:25,041 --> 00:42:27,000
‪Hắn sẽ sớm chán của tôi thôi!

438
00:42:32,958 --> 00:42:34,000
‪Cô biết bao lâu rồi?

439
00:42:34,083 --> 00:42:36,416
‪Từ hôm qua, nhưng tôi vẫn rất bối rối.

440
00:42:38,458 --> 00:42:40,041
‪Tôi vẫn chưa nói với ai.

441
00:42:40,708 --> 00:42:42,041
‪Vậy giờ nói thôi.

442
00:42:42,541 --> 00:42:44,875
‪- Chào mọi người.
‪- Xin chào.

443
00:42:45,458 --> 00:42:46,666
‪Tôi thấy có vài người mới.

444
00:42:47,208 --> 00:42:50,083
‪Phải, nhưng hiện tại
‪bạn tôi không muốn nói.

445
00:42:50,166 --> 00:42:51,458
‪Được, tùy thôi.

446
00:42:52,333 --> 00:42:55,250
‪- Cô đã ở đâu, Carla?
‪- Anh nhớ tôi à?

447
00:42:57,666 --> 00:42:59,250
‪Ở chỗ làm có chuyện.

448
00:42:59,333 --> 00:43:00,416
‪Với một học sinh.

449
00:43:01,416 --> 00:43:02,750
‪Chuyện gì?

450
00:43:03,958 --> 00:43:05,291
‪Tôi đã ngủ với cậu ấy!

451
00:43:05,375 --> 00:43:06,583
‪Giỏi lắm!

452
00:43:07,833 --> 00:43:09,166
‪Cậu ta trưởng thành rồi chứ?

453
00:43:09,250 --> 00:43:12,125
‪Với tài dùng lưỡi của cậu ta,
‪tôi đoán là rồi.

454
00:43:12,208 --> 00:43:13,958
‪Lần nào với cô ấy cũng vậy.

455
00:43:15,041 --> 00:43:15,875
‪Được rồi.

456
00:43:16,291 --> 00:43:18,083
‪Đó là người cô kể lần trước à?

457
00:43:18,166 --> 00:43:20,958
‪Không, đây là người khác.
‪Tôi chưa từng nghĩ về cậu ta<i>‪.</i>

458
00:43:21,041 --> 00:43:23,291
‪Nhưng đó vẫn là hỗ trợ tâm lý.

459
00:43:23,375 --> 00:43:26,041
‪Thật ra, tôi nghĩ về mấy người suốt.

460
00:43:26,125 --> 00:43:27,166
‪Tất nhiên rồi.

461
00:43:28,416 --> 00:43:29,250
‪Gì vậy?

462
00:43:32,166 --> 00:43:34,791
‪- Xin lỗi.
‪- Không có gì. Cô tìm ai à?

463
00:43:36,791 --> 00:43:40,541
‪Mẹ tôi nằm ở viện này với một khối u.

464
00:43:42,375 --> 00:43:44,625
‪Họ bảo tôi có thể vào đây ngồi cùng.

465
00:43:44,708 --> 00:43:46,083
‪Dĩ nhiên. Vào đi.

466
00:43:47,000 --> 00:43:48,083
‪Cô tên gì?

467
00:43:50,333 --> 00:43:51,583
‪- Anna.
‪- Anna.

468
00:43:58,208 --> 00:43:59,708
‪Và mẹ cô là ai?

469
00:44:00,708 --> 00:44:02,541
‪Bà ấy nhập viện hôm qua.

470
00:44:05,166 --> 00:44:06,583
‪Đang được chăm sóc đặc biệt.

471
00:44:07,666 --> 00:44:09,916
‪Còn bố cô? Cô đến một mình à?

472
00:44:11,750 --> 00:44:13,583
‪Bằng cách nào? Cô sẽ ngủ ở đâu?

473
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
‪Chả biết nữa.

474
00:44:16,083 --> 00:44:19,625
‪Nếu đói thì đến tiệm pizza của chồng tôi
‪cách đây một cây số.

475
00:44:20,083 --> 00:44:23,458
‪- Bọn tôi có một quán bar.
‪- Bố mẹ tôi có một phòng trống.

476
00:44:23,541 --> 00:44:24,958
‪Nếu cô muốn, tôi sẽ hỏi họ.

477
00:44:25,041 --> 00:44:27,916
‪Được rồi, các cô, đừng làm cô ấy rối.

478
00:44:28,000 --> 00:44:29,875
‪Cô không có ai ở đây à?

479
00:44:30,750 --> 00:44:32,666
‪Ừ, nhưng tôi không cần gì đâu.

480
00:44:32,958 --> 00:44:36,333
‪Tôi sẽ ổn
‪nếu tìm được công việc để xoay sở.

481
00:44:37,791 --> 00:44:39,125
‪Cô ấy có công ty tìm việc.

482
00:44:45,125 --> 00:44:46,750
‪Sao cô không cho Alessio biết?

483
00:44:49,958 --> 00:44:51,333
‪Tên cô là gì ấy nhỉ?

484
00:44:53,541 --> 00:44:55,250
‪- Anna.
‪- Họ?

485
00:44:56,875 --> 00:44:58,333
‪MUỐN HẠNH PHÚC, HÃY ĐẶT MỤC TIÊU

486
00:44:58,416 --> 00:44:59,416
‪Girotto.

487
00:45:00,125 --> 00:45:01,375
‪Có giấy tờ tùy thân không?

488
00:45:06,666 --> 00:45:08,333
‪Chắc để quên ở nhà rồi.

489
00:45:10,125 --> 00:45:11,291
‪Cô không có bằng lái à?

490
00:45:12,166 --> 00:45:13,708
‪- Không.
‪- Rồi. Cô bao nhiêu tuổi?

491
00:45:14,375 --> 00:45:15,750
‪Mười bảy. Không, xin lỗi…

492
00:45:16,208 --> 00:45:17,125
‪Mười tám.

493
00:45:19,791 --> 00:45:21,000
‪Ở đây cấm hút thuốc.

494
00:45:23,166 --> 00:45:24,041
‪Rõ, thưa sếp!

495
00:45:26,708 --> 00:45:28,958
‪Tối nay có sự kiện ở câu lạc bộ golf.

496
00:45:29,041 --> 00:45:30,333
‪Và ta muốn bỏ lỡ?

497
00:45:31,333 --> 00:45:33,083
‪Con trai chủ tịch kết hôn.

498
00:45:33,500 --> 00:45:36,416
‪Đội phục vụ đã đủ,
‪nhưng chắc họ có thể cần thêm người.

499
00:45:37,208 --> 00:45:38,541
‪Cô mặc cỡ nào?

500
00:45:40,083 --> 00:45:41,083
‪Chịu.

501
00:45:41,583 --> 00:45:42,583
‪Đứng lên.

502
00:45:47,958 --> 00:45:49,166
‪Tôi đoán cô cỡ S.

503
00:45:52,583 --> 00:45:54,083
‪Cô có giày khác không?

504
00:45:54,166 --> 00:45:55,500
‪Vì đôi này không ổn ư?

505
00:45:55,583 --> 00:45:56,875
‪Không hợp phong cách của họ.

506
00:45:56,958 --> 00:45:58,583
‪Phong cách của họ thế nào?

507
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
‪Như cô à?

508
00:46:01,958 --> 00:46:02,958
‪Phải, hơn thế.

509
00:46:03,291 --> 00:46:04,625
‪Được, thế đổi đi.

510
00:46:05,916 --> 00:46:07,416
‪Mau nào, tôi sẽ trả lại.

511
00:46:08,250 --> 00:46:10,000
‪Sao thế, sợ tôi cuỗm luôn à?

512
00:46:19,125 --> 00:46:19,958
‪Cảm ơn.

513
00:46:20,333 --> 00:46:21,333
‪Việc của tôi mà.

514
00:46:22,791 --> 00:46:25,125
‪Ừ, nhưng không dễ dàng gì với cô.

515
00:46:27,500 --> 00:46:28,541
‪Với cô cũng vậy.

516
00:46:30,750 --> 00:46:33,208
<i>‪Anh yêu cầu một khách sạn</i>
<i>‪không có tivi trong phòng</i>

517
00:46:33,291 --> 00:46:34,833
<i>‪để họ đi ngủ sớm,</i>

518
00:46:34,916 --> 00:46:36,833
<i>‪thay vào đó lại có màn hình lớn.</i>

519
00:46:37,208 --> 00:46:38,875
‪Chà, họ đâu phải trẻ con.

520
00:46:38,958 --> 00:46:39,875
<i>‪Chắc chắn rồi.</i>

521
00:46:40,791 --> 00:46:42,125
<i>‪Em mặc cái áo rồi chứ?</i>

522
00:46:42,791 --> 00:46:45,208
‪Tất nhiên. Em đang mặc đây.

523
00:46:45,291 --> 00:46:46,375
<i>‪Tuyệt, cảm ơn.</i>

524
00:46:47,333 --> 00:46:48,458
<i>‪Anh cảm thấy ở gần em.</i>

525
00:46:49,625 --> 00:46:50,625
<i>‪Còn gì nữa không?</i>

526
00:46:51,208 --> 00:46:52,541
<i>‪Bọn em định đi ngủ.</i>

527
00:46:52,625 --> 00:46:55,416
<i>‪Rồi. Anh không làm phiền em nữa.</i>
<i>‪Chúc ngủ ngon.</i>

528
00:46:56,000 --> 00:46:57,375
‪- Ngủ ngon.
<i>‪- Ngủ ngon.</i>

529
00:46:57,958 --> 00:46:59,458
<i>‪- Yêu em.</i>
‪- Yêu anh.

530
00:47:28,416 --> 00:47:29,333
‪Cảm ơn.

531
00:47:29,916 --> 00:47:31,833
‪Sáng mai trả cũng được mà.

532
00:47:32,541 --> 00:47:33,791
‪Cô làm xong rồi à?

533
00:47:33,958 --> 00:47:36,375
‪Ừ, hết việc để làm. Tôi vào nhé?

534
00:47:37,750 --> 00:47:38,750
‪Giày của tôi.

535
00:47:40,791 --> 00:47:42,000
‪Tôi sẽ đi lấy.

536
00:47:50,916 --> 00:47:52,000
‪Công việc thế nào?

537
00:47:52,458 --> 00:47:53,333
‪Ổn.

538
00:47:53,791 --> 00:47:55,250
‪Vẫn ngứa mắt.

539
00:47:55,958 --> 00:47:57,625
‪- Có vấn đề à?
‪- Không.

540
00:47:58,000 --> 00:47:59,791
‪Chỉ là tôi ghét đám cưới.

541
00:48:01,333 --> 00:48:03,000
‪Ai cũng đẹp và tươi cười...

542
00:48:03,625 --> 00:48:05,000
‪Như trêu ngươi tôi vậy.

543
00:48:06,000 --> 00:48:07,416
‪- Cô ăn chưa?
‪- Chưa.

544
00:48:08,666 --> 00:48:11,416
‪Tôi đói quá. Tôi làm bánh mì nướng nhé?

545
00:48:11,833 --> 00:48:13,625
‪Tôi quên đi chợ.

546
00:48:14,250 --> 00:48:16,375
‪Trong tủ lạnh có ít thỏi cá nếu cô thích.

547
00:48:16,458 --> 00:48:18,125
‪- Không, tôi ghét cá.
‪- Được thôi.

548
00:48:20,125 --> 00:48:22,708
‪Gần đây không có chỗ bán đồ ăn à?

549
00:48:22,791 --> 00:48:24,791
‪Có, nhưng cần ô tô.

550
00:48:24,875 --> 00:48:26,500
‪- Chở tôi đi nhé?
‪- Không.

551
00:48:26,583 --> 00:48:27,666
‪Đi mà!

552
00:48:27,750 --> 00:48:28,583
‪Không.

