1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:59,684 --> 00:01:00,810
Joey.

5
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
Ei, oi.

6
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Dormiu bem?

7
00:01:05,106 --> 00:01:06,649
Eu dormi bem.

8
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
Ótimo.

9
00:01:10,361 --> 00:01:12,197
O checkout é ao meio-dia.

10
00:01:12,697 --> 00:01:14,824
Aqui tem um cardápio, se tiver fome.

11
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
E

12
00:01:18,620 --> 00:01:19,579
vou te ligar.

13
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Ei!

14
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
Não vai, não.

15
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
Certo.

16
00:01:33,760 --> 00:01:35,303
Linda como sempre, Sra. D.

17
00:01:35,386 --> 00:01:37,013
Obrigada, Sr. Van Aston.

18
00:01:39,182 --> 00:01:40,183
Bom dia, senhor.

19
00:01:40,266 --> 00:01:43,645
-Bom dia, bonitão. Dormiu bem?
-Muito bem, como sempre.

20
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
E aí?

21
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
Obrigado.

22
00:01:47,690 --> 00:01:50,235
-Nos vemos no escritório, senhor.
-Perfeito!

23
00:02:38,324 --> 00:02:40,702
EMPRESAS VA

24
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
Bom dia, senhoras.

25
00:02:43,496 --> 00:02:44,330
Como estamos?

26
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Problema resolvido!

27
00:02:47,542 --> 00:02:48,543
O Joseph irá.

28
00:02:49,711 --> 00:02:51,379
Mãe, de jeito nenhum.

29
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
Não depende de você.

30
00:02:53,381 --> 00:02:56,634
Mande o Leo!
Terá o contrato assinado esta semana.

31
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
Não é tão simples, Joseph.

32
00:02:58,678 --> 00:03:00,638
Ainda não assinaram o contrato.

33
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
A dona do terreno é difícil.

34
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
E é aí que você entra.

35
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
Este é um negócio importante
para as Empresas Van Aston.

36
00:03:08,229 --> 00:03:10,690
Tentamos de tudo
para conseguir esse terreno.

37
00:03:10,773 --> 00:03:13,443
Dinheiro e pressão não parecem ter efeito.

38
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
Temos três semanas
para fazer o contrato de depósito.

39
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Senão, o negócio dará errado
antes do Natal.

40
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
Tudo bem.

41
00:03:22,744 --> 00:03:24,120
O que quer que eu faça?

42
00:03:25,538 --> 00:03:27,957
Pelo que sei, você tem uma habilidade.

43
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
Convencer mulheres jovens
a fazer o que você quer.

44
00:03:33,046 --> 00:03:36,507
Você não sabe nada
sobre a minha vida pessoal.

45
00:03:45,600 --> 00:03:51,105
Esta é sua última chance de me mostrar
que você é capaz de alguma coisa.

46
00:03:53,107 --> 00:03:54,150
Caso contrário?

47
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Você vai perder tudo.

48
00:03:56,736 --> 00:03:59,155
O cargo, o salário, a suíte do hotel

49
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
e o Leo.

50
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
Não pode fazer isso.

51
00:04:02,200 --> 00:04:06,621
Se fizer isso, será promovido
na festa de Natal de sócio-gerente

52
00:04:06,704 --> 00:04:08,706
a presidente de aquisições.

53
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
Quer realmente fazer parte da empresa?

54
00:04:11,709 --> 00:04:12,835
Comece por aqui.

55
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
DUAS SEMANAS PARA O NATAL

56
00:04:26,599 --> 00:04:28,518
Ah, caixa postal. Graças a Deus!

57
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
Gemma. Oi, sou eu.

58
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
Estive pensando muito,

59
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
e ficou claro
que não está dando certo entre nós.

60
00:04:36,693 --> 00:04:39,654
Acho que devemos parar por aqui.

61
00:04:40,154 --> 00:04:43,783
Mas lembre-se,
você é uma mulher sensacional

62
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
que fará um homem muito feliz algum dia.

63
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
Fique bem.

64
00:04:51,249 --> 00:04:54,168
Nossa. Achei que ela fosse
sua alma gêmea, senhor.

65
00:04:54,252 --> 00:04:55,253
Calado.

66
00:04:57,839 --> 00:04:59,590
Quem mora por aqui?

67
00:04:59,674 --> 00:05:01,384
É no meio do nada.

68
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Aqui é a região do vinho.

69
00:05:04,595 --> 00:05:06,848
Sabia que 80% do vinho nacional

70
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
é feito aqui na Califórnia?

71
00:05:08,850 --> 00:05:12,270
E as uvas Chardonnay
são as mais plantadas.

72
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
Na verdade…

73
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Droga!

74
00:05:33,207 --> 00:05:36,127
Me desculpe, senhor.
Estas estradas precisam de manutenção.

75
00:05:36,210 --> 00:05:37,128
Falta muito?

76
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
É logo ali na frente, senhor.

77
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
Eles acham que chegará mais tarde.

78
00:05:41,215 --> 00:05:43,843
Tem alguma roupa?
Não posso aparecer assim.

