1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:37,208 --> 00:00:39,916
NETFLIX SUNAR

4
00:01:43,166 --> 00:01:45,250
Gelemem Todd. Bakıcılık yapıyorum.

5
00:01:47,125 --> 00:01:50,958
Evet, sonunda uyutabildim.
Çok uzun sürdü gerçi.

6
00:01:51,541 --> 00:01:54,541
Kendi oyuncaklarından
bu kadar korkan bir çocuk görmedim.

7
00:02:17,750 --> 00:02:18,791
Hayır...

8
00:03:26,625 --> 00:03:28,666
Kelly Ferguson.

9
00:03:29,666 --> 00:03:30,541
Formül...

10
00:03:32,375 --> 00:03:34,750
Kâbus görmedin Canavar Kız.
Hayatını gördün.

11
00:03:36,625 --> 00:03:39,125
Bayan Ferguson,
matematikte sınıf atladığını biliyorum

12
00:03:39,208 --> 00:03:41,333
ve hepimiz çok etkilendik.

13
00:03:41,416 --> 00:03:43,166
Ama dersimde uyuyamazsın.

14
00:03:43,250 --> 00:03:44,750
İyiyim. Gerçekten.

15
00:03:44,833 --> 00:03:47,500
O zaman doğru formülle
o objenin hacmini hesapla.

16
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
Teşekkürler.

17
00:03:59,500 --> 00:04:00,333
Kelly?

18
00:04:00,416 --> 00:04:01,541
Bekliyoruz.

19
00:04:07,583 --> 00:04:09,833
HACMİ BUL

20
00:04:17,250 --> 00:04:18,791
26 pi kare.

21
00:04:19,583 --> 00:04:21,916
-Kafadan at demedim.
-Atmadım ki.

22
00:04:22,000 --> 00:04:24,541
Cevap bu. 26 pi kare.

23
00:04:26,416 --> 00:04:30,000
Aslında 25,97789

24
00:04:30,666 --> 00:04:32,708
ama düz hesap olsun dedim.

25
00:04:32,791 --> 00:04:35,083
Aman Tanrı'm, çok zekisin...

26
00:04:36,416 --> 00:04:37,416
Dermişim.

27
00:05:07,291 --> 00:05:09,291
Hey! Bakın kim gelmiş.

28
00:05:10,000 --> 00:05:11,333
Canavar Kız!

29
00:05:15,625 --> 00:05:16,791
Bana doğruyu söyle.

30
00:05:16,875 --> 00:05:19,125
Hep Canavar Kız olarak mı tanınacağım?

31
00:05:19,208 --> 00:05:23,125
Yani millete bana canavar saldırdı, dedin.
O yüzden...

32
00:05:23,208 --> 00:05:25,000
Evet, beş yaşındayken.

33
00:05:25,083 --> 00:05:27,458
Çocukken pastel boya yerdin.
Sana Pastel Ağız diyen yok.

34
00:05:27,541 --> 00:05:29,458
Çünkü pastel boyalar lezizdir.

35
00:05:29,541 --> 00:05:31,833
Kabul edelim, canavarlar gerçek değil.

36
00:05:32,791 --> 00:05:35,291
Aman Tanrı'm.
En iyi arkadaşım bile beni deli sanıyor.

37
00:05:35,875 --> 00:05:39,125
Evet. Delisin.
Bu yüzden en iyi arkadaşımsın.

38
00:05:40,708 --> 00:05:41,708
Hey! Peruğumu ver!

39
00:05:41,791 --> 00:05:44,750
Kuralları biliyorsun Jesper.
Kostüm giymek yasak.

40
00:05:44,833 --> 00:05:47,666
Öyle mi? Cadılar Bayramı'ndayız!
Dediğin anayasaya aykırı.

41
00:05:47,750 --> 00:05:49,750
Alayım. Herkes dinlesin!

42
00:05:50,541 --> 00:05:53,208
Tamam mı? Bu gece evimde
büyük Cadılar Bayramı partisi var.

43
00:05:53,291 --> 00:05:56,750
Kostümler serbest değil, zorunlu!
Tamam mı?

44
00:05:59,083 --> 00:06:00,708
O partiye kesin gitmeliyiz.

45
00:06:01,291 --> 00:06:04,666
Bilmiyorum. Jesper son sınıf.
Biz birinci sınıftayız.

46
00:06:04,750 --> 00:06:08,333
Kelly, Cadılar Bayramı bu.
Ne istersek olabileceğimiz gece.

47
00:06:08,416 --> 00:06:10,666
Dünyadaki herhangi bir şey.
Ne olmak istiyorsun?

48
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
O partiye kesin gidiyoruz.

49
00:06:32,708 --> 00:06:36,125
Evet, gidiyoruz.

50
00:06:42,625 --> 00:06:44,666
Dur. Şöyle...

51
00:06:56,875 --> 00:06:58,500
Selam canım! Ne yapıyorsun?

52
00:07:00,041 --> 00:07:02,375
Cadılar Bayramı kostümü yapıyorum.

53
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
Ne için?

54
00:07:09,208 --> 00:07:11,416
Arkadaşın evinde
Cadılar Bayramı partisi var.

55
00:07:12,875 --> 00:07:15,416
Gitmeyi mi düşünüyorsun?

56
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Evet, öyle.

57
00:07:19,875 --> 00:07:20,750
Ben...

58
00:07:21,416 --> 00:07:24,791
Bayan Zellman için bakıcılık yapacağını

59
00:07:24,875 --> 00:07:26,833
-söylemiş olabilirim.
-Patronun mu?

60
00:07:27,416 --> 00:07:28,541
Buz Kraliçesi mi?

61
00:07:28,625 --> 00:07:30,625
Evet ama öyle deme ona.

62
00:07:31,375 --> 00:07:32,583
Yok, almayayım.

63
00:07:32,666 --> 00:07:34,875
Şirketin Cadılar Bayramı partisi bu gece

64
00:07:34,958 --> 00:07:38,000
ve Bayan Zellman'ın
bakıcı bulamadığını duydum.

65
00:07:38,083 --> 00:07:41,291
Yani dedim ki... Dedim ki sen...

66
00:07:41,375 --> 00:07:43,500
Bakıcılık yapayım diye adımı mı söyledin?

67
00:07:43,583 --> 00:07:44,750
Evet.

68
00:07:44,833 --> 00:07:46,833
-Anne!
-Şey...

69
00:07:46,916 --> 00:07:49,708
Baba! Annem beni patronuna satmış!

70
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
Anneni dinle Kelly.

71
00:07:52,041 --> 00:07:55,375
-Arka çıktığın için sağ ol baba.
-Ne demek tatlım.

72
00:07:55,458 --> 00:07:57,458
Telefonumu şarj etmeyi bile unutuyorum,

73
00:07:57,541 --> 00:07:59,166
bir de çocuğa bakacağım.

74
00:07:59,250 --> 00:08:00,750
Tamam. Kelly, lütfen.

75
00:08:00,833 --> 00:08:04,250
Bayan Zellman'a iptal dersem çok kızar.

76
00:08:04,333 --> 00:08:06,625
Buz Kraliçe'sinden bahsediyoruz.

77
00:08:06,708 --> 00:08:08,291
-Ama...
-Sadece bakıcılık işte

78
00:08:08,375 --> 00:08:09,666
-ve bence bu,
-Ne...

79
00:08:09,750 --> 00:08:11,250
-sana iyi gelecek. Artı,
-Ama...

80
00:08:11,333 --> 00:08:15,125
saati 15 dolara çalışacaksın.
Bunu yapabilirsin tatlım.

81
00:08:16,666 --> 00:08:18,125
Peki.

82
00:08:18,208 --> 00:08:22,166
Teşekkür ederim.
Bu işi çok iyi yapacaksın!

83
00:08:53,416 --> 00:08:54,791
Buz Kraliçesi mi?

84
00:08:57,166 --> 00:09:00,041
Yani kostümünüz resmen...

85
00:09:01,291 --> 00:09:02,625
Merhaba Bayan Zellman.

86
00:09:02,708 --> 00:09:05,250
Kelly. Böyle gel.

87
00:09:06,791 --> 00:09:08,750
Bir yasak listesi hazırladım.

88
00:09:10,375 --> 00:09:11,208
Kelly!

89
00:09:14,708 --> 00:09:18,708
"Dondurma yok, glüten yok, kafein yok,
mandıra ürünleri yok, yer fıstığı yok,

90
00:09:18,791 --> 00:09:21,250
30 dakikadan fazla ekran süresi yok." mu?

91
00:09:21,333 --> 00:09:23,125
Telefonunda kronometre var, değil mi?

92
00:09:23,208 --> 00:09:25,500
-Bence...
-Cadılar Bayramı olduğu için

93
00:09:25,583 --> 00:09:27,875
Jacob üç tane tatlı yiyebilir.

94
00:09:27,958 --> 00:09:30,250
-Bende biraz...
-Hayır.

95
00:09:30,333 --> 00:09:34,166
Kuru üzüm, kurutulmuş elma cipsi
ya da pirinç patlaklı pasta.

96
00:09:34,250 --> 00:09:37,166
Ayrıca koşmak yok, bağırmak yok,

97
00:09:37,250 --> 00:09:40,458
küresel trajedileri
veya güncel olayları tartışmak yok.

98
00:09:40,541 --> 00:09:42,833
-Anladım.
-Acil durum numaraları.

99
00:09:42,916 --> 00:09:45,958
Zehirlenme kontrolü, doktoru, dişçisi.

100
00:09:46,625 --> 00:09:48,083
İyi uyuması için yapılacaklar.

101
00:09:48,916 --> 00:09:49,750
İyi oku bunu.

102
00:09:53,041 --> 00:09:56,583
Sırf onu uyutmak üç saat mi sürüyor?

103
00:09:56,666 --> 00:09:58,083
O da uyursa tabii.

104
00:10:02,041 --> 00:10:03,166
Jacob?

105
00:10:07,041 --> 00:10:08,000
Jacob...

106
00:10:09,291 --> 00:10:10,875
...bu, bakıcın Kelly.

107
00:10:20,333 --> 00:10:21,500
Selam Jacob.

108
00:10:22,708 --> 00:10:24,416
Lütfen gitme anneciğim.

109
00:10:24,500 --> 00:10:27,541
-Cadılar Bayramı korkunç.
-Bir şey olmayacak canım. Söz.

110
00:10:28,750 --> 00:10:31,333
Annişkon seni çok seviyor.

111
00:10:32,750 --> 00:10:33,875
Böyle gel Kelly.

112
00:10:39,208 --> 00:10:40,083
Kelly!

113
00:10:46,708 --> 00:10:48,500
Gece yarısı geleceğim. Listeye uy.

114
00:10:48,583 --> 00:10:50,458
Kapıları kilitle. Şeker isteyenlere açma.

115
00:10:50,541 --> 00:10:51,583
ŞEKER YOK

116
00:10:51,666 --> 00:10:52,500
Açma.

117
00:10:52,583 --> 00:10:55,250
Ve Jacob'a iyi bak.

118
00:10:56,333 --> 00:10:57,916
Gece yarısı. Tam vaktinde.

119
00:11:00,750 --> 00:11:01,750
Tamam, güle güle.

120
00:11:30,666 --> 00:11:31,541
Jacob?

121
00:11:34,000 --> 00:11:35,583
Ne yapıyorsun?

122
00:11:37,500 --> 00:11:39,000
Hey! Tükür onu!

123
00:11:50,833 --> 00:11:53,166
Yatırma beni! Uyuyamıyorum.

124
00:11:53,250 --> 00:11:55,666
-Neden?
-Kâbus görüyorum.

125
00:11:56,708 --> 00:11:58,125
Bazen geceleri

126
00:11:58,666 --> 00:12:00,708
akvaryumumdan şu çıkıyor.

127
00:12:04,208 --> 00:12:08,333
Beni yakalayacakmış gibi oluyor
ama annem sadece kâbus, diyor.

128
00:12:15,208 --> 00:12:17,333
Aslında kâbusları çok iyi bilirim.

129
00:12:18,041 --> 00:12:19,791
-Öyle mi?
-Evet.

130
00:12:19,875 --> 00:12:21,208
Ve seni anlıyorum.

131
00:12:21,750 --> 00:12:23,416
Bazen gerçek gibi gelirler.

132
00:12:23,916 --> 00:12:25,875
Bayağı gerçek gibi.

133
00:12:26,583 --> 00:12:29,583
Ama sadece zihninde olan şeyler.

134
00:12:29,666 --> 00:12:31,083
Sana zarar veremezler.

135
00:12:31,583 --> 00:12:34,500
Verebilirler. Ben canavar yaratabiliyorum.

136
00:12:40,958 --> 00:12:42,875
Canavar diye bir şey yok.

137
00:12:43,500 --> 00:12:44,500
Ama...

138
00:12:45,791 --> 00:12:47,333
...VakVak Ördek vardır!

139
00:12:50,416 --> 00:12:52,375
Ve en iyi arkadaşı Tedster.

140
00:12:55,958 --> 00:12:57,750
Tedster'a ne oldu?

141
00:12:57,833 --> 00:12:59,333
Rüyamda yanıyordu.

142
00:12:59,416 --> 00:13:02,166
Uyandım, yine yanıyordu.

143
00:13:02,250 --> 00:13:04,666
<i>Sana sarılmak istiyorum.</i>

144
00:13:04,750 --> 00:13:06,333
-Sarılması hoşuma gitmedi.
-Yani

145
00:13:06,416 --> 00:13:08,041
daha iyi hissedeceksen söyleyeyim.

146
00:13:08,125 --> 00:13:11,458
Küçükken ben de kâbuslarım
gerçek olacak sanıyordum.

147
00:13:12,291 --> 00:13:13,250
Ne yaptın?

148
00:13:14,750 --> 00:13:16,041
Büyüdüm.

149
00:13:16,125 --> 00:13:18,166
Artık gerçek şeylerden korkuyorum.

150
00:13:18,250 --> 00:13:20,541
İklim değişikliği, eşitsizlik,
erkeklerle konuşmak

151
00:13:20,625 --> 00:13:23,458
ve Twitter'da okuduğum her şey gibi.
Cidden korkunç.

152
00:13:24,958 --> 00:13:25,833
Faydası oldu mu?

153
00:13:29,000 --> 00:13:29,916
Tamam. Peki.

