1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,208 --> 00:00:39,916
NETFLIX PRESENTERER

4
00:01:43,166 --> 00:01:45,333
Jeg er barnevakt og kan ikke komme.

5
00:01:47,125 --> 00:01:50,958
Ja, jeg fikk henne til å sovne.
Det tok en evighet.

6
00:01:51,541 --> 00:01:54,750
Jeg har aldri sett et barn
så redd for sine egne leker.

7
00:02:17,750 --> 00:02:18,791
Nei…

8
00:03:26,625 --> 00:03:28,666
Kelly Ferguson.

9
00:03:29,666 --> 00:03:30,541
…formel…

10
00:03:32,375 --> 00:03:34,750
Det er ikke et mareritt, monsterjente.

11
00:03:36,625 --> 00:03:41,333
Frk. Ferguson, du har hoppet over
et trinn i matte, og vi er imponert.

12
00:03:41,416 --> 00:03:44,791
-Men det lar deg ikke sove gjennom timen.
-Det går bra.

13
00:03:44,875 --> 00:03:47,500
Beregn objektets volum
med riktig formel, da.

14
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
Takk.

15
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
Kelly?

16
00:04:00,416 --> 00:04:01,541
Vi venter.

17
00:04:07,583 --> 00:04:09,833
FINN VOLUMET

18
00:04:17,250 --> 00:04:18,875
Tjueseks ganger pi i andre.

19
00:04:19,583 --> 00:04:21,916
-Ikke gjett.
-Jeg gjetter ikke.

20
00:04:22,000 --> 00:04:24,541
Det er svaret. Tjueseks ganger pi i andre.

21
00:04:26,416 --> 00:04:30,000
Det er faktisk 25 977,89,

22
00:04:30,666 --> 00:04:32,708
men jeg rundet opp.

23
00:04:32,791 --> 00:04:35,083
Herregud, så smart du er…

24
00:04:36,416 --> 00:04:37,416
…har ingen sagt.

25
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
Hei! Se hvem det er.

26
00:05:10,000 --> 00:05:11,333
Monsterjenta!

27
00:05:15,625 --> 00:05:16,791
Si sannheten.

28
00:05:16,875 --> 00:05:19,125
Skal jeg alltid bli kalt monsterjenta?

29
00:05:19,208 --> 00:05:23,125
Du fortalte folk at et monster angrep deg.
Så da…

30
00:05:23,208 --> 00:05:27,458
Ja, da jeg var fem. Ingen kaller deg
fargestift-munn selv om du åt dem.

31
00:05:27,541 --> 00:05:31,833
Det er fordi fargestifter er gode.
Innse det. Monstre finnes ikke.

32
00:05:32,791 --> 00:05:35,291
Jøss. Selv min beste venn tror jeg er gal.

33
00:05:35,875 --> 00:05:39,125
Du er gal. Derfor er du min beste venn.

34
00:05:40,708 --> 00:05:41,708
Gi meg parykken!

35
00:05:41,791 --> 00:05:44,333
Du kjenner reglene, Jesper.
Ingen kostymer!

36
00:05:44,833 --> 00:05:47,666
Det er halloween! Det er grunnlovsstridig.

37
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
Ok, alle sammen, hør etter!

38
00:05:50,541 --> 00:05:53,208
Greit? Stor halloweenfest hos meg i kveld!

39
00:05:53,291 --> 00:05:56,750
Kostymer er ikke bare lov,
de er obligatoriske! Ok?

40
00:05:59,083 --> 00:06:00,708
Vi burde gå på den festen.

41
00:06:01,291 --> 00:06:04,666
Men Jesper er senior.
Vi er bare førsteårselever.

42
00:06:04,750 --> 00:06:08,333
Det er halloween.
Den ene kvelden vi kan være hva vi vil.

43
00:06:08,416 --> 00:06:10,666
Hva som helst. Hva vil du være?

44
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
Vi skal på den festen.

45
00:06:32,708 --> 00:06:36,125
Ja, det skal vi.

46
00:06:42,625 --> 00:06:44,666
Vent. Jeg skal bare…

47
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
Hei! Hva gjør du?

48
00:07:00,041 --> 00:07:02,375
Jeg lager bare et halloweenkostyme.

49
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
Til hva?

50
00:07:09,000 --> 00:07:11,333
Halloweenfest hos en venn.

51
00:07:12,875 --> 00:07:15,416
Har du tenkt å gå?

52
00:07:16,458 --> 00:07:17,375
Ja.

53
00:07:19,708 --> 00:07:20,708
Jeg…

54
00:07:21,416 --> 00:07:25,791
…kan ha foreslått at du kunne sitte
barnevakt for frk. Zellman.

55
00:07:25,875 --> 00:07:26,833
Sjefen din?

56
00:07:27,416 --> 00:07:28,541
Isdronningen?

57
00:07:28,625 --> 00:07:30,625
Ja, men ikke kall henne det.

58
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
Nei takk.

59
00:07:32,666 --> 00:07:34,875
Selskapets halloweenfest er i kveld,

60
00:07:34,958 --> 00:07:38,000
og frk. Zellman sa
at hun ikke fant barnevakt,

61
00:07:38,083 --> 00:07:41,291
så jeg tenkte… at du kunne…

62
00:07:41,375 --> 00:07:43,500
Så du foreslo meg som barnevakt?

63
00:07:43,583 --> 00:07:44,750
Ja.

64
00:07:44,833 --> 00:07:46,833
-Mamma!
-Vel…

65
00:07:46,916 --> 00:07:49,708
Pappa! Mamma har solgt meg til sjefen sin!

66
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
Hør på moren din, Kelly.

67
00:07:52,041 --> 00:07:55,375
-Takk for at du støtter meg, pappa!
-Ikke noe problem.

68
00:07:55,458 --> 00:07:57,458
Jeg kan knapt lade telefonen,

69
00:07:57,541 --> 00:07:59,166
slett ikke ta meg av barn.

70
00:07:59,250 --> 00:08:00,750
Ok. Kelly, vær så snill.

71
00:08:00,833 --> 00:08:04,250
Hvis jeg avlyser,
blir frk. Zellman rasende.

72
00:08:04,333 --> 00:08:06,625
Vi snakker om isdronningen.

73
00:08:06,708 --> 00:08:08,500
-Men…
-Det er kun barnevakt,

74
00:08:08,583 --> 00:08:09,666
-og det blir…
-Hva…

75
00:08:09,750 --> 00:08:11,250
-…bra for deg. Og…
-Men…

76
00:08:11,333 --> 00:08:15,125
Du får 15 dollar i timen.
Du klarer dette, vennen!

77
00:08:16,666 --> 00:08:18,125
Greit.

78
00:08:18,208 --> 00:08:22,166
Takk. Det blir flott!

79
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Isdronningen?

80
00:08:57,166 --> 00:09:00,041
Kostymet ditt er…

81
00:09:01,333 --> 00:09:02,625
Hei, frk. Zellman.

82
00:09:02,708 --> 00:09:05,250
Kelly. Denne veien.

83
00:09:06,791 --> 00:09:08,750
Jeg har printet en nei-liste.

84
00:09:10,375 --> 00:09:11,291
Kelly!

85
00:09:14,708 --> 00:09:18,708
"Ikke iskrem, gluten, koffein,
meieriprodukter, peanøtter,

86
00:09:18,791 --> 00:09:21,250
ikke mer enn 30 minutter skjermtid"?

87
00:09:21,333 --> 00:09:23,833
-Du har vel timer på mobilen?
-Jeg…

88
00:09:23,916 --> 00:09:27,875
Siden det er halloween,
kan Jacob få tre godteribiter.

89
00:09:27,958 --> 00:09:30,250
-Åh! Jeg har…
-Nei.

90
00:09:30,333 --> 00:09:33,625
Rosiner, tørkede epler eller riskaker.

91
00:09:34,250 --> 00:09:37,166
Og ingen løping, skriking,

92
00:09:37,250 --> 00:09:40,458
eller diskusjon om globale tragedier.

93
00:09:40,541 --> 00:09:42,833
-Skjønner.
-Nødnummer.

94
00:09:42,916 --> 00:09:45,958
Giftinformasjonen, legen, tannlegen.

95
00:09:46,625 --> 00:09:49,625
Og sjekklisten for soving. Lær deg den.

96
00:09:53,041 --> 00:09:57,958
-Tar det tre timer å legge ham?
-Om han sovner i det hele tatt.

97
00:10:02,041 --> 00:10:03,166
Jacob?

98
00:10:07,041 --> 00:10:08,000
Jacob…

99
00:10:09,291 --> 00:10:11,250
…dette er Kelly, barnevakten din.

100
00:10:20,333 --> 00:10:21,500
Hei, Jacob.

101
00:10:22,708 --> 00:10:24,416
Vær så snill, ikke gå, mamma.

102
00:10:24,500 --> 00:10:27,541
-Halloween er skummelt.
-Det går bra. Jeg lover.

103
00:10:28,750 --> 00:10:31,125
Mamsen din elsker deg.

104
00:10:32,750 --> 00:10:33,875
Denne veien, Kelly.

105
00:10:39,208 --> 00:10:40,125
Kelly!

106
00:10:46,708 --> 00:10:50,458
Jeg er hjemme til midnatt.
Følg listen. Ingen knask eller knep.

107
00:10:50,541 --> 00:10:51,500
INTET GODTERI

108
00:10:51,625 --> 00:10:52,500
Intet.

109
00:10:52,583 --> 00:10:55,250
Og pass på Jacob.

110
00:10:56,333 --> 00:10:57,916
Midnatt. Nøyaktig.

111
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
Ok, ha det.

112
00:11:30,666 --> 00:11:31,583
Jacob?

113
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Hva gjør du?

114
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
Hei! Spytt ut det der!

115
00:11:50,833 --> 00:11:53,166
Ikke legg meg! Jeg får ikke sove.

116
00:11:53,250 --> 00:11:55,666
-Hvorfor ikke?
-Jeg har mareritt.

117
00:11:56,708 --> 00:12:00,708
Noen ganger kommer det ut
av akvariet mitt om natten.

118
00:12:04,208 --> 00:12:08,333
Det føles som om det skal ta meg,
men mamma sier at det er et mareritt.

119
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
Jeg vet faktisk mye om mareritt.

120
00:12:18,041 --> 00:12:19,791
-Gjør du?
-Ja.

121
00:12:19,875 --> 00:12:21,208
Og jeg skjønner.

122
00:12:21,750 --> 00:12:23,291
Noen ganger føles de ekte.

123
00:12:23,916 --> 00:12:25,875
Virkelig ekte.

124
00:12:26,583 --> 00:12:29,583
Men det er bare innbilding.

125
00:12:29,666 --> 00:12:31,083
De kan ikke skade deg.

126
00:12:31,583 --> 00:12:34,500
Mine kan det. Jeg kan lage monstre.

127
00:12:40,958 --> 00:12:42,875
Det finnes ikke monstre.

128
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Men det er…

129
00:12:45,791 --> 00:12:47,333
Anda Kvekkulf!

130
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
Og Tedster, bestevennen hans.

131
00:12:55,958 --> 00:12:57,750
Hva skjedde med Tedster?

132
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
Jeg drømte at han brant.

133
00:12:59,416 --> 00:13:02,166
Og da jeg våknet, gjorde han det.

134
00:13:02,250 --> 00:13:04,666
<i>Jeg vil klemme deg.</i>

135
00:13:04,750 --> 00:13:06,333
Jeg liker ikke klemmene.

136
00:13:06,416 --> 00:13:11,458
Om det hjelper, da jeg var liten, følte
jeg òg at mine mareritt ble virkelige.

137
00:13:12,291 --> 00:13:13,250
Hva gjorde du?

138
00:13:14,750 --> 00:13:16,041
Jeg ble voksen.

139
00:13:16,125 --> 00:13:20,541
Nå er jeg redd for virkelige ting
som klimaendringer, å snakke med gutter

140
00:13:20,625 --> 00:13:23,250
og det jeg leser på Twitter.
Det er skummelt.

141
00:13:25,041 --> 00:13:26,458
Det hjalp visst ikke.

142
00:13:29,000 --> 00:13:29,916
Greit.

143
00:13:30,000 --> 00:13:34,208
Hva om jeg sjekker under sengen din?

144
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Hva er det?

145
00:13:45,375 --> 00:13:46,583
Skitne sokker!