79
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
FEMININAS - MASCULINAS

80
00:05:49,766 --> 00:05:53,353
Peguei na doação natalina de roupas
para doá-las à caridade.

81
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
Não é um verdadeiro santo?

82
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
Cale a boca.

83
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
Se dinheiro
e poder não impressionam essas pessoas,

84
00:06:01,694 --> 00:06:04,238
talvez eu deva escolher algo mais casual.

85
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
SEU PAI É PADEIRO?
PORQUE VOCÊ É UM SONHO!

86
00:06:09,619 --> 00:06:11,579
É um bom jeito de quebrar o gelo.

87
00:06:13,331 --> 00:06:14,415
Que se dane.

88
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
E então?

89
00:06:23,216 --> 00:06:24,300
O que acha?

90
00:06:26,427 --> 00:06:28,846
Com certeza é bem casual, senhor.

91
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
Tire este carro daqui,
e eu ligo quando o negócio for fechado.

92
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
Vou levá-lo para lavar.

93
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
Ótimo. Faça isso.

94
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
Mas não vá muito longe,

95
00:06:37,897 --> 00:06:39,565
porque isso não vai demorar.

96
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
O que é isso?

97
00:07:10,596 --> 00:07:12,181
Hannah, onde está a água?

98
00:07:16,644 --> 00:07:18,479
Vamos, preciso dessa água.

99
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
Estou indo, Callie.

100
00:07:20,815 --> 00:07:22,692
-Ei!
-Ah, oi, novo ajudante.

101
00:07:22,775 --> 00:07:25,778
-Vou ajudá-la com isso.
-Meu Deus. Obrigada.

102
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Que bom que chegou cedo,
um bezerro vai nascer!

103
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
O quê?

104
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
Hannah, preciso da água!

105
00:07:35,037 --> 00:07:37,582
-O novo ajudante está trazendo!
-Quem?

106
00:07:37,665 --> 00:07:40,293
-Não. Eu não…
-Largue isso e venha me ajudar.

107
00:07:40,376 --> 00:07:43,671
Segure aqui. Ela parou de empurrar.
Preciso checar os olhos dela.

108
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Vamos.

109
00:07:46,466 --> 00:07:48,885
Vamos, garota. Você consegue, está bem?

110
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
Você consegue, está bem?

111
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
Vamos.

112
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
Preciso de mais um, certo?

113
00:07:53,347 --> 00:07:55,725
Vamos, garota. Você consegue, está bem?

114
00:07:55,808 --> 00:07:57,977
Puxe! O que está fazendo? Puxe!

115
00:07:58,060 --> 00:07:58,978
Estou puxando.

116
00:07:59,061 --> 00:08:00,396
-Com força.
-Está bem.

117
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
Vamos. Você está indo bem.

118
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
Mais um. Você conseguiu!

119
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Isso, você conseguiu!

120
00:08:07,278 --> 00:08:08,529
Boa menina.

121
00:08:09,030 --> 00:08:09,989
Boa menina.

122
00:08:10,072 --> 00:08:11,324
Bom trabalho.

123
00:08:11,824 --> 00:08:13,951
Certo, vamos colocá-lo no chão.

124
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
Certo…

125
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Você acertou, Han.

126
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
É um menino.

127
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
Vou chamá-lo de Joey.

128
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
É o nome perfeito.

129
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
Por um segundo,
achei que você era o engravatado.

130
00:08:38,309 --> 00:08:39,143
Quem?

131
00:08:39,936 --> 00:08:43,189
Um empresário esnobe
que vai vir hoje mais tarde

132
00:08:43,272 --> 00:08:45,191
esfregar dinheiro na minha cara.

133
00:08:45,274 --> 00:08:46,108
É mesmo?

134
00:08:46,192 --> 00:08:49,362
É, mas estou pronta para recebê-lo.

135
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
Estou vendo.

136
00:08:57,286 --> 00:09:00,957
Hannah, conte à mamãe
que temos um novo membro na fazenda.

137
00:09:01,832 --> 00:09:02,667
Vá.

138
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Venha comigo.

139
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
Desculpe pela camiseta.

140
00:09:21,185 --> 00:09:22,395
Então, qual é a sua?

141
00:09:22,895 --> 00:09:26,566
A maioria dos ajudantes chegam atrasados,
não o contrário.

142
00:09:28,568 --> 00:09:31,112
Sabe, esta terra é linda.

143
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
É uma fazenda de vacas, certo?

144
00:09:34,323 --> 00:09:37,410
-Quer dizer uma fazenda leiteira?
-Claro.

145
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
Sim, temos vacas,
o suficiente para a produção local.

146
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Ganha muito dinheiro?

147
00:09:42,999 --> 00:09:45,793
Como a maioria dos fazendeiros aqui,
mal sobrevivemos.

148
00:09:45,876 --> 00:09:47,712
Então por que você faz isso?

149
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
A vida não é só ganhar dinheiro.

150
00:09:50,423 --> 00:09:51,966
É, mas não é ruim

151
00:09:52,592 --> 00:09:53,467
ter dinheiro.