154
00:13:30,000 --> 00:13:34,208
Yatağının altına bakayım mı?

155
00:13:44,166 --> 00:13:45,291
Ne oldu?

156
00:13:45,375 --> 00:13:46,583
Pis çoraplar!

157
00:13:48,291 --> 00:13:49,250
Hiç hoş değil.

158
00:13:49,333 --> 00:13:50,875
Hep işe yarar.

159
00:14:00,000 --> 00:14:01,208
Burada da bir şey yok.

160
00:14:04,708 --> 00:14:06,833
Tamam ama ışıkları söndürme!

161
00:14:06,916 --> 00:14:08,375
Karanlıktan korkarım.

162
00:14:08,458 --> 00:14:10,875
Karanlıktan korkunca ne yaparım,
bilir misin?

163
00:14:11,541 --> 00:14:13,291
Bunları...

164
00:14:14,916 --> 00:14:15,750
...yaparım.

165
00:14:18,333 --> 00:14:23,166
Bunlar benim kişisel gece ışıklarım.

166
00:14:24,958 --> 00:14:26,916
Özellikle bu, çok eğlenceli. Bak.

167
00:14:32,541 --> 00:14:33,500
Bunu sen al.

168
00:14:34,083 --> 00:14:35,000
Teşekkürler.

169
00:14:43,125 --> 00:14:44,333
Şeker mi, şaka mı?

170
00:14:45,416 --> 00:14:46,500
Teşekkürler.

171
00:14:51,833 --> 00:14:54,041
Pekâlâ, neler kaçırdığımı anlat.

172
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
Parti nasıl?

173
00:14:55,208 --> 00:14:56,333
<i>Harika!</i>

174
00:14:56,416 --> 00:14:58,666
Bekle. Kostümün ne?

175
00:14:58,750 --> 00:15:02,541
<i>Besleyici atıştırmalıkların baş tacıyım.</i>

176
00:15:02,625 --> 00:15:03,500
<i>"Brokoli"yim.</i>

177
00:15:31,083 --> 00:15:31,916
Dostum,

178
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
bak kim geldi.

179
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
<i>Buraya gelmen lazım Kelly.</i>

180
00:15:36,375 --> 00:15:40,791
<i>Deanna, Kaptan'la denize açılacak.</i>

181
00:15:42,083 --> 00:15:43,458
Sen brokoli misin?

182
00:15:44,250 --> 00:15:45,708
Evet, öyleyim.

183
00:15:45,791 --> 00:15:47,541
Brokoliye bayılırım.

184
00:15:49,166 --> 00:15:50,250
<i>Dans etmek ister misin?</i>

185
00:15:50,750 --> 00:15:53,083
-Kap kızı Tommy.
<i>-Tabii. Çok isterim.</i>

186
00:16:02,500 --> 00:16:05,583
<i>Düşman alarmı.</i>

187
00:16:08,083 --> 00:16:09,916
<i>Sana söyleneni...</i>

188
00:16:10,958 --> 00:16:12,958
<i>Şimdi teslim ol...</i>

189
00:16:36,083 --> 00:16:37,875
N'aber Rhode Island?

190
00:16:42,875 --> 00:16:45,875
Mekânı nasıl yapmışsın öyle.

191
00:16:46,958 --> 00:16:48,416
Şahane olmuş.

192
00:16:48,500 --> 00:16:52,041
Rüya Yakalama'nla
kâbusları canlandırıyorsun.

193
00:16:52,625 --> 00:16:55,000
Aferin Jacob. Aferin.

194
00:16:55,083 --> 00:16:56,333
Kell...

195
00:16:57,875 --> 00:16:59,416
Hayır. Yok öyle.

196
00:17:03,333 --> 00:17:04,541
Efendim?

197
00:17:05,708 --> 00:17:08,625
Telaffuz et canım. Kelimelerle anlat.

198
00:17:09,791 --> 00:17:11,416
Şaka yapıyorum.

199
00:17:15,958 --> 00:17:19,166
Sadece bir dokunaç mı? Vücudu falan yok.

200
00:17:19,250 --> 00:17:22,500
Bu, benim için bile sıra dışı bir kâbus.

201
00:17:26,666 --> 00:17:31,125
Seninle birlikte
kâbuslarını dünyaya salacağız.

202
00:17:40,500 --> 00:17:41,333
Jacob?

203
00:18:03,958 --> 00:18:04,833
Jacob?

204
00:18:06,375 --> 00:18:07,666
Ne yapıyorsun?

205
00:18:24,166 --> 00:18:25,458
Jacob!

206
00:18:35,708 --> 00:18:36,958
Uzaklaş ondan!

207
00:18:49,833 --> 00:18:51,333
Hey! Kes şunu!

208
00:18:59,083 --> 00:19:00,375
Hayır!

209
00:19:08,041 --> 00:19:08,875
Hayır.

210
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
911 mi?

211
00:19:16,500 --> 00:19:19,125
Merhaba. Bakıcılık yaptığım çocuğu
bir şeyler kaçırdı.

212
00:19:19,208 --> 00:19:20,916
Canavar olduklarına eminim.

213
00:19:21,916 --> 00:19:23,666
Evet, Cadılar Bayramı, biliyorum

214
00:19:23,750 --> 00:19:25,416
ama şaka yapmıyorum.

215
00:19:25,500 --> 00:19:28,958
Ciddi bir durum bu.
Cidden gece yaratıklarıydılar. Onlar...

216
00:19:29,041 --> 00:19:31,166
Alo?

217
00:19:38,000 --> 00:19:39,166
Sen kimsin?

218
00:19:39,875 --> 00:19:41,583
Liz Lerue. Bebek bakıcısı.

219
00:19:41,666 --> 00:19:43,416
Buradan bir kâbus sinyali aldık.

220
00:19:44,000 --> 00:19:45,666
-Sen kimsin?
-Bebek bakıcısı benim.

221
00:19:46,458 --> 00:19:49,333
Ona ben karar veririm. Emanetin nerede?

222
00:19:50,041 --> 00:19:50,875
Benim...

223
00:19:50,958 --> 00:19:52,666
Çocuğun.

224
00:19:52,750 --> 00:19:54,791
Sorumlu olman gereken insan.

225
00:19:54,875 --> 00:19:56,041
Bilmiyorum!

226
00:19:56,125 --> 00:19:57,875
O şeyler yatağın altından çıktı.

227
00:19:57,958 --> 00:19:58,875
Onu götürdüler.

228
00:19:58,958 --> 00:20:02,000
Bak, polisi aramayı denedim
ama şaka yaptığımı sandılar.

229
00:20:02,666 --> 00:20:06,000
-Hey! Oraya giremezsin!
-O şeylerin tipi nasıldı?

230
00:20:06,083 --> 00:20:08,708
Küçük ve şişmandılar,
dişleri ve saçları garipti.

231
00:20:08,791 --> 00:20:10,708
-Kaç taneydiler?
-Üç.

232
00:20:11,708 --> 00:20:14,083
-Tanrı'm!
-Boyları? Kiloları? Konuşma biçimleri?

233
00:20:14,166 --> 00:20:16,125
Ne giyiyorlardı? Gözleri var mıydı?

234
00:20:16,208 --> 00:20:18,750
80-90 santim falandılar. Pençeleri vardı.

235
00:20:18,833 --> 00:20:21,416
Tuhaf ağızları
ve iki orantısız gözleri vardı.

236
00:20:22,500 --> 00:20:23,333
Böyle gel!

237
00:20:27,125 --> 00:20:28,750
Tipleri böyleydi!

238
00:20:29,416 --> 00:20:30,750
Toadie'ler.

239
00:20:31,500 --> 00:20:33,958
"Toadie" ne? Bir de o kimin bebeği?

240
00:20:34,041 --> 00:20:35,958
Senin mi? Seninse yargılamıyorum.

241
00:20:36,041 --> 00:20:39,333
Bu, Carmella.
Carmella, merhaba de. Utanma.

242
00:20:41,875 --> 00:20:45,375
Ona bakıcılık yapıyorum
çünkü gerçek bakıcıların işi budur.

243
00:20:45,458 --> 00:20:47,500
Çocuklarımızı gözleyip koruruz.

244
00:20:47,583 --> 00:20:50,583
Şimdi orada dur ve sessiz ol.

245
00:21:04,375 --> 00:21:06,541
"Kâbusların vakti başladı." mı?

246
00:21:10,875 --> 00:21:12,000
Ne tarafa gittiler?

247
00:21:18,583 --> 00:21:19,916
12 derece kuzeydoğuya.

248
00:21:20,500 --> 00:21:23,041
Hesap makinesi gibisin.
Ailesi ne zaman gelecek?

249
00:21:23,125 --> 00:21:25,500
Gece yarısı. Annesi çok kuralcı.

250
00:21:25,583 --> 00:21:27,791
-Asla geç kalmaz.
-Tamam. Burada dur,

251
00:21:27,875 --> 00:21:30,333
saçını çiğne, köpek filtresini kullan,

252
00:21:30,416 --> 00:21:33,166
umurumda değil. Ama annesi ararsa

253
00:21:33,250 --> 00:21:35,625
her şey yolunda gibi davran. Tamam mı?

254
00:21:36,458 --> 00:21:37,291
Güzel.

255
00:21:46,791 --> 00:21:49,208
Ayıp ama ya! Seninle geliyorum.

256
00:21:49,291 --> 00:21:51,458
Hayır. Bana ayak bağı olursun.

257
00:21:51,541 --> 00:21:55,541
Ya da ele geçirilir, hipnoz olur,
lanetlenir, kaynatılır veya

258
00:21:55,625 --> 00:21:58,083
-karanlığın üç başlı köpeğine dönüşürsün.
-Harbi mi?

259
00:22:02,875 --> 00:22:04,583
Dur, bunu gördün mü?

260
00:22:08,166 --> 00:22:09,333
Yanık izleri.

261
00:22:10,833 --> 00:22:15,208
Jacob'ın penceresinden başlayıp
buraya geliyor ve sonra kayboluyorlar.

262
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
Ve bu ayak izleri...

263
00:22:19,708 --> 00:22:20,791
O trollie'lerin

264
00:22:20,875 --> 00:22:22,625
-pençelelerine benzemiyor.
-Toadie'ler.

265
00:22:22,708 --> 00:22:23,916
Toadie'lerin.

266
00:22:24,000 --> 00:22:26,666
Ve biçimleriyle çapları tamamen farklı

267
00:22:26,750 --> 00:22:28,791
yani burada bambaşka bir şey daha vardı.

268
00:22:31,833 --> 00:22:33,625
Peki Rhode Island Dedektifi.

269
00:22:34,208 --> 00:22:35,416
Sen bilirsin.

270
00:22:36,041 --> 00:22:37,708
Atla. Zaman azalıyor.

271
00:22:38,416 --> 00:22:39,958
Sıkı tutun Carmella.

272
00:22:53,125 --> 00:22:54,708
Toadie'lerle uğraşıyoruz.

273
00:22:54,791 --> 00:22:56,333
Beni takip cihazına al.

274
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
Benimle mi konuşuyorsun?

275
00:22:59,166 --> 00:23:01,333
Ana tünellerinin haritasını çıkar.

276
00:23:01,416 --> 00:23:02,583
"Tüneller" mi?

277
00:23:02,666 --> 00:23:04,250
Keser misin şunu?

278
00:23:04,333 --> 00:23:06,250
Hayır! Sen değil, kızın biri işte.

279
00:23:09,458 --> 00:23:11,541
Canavar takip cihazında bir şey var mı?

280
00:23:12,583 --> 00:23:16,125
Sharkie Park'ın yanında
YDR sinyali mi? Anlaşıldı.

281
00:23:20,666 --> 00:23:21,875
YDR mi?

282
00:23:21,958 --> 00:23:23,958
Yeri delen radar.

283
00:23:24,041 --> 00:23:25,916
Şehrin altında Toadie'lerin tünel ağı var.

284
00:23:26,750 --> 00:23:29,375
Bazen canavar YDR'miz
hareketlerini yakalıyor.

285
00:23:32,833 --> 00:23:34,291
Tünellere inmeyeceğiz.

286
00:23:34,375 --> 00:23:35,208
Hayır.

287
00:23:35,708 --> 00:23:37,666
Toadie'leri arıyoruz.

288
00:23:47,000 --> 00:23:49,541
Top havuzları. Çok iğrenç.

289
00:23:49,625 --> 00:23:51,666
İğrencin küpü falan yani.

290
00:23:51,750 --> 00:23:54,416
Matematik şakası ha? Komikmiş.

291
00:23:55,000 --> 00:23:57,083
Neyse, gizli bir tünel var mı bak.

292
00:23:57,166 --> 00:23:58,916
Burada bir yerde olmalı.

293
00:23:59,000 --> 00:24:00,583
Bunları nereden biliyorsun?

294
00:24:00,666 --> 00:24:01,708
Çantaya bak.

295
00:24:07,541 --> 00:24:09,625
"Bebek Bakıcısının
Canavar Avlama Rehberi" mi?

296
00:24:09,708 --> 00:24:11,666
Çağlardır aktarılan, binlerce yıllık

297
00:24:11,750 --> 00:24:14,625
canavar avlama bilgisinin birikimi.

298
00:24:14,708 --> 00:24:17,166
Kılavuzu ezberle, hayatta kal.

299
00:24:18,125 --> 00:24:19,583
Yani deli değilmişim.

300
00:24:24,000 --> 00:24:24,875
Buldum.

301
00:24:25,500 --> 00:24:27,750
Yani buna inanabiliyor musun?

302
00:24:28,750 --> 00:24:31,208
Toadie'ler, tüneli
kaydırağın ucuna kazmışlar.

303
00:24:31,291 --> 00:24:33,166
Böylece bir çocuk aşağı gelirken...

304
00:24:33,250 --> 00:24:35,166
Hop! Tam tuzaklarına düşüyor.

305
00:24:36,166 --> 00:24:37,583
Delilik bu.

306
00:24:38,625 --> 00:24:39,500
Ne yapayım?

307
00:24:40,125 --> 00:24:42,041
-Onun ceketini çıkar bir.
-Tamam.

308
00:24:50,875 --> 00:24:52,333
Bebek pudrası ne işe yarıyor?