146
00:13:48,291 --> 00:13:49,250
Ikke kult.

147
00:13:49,333 --> 00:13:50,875
Å, en klassiker.

148
00:14:00,000 --> 00:14:01,250
Ingenting her heller.

149
00:14:04,708 --> 00:14:06,833
Ok, men ikke skru av lyset!

150
00:14:06,916 --> 00:14:08,375
Jeg er mørkeredd.

151
00:14:08,458 --> 00:14:10,875
Vet du hva jeg gjør da?

152
00:14:11,541 --> 00:14:13,291
Jeg lager…

153
00:14:14,916 --> 00:14:15,916
…disse.

154
00:14:18,333 --> 00:14:23,166
Det er mine personlige nattlys.

155
00:14:24,958 --> 00:14:26,916
Dette er spesielt morsomt. Se.

156
00:14:32,541 --> 00:14:35,000
-Du kan få denne.
-Takk.

157
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
Knask eller knep!

158
00:14:45,416 --> 00:14:46,500
Takk.

159
00:14:51,833 --> 00:14:55,125
Ok, få meg til å føle meg utenfor.
Hvordan er festen?

160
00:14:55,208 --> 00:14:56,333
<i>Den er fantastisk!</i>

161
00:14:56,416 --> 00:14:58,666
Hva slags kostyme har du?

162
00:14:58,750 --> 00:15:02,541
<i>Jeg er toppen av næringsrike snacks.</i>

163
00:15:02,625 --> 00:15:03,500
<i>Brokkoli.</i>

164
00:15:31,083 --> 00:15:33,416
Kompis, se hvem som er her.

165
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
<i>Du må komme hit, Kelly.</i>

166
00:15:36,375 --> 00:15:40,791
<i>Deanna skal gå planken.</i>

167
00:15:42,083 --> 00:15:43,458
Er du brokkoli?

168
00:15:44,250 --> 00:15:45,708
Ja, det er meg.

169
00:15:45,791 --> 00:15:47,541
Jeg elsker brokkoli.

170
00:15:49,166 --> 00:15:50,250
<i>Vil du danse?</i>

171
00:15:50,750 --> 00:15:53,083
-Ta dem, Tommy.
<i>-Greit. Gjerne.</i>

172
00:16:02,500 --> 00:16:05,583
<i>Fiendevarsel.</i>

173
00:16:08,083 --> 00:16:09,916
<i>Gjør som om du er…</i>

174
00:16:10,958 --> 00:16:12,958
<i>Overgi deg til…</i>

175
00:16:36,083 --> 00:16:37,875
Hva skjer, Rhode Island?

176
00:16:42,875 --> 00:16:45,875
Se hva du har gjort her.

177
00:16:46,958 --> 00:16:48,416
Fabelaktig arbeid.

178
00:16:48,500 --> 00:16:52,041
Drømmegaven din gir liv til mareritt.

179
00:16:52,625 --> 00:16:55,000
Bravo, Jacob.

180
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Kell…

181
00:16:57,875 --> 00:16:59,416
Nei. Ikke det.

182
00:17:03,333 --> 00:17:04,541
Hva sa du?

183
00:17:05,708 --> 00:17:08,625
Uttrykk deg klart. Med ord.

184
00:17:09,791 --> 00:17:11,416
Jeg tuller.

185
00:17:15,958 --> 00:17:19,166
Bare en tentakel? Ikke knyttet til noe.

186
00:17:19,250 --> 00:17:22,500
Det er et uvanlig mareritt selv for meg.

187
00:17:26,666 --> 00:17:30,541
Du og jeg skal slippe
marerittene dine løs i verden.

188
00:17:40,416 --> 00:17:41,333
Jacob?

189
00:18:03,958 --> 00:18:04,833
Jacob?

190
00:18:06,375 --> 00:18:07,666
Hva gjør du?

191
00:18:24,166 --> 00:18:25,458
Jacob!

192
00:18:35,708 --> 00:18:36,958
Kom dere unna ham!

193
00:18:49,833 --> 00:18:51,333
Hei! Slutt!

194
00:18:59,083 --> 00:19:00,375
Nei!

195
00:19:07,958 --> 00:19:08,875
Nei.

196
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
Alarmsentralen?

197
00:19:16,500 --> 00:19:20,916
Hei. Noen greier har tatt gutten
som jeg passer. Det var monstre.

198
00:19:21,916 --> 00:19:25,333
Ja, jeg vet at det er halloween,
men dette er ingen spøk.

199
00:19:25,416 --> 00:19:28,958
Det er alvor. Det var nattens skapninger.

200
00:19:29,041 --> 00:19:31,166
Hallo?

201
00:19:38,000 --> 00:19:39,166
Hvem er du?

202
00:19:39,875 --> 00:19:43,208
Liz Lerue. Barnevakt.
Vi fikk et mareritt-ping herfra.

203
00:19:44,041 --> 00:19:45,666
-Hvem er du?
-Barnevakten.

204
00:19:46,458 --> 00:19:49,333
Det avgjør jeg. Hvor er protesjeen din?

205
00:19:49,958 --> 00:19:50,875
Min…

206
00:19:50,958 --> 00:19:54,791
Ungen. Barnet ditt.
Mennesket som du har ansvaret for?

207
00:19:54,875 --> 00:19:57,875
Jeg vet ikke!
De greiene kom frem fra under sengen.

208
00:19:57,958 --> 00:20:02,000
De tok ham. Jeg prøvde å ringe politiet,
men de trodde jeg spøkte.

209
00:20:02,666 --> 00:20:05,791
-Du kan ikke gå inn dit!
-Hvordan så de greiene ut?

210
00:20:05,875 --> 00:20:08,708
De var små og fete
med sprø tenner og rart hår.

211
00:20:08,791 --> 00:20:10,708
-Hvor mange?
-Tre.

212
00:20:11,708 --> 00:20:14,000
-Herregud!
-Høyde? Vekt? Talemønstre?

213
00:20:14,083 --> 00:20:16,125
Hva hadde de på seg?
Hadde de øyne?

214
00:20:16,208 --> 00:20:18,750
Det var to, tre meter høye. Klør.

215
00:20:18,833 --> 00:20:21,416
De hadde rare munner og to skjeve øyne.

216
00:20:22,416 --> 00:20:23,333
Denne veien!

217
00:20:27,125 --> 00:20:28,750
De så sånn ut!

218
00:20:29,416 --> 00:20:30,750
Padler.

219
00:20:31,500 --> 00:20:33,958
Hva er en "padle"? Og hvis baby er det?

220
00:20:34,041 --> 00:20:35,958
Er den din? Jeg dømmer deg ikke.

221
00:20:36,041 --> 00:20:39,333
Dette er Carmella.
Carmella, si hei. Ikke vær sjenert.

222
00:20:41,875 --> 00:20:45,375
Jeg er barnevakt for henne,
for det er det barnevakter gjør.

223
00:20:45,458 --> 00:20:47,541
Vi passer på og beskytter barna.

224
00:20:47,625 --> 00:20:50,583
Stå der borte og lek stilleleken.

225
00:21:04,375 --> 00:21:06,541
"Marerittens tid har begynt"?

226
00:21:10,833 --> 00:21:11,958
Hvilken vei dro de?

227
00:21:18,583 --> 00:21:19,916
Tolv grader nordøst.

228
00:21:20,500 --> 00:21:23,041
Du er en kalkulator.
Når kommer foreldrene?

229
00:21:23,125 --> 00:21:26,666
Midnatt. Moren hans er intens.
Hun kommer ikke senere.

230
00:21:26,750 --> 00:21:31,208
Ok. Bli her, tygg på håret, finn ut
om du kler hundeører, det bryr ikke meg.

231
00:21:31,291 --> 00:21:35,625
Men hvis moren ringer,
later du som ingenting. Oppfattet?

232
00:21:36,458 --> 00:21:37,375
Bra.

233
00:21:46,791 --> 00:21:49,208
Unnskyld deg! Jeg blir med.

234
00:21:49,291 --> 00:21:54,833
Nei. Du går bare i veien for meg.
Eller du blir besatt, hypnotisert, kokt.

235
00:21:54,916 --> 00:21:58,083
-Eller du blir til en trehodet djevelhund.
-Virkelig?

236
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Vent, så du dette?

237
00:22:08,166 --> 00:22:09,333
Disse svimerkene.

238
00:22:10,833 --> 00:22:15,208
De kommer ut av Jacobs vindu,
går ned hit, og så forsvinner de bare.

239
00:22:17,333 --> 00:22:21,541
Og de sporene matcher ikke klørne
som trollene…

240
00:22:21,625 --> 00:22:22,625
Padlene.

241
00:22:22,708 --> 00:22:23,875
…padlene hadde.

242
00:22:23,958 --> 00:22:26,625
De har et annet mønster
og en annen diameter.

243
00:22:26,708 --> 00:22:28,791
Det betyr at det var noe annet her.

244
00:22:31,833 --> 00:22:33,625
Ok, <i>CSI, Rhode Island.</i>

245
00:22:34,208 --> 00:22:35,416
Din begravelse.

246
00:22:36,041 --> 00:22:37,708
Hopp på. Klokken tikker.

247
00:22:38,416 --> 00:22:39,958
Hold deg fast, Carmella.

248
00:22:53,083 --> 00:22:56,333
Vi har padler å hanskes med.
Få meg på sporeren.

249
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
Snakker du til meg?

250
00:22:59,166 --> 00:23:01,333
Ta frem kartet over hovedtunnelene.

251
00:23:01,416 --> 00:23:02,583
"Tunneler"?

252
00:23:02,666 --> 00:23:04,250
Kan du gi deg?

253
00:23:04,333 --> 00:23:06,250
Nei! Ikke du, bare en jente.

254
00:23:09,458 --> 00:23:11,541
Noe på monstersporeren?

255
00:23:12,583 --> 00:23:16,125
GR-aktivitet ved Sharkie Park? Oppfattet.

256
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
GR?

257
00:23:21,958 --> 00:23:25,916
Georadar. Padlene har et nettverk
av tunneler under byen.

258
00:23:26,750 --> 00:23:29,375
Noen ganger synes de på monster-GR-en vår.

259
00:23:32,833 --> 00:23:34,916
-Vi skal ikke ned i tunnelene.
-Nei.

260
00:23:35,708 --> 00:23:37,666
Vi fisker etter padlere.

261
00:23:47,000 --> 00:23:49,541
Ballbinger. Så ekkelt.

262
00:23:49,625 --> 00:23:51,666
Ekkelt i tredje potens.

263
00:23:51,750 --> 00:23:54,416
Mattevitser, hva? Morsomt.

264
00:23:55,000 --> 00:23:57,083
Uansett, se etter en skjult tunnel.

265
00:23:57,166 --> 00:23:58,916
Den må være her et sted.

266
00:23:59,000 --> 00:24:00,583
Hvordan vet du alt dette?

267
00:24:00,666 --> 00:24:01,708
Sjekk veska.

268
00:24:07,416 --> 00:24:09,625
"Barnevaktens guide til monsterjakt?"

269
00:24:09,708 --> 00:24:14,625
Det er monsterjaktvisdom samlet
og videreført gjennom tusenvis av år.

270
00:24:14,708 --> 00:24:17,166
Lær guiden utenat og overlev.

271
00:24:18,125 --> 00:24:19,583
Så jeg er ikke gal.

272
00:24:24,000 --> 00:24:24,916
Fant den.

273
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
Kan du fatte det?

274
00:24:28,250 --> 00:24:31,208
Padlene grov tunnelen i enden av sklien,

275
00:24:31,291 --> 00:24:33,166
så når et barn kommer skliende…

276
00:24:33,250 --> 00:24:35,166
Svisj! Rett i fella.

277
00:24:36,166 --> 00:24:37,583
Dette er sprøtt.

278
00:24:38,625 --> 00:24:39,583
Hva gjør jeg?

279
00:24:40,125 --> 00:24:42,041
-Kanskje ta av henne jakken?
-Ok.

280
00:24:50,875 --> 00:24:54,541
-Hva trenger du babypudder til?
-Les guiden.

281
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Greit, kom igjen.

282
00:25:01,583 --> 00:25:06,666
"Pass på. Padlere elsker lukten
av nyfødte. De må ta en smak."

283
00:25:06,750 --> 00:25:10,041
En av dem er på jakt etter en matbit.
Og bang! Tok ham.