553
00:48:33,250 --> 00:48:35,625
‪Bỏ nó xuống.

554
00:48:36,041 --> 00:48:36,875
‪Này!

555
00:48:37,166 --> 00:48:38,666
‪- Viết gì đây?
‪- Trả đây.

556
00:48:41,291 --> 00:48:43,291
‪- Đưa đây!
‪- Chở tôi thì tôi trả.

557
00:48:44,458 --> 00:48:45,291
‪Không!

558
00:49:12,916 --> 00:49:14,166
‪Ai bấm còi thế?

559
00:49:14,791 --> 00:49:15,791
‪Cô ta làm gì vậy?

560
00:49:18,250 --> 00:49:19,708
‪Cô không ăn khoai tây chiên à?

561
00:49:21,125 --> 00:49:22,125
‪Cô muốn ăn à?

562
00:49:26,291 --> 00:49:30,666
‪Nếu cô rất thích món gì đó,
‪cô ăn nó đầu tiên hay cuối cùng?

563
00:49:31,458 --> 00:49:32,416
‪Cuối cùng.

564
00:49:33,125 --> 00:49:35,166
‪Hai ta hoàn toàn không có điểm chung.

565
00:49:35,250 --> 00:49:36,333
‪Ơn Chúa!

566
00:49:37,666 --> 00:49:38,916
‪Đưa tôi khoai tây chiên.

567
00:49:45,375 --> 00:49:48,166
‪Xuống đi. Mau. Xuống. Tôi chẳng dám nhìn.

568
00:49:51,083 --> 00:49:53,500
‪Bánh kẹp này tởm quá. Vị như chó ướt.

569
00:49:53,583 --> 00:49:56,250
‪Đã bảo quán ăn đóng hết rồi.
‪Cô mong gì chứ?

570
00:49:58,333 --> 00:50:01,416
‪- Sao cô không tới nơi khác sống?
‪- Chẳng hạn?

571
00:50:01,833 --> 00:50:03,541
‪Chắc cô đã nghĩ tới điều đó.

572
00:50:05,916 --> 00:50:07,541
‪Không à? Được rồi.

573
00:50:09,666 --> 00:50:10,916
‪Nghĩ tới có một lần.

574
00:50:13,166 --> 00:50:14,958
‪Tôi thích đến Luân Đôn.

575
00:50:15,041 --> 00:50:16,083
‪Sao cô không đi?

576
00:50:18,416 --> 00:50:20,666
‪Biết rồi! Cô không biết nói tiếng Anh!

577
00:50:20,916 --> 00:50:23,250
‪Nghe này,
‪người ta đến đó để học tiếng Anh.

578
00:50:23,333 --> 00:50:26,000
‪Không phải vậy.
‪Tôi không thể sống ở Luân Đôn.

579
00:50:28,625 --> 00:50:30,333
‪Nó quá rộng. Tôi nên ở đây.

580
00:50:30,416 --> 00:50:32,125
‪Nơi này có gì tuyệt?

581
00:50:32,666 --> 00:50:34,875
‪- Ở đây chả có gì.
‪- Sao cô biết được?

582
00:50:37,375 --> 00:50:38,375
‪Tôi nhận ra được.

583
00:50:40,166 --> 00:50:42,791
‪Thật ra,
‪nơi đây có nhiều điều tuyệt vời để làm.

584
00:50:44,833 --> 00:50:46,125
‪- Như là?
‪- Như là...

585
00:50:48,041 --> 00:50:48,958
‪Như là đến đây.

586
00:50:49,958 --> 00:50:50,791
‪Chỗ này ư?

587
00:50:51,958 --> 00:50:52,875
‪Để làm gì?

588
00:50:54,291 --> 00:50:56,375
‪- Cô nghĩ là gì?
‪- Không thể nào!

589
00:50:59,041 --> 00:51:01,125
‪Với ai? Alessio ư?

590
00:51:03,375 --> 00:51:05,208
‪Thật ra, đây là nơi tôi có bầu.

591
00:51:05,291 --> 00:51:06,791
‪Hai người có con bé ở đây?

592
00:51:08,250 --> 00:51:09,583
‪Không phải con bé.

593
00:51:10,250 --> 00:51:12,916
‪Đó là ba năm trước, nhưng tôi đã sẩy mất.

594
00:51:18,458 --> 00:51:19,500
‪Thế còn con bé?

595
00:51:21,166 --> 00:51:22,125
‪Con bé thì...

596
00:51:23,625 --> 00:51:24,625
‪ở trong ga-ra.

597
00:51:27,666 --> 00:51:29,833
‪- Trong ga-ra ư?
‪- Ừ, trong ga-ra.

598
00:51:32,875 --> 00:51:33,708
‪Chết tiệt!

599
00:51:35,208 --> 00:51:37,000
‪- Sao thế?
‪- Tôi quên áo khoác.

600
00:51:37,291 --> 00:51:40,208
‪- Được, mặc của tôi đi.
‪- Chìa khóa ở trong đó!

601
00:51:40,958 --> 00:51:41,791
‪Chúa ơi!

602
00:51:42,833 --> 00:51:45,958
‪Được rồi. Ta có thể giải quyết.
‪Đừng lo. Thôi nào.

603
00:51:47,541 --> 00:51:48,833
‪- Giấy tờ tùy thân ạ.
‪- Vâng.

604
00:51:48,916 --> 00:51:50,083
‪LỄ TÂN

605
00:51:50,875 --> 00:51:52,500
‪- Đây.
‪- Vâng.

606
00:51:53,083 --> 00:51:54,708
‪Của cả con gái cô nữa ạ.

607
00:51:58,291 --> 00:51:59,291
‪Phải rồi.

608
00:52:00,958 --> 00:52:01,958
‪Nó không có.

609
00:52:02,833 --> 00:52:06,041
‪Nó không mang
‪vì chúng tôi quên chìa khóa trong nhà.

610
00:52:08,166 --> 00:52:09,000
‪Được rồi.

611
00:52:12,041 --> 00:52:13,958
‪- Phòng 24. Tầng hai.
‪- Cảm ơn.

612
00:52:14,041 --> 00:52:16,541
‪Bữa sáng từ 7:00 đến 10:00 sáng.
‪Thang máy ở bên phải.

613
00:52:19,458 --> 00:52:20,833
‪Con cô đi cầu thang.

614
00:52:56,208 --> 00:52:58,750
‪- Chào.
‪- Cô học nhảy như thế ở đâu vậy?

615
00:53:00,250 --> 00:53:01,375
‪Ở một khóa học.

616
00:53:05,000 --> 00:53:08,208
‪- Xuống đi. Nước dễ chịu lắm.
‪- Không được. Muộn rồi.

617
00:53:08,625 --> 00:53:10,125
‪Ai quan tâm? Xuống đi!

618
00:53:10,208 --> 00:53:11,166
‪Không, lên đi!

619
00:53:11,791 --> 00:53:13,250
‪- Tôi hét đấy.
‪- Không!

620
00:53:13,333 --> 00:53:14,500
‪Xuống đi!

621
00:53:17,041 --> 00:53:17,875
‪Thôi nào!

622
00:53:18,416 --> 00:53:19,541
‪Được, xuống đây.

623
00:53:32,250 --> 00:53:33,250
‪Cần giúp không?

624
00:53:33,666 --> 00:53:34,708
‪Không, tôi tự làm được.

625
00:53:37,125 --> 00:53:39,416
‪- Lạnh quá!
‪- Không lạnh đâu!

626
00:53:40,416 --> 00:53:41,416
‪Rất lạnh đó!

627
00:53:49,500 --> 00:53:51,625
‪- Thừa nhận là dễ chịu đi.
‪- Dễ chịu.

628
00:53:54,416 --> 00:53:55,458
‪Không biết bơi à?

629
00:53:55,958 --> 00:53:57,041
‪Ừ, tôi nổi thôi.

630
00:53:59,125 --> 00:54:00,416
‪Tôi cũng có thể làm thế này.

631
00:54:01,833 --> 00:54:02,833
‪Chà!

632
00:54:03,291 --> 00:54:04,416
‪Con bé giúp tôi đó.

633
00:54:08,083 --> 00:54:09,208
‪Thật tuyệt vời.

634
00:54:10,833 --> 00:54:12,458
‪Công nhận là không hề tệ.

635
00:54:22,416 --> 00:54:23,416
‪Sao thế?

636
00:54:25,500 --> 00:54:26,500
‪Nó cử động.

637
00:54:26,583 --> 00:54:28,000
‪- Hả?
‪- Nó cử động!

638
00:54:37,958 --> 00:54:39,125
‪- Cảm nhận thấy chứ?
‪- Ừ!

639
00:54:39,416 --> 00:54:40,416
‪Chúa ơi!

640
00:54:43,208 --> 00:54:44,250
‪Ôi trời.

641
00:54:44,750 --> 00:54:45,875
‪Thật điên rồ.

642
00:54:45,958 --> 00:54:47,125
‪Cảm nhận nó cử động đi.

643
00:54:59,041 --> 00:55:00,041
‪Tôi cần đi tiểu.

644
00:55:01,041 --> 00:55:02,125
‪Cô điên à?

645
00:55:02,416 --> 00:55:03,416
‪Đùa thôi!

646
00:55:06,125 --> 00:55:09,125
‪Cô không biết
‪tìm được một chai nước khó cỡ nào đâu.

647
00:56:40,833 --> 00:56:44,041
‪1, SƠN PHÒNG
‪2, MUA CŨI

648
00:56:49,208 --> 00:56:53,375
‪3, CHỌN TRƯỜNG MẪU GIÁO
‪4, TÌM NGƯỜI TRÔNG TRẺ

649
00:57:40,458 --> 00:57:41,958
‪- Đây. Xong rồi.
‪- Cảm ơn.

650
00:57:52,083 --> 00:57:54,250
‪- Đống này vứt đi hả?
‪- Đống này nữa.

651
00:58:06,833 --> 00:58:07,833
‪Cái này thì sao?

652
00:58:07,916 --> 00:58:10,000
‪Tôi có nó từ một buổi hòa nhạc.

653
00:58:10,083 --> 00:58:11,166
‪Sao cô lại vứt đi?

654
00:58:12,416 --> 00:58:14,500
‪Con bé sẽ nghĩ nó là một cái áo cũ.

655
00:58:18,166 --> 00:58:19,333
‪Tôi nghĩ con bé sẽ thích.

656
00:58:19,416 --> 00:58:20,250
‪Thế ư?

657
00:58:22,083 --> 00:58:23,166
‪Thế thì để vào đó.

658
00:58:27,708 --> 00:58:31,125
‪Nghe này, tôi có nghĩ về
‪khóa học nhảy cầu mà cô nói.

659
00:58:31,583 --> 00:58:32,833
‪Hay tôi tặng nó một khóa?

660
00:58:37,916 --> 00:58:40,666
‪- Ý cô là sao?
‪- Nếu tôi tặng quà nó khóa học nhảy cầu.

661
00:58:41,208 --> 00:58:42,583
‪- Không được.
‪- Không à?

662
00:58:42,666 --> 00:58:45,083
‪- Xin lỗi, nhưng vì sao?
‪- Vì cô đâu hiểu con bé!

663
00:58:45,833 --> 00:58:48,958
‪- Cô đâu biết nó có thích không.
‪- Tôi hình dung.

664
00:58:52,125 --> 00:58:53,625
‪Cô hình dung con bé thế nào?

665
00:58:57,416 --> 00:58:58,541
‪Tôi hình dung thế nào ư?

666
00:59:02,583 --> 00:59:03,833
‪Tóc vàng hoe...

667
00:59:07,083 --> 00:59:08,708
‪mắt nâu như Alessio...

668
00:59:12,958 --> 00:59:14,833
‪Nhưng quan trọng là nó có tâm hồn đẹp.

669
00:59:14,916 --> 00:59:15,750
‪Tâm hồn?