309
00:24:53,416 --> 00:24:54,541
Kılavuzu oku.

310
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Pekâlâ, hadi.

311
00:25:01,583 --> 00:25:05,041
"Dikkat edin.
Toadie'ler, yenidoğanların kokusunu sever.

312
00:25:05,125 --> 00:25:06,666
Tatmak için can atarlar."

313
00:25:06,750 --> 00:25:08,583
Biri atıştırmaya gelirse

314
00:25:08,666 --> 00:25:10,041
güm! Yakalarız.

315
00:25:10,791 --> 00:25:13,375
Bebeği yem olarak mı kullanıyorsun? Olmaz!

316
00:25:13,458 --> 00:25:16,541
Dinle, onları yüzeye çıkaracak tek şey bu.

317
00:25:26,458 --> 00:25:27,625
O ne?

318
00:25:27,708 --> 00:25:29,708
Bunlar ses titreşimleri.

319
00:26:06,125 --> 00:26:08,666
-Bunu yapamam!
-Kelly! Hayır!

320
00:26:17,500 --> 00:26:18,875
Tanrı'm!

321
00:26:23,833 --> 00:26:27,083
Bebek Bakıcıları Cemiyeti adına
o çocuğu geri verin!

322
00:26:30,166 --> 00:26:31,375
Hadi ama!

323
00:26:31,458 --> 00:26:33,583
Merak etme Carmella. Seni koruyacağım.

324
00:26:52,541 --> 00:26:55,083
Hey! Bak bende ne var.

325
00:26:55,166 --> 00:26:59,291
Çocuğu bize verirsen
parlak şey senin olur.

326
00:26:59,833 --> 00:27:01,083
Ne dersin?

327
00:27:02,500 --> 00:27:04,416
Hadi ama, naz yapma bana.

328
00:27:04,500 --> 00:27:06,375
Takas yapmayı seviyorsunuz.

329
00:27:06,458 --> 00:27:09,250
-Jacob mı yoksa parlak şey mi?
-Tamam. Merhaba.

330
00:27:09,833 --> 00:27:10,750
Anlaştık mı?

331
00:27:17,958 --> 00:27:19,458
Peki. Kahretsin.

332
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Kapat şunu!

333
00:27:22,916 --> 00:27:24,416
Jacob'ın annesi arıyor!

334
00:27:26,583 --> 00:27:27,541
<i>Bayan Zellman?</i>

335
00:27:27,625 --> 00:27:30,125
Merhaba. Bizim canavar nasıl?

336
00:27:31,083 --> 00:27:31,916
Ne?

337
00:27:33,208 --> 00:27:35,916
Ha! Şeyi diyorsunuz...
Evet. Her şey yolunda.

338
00:27:36,000 --> 00:27:38,791
Jacob'la çok eğleniyoruz.

339
00:27:39,416 --> 00:27:42,333
<i>-O ses de ne?</i>
-Filmden geldi.

340
00:27:42,416 --> 00:27:46,291
Korku filmi gibi geldi bana.
Listeye bak Kelly. Korku filmi yok.

341
00:27:46,375 --> 00:27:48,375
<i>Hayır! Eğlenceli bir film.</i>

342
00:27:48,458 --> 00:27:51,500
Tek boynuzlu atlar, gökkuşakları var ve...

343
00:27:56,708 --> 00:27:57,875
O neydi?

344
00:28:00,458 --> 00:28:03,125
Tek boynuzlu at gökkuşağından düştü.

345
00:28:03,875 --> 00:28:05,458
Ama onu bir bulut kurtardı.

346
00:28:05,541 --> 00:28:06,791
Her şey tıkırında.

347
00:28:06,875 --> 00:28:09,583
<i>Jacob'la konuşacağım. Hemen!</i>

348
00:28:09,666 --> 00:28:10,583
Olmaz, uyuyor.

349
00:28:11,458 --> 00:28:12,750
Film izliyoruz, dedin.

350
00:28:13,416 --> 00:28:14,666
<i>İzlemiyorsunuz! Hayır!</i>

351
00:28:14,750 --> 00:28:16,875
Yok, birden uyuyakaldı öyle.

352
00:28:17,958 --> 00:28:18,875
Öyle mi?

353
00:28:20,625 --> 00:28:21,750
Bu, bir ilk.

354
00:28:21,833 --> 00:28:23,958
Bu gece ilklerin gecesi.

355
00:28:24,041 --> 00:28:27,166
<i>Yıllık kostümlü şirket partisinin</i>
<i>onuncusu başlıyor!</i>

356
00:28:28,333 --> 00:28:30,041
<i>Jacob'ın erken uyumasına sevindim.</i>

357
00:28:30,125 --> 00:28:31,500
Evet. Ben de.

358
00:28:31,583 --> 00:28:33,208
Unutma. Gece yarısı.

359
00:28:33,291 --> 00:28:35,541
-Peki. Görüşürüz.
<i>-Tam vaktinde.</i>

360
00:28:43,166 --> 00:28:46,166
Sonsuza dek ceza alacağım.

361
00:28:47,583 --> 00:28:49,333
Toadie'ler Jacob'ı götürdü.

362
00:28:50,250 --> 00:28:52,166
Peki onu nasıl geri getireceğiz?

363
00:28:52,250 --> 00:28:54,875
O yüzden bu ufak ucube bizimle geliyor.

364
00:28:54,958 --> 00:28:57,583
Saat dokuz Carmella.
Seni eve götüreceğiz tatlım.

365
00:28:58,208 --> 00:29:01,958
Toadie'ler hep takas yapar.
Durum sandığımdan kötü.

366
00:29:42,416 --> 00:29:45,208
Selam canım. Evet.

367
00:29:45,291 --> 00:29:47,875
Onur konuğu sonunda geldi!

368
00:29:48,458 --> 00:29:50,166
Umarım yolculuğun iyi geçmiştir.

369
00:29:51,458 --> 00:29:53,208
Doğru ya. Unutmuşum.

370
00:29:57,875 --> 00:29:58,708
Eve gitmek istiyorum!

371
00:29:58,791 --> 00:30:00,125
Hiçbir yere gitmiyorsun.

372
00:30:01,833 --> 00:30:03,458
Etkileyici, değil mi?

373
00:30:04,125 --> 00:30:06,916
Galiba tüm bunların
nasıl işlediğini öğrenmek istiyorsun.

374
00:30:08,000 --> 00:30:12,833
Yavaş ama emin adımlarla
51 tane nadir gazı topladım.

375
00:30:12,916 --> 00:30:15,833
Onları mükemmel özgüllükle karıştırdım.

376
00:30:15,916 --> 00:30:17,666
Neden, diye mi soruyorsun?

377
00:30:17,750 --> 00:30:20,708
Bu güzel tankları yeterince güçle doldurup

378
00:30:21,333 --> 00:30:23,250
kâbus ordumu

379
00:30:23,333 --> 00:30:25,041
canlandırmak için!

380
00:30:26,291 --> 00:30:29,083
Daha önce hiç görülmemiş, canlı dehşetler.

381
00:30:32,250 --> 00:30:36,500
Tek ihtiyacım olan,
bir tane daha küçücük bir malzemeydi.

382
00:30:36,583 --> 00:30:39,791
Zavallı olsa da
hayal gücü kuvvetli olan bir ahmak.

383
00:30:39,875 --> 00:30:43,791
Bu durumda o, sen oluyorsun. Anladın mı?

384
00:30:45,500 --> 00:30:47,000
Sen, güzel evladım,

385
00:30:47,708 --> 00:30:50,875
sonsuz kâbuslardan oluşan
bir ordu yapacaksın.

386
00:30:51,666 --> 00:30:54,916
Seninle birlikte dünyayı mahvedeceğiz.

387
00:30:55,000 --> 00:30:56,625
Uyku zamanı.

388
00:31:00,875 --> 00:31:04,125
Hadi ama.
Bebeği tam zamanında ailesine götürdük.

389
00:31:04,208 --> 00:31:05,916
Umarım çok korkmamıştır.

390
00:31:06,000 --> 00:31:06,833
"Korkmak" mı?

391
00:31:06,916 --> 00:31:09,750
Carmella canavar avlamaya bayılır.

392
00:31:15,583 --> 00:31:18,375
Carmella'ya bakman için
ailesi sana ne kadar verdi?

393
00:31:18,458 --> 00:31:19,875
200. Nakit.

394
00:31:20,458 --> 00:31:23,125
Bugünlerde bebeği
yem olarak kullanma fiyatı bu mu?

395
00:31:23,208 --> 00:31:24,458
İyi bir plandı.

396
00:31:24,541 --> 00:31:26,750
İşe yarama ihtimali yüzde 95'ti.

397
00:31:26,833 --> 00:31:28,208
Ve Cadılar Bayramı gecesi.

398
00:31:28,291 --> 00:31:30,541
Sen ne kadar kazanıyorsun?
Saati 15 dolar mı?

399
00:31:39,541 --> 00:31:40,416
Evet.

400
00:31:41,083 --> 00:31:44,208
Kâbus Yuva'ma hoş geldin.

401
00:31:44,791 --> 00:31:46,458
Yeni evin.

402
00:31:46,541 --> 00:31:49,000
Umarım rahatın yerindedir.

403
00:31:50,041 --> 00:31:53,166
Hiç hipnotize oldun mu?
Muhteşem bir şeydir.

404
00:31:54,250 --> 00:31:55,375
Hayır!

405
00:31:55,458 --> 00:31:57,916
Kıpırdamayı bırak seni küçük solucan.

406
00:31:58,000 --> 00:32:02,333
Şeytani ninnim seni derin,
karanlık bir uykuya gömecek.

407
00:32:03,333 --> 00:32:06,041
<i>Sana söyleneni yap</i>

408
00:32:06,125 --> 00:32:10,416
<i>Harika bir yetenek</i>
<i>Görülmesi gereken bir şey</i>

409
00:32:10,500 --> 00:32:14,416
<i>En karanlık rüyalar için</i>

410
00:32:14,500 --> 00:32:18,541
<i>Uykuya teslim olacaksın</i>

411
00:32:18,625 --> 00:32:22,250
<i>Evlat, sana söyleneni yap</i>acaksın

412
00:32:24,583 --> 00:32:25,666
Niye şarkı söylüyorsun?

413
00:32:27,916 --> 00:32:28,750
Ne kadar garip.

414
00:32:28,833 --> 00:32:29,708
Ne?

415
00:32:29,791 --> 00:32:31,083
Genelde işe yarar.

416
00:32:32,583 --> 00:32:37,250
Rüya Yakalama'n, ninnime engel oluyor.

417
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
Aferin Jacob, aferin.

418
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
Neyse, endişelenme.

419
00:32:42,750 --> 00:32:45,375
Bir iki gizli kozum var.

420
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
Uyuyacaksın evlat.

421
00:32:48,875 --> 00:32:50,125
Tamam, şey,

422
00:32:50,208 --> 00:32:52,583
annem uyumamı istediği zaman...

423
00:32:52,666 --> 00:32:54,375
-Evet?
-Bana bir tane...

424
00:32:55,416 --> 00:32:56,541
...Hyper Cola getirir.

425
00:32:56,625 --> 00:32:57,583
Tamam.

426
00:32:57,666 --> 00:33:00,541
Ve çikolata kaplı
espresso çekirdek getirir.

427
00:33:00,625 --> 00:33:01,833
Sonra mışıl mışıl uyurum.

428
00:33:06,250 --> 00:33:08,416
Beni saf mı sandın?

429
00:33:08,500 --> 00:33:09,958
Aptal değilim evlat.

430
00:33:13,750 --> 00:33:17,083
KİMYA BÖLÜMÜ
BROWN ÜNİVERSİTESİ

431
00:33:27,833 --> 00:33:29,625
Brown Üniversitesine mi çalışıyorsun?

432
00:33:29,708 --> 00:33:32,041
-Onun gibi bir şey.
-Çantada ne var?

433
00:33:32,708 --> 00:33:33,875
Hocam var.

434
00:33:41,500 --> 00:33:43,541
Toadie'yi çöpe mi atacağız?

435
00:33:45,333 --> 00:33:47,708
Evet. Aynen öyle yapıyoruz.

436
00:33:49,333 --> 00:33:51,875
ULUSLARARASI BEBEK BAKICILARI CEMİYETİ

437
00:34:05,291 --> 00:34:09,750
Uluslararası Bebek Bakıcıları Cemiyeti
Rhode Island Şubesine hoş geldin.

438
00:34:09,833 --> 00:34:11,791
Tüm dünyada şubeleri olan

439
00:34:11,875 --> 00:34:13,625
çok gizli bir cemiyetiz.

440
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
{\an8}Yunan tanrıçası Artemis,

441
00:34:15,500 --> 00:34:19,791
{\an8}Kleopatra, Merlin, Rosa Parks;
hepsi bebek bakıcısıdır.

442
00:34:22,750 --> 00:34:25,666
{\an8}Arşimet, Frida Kahlo,

443
00:34:25,750 --> 00:34:27,375
{\an8}Florence Nightingale,

444
00:34:27,458 --> 00:34:30,208
{\an8}Maria Tallchief, Noor Inayat Khan.

445
00:34:30,291 --> 00:34:32,625
Evet. Binlerce yıldır varız.

446
00:34:33,541 --> 00:34:35,125
Birine yerimizi söylersen

447
00:34:35,208 --> 00:34:37,375
seni hobgoblin'imize yediririm.

448
00:34:38,791 --> 00:34:42,041
Dinleyin stajyer bakıcılar.
Görevimiz Jacob Zellman.

449
00:34:42,125 --> 00:34:45,500
Beş yaşında,
muhtemelen Rüya Yakalama'sı var.

450
00:34:45,583 --> 00:34:49,666
Annesi gerip dönüp
küçük neşe kaynağının

451
00:34:49,750 --> 00:34:52,375
kayıp olduğunu görmeden önce
üç saat beş dakikamız var.

452
00:34:52,500 --> 00:34:55,666
CANAVAR TAKİP SİSTEMİ

453
00:34:55,750 --> 00:34:57,458
Güvenlik kameralarında bir şey yok.

454
00:34:57,541 --> 00:34:59,666
Hey Berna, lazer taramayı başlatır mısın?

455
00:34:59,750 --> 00:35:00,583
Tamamdır.