284
00:25:10,791 --> 00:25:13,375
Bruker du babyen som agn? Nei!

285
00:25:13,458 --> 00:25:16,541
Dette er det eneste
som får dem opp til overflaten.

286
00:25:26,458 --> 00:25:27,625
Hva er det?

287
00:25:27,708 --> 00:25:29,708
Det er lydvibrasjoner.

288
00:26:06,125 --> 00:26:08,666
-Jeg klarer ikke dette!
-Kelly! Nei!

289
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Herregud!

290
00:26:23,833 --> 00:26:27,083
I Barnevaktordenens navn
krever jeg barnet returnert!

291
00:26:30,166 --> 00:26:31,375
Kom igjen!

292
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
Ikke vær redd. Jeg passer på deg.

293
00:26:52,541 --> 00:26:55,083
Se hva jeg fant.

294
00:26:55,166 --> 00:26:59,291
Hvis du gir oss gutten, får du bling.

295
00:26:59,833 --> 00:27:01,083
Hva sier du?

296
00:27:02,500 --> 00:27:06,375
Ikke lat som du er tøff.
Dere elsker byttehandel.

297
00:27:06,458 --> 00:27:09,250
-Jacob eller bling?
-Ok. Hallo. Hei.

298
00:27:09,833 --> 00:27:10,750
Avtale?

299
00:27:17,958 --> 00:27:19,458
Ok. Pokker.

300
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Slå den av!

301
00:27:22,916 --> 00:27:24,416
Det er moren til Jacob!

302
00:27:26,583 --> 00:27:27,541
<i>Frk. Zellman?</i>

303
00:27:27,625 --> 00:27:30,125
Hei. Hvordan går det med monsteret?

304
00:27:31,083 --> 00:27:32,000
<i>Hva?</i>

305
00:27:33,208 --> 00:27:35,916
Å! Du mener… Nei, ja. Alt er i orden.

306
00:27:36,000 --> 00:27:38,791
Jacob og jeg har det så gøy.

307
00:27:39,416 --> 00:27:42,333
<i>-Hva er den lyden?</i>
-Det er en film.

308
00:27:42,416 --> 00:27:46,541
Det høres ut som en skummel film.
Sjekk listen. Ingen skumle filmer.

309
00:27:46,625 --> 00:27:48,375
<i>Nei! Det er en morsom film.</i>

310
00:27:48,458 --> 00:27:51,500
Det handler om enhjørninger
og regnbuer og…

311
00:27:56,708 --> 00:27:57,875
Hva var det?

312
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
En enhjørning falt ned fra en regnbue.

313
00:28:03,875 --> 00:28:05,458
Den ble reddet av en sky.

314
00:28:05,541 --> 00:28:06,791
Vi har det bra her.

315
00:28:06,875 --> 00:28:10,583
<i>-La meg snakke med Jacob. Nå!</i>
-Nei, han sover.

316
00:28:11,458 --> 00:28:12,750
Men dere ser på film.

317
00:28:13,416 --> 00:28:14,458
Det skal du ikke!

318
00:28:14,541 --> 00:28:16,875
Nei, han sovnet bare.

319
00:28:17,958 --> 00:28:18,875
Gjorde han?

320
00:28:20,625 --> 00:28:21,750
Det er første gang.

321
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
I kveld skjer det nye ting.

322
00:28:24,041 --> 00:28:27,166
<i>Den tiende årlige</i>
<i>kostymefesten begynner snart!</i>

323
00:28:28,333 --> 00:28:31,500
<i>-Så bra at Jacob sovnet tidlig.</i>
-Ja. Enig.

324
00:28:31,583 --> 00:28:33,208
Husk. Midnatt.

325
00:28:33,291 --> 00:28:34,708
-Ok. Ha det.
-Nøyaktig.

326
00:28:43,166 --> 00:28:46,166
Jeg får husarrest for evig.

327
00:28:47,583 --> 00:28:49,333
Padlene dro med Jacob.

328
00:28:50,250 --> 00:28:52,166
Hvordan skal vi få ham tilbake?

329
00:28:52,250 --> 00:28:54,875
Derfor blir dette lille krypet med oss.

330
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Klokken er ni.
Vi skal få deg hjem, vennen.

331
00:28:58,208 --> 00:29:01,958
Padlene byttehandler alltid.
Dette er verre enn jeg trodde.

332
00:29:42,416 --> 00:29:45,208
Å, hei sann! Vel.

333
00:29:45,291 --> 00:29:47,875
Æresgjesten er endelig kommet!

334
00:29:48,458 --> 00:29:50,166
Jeg håper reisen gikk glatt.

335
00:29:51,458 --> 00:29:53,208
Å, ja. Jeg glemte det.

336
00:29:57,875 --> 00:30:00,125
-Jeg vil hjem!
-Du skal ingen steder.

337
00:30:01,833 --> 00:30:03,458
Imponerende, ikke sant?

338
00:30:04,125 --> 00:30:06,916
Du vil vel vite hvordan alt fungerer.

339
00:30:08,000 --> 00:30:12,833
Jeg har sakte, men sikkert
samlet 51 sjeldne gasser.

340
00:30:12,916 --> 00:30:15,833
Jeg har blandet dem til perfeksjon.

341
00:30:15,916 --> 00:30:17,666
Hvorfor, spør du?

342
00:30:17,750 --> 00:30:20,708
For å fylle disse vakre tankene
med nok kraft

343
00:30:21,333 --> 00:30:25,041
til å mane min mareritthær til liv!

344
00:30:26,291 --> 00:30:29,083
Skrekk som aldri før er sett.

345
00:30:32,250 --> 00:30:36,500
Alt jeg trengte,
var en liten bitteliten ingrediens,

346
00:30:36,583 --> 00:30:39,791
en patetisk,
men svært fantasifull liten suppegjøk,

347
00:30:39,875 --> 00:30:43,791
i dette tilfellet deg. Skjønner du?

348
00:30:45,500 --> 00:30:47,000
Du, min kjære gutt,

349
00:30:47,708 --> 00:30:50,875
vil trylle frem en hær
av uendelige mareritt.

350
00:30:51,666 --> 00:30:54,916
Du og jeg skal ødelegge verden.

351
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Leggetid.

352
00:31:00,875 --> 00:31:04,125
Kom igjen. Vi fikk babyen
tilbake til foreldrene i tide.

353
00:31:04,208 --> 00:31:06,833
-Håper hun ikke ble skremt.
-Skremt?

354
00:31:06,916 --> 00:31:09,250
Carmella elsker monsterjakt.

355
00:31:15,583 --> 00:31:18,375
Hva får du for å passe på Carmella?

356
00:31:18,458 --> 00:31:19,875
To hundre. Kontant.

357
00:31:20,458 --> 00:31:23,125
Er det prisen for å bruke babyer som agn?

358
00:31:23,208 --> 00:31:26,750
Det var en god plan.
Den funker 99 % av tiden.

359
00:31:26,833 --> 00:31:28,208
Og det er halloween.

360
00:31:28,291 --> 00:31:30,541
Hva tjener du? Femten dollar i timen?

361
00:31:39,541 --> 00:31:40,416
Ja.

362
00:31:41,083 --> 00:31:44,208
Velkommen til min marerittbarnehage.

363
00:31:44,791 --> 00:31:46,458
Ditt nye hjem.

364
00:31:46,541 --> 00:31:49,000
Jeg håper du koser deg.

365
00:31:50,041 --> 00:31:53,166
Er du blitt hypnotisert? Det er flott.

366
00:31:54,250 --> 00:31:55,375
Nei!

367
00:31:55,458 --> 00:31:57,916
Slutt å vri deg, din lille orm.

368
00:31:58,000 --> 00:32:02,333
Min onde vuggesang vil bysse deg
i en mørk søvn.

369
00:32:03,333 --> 00:32:06,041
<i>Gjør som du blir fortalt</i>

370
00:32:06,125 --> 00:32:10,416
<i>For en gave</i>
<i>For et syn å se</i>

371
00:32:10,500 --> 00:32:14,416
<i>For den mørkeste drømmen</i>

372
00:32:14,500 --> 00:32:18,541
<i>Du overgir deg til søvnen</i>

373
00:32:18,625 --> 00:32:22,250
<i>Barn, gjør som du blir fortalt</i>

374
00:32:24,583 --> 00:32:25,666
Hvorfor synger du?

375
00:32:27,958 --> 00:32:29,708
-Så merkelig.
-Hva?

376
00:32:29,791 --> 00:32:31,083
Det pleier å funke.

377
00:32:32,583 --> 00:32:37,250
Å, drømmegaven din blokkerer
vuggesangen min.

378
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
Bravo, Jacob.

379
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
Frykt ikke.

380
00:32:42,750 --> 00:32:45,375
Jeg har noen triks i ermet.

381
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
Du skal sove, gutt.

382
00:32:48,875 --> 00:32:52,583
Ok, men når mamma vil at jeg skal sove…

383
00:32:52,666 --> 00:32:54,375
-Ja?
-…gir hun meg en…

384
00:32:55,416 --> 00:32:56,541
…hyper-cola.

385
00:32:56,625 --> 00:32:57,583
Nettopp.

386
00:32:57,666 --> 00:33:01,833
Og sjokoladedekkede espressobønner,
så slukner jeg som et lys.

387
00:33:06,250 --> 00:33:08,416
Tror du jeg ble født i går?

388
00:33:08,500 --> 00:33:09,958
Jeg er ikke dum, gutt.

389
00:33:13,750 --> 00:33:17,083
FAKULTET FOR KJEMI
BROWN UNIVERSITY

390
00:33:27,833 --> 00:33:30,791
-Jobber du for Brown University?
-Noe sånt.

391
00:33:30,875 --> 00:33:33,625
-Hva har du i bagen?
-Professoren min.

392
00:33:41,500 --> 00:33:43,541
Kaster vi padlene i søpla?

393
00:33:45,333 --> 00:33:47,708
Ja. Det er akkurat det vi gjør.

394
00:33:49,333 --> 00:33:51,875
DEN INTERNASJONALE BARNEVAKTORDENEN

395
00:34:05,291 --> 00:34:09,750
Velkommen til Rhode Island-avdelingen
av Barnevaktordenen.

396
00:34:09,833 --> 00:34:13,708
Vi er en hemmelig organisasjon
med avdelinger over hele verden.

397
00:34:13,791 --> 00:34:19,708
{\an8}Den greske gudinnen Artemis, Cleopatra,
Merlin, Rosa Parks, alle barnevakter.

398
00:34:22,750 --> 00:34:25,666
{\an8}Archimedes, Frida Kahlo,

399
00:34:25,750 --> 00:34:27,375
{\an8}Florence Nightingale,

400
00:34:27,458 --> 00:34:30,208
{\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan.

401
00:34:30,291 --> 00:34:32,625
Ja. Vi har eksistert i tusenvis av år.

402
00:34:33,541 --> 00:34:37,375
Fortell noen hvor vi er,
så fôrer jeg hustrollet vårt med deg.

403
00:34:38,791 --> 00:34:42,041
Hør etter, lærling.
Oppdraget vårt er Jacob Zellman.

404
00:34:42,125 --> 00:34:45,500
Fem år gammel,
muligens med drømmegaven.

405
00:34:45,583 --> 00:34:49,500
Vi har tre timer og fem minutter
før moren kommer tilbake

406
00:34:49,625 --> 00:34:52,416
og finner ut
at solstrålen hennes er forsvunnet.

407
00:34:52,500 --> 00:34:55,583
MONSTERSPORINGSSYSTEM

408
00:34:55,708 --> 00:34:59,666
-Intet på overvåkningskameraene.
-Berna, starter du laserskanningen?

409
00:34:59,750 --> 00:35:00,583
Skal bli.

410
00:35:03,458 --> 00:35:06,041
Greit. La oss ta en titt i padlens sekk.

411
00:35:09,166 --> 00:35:12,083
Hva pokker? Er det en halv and?

412
00:35:12,166 --> 00:35:13,750
Det er en arbeidslampe.

413
00:35:15,416 --> 00:35:18,333
-Hvor store er sekkene?
-Hvem er mennesket?

414
00:35:18,708 --> 00:35:19,916
Dette er Kelly.

415
00:35:20,458 --> 00:35:22,291
Og hvorfor er hun her?