670
00:59:15,833 --> 00:59:18,833
‪Ừ, rằng nó là người mạnh mẽ, kiên quyết.

671
00:59:18,916 --> 00:59:20,791
‪Một người tích cực. Đặc biệt là thế.

672
00:59:21,708 --> 00:59:23,291
‪Ý cô "tích cực" là sao?

673
00:59:23,666 --> 00:59:26,916
‪- Ví dụ, là người tin tưởng người khác.
‪- Một kẻ khờ?

674
00:59:27,000 --> 00:59:28,375
‪Không, là người vị tha.

675
00:59:29,916 --> 00:59:33,541
‪Là người không cần phải
‪đạp lên kẻ khác để đạt mục đích.

676
00:59:33,625 --> 00:59:35,291
‪Là người bị chèn ép?

677
00:59:35,375 --> 00:59:36,916
‪Cô nhìn đời như vậy ư?

678
00:59:37,625 --> 00:59:39,458
‪Cô muốn gì, con gái hay búp bê?

679
00:59:39,916 --> 00:59:42,375
‪Nó chắc chắn sẽ không tự phụ
‪và xấc xược như cô.

680
00:59:42,458 --> 00:59:44,833
‪Nó cũng sẽ không phải bản sao của mẹ nó.

681
00:59:56,208 --> 00:59:57,041
‪Alô?

682
00:59:57,875 --> 00:59:58,916
‪Xin chào.

683
01:00:01,416 --> 01:00:02,708
‪"Cô ấy bỏ về" là sao?

684
01:00:03,916 --> 01:00:05,583
‪Không, cô ấy không nói gì với tôi.

685
01:00:08,125 --> 01:00:09,375
‪Mất mặt quá.

686
01:00:10,333 --> 01:00:13,791
‪Tôi cam đoan không tái diễn nữa.
‪Cảm ơn. Xin lỗi lần nữa.

687
01:00:17,750 --> 01:00:19,250
‪Cô cũng là đồ dối trá!

688
01:00:19,333 --> 01:00:22,791
‪Công ty dịch vụ ăn uống vừa gọi,
‪bảo là cô lẳng lặng bỏ về.

689
01:00:23,166 --> 01:00:24,750
‪Không, vì sao cô nói dối?

690
01:00:24,833 --> 01:00:26,958
‪Quan tâm làm gì?
‪Việc của tôi, đâu phải của cô.

691
01:00:27,041 --> 01:00:29,916
‪Việc của cô? Ai tìm cho cô?
‪Ai bảo lãnh cho cô?

692
01:00:30,000 --> 01:00:33,333
‪Cô có biết tôi vất vả ra sao
‪để được khách tin cậy không?

693
01:00:33,416 --> 01:00:35,708
‪Cô quan tâm tới khách làm gì?
‪Cô có khối u mà!

694
01:00:42,291 --> 01:00:43,583
‪Họ là đám thối tha.

695
01:00:44,416 --> 01:00:47,000
‪Tôi còn không muốn tới đó
‪vì mẹ tôi bị bệnh.

696
01:01:15,208 --> 01:01:17,625
‪Bóng đá thực sự là môn thể thao tệ hại.

697
01:01:18,375 --> 01:01:19,708
‪Ta đặt mục tiêu cho mình,

698
01:01:19,791 --> 01:01:22,208
‪dành cả mùa cố gắng đạt được nó,

699
01:01:22,291 --> 01:01:25,416
‪đánh giá mọi kịch bản,
‪tính toán tỷ lệ cược,

700
01:01:25,500 --> 01:01:27,916
‪nghiên cứu đối thủ, rồi chuyện gì xảy ra?

701
01:01:28,250 --> 01:01:31,333
‪Lòi ra tên ngu si đần độn Tasselli.

702
01:01:32,083 --> 01:01:35,791
‪Hậu vệ phải dở nhất thế giới.

703
01:01:35,875 --> 01:01:37,500
‪Và hắn ở trong đội...

704
01:01:37,583 --> 01:01:38,625
‪Alessio.

705
01:01:38,708 --> 01:01:41,250
‪- Tasselli, khi có phạt góc...
‪- Alessio.

706
01:01:41,333 --> 01:01:43,083
‪- …không đứng đó…
‪- Alessio!

707
01:01:49,083 --> 01:01:50,083
‪Sao thế?

708
01:01:52,375 --> 01:01:55,416
‪Hôm nọ em đến bệnh viện vì bị chảy máu.

709
01:01:57,125 --> 01:01:59,791
‪- Đứa bé bị sao à?
‪- Là gái.

710
01:02:01,458 --> 01:02:02,958
‪- Thật ư? Là gái?
‪- Nó ổn.

711
01:02:03,041 --> 01:02:05,625
‪Con bé ổn. Không, em mới là người...

712
01:02:07,166 --> 01:02:08,000
‪Sao?

713
01:02:10,458 --> 01:02:12,333
‪Em có...

714
01:02:13,041 --> 01:02:14,333
‪Em có một khối u.

715
01:02:15,375 --> 01:02:16,375
‪Ung thư vú.

716
01:02:35,250 --> 01:02:36,875
‪Sao em không nói sớm?

717
01:02:38,416 --> 01:02:39,541
‪Anh có trận chung kết.

718
01:02:56,041 --> 01:02:57,666
<i>‪Tôi đã hội chẩn báo cáo MRI</i>

719
01:02:58,500 --> 01:03:01,416
<i>‪và tiếc là tôi có thể xác nhận</i>
<i>‪chẩn đoán của đồng nghiệp.</i>

720
01:03:02,083 --> 01:03:04,625
<i>‪Đó là bộ ba âm tính di căn giai đoạn nặng.</i>

721
01:03:05,791 --> 01:03:09,708
<i>‪Khác với bệnh viện, phòng khám chúng tôi</i>
<i>‪áp dụng một quy trình thử nghiệm,</i>

722
01:03:10,583 --> 01:03:14,041
<i>‪và nó đã cho thấy</i>
<i>‪hiệu quả tăng 30% ở vài ca.</i>

723
01:03:14,541 --> 01:03:16,208
<i>‪Khi nào có thể tiến hành?</i>

724
01:03:16,916 --> 01:03:18,416
<i>‪Càng sớm càng tốt.</i>

725
01:03:19,166 --> 01:03:21,625
‪Ở ca của cô thì phải hoãn điều trị

726
01:03:21,708 --> 01:03:23,541
‪cho đến khi sinh xong.

727
01:03:24,291 --> 01:03:26,500
‪Trừ khi cô quyết định phá thai.

728
01:03:27,208 --> 01:03:30,416
‪Anh đang bảo chúng tôi
‪chọn giữa mạng tôi và con gái?

729
01:03:30,500 --> 01:03:32,500
‪Không, tôi chỉ diễn giải lựa chọn của cô.

730
01:03:33,750 --> 01:03:36,666
‪Và với quy trình mới này...

731
01:03:38,041 --> 01:03:40,625
‪tỷ lệ chữa khỏi là bao nhiêu?

732
01:03:41,916 --> 01:03:44,583
‪Về cơ bản, những ca thế này thì sẽ chỉ...

733
01:03:45,083 --> 01:03:46,375
‪làm chậm lại thôi.

734
01:03:46,458 --> 01:03:48,000
‪Chậm lại hết mức có thể.

735
01:03:48,583 --> 01:03:50,000
‪Ý anh...

736
01:03:50,750 --> 01:03:51,916
‪"chậm lại" là sao?

737
01:03:56,291 --> 01:03:58,041
‪Loại ung thư này không chữa được.

738
01:04:02,250 --> 01:04:04,083
‪- Anh nghĩ vậy thôi.
‪- Xin anh.

739
01:04:04,541 --> 01:04:06,125
‪Anh là ai chứ?

740
01:04:06,708 --> 01:04:08,916
‪Anh là ai mà ngồi đó
‪với cái cà vạt ngu ngốc này

741
01:04:09,000 --> 01:04:10,416
‪định đoạt mạng người khác?

742
01:04:10,500 --> 01:04:12,416
‪Anh phải tin một gã như thế à?

743
01:04:13,416 --> 01:04:15,333
‪- Ngồi xuống đi.
‪- Ta về. Đi nào.

744
01:04:27,041 --> 01:04:27,875
<i>‪Vâng.</i>

745
01:04:29,208 --> 01:04:30,291
<i>‪Vâng, được rồi.</i>

746
01:04:31,208 --> 01:04:33,625
<i>‪Được rồi, tối nay tôi gọi lại.</i>

747
01:04:35,958 --> 01:04:37,458
<i>‪Nhưng ông ấy giỏi hả?</i>

748
01:04:38,333 --> 01:04:41,541
‪Không, vì tay bác sĩ sáng nay,
‪đừng nói tới làm gì!

749
01:04:45,208 --> 01:04:46,750
‪Cô ấy ở đây, tôi sẽ gửi lời chào.

750
01:04:49,208 --> 01:04:50,166
‪Là Mauro gọi.

751
01:04:50,875 --> 01:04:53,333
‪Anh ấy hẹn cho ta gặp bác sĩ của Niguarda,

752
01:04:53,416 --> 01:04:55,833
‪- ở Milan, họ giỏi.
‪- Nói chuyện này sau nhé?

753
01:04:55,916 --> 01:04:57,541
‪Ừ, anh xin lỗi.

754
01:04:58,458 --> 01:04:59,416
‪Xin lỗi.

755
01:05:04,708 --> 01:05:06,875
‪Chắc anh chọn nhầm bạn đời rồi.

756
01:05:08,041 --> 01:05:10,208
‪- Đừng nói linh tinh.
‪- Em xin lỗi.

757
01:05:10,291 --> 01:05:13,416
‪Đừng nói nhảm.
‪Anh đã chọn người bạn đời tuyệt nhất!

758
01:05:13,500 --> 01:05:16,291
‪Hiểu chưa? Tuyệt nhất trần đời!

759
01:05:16,666 --> 01:05:19,541
‪Nhớ điều bác sĩ nói
‪khi em không thể mang thai không?

760
01:05:19,625 --> 01:05:21,333
‪- Chuyện đó khác.
‪- Nhớ không?

761
01:05:21,541 --> 01:05:23,916
‪Em luôn có thể làm được. Luôn luôn!

762
01:05:24,000 --> 01:05:25,458
‪Cái thai chứng minh điều đó!

763
01:05:25,541 --> 01:05:27,500
‪- Em sẽ không được thấy nó lớn.
‪- Im!

764
01:05:27,583 --> 01:05:30,416
‪Im đi.

765
01:05:31,916 --> 01:05:33,291
‪Xin em đừng nói nữa.

766
01:05:39,041 --> 01:05:40,875
‪Không có con bé hẳn sẽ tốt hơn.

767
01:06:18,875 --> 01:06:21,000
<i>‪Ở chỗ làm, ai cũng biết tôi bị bệnh,</i>

768
01:06:21,750 --> 01:06:23,208
<i>‪nhưng chẳng ai nói gì.</i>

769
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
<i>‪Họ vờ như không biết.</i>

770
01:06:26,208 --> 01:06:27,916
‪Chắc là để làm tôi thấy bình thường.

771
01:06:29,208 --> 01:06:31,541
‪Thay vào đó, họ làm tôi thấy ốm hơn.

772
01:06:31,625 --> 01:06:34,083
‪- Sẽ tốt hơn nếu họ giả vờ.
‪- Phải.

773
01:06:34,166 --> 01:06:36,541
‪Lúc đó, cô không phải nghe,
‪"Cô sẽ qua khỏi".

774
01:06:36,625 --> 01:06:38,500
‪"Giờ cô chỉ cần tự lực".

775
01:06:39,666 --> 01:06:41,416
‪"Tiếp tục chiến đấu!"

776
01:06:41,500 --> 01:06:43,541
‪Câu đó nhảm nhất luôn!