456
00:35:03,458 --> 00:35:06,041
Peki. Hadi, şu Toadie'nin
kesesine bakalım.

457
00:35:09,166 --> 00:35:12,083
Bu da ne? Yarım ördek mi o?

458
00:35:12,166 --> 00:35:13,750
Kaz şeklinde bir lamba o.

459
00:35:15,416 --> 00:35:17,750
-Keseleri ne kadar büyük?
-Kim bu insan?

460
00:35:18,708 --> 00:35:19,916
O, Kelly.

461
00:35:20,458 --> 00:35:22,291
Peki niye burada?

462
00:35:22,375 --> 00:35:24,541
Çocuk kaçırıldığında yanındaymış.

463
00:35:24,625 --> 00:35:26,333
-Fikrini almalıyız.
-Ama...

464
00:35:26,416 --> 00:35:28,250
Şu şeyden ipucu bul işte.

465
00:35:30,041 --> 00:35:32,458
Ayıp. "Şey" değil o.

466
00:35:32,541 --> 00:35:36,791
Toadie alt türünden
kordalı amfibik etobur canavar.

467
00:35:38,833 --> 00:35:42,041
-Çıkar onu.
-Cassie, buna sen karar veremezsin.

468
00:35:42,125 --> 00:35:43,875
Sen sadece stajyer bakıcısın.

469
00:35:43,958 --> 00:35:45,500
Yani bunu görüyor musun?

470
00:35:45,583 --> 00:35:48,208
Ve bunu?

471
00:35:48,916 --> 00:35:50,625
Şube Başkan Yardımcısı. Tamam mı?

472
00:35:51,208 --> 00:35:53,708
Eşyaları kesesinden çıkarmam
saatler sürecek.

473
00:35:53,791 --> 00:35:55,166
O zaman başla hemen.

474
00:35:55,250 --> 00:35:57,208
-Çok üzgünüm.
-Beni takip et.

475
00:35:58,708 --> 00:36:02,416
Hey. Yani bu Jacob denen çocukta
gerçekten Rüya Yakalama mı var?

476
00:36:03,208 --> 00:36:04,333
Ben...

477
00:36:05,541 --> 00:36:07,541
Jacob'ın bana dediğini söyledim.

478
00:36:07,625 --> 00:36:09,916
Rüya Yakalama'nın ne olduğunu dahi bilmem.

479
00:36:10,000 --> 00:36:11,708
Efsanevi bir şeydir.

480
00:36:11,791 --> 00:36:14,625
Rüyaları canlandırabildiği
düşünülen bir çocuk.

481
00:36:15,500 --> 00:36:17,041
Ya da kâbusları.

482
00:36:17,125 --> 00:36:20,458
Cemiyet, öyle çocukları
korumak için kurulmuş.

483
00:36:20,541 --> 00:36:23,500
İstersen kahve içerken
dahasını anlatabilirim.

484
00:36:23,583 --> 00:36:25,750
Yavaş ol Casanova.

485
00:36:25,833 --> 00:36:28,000
Hafıza iksirlerinden birini
yapabilir misin?

486
00:36:28,083 --> 00:36:32,083
Evet. İksirlere karşı bir tutkum vardır.

487
00:36:35,041 --> 00:36:35,875
O ne?

488
00:36:35,958 --> 00:36:37,833
Minotor Hafıza Tozu.

489
00:36:37,916 --> 00:36:40,458
Üç tutam böcek kökü,
bir tutam gnome dışkısı.

490
00:36:40,541 --> 00:36:44,250
Ama bu partiyi henüz test etmedim,
umarım onun beynini yakmam.

491
00:36:44,333 --> 00:36:45,500
Beynimi yakmak mı?

492
00:36:49,333 --> 00:36:52,750
Jacob kaçırılırken
hatırladığın her bir detayı anlat bize.

493
00:36:56,541 --> 00:36:57,625
<i>Sana söyleneni...</i>

494
00:36:59,000 --> 00:37:00,666
<i>Şimdi teslim ol...</i>

495
00:37:02,458 --> 00:37:04,625
Acaba böcek kökünü fazla mı koydum?

496
00:37:05,125 --> 00:37:06,041
Hayır, ben...

497
00:37:07,083 --> 00:37:09,333
O şarkıyı küçükken duydum.

498
00:37:24,583 --> 00:37:26,958
Kelly Ferguson.

499
00:37:27,041 --> 00:37:31,625
Rüyalarını canlandırabilen
bir kızı arıyordum

500
00:37:31,708 --> 00:37:34,708
ve işte buradasın.

501
00:37:36,958 --> 00:37:39,708
Ve tamamen bana aitsin.

502
00:37:56,000 --> 00:37:58,416
<i>Sana söyleneni yap</i>

503
00:37:58,500 --> 00:38:02,541
<i>Şimdi içindeki karanlığa teslim ol</i>

504
00:38:03,750 --> 00:38:06,625
<i>Göz kapakların ağırlaşıyor</i>

505
00:38:06,708 --> 00:38:10,833
<i>Uykunun pençelerinde</i>

506
00:38:10,916 --> 00:38:15,750
<i>Dinle, sana söyleneni yapacaksın</i>

507
00:38:29,750 --> 00:38:31,750
Niye Grand Guignol'da durdu?

508
00:38:32,333 --> 00:38:34,583
Rüyaçalan,

509
00:38:34,666 --> 00:38:36,666
Kâbusgetiren o.

510
00:38:36,750 --> 00:38:39,500
Efsaneye göre,
bir kâbus ordusu kurmak için

511
00:38:39,583 --> 00:38:41,458
çocuklardan kötü rüyalar topluyormuş.

512
00:38:42,166 --> 00:38:44,666
-Bu, o.
-Ne demek istiyorsun?

513
00:38:44,750 --> 00:38:47,083
Küçükken beni
kaçırmaya çalışan canavar bu.

514
00:38:47,916 --> 00:38:50,208
Hayır. Olamaz.

515
00:38:50,291 --> 00:38:53,125
Liz, bulduğum o izler.
Bunun gibi kuyruk izleriydiler.

516
00:38:54,125 --> 00:38:55,416
Bence Jacob'ı kaçıran o.

517
00:38:56,458 --> 00:38:58,916
Bu olamaz. Yine olmaz.

518
00:38:59,000 --> 00:39:00,416
İyi misin?

519
00:39:00,500 --> 00:39:03,416
-Şöyle...
-Bu hikâyeyi biz anlatamayız Curtis.

520
00:39:09,500 --> 00:39:11,833
"Grand Guignol, Kâbus Âlemi'nde gezer.

521
00:39:11,916 --> 00:39:15,750
{\an8}Öcüleri orada bulmak
neredeyse imkânsızdır."

522
00:39:15,833 --> 00:39:17,500
Öcüler mi?

523
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
Esasen yedi taneler.

524
00:39:19,541 --> 00:39:21,541
Canavar mafyası gibiler.

525
00:39:24,250 --> 00:39:26,791
Hayatım boyunca bana
gerçek değil bu, dediler.

526
00:39:26,875 --> 00:39:28,541
Olmadığını söylediler. Ama şimdi...

527
00:39:28,625 --> 00:39:31,125
Bu yüzden normal insanları
buraya almıyoruz.

528
00:39:31,208 --> 00:39:33,666
Hepimiz bir canavar saldırısı atlattık.

529
00:39:33,750 --> 00:39:35,375
Bunu seviye iki Sızdıran yaptı.

530
00:39:36,875 --> 00:39:38,541
Evet, ondan bende de var.

531
00:39:38,625 --> 00:39:40,083
Ateştüküren Grunk.

532
00:39:40,166 --> 00:39:43,583
-Bir keresinde beni çalı trolü yaraladı.
-Bunu bir vampir tavşan yaptı.

533
00:39:43,666 --> 00:39:45,041
-Bebek Krampus.
-Gök Gürültüsü Kuşu.

534
00:39:45,125 --> 00:39:46,291
-Baba Yaga.
-Bunnicula.

535
00:39:46,375 --> 00:39:47,333
-Kâğıt kesiği.
-Hidra.

536
00:39:47,416 --> 00:39:51,125
-Bunu bir Bulut Yılanı yaptı.
-Onu görmek isteyen yok Curtis.

537
00:39:51,208 --> 00:39:52,166
Bu yüzden buradayız.

538
00:39:52,250 --> 00:39:55,333
Bize olanlar,
başka bir çocuğa olmasın diye.

539
00:39:58,875 --> 00:40:00,500
Grand Guignol'u nasıl alt edeceğiz?

540
00:40:01,791 --> 00:40:02,625
Etmeyeceğiz.

541
00:40:02,708 --> 00:40:04,583
Bir yolu var.

542
00:40:04,666 --> 00:40:06,666
Melek Ateşi

543
00:40:07,541 --> 00:40:10,083
ve Canavar Yumruğu'nun birleşimiyle.

544
00:40:10,166 --> 00:40:13,208
Ancak malzemeler acayip yanıcı.

545
00:40:13,291 --> 00:40:15,791
"Atena'nın mezarındaki kobalt,"

546
00:40:16,416 --> 00:40:17,583
{\an8}"Chupacabra zehri..."

547
00:40:17,666 --> 00:40:19,250
-Hiçbiri bizde yok.
-Merak etme.

548
00:40:19,333 --> 00:40:20,208
MİTİK CANAVAR YUMRUĞU

549
00:40:20,291 --> 00:40:22,416
-Kaynaklarım var.
-Peki ya Canavar Yumruğu?

550
00:40:22,500 --> 00:40:25,916
Melek Ateşi'ni
öcünün kalbine sokmanın tek yolu o.

551
00:40:26,000 --> 00:40:28,875
Yanına yaklaşsan bile
gerçekleştirmek çok zor.

552
00:40:28,958 --> 00:40:30,083
Daha önce hiç yapılmadı.

553
00:40:42,458 --> 00:40:44,291
Her problemin bir çözümü olur.

554
00:40:46,291 --> 00:40:48,916
Pekâlâ. Hadi, bunu bir deneyelim.

555
00:40:49,666 --> 00:40:51,916
Curtis, gerekenleri topla.

556
00:40:54,291 --> 00:40:58,000
Evet! Bilgilerimi döktürme vakti.
Beni takip et!

557
00:40:58,833 --> 00:40:59,708
Hadi.

558
00:41:12,666 --> 00:41:15,833
Şuna bak.

559
00:41:15,916 --> 00:41:17,041
Atlama ipi mi?

560
00:41:17,125 --> 00:41:19,041
Yok, aslında atlama ipi değil.

561
00:41:19,125 --> 00:41:21,833
Stiltskin İpliği'nden yapılmış bir ağ.

562
00:41:21,916 --> 00:41:23,416
Kolu çek ve...

563
00:41:29,791 --> 00:41:33,000
Bu, İpnoz Sisi.

564
00:41:33,083 --> 00:41:35,875
Bir kez sıksan
küçük bir canavarı bayıltır.

565
00:41:35,958 --> 00:41:37,500
Onu etkilemeye uğraşma Curtis.

566
00:41:37,583 --> 00:41:39,041
Öyle yapmıyorum!

567
00:41:46,208 --> 00:41:49,791
Bu da Patlayan Ayı.

568
00:41:49,875 --> 00:41:53,166
Kulağını çekip fırlat. Al.

569
00:41:53,250 --> 00:41:54,416
Baksana.

570
00:42:01,750 --> 00:42:03,333
Çalışmıyor.

571
00:42:03,416 --> 00:42:05,083
-Fırlat Kelly!
-Tamam!

572
00:42:06,583 --> 00:42:07,583
İşte budur!

573
00:42:08,791 --> 00:42:10,875
Yanıltma sisi.

574
00:42:10,958 --> 00:42:12,958
Silahları ziyan etme Curtis.

575
00:42:18,416 --> 00:42:19,250
Gidelim.

576
00:42:20,000 --> 00:42:22,041
-İş başına stajyerler.
-Dur Kelly.

577
00:42:23,333 --> 00:42:24,375
Bir şey daha var.

578
00:42:25,125 --> 00:42:28,875
Kahire Şubesi,
bunu Mısır'da bir lahitte buldu.

579
00:42:28,958 --> 00:42:30,833
Tüm özelliklerini çözemedik

580
00:42:30,916 --> 00:42:34,041
ama herhangi laneti
veya büyüyü bozduğunu biliyoruz.

581
00:42:35,041 --> 00:42:37,916
Al bakalım, işine yarayabilir.

582
00:42:38,708 --> 00:42:40,875
-Kelly?
-Teşekkürler.

583
00:42:42,500 --> 00:42:45,750
Gelmek için ısrar ediyorsan
Toadie'yi besleyebilirsin.

584
00:42:48,416 --> 00:42:50,208
-Dur. Nasıl beslenir...
-Aç.

585
00:43:03,458 --> 00:43:04,458
Kaçıyor.

586
00:43:05,250 --> 00:43:06,208
Hayır, kaçmıyor.

587
00:43:09,875 --> 00:43:11,125
BROWN ÜNİVERSİTESİ

588
00:43:11,208 --> 00:43:13,416
Çöpe takip cihazı mı koydun?

589
00:43:13,500 --> 00:43:14,333
Elbette.

590
00:43:14,416 --> 00:43:16,625
Şimdi Grand Guignol'a geri dönecek.

591
00:43:16,708 --> 00:43:18,791
Sonunda bir öcüyü bulacağız.

592
00:43:18,875 --> 00:43:20,958
Bana atlamasını istedin.

593
00:43:21,041 --> 00:43:22,791
Kaçacağını biliyor muydun?

594
00:43:22,875 --> 00:43:25,750
Jacob'ı kurtarmaya çalışıyoruz Kelly.

595
00:43:25,833 --> 00:43:27,333
Canavar avına çıkalım.

596
00:43:33,583 --> 00:43:35,416
Ilık sütünü içtin.

597
00:43:36,000 --> 00:43:38,333
12 bardak.

598
00:43:38,875 --> 00:43:40,041
Artık uyu.

599
00:43:43,541 --> 00:43:44,875
İyi, bir tane daha iç.

600
00:43:49,333 --> 00:43:51,375
Gürültü yok, dedim!

601
00:43:55,208 --> 00:43:56,250
Sen ne...

602
00:43:59,666 --> 00:44:00,541
Evet.

603
00:44:03,583 --> 00:44:04,416
Alo?