416
00:35:22,375 --> 00:35:24,541
Hun var med gutten da han ble tatt.

417
00:35:24,625 --> 00:35:26,333
-Vi må spørre henne ut.
-Men…

418
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
Undersøk greia for ledetråder.

419
00:35:30,041 --> 00:35:32,458
Frekt. Det er ikke en "greie".

420
00:35:32,541 --> 00:35:36,791
Det er en padle av typen
monstria chordata amphibia carnivora.

421
00:35:38,833 --> 00:35:41,541
-Fjern henne.
-Cassie, det er ikke opp til deg.

422
00:35:42,125 --> 00:35:43,875
Du er bare lærling.

423
00:35:43,958 --> 00:35:45,500
Ser du dette?

424
00:35:45,583 --> 00:35:48,208
Og dette?

425
00:35:48,916 --> 00:35:50,625
Avdelingens nestleder. Ok?

426
00:35:51,208 --> 00:35:53,708
Det vil ta flere timer å fjerne tingene.

427
00:35:53,791 --> 00:35:55,166
Da bør du sette i gang.

428
00:35:55,250 --> 00:35:57,208
-Jeg er så lei for det.
-Følg meg.

429
00:35:58,708 --> 00:36:02,416
Så denne Jacob har virkelig drømmegaven?

430
00:36:03,208 --> 00:36:04,333
Jeg…

431
00:36:05,541 --> 00:36:07,541
Jeg sa hva Jacob fortalte meg.

432
00:36:07,625 --> 00:36:09,916
Jeg vet ikke engang
hva drømmegaven er.

433
00:36:10,000 --> 00:36:14,625
Den er legendarisk. Et lite barn
som kan få drømmer til å bli virkelige.

434
00:36:15,500 --> 00:36:17,041
Eller mareritt.

435
00:36:17,125 --> 00:36:20,458
Ordenen ble grunnlagt
for å beskytte slike barn.

436
00:36:20,541 --> 00:36:23,500
Jeg kan kanskje fortelle mer
over en kopp kaffe?

437
00:36:23,583 --> 00:36:25,750
Ta det rolig, Casanova.

438
00:36:25,833 --> 00:36:32,083
-Kan du lage en av minnedrikkene dine?
-Ja. Jeg brenner for slike trylledrikker.

439
00:36:35,041 --> 00:36:35,875
Hva er det?

440
00:36:35,958 --> 00:36:37,833
Det er Minotaur-minnestøv.

441
00:36:37,916 --> 00:36:40,458
Tre deler billerot, en del trollbæsj.

442
00:36:40,541 --> 00:36:44,250
Dette partiet er ikke testet.
Håper hun ikke får hjerneskade.

443
00:36:44,333 --> 00:36:45,500
Hjerneskade?

444
00:36:49,333 --> 00:36:52,708
Fortell oss alt du husker
fra da Jacob ble tatt.

445
00:36:56,541 --> 00:36:57,625
<i>Gjør som…</i>

446
00:36:59,000 --> 00:37:00,666
<i>Gå inn i…</i>

447
00:37:02,458 --> 00:37:04,625
Kanskje jeg brukte for mye billerot?

448
00:37:05,125 --> 00:37:06,041
Nei, jeg…

449
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
Jeg hørte den sangen da jeg var liten…

450
00:37:24,583 --> 00:37:26,958
Kelly Ferguson.

451
00:37:27,041 --> 00:37:31,625
Jeg har lett etter en jente
som kan gi liv til drømmene sine,

452
00:37:31,708 --> 00:37:34,708
og nå er du her.

453
00:37:36,958 --> 00:37:39,375
Og du er min.

454
00:37:56,000 --> 00:37:58,416
<i>Gjør som du blir fortalt</i>

455
00:37:58,500 --> 00:38:02,541
<i>Gi etter for mørket i deg</i>

456
00:38:03,750 --> 00:38:06,625
<i>Tunge øyelokk senker seg dypt</i>

457
00:38:06,708 --> 00:38:10,833
<i>I søvnens klør</i>

458
00:38:10,916 --> 00:38:15,750
<i>Lytt og gjør som du får beskjed om</i>

459
00:38:29,750 --> 00:38:31,750
Hvorfor viser den Grand Guignol?

460
00:38:32,333 --> 00:38:36,666
Han er drømmestjeleren,
bæreren av mareritt.

461
00:38:36,750 --> 00:38:41,458
Legenden sier at han samler onde drømmer
fra barn for å bygge en mareritt-hær.

462
00:38:42,166 --> 00:38:44,666
-Det er ham.
-Hva mener du?

463
00:38:44,750 --> 00:38:47,708
Det monsteret ville ta meg
da jeg var liten!

464
00:38:47,916 --> 00:38:50,208
Nei. Aldri i livet.

465
00:38:50,291 --> 00:38:53,125
Liz, avtrykkene jeg fant,
var slike halemerker.

466
00:38:54,125 --> 00:38:55,416
Han tok Jacob.

467
00:38:56,458 --> 00:38:58,916
Dette kan ikke skje. Ikke igjen.

468
00:38:59,000 --> 00:39:00,416
Går det bra?

469
00:39:00,500 --> 00:39:03,416
-Når…
-Det er ikke vår historie, Curtis.

470
00:39:09,500 --> 00:39:11,833
"Grand Guignol reiser i Mareritt-riket.

471
00:39:11,916 --> 00:39:15,750
{\an8}Skrekkfolket er umulig å finne
når de er der inne."

472
00:39:15,833 --> 00:39:17,500
Skrekkfolket?

473
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
Syv, faktisk.

474
00:39:19,541 --> 00:39:21,541
De er som en monstermafia.

475
00:39:24,250 --> 00:39:28,541
Hele livet har jeg hørt at de ikke fantes,
at det ikke skjedde. Men nå…

476
00:39:28,625 --> 00:39:31,125
Derfor slipper ikke normer inn her.

477
00:39:31,208 --> 00:39:35,375
Vi har alle opplevd et monsterangrep.
Dette er fra en klasse to-tyter.

478
00:39:36,875 --> 00:39:38,541
Ja, jeg har også et sånt.

479
00:39:38,625 --> 00:39:40,083
Ildsprutende grunk.

480
00:39:40,166 --> 00:39:43,416
-Jeg ble spiddet av et børstetroll.
-Vampyrkanin.

481
00:39:43,500 --> 00:39:44,791
-Krampus.
-Tordenfugl.

482
00:39:44,875 --> 00:39:46,208
-Baba Jaga.
-Bunnicula.

483
00:39:46,291 --> 00:39:47,375
-Papirkutt.
-Hydra.

484
00:39:47,458 --> 00:39:50,375
-Dette er fra en skydrage.
-Ingen vil se det.

485
00:39:51,166 --> 00:39:52,166
Derfor er vi her.

486
00:39:52,250 --> 00:39:55,458
For at det som skjedde med oss,
ikke skal skje andre.

487
00:39:58,791 --> 00:40:02,625
-Hvordan tar vi Grand Guignol?
-Det gjør vi ikke.

488
00:40:02,708 --> 00:40:04,583
Det finnes en måte.

489
00:40:04,666 --> 00:40:06,666
Det er en kombinasjon

490
00:40:07,541 --> 00:40:10,083
av engleild og monsterslag.

491
00:40:10,166 --> 00:40:13,208
Men ingrediensene er vilt brennbare.

492
00:40:13,291 --> 00:40:15,791
Vi snakker om "Kobolt fra Athenes grav",

493
00:40:16,416 --> 00:40:17,583
{\an8}"Chupacabra-gift…"

494
00:40:17,666 --> 00:40:21,333
-Vi har ingen av delene.
-Slapp av. Jeg har mine kilder.

495
00:40:21,416 --> 00:40:22,416
Og monsterslag?

496
00:40:22,500 --> 00:40:24,625
Bare slik kan engleilden drives inn

497
00:40:24,708 --> 00:40:25,916
i skrekkmannen.

498
00:40:26,000 --> 00:40:28,875
Det blir vrient
selv om du kommer nær ham.

499
00:40:28,958 --> 00:40:30,083
Det er aldri gjort.

500
00:40:42,458 --> 00:40:44,291
Ethvert problem kan løses.

501
00:40:46,291 --> 00:40:48,916
Greit. La oss prøve det.

502
00:40:49,666 --> 00:40:51,916
Curtis, samle det nødvendige.

503
00:40:54,291 --> 00:40:58,000
Ja! På tide å nerde. Følg meg!

504
00:40:58,833 --> 00:40:59,750
Kom igjen.

505
00:41:12,666 --> 00:41:15,833
Sjekk dette.

506
00:41:15,916 --> 00:41:17,041
Et hoppetau?

507
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Nei, det er ikke et hoppetau.

508
00:41:19,125 --> 00:41:21,875
Det er et garn laget
av sterk rumleskaft-tråd.

509
00:41:21,958 --> 00:41:23,458
Trekk i håndtaket, og…

510
00:41:29,791 --> 00:41:33,000
Dette er dis fra Hypnos.

511
00:41:33,083 --> 00:41:35,875
Én spray kan slå ut et mindre monster.

512
00:41:35,958 --> 00:41:39,041
-Ikke prøv å imponere henne.
-Det gjør jeg ikke!

513
00:41:46,208 --> 00:41:49,791
Og dette er booyah-bjørnen.

514
00:41:49,875 --> 00:41:53,166
Dra i øret og kast. Kom igjen.

515
00:41:53,250 --> 00:41:54,416
Sjekk den.

516
00:42:01,750 --> 00:42:03,333
Den funker ikke.

517
00:42:03,416 --> 00:42:05,083
-Kast den, Kelly!
-Ok!

518
00:42:06,583 --> 00:42:07,583
Booyah!

519
00:42:08,791 --> 00:42:10,875
Røykavledning.

520
00:42:10,958 --> 00:42:12,958
Ikke kast bort våpnene, Curtis.

521
00:42:18,416 --> 00:42:19,333
Kom igjen.

522
00:42:20,000 --> 00:42:22,083
-Tilbake til arbeidet.
-Vent, Kelly.

523
00:42:23,333 --> 00:42:24,375
Én ting til.

524
00:42:25,125 --> 00:42:28,875
Kairo-avdelingen fant denne
i en grav i Egypt.

525
00:42:28,958 --> 00:42:34,041
Vi har ikke funnet ut alt den kan ennå,
men vi vet den kan bryte enhver trolldom.

526
00:42:35,041 --> 00:42:37,916
Her, ta den, den kan komme til nytte.

527
00:42:38,708 --> 00:42:40,875
-Kelly?
-Takk.

528
00:42:42,500 --> 00:42:45,750
Hvis du insisterer på å komme,
kan du mate padlen.

529
00:42:48,416 --> 00:42:50,666
-Jeg vet ikke hvordan…
-Åpne den.

530
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Han slipper unna.

531
00:43:05,250 --> 00:43:06,333
Det gjør han ikke.

532
00:43:11,208 --> 00:43:13,500
La du en sporer i søpla?

533
00:43:13,583 --> 00:43:16,583
Ja visst. Nå skynder han seg
til Grand Guignol.

534
00:43:16,666 --> 00:43:21,000
-Endelig kan vi finne en skrekkmann.
-Du ville at han skulle hoppe på meg.

535
00:43:21,083 --> 00:43:22,791
Visste du at han ville rømme?

536
00:43:22,875 --> 00:43:25,750
Vi prøver å redde Jacob.

537
00:43:25,833 --> 00:43:27,333
La oss gå på monsterjakt.

538
00:43:33,583 --> 00:43:35,416
Du har fått varm melk.

539
00:43:36,000 --> 00:43:38,333
Tolv glass.

540
00:43:38,875 --> 00:43:40,041
Sov, nå.

541
00:43:43,541 --> 00:43:44,875
Greit, ett til.

542
00:43:49,333 --> 00:43:51,375
Ingen høye lyder, sa jeg!

543
00:43:55,208 --> 00:43:56,250
Hva er det du…

544
00:43:59,666 --> 00:44:00,708
Ja.

545
00:44:03,583 --> 00:44:04,416
Hallo?

546
00:44:06,583 --> 00:44:08,958
<i>Trollgaten? Hva gjør du der?</i>

547
00:44:10,083 --> 00:44:12,958
Hva? Barnevakter? Som sporer deg?

548
00:44:13,708 --> 00:44:15,541
Jeg hater barnevakter.