777
01:06:44,333 --> 01:06:47,500
‪Có lẽ cô nên là người
‪chủ động nói với đồng nghiệp.

778
01:06:48,916 --> 01:06:50,708
‪Có lẽ cô không thể vì ngượng.

779
01:06:52,291 --> 01:06:53,875
‪Chúng ta đều ngượng.

780
01:06:54,541 --> 01:06:55,541
‪"Sao lại là mình?

781
01:06:55,916 --> 01:06:57,416
‪Mình đã làm gì sai?"

782
01:06:57,791 --> 01:06:59,500
‪"Ăn nhầm đồ ăn? Hút thuốc thụ động?

783
01:06:59,583 --> 01:07:01,500
‪Ba lần dùng giường tắm nắng
‪hai năm trước?"

784
01:07:01,583 --> 01:07:04,791
‪Vấn đề là chẳng có lý do thực sự.

785
01:07:06,083 --> 01:07:07,666
‪Ta chỉ là kẻ thất bại, thế thôi.

786
01:07:08,125 --> 01:07:09,750
‪Không ai ở đây là thất bại, Carla.

787
01:07:09,833 --> 01:07:10,916
‪Kể cả cô.

788
01:07:11,000 --> 01:07:12,500
‪Đang không vui à, cưng?

789
01:07:13,375 --> 01:07:16,125
‪Học sinh của tôi bỏ học.

790
01:07:17,875 --> 01:07:21,083
‪Cô thì sao, Elisa?
‪Cô đã nói với gia đình chưa?

791
01:07:21,875 --> 01:07:23,875
‪Alessio không chịu chấp nhận.

792
01:07:25,208 --> 01:07:26,333
‪Có lẽ tôi cũng vậy.

793
01:07:28,541 --> 01:07:30,708
‪Nhưng nếu tôi chỉ còn vài tháng...

794
01:07:31,458 --> 01:07:32,833
‪thì tôi không bỏ phí được.

795
01:07:32,916 --> 01:07:35,125
‪Tôi vẫn còn nhiều việc muốn làm.

796
01:07:35,875 --> 01:07:37,250
‪Tôi đã viết tất cả ra.

797
01:07:39,708 --> 01:07:41,208
‪Có thể có quá nhiều,

798
01:07:42,041 --> 01:07:43,666
‪nhưng tôi chắc làm được vài việc.

799
01:07:44,833 --> 01:07:46,083
‪Như là?

800
01:07:46,333 --> 01:07:49,291
‪Tôi muốn để lại cho con gái vài món quà.
‪Cho sinh nhật nó.

801
01:07:51,291 --> 01:07:53,291
‪Phải, tôi biết sẽ hơi ngẫu nhiên,

802
01:07:53,750 --> 01:07:55,916
‪nhất là những món quà khi nó lớn,

803
01:07:56,000 --> 01:07:58,583
‪nhưng tôi nghĩ
‪chắc mọi người giúp được tôi.

804
01:07:59,791 --> 01:08:01,250
‪Ở đây ai đã có con ạ?

805
01:08:10,916 --> 01:08:12,333
‪Làm vậy không sớm sao?

806
01:08:12,416 --> 01:08:14,916
‪Dù gì cô cũng mới phát hiện mà.

807
01:08:15,416 --> 01:08:17,708
‪Các cô, Elisa đâu hỏi ý kiến ta.

808
01:08:17,791 --> 01:08:20,916
‪Đó là lựa chọn của cô ấy,
‪và nó chính đáng.

809
01:08:21,000 --> 01:08:22,500
‪Cô ấy đang nhờ ta giúp.

810
01:08:27,375 --> 01:08:29,583
‪Trong di chúc,
‪tôi để lại hết cho mèo của tôi.

811
01:08:29,666 --> 01:08:30,833
‪Cho mèo ư?

812
01:08:31,708 --> 01:08:32,708
‪Cho mèo.

813
01:08:45,416 --> 01:08:46,458
‪Này cô.

814
01:08:46,541 --> 01:08:48,083
‪Chào Elisa. Cô cần gì?

815
01:08:48,166 --> 01:08:49,541
‪Tôi đang tìm một người,

816
01:08:49,625 --> 01:08:51,458
‪một bệnh nhân đang được điều trị ở đây.

817
01:08:51,541 --> 01:08:53,208
‪Tôi không nên nói...

818
01:08:54,500 --> 01:08:56,458
‪Chà. Cứ nói đi. Tên là gì?

819
01:08:57,375 --> 01:08:59,250
‪Họ sau khi cưới là Girotto.

820
01:08:59,333 --> 01:09:00,625
‪Girotto...

821
01:09:00,708 --> 01:09:02,458
{\an8}‪Cô ấy nhập viện hôm 21.

822
01:09:02,541 --> 01:09:03,625
{\an8}‪Được rồi.

823
01:09:04,041 --> 01:09:05,333
{\an8}‪Hôm 21...

824
01:09:28,333 --> 01:09:29,458
‪Chào!

825
01:09:42,583 --> 01:09:43,583
‪Tôi vào được chứ?

826
01:09:45,208 --> 01:09:46,041
‪Ừ.

827
01:09:51,416 --> 01:09:52,583
‪Tôi đã ở bệnh viện.

828
01:09:53,041 --> 01:09:55,708
‪Tôi tìm kiếm cô
‪và họ bảo mẹ cô không ở đó.

829
01:09:55,791 --> 01:09:57,333
‪Chưa từng. Bà ta không tồn tại.

830
01:09:58,083 --> 01:09:59,375
‪Sao cô tìm kiếm tôi?

831
01:09:59,958 --> 01:10:01,875
‪Đầu tiên cho tôi biết vì sao cô nói dối.

832
01:10:03,833 --> 01:10:04,916
‪Mẹ cô ở đâu?

833
01:10:08,208 --> 01:10:09,375
‪Tôi chưa từng gặp bà ấy.

834
01:10:10,583 --> 01:10:11,958
‪Bà ấy bỏ đi khi tôi chào đời.

835
01:10:12,041 --> 01:10:13,125
‪Còn bố cô?

836
01:10:13,500 --> 01:10:14,500
‪Cô bỏ nhà à?

837
01:10:14,916 --> 01:10:16,333
‪Tôi nói rồi, ông ấy ở châu Phi.

838
01:10:16,416 --> 01:10:17,375
‪Anna!

839
01:10:18,333 --> 01:10:20,250
‪Nghe này, bố tôi là kẻ thất bại,

840
01:10:20,333 --> 01:10:21,166
‪được chứ?

841
01:10:21,250 --> 01:10:23,041
‪Chúng tôi chả có gì để nói với nhau.

842
01:10:23,916 --> 01:10:25,625
‪Tôi không thể quay lại nhà ông ta.

843
01:10:25,916 --> 01:10:29,250
‪Cô bỏ trốn. Đưa tôi số của bố cô.
‪Tôi muốn nói chuyện với ông ấy.

844
01:10:31,041 --> 01:10:33,625
‪Sao? Có vấn đề gì?

845
01:10:34,708 --> 01:10:35,875
‪Thôi đi.

846
01:10:37,375 --> 01:10:38,500
‪KỸ SƯ BERRETTINI BỊ BẮT

847
01:10:38,916 --> 01:10:40,083
‪Ông ta ở trong tù!

848
01:10:41,250 --> 01:10:42,416
‪Đó là vấn đề.

849
01:10:43,708 --> 01:10:44,541
‪Khoan.

850
01:10:48,416 --> 01:10:49,541
‪Tôi có việc cho cô.

851
01:10:55,208 --> 01:10:56,500
‪Lần này, tôi thuê cô.

852
01:10:58,916 --> 01:11:00,125
‪Nhưng không nói dối,

853
01:11:00,208 --> 01:11:01,875
‪không chửi bậy, không tranh cãi.

854
01:11:12,000 --> 01:11:13,208
‪Tôi phải làm gì?

855
01:11:13,833 --> 01:11:15,750
‪Giúp tôi chọn quà cho con bé.

856
01:11:15,833 --> 01:11:17,708
‪- Sao?
‪- Tôi không hỏi ý cô.

857
01:11:17,791 --> 01:11:19,041
‪Nhưng sao lại là tôi?

858
01:11:19,708 --> 01:11:21,333
‪Cô bảo nó sẽ không giống tôi.

859
01:11:22,750 --> 01:11:25,083
‪Vì tôi muốn một người đồng tình với tôi

860
01:11:25,916 --> 01:11:27,375
‪không phải vì tôi sắp chết.

861
01:11:33,500 --> 01:11:34,625
‪Cô giúp tôi chứ?

862
01:12:13,125 --> 01:12:14,000
‪Cái này nhé?

863
01:12:14,666 --> 01:12:16,041
‪- Không à?
‪- Thôi đi.

864
01:12:17,291 --> 01:12:18,291
‪Cô thấy sao?

865
01:12:18,708 --> 01:12:19,583
‪Không!

866
01:12:19,958 --> 01:12:21,041
‪Trống tuyệt hơn.

867
01:12:21,458 --> 01:12:24,166
‪- Trống?
‪- Ừ, piano chán phèo.

868
01:12:24,583 --> 01:12:25,666
‪Trống cho con gái?

869
01:12:25,750 --> 01:12:26,666
‪Thì sao?

870
01:12:30,125 --> 01:12:32,041
‪Đủ rồi!

871
01:12:32,750 --> 01:12:35,250
‪Đưa đây. Tội nghiệp Alessio.
‪Đúng là tra tấn.

872
01:12:35,333 --> 01:12:36,541
‪Piano thì khác chắc!

873
01:12:36,625 --> 01:12:40,916
‪Ngồi một mình nhiều giờ trước bàn phím
‪khi bạn bè nó đang chơi ở ngoài?

874
01:12:41,333 --> 01:12:44,666
‪Ban đầu cần phải tận tâm,
‪sau đó đam mê mới làm chủ.

875
01:12:44,750 --> 01:12:45,750
‪Khi mới tám tuổi?

876
01:12:45,833 --> 01:12:48,541
‪Khi đam mê đó đến,
‪cô đã hủy hoại đời nó rồi.

877
01:12:49,083 --> 01:12:51,125
‪Tôi nên tặng piano khi nó lớn hơn?

878
01:12:51,208 --> 01:12:52,166
‪Không!

879
01:12:52,833 --> 01:12:54,833
‪Ý tôi là cô nên tặng bộ trống.

880
01:12:57,041 --> 01:12:58,125
‪Và chúng đang giảm giá.

881
01:13:02,041 --> 01:13:03,333
‪Theo cô luôn. Thì trống.

882
01:13:11,791 --> 01:13:13,625
‪- Tôi sẽ xách túi.
‪- Dỡ đồ thôi.

883
01:13:18,833 --> 01:13:19,666
‪Chào anh.

884
01:13:19,750 --> 01:13:22,333
‪Em đã đi đâu vậy? Gọi điện không được.

885
01:13:22,916 --> 01:13:24,458
‪Xin lỗi, máy em hết pin.

886
01:13:25,000 --> 01:13:26,708
‪Người ta giao xe đạp đó.

887
01:13:27,333 --> 01:13:30,000
‪Bọn em mua đồ cho em bé.

888
01:13:30,875 --> 01:13:31,708
‪Chào.

889
01:13:32,791 --> 01:13:35,250
‪- Xin lỗi, cô ấy làm gì ở đây?
‪- Giúp đỡ.

890
01:13:36,041 --> 01:13:37,500
‪- Giúp em được chứ?
‪- Ừ.

891
01:13:38,000 --> 01:13:40,208
‪Anh đã cố gọi cho em từ sáng nay.

892
01:13:40,291 --> 01:13:43,666
‪Anh đã dời hẹn ở bệnh viện tại Milan
‪sang ngày mai.

893
01:13:44,583 --> 01:13:45,958
‪- Mai ư?
‪- Ừ!

894
01:13:46,333 --> 01:13:47,833
‪Sao, em không mừng à?