604
00:44:06,583 --> 00:44:08,958
<i>Gnome Sokağı mı? Ne yapıyorsun orada?</i>

605
00:44:10,083 --> 00:44:12,958
Ne? Bebek bakıcıları mı?
Seni takip mi ediyorlar?

606
00:44:13,708 --> 00:44:15,541
Bakıcılardan nefret ederim.

607
00:44:16,541 --> 00:44:17,708
<i>Yine mırıldanıyorsun.</i>

608
00:44:17,791 --> 00:44:19,583
Kimsenin telaffuzu net değil.

609
00:44:21,791 --> 00:44:23,750
<i>Hayır, onları buraya getirme</i>

610
00:44:23,833 --> 00:44:25,291
<i>seni kokuşmuş şey.</i>

611
00:44:28,083 --> 00:44:30,875
Orada köşe başında
değerli bir arkadaşım var.

612
00:44:30,958 --> 00:44:34,000
Onları oraya götür ve ona de ki...

613
00:44:35,458 --> 00:44:38,958
...bebek bakıcısı yemeği resmen hazır.

614
00:44:44,708 --> 00:44:46,666
Toadie yakınlarda görünüyor.

615
00:44:46,750 --> 00:44:48,000
Sağdaki çataldan gir.

616
00:44:54,125 --> 00:44:56,000
Sonraki sağda kalan kordonda.

617
00:45:07,083 --> 00:45:08,916
Hadi bebeğim! Evet!

618
00:45:09,500 --> 00:45:11,333
Olamaz. Hayır.

619
00:45:11,416 --> 00:45:12,250
Ne?

620
00:45:12,333 --> 00:45:14,333
Jesper Huang'ın partisi.

621
00:45:15,333 --> 00:45:16,458
Birkaç terli ergen mi?

622
00:45:16,541 --> 00:45:18,958
Bir canavar için
açık büfe gibi kokuyordur.

623
00:45:19,500 --> 00:45:21,291
Gel. Toadie burada bir yerde. Gidelim.

624
00:45:21,375 --> 00:45:23,041
-Bekle.
-Ne oldu?

625
00:45:23,125 --> 00:45:25,583
Sevdiğim çocuk orada,
üstüm başım pis

626
00:45:25,666 --> 00:45:28,875
çöp gibi kokuyorum
ve bugün okulda bu süveteri giydim.

627
00:45:28,958 --> 00:45:30,291
Sıradan bir herif.

628
00:45:30,375 --> 00:45:32,291
Victor Colleti "sıradan bir herif" değil.

629
00:45:33,250 --> 00:45:36,250
Ve Deanna burada. Müthiş!
Tabii ki harika görünüyor.

630
00:45:37,958 --> 00:45:39,958
PARDON, EKTİM.
PARTİDEN SEKSİ KIZLA AYRILDIM!

631
00:45:40,041 --> 00:45:40,875
Harika.

632
00:45:42,666 --> 00:45:45,958
Liz, içeri giremem. Acayip geriliyorum.

633
00:45:46,458 --> 00:45:47,458
Neyin var senin?

634
00:45:47,541 --> 00:45:50,875
Huysuz bir kız ve herifin teki,
seni canavardan daha mı çok korkutuyor?

635
00:45:51,875 --> 00:45:54,625
Peki. Evet, haklısın.

636
00:45:54,708 --> 00:45:58,958
Şu işaret ettiğin kız harika falan değil.

637
00:45:59,041 --> 00:46:01,166
Yani kedi kostümü giyiyor be.

638
00:46:01,250 --> 00:46:02,416
Evvelden beri

639
00:46:02,500 --> 00:46:04,541
kendini seksi sanan her sıradan kız

640
00:46:04,625 --> 00:46:06,000
kedi kostümü giymiştir.

641
00:46:08,125 --> 00:46:11,041
Çocuk da tabii, hoş görünüyor. Anlıyorum.

642
00:46:11,125 --> 00:46:15,416
Ama şu anda önemli olan bu değil.

643
00:46:15,500 --> 00:46:17,500
Yaptığımız şey önemli.

644
00:46:18,041 --> 00:46:20,500
Senin de zeki olduğun bariz. Zeki davran.

645
00:46:20,583 --> 00:46:21,958
Yürü şimdi.

646
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
Olamaz!

647
00:46:40,750 --> 00:46:42,541
-Canavar Kız geldi!
-Hey!

648
00:46:42,625 --> 00:46:46,416
Millet, Canavar Kız geldi!
İşte şimdi Cadılar Bayramı partisi oldu!

649
00:46:47,166 --> 00:46:48,875
Lakabın cidden bu mu?

650
00:46:48,958 --> 00:46:52,125
Evet. Berbat bir şey.

651
00:46:52,208 --> 00:46:53,458
Bence güzelmiş.

652
00:46:58,375 --> 00:46:59,916
Affedersin.

653
00:47:00,416 --> 00:47:01,833
Hay aksi!

654
00:47:01,916 --> 00:47:03,458
-Pardon.
-Victor!

655
00:47:05,000 --> 00:47:06,833
Kostümün bu mu?

656
00:47:07,416 --> 00:47:10,375
Evet, kendim olarak geldim. Kostümü aştım.

657
00:47:10,458 --> 00:47:11,875
Farklı bir şey denedim.

658
00:47:12,458 --> 00:47:13,875
Bu taraftan Ferguson.

659
00:47:14,625 --> 00:47:16,416
-Ama...
-Şimdi!

660
00:47:16,500 --> 00:47:18,625
İçecek için teşekkürler.

661
00:47:20,791 --> 00:47:21,666
Bu, oydu.

662
00:47:21,750 --> 00:47:23,041
Benimle konuştu!

663
00:47:23,125 --> 00:47:26,333
Böyle bir kız olma.
Hadi, odaklan. Toadie buralarda.

664
00:47:35,666 --> 00:47:37,125
Sakin ol Kelly.

665
00:47:37,875 --> 00:47:39,083
Sakinim.

666
00:47:43,041 --> 00:47:44,083
Çok sakinim.

667
00:47:54,166 --> 00:47:56,583
-Liz, sakin değilim.
-Ağı al işte.

668
00:47:59,083 --> 00:47:59,916
Hazır mısın?

669
00:48:00,791 --> 00:48:02,166
Bir, iki...

670
00:48:02,250 --> 00:48:04,166
-Üç deyince mi, sonra mı?
-Üç!

671
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
O neydi?

672
00:48:20,083 --> 00:48:22,583
Bir tuzak.
Gölge Canavar. Karanlıkta yaşar.

673
00:48:22,666 --> 00:48:24,333
Işıklar varken bir şey olmaz.

674
00:48:36,583 --> 00:48:37,666
Merak etmeyin

675
00:48:37,750 --> 00:48:41,875
çünkü Jesper Huang hep hazırlıklıdır!

676
00:48:41,958 --> 00:48:44,000
Evet!

677
00:48:47,833 --> 00:48:50,083
Ben Toadie'yi yakalarım. Sen onu hallet.

678
00:48:50,708 --> 00:48:51,666
Ne? Ben mi?

679
00:48:51,750 --> 00:48:54,250
Kılavuza bak. Güçleri, zayıflıkları,

680
00:48:54,333 --> 00:48:56,416
onları yenme yolları; hepsi orada.

681
00:48:57,083 --> 00:48:58,750
Gölge Canavar için "G"ye bak.

682
00:49:16,250 --> 00:49:18,083
Gölge Canavar. Parlak ışığı sevmez.

683
00:49:42,666 --> 00:49:44,041
Burada her şey yolunda mı?

684
00:49:45,125 --> 00:49:46,083
Victor.

685
00:49:46,166 --> 00:49:47,208
Merhaba. Hey.

686
00:49:49,166 --> 00:49:51,625
Evet, burada her şey yolunda. Evet.

687
00:49:53,000 --> 00:49:53,875
Hayır!

688
00:49:54,958 --> 00:49:57,375
Buraya gelme. Kokteyl var mı?

689
00:49:57,458 --> 00:50:00,291
Biraz kokteyl alalım. Ben susadım. Sen?

690
00:50:00,375 --> 00:50:01,708
Hadi. Gidelim.

691
00:50:09,166 --> 00:50:11,125
Partiye ödevini mi getirdin?

692
00:50:14,375 --> 00:50:16,750
Biyolojideki eksiklerimi kapatıyorum.

693
00:50:16,833 --> 00:50:21,041
Bilirsin, eksikleri kapatma, ekstra kredi.
Ekstra kredi aldın diye inek olmazsın...

694
00:50:21,125 --> 00:50:23,375
Sen inek değilsin, aslında...

695
00:50:23,458 --> 00:50:24,291
Benim... Ne?

696
00:50:25,833 --> 00:50:26,666
Evet.

697
00:50:27,291 --> 00:50:29,083
Buldum seni!

698
00:50:30,625 --> 00:50:33,291
Sen de buradasın. Hiç hoş değil.

699
00:50:33,750 --> 00:50:37,416
-Kostümlü parti bu, bilmiyor musun?
-Kendisi olarak gelmiş. Kostümü aşmış.

700
00:50:38,625 --> 00:50:40,291
Doğru.

701
00:50:40,833 --> 00:50:41,875
Kendin olarak.

702
00:50:43,291 --> 00:50:44,500
Dans etmeyi sever misin?

703
00:50:44,583 --> 00:50:46,791
Çünkü benimle dans ederken bayılacaksın.

704
00:50:54,958 --> 00:50:57,416
-Nereye gidiyorsun?
-Nihayet. Hiç gitmeyecek sandım.

705
00:51:29,500 --> 00:51:31,416
Victor, aman Tanrı'm, beni korkuttun.

706
00:51:34,416 --> 00:51:35,791
-Özür dilerim.
-Ben...

707
00:51:35,875 --> 00:51:37,958
Üzgünüm. Tamam.

708
00:51:38,500 --> 00:51:40,333
Masadayken

709
00:51:40,416 --> 00:51:42,583
-sana şeyi soracaktım...
-Neyi?

710
00:51:43,083 --> 00:51:45,000
Niye kostüm giymiyorsun?

711
00:51:46,791 --> 00:51:48,750
-Ne yapıyorsun?
-Üzgünüm.

712
00:51:48,833 --> 00:51:50,583
Şunu sana vereyim.

713
00:51:50,666 --> 00:51:53,208
Ve bir saniyeye yanına geleceğim.

714
00:51:53,291 --> 00:51:54,916
Bir saniye. Lütfen...

715
00:51:55,000 --> 00:51:56,375
Açıldı. Tamam.

716
00:51:58,583 --> 00:51:59,416
Geri çekil!

717
00:52:00,083 --> 00:52:01,166
Peki.

718
00:52:01,708 --> 00:52:03,708
Niye? Ne kadar duracağım?

719
00:52:03,791 --> 00:52:06,541
-Hadi ama!
-Hey, çıkmamı mı istiyorsun?

720
00:52:06,625 --> 00:52:07,916
Henüz değil!

721
00:52:18,541 --> 00:52:20,916
Selam millet! Bunun fotoğrafını çekin!

722
00:52:36,166 --> 00:52:38,458
Bunu evde denemeyin çocuklar.

723
00:52:40,625 --> 00:52:41,875
İşte eğlence budur.

724
00:52:43,083 --> 00:52:44,500
Ucube gösterisi için sağ ol.

725
00:52:44,583 --> 00:52:46,625
Onunla bir kez daha alay et bakalım.

726
00:52:47,708 --> 00:52:49,625
Hadi. Et de görelim.

727
00:52:55,916 --> 00:52:57,916
SAKİNLEŞTİRİCİ TOZ

728
00:52:58,000 --> 00:53:01,416
HUZURLU UYKU ÇAYI

729
00:53:10,625 --> 00:53:12,958
Hey! Uyanığım hâlâ burada.

730
00:53:14,541 --> 00:53:16,125
Bu iş zıvanadan çıktı.

731
00:53:16,791 --> 00:53:20,458
Bu sefil çocuğu uyutmak için
daha güçlü bir şey lazım.

732
00:53:21,166 --> 00:53:24,500
Ne? Hayır. Onu hayatta tut

733
00:53:24,583 --> 00:53:25,750
seni embesil.

734
00:53:28,791 --> 00:53:29,958
Neye bakıyorsun?

735
00:53:31,458 --> 00:53:35,375
Bekle. İşte bu.
Elbette! Çok parlak bir fikir.

736
00:53:35,958 --> 00:53:37,375
Sen, çocuğu gözet.

737
00:53:39,250 --> 00:53:40,166
Merhaba.

738
00:53:41,333 --> 00:53:42,875
Toadie'yi yakalıyor muydun?

739
00:53:42,958 --> 00:53:45,083
Ufak ucube ellerimi hep salya etti.

740
00:53:45,750 --> 00:53:47,708
-Bu ne?
-Bilmiyorum.

741
00:53:48,541 --> 00:53:49,750
Kesesinde buldum.

742
00:53:51,375 --> 00:53:52,875
Nereden bulmuş acaba?

743
00:54:00,541 --> 00:54:01,833
Annem arıyor.

744
00:54:06,458 --> 00:54:07,333
Merhaba anne.

745
00:54:07,958 --> 00:54:10,375
Üzgünüm, beni göremezsin. Ben...

746
00:54:10,458 --> 00:54:12,625
Kamerada bir terslik var.

747
00:54:12,708 --> 00:54:13,875
<i>Neredesin?</i>

748
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Bayan Zellman'larda.

749
00:54:15,708 --> 00:54:20,416
O zaman bu Instagram'daki
üst kattan atladığın fotoğraf ne?

750
00:54:21,250 --> 00:54:23,958
-Haberi var!
<i>-O partidesin, değil mi?</i>

751
00:54:24,041 --> 00:54:25,791
<i>Kelly Mary Anne Ferguson...</i>

752
00:54:25,875 --> 00:54:26,958
Kelly, lütfen bana

753
00:54:27,041 --> 00:54:28,791
-parti için...
-FaceTime'la aradım.

754
00:54:28,875 --> 00:54:32,125
Lütfen o partiye gitmek için
Bayan Zellman'ın çocuğunu terk ettim deme!

755
00:54:32,916 --> 00:54:34,000
<i>Tabii ki de hayır!</i>

756
00:54:34,083 --> 00:54:36,666
Sesi yükseldi. Yalan söylüyor! O.<i>..</i>

757
00:54:36,750 --> 00:54:38,833
Çocuklarımı Takip Et'i kullan.