549
00:44:16,541 --> 00:44:17,708
<i>Du mumler igjen.</i>

550
00:44:17,791 --> 00:44:19,583
Ingen artikulerer for tiden.

551
00:44:21,791 --> 00:44:23,750
<i>Nei, ikke ta dem med hit,</i>

552
00:44:23,833 --> 00:44:25,291
<i>din stinkefest.</i>

553
00:44:28,083 --> 00:44:30,875
Jeg har en kjær venn rett rundt hjørnet.

554
00:44:30,958 --> 00:44:34,000
Før dem dit og si til ham…

555
00:44:35,458 --> 00:44:38,958
…at barnevaktbuffeen er offisielt åpnet.

556
00:44:44,708 --> 00:44:48,000
Sporeren sier
at padlen er i nærheten. Ta til høyre.

557
00:44:54,125 --> 00:44:56,000
Det er neste gangvei til høyre.

558
00:45:07,083 --> 00:45:08,916
Kom igjen! Ja!

559
00:45:09,500 --> 00:45:11,333
Å, nei.

560
00:45:11,416 --> 00:45:12,250
Hva?

561
00:45:12,333 --> 00:45:14,333
Dette er festen til Jesper Huang.

562
00:45:15,333 --> 00:45:19,416
En gjeng svette tenåringer?
Det er som et koldtbord for et monster.

563
00:45:19,500 --> 00:45:21,291
Kom igjen. Padlen er der inne.

564
00:45:21,375 --> 00:45:23,041
-Vent.
-Hva er det?

565
00:45:23,125 --> 00:45:26,583
Jeg er forelsket i han der.
Jeg er skitten, lukter søppel

566
00:45:26,666 --> 00:45:28,958
og har samme genser som på skolen.

567
00:45:29,041 --> 00:45:32,458
-Det er bare en fyr.
-Victor Colleti er ikke "bare en fyr".

568
00:45:33,250 --> 00:45:36,250
Og Deanna er her. Flott!
Hun ser fantastisk ut.

569
00:45:37,958 --> 00:45:39,958
SORRY. DRO MED SEXY JENTE!!!

570
00:45:40,041 --> 00:45:40,875
Flott.

571
00:45:42,708 --> 00:45:47,375
-Liz, jeg kan ikke gå inn. Jeg har panikk.
-Hva feiler det deg?

572
00:45:47,458 --> 00:45:50,875
Er du reddere for en slem jente
og en fyr enn et monster?

573
00:45:51,875 --> 00:45:54,625
Greit. Ja, du har rett.

574
00:45:54,708 --> 00:45:58,958
Den jenta du pekte på,
ser langt fra fantastisk ut.

575
00:45:59,041 --> 00:46:01,166
Hun går i kattekostyme.

576
00:46:01,250 --> 00:46:06,000
Siden tidenes morgen har jenter
som synes de er sexy, gått med det.

577
00:46:08,125 --> 00:46:11,041
Fyren er en fryd for øyet. Jeg ser det.

578
00:46:11,125 --> 00:46:15,416
Men det er ikke viktig nå.

579
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
Det vi gjør, er viktig.

580
00:46:18,041 --> 00:46:20,500
Du er tydeligvis smart. Oppfør deg slik.

581
00:46:20,583 --> 00:46:21,958
Kom igjen, nå.

582
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Aldri i livet!

583
00:46:40,750 --> 00:46:42,541
-Monsterjenta er her!
-Hei!

584
00:46:42,625 --> 00:46:46,416
Dere, monsterjenta er her!
Nå er det en halloween-fest!

585
00:46:47,166 --> 00:46:48,875
Er det kallenavnet ditt?

586
00:46:48,958 --> 00:46:52,125
Ja. Det er det verste.

587
00:46:52,208 --> 00:46:53,458
Det er ganske kult.

588
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
Unnskyld.

589
00:47:00,416 --> 00:47:01,833
Jøss!

590
00:47:01,916 --> 00:47:03,458
-Beklager.
-Victor!

591
00:47:05,000 --> 00:47:06,833
Er det kostymet ditt?

592
00:47:07,416 --> 00:47:10,375
Ja, jeg kommer som meg selv. Gikk meta.

593
00:47:10,458 --> 00:47:11,875
Jeg prøvde noe nytt.

594
00:47:12,458 --> 00:47:13,875
Denne veien, Ferguson.

595
00:47:14,625 --> 00:47:16,416
-Jeg må…
-Nå!

596
00:47:16,500 --> 00:47:18,625
Takk for drikken.

597
00:47:20,791 --> 00:47:23,041
Det var ham. Han snakket til meg!

598
00:47:23,125 --> 00:47:26,333
Ikke vær den jenta. Fokuser.
Padle er her et sted.

599
00:47:35,666 --> 00:47:37,125
Vær kul, Kelly.

600
00:47:37,875 --> 00:47:39,083
Jeg er kul.

601
00:47:43,041 --> 00:47:44,083
Superkul.

602
00:47:54,166 --> 00:47:56,583
-Liz, jeg er ikke kul.
-Bare ta nettet.

603
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
Klar?

604
00:48:00,791 --> 00:48:02,166
Én, to…

605
00:48:02,250 --> 00:48:04,166
-På tre eller etter tre?
-Tre!

606
00:48:18,000 --> 00:48:19,041
Hva var det?

607
00:48:20,166 --> 00:48:22,625
En felle. Skyggemonsteret. Bor i mørket.

608
00:48:22,708 --> 00:48:24,875
Vi klarer oss så lenge lyset er på.

609
00:48:36,583 --> 00:48:37,666
Ikke vær redde,

610
00:48:37,750 --> 00:48:41,875
for Jesper Huang er alltid beredt!

611
00:48:41,958 --> 00:48:44,000
Ja!

612
00:48:47,833 --> 00:48:50,083
Jeg henter padlen. Du tar deg av det.

613
00:48:50,708 --> 00:48:51,666
Hva? Jeg?

614
00:48:51,750 --> 00:48:56,416
Sjekk guiden. Styrker, svakheter,
hvordan beseire dem, alt står der.

615
00:48:57,041 --> 00:48:58,750
Søk på "S" for skyggemonster.

616
00:49:16,166 --> 00:49:18,083
Skyggemonster. Hater skarpt lys.

617
00:49:42,666 --> 00:49:44,041
Er alt ok her nede?

618
00:49:45,125 --> 00:49:46,083
Å, Victor.

619
00:49:46,166 --> 00:49:47,208
Hei.

620
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Ja, alt er bra her nede.

621
00:49:53,000 --> 00:49:53,916
Nei!

622
00:49:54,958 --> 00:49:57,375
Ikke kom ned hit. Er det punsj?

623
00:49:57,458 --> 00:50:00,291
La oss ta litt punsj. Jeg er tørst. Er du?

624
00:50:00,375 --> 00:50:01,708
Kom igjen. La oss gå.

625
00:50:09,166 --> 00:50:11,125
Har du med lekser på festen?

626
00:50:14,375 --> 00:50:16,750
Jeg tar igjen litt i biologi.

627
00:50:16,833 --> 00:50:21,041
Å ta igjen, ekstrapoeng.
Ikke at det gjør deg til en nerd…

628
00:50:21,125 --> 00:50:23,375
Ikke at du er en nerd, du er faktisk…

629
00:50:23,458 --> 00:50:24,291
Hva?

630
00:50:25,833 --> 00:50:26,666
Ja.

631
00:50:27,291 --> 00:50:29,083
Fant deg!

632
00:50:30,625 --> 00:50:33,291
Du er også her. Så anti-fabelaktig.

633
00:50:33,750 --> 00:50:37,416
-Dette er en kostymefest.
-Hun kom som seg selv. Veldig meta.

634
00:50:38,625 --> 00:50:41,583
Nettopp. Deg selv.

635
00:50:43,291 --> 00:50:44,500
Liker du å danse?

636
00:50:44,583 --> 00:50:46,791
For du vil elske å danse med meg.

637
00:50:54,958 --> 00:50:58,000
-Hvor skal du?
-Jeg trodde aldri hun skulle gå.

638
00:51:29,500 --> 00:51:31,416
Victor, du skremte meg.

639
00:51:34,416 --> 00:51:35,791
-Beklager, jeg…
-Å, jeg…

640
00:51:35,875 --> 00:51:37,958
Beklager. Ok.

641
00:51:38,500 --> 00:51:42,000
Jeg skulle spørre deg
da vi satt ved bordet…

642
00:51:42,083 --> 00:51:44,416
-Ja?
-Hvorfor har du ikke kostyme?

643
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
-Hva gjør du?
-Beklager.

644
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
La meg gi deg det.

645
00:51:50,666 --> 00:51:53,208
Og jeg møter deg om et øyeblikk.

646
00:51:53,291 --> 00:51:54,916
Et øyeblikk. Vær så snill.

647
00:51:58,500 --> 00:51:59,416
Hold deg unna!

648
00:52:00,083 --> 00:52:01,166
Ok.

649
00:52:01,708 --> 00:52:03,708
Hvorfor? Hvor lenge?

650
00:52:03,791 --> 00:52:06,541
-Kom igjen!
-Skal jeg komme ut?

651
00:52:06,625 --> 00:52:07,916
Ikke ennå!

652
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
Hei, alle sammen! Ta et bilde av dette!

653
00:52:36,166 --> 00:52:38,458
Ikke prøv dette hjemme, barn.

654
00:52:40,625 --> 00:52:41,875
Det er underholdning!

655
00:52:43,083 --> 00:52:44,500
Takk for frikshowet.

656
00:52:44,583 --> 00:52:46,625
Gjør narr av henne en gang til.

657
00:52:47,708 --> 00:52:49,625
Kom igjen. Jeg utfordrer deg.

658
00:52:55,916 --> 00:52:57,916
BEROLIGENDE PULVER

659
00:52:58,000 --> 00:53:01,416
SJELEFRED SOVETE

660
00:53:10,625 --> 00:53:12,958
Hei! Jeg er fortsatt våken her.

661
00:53:14,541 --> 00:53:15,958
Dette er latterlig.

662
00:53:16,833 --> 00:53:20,291
Jeg trenger noe kraftigere
for å få den gutten til å sove.

663
00:53:21,541 --> 00:53:25,750
Hva? Nei. Og holde ham i live, din idiot.

664
00:53:28,791 --> 00:53:29,958
Hva glor du på?

665
00:53:31,458 --> 00:53:35,375
Ja. Selvsagt! For en glimrende idé.

666
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Du, pass på gutten.

667
00:53:39,250 --> 00:53:40,166
Hei.

668
00:53:41,333 --> 00:53:42,875
Fanget du nesten padlen?

669
00:53:42,958 --> 00:53:45,083
Det krypet siklet på hendene mine.

670
00:53:45,750 --> 00:53:47,708
-Hva er dette?
-Vet ikke.

671
00:53:48,541 --> 00:53:49,916
Fant den i sekken hans.

672
00:53:51,375 --> 00:53:52,875
Hvor kommer det fra?

673
00:54:00,541 --> 00:54:01,833
Det er moren min.

674
00:54:06,458 --> 00:54:07,458
Hei, mamma.

675
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
Beklager, du kan ikke se meg. Jeg er hos…

676
00:54:10,458 --> 00:54:12,625
Kameraet er rart.

677
00:54:12,708 --> 00:54:15,625
<i>-Hvor er du?</i>
-Hos frk. Zellman.

678
00:54:15,708 --> 00:54:20,416
Hvorfor så jeg et bilde på Instagram
av at du hoppet fra en balkong?

679
00:54:21,250 --> 00:54:23,958
-Hun vet det!
<i>-Du er på festen, ikke sant?</i>

680
00:54:24,041 --> 00:54:25,791
<i>Kelly Mary Anne Ferguson…</i>

681
00:54:25,875 --> 00:54:28,791
-Ikke si at du forlot…
-Det er facetime.

682
00:54:28,875 --> 00:54:32,125
…frk. Zellmans barn for å dra på fest!

683
00:54:32,916 --> 00:54:34,000
<i>Selvsagt ikke!</i>

684
00:54:34,083 --> 00:54:36,666
Hun snakket i fistel. Hun lyver! Hun…

685
00:54:36,750 --> 00:54:38,833
Kjør Finn barna mine.

686
00:54:38,916 --> 00:54:42,916
-Berna, vi trenger hjelp her.
-Skal bli. Hva er morens e-post?