895
01:13:47,916 --> 01:13:50,458
‪Mai em có hẹn với giám đốc trường mầm non.

896
01:13:50,541 --> 01:13:52,041
‪Em muốn đi cùng anh.

897
01:13:52,125 --> 01:13:53,750
‪Elisa, sao em làm thế này?

898
01:13:53,833 --> 01:13:54,916
‪Xin lỗi, làm gì?

899
01:13:55,000 --> 01:13:58,500
‪Biến mất, đi mua đồ…
‪Ta không thể cùng đối mặt ư?

900
01:13:58,583 --> 01:14:00,125
‪- Anh muốn à?
‪- Ừ.

901
01:14:00,208 --> 01:14:01,916
‪- Giúp em đi!
‪- Đang giúp đây.

902
01:14:02,000 --> 01:14:03,666
‪Không hề, Alessio!

903
01:14:03,750 --> 01:14:05,875
‪Anh cứ nói về bệnh viện, bác sĩ,

904
01:14:05,958 --> 01:14:07,500
‪còn em cần nghĩ về tương lai!

905
01:14:07,583 --> 01:14:09,708
‪Nghĩ thế nào? Bằng cách mua xe đạp?

906
01:14:09,791 --> 01:14:11,583
‪Anh có ý hay hơn thì bảo em!

907
01:14:29,500 --> 01:14:30,625
‪Không vào ăn tối à?

908
01:14:33,750 --> 01:14:34,583
‪Không.

909
01:14:37,208 --> 01:14:38,208
‪Anh hút thuốc không?

910
01:14:40,458 --> 01:14:41,500
‪Thế cô nghĩ sao?

911
01:14:43,750 --> 01:14:44,750
‪Tôi xin một điếu nhé?

912
01:14:58,666 --> 01:14:59,666
‪Cô ấy sao rồi?

913
01:15:05,291 --> 01:15:06,291
‪Không ổn lắm.

914
01:15:08,500 --> 01:15:09,666
‪Nhưng cô ấy gan dạ.

915
01:15:10,583 --> 01:15:11,916
‪Cô ấy luôn vậy.

916
01:15:13,625 --> 01:15:15,208
‪Cô ấy là người mạnh mẽ.

917
01:15:22,166 --> 01:15:24,000
‪Chúng tôi rất muốn đứa bé này.

918
01:15:25,500 --> 01:15:27,666
‪Chúng tôi cũng định năm sau cưới.

919
01:15:30,500 --> 01:15:31,375
‪Và giờ...

920
01:15:33,666 --> 01:15:35,291
‪giờ tôi chỉ còn ngần này…

921
01:15:38,791 --> 01:15:39,791
‪là đến với cô đơn.

922
01:15:41,833 --> 01:15:42,916
‪Anh sẽ không cô đơn.

923
01:15:44,958 --> 01:15:46,291
‪Anh sẽ có con gái.

924
01:15:48,833 --> 01:15:52,083
‪Cô có thể hình dung tôi
‪với một bé gái nhỏ cỡ này không?

925
01:15:52,958 --> 01:15:53,958
‪Tôi sẽ làm gì?

926
01:15:55,500 --> 01:15:57,125
‪Nghe này, anh cũng mạnh mẽ.

927
01:15:57,208 --> 01:15:58,333
‪Tôi không nghĩ vậy.

928
01:16:01,291 --> 01:16:02,375
‪Cô ấy bảo tôi thế.

929
01:16:04,500 --> 01:16:05,333
‪Thật sao?

930
01:16:06,750 --> 01:16:08,000
‪Cô ấy nói vậy thật ư?

931
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
‪Gần như thế.

932
01:16:14,208 --> 01:16:15,166
‪- Nhưng…
‪- Nhưng?

933
01:16:21,791 --> 01:16:23,291
‪Đôi lúc hãy cho cô ấy thấy.

934
01:16:39,291 --> 01:16:42,500
‪1. GẤU BÔNG, 2. SÁCH HÌNH NỔI,
‪4. XE ĐẠP, 5. BẢNG ĐEN, 6. KHÓA NHẢY CẦU

935
01:16:42,583 --> 01:16:44,416
<i>‪Ngày nay có rất nhiều khả năng.</i>

936
01:16:44,833 --> 01:16:51,250
‪Hôm qua, tôi đọc về một công ty tang lễ
‪biến tro cốt của ta thành kim cương.

937
01:16:52,375 --> 01:16:54,833
‪- Ừ, ta có thể có nhẫn làm từ…
‪- Ghê quá!

938
01:16:57,416 --> 01:16:58,916
‪Tôi cảm thấy ngột ngạt rồi.

939
01:16:59,000 --> 01:17:00,416
<i>‪Sao không hỏa táng?</i>

940
01:17:00,500 --> 01:17:02,625
<i>‪Tôi thích chôn cất truyền thống hơn.</i>

941
01:17:03,208 --> 01:17:05,166
<i>‪Chả phải sau cùng đều như nhau à?</i>

942
01:17:05,250 --> 01:17:07,833
‪Rồi, hẹn gặp lại thứ Ba tới.

943
01:17:07,916 --> 01:17:10,208
‪Và đừng quên làm bài tập!

944
01:17:10,875 --> 01:17:12,125
‪- Rồi.
‪- Bài tập gì?

945
01:17:12,208 --> 01:17:14,458
‪Tươi cười mà sống, đại loại vậy.

946
01:17:15,208 --> 01:17:17,875
‪Tôi có những ưu tiên khác,
‪nếu Chúa phù hộ.

947
01:17:18,458 --> 01:17:20,083
‪Cô không biết đã bao lần tôi nghĩ,

948
01:17:20,166 --> 01:17:23,000
‪"Mình sẽ nghỉ sáu tháng
‪và đi học tiếng Anh" đâu.

949
01:17:23,291 --> 01:17:26,333
‪Tiếng Anh luôn là ý tưởng hay, cưng à.

950
01:17:26,416 --> 01:17:28,625
‪Tôi không muốn con bé
‪phải hối tiếc như tôi.

951
01:17:28,708 --> 01:17:30,500
‪Cô là người mẹ có trách nhiệm.

952
01:17:30,833 --> 01:17:34,541
‪Tôi có thể giúp cô tìm trường nếu cô muốn?
‪Tôi sẵn lòng góp sức…

953
01:17:34,625 --> 01:17:36,416
‪Tôi muốn cô dạy nó.

954
01:17:38,041 --> 01:17:41,875
‪Tuổi 12 hợp chứ? Hay quá trễ?
‪Chắc mười tuổi hợp hơn. Cô nghĩ sao?

955
01:17:42,666 --> 01:17:44,583
‪Tôi còn chả biết
‪tôi thọ đến năm sau không.

956
01:17:44,666 --> 01:17:46,625
‪- Cô nói gì vậy?
‪- Nghe này...

957
01:17:49,500 --> 01:17:50,833
‪Cô là người can đảm.

958
01:17:52,250 --> 01:17:53,208
‪Thật đấy.

959
01:17:55,416 --> 01:17:56,416
‪Nhưng tôi thì không.

960
01:17:58,583 --> 01:17:59,416
‪Xin lỗi.

961
01:18:01,333 --> 01:18:03,416
‪Tôi sẽ cho cô thông tin trường đó.

962
01:18:04,583 --> 01:18:05,458
‪Tạm biệt.

963
01:18:31,958 --> 01:18:34,000
‪- Cô làm gì vậy?
‪- Anh nghĩ là gì?

964
01:18:34,083 --> 01:18:35,416
‪Nó nhỏ ra khắp nơi.

965
01:18:36,958 --> 01:18:38,375
‪Làm như cô dạy được tôi vậy.

966
01:18:50,083 --> 01:18:50,916
‪Chào.

967
01:18:52,625 --> 01:18:53,791
‪Chưa xong đâu.

968
01:18:54,916 --> 01:18:56,583
‪Phải sơn lớp thứ hai nữa.

969
01:18:58,708 --> 01:18:59,666
‪Nghe này...

970
01:19:00,458 --> 01:19:02,500
‪em muốn để cái này ở đâu?

971
01:19:04,208 --> 01:19:07,291
‪Anh nghĩ, chả biết nữa,
‪có thể để nó ở kia.

972
01:19:09,375 --> 01:19:10,208
‪Sao thế?

973
01:19:14,166 --> 01:19:17,791
‪Không, thôi nào, em sẽ dính sơn đó!
‪Đừng! Em sẽ bị bẩn đó.

974
01:19:25,750 --> 01:19:28,000
‪Cảm ơn anh!

975
01:19:28,708 --> 01:19:29,708
‪Thích chứ?

976
01:19:30,333 --> 01:19:31,583
‪Nó cần lớp sơn nữa.

977
01:19:32,500 --> 01:19:33,791
‪Không. Này!

978
01:19:34,500 --> 01:19:35,500
‪Anna đang ở đây.

979
01:19:36,125 --> 01:19:38,500
‪Thôi đi! Em sẽ bị bẩn đó.

980
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
‪Cô ấy sao rồi?

981
01:21:00,083 --> 01:21:03,375
‪Cô ấy bị chấn động mạnh.
‪Chúng tôi đã cho cô ấy hôn mê.

982
01:21:04,541 --> 01:21:05,541
‪Hôn mê ư?

983
01:21:05,875 --> 01:21:09,958
‪Đừng lo, đó chỉ là biện pháp đề phòng
‪để giảm căng thẳng não bộ.

984
01:21:10,041 --> 01:21:11,541
‪Nhưng cô ấy phản ứng tốt.

985
01:21:11,625 --> 01:21:14,958
‪Nếu kết quả xét nghiệm tích cực,
‪chúng tôi sẽ sớm đánh thức cô ấy.

986
01:21:33,416 --> 01:21:34,916
‪Này, cô đã đi đâu vậy?

987
01:21:35,291 --> 01:21:37,208
‪Ồ, nhẹ nhàng thôi.

988
01:21:38,833 --> 01:21:40,458
‪Sao thế? Mọi việc ổn chứ?

989
01:21:41,916 --> 01:21:43,000
‪Ừ, giờ thì ổn rồi.

990
01:21:48,625 --> 01:21:49,875
‪Mấy tháng rồi?

991
01:21:51,125 --> 01:21:53,375
‪Ý cô "mấy tháng" là sao? Tám tháng.

992
01:21:55,583 --> 01:21:56,625
‪Tám tháng?

993
01:21:57,250 --> 01:21:58,958
‪Anna, cô chắc cô ổn chứ?

994
01:21:59,041 --> 01:22:00,541
‪Vài máy duỗi tóc?

995
01:22:01,083 --> 01:22:02,125
‪Tôi thì muốn vài cái.

996
01:22:02,958 --> 01:22:04,208
‪Hừm... chả biết nữa.

997
01:22:04,833 --> 01:22:06,958
‪"Hừm, chả biết nữa" là sao?

998
01:22:07,041 --> 01:22:09,625
‪Đó là món quà cuối cùng,
‪phải thật đặc biệt.

999
01:22:10,750 --> 01:22:12,791
‪Cứ thế này cô không tìm được đâu.

1000
01:22:13,333 --> 01:22:15,625
‪Còn cô? Cô nghĩ sao?

1001
01:22:15,708 --> 01:22:18,291
‪Cô ấy nên tặng gì
‪cho sinh nhật 18 tuổi của con bé?

1002
01:22:19,583 --> 01:22:22,583
‪Anna, cô có thể đưa tôi
‪lọ xanh lục kia không?

1003
01:22:24,083 --> 01:22:25,125
‪- Đây à?
‪- Ừ.

1004
01:22:28,041 --> 01:22:28,875
‪Cảm ơn.

1005
01:22:33,291 --> 01:22:35,041
‪Đắng thế! Là gì vậy?

1006
01:22:35,125 --> 01:22:36,750
‪Nguyên liệu bí mật của tôi.