758
00:54:38,916 --> 00:54:41,041
Berna, yardıma ihtiyacımız var.

759
00:54:41,125 --> 00:54:42,916
Tamam. Annesinin e-posta adresi ne?

760
00:54:43,000 --> 00:54:45,750
-Annenin e-posta adresi lazım.
-alexaferguson39@gmail.com.

761
00:54:47,250 --> 00:54:48,875
Yeşil olan. Sonraki sayfada.

762
00:54:48,958 --> 00:54:52,625
-Peter, yeşil olan. Sonraki sayfada.
-Bayan Zellman duyacak.

763
00:54:53,166 --> 00:54:54,000
Merhaba.

764
00:54:55,125 --> 00:54:56,125
İşte şuradaki.

765
00:55:00,916 --> 00:55:02,625
-Şimdi bas.
-Tamam.

766
00:55:03,208 --> 00:55:04,916
ÇOCUKLARIMI TAKİP ET

767
00:55:10,041 --> 00:55:12,208
KELLY BULUNUYOR

768
00:55:14,541 --> 00:55:15,541
BULUNDU

769
00:55:17,083 --> 00:55:19,000
Zellman'lardaymışsın.

770
00:55:21,625 --> 00:55:23,875
Evet anne. Sana söyledim.

771
00:55:24,833 --> 00:55:26,458
<i>Peki. Kapatmam lazım. Görüşürüz!</i>

772
00:55:36,833 --> 00:55:38,375
Takip cihazını mı çıkarmış?

773
00:55:39,625 --> 00:55:41,625
Buraya kadar. Toadie kaçtı.

774
00:55:42,333 --> 00:55:43,208
Oyun bitti.

775
00:55:44,000 --> 00:55:46,458
Aklımıza gelmeyen bir şey olmalı.

776
00:55:48,333 --> 00:55:49,833
Berna, kâbus sinyali var mı?

777
00:55:51,708 --> 00:55:54,041
-Olumsuz Liz.
<i>-Tamam. O zaman Jacob...</i>

778
00:55:55,166 --> 00:55:57,666
...hâlâ uyanık demek ki. Yani...

779
00:55:58,666 --> 00:56:00,250
Grand Guignol onu uyutamıyor.

780
00:56:01,291 --> 00:56:04,875
Öyleyse bu öcü,
Jacob gibi bir çocuğu nasıl uyutur?

781
00:56:04,958 --> 00:56:06,958
-Curtis?
<i>-Evet, burada neler var bakayım.</i>

782
00:56:07,041 --> 00:56:09,916
Kum Adamın Kum Taşı,

783
00:56:10,000 --> 00:56:12,833
Uyutan Nilüfer Yaprağı veya...

784
00:56:15,250 --> 00:56:16,166
Kedi Gözü Tılsımı.

785
00:56:16,250 --> 00:56:17,583
Kedi Gözü Tılsımı mı?

786
00:56:18,166 --> 00:56:19,708
<i>Onu nerede bulabiliriz?</i>

787
00:56:19,791 --> 00:56:21,958
Liz, bu, hoşuna gitmeyecek.

788
00:56:22,541 --> 00:56:23,916
Peggy Drood'un evinde.

789
00:56:24,000 --> 00:56:25,750
Kedi Hanım.

790
00:56:27,416 --> 00:56:28,458
Hadi, başlayalım.

791
00:56:30,166 --> 00:56:32,041
Curtis, Melek Ateşi'nden haber var mı?

792
00:56:34,541 --> 00:56:36,500
Şimdi malzemeleri topluyorum patron.

793
00:56:42,291 --> 00:56:44,416
Kaluga Sturgeon'ın taşlaşmış pulları mı?

794
00:56:45,625 --> 00:56:48,125
Bu sezonda biraz zor olabilir.

795
00:56:51,083 --> 00:56:54,333
Bütün bir mastodon dişi bulabilirim.

796
00:56:54,416 --> 00:56:56,666
Muhtemelen. Ama öğütmesi benden değil.

797
00:56:56,750 --> 00:56:58,041
<i>Chupacabra zehri mi?</i>

798
00:56:58,125 --> 00:56:59,000
<i>Ekimde mi?</i>

799
00:56:59,083 --> 00:57:00,208
<i>Kafayı yemişsin!</i>

800
00:57:00,291 --> 00:57:01,125
AVUSTRALYA

801
00:57:01,208 --> 00:57:02,083
ASYA

802
00:57:06,416 --> 00:57:08,250
Selam. Merhaba. Evet.

803
00:57:09,208 --> 00:57:11,666
Umarım İkarus Kanadı'nız vardır.

804
00:57:11,750 --> 00:57:13,416
İkarus Kanadı mı?

805
00:57:13,958 --> 00:57:15,708
Ciddi misiniz?

806
00:57:15,791 --> 00:57:17,500
<i>Lütfen var deyin.</i>

807
00:57:17,583 --> 00:57:19,250
Elimden geleni yaparım.

808
00:57:19,333 --> 00:57:20,416
<i>Teşekkürler.</i>

809
00:57:24,208 --> 00:57:25,208
Evet!

810
00:57:36,291 --> 00:57:37,375
İşe koyulalım.

811
00:57:37,458 --> 00:57:42,458
OTEL

812
00:57:53,458 --> 00:57:56,333
Peki, bu Kedi Hanım hakkında
ne bilmem gerekiyor?

813
00:57:56,416 --> 00:58:00,125
Beşinci seviye bir cadıya dönüşen
eski bir sessiz film yıldızı.

814
00:58:00,208 --> 00:58:02,458
Geçen yıl Grand Guignol ile ekip olup

815
00:58:02,541 --> 00:58:06,416
Nepal'deki bebek bakıcısı şubesini
neredeyse yok ediyorlardı.

816
00:58:06,500 --> 00:58:10,208
Ve bir keresinde tüm bir kız izci grubunu
kedilerine yedirmiş.

817
00:58:11,041 --> 00:58:15,000
Şöyle diyeyim, kedilere alerjim var gibi.

818
00:58:15,083 --> 00:58:16,166
Neyin var?

819
00:58:16,250 --> 00:58:19,125
Sorun değil.
Kevin'ı ancak böyle geri alabiliriz.

820
00:58:19,666 --> 00:58:22,500
Jacob demek istiyorsun. Kevin kim?

821
00:58:23,625 --> 00:58:25,416
-Boş ver.
-Liz.

822
00:58:27,208 --> 00:58:28,041
Anlat bana.

823
00:58:32,041 --> 00:58:33,041
Kevin, kardeşim.

824
00:58:35,750 --> 00:58:37,583
Grand Guignol kardeşini mi kaçırdı?

825
00:58:39,333 --> 00:58:41,875
Ben altı yaşındaydım,
Kevin beş yaşındaydı.

826
00:58:42,791 --> 00:58:44,000
Gece yarısıydı.

827
00:58:44,791 --> 00:58:46,916
Pencerede bir çizik vardı.

828
00:58:47,000 --> 00:58:50,208
Bir ağaç dalı ya da rüzgâr sanmıştım.

829
00:58:50,291 --> 00:58:53,333
Yataktan fırladım. Perdeyi açtım.

830
00:58:54,041 --> 00:58:55,250
Onu o zaman gördüm.

831
00:58:56,250 --> 00:59:00,916
Bize bir şarkı söyledi
ve büyüsünün etkisi altına girdim.

832
00:59:02,666 --> 00:59:06,958
Kendime geldiğimde Kevin yoktu.
Kardeşimi bir daha hiç görmedim.

833
00:59:09,208 --> 00:59:10,916
Hayatım boyunca onu aradım.

834
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Yani bu yüzden bebek bakıcısı oldum.

835
00:59:13,958 --> 00:59:14,791
Liz, ben…

836
00:59:15,916 --> 00:59:18,041
-Çok üzgünüm.
-Üzgün olma.

837
00:59:18,125 --> 00:59:20,375
-Senin hatan değildi.
-Kimse buna inanmaz.

838
00:59:20,958 --> 00:59:22,000
Ben bile.

839
00:59:23,791 --> 00:59:25,750
Nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun.

840
00:59:26,708 --> 00:59:30,125
Çaresizlik hissi mi?
Kontrolsüzlük hissi mi?

841
00:59:30,208 --> 00:59:33,750
Kimse sana inanmıyor
ve yapabileceğin bir şey yokmuş gibi mi?

842
00:59:35,541 --> 00:59:37,583
Çocukken benim için geldi

843
00:59:37,666 --> 00:59:40,375
ve kimse beni dinlemedi bile.

844
00:59:43,625 --> 00:59:45,291
Ama durumu ne değiştirdi sence?

845
00:59:46,625 --> 00:59:47,666
Ne?

846
00:59:47,750 --> 00:59:48,958
Bu gece.

847
00:59:49,958 --> 00:59:50,875
Sen.

848
00:59:52,375 --> 00:59:53,208
Evet.

849
01:00:01,291 --> 01:00:04,041
Tamam. O zaman yapalım şu işi.

850
01:00:04,583 --> 01:00:07,625
İçeri gireceğiz.
Peggy'nin dikkatini dağıtacaksın.

851
01:00:07,708 --> 01:00:10,833
Ona spreyi sıkacağım.
Tılsımı alıp dağılacağız.

852
01:00:12,166 --> 01:00:13,083
Çok kolay.

853
01:00:15,041 --> 01:00:16,541
Şunu yapıp kurtulalım.

854
01:00:28,083 --> 01:00:28,916
Bekle.

855
01:00:37,208 --> 01:00:39,458
Peki kaç tane kedisi var?

856
01:00:43,208 --> 01:00:45,083
Sadece birkaç tane.

857
01:00:45,166 --> 01:00:47,750
Orada, burada.

858
01:00:58,208 --> 01:01:02,708
Sizin için ne yapabilirim hanımlar?

859
01:01:03,500 --> 01:01:05,416
Oda mı arıyorsunuz?

860
01:01:09,875 --> 01:01:11,500
Bak sen şu işe.

861
01:01:12,458 --> 01:01:14,916
Bu, Liz Lerue mu?

862
01:01:15,791 --> 01:01:17,125
Bunu nereden biliyorsun?

863
01:01:17,208 --> 01:01:18,750
Tatlım, lütfen.

864
01:01:18,833 --> 01:01:21,625
Canavarlar, Canavar Avcılarını tanır.

865
01:01:21,708 --> 01:01:24,583
Düşmanlarını tanıman lazım, değil mi?

866
01:01:26,041 --> 01:01:28,083
Liz! İyi misin?

867
01:01:29,041 --> 01:01:32,791
Baskı altındayken çok iyi değilsin,
değil mi Liz?

868
01:01:32,875 --> 01:01:35,208
-Kediler nerede?
-Bilmiyorum.

869
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
-Sonuçta...
-Otur.

870
01:01:37,291 --> 01:01:40,208
...kardeşini öcüden kurtaramadın.

871
01:01:42,791 --> 01:01:45,375
Zavallı, minik Kevin.

872
01:01:46,250 --> 01:01:47,083
İyi olacaksın.

873
01:01:47,166 --> 01:01:49,875
Git, spreyi sık. Tılsıma bakmamaya çalış.

874
01:01:52,041 --> 01:01:54,333
Uğradığınıza sevindim.

875
01:01:54,416 --> 01:01:56,708
Ziyaretçileri severim.

876
01:01:56,791 --> 01:02:00,583
Kimler varmış burada?

877
01:02:01,208 --> 01:02:02,458
Gelene de bak.

878
01:02:02,541 --> 01:02:04,500
Grand Guignol.

879
01:02:05,083 --> 01:02:07,833
Seni buralara hangi rüzgâr attı?

880
01:02:07,916 --> 01:02:09,666
Tılsımın.

881
01:02:10,541 --> 01:02:11,625
Sen bir canavarsın!

882
01:02:12,208 --> 01:02:13,500
Yapma canım.

883
01:02:14,208 --> 01:02:18,291
Söyle bakalım,
başka zekice gözlem yaptın mı

884
01:02:18,375 --> 01:02:21,125
-yılın ablası?
-Nerede o?

885
01:02:21,208 --> 01:02:22,125
Onu rahat bırak!

886
01:02:23,750 --> 01:02:25,083
Kimleri görüyorum!

887
01:02:26,541 --> 01:02:29,208
Korkmuş, küçük Kelly Ferguson.

888
01:02:30,708 --> 01:02:32,458
Uzun zaman oldu.

889
01:02:32,541 --> 01:02:35,666
Beni bir daha göreceğini
sanmıyordun kesin.

890
01:02:35,750 --> 01:02:39,833
<i>Uykunun pençelerinde</i>

891
01:02:39,916 --> 01:02:44,625
<i>Dinle, sana söyleneni yapacaksın</i>

892
01:02:46,125 --> 01:02:47,208
Şimdi.<i>..</i>

893
01:02:51,750 --> 01:02:53,375
Gel çocuğum.

894
01:03:08,333 --> 01:03:10,375
<i>Beni öldürdüğünü mü sandın?</i>

895
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Onun için kalbime Melek Ateşi sokman lazım

896
01:03:13,333 --> 01:03:15,916
ve ondan getirdiğini sanmıyorum.

897
01:03:17,416 --> 01:03:20,208
-Sorun ne?
-Dilini kedi yemiş.

898
01:03:24,166 --> 01:03:26,833
-Şimdi izninle Peggy...
-Sana bunu verirsem...

899
01:03:28,000 --> 01:03:31,625
Katmandu'da olanları

900
01:03:31,708 --> 01:03:34,541
ve orada neden olduğum faciayı
affedecek misin?

901
01:03:34,625 --> 01:03:36,416
Kesinlikle, evet. Bir de bonus olarak

902
01:03:37,000 --> 01:03:39,291
onu elinde tutmana izin vereceğim.

903
01:03:43,375 --> 01:03:44,791
Pekâlâ.

904
01:03:50,708 --> 01:03:53,291
Ancak bu kız benim.

905
01:03:53,375 --> 01:03:54,750
Hayır!

906
01:04:02,208 --> 01:04:03,916
Şimdi ise

907
01:04:04,750 --> 01:04:08,625
yemek zamanı güzellerim.