687
00:54:43,000 --> 00:54:45,750
-Din mors e-post?
-alexaferguson-39@gmail.com

688
00:54:47,250 --> 00:54:48,875
Den grønne. På neste side.

689
00:54:48,958 --> 00:54:52,625
-Peter, det er den grønne. Neste side.
-Frk. Zellman hører deg.

690
00:54:53,166 --> 00:54:54,000
Hei.

691
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
Det er den der.

692
00:55:00,916 --> 00:55:02,625
-Gjør det nå.
-Ok.

693
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
FINN BARNA MINE

694
00:55:10,041 --> 00:55:12,208
FINNER KELLY

695
00:55:14,541 --> 00:55:15,541
FUNNET

696
00:55:17,083 --> 00:55:19,000
Vel, du er hos Zellman-familien.

697
00:55:21,625 --> 00:55:23,875
Ja, mamma. Jeg sa det.

698
00:55:24,833 --> 00:55:26,458
<i>Ok. Må gå. Ha det!</i>

699
00:55:36,833 --> 00:55:38,375
Tok han ut sporeren?

700
00:55:39,625 --> 00:55:41,625
Det var det. Padlen er borte.

701
00:55:42,291 --> 00:55:43,208
<i>Game over.</i>

702
00:55:44,000 --> 00:55:46,458
Det må være noe vi ikke har tenkt på.

703
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
Noen mareritt-pinger?

704
00:55:51,666 --> 00:55:52,583
Nei.

705
00:55:52,666 --> 00:55:54,041
<i>Ok. Det betyr…</i>

706
00:55:55,166 --> 00:56:00,250
At Jacob er våken. Som betyr
at Grand Guignol ikke får ham til å sove.

707
00:56:01,291 --> 00:56:04,875
Hvordan får skrekkmannen
et barn som Jacob til å sove?

708
00:56:04,958 --> 00:56:06,958
-Curtis?
<i>-La meg se hva som finnes.</i>

709
00:56:07,041 --> 00:56:09,916
Vi har Ole Lukkøyes korn,

710
00:56:10,000 --> 00:56:12,833
blad fra Somnolenslotusen, eller…

711
00:56:15,250 --> 00:56:17,666
-…katteøyeamuletten.
-Katteøye-amuletten?

712
00:56:18,166 --> 00:56:19,708
<i>Hvor finner vi den?</i>

713
00:56:19,791 --> 00:56:21,958
Liz, dette vil du ikke like.

714
00:56:22,541 --> 00:56:23,916
Den er hos Peggy Drood.

715
00:56:24,000 --> 00:56:25,750
Kattedamen.

716
00:56:27,416 --> 00:56:28,458
Rock'n roll.

717
00:56:30,125 --> 00:56:32,041
Curtis, noe hell med engleilden?

718
00:56:34,541 --> 00:56:36,500
Skaffer ingrediensene nå, sjef.

719
00:56:42,291 --> 00:56:44,416
Forstenede skjell fra en kalugastør?

720
00:56:45,625 --> 00:56:48,125
Det blir vanskelig på denne tiden av året.

721
00:56:51,083 --> 00:56:54,333
Jeg kan kanskje finne
en malt mastodont-tann.

722
00:56:54,416 --> 00:56:56,666
Muligens. Men jeg maler den ikke opp.

723
00:56:56,750 --> 00:57:00,208
<i>Chupacabra-gift?</i> <i>I oktober? Du er gal!</i>

724
00:57:06,416 --> 00:57:08,250
Hei. Ja.

725
00:57:09,208 --> 00:57:11,666
Jeg håpet at du hadde litt Ikaros-vinge.

726
00:57:11,750 --> 00:57:13,416
Ikaros-vinge?

727
00:57:13,958 --> 00:57:15,708
Seriøst?

728
00:57:15,791 --> 00:57:19,250
<i>-Si at du har det.</i>
<i>-</i>Jeg skal se hva jeg kan gjøre.

729
00:57:19,333 --> 00:57:20,416
<i>Takk.</i>

730
00:57:24,208 --> 00:57:25,208
Ja!

731
00:57:36,291 --> 00:57:37,375
La oss begynne.

732
00:57:37,458 --> 00:57:42,458
HOTELL

733
00:57:53,458 --> 00:57:56,333
Hva må jeg vite om denne kattedamen?

734
00:57:56,416 --> 00:58:00,125
Hun var en stumfilmstjerne
som ble heks av femte klasse.

735
00:58:00,208 --> 00:58:06,416
Hun og Grand Guignol ødela nesten
barnevaktavdelingen i Nepal i fjor.

736
00:58:06,500 --> 00:58:10,208
En gang fôret hun katten sin
med en hel speidertropp.

737
00:58:11,041 --> 00:58:15,000
Jeg er litt allergisk mot katter.

738
00:58:15,083 --> 00:58:16,166
Du er hva?

739
00:58:16,250 --> 00:58:19,125
Det er eneste måte å få tilbake Kevin på.

740
00:58:19,666 --> 00:58:22,500
Du mener Jacob. Hvem er Kevin?

741
00:58:23,625 --> 00:58:25,416
-Glem det.
-Liz.

742
00:58:27,208 --> 00:58:28,125
Si det.

743
00:58:32,041 --> 00:58:33,041
Broren min.

744
00:58:35,750 --> 00:58:37,583
Tok Grand Guignol broren din?

745
00:58:39,333 --> 00:58:41,875
Jeg var seks, Kevin var fem.

746
00:58:42,791 --> 00:58:44,000
Det var midnatt.

747
00:58:44,791 --> 00:58:46,916
Det skrapet på vinduet.

748
00:58:47,000 --> 00:58:50,208
Jeg trodde det var en gren eller vinden.

749
00:58:50,291 --> 00:58:53,333
Jeg hoppet ut av sengen.
Dro fra gardinene.

750
00:58:54,041 --> 00:58:55,250
Da så jeg ham.

751
00:58:56,250 --> 00:59:00,916
Han sang en sang, og han fortryllet meg.

752
00:59:02,666 --> 00:59:06,958
Da jeg våknet, var Kevin borte.
Jeg så aldri broren min igjen.

753
00:59:09,208 --> 00:59:13,875
Jeg har lett etter ham hele livet.
Det er grunnen til at jeg ble barnevakt.

754
00:59:13,958 --> 00:59:14,791
Liz, jeg…

755
00:59:15,916 --> 00:59:18,041
-Jeg er lei for det.
-Ikke vær det.

756
00:59:18,125 --> 00:59:21,666
-Det var ikke din feil.
-Ingen tror det. Selv ikke jeg.

757
00:59:23,791 --> 00:59:25,750
Du aner ikke hvordan det er.

758
00:59:26,708 --> 00:59:30,125
Å føle seg hjelpeløs? Ute av kontroll?

759
00:59:30,208 --> 00:59:33,750
Som om ingen tror på deg,
men det er ingenting du kan gjøre?

760
00:59:35,500 --> 00:59:37,583
Han kom etter meg da jeg var liten,

761
00:59:37,666 --> 00:59:40,375
men ingen hørte på meg.

762
00:59:43,625 --> 00:59:47,000
-Men vet du hva som forandret ting?
-Hva?

763
00:59:47,750 --> 00:59:48,958
I kveld.

764
00:59:49,958 --> 00:59:50,875
Du.

765
00:59:52,375 --> 00:59:53,208
Det gjorde du.

766
01:00:01,291 --> 01:00:04,041
Ok. La oss gjøre det.

767
01:00:04,583 --> 01:00:07,625
Vi går inn. Du distraherer Peggy.

768
01:00:07,708 --> 01:00:10,833
Jeg sprayer henne.
Vi tar amuletten. Vi deler oss.

769
01:00:12,166 --> 01:00:13,250
Lett som en plett.

770
01:00:15,041 --> 01:00:16,541
La oss få det overstått.

771
01:00:28,083 --> 01:00:29,000
Vent.

772
01:00:37,208 --> 01:00:39,458
Hvor mange katter har hun?

773
01:00:43,208 --> 01:00:45,083
Bare noen få.

774
01:00:45,166 --> 01:00:47,750
Her og der.

775
01:00:58,208 --> 01:01:02,708
Hva kan jeg gjøre for dere, mine damer?

776
01:01:03,500 --> 01:01:05,416
Ser dere etter et rom?

777
01:01:09,875 --> 01:01:11,500
Har du sett på maken?

778
01:01:12,458 --> 01:01:17,125
-Er det Liz Lerue?
-Hvordan vet du hvem jeg er?

779
01:01:17,208 --> 01:01:18,750
Vennen, vær så snill.

780
01:01:18,833 --> 01:01:21,625
Monstre kjenner monsterjegere.

781
01:01:21,708 --> 01:01:24,583
Man må vel kjenne fiendene sine?

782
01:01:26,041 --> 01:01:28,083
Liz! Går det bra?

783
01:01:29,041 --> 01:01:32,791
Du er vel ikke så bra under press nå, Liz?

784
01:01:32,875 --> 01:01:35,208
-Hvor er kattene?
-Jeg vet ikke.

785
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
-Tross alt…
-Sett deg.

786
01:01:37,291 --> 01:01:40,208
…kunne du ikke redde broren din
fra skrekkmannen.

787
01:01:42,791 --> 01:01:45,375
Stakkars, lille Kevin.

788
01:01:46,250 --> 01:01:49,875
Det går bra. Spray henne.
Prøv ikke å se på amuletten.

789
01:01:52,041 --> 01:01:54,333
Jeg er glad dere jenter kom innom.

790
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
Jeg elsker besøkende.

791
01:01:56,791 --> 01:02:00,583
Hva har vi her?

792
01:02:01,208 --> 01:02:02,458
Bevare meg vel.

793
01:02:02,541 --> 01:02:04,500
Grand Guignol.

794
01:02:05,083 --> 01:02:07,833
Hva bringer deg på disse kanter?

795
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
Amuletten din.

796
01:02:10,541 --> 01:02:11,625
Du er et monster!

797
01:02:12,208 --> 01:02:13,500
Og himmelen er blå.

798
01:02:14,208 --> 01:02:19,125
Si meg, har du flere
geniale observasjoner, årets søster?

799
01:02:19,208 --> 01:02:21,125
Hvor er han?

800
01:02:21,208 --> 01:02:22,208
La henne være!

801
01:02:23,750 --> 01:02:25,083
Hvem har vi her?

802
01:02:26,541 --> 01:02:29,208
Redde, lille Kelly Ferguson.

803
01:02:30,708 --> 01:02:32,458
Lenge siden sist.

804
01:02:32,541 --> 01:02:35,666
Du trodde nok ikke
at du ville se meg igjen.

805
01:02:35,750 --> 01:02:39,833
<i>I søvnens klør</i>

806
01:02:39,916 --> 01:02:44,625
<i>Hør, du gjør som du blir fortalt</i>

807
01:02:46,125 --> 01:02:47,208
Nå…

808
01:02:51,750 --> 01:02:53,375
Kom, barn.

809
01:03:08,333 --> 01:03:10,375
<i>Trodde du at du hadde drept meg?</i>

810
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Det krever engleild i hjertet,

811
01:03:13,333 --> 01:03:15,916
men du har vel ikke med deg det.

812
01:03:17,416 --> 01:03:20,208
-Hva er det?
-Katten har tatt tungen hennes.

813
01:03:24,166 --> 01:03:26,833
-Peggy, hvis du…
-Om jeg gir deg dette…

814
01:03:28,000 --> 01:03:31,625
Oppveier det for Kattmandu

815
01:03:31,708 --> 01:03:34,541
og katastrofen jeg forårsaket der?

816
01:03:34,625 --> 01:03:36,416
Ja, absolutt. Og som en bonus

817
01:03:37,000 --> 01:03:39,291
lar jeg deg beholde henne.

818
01:03:43,375 --> 01:03:44,791
Ja vel.

819
01:03:50,708 --> 01:03:53,291
Men denne er min.

820
01:03:53,375 --> 01:03:54,750
Nei!

821
01:04:02,208 --> 01:04:03,916
Og nå

822
01:04:04,750 --> 01:04:08,625
er det tid for middag, mine skjønnheter.

823
01:04:16,291 --> 01:04:17,625
Festmåltid!

824
01:05:01,125 --> 01:05:02,458
Kom igjen!