1007
01:22:37,083 --> 01:22:38,583
‪Ông mang bao nhiêu đồ thế?

1008
01:22:38,666 --> 01:22:40,291
‪Hình như bố mẹ cô đến rồi.

1009
01:22:40,375 --> 01:22:41,708
‪Tôi cũng nghĩ vậy.

1010
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
‪Họ đúng là khó ưa.

1011
01:22:43,208 --> 01:22:45,791
‪- Tôi bị đau thần kinh tọa!
‪- Họ cãi nhau à?

1012
01:22:45,875 --> 01:22:48,750
‪Không, mẹ cô hầu như đang sỉ vả bố cô.

1013
01:22:49,541 --> 01:22:51,125
‪Tôi ra xách túi giúp họ.

1014
01:22:52,458 --> 01:22:54,000
‪Xem giúp tôi dầu sôi chưa?

1015
01:22:54,541 --> 01:22:55,375
‪Được.

1016
01:22:57,458 --> 01:22:58,333
‪Rồi.

1017
01:23:00,375 --> 01:23:01,791
‪Giờ ta phải chiên chúng.

1018
01:23:01,875 --> 01:23:03,041
‪Khoan, tôi bê cho.

1019
01:23:05,791 --> 01:23:06,916
‪Nặng quá!

1020
01:23:09,791 --> 01:23:10,666
‪Chiên thử đi.

1021
01:23:12,625 --> 01:23:14,708
‪Không khó đâu.

1022
01:23:17,208 --> 01:23:18,375
‪Lấy một miếng táo…

1023
01:23:19,916 --> 01:23:22,875
‪và cho vào bột, nhúng một mặt trước

1024
01:23:22,958 --> 01:23:25,166
‪rồi đến mặt còn lại, để ráo bớt bột.

1025
01:23:26,375 --> 01:23:27,666
‪Rồi bỏ vào dầu.

1026
01:23:29,500 --> 01:23:30,333
‪Như thế này.

1027
01:23:36,291 --> 01:23:38,250
‪Một... hai.

1028
01:23:43,000 --> 01:23:45,291
‪Và bỏ vào dầu. Cẩn thận kẻo bỏng.

1029
01:23:58,916 --> 01:24:00,166
‪Lấy một miếng táo...

1030
01:24:02,250 --> 01:24:03,750
‪cho vào bột...

1031
01:24:06,625 --> 01:24:08,250
‪rồi bỏ vào dầu.

1032
01:24:10,291 --> 01:24:11,208
‪Như thế này.

1033
01:24:16,666 --> 01:24:17,916
‪Lấy một miếng táo...

1034
01:24:20,583 --> 01:24:22,500
‪Phải để bột chảy đã. Đây.

1035
01:24:23,666 --> 01:24:25,291
‪Và bỏ vào dầu.

1036
01:24:25,875 --> 01:24:26,708
‪Như thế này.

1037
01:24:39,916 --> 01:24:41,333
‪Đến nơi rồi!

1038
01:24:41,416 --> 01:24:42,875
‪Bố mẹ vào được chứ?

1039
01:24:42,958 --> 01:24:44,166
‪Bọn con ở đây, mẹ à.

1040
01:24:48,125 --> 01:24:49,708
‪Bố mẹ vừa cãi nhau gì vậy?

1041
01:24:50,250 --> 01:24:51,625
‪Bố mẹ cãi nhau ư?

1042
01:24:51,708 --> 01:24:52,916
‪Không bao giờ!

1043
01:24:53,541 --> 01:24:54,958
‪Bố mẹ cãi nhau là con buồn đấy.

1044
01:24:55,041 --> 01:24:57,291
‪- Thấy chưa? Giờ vui chưa?
‪- Tôi ư?

1045
01:24:57,375 --> 01:24:59,125
‪Bác là Teresa, rất hân hạnh.

1046
01:24:59,833 --> 01:25:00,833
‪Đây là Anna.

1047
01:25:00,916 --> 01:25:03,833
‪Bác là Alberto, chồng của Teresa.

1048
01:25:04,833 --> 01:25:06,000
‪Anh về rồi.

1049
01:25:06,583 --> 01:25:10,125
‪Tối nay chúng ta sẽ uống đống này!

1050
01:25:10,208 --> 01:25:12,541
‪Không, bọn bố sẽ uống,

1051
01:25:12,625 --> 01:25:14,791
‪vì tối nay con phải đi,

1052
01:25:14,875 --> 01:25:17,625
‪- con không được ngủ với cô dâu!
‪- Con biết.

1053
01:25:18,041 --> 01:25:20,041
‪Con biết!

1054
01:25:20,416 --> 01:25:21,416
‪Cô dâu?

1055
01:25:23,125 --> 01:25:24,125
‪Tức là sao?

1056
01:25:24,208 --> 01:25:26,916
‪Giới trẻ không hiểu mấy điều này!

1057
01:25:27,000 --> 01:25:28,583
‪Trong gia đình bọn bác,

1058
01:25:28,666 --> 01:25:31,666
‪cô dâu và chú rể
‪không thể ngủ chung giường

1059
01:25:31,750 --> 01:25:33,041
‪tối hôm trước ngày cưới.

1060
01:25:37,666 --> 01:25:39,083
‪Chúc mừng cặp đôi mới cưới nào!

1061
01:25:42,208 --> 01:25:43,875
‪- Ta vào trong chứ?
‪- Ừ.

1062
01:25:54,000 --> 01:25:54,833
‪Tôi xin phép.

1063
01:25:55,500 --> 01:25:57,375
‪Tôi hơi lo lắng.

1064
01:25:57,750 --> 01:26:02,000
‪Cũng bởi vợ tôi cuối cùng
‪đã cho tôi phát biểu sau 40 năm,

1065
01:26:02,083 --> 01:26:04,416
‪và tôi không biết phải làm thế nào nữa!

1066
01:26:04,916 --> 01:26:11,041
‪Cho dù Tướng Dalla Paglia
‪có biết cách ăn nói với quân lính!

1067
01:26:11,125 --> 01:26:13,375
‪Trời, lại kể cuộc chiến châu Phi rồi!

1068
01:26:14,208 --> 01:26:16,791
‪Khi con ra đời, Elisa,

1069
01:26:16,875 --> 01:26:18,875
‪bố mới 26 tuổi,

1070
01:26:18,958 --> 01:26:21,958
‪và bố tưởng mình đã biết mọi thứ.

1071
01:26:22,041 --> 01:26:22,875
‪Nhưng...

1072
01:26:23,875 --> 01:26:26,791
‪thay vào đó,
‪con đã dạy bố mẹ rất nhiều điều,

1073
01:26:26,875 --> 01:26:30,208
‪và đến giờ vẫn vậy.

1074
01:26:30,958 --> 01:26:32,750
‪Mẹ con và bố...

1075
01:26:35,083 --> 01:26:36,583
‪Bố mẹ yêu con rất nhiều.

1076
01:26:37,500 --> 01:26:39,750
‪Đó... Đó là điều...

1077
01:26:40,250 --> 01:26:42,333
‪bố mẹ chưa từng nói với con,

1078
01:26:42,416 --> 01:26:47,166
‪vì chúng ta không phải kiểu gia đình
‪dạt dào tình cảm.

1079
01:26:47,500 --> 01:26:49,708
‪Chúng ta là gia đình cóc.

1080
01:26:51,166 --> 01:26:52,875
‪Nhưng con biết rất rõ là

1081
01:26:52,958 --> 01:26:55,625
‪bố mẹ yêu con hết mực,

1082
01:26:56,083 --> 01:26:57,791
‪và bố mẹ sẽ mãi yêu con.

1083
01:26:58,166 --> 01:26:59,291
‪Chúc mừng con.

1084
01:27:01,375 --> 01:27:03,666
‪Chúc mừng con nữa, Alessio.

1085
01:27:04,208 --> 01:27:08,291
‪Tin bố đi, con là chàng trai
‪may mắn nhất thế gian.

1086
01:27:09,541 --> 01:27:10,375
‪Tuyệt vời!

1087
01:27:13,166 --> 01:27:14,500
‪Thưa quý vị,

1088
01:27:14,583 --> 01:27:16,625
‪thứ lỗi, xin chú ý một chút.

1089
01:27:16,708 --> 01:27:18,875
‪Tôi chỉ muốn nói đôi điều.

1090
01:27:18,958 --> 01:27:20,708
‪Elisa, Alessio, xin hứa là vô hại.

1091
01:27:20,791 --> 01:27:21,916
‪Mà gần như thôi!

1092
01:27:22,666 --> 01:27:25,375
‪Tôi muốn nâng ly rượu thứ hai

1093
01:27:26,875 --> 01:27:28,000
‪mừng cặp đôi này...

1094
01:27:28,625 --> 01:27:30,500
‪mừng sự nghiệp này,

1095
01:27:30,583 --> 01:27:34,000
‪vì sự kiên trì, quyết tâm
‪và tình yêu của hai người.

1096
01:27:34,083 --> 01:27:35,791
‪Cảm ơn vì coi tôi là người nhà.

1097
01:27:35,875 --> 01:27:39,666
‪Cô giống người chung thủy một chồng nhất
‪mà tôi từng gặp!

1098
01:27:39,750 --> 01:27:41,666
‪Tôi hứa cô sẽ là người duy nhất!

1099
01:27:43,458 --> 01:27:46,416
‪Vậy ta hãy uống, nhảy múa,
‪và yêu thương nhau nào!

1100
01:27:47,625 --> 01:27:50,583
‪- Mừng cô dâu và chú rể!
‪- Cô dâu và chú rể!

1101
01:29:20,666 --> 01:29:21,791
‪Chuyện gì vậy?

1102
01:29:23,291 --> 01:29:24,916
‪Tôi làm bẩn váy rồi.

1103
01:29:25,000 --> 01:29:26,125
‪Làm kiểu gì vậy?

1104
01:29:27,333 --> 01:29:28,583
‪Chỉ là một ít máu.

1105
01:29:30,208 --> 01:29:31,958
‪Tôi cần ngả lưng một chút.

1106
01:29:34,041 --> 01:29:35,291
‪- Tôi đi với cô.
‪- Ừ.

1107
01:29:41,750 --> 01:29:42,791
<i>‪Những ký ức:</i>

1108
01:29:43,541 --> 01:29:45,291
<i>‪Một, bạn luôn có chúng,</i>

1109
01:29:46,000 --> 01:29:50,291
<i>‪hai, chúng làm bạn khao khát quá khứ,</i>
<i>‪ba, bạn bám víu chúng khi buồn,</i>

1110
01:29:50,375 --> 01:29:51,958
<i>‪bốn, chúng chuẩn bị cho tương lai?</i>

1111
01:29:52,708 --> 01:29:54,750
<i>‪- Chuẩn bị cho tương lai.</i>
‪- Rồi.

1112
01:29:55,791 --> 01:29:57,791
‪Cái váy bạn thích bị rách, bạn sẽ:

1113
01:29:58,125 --> 01:29:59,791
‪Một, mua một cái tương tự,

1114
01:29:59,875 --> 01:30:03,333
<i>‪hai, nghĩ về thời khắc tươi đẹp</i>
<i>‪bạn từng có khi mặc nó,</i>

1115
01:30:04,458 --> 01:30:06,541
<i>‪ba, đem cho thợ may sửa?</i>

1116
01:30:06,625 --> 01:30:09,000
‪- Đem cho thợ may sửa.
‪- Được rồi.

1117
01:30:09,750 --> 01:30:12,666
‪- Tôi hết chịu nổi việc này rồi.
‪- Nào, tập trung.

1118
01:30:13,041 --> 01:30:14,291
‪Ta phải làm xong.

1119
01:30:15,583 --> 01:30:16,541
‪Vậy...