908
01:04:16,291 --> 01:04:17,625
Ziyafet çekin!

909
01:05:01,125 --> 01:05:02,458
Hadi!

910
01:05:18,583 --> 01:05:21,625
Berna? Curtis? Cassie?

911
01:05:21,708 --> 01:05:23,000
Kelly! Yaşıyor musun?

912
01:05:23,083 --> 01:05:25,708
<i>Grand Guignol, Liz'i kaçırdı.</i>

913
01:05:25,791 --> 01:05:27,166
Onu kurtaramadım.

914
01:05:28,500 --> 01:05:29,625
Onları kaybettim. Ben...

915
01:05:31,500 --> 01:05:33,125
-Kaybettim.
-Dinle Kelly...

916
01:05:33,208 --> 01:05:37,333
-üsse geri dön. Planım var.
<i>-Ama ya Bayan Zellman eve erken dönerse?</i>

917
01:05:37,416 --> 01:05:40,333
Merak etme. Telefonunu hackledim
ve onu takip ediyorum.

918
01:05:41,416 --> 01:05:43,750
Liz, partideyken
Toadie'nin üstünde bunu bulmuş.

919
01:05:43,833 --> 01:05:44,666
Şuna bak.

920
01:05:45,875 --> 01:05:47,791
<i>Toadie'ler parlak şeyleri sever, değil mi?</i>

921
01:05:47,875 --> 01:05:51,166
<i>Belki bu cam parçası</i>
<i>Jacob'ı tuttuğu yerden gelmiştir.</i>

922
01:05:51,250 --> 01:05:52,916
Veri tabanına gireyim bir.

923
01:06:00,416 --> 01:06:01,458
Cam için eşleşme var.

924
01:06:01,541 --> 01:06:03,666
<i>Qeeqong Feneri'nde.</i>

925
01:06:04,541 --> 01:06:06,708
Evet ama Qeeqong Feneri kapatıldı.

926
01:06:06,791 --> 01:06:09,083
Bir öcünün saklanacağı mükemmel bir yer.

927
01:06:09,166 --> 01:06:10,125
Gidiyor musun?

928
01:06:10,208 --> 01:06:12,250
-Evet.
<i>-Ama Kelly...</i>

929
01:06:20,125 --> 01:06:21,416
O şey de ne?

930
01:06:21,500 --> 01:06:25,625
Bu, bitirici darbem
dost görünümlü düşmanım.

931
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
Bu gece eğlendik ama sana iyi geceler.

932
01:06:30,333 --> 01:06:31,375
Hayır!

933
01:06:31,458 --> 01:06:32,791
İyi uykular.

934
01:06:39,541 --> 01:06:41,500
Evet!

935
01:06:41,583 --> 01:06:43,541
Evet!

936
01:06:46,916 --> 01:06:48,416
Evet.

937
01:06:50,000 --> 01:06:52,083
Evet güzellerim.

938
01:07:10,000 --> 01:07:14,833
YASAK BÖLGE
GİRMEK YASAK

939
01:07:32,625 --> 01:07:34,833
Berna, benimle misin?

940
01:07:34,916 --> 01:07:36,041
<i>Buradayım Kelly.</i>

941
01:07:37,375 --> 01:07:39,000
<i>Deniz fenerine geldim.</i>

942
01:07:40,666 --> 01:07:43,708
Kaybolursam diye
süveterimi tel örgüye takıyorum.

943
01:07:44,416 --> 01:07:45,916
<i>Kelly, oradan uzaklaş.</i>

944
01:07:46,000 --> 01:07:48,416
<i>-Bu, tehlikeli.</i>
-Bir şey yapmam lazım.

945
01:08:07,500 --> 01:08:08,666
Liz!

946
01:08:10,000 --> 01:08:12,500
-Hey Liz!
-Kevin?

947
01:08:13,833 --> 01:08:15,125
Liz!

948
01:08:16,083 --> 01:08:17,041
Seni özledim.

949
01:08:17,750 --> 01:08:20,083
Kev! Neredesin?

950
01:08:20,166 --> 01:08:22,083
-Kev!
-Liz!

951
01:08:22,958 --> 01:08:24,291
Buradayım.

952
01:08:29,666 --> 01:08:31,625
Yüzündeki ifadeyi bir görsen.

953
01:08:33,958 --> 01:08:35,416
<i>Sana söyleneni yap</i>

954
01:08:35,500 --> 01:08:36,500
Hayır.

955
01:08:36,583 --> 01:08:39,666
<i>Güzel kız, içindeki canavarın</i>

956
01:08:39,750 --> 01:08:40,666
Hayır.

957
01:08:40,750 --> 01:08:45,000
<i>-Kontrolü almasına izin ver, doğru olan bu</i>
-Hayır. Dur.

958
01:08:45,083 --> 01:08:48,958
<i>Her şey yoluna girecek</i>

959
01:08:49,041 --> 01:08:51,833
<i>Sana söyleneni yaptığın...</i>

960
01:08:53,708 --> 01:08:55,375
<i>...sürece</i>

961
01:08:59,375 --> 01:09:00,625
Bir sır vereyim mi?

962
01:09:00,708 --> 01:09:05,750
Kardeşini çok uzaklara,
karanlık, örümcekli bir yere gönderdim.

963
01:09:07,875 --> 01:09:10,875
Tamam, Melek Ateşi. Hadi, hazırlayalım!

964
01:09:10,958 --> 01:09:15,125
Biraz ejderha derisi katacağız. Evet.

965
01:09:15,833 --> 01:09:20,750
Şimdi de biraz kerkenez yumurtası. Peki.

966
01:09:25,666 --> 01:09:27,458
Biraz kâğıt havlu gerekebilir.

967
01:10:36,166 --> 01:10:37,416
Anneciğim!

968
01:10:41,000 --> 01:10:44,916
Ve şimdi en iyi kostümde birinci olan...

969
01:10:45,000 --> 01:10:46,000
Jacob.

970
01:10:46,083 --> 01:10:47,625
...Bayan Zellman!

971
01:10:47,708 --> 01:10:49,583
Bir terslik var. Jacob.

972
01:10:50,625 --> 01:10:52,958
Kırmızı alarm bakıcılar.
Bayan Zellman yola çıktı!

973
01:10:56,458 --> 01:10:57,750
Hayır.

974
01:10:59,458 --> 01:11:00,458
Jacob.

975
01:11:06,083 --> 01:11:08,458
Toadie'ler, onun icabına bakın.

976
01:11:10,166 --> 01:11:11,625
Kelly? Orada mısın?

977
01:11:12,666 --> 01:11:13,500
Kelly?

978
01:11:14,625 --> 01:11:15,750
Bir yanıt yok.

979
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
Hemen deniz fenerine gitmeliyiz.

980
01:11:17,833 --> 01:11:19,583
Ama henüz Melek Ateşi'miz yok.

981
01:11:20,333 --> 01:11:21,375
Yoksa var mı?

982
01:11:24,291 --> 01:11:27,000
Melek Ateşi! Bendeniz...

983
01:11:27,083 --> 01:11:29,083
-Hey! Düşürme onu!
-Tuttum.

984
01:11:34,000 --> 01:11:35,416
Bayan Zellman'ı kaybettim!

985
01:11:35,500 --> 01:11:36,625
Elektrik niye gitti?

986
01:11:39,250 --> 01:11:40,083
Bu yüzden.

987
01:11:43,625 --> 01:11:45,291
En azından ışıktan korkuyor.

988
01:11:47,125 --> 01:11:50,291
Ama tüm kapılarda elektronik kilit var.

989
01:11:50,958 --> 01:11:52,000
Burada sıkıştık mı?

990
01:11:54,833 --> 01:11:56,791
Hayır, bekleyin.

991
01:11:57,791 --> 01:11:58,833
Bakın bende ne var.

992
01:12:02,916 --> 01:12:03,791
Bakın.

993
01:12:04,541 --> 01:12:06,125
Parlak şey!

994
01:12:06,208 --> 01:12:08,041
Parlak şey!

995
01:12:08,750 --> 01:12:10,958
Parlak şeyi seviyorsunuz.

996
01:12:20,333 --> 01:12:21,625
Hadi ya.

997
01:12:22,666 --> 01:12:25,166
Bekleyin! Bende daha iyi bir şey var.

998
01:12:26,541 --> 01:12:28,208
Ve işte tam...

999
01:12:29,541 --> 01:12:30,375
...burada!

1000
01:12:57,250 --> 01:12:58,208
İşte budur!

1001
01:12:59,666 --> 01:13:01,916
Siz burada kalıp canavarı zapt edin.

1002
01:13:02,000 --> 01:13:03,375
Melek Ateşi'ni Kelly'ye götüreceğim.

1003
01:13:03,458 --> 01:13:06,583
-Gölge Canavar'ı kimse zapt edemez!
-Bunu ancak sen yaparsın Cass.

1004
01:13:07,166 --> 01:13:09,291
-Tek çıkış yolun bu.
-Bu iş bende.

1005
01:13:09,375 --> 01:13:11,625
Bu floresan balığın ışığı onu geri tutar.

1006
01:13:11,708 --> 01:13:13,000
Git işte!

1007
01:13:29,000 --> 01:13:30,083
Liz, hayattasın!

1008
01:13:30,166 --> 01:13:32,625
Jacob bu tarafta. Benimle gel.

1009
01:13:33,125 --> 01:13:34,375
Dur. Orada sanıyordum.

1010
01:13:34,458 --> 01:13:36,291
-Bu taraftan Kelly.
-Nereye gidiyoruz?

1011
01:13:36,375 --> 01:13:38,416
-Hadi Kelly.
-Nereye gidiyoruz?

1012
01:13:40,791 --> 01:13:43,125
Olamaz. Seni hipnotize etmiş.

1013
01:13:53,833 --> 01:13:56,583
Canını yakmak istemiyorum. Ama yakacağım.

1014
01:14:06,583 --> 01:14:08,458
Lütfen yapma bunu!

1015
01:14:09,041 --> 01:14:10,750
Kardeşini hatırla. Kevin'ı düşün!

1016
01:14:12,041 --> 01:14:14,125
Onu özlediğini biliyorum, tamam mı?

1017
01:14:14,208 --> 01:14:15,375
Ama yalnız değilsin.

1018
01:14:16,375 --> 01:14:18,625
Seninle birlikte bunu başarabiliriz.

1019
01:14:35,000 --> 01:14:37,666
Liz!

1020
01:14:38,416 --> 01:14:42,666
Liz!

1021
01:14:43,250 --> 01:14:44,416
İyi misin?

1022
01:14:45,166 --> 01:14:46,333
Ne oldu?

1023
01:14:47,666 --> 01:14:50,833
-Kendine geldiğini nasıl anlayacağım?
-Kalkmama yardım etmezsen

1024
01:14:50,916 --> 01:14:52,958
-canına okuyacağım.
-Evet, bu, sensin.

1025
01:15:00,625 --> 01:15:02,208
Beni öldürmeye çalıştın.

1026
01:15:02,666 --> 01:15:04,708
Sessiz olmalıyız yoksa bizi duyar.

1027
01:15:13,875 --> 01:15:16,750
-Öleceğiz.
-Devreye düz kontak yaparsam ölmeyiz.

1028
01:15:18,166 --> 01:15:19,583
Ne kadar zamanım var?

1029
01:15:20,250 --> 01:15:23,458
Nereye gittiğini bilmiyorum.

1030
01:15:23,541 --> 01:15:26,541
Peki. B planı. Elindekilerle idare et.

1031
01:15:26,625 --> 01:15:28,875
Sadece şunu bu pillere bağlarsam...

1032
01:15:28,958 --> 01:15:31,291
Sonra ne olacak?
Gölgeyi nasıl yakalayacağız?

1033
01:15:33,375 --> 01:15:34,791
Einstein Boyut Kutusu!

1034
01:15:34,875 --> 01:15:37,750
-Ona hapsedebiliriz.
-Ama ona nasıl sokacaksın?

1035
01:15:38,333 --> 01:15:40,375
Onu iple kutuya sokabiliriz.

1036
01:15:40,458 --> 01:15:42,416
-Tamam.
-Lütfen şu ışıkları çalıştır.

1037
01:15:42,500 --> 01:15:46,500
Lütfen.

1038
01:15:47,833 --> 01:15:50,291
Evet! Başardın!

1039
01:15:50,375 --> 01:15:51,500
Peki. Cesur ol.

1040
01:15:58,083 --> 01:16:00,416
-Bize doğru geliyor.
-Kutuyu getireceğim.

1041
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
-Peki. Benimle gelmelisin.
-Peki.

1042
01:16:04,583 --> 01:16:05,541
Acele et!

1043
01:16:05,625 --> 01:16:07,500
Var hızımla gidiyorum.

1044
01:16:08,291 --> 01:16:10,125
İşte geliyor! Hazır ol!

1045
01:16:17,041 --> 01:16:18,000
Başarabiliriz.

1046
01:16:20,291 --> 01:16:22,541
Kapağı kapatmalısın ama dikkat et,

1047
01:16:22,625 --> 01:16:24,125
sakın eline dokunmasın.

1048
01:16:24,208 --> 01:16:27,500
Niye? Elime dokunursa ne olur Cassie?

1049
01:16:27,583 --> 01:16:28,666
Yap işte şunu!

1050
01:16:32,583 --> 01:16:33,416
Evet!

1051
01:16:33,958 --> 01:16:38,083
Merkezimizi basıp
arkadaşlarımla uğraşırsan işte böyle olur.

1052
01:16:38,166 --> 01:16:40,916
Yakaladık! Daha önce
Gölge Canavar yakalayan olmamıştı.

1053
01:16:41,000 --> 01:16:42,416
Evet, efsaneyiz biz!

1054
01:16:54,583 --> 01:16:57,166
Aslında şirin gibi. Bizim olsun mu?

1055
01:17:00,000 --> 01:17:01,791
Bizim olmasın. İstemiyorum...

1056
01:17:09,041 --> 01:17:10,791
Liz.

1057
01:17:10,875 --> 01:17:12,666
Neredesin canım?

1058
01:17:13,208 --> 01:17:16,583
Kız kardeşime bir mesaj iletmen lazım.

1059
01:17:16,666 --> 01:17:18,208
Hâlâ hipnoz olduğunu sanıyor.