825
01:05:18,583 --> 01:05:21,625
Berna? Curtis? Cassie?

826
01:05:21,708 --> 01:05:23,000
Kelly! Lever du?

827
01:05:23,083 --> 01:05:25,708
<i>Grand Guignol tok Liz.</i>

828
01:05:25,791 --> 01:05:29,625
Jeg fikk henne ikke tilbake.
Jeg mistet dem. Jeg…

829
01:05:31,500 --> 01:05:33,125
-Jeg tapte.
<i>-Hør, Kelly.</i>

830
01:05:33,208 --> 01:05:37,333
-Kom tilbake. Jeg har en plan.
<i>-Men hva om frk. Zellman kommer?</i>

831
01:05:37,416 --> 01:05:40,333
Ikke vær redd.
Jeg sporer frk. Zellmans telefon.

832
01:05:41,416 --> 01:05:44,666
Liz fant dette på padlen på festen.
Sjekk det.

833
01:05:45,875 --> 01:05:47,791
<i>Padler elsker glitrende ting.</i>

834
01:05:47,875 --> 01:05:51,166
<i>Kanskje dette glasset kom</i>
<i>fra der han har Jacob?</i>

835
01:05:51,250 --> 01:05:53,208
Jeg kjører det gjennom databasen.

836
01:06:00,416 --> 01:06:01,458
Treff på glasset.

837
01:06:01,541 --> 01:06:03,666
<i>Det er fra Qeeqong fyr.</i>

838
01:06:04,541 --> 01:06:06,708
Ja, men Qeeqong-fyret er kondemnert.

839
01:06:06,791 --> 01:06:09,083
En skrekkmanns perfekte gjemmested.

840
01:06:09,166 --> 01:06:10,125
Du drar ikke?

841
01:06:10,208 --> 01:06:12,250
-Jo.
<i>-Men Kelly…</i>

842
01:06:20,125 --> 01:06:21,416
Hva er den greia?

843
01:06:21,500 --> 01:06:25,625
Dette er nådestøtet, min uvenn.

844
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
Det har vært gøy, men natta.

845
01:06:30,333 --> 01:06:31,375
Nei!

846
01:06:31,458 --> 01:06:32,458
Sov godt.

847
01:06:39,541 --> 01:06:41,500
Ja!

848
01:06:41,583 --> 01:06:43,541
Å, ja!

849
01:06:46,916 --> 01:06:48,416
Ja.

850
01:06:50,000 --> 01:06:52,083
Ja, skjønnhetene mine.

851
01:07:10,000 --> 01:07:14,833
BEGRENSET OMRÅDE
ADGANG FORBUDT

852
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
Berna, mottar du?

853
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
<i>Jeg er her, Kelly.</i>

854
01:07:37,375 --> 01:07:39,000
<i>Jeg kom meg til fyrtårnet.</i>

855
01:07:40,625 --> 01:07:43,708
Genseren min er bundet til gjerdet
om jeg forsvinner.

856
01:07:44,458 --> 01:07:47,916
<i>-Du burde ikke være der. Det er farlig.</i>
-Jeg må gjøre noe.

857
01:08:07,541 --> 01:08:08,708
Liz!

858
01:08:10,000 --> 01:08:12,500
-Hei, Liz.
-Kevin?

859
01:08:13,833 --> 01:08:17,041
Liz! Jeg har savnet deg.

860
01:08:17,750 --> 01:08:20,083
Kev! Hvor er du?

861
01:08:20,166 --> 01:08:22,083
-Kev!
-Liz!

862
01:08:22,958 --> 01:08:24,291
Jeg er her.

863
01:08:29,666 --> 01:08:31,625
Du skulle sett deg selv.

864
01:08:33,958 --> 01:08:36,416
<i>-Gjør som du blir fortalt</i>
-Nei.

865
01:08:36,500 --> 01:08:39,666
<i>Kjære jente, slipp monsteret inn</i>

866
01:08:39,750 --> 01:08:40,666
Nei.

867
01:08:40,750 --> 01:08:45,000
<i>-Ta kontrollen, det er så riktig</i>
-Stopp.

868
01:08:45,083 --> 01:08:48,958
<i>Alt kommer til å gå bra</i>

869
01:08:49,041 --> 01:08:51,833
<i>Så lenge du gjør som du blir…</i>

870
01:08:53,708 --> 01:08:55,375
<i>…fortalt</i>

871
01:08:59,375 --> 01:09:05,750
Vil du vite noe hemmelig? Jeg sendte
din bror til et edderkoppsted langt vekk.

872
01:09:07,875 --> 01:09:10,875
Ok, engleild. La oss koke!

873
01:09:10,958 --> 01:09:15,125
På tide med dragehud. Ja.

874
01:09:15,833 --> 01:09:20,750
Og nå, noen tårnfalkegg. Ok.

875
01:09:25,666 --> 01:09:27,458
Jeg trenger et papirhåndkle.

876
01:10:36,166 --> 01:10:37,416
Mamma!

877
01:10:41,000 --> 01:10:44,916
Og premien for beste kostyme går til…

878
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Jacob.

879
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
…frk. Zellman!

880
01:10:47,708 --> 01:10:49,583
Noe er galt. Jacob.

881
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Rød alarm. Frk. Zellman er på farten!

882
01:10:56,458 --> 01:10:57,750
Nei.

883
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
Jacob.

884
01:11:06,083 --> 01:11:08,458
Padler, ta dere av henne.

885
01:11:10,166 --> 01:11:11,625
Kelly? Er du der?

886
01:11:12,666 --> 01:11:13,500
Kelly?

887
01:11:14,625 --> 01:11:15,750
Jeg får ingenting.

888
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
Vi må komme oss til fyret nå.

889
01:11:17,833 --> 01:11:19,666
Men vi har ennå ingen engleild.

890
01:11:20,333 --> 01:11:21,375
Eller har vi det?

891
01:11:24,291 --> 01:11:27,000
Engleild! Jeg har laget…

892
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
-Ikke slipp det!
-Jeg er her.

893
01:11:32,666 --> 01:11:35,416
Hva i… Jeg har mistet frk. Zellman!

894
01:11:35,500 --> 01:11:36,833
Hvorfor gikk strømmen?

895
01:11:39,250 --> 01:11:40,083
Det er derfor.

896
01:11:43,625 --> 01:11:45,291
Det er redd for lys.

897
01:11:47,125 --> 01:11:50,291
Men alle dørene har elektroniske låser.

898
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
Er vi innelåst?

899
01:11:54,833 --> 01:11:56,791
Nei, vent.

900
01:11:57,791 --> 01:11:58,833
Se hva jeg har.

901
01:12:02,916 --> 01:12:03,791
Se.

902
01:12:04,541 --> 01:12:06,125
Bling!

903
01:12:06,208 --> 01:12:08,041
Bling!

904
01:12:08,750 --> 01:12:10,958
Dere elsker bling.

905
01:12:20,333 --> 01:12:21,625
Jøss.

906
01:12:22,666 --> 01:12:25,166
Vent! Jeg har noe bedre.

907
01:12:26,541 --> 01:12:28,208
Og det er…

908
01:12:29,541 --> 01:12:30,375
…her!

909
01:12:57,250 --> 01:12:58,208
Booyah!

910
01:12:59,666 --> 01:13:03,375
Dere holder monsteret her.
Jeg gir Kelly engleilden.

911
01:13:03,458 --> 01:13:06,583
-Ingen kan tøyle et skyggemonster!
-Du klarer det.

912
01:13:07,208 --> 01:13:09,291
-Det er eneste utvei.
-Jeg gjør det.

913
01:13:09,375 --> 01:13:11,625
Lyset fra glødefisken tøyler det.

914
01:13:11,708 --> 01:13:12,708
Gå!

915
01:13:29,000 --> 01:13:30,083
Liz, du lever!

916
01:13:30,166 --> 01:13:34,375
-Jacob er denne veien. Bli med meg.
-Jeg trodde han var der inne.

917
01:13:34,458 --> 01:13:36,291
-Denne veien.
-Hvor skal vi?

918
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
-Kom igjen.
-Hvor skal vi?

919
01:13:40,791 --> 01:13:43,125
Å nei. Han har hypnotisert deg.

920
01:13:53,833 --> 01:13:56,583
Jeg vil ikke skade deg. Men jeg må.

921
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
Ikke gjør dette!

922
01:14:09,041 --> 01:14:10,750
Tenk på Kevin, broren din!

923
01:14:12,041 --> 01:14:14,125
Jeg vet at du savner ham.

924
01:14:14,208 --> 01:14:15,375
Du er ikke alene.

925
01:14:16,375 --> 01:14:18,625
Vi to kan slå dette! Bare…

926
01:14:35,000 --> 01:14:40,166
Liz!

927
01:14:41,625 --> 01:14:42,625
Liz!

928
01:14:43,250 --> 01:14:44,416
Går det bra?

929
01:14:45,166 --> 01:14:46,333
Hva skjedde?

930
01:14:47,666 --> 01:14:51,833
-Hvordan vet jeg at det er deg?
-Hjelp meg opp, eller få et spark bak.

931
01:14:51,916 --> 01:14:52,958
Ja, det er deg.

932
01:15:00,708 --> 01:15:02,583
Du prøvde å drepe meg.

933
01:15:02,666 --> 01:15:04,708
Vær stille, ellers hører han oss.

934
01:15:13,875 --> 01:15:16,750
-Vi dør.
-Ikke om jeg kan koble til strømmen.

935
01:15:18,166 --> 01:15:19,583
Hvor mye tid har jeg?

936
01:15:20,250 --> 01:15:22,916
Jeg aner ikke hvor han dro.

937
01:15:23,583 --> 01:15:26,541
Ok. Plan B. Bruk det du har.

938
01:15:26,625 --> 01:15:28,875
Jeg må koble dette til batteriene…

939
01:15:28,958 --> 01:15:31,291
Og så? Hvordan fanger vi en skygge?

940
01:15:33,291 --> 01:15:34,791
Einsteins dimensjonsboks!

941
01:15:34,875 --> 01:15:37,750
-Den holder på den.
-Men hvordan får du den inn?

942
01:15:38,333 --> 01:15:40,375
Vi går sammen og tauer ham inn!

943
01:15:40,458 --> 01:15:42,416
-Ok.
-Lysene må fungere.

944
01:15:42,500 --> 01:15:46,500
Vær så snill.

945
01:15:47,833 --> 01:15:50,291
Ja! Du klarte det!

946
01:15:50,375 --> 01:15:51,500
Ok. Vær modig.

947
01:15:58,083 --> 01:16:00,416
-Den kommer mot oss.
-Jeg henter boksen.

948
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
-Ok. Bli med meg.
-Ok.

949
01:16:04,583 --> 01:16:05,541
Skynd deg!

950
01:16:05,625 --> 01:16:07,500
Jeg går så fort jeg kan.

951
01:16:08,291 --> 01:16:10,125
Her kommer det! Gjør deg klar!

952
01:16:17,041 --> 01:16:18,000
Vi klarer dette.

953
01:16:20,291 --> 01:16:24,125
Du må lukke lokket, men uansett,
ikke la ham røre hånden din.

954
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
Hvorfor? Hva skjer
om han rører hånden min, Cassie?

955
01:16:27,583 --> 01:16:28,666
Bare gjør det!

956
01:16:32,583 --> 01:16:33,500
Ja!

957
01:16:33,958 --> 01:16:38,041
Dette skjer når du bryter deg inn
og tuller med vennene mine.

958
01:16:38,125 --> 01:16:40,916
Vi tok det! Ingen har tatt
et skyggemonster før.

959
01:16:41,000 --> 01:16:42,416
Ja, vi er legender!

960
01:16:54,583 --> 01:16:57,166
Det er litt søtt. Kan vi beholde ham?

961
01:17:00,000 --> 01:17:01,791
Jeg vil ikke beholde ham.

962
01:17:09,041 --> 01:17:10,791
Å, Liz.

963
01:17:10,875 --> 01:17:12,666
Hvor er du, min kjære?

964
01:17:13,208 --> 01:17:16,583
Du må levere en beskjed til søsteren min.

965
01:17:16,666 --> 01:17:18,208
Han tror du er forhekset.

966
01:17:18,291 --> 01:17:21,833
Du skulle møtt søsteren min,
Serena, edderkoppdronningen.