1120
01:30:18,166 --> 01:30:20,000
‪Bạn làm gì trước một sự việc bất ngờ:

1121
01:30:20,333 --> 01:30:22,083
‪Một, luôn biết cách xử lý,

1122
01:30:22,166 --> 01:30:24,625
‪hai, nhờ người hiểu rõ hơn mình giúp,

1123
01:30:24,708 --> 01:30:27,541
‪ba, đó là lỗi của người gây ra,
‪họ nên khắc phục?

1124
01:30:28,000 --> 01:30:29,000
‪Phương án hai.

1125
01:30:30,833 --> 01:30:33,416
‪Nhờ giúp ư? Không thể nào! Không.

1126
01:30:33,666 --> 01:30:35,958
‪Cô là phương án một,
‪"Luôn biết cách xử lý".

1127
01:30:36,041 --> 01:30:37,000
‪Giá mà được vậy!

1128
01:30:38,083 --> 01:30:39,083
‪Còn cô?

1129
01:30:40,416 --> 01:30:42,250
‪- Tôi là phương án ba.
‪- Vì sao?

1130
01:30:43,166 --> 01:30:45,958
‪"Đó là lỗi của người gây ra,
‪họ nên khắc phục".

1131
01:30:48,875 --> 01:30:51,458
{\an8}‪- Sau này cô sẽ làm gì?
‪- Sao cơ?

1132
01:30:52,000 --> 01:30:52,833
‪Sau này...

1133
01:30:56,833 --> 01:30:58,583
‪Khi tôi không còn ở đây.

1134
01:31:02,666 --> 01:31:04,458
‪Cô sẽ làm gì? Đã tính chưa?

1135
01:31:08,958 --> 01:31:10,291
‪Nào, còn một câu thôi.

1136
01:31:11,291 --> 01:31:13,500
‪- "Bạn nhận ra..."
‪- Tôi tính rồi.

1137
01:31:13,583 --> 01:31:15,125
‪Cô có thể làm việc tiếp cho tôi.

1138
01:31:16,125 --> 01:31:17,625
‪Cô có thể đưa quà cho nó.

1139
01:31:18,541 --> 01:31:20,416
‪Như thế, cô có thể giải thích cho nó.

1140
01:31:21,666 --> 01:31:22,666
‪Tại sao không?

1141
01:31:30,625 --> 01:31:32,250
‪Có lẽ cô sẽ tự trao cho nó.

1142
01:31:34,625 --> 01:31:36,791
‪Vì tôi luôn biết cách xử lý hả?

1143
01:31:42,416 --> 01:31:44,875
‪- Để xem hôm nay các bác sĩ nói gì.
‪- Ừ.

1144
01:31:50,000 --> 01:31:53,000
<i>‪Dù sao, tôi đã chọn quà</i>
<i>‪cho sinh nhật thứ 18 của nó.</i>

1145
01:31:54,791 --> 01:31:55,791
‪Muốn biết không?

1146
01:32:19,541 --> 01:32:20,541
‪Đẹp quá!

1147
01:32:24,875 --> 01:32:25,875
‪Sao thế?

1148
01:32:28,208 --> 01:32:29,416
‪Không thích à?

1149
01:32:32,458 --> 01:32:35,000
‪Mười tám năm nữa nó sẽ lỗi mốt.

1150
01:32:37,458 --> 01:32:38,375
‪À thì...

1151
01:32:39,750 --> 01:32:43,416
‪Ít ra con bé sẽ là người độc nhất
‪trong tất cả ở tiệc của mình.

1152
01:32:44,958 --> 01:32:45,958
‪Tiệc nào?

1153
01:32:47,958 --> 01:32:49,916
‪- Nó sẽ không có tiệc.
‪- Vì sao?

1154
01:32:52,416 --> 01:32:53,416
‪Không quan trọng.

1155
01:32:57,416 --> 01:33:00,750
‪Cô luôn nghĩ việc tặng quà này
‪hơi ngớ ngẩn, phải không?

1156
01:33:03,041 --> 01:33:04,875
‪Cô chỉ giúp vì thấy thương hại tôi.

1157
01:33:04,958 --> 01:33:06,041
‪Không phải thế.

1158
01:33:06,958 --> 01:33:07,958
‪Vậy thì tại sao?

1159
01:33:11,833 --> 01:33:13,208
‪Vì con là con gái mẹ.

1160
01:33:16,125 --> 01:33:17,458
‪Không vui đâu.

1161
01:33:21,583 --> 01:33:22,625
‪Với con cũng vậy.

1162
01:33:54,333 --> 01:33:55,375
‪Là con thật ư?

1163
01:34:07,083 --> 01:34:07,916
‪Anna.

1164
01:34:14,291 --> 01:34:16,250
‪Xin lỗi? Xong chưa vậy?

1165
01:34:16,708 --> 01:34:17,708
‪Chờ một chút.

1166
01:34:19,625 --> 01:34:21,166
‪Có một hàng người đợi đó!

1167
01:34:23,541 --> 01:34:26,166
‪Sao? Sợ cái váy xấu xí đó không vừa nữa à?

1168
01:34:27,375 --> 01:34:28,208
‪Này!

1169
01:34:29,083 --> 01:34:30,083
‪Sao vậy?

1170
01:34:31,000 --> 01:34:33,250
‪Mẹ?

1171
01:34:34,458 --> 01:34:36,958
‪Mẹ!

1172
01:34:38,291 --> 01:34:39,333
<i>‪- Dậy đi!</i>
<i>‪- Cô ơi.</i>

1173
01:34:40,250 --> 01:34:41,416
<i>‪- Dậy đi!</i>
<i>‪- Này cô.</i>

1174
01:34:41,708 --> 01:34:42,625
<i>‪Giúp với!</i>

1175
01:34:43,416 --> 01:34:46,458
<i>‪Cô ơi? Gọi cấp cứu đi! Gọi người giúp đi!</i>

1176
01:35:11,875 --> 01:35:12,875
‪Không được đi cùng.

1177
01:35:13,416 --> 01:35:14,500
‪- Xin lỗi.
‪- Nhưng…

1178
01:35:16,291 --> 01:35:17,791
‪Mẹ!

1179
01:35:19,541 --> 01:35:20,916
‪Không! Mẹ!

1180
01:35:22,625 --> 01:35:23,791
‪Không!

1181
01:35:46,750 --> 01:35:47,750
‪Mở cửa đi...

1182
01:35:51,041 --> 01:35:51,916
‪Gì cơ?

1183
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
‪Con bé đang gõ cửa.

1184
01:35:58,000 --> 01:35:58,875
‪Ai cơ?

1185
01:36:00,125 --> 01:36:01,458
‪Con bé mặc váy.

1186
01:36:02,125 --> 01:36:03,541
‪Anna, con gái chúng ta.

1187
01:36:05,916 --> 01:36:06,750
‪Em à...

1188
01:36:09,541 --> 01:36:10,541
‪Em đã nằm mơ đó.

1189
01:36:12,666 --> 01:36:14,083
‪Em đã mơ, em yêu à.

1190
01:36:14,958 --> 01:36:17,000
‪Nó đang gõ cửa, anh không nghe thấy à?

1191
01:36:17,083 --> 01:36:17,916
‪Elisa...

1192
01:36:19,583 --> 01:36:20,583
‪đó là giấc mơ.

1193
01:36:23,041 --> 01:36:24,625
‪Tiếng động là từ thứ đó.

1194
01:36:41,250 --> 01:36:42,250
‪Nó trông thế nào?

1195
01:36:44,416 --> 01:36:46,333
‪Con gái ta ấy, nó trông thế nào?

1196
01:36:49,458 --> 01:36:50,750
‪Nó xinh lắm.

1197
01:36:51,875 --> 01:36:53,125
‪Giống như em.

1198
01:36:59,458 --> 01:37:00,416
‪Con bé có...

1199
01:37:01,291 --> 01:37:02,458
‪tóc đen...

1200
01:37:03,833 --> 01:37:04,958
‪mắt xanh biếc...

1201
01:37:06,291 --> 01:37:08,125
‪sâu và rất ngọt ngào.

1202
01:37:13,041 --> 01:37:14,041
‪Nó mặc cỡ nào?

1203
01:37:15,791 --> 01:37:16,916
‪Sao anh hỏi vậy?

1204
01:37:19,750 --> 01:37:20,875
‪Anh mua quà rồi.

1205
01:37:22,416 --> 01:37:24,541
‪Chiếc váy cho sinh nhật 18 tuổi của nó.

1206
01:37:25,541 --> 01:37:26,583
‪Chiếc mà em muốn.

1207
01:37:27,875 --> 01:37:31,583
‪Anh có một chiếc cỡ S,
‪em nghĩ là sẽ vừa chứ?

1208
01:37:34,875 --> 01:37:36,583
‪Không, đem trả đi.

1209
01:37:36,666 --> 01:37:37,708
‪Tại sao?

1210
01:37:37,791 --> 01:37:39,083
‪Vì nó không...

1211
01:37:40,916 --> 01:37:43,000
‪Vì 18 năm nữa, nó sẽ lỗi mốt.

1212
01:37:43,291 --> 01:37:44,666
‪Em cần tặng thứ khác.

1213
01:37:44,750 --> 01:37:45,625
‪Bình tĩnh.

1214
01:37:46,958 --> 01:37:48,416
‪- Sổ của em đâu?
‪- Elisa.

1215
01:37:48,875 --> 01:37:50,916
‪- Bình tĩnh.
‪- Lấy cho em cuốn sổ.

1216
01:37:51,000 --> 01:37:54,375
‪Nghe này, bác sĩ nói em cần bình tĩnh.
‪Được chứ?

1217
01:37:56,458 --> 01:37:57,666
‪Hôm nay em sẽ sinh.

1218
01:37:57,750 --> 01:37:59,250
‪Hôm nay? Sao lại hôm nay?

1219
01:38:00,500 --> 01:38:01,666
‪Có chuyện gì à?

1220
01:38:03,125 --> 01:38:04,166
‪Chào Anna.

1221
01:38:04,750 --> 01:38:06,166
‪Bố tới đón này.

1222
01:38:10,041 --> 01:38:11,250
‪Hôm nay con thế nào?

1223
01:38:11,791 --> 01:38:12,708
‪Khá hơn rồi.

1224
01:38:15,416 --> 01:38:16,833
‪Bố đem ít quần áo đến.

1225
01:38:19,208 --> 01:38:20,916
‪Có cả quần jean, được chứ?

1226
01:38:21,375 --> 01:38:22,375
‪Vâng, được.

1227
01:38:29,333 --> 01:38:30,416
‪- Bố à?
‪- Gì vậy?

1228
01:38:37,458 --> 01:38:38,458
‪Con xin lỗi.

1229
01:38:53,916 --> 01:38:57,000
‪Ôi! Mừng cháu yêu về nhà!

1230
01:38:57,083 --> 01:38:58,541
‪Ôm bà một cái nào!

1231
01:39:00,541 --> 01:39:01,541
‪Mừng cháu về nhà!

1232
01:39:01,625 --> 01:39:03,291
‪- Ông!
‪- Ông đã nói gì nào?

1233
01:39:04,208 --> 01:39:06,625
‪Ôi, cháu yêu!

1234
01:39:10,041 --> 01:39:11,666
‪- Ông bà cãi nhau à?
‪- Ừ!

1235
01:39:11,750 --> 01:39:14,208
‪Đâu, bà bảo ông gỡ dây chữ xuống, nhưng…

1236
01:39:14,291 --> 01:39:16,750
‪- Đừng, ông cứ để đó. Đẹp mà.
‪- Thấy chưa?

1237
01:39:17,375 --> 01:39:18,875
‪Lại đây, quậy con!

1238
01:39:21,000 --> 01:39:22,250
‪Cô nhớ con.

1239
01:39:23,375 --> 01:39:24,375
‪Con cũng nhớ cô.

1240
01:39:32,333 --> 01:39:33,833
‪Cô đi nấu nốt đây.