1060
01:17:18,291 --> 01:17:21,833
Ablam Örümcek Kraliçe Serena'yla
tanıştın mı?

1061
01:17:21,916 --> 01:17:24,666
Sırf kendisi öcülerin kraliçesi

1062
01:17:24,750 --> 01:17:27,166
ve ben de küçük kardeşi olduğum için

1063
01:17:27,250 --> 01:17:29,416
kendini çok havalı ve kötü sanıyor.

1064
01:17:29,500 --> 01:17:32,166
Aptal bir hayalcinin tekiyim,
değil mi abla?

1065
01:17:33,541 --> 01:17:34,625
Sen bekle hele.

1066
01:17:34,708 --> 01:17:38,166
Küçük kardeşin,
insanlığı parçalara ayırmayı bekleyen

1067
01:17:38,250 --> 01:17:39,958
kâbus ordularını yönetecek.

1068
01:17:43,583 --> 01:17:44,958
Ne zamandır oradasın?

1069
01:17:46,500 --> 01:17:49,333
Her neyse. Küçük arkadaşını kilitledin mi?

1070
01:17:49,416 --> 01:17:51,416
-Evet Grand Guignol.
-Harikulade.

1071
01:17:51,958 --> 01:17:55,208
Seni güzel bir
canavar bakıcısı yapacağım Liz.

1072
01:17:55,291 --> 01:17:56,666
Bu geceden sonra

1073
01:17:56,750 --> 01:17:59,583
canavarca meşgul olacağız. Anladın mı?

1074
01:17:59,666 --> 01:18:01,666
Grand Guignol, arka tankta bir sorun var.

1075
01:18:02,458 --> 01:18:06,458
Toadie'lerden biri yine içine düştüyse
onu orada bırakacağım. Gel!

1076
01:18:10,916 --> 01:18:12,500
Evet!

1077
01:18:13,208 --> 01:18:15,208
Aferin Jacob.

1078
01:18:15,833 --> 01:18:16,750
Şimdi.

1079
01:18:19,333 --> 01:18:22,083
Neden bahsediyorsun? Kusursuzca çalışıyor.

1080
01:18:22,166 --> 01:18:23,500
Yanılmışım Grand Guignol.

1081
01:18:23,583 --> 01:18:25,750
Evet, yanılmışsın salak çocuk.

1082
01:18:29,708 --> 01:18:31,291
Aşağıya in Kelly.

1083
01:18:32,250 --> 01:18:35,750
Korkunun kokusu seni ele verdi.

1084
01:18:35,833 --> 01:18:38,333
Bana sinsice yaklaşabileceğini mi sandın?

1085
01:18:38,416 --> 01:18:40,500
Öcüye sinsice yaklaşacakmış.

1086
01:18:41,208 --> 01:18:43,041
Sinsiliği icat eden benim.

1087
01:18:43,125 --> 01:18:46,458
Bebek Bakıcıları Cemiyeti adına
Jacob'ı bize ver.

1088
01:18:46,541 --> 01:18:49,541
Öcü Cemiyeti adına,
sen katıksız bir salaksın.

1089
01:18:50,458 --> 01:18:51,625
Kahraman değilsin.

1090
01:18:51,708 --> 01:18:53,541
Sadece zayıf, küçük,

1091
01:18:53,625 --> 01:18:57,041
acınası, önemsiz bir kızsın.

1092
01:18:58,541 --> 01:18:59,958
-Onu geri ver!
-Liz! Hayır!

1093
01:19:02,125 --> 01:19:03,458
İyi denemeydi.

1094
01:19:09,791 --> 01:19:12,875
Berna, 70 derece açıyla,
saniyede 11 metre hızla at.

1095
01:19:13,458 --> 01:19:14,333
Yukarıdan at!

1096
01:19:20,708 --> 01:19:21,541
Evet.

1097
01:19:21,625 --> 01:19:23,958
Kolun iyiymiş ezik.

1098
01:19:24,583 --> 01:19:26,250
Kiminle uğraştığınızı sanıyorsunuz?

1099
01:19:26,333 --> 01:19:28,083
Ben Diş Perisi değilim ki.

1100
01:19:28,166 --> 01:19:29,833
Ben Grand Guignol'um.

1101
01:19:30,541 --> 01:19:34,041
Eziyetin efendisi, sadizmin sultanı,

1102
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
canavarların kralıyım.

1103
01:19:36,416 --> 01:19:40,750
Siz ise bebek bakıcısısınız.
Neredeyse size acıyasım geliyor.

1104
01:19:41,250 --> 01:19:44,250
Toadie'ler. Hazneleri açın.

1105
01:19:44,333 --> 01:19:47,750
Yeni arkadaşlarımızı dünyaya salın!

1106
01:19:48,458 --> 01:19:49,333
Şimdi!

1107
01:19:51,291 --> 01:19:52,166
Jimmy!

1108
01:19:55,875 --> 01:19:56,791
Roscoe!

1109
01:19:57,833 --> 01:20:00,625
Toadie'ler? Hay...

1110
01:20:01,583 --> 01:20:04,041
Altı ay bunun provasını yaptık!

1111
01:20:04,708 --> 01:20:05,750
Snaggle!

1112
01:20:10,291 --> 01:20:11,625
ÇEKEREK AÇIN

1113
01:20:12,500 --> 01:20:13,500
Bunu dene.

1114
01:20:23,875 --> 01:20:24,791
Hayır, olmaz...

1115
01:20:26,083 --> 01:20:27,166
Lütfen Snaggle olmasın.

1116
01:20:39,500 --> 01:20:40,583
Boş verin.

1117
01:20:41,458 --> 01:20:44,958
Dişlerinizi gösterin
benim güzel kâbuslarım.

1118
01:20:45,041 --> 01:20:47,958
Sonunda vaktimiz geldi.

1119
01:20:48,625 --> 01:20:51,416
Bu gece bizim gecemiz.

1120
01:20:58,916 --> 01:21:00,041
Kızlar, siz ne...

1121
01:21:07,291 --> 01:21:09,208
Oyun vakti bitti.

1122
01:21:10,416 --> 01:21:11,916
Bebek bakıcıları,

1123
01:21:13,291 --> 01:21:16,250
beni yenme şansınız
olduğunu mu düşündünüz?

1124
01:21:33,875 --> 01:21:34,791
Hadi, yapalım.

1125
01:21:47,500 --> 01:21:49,000
Canavar Yumruğu bu.

1126
01:21:54,208 --> 01:21:55,750
Elinden gelen bu mu?

1127
01:21:56,708 --> 01:21:58,041
Sadece bir sıyrık.

1128
01:21:59,166 --> 01:22:01,083
Senin zayıflığın bu, değil mi?

1129
01:22:01,166 --> 01:22:03,875
Zavallı, küçük, acımasız,

1130
01:22:03,958 --> 01:22:06,625
önemsiz kalbin.

1131
01:22:07,291 --> 01:22:08,500
Kalpmiş.

1132
01:22:13,041 --> 01:22:14,916
Bekleyin!

1133
01:22:15,416 --> 01:22:16,666
Sen eziksin Kelly!

1134
01:22:17,458 --> 01:22:18,666
Bana Canavar Kız de.

1135
01:22:34,083 --> 01:22:35,833
Nerede o?

1136
01:22:35,916 --> 01:22:39,125
Geçti Jacob. O gitti.
Güvendesin. Tamam mı?

1137
01:22:41,583 --> 01:22:43,666
-Hayır!
-Hey, sorun ne?

1138
01:22:45,750 --> 01:22:48,208
Durun. Kâbuslar niye hâlâ burada?

1139
01:22:50,041 --> 01:22:50,916
Sorun değil.

1140
01:22:51,458 --> 01:22:53,416
Artık korkmana gerek yok.

1141
01:22:54,375 --> 01:22:55,916
Hey, dinle.

1142
01:22:56,666 --> 01:22:58,125
Onlara kaybolun de evlat.

1143
01:23:04,833 --> 01:23:06,416
Sizden korkmuyorum.

1144
01:23:07,458 --> 01:23:08,958
Şimdi gidin buradan.

1145
01:23:14,250 --> 01:23:15,791
Onlardan daha güçlüsün.

1146
01:23:17,125 --> 01:23:18,250
Başarabilirsin.

1147
01:23:30,291 --> 01:23:32,000
Gidin buradan, dedim.

1148
01:23:36,000 --> 01:23:37,708
Artık sizden korkmuyorum.

1149
01:23:37,791 --> 01:23:42,416
Şimdi gidin buradan!

1150
01:23:50,458 --> 01:23:51,666
Artık eve gidebilir miyiz?

1151
01:23:54,541 --> 01:23:55,500
Annen!

1152
01:23:59,333 --> 01:24:02,083
Kelly, bu, sana bıraktığım altıncı mesaj.

1153
01:24:02,166 --> 01:24:04,083
Hemen bana dönüş yap!

1154
01:24:24,000 --> 01:24:26,750
Önemli değil Kelly.
Yatağın altına bakmana gerek yok.

1155
01:24:28,041 --> 01:24:29,708
Bence artık güzel rüyalar göreceğim.

1156
01:24:30,916 --> 01:24:32,125
Bence de ablacığım.

1157
01:24:39,666 --> 01:24:43,791
Bak, annene bu gece olanları
anlatmayacaksın, değil mi?

1158
01:24:46,166 --> 01:24:47,125
O, duruma bağlı.

1159
01:24:48,916 --> 01:24:50,166
Yine gelecek misin?

1160
01:24:51,916 --> 01:24:52,791
Kesinlikle.

1161
01:24:52,875 --> 01:24:55,250
Jacob! İyi misin?

1162
01:24:55,333 --> 01:24:56,583
Neredesin?

1163
01:24:57,875 --> 01:24:59,041
Her şey yolunda mı?

1164
01:25:02,916 --> 01:25:04,250
O, iyi, bakın.

1165
01:25:06,208 --> 01:25:09,500
Onu uyuttuğuna inanamıyorum.
Çok yardımcı oldun.

1166
01:25:11,666 --> 01:25:12,666
Bak,

1167
01:25:12,750 --> 01:25:14,583
yarın gece meşgul değilsen...

1168
01:25:14,666 --> 01:25:15,541
Geleceğim.

1169
01:25:16,333 --> 01:25:17,166
Teşekkürler.

1170
01:25:45,583 --> 01:25:47,000
-Hey...
-Rica ederim.

1171
01:25:47,750 --> 01:25:50,041
Teşekkür etmeyecektim ama...

1172
01:25:51,083 --> 01:25:55,500
Tehlike karşısında cesurluğunu
ve zekânı gösterdiğin için falan filan...

1173
01:25:56,250 --> 01:25:58,666
Mama Vee ile konuşup ona en azından

1174
01:25:58,750 --> 01:26:01,625
Cemiyet'e başvurmana
izin verilmesini söyleyeceğim.

1175
01:26:02,875 --> 01:26:04,750
-Cidden mi?
-Heyecanlanma hemen.

1176
01:26:04,833 --> 01:26:06,625
Ustalık Haftası'nı geçmen lazım.

1177
01:26:07,208 --> 01:26:10,083
Ve bu gece
canavarların yer altı dünyasını kızdırdın.

1178
01:26:11,250 --> 01:26:14,333
Örümcek Kraliçe Serena,
Grand Guignol'un kız kardeşlerinden biri.

1179
01:26:15,041 --> 01:26:16,583
Onun hoşuna gitmeyecek bu.

1180
01:26:17,375 --> 01:26:19,250
-Bebek bakıcısının...
-Stajyer.

1181
01:26:20,291 --> 01:26:22,750
"Stajyerin" görevi nedir ki zaten?

1182
01:26:26,000 --> 01:26:28,833
Ha Liz. Kevin'ı da geri alacağız.

1183
01:26:33,833 --> 01:26:34,666
Hey.

1184
01:26:38,125 --> 01:26:38,958
Buna çalış.

1185
01:27:10,541 --> 01:27:12,250
"Serena von Kessel,

1186
01:27:13,000 --> 01:27:17,083
diğer adıyla Serena Salazar
ya da Örümcek Kraliçe.

1187
01:27:18,250 --> 01:27:20,166
Yarı örümcek, yarı insan.

1188
01:27:20,250 --> 01:27:22,750
Her türlü kanı sever.

1189
01:27:23,291 --> 01:27:24,583
Daha çok gençlerin kanını."

1190
01:27:34,958 --> 01:27:35,791
Olamaz.

1191
01:27:44,833 --> 01:27:45,666
<i>Selam Kelly!</i>

1192
01:27:46,500 --> 01:27:47,666
Victor. Merhaba.

1193
01:27:47,750 --> 01:27:48,750
<i>Hey.</i>

1194
01:27:48,833 --> 01:27:50,250
<i>Geç saatte arıyorum, pardon.</i>

1195
01:27:50,333 --> 01:27:53,875
<i>Acaba yarın gece</i>
<i>sinemaya gitmek ister miydin?</i>

1196
01:27:57,458 --> 01:27:58,291
Peki.

1197
01:28:01,625 --> 01:28:06,291
Çok isterdim.
Ama yarın gece bakıcılık yapacağım.

1198
01:28:08,166 --> 01:28:10,375
<i>Tamam. Pazartesi okulda konuşalım.</i>

1199
01:28:10,458 --> 01:28:11,500
-Bay bay.
<i>-Görüşürüz.</i>

1200
01:28:22,333 --> 01:28:25,958
"Yedi öcü arasında en güzeli
ve en cazibelisidir.

1201
01:28:26,041 --> 01:28:27,500
Modadan çok iyi anlar.

1202
01:28:27,583 --> 01:28:28,708
ÖRÜMCEK KRALİÇE

1203
01:28:28,791 --> 01:28:31,291
Dişleri, isteğine göre
avını büyüleyebilen,

1204
01:28:31,375 --> 01:28:34,416
felç edebilen
veya öldürebilen bir zehir salgılar.

1205
01:28:35,083 --> 01:28:35,958
Zayıflıkları:

1206
01:28:36,666 --> 01:28:39,541
{\an8}Kendini beğenmiş. Pohpohlanmak. Takılar.

1207
01:28:39,666 --> 01:28:42,000
{\an8}Ölümcül olduğu kadar hızlıdır."

1208
01:35:22,375 --> 01:35:24,375
Alt yazı çevirmeni: Hasan Yelok