967
01:17:21,916 --> 01:17:27,166
Hun synes hun er så kul og ond bare
fordi hun er dronningen av skrekkfolket,

968
01:17:27,250 --> 01:17:29,416
og jeg er lillebroren.

969
01:17:29,500 --> 01:17:32,166
Jeg er vel bare en dum drømmer, søster?

970
01:17:33,541 --> 01:17:34,625
Bare vent.

971
01:17:34,708 --> 01:17:39,958
Lillebror vil styre mareritthæren min
som vil rive menneskeheten i filler.

972
01:17:43,583 --> 01:17:44,958
Har du stått der lenge?

973
01:17:46,500 --> 01:17:49,333
Samme det.
Låste du inn den lille vennen din?

974
01:17:49,416 --> 01:17:51,416
-Ja, Grand Guignol.
-Fantastisk.

975
01:17:51,958 --> 01:17:55,208
Vi skal lage en fin monstervakt av deg.

976
01:17:55,291 --> 01:17:59,583
Etter i kveld blir vi monstrøst travle.
Skjønner du?

977
01:17:59,666 --> 01:18:01,666
Det er et problem med tanken.

978
01:18:02,458 --> 01:18:06,458
Hvis en av padlene har falt nedi igjen,
blir han der. Kom!

979
01:18:10,916 --> 01:18:12,500
Ja!

980
01:18:13,208 --> 01:18:15,208
Flink gutt, Jacob!

981
01:18:15,833 --> 01:18:16,750
Nå.

982
01:18:19,333 --> 01:18:23,500
-Hva snakker du om? Den fungerer perfekt.
-Min feil, Grand Guignol.

983
01:18:23,583 --> 01:18:25,750
Ja, det var det, ditt dumme barn.

984
01:18:29,708 --> 01:18:31,291
Kom ned hit, Kelly.

985
01:18:32,250 --> 01:18:35,750
Stanken av frykten din røpet deg.

986
01:18:35,833 --> 01:18:38,333
Trodde du at du kunne snike deg innpå meg?

987
01:18:38,416 --> 01:18:40,500
På skrekkmannen?

988
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
Jeg oppfant sniking.

989
01:18:43,125 --> 01:18:46,458
I Barnevaktordenens navn, gi oss Jacob.

990
01:18:46,541 --> 01:18:49,541
I Skrekkmannordenens navn er du en idiot.

991
01:18:50,458 --> 01:18:51,625
Du er ingen helt.

992
01:18:51,708 --> 01:18:53,541
Du er bare en svak, liten,

993
01:18:53,625 --> 01:18:57,041
patetisk og ubetydelig jentunge.

994
01:18:58,541 --> 01:18:59,958
-Få ham tilbake!
-Nei!

995
01:19:02,125 --> 01:19:03,458
Godt forsøk.

996
01:19:09,791 --> 01:19:12,875
Berna, 70 grader, 11 meter per sekund.

997
01:19:13,458 --> 01:19:14,333
Bare kast den!

998
01:19:20,708 --> 01:19:21,541
Ja.

999
01:19:21,625 --> 01:19:23,958
Bra kast, taper.

1000
01:19:24,583 --> 01:19:26,250
Hvem tror du jeg er?

1001
01:19:26,333 --> 01:19:28,083
Jeg er ikke tannfeen.

1002
01:19:28,166 --> 01:19:29,833
Jeg er Grand Guignol.

1003
01:19:30,541 --> 01:19:34,041
Plageåndenes mester, sultanen av lidelse,

1004
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
monstrenes konge.

1005
01:19:36,416 --> 01:19:40,750
Og dere er barnevakter.
Jeg synes nesten synd på dere.

1006
01:19:41,250 --> 01:19:44,250
Padler. Åpne kamrene.

1007
01:19:44,333 --> 01:19:47,750
Slipp våre nye venner løs på verden!

1008
01:19:48,416 --> 01:19:49,333
Nå!

1009
01:19:51,291 --> 01:19:52,166
Jimmy!

1010
01:19:55,875 --> 01:19:56,791
Roscoe!

1011
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Padler? Å, herre…

1012
01:20:01,583 --> 01:20:04,041
Vi har øvd på dette i seks måneder!

1013
01:20:04,708 --> 01:20:05,750
Snaggle!

1014
01:20:10,291 --> 01:20:11,625
TREKK OPP FOR Å ÅPNE

1015
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
Prøv dette.

1016
01:20:23,875 --> 01:20:24,958
Nei, ikke…

1017
01:20:26,083 --> 01:20:27,166
Ikke Snaggle.

1018
01:20:39,500 --> 01:20:40,583
Glem det.

1019
01:20:41,458 --> 01:20:44,958
Flekk tenner, mine vakre mareritt.

1020
01:20:45,041 --> 01:20:47,958
Endelig er vår tid kommet.

1021
01:20:48,625 --> 01:20:51,416
Dette er vår kveld.

1022
01:20:58,916 --> 01:21:00,041
Jenter, hva skal…

1023
01:21:07,291 --> 01:21:09,208
Leken er over.

1024
01:21:10,416 --> 01:21:11,916
Barnevakter,

1025
01:21:13,291 --> 01:21:16,250
dere trodde vel ikke
at dere kunne slå meg?

1026
01:21:33,875 --> 01:21:34,791
Vi gjør det.

1027
01:21:47,500 --> 01:21:49,000
Det er monsterslaget.

1028
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
Er det det beste du kan?

1029
01:21:56,708 --> 01:21:58,041
Det rispet meg knapt.

1030
01:21:59,166 --> 01:22:01,083
Det er vel svakheten din?

1031
01:22:01,166 --> 01:22:06,625
Ditt triste, lille, grusomme,
ubetydelige lille hjerte.

1032
01:22:07,291 --> 01:22:08,500
Et hjerte.

1033
01:22:13,041 --> 01:22:14,916
Vent!

1034
01:22:15,416 --> 01:22:18,666
-Du er en taper, Kelly!
-Kall meg monsterjenta.

1035
01:22:34,083 --> 01:22:35,833
Hvor er han?

1036
01:22:35,916 --> 01:22:39,125
Det går bra, Jacob.
Han er borte. Du er trygg! Ok?

1037
01:22:41,583 --> 01:22:43,666
-Nei!
-Hva er det?

1038
01:22:45,750 --> 01:22:48,208
Hvorfor er marerittene her fortsatt?

1039
01:22:50,041 --> 01:22:50,916
Det går bra.

1040
01:22:51,458 --> 01:22:53,541
Du trenger ikke å være redd lenger.

1041
01:22:54,375 --> 01:22:55,916
Hør her.

1042
01:22:56,666 --> 01:22:58,125
Be dem om å stikke.

1043
01:23:04,833 --> 01:23:06,416
Jeg er ikke redd for dere.

1044
01:23:07,458 --> 01:23:08,958
Forsvinn.

1045
01:23:14,250 --> 01:23:15,791
Du er sterkere enn dem.

1046
01:23:17,125 --> 01:23:18,250
Du klarer dette.

1047
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
"Forsvinn", sa jeg!

1048
01:23:36,000 --> 01:23:42,416
Jeg er ikke redd for dere lenger.
Forsvinn, nå!

1049
01:23:50,458 --> 01:23:51,666
Kan vi dra hjem nå?

1050
01:23:54,541 --> 01:23:55,500
Moren din!

1051
01:23:59,333 --> 01:24:02,083
Kelly, dette er
min sjette melding til deg.

1052
01:24:02,166 --> 01:24:04,083
Ring meg tilbake nå!

1053
01:24:24,000 --> 01:24:26,750
Det går bra.
Du må ikke sjekke under sengen.

1054
01:24:28,041 --> 01:24:31,916
-Jeg får sikkert gode drømmer heretter.
-Det tror jeg òg.

1055
01:24:39,666 --> 01:24:43,791
Hør. Du forteller vel ikke moren din
hva som skjedde i kveld?

1056
01:24:46,125 --> 01:24:47,125
Det kommer an på.

1057
01:24:48,916 --> 01:24:52,791
-Vil du sitte barnevakt for meg igjen?
-Absolutt.

1058
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Jacob! Går det bra?

1059
01:24:55,333 --> 01:24:56,583
Hvor er du?

1060
01:24:57,875 --> 01:24:59,041
Er alt i orden?

1061
01:25:02,916 --> 01:25:04,250
Han har det bra.

1062
01:25:06,208 --> 01:25:09,500
Jeg kan ikke tro
at du fikk ham til å sovne.

1063
01:25:11,666 --> 01:25:14,500
Hør, om du ikke er opptatt i morgen kveld…

1064
01:25:14,583 --> 01:25:15,541
Jeg kommer.

1065
01:25:16,250 --> 01:25:17,166
Takk.

1066
01:25:45,583 --> 01:25:47,000
-Du…
-Ingen årsak.

1067
01:25:47,750 --> 01:25:50,041
Jeg skulle ikke si det, men…

1068
01:25:51,083 --> 01:25:55,500
Siden du utviste mot og vett
i møte med fare, bla, bla…

1069
01:25:56,250 --> 01:25:58,666
…skal jeg si til Mama Vee

1070
01:25:58,750 --> 01:26:01,625
at du bør få lov til å søke
om opptak i ordenen.

1071
01:26:02,875 --> 01:26:04,750
-Seriøst?
-Ikke bli så opprømt.

1072
01:26:04,833 --> 01:26:06,625
Du må fortsatt bestå pest-uka.

1073
01:26:07,208 --> 01:26:10,083
Og du kan ha opprørt
monsterverdenen i kveld.

1074
01:26:11,250 --> 01:26:14,333
Edderkoppdronningen er
en av Grand Guignols søstre.

1075
01:26:15,041 --> 01:26:16,583
Hun vil ikke like dette.

1076
01:26:17,375 --> 01:26:19,250
-Hva er en barnevakt…
-Lærling.

1077
01:26:20,291 --> 01:26:22,750
…lærling til for…?

1078
01:26:26,000 --> 01:26:28,833
Og Liz? Vi skal få tilbake Kevin også.

1079
01:26:33,833 --> 01:26:34,666
Hei.

1080
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Du bør pugge.

1081
01:27:10,541 --> 01:27:12,250
"Serena von Kessel,

1082
01:27:13,000 --> 01:27:17,083
kjent som Serena Salazar,
edderkoppdronningen.

1083
01:27:18,250 --> 01:27:20,166
Halvt edderkopp, halvt menneske.

1084
01:27:20,250 --> 01:27:22,750
Liker blod av alle slag.

1085
01:27:23,291 --> 01:27:24,583
Jo yngre, jo bedre."

1086
01:27:34,958 --> 01:27:35,791
Å, nei.

1087
01:27:44,833 --> 01:27:45,666
<i>Hei, Kelly.</i>

1088
01:27:46,500 --> 01:27:47,666
Victor. Hei.

1089
01:27:47,750 --> 01:27:50,250
<i>Hei. Beklager at jeg ringer så sent.</i>

1090
01:27:50,333 --> 01:27:53,291
<i>Jeg lurte på om du vil gå på kino</i>
<i>i morgen kveld?</i>

1091
01:27:57,458 --> 01:27:58,291
Ok.

1092
01:28:01,625 --> 01:28:06,291
Gjerne. Men jeg skal sitte barnevakt
i morgen kveld.

1093
01:28:08,166 --> 01:28:10,375
<i>Ok. Vi snakkes på skolen på mandag.</i>

1094
01:28:10,458 --> 01:28:11,500
-Ha det.
<i>-Vi sees.</i>

1095
01:28:22,333 --> 01:28:25,958
"Den vakreste og mest sjarmerende
av de syv skrekkfolkene.

1096
01:28:26,041 --> 01:28:27,500
Bra motesans.

1097
01:28:27,583 --> 01:28:28,750
EDDERKOPPDRONNINGEN

1098
01:28:28,833 --> 01:28:31,291
Huggtennenes dødelige gift forhekser,

1099
01:28:31,375 --> 01:28:34,500
lammer eller dreper byttet hennes
avhengig av humøret.

1100
01:28:35,083 --> 01:28:35,958
Svakheter:

1101
01:28:36,666 --> 01:28:39,541
{\an8}Stort ego. Smiger. Smykker.

1102
01:28:39,666 --> 01:28:42,000
{\an8}Hun er like rask som dødelig."

1103
01:35:22,375 --> 01:35:24,375
Tekst: Linda Hansen