1241
01:40:44,416 --> 01:40:45,333
‪Sao rồi?

1242
01:40:47,500 --> 01:40:48,500
‪Sẵn sàng chưa?

1243
01:40:50,833 --> 01:40:52,208
‪Trông cô đẹp lắm.

1244
01:40:53,000 --> 01:40:53,833
‪Cảm ơn.

1245
01:40:56,125 --> 01:40:58,333
‪- Có người yêu rồi hả?
‪- Rõ ràng.

1246
01:40:58,416 --> 01:41:01,916
‪Mặt khác, cô sẽ cần
‪khép hàng một thời gian! Alessio nhỉ?

1247
01:41:02,000 --> 01:41:03,291
‪Phải...

1248
01:41:07,833 --> 01:41:09,041
‪Cô có thể tin ở tôi.

1249
01:41:10,666 --> 01:41:11,666
‪Môn tiếng Anh.

1250
01:41:13,625 --> 01:41:15,250
‪Tôi biết cô sẽ vượt qua mà.

1251
01:41:18,750 --> 01:41:19,916
‪Nó sẽ ghét tôi đấy.

1252
01:41:21,208 --> 01:41:23,166
‪Cô cho tôi dạy nó tiếng Anh mà.

1253
01:41:23,250 --> 01:41:25,333
‪Cô thì không thể ghét được.

1254
01:41:27,541 --> 01:41:28,958
‪Thế nên tôi mới chọn cô.

1255
01:41:30,333 --> 01:41:31,625
‪Xin lỗi, mọi người.

1256
01:41:31,708 --> 01:41:33,666
‪- Mời mọi người rời phòng.
‪- Vâng.

1257
01:41:49,000 --> 01:41:50,333
‪Thượng lộ bình an nhé!

1258
01:41:58,041 --> 01:41:59,583
‪Đừng lo, con yêu.

1259
01:42:01,875 --> 01:42:02,875
‪Xin lỗi.

1260
01:42:11,208 --> 01:42:13,500
‪- Anh không được vào.
‪- Hẹn gặp lại.

1261
01:42:14,291 --> 01:42:16,166
‪- Ta đã hạnh phúc, nhỉ?
‪- Phải.

1262
01:42:25,083 --> 01:42:25,916
‪Phải...

1263
01:42:28,041 --> 01:42:29,333
‪Ta đã hạnh phúc.

1264
01:42:34,125 --> 01:42:35,250
‪Cô ấy đây rồi.

1265
01:42:37,541 --> 01:42:38,541
‪Lên nào.

1266
01:42:41,708 --> 01:42:42,708
‪Như thế này...

1267
01:42:44,416 --> 01:42:46,833
‪Rồi, Elisa, ngồi dậy một chút.

1268
01:42:47,416 --> 01:42:49,416
‪Làm tốt lắm. Giỏi lắm!

1269
01:42:50,375 --> 01:42:51,458
‪Sẵn sàng rồi.

1270
01:42:57,208 --> 01:42:59,375
‪Chúng tôi sẽ tiêm cho cô

1271
01:42:59,458 --> 01:43:01,416
‪để em bé cũng dễ chịu hơn.

1272
01:43:04,041 --> 01:43:07,333
‪- Cô gây mê cho tôi à?
‪- Ừ, nhưng chỉ từ bụng trở xuống.

1273
01:43:07,875 --> 01:43:08,916
‪Tôi muốn ngắm con bé.

1274
01:43:09,375 --> 01:43:10,708
‪Tất nhiên là được!

1275
01:43:11,000 --> 01:43:12,625
‪Lúc này cô cần thư thái.

1276
01:43:28,166 --> 01:43:29,000
‪Sẵn sàng.

1277
01:43:31,625 --> 01:43:33,583
‪Cho tôi xin tờ giấy và bút nhé?

1278
01:43:34,750 --> 01:43:35,791
‪- Bây giờ ư?
‪- Ừ.

1279
01:43:37,166 --> 01:43:38,291
‪Chuyện quan trọng.

1280
01:43:39,083 --> 01:43:39,958
‪Bác sĩ?

1281
01:43:41,416 --> 01:43:44,375
‪- Sao thế, Elisa?
‪- Tôi cần viết ra vài điều.

1282
01:43:45,500 --> 01:43:48,416
‪- Không để sau được à?
‪- Không, giờ là tốt nhất.

1283
01:43:54,458 --> 01:43:55,458
‪Được rồi.

1284
01:44:59,375 --> 01:45:00,458
<i>‪"Anna thân mến,</i>

1285
01:45:01,458 --> 01:45:03,208
<i>‪trong đầu mẹ đang ngập tràn suy nghĩ.</i>

1286
01:45:04,666 --> 01:45:06,416
<i>‪Có nhiều điều mẹ muốn nói với con.</i>

1287
01:45:07,625 --> 01:45:09,416
<i>‪Về cuộc sống và cách đương đầu với nó.</i>

1288
01:45:10,541 --> 01:45:13,125
<i>‪Mẹ muốn truyền lại cho con</i>
<i>‪cách nghĩ và hành động.</i>

1289
01:45:14,875 --> 01:45:18,375
<i>‪Ở bên con những lúc vui buồn.</i>

1290
01:45:20,291 --> 01:45:23,750
<i>‪Nhưng mẹ không thể, số phận đã xét vậy.</i>

1291
01:45:26,416 --> 01:45:27,875
<i>‪Có thể giờ con đang tức giận.</i>

1292
01:45:28,625 --> 01:45:30,000
<i>‪Tự hỏi vì sao.</i>

1293
01:45:30,083 --> 01:45:31,625
<i>‪Sao lại là con?</i>

1294
01:45:32,708 --> 01:45:35,416
<i>‪Hãy biết là mẹ cũng hỏi vậy. Luôn luôn.</i>

1295
01:45:38,250 --> 01:45:39,541
<i>‪Chẳng có lý do gì cả.</i>

1296
01:45:41,000 --> 01:45:42,291
<i>‪Chỉ có cuộc đời thôi.</i>

1297
01:45:42,958 --> 01:45:46,750
<i>‪Và tin mẹ đi, không đáng để sống</i>
<i>‪trong giận hờn hay buồn tủi đâu.</i>

1298
01:45:47,708 --> 01:45:50,541
<i>‪Cũng bởi con đẹp hơn khi cười,</i>
<i>‪mẹ chắc chắn".</i>

1299
01:45:50,625 --> 01:45:52,500
‪Anna, cháu chạy đi đâu vậy?

1300
01:45:53,291 --> 01:45:54,708
<i>‪"Đây là món quà cuối của mẹ.</i>

1301
01:45:56,791 --> 01:45:59,583
<i>‪Sáng nay mẹ mơ thấy</i>
<i>‪hai ta cùng nấu chúng...</i>

1302
01:46:00,791 --> 01:46:02,333
‪BÁNH TÁO CHIÊN CỦA MẸ

1303
01:46:02,416 --> 01:46:03,666
<i>‪...hy vọng con thích.</i>

1304
01:46:04,416 --> 01:46:07,541
<i>‪Chúng chỉ thiếu chút tình yêu,</i>
<i>‪nhưng con có thể thêm vào.</i>

1305
01:46:09,250 --> 01:46:10,750
<i>‪Mẹ biết hẳn con sẽ nghĩ,</i>

1306
01:46:11,250 --> 01:46:13,250
<i>‪"Lại mấy món quà này, chán ngắt!"</i>

1307
01:46:14,666 --> 01:46:16,791
<i>‪Nhưng con không biết nó giúp mẹ</i>
<i>‪nhiều ra sao,</i>

1308
01:46:17,083 --> 01:46:19,333
<i>‪trao cho mẹ bao sức mạnh để nghĩ về chúng.</i>

1309
01:46:19,416 --> 01:46:22,916
<i>‪Nghĩ về con,</i>
<i>‪và những điều giúp con hoàn thiện hơn.</i>

1310
01:46:25,750 --> 01:46:27,083
<i>‪Nên, cảm ơn, con yêu.</i>

1311
01:46:28,375 --> 01:46:30,708
<i>‪Mẹ xin lỗi nếu có vài món quà</i>
<i>‪không hợp ý con,</i>

1312
01:46:31,291 --> 01:46:34,208
<i>‪nhưng đó là cách duy nhất</i>
<i>‪để mẹ thấy gần gũi con.</i>

1313
01:46:37,666 --> 01:46:38,958
<i>‪Giờ mẹ phải xa con rồi.</i>

1314
01:46:39,750 --> 01:46:42,958
<i>‪Giờ con đã là phụ nữ,</i>
<i>‪con sẽ không cần quà của mẹ nữa.</i>

1315
01:46:44,041 --> 01:46:45,208
<i>‪Nhưng hãy nhớ rằng…</i>

1316
01:46:45,666 --> 01:46:47,458
<i>‪kể cả vào ngày sáng nhất,</i>

1317
01:46:48,583 --> 01:46:50,000
<i>‪con cũng thấy ngôi sao của mẹ.</i>

1318
01:46:52,166 --> 01:46:53,375
<i>‪Mẹ yêu con đến chết.</i>

1319
01:46:55,708 --> 01:46:56,541
<i>‪Elisa,</i>

1320
01:46:57,291 --> 01:46:58,291
<i>‪mẹ của con".</i>

1321
01:46:59,000 --> 01:47:00,000
‪Tôi sẵn sàng rồi.

1322
01:48:53,166 --> 01:48:54,000
‪Chào con!

1323
01:49:26,333 --> 01:49:28,250
‪- Anna?
‪- Bố vào đi.

1324
01:49:33,625 --> 01:49:36,041
‪Đây là quà của bố. À thì, quà của bố...

1325
01:49:36,875 --> 01:49:38,666
‪Ý tưởng ban đầu là của mẹ con.

1326
01:49:39,541 --> 01:49:41,291
‪Mẹ con đã đổi ý,

1327
01:49:41,375 --> 01:49:44,750
‪nhưng hồi đó
‪bố không muốn đem trả, hiểu chứ?

1328
01:49:54,375 --> 01:49:55,375
‪Con thích chứ?

1329
01:49:56,708 --> 01:49:57,708
‪Đẹp quá.

1330
01:49:58,375 --> 01:50:00,208
‪Nó có thể đã lỗi mốt rồi.

1331
01:50:00,291 --> 01:50:01,291
‪Ai quan tâm chứ?

1332
01:50:03,500 --> 01:50:07,291
‪Dù sao cứ mặc thử đi
‪vì kích cỡ hồi đó hơi khác.

1333
01:50:13,708 --> 01:50:14,708
‪Cảm ơn bố.

1334
01:50:16,041 --> 01:50:17,291
‪Bố sẽ đợi dưới nhà.

1335
01:50:20,333 --> 01:50:21,958
‪Nhiều người đến dự lắm đó.

1336
01:50:22,458 --> 01:50:23,458
‪Con xuống ngay đây.

1337
01:50:37,708 --> 01:50:39,541
<i>‪Có đôi giày tử tế nào chứ?</i>

1338
01:50:44,583 --> 01:50:45,750
‪Con bé đây rồi!

1339
01:50:49,625 --> 01:50:50,875
‪Lại đây!

1340
01:50:52,666 --> 01:50:54,916
‪Lộng lẫy quá!

1341
01:50:55,500 --> 01:50:56,541
‪Cô ấy đây rồi!

1342
01:51:07,333 --> 01:51:11,041
‪DỰA TRÊN MỘT CÂU CHUYỆN CÓ THẬT

1343
01:51:16,541 --> 01:51:19,500
‪"TA CHỈ CẦN NẮM TAY
‪VÀ SỐNG CAN ĐẢM MỖI NGÀY"

1344
01:51:19,750 --> 01:51:23,250
‪DÀNH TẶNG ELISA GIROTTO

1345
01:54:07,750 --> 01:54:11,750
‪Biên dịch: Trần Linh