152
00:09:54,677 --> 00:09:57,430
Desculpe, não sou quem você está pensando…

153
00:09:57,513 --> 00:09:59,932
Ah, não. Sei exatamente quem você é.

154
00:10:00,683 --> 00:10:04,353
Você acordou um dia e pensou:
"Vou aprender a limpar estábulos,

155
00:10:04,437 --> 00:10:07,148
cuidar do gado.
Vou ter um lugar de graça para dormir

156
00:10:07,231 --> 00:10:10,443
e depois dou um jeito
de trabalhar o mínimo possível."

157
00:10:10,526 --> 00:10:13,779
Está trabalhando por moradia
e um salário mínimo.

158
00:10:14,322 --> 00:10:16,574
Se veio pelo dinheiro,
está no lugar errado.

159
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Você vem?

160
00:10:31,589 --> 00:10:34,675
A propósito, meu nome é Callie.
O seu é Manny, não é?

161
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
É.

162
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Sua cama de graça.

163
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
A chave está lá dentro.

164
00:10:57,198 --> 00:10:59,659
Há uma lista de serviços acumulados.

165
00:11:00,242 --> 00:11:02,953
O gerador quebrou,
então pode começar com isso.

166
00:11:03,996 --> 00:11:05,247
Então, o que acha?

167
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Você topa?

168
00:11:07,667 --> 00:11:10,670
Ou quer trabalhar em outro lugar
para ganhar muito dinheiro?

169
00:11:12,838 --> 00:11:14,548
Claro, eu topo.

170
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Está bem.

171
00:11:17,760 --> 00:11:21,681
O dia começa às 6h por aqui.
Um erro, e você está fora.

172
00:11:25,935 --> 00:11:28,521
-Hannah, o que está fazendo aqui?
-Desculpe!

173
00:11:28,604 --> 00:11:31,565
Queria saber
se o novo ajudante quer café da manhã.

174
00:11:31,649 --> 00:11:32,692
Queijo ou geleia?

175
00:11:33,192 --> 00:11:34,360
Ah, gosto mais de…

176
00:11:34,443 --> 00:11:36,278
Não está com fome, está?

177
00:11:37,988 --> 00:11:39,448
Não, claro que não.

178
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Ótimo.

179
00:11:40,449 --> 00:11:42,952
Refeições não estão inclusas no trabalho.

180
00:11:45,746 --> 00:11:47,289
Oi, Manny. Sou a Hannah.

181
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
Oi. Eu

182
00:11:51,377 --> 00:11:52,294
sou o Manny.

183
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Suas mãos são muito macias.

184
00:11:55,673 --> 00:11:56,757
Ah, isso é

185
00:11:57,258 --> 00:11:58,092
hidratante.

186
00:11:59,093 --> 00:12:01,929
-Você tem uma caminhonete, não é, Manny?
-Não.

187
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
Bem, sim! Claro que tenho uma caminhonete.

188
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
É que ela está na oficina agora.

189
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
Ótimo.

190
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
Amanhã, às 6h.

191
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
Vamos.

192
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
Tenha cuidado.

193
00:12:20,197 --> 00:12:21,407
Ah, meu Deus.

194
00:12:38,257 --> 00:12:39,383
Tudo certo, senhor?

195
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
Não exatamente.

196
00:12:41,677 --> 00:12:43,429
Vou precisar de mais tempo.

197
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
Tudo bem, senhor.

198
00:12:45,014 --> 00:12:47,349
Posso ficar por mais alguns minutos.

199
00:12:48,559 --> 00:12:52,188
Ouça, Leo,
essa garota não é como eu esperava.

200
00:12:52,271 --> 00:12:54,064
O que esperava, senhor?

201
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
Não sei. Achei que ela seria

202
00:12:57,026 --> 00:12:57,860
uma garota.

203
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Contou a ela sobre a oferta?

204
00:13:00,029 --> 00:13:02,031
Não, com certeza não fiz isso.

205
00:13:02,615 --> 00:13:05,701
Mas tenho um plano novo.
Pode demorar um pouco.

206
00:13:06,243 --> 00:13:10,748
-Estamos falando de mais algumas horas ou…
-Preciso de mais alguns dias.

207
00:13:12,541 --> 00:13:15,002
Nenhum dinheiro vai fazê-la vender.

208
00:13:15,085 --> 00:13:16,712
Preciso conhecê-la melhor.

209
00:13:16,796 --> 00:13:18,589
Descobrir do que ela gosta.

210
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Então ficaremos na cidade?

211
00:13:20,341 --> 00:13:22,635
Sim, pode ficar
em um hotel nos próximos dias?

212
00:13:22,718 --> 00:13:24,386
Preciso de você por perto.

213
00:13:24,970 --> 00:13:26,138
Onde o senhor ficará?

214
00:13:26,722 --> 00:13:29,433
Vou ficar aqui, fingindo ser o novo…

215
00:13:30,559 --> 00:13:31,852
ajudante da fazenda.

216
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
Sei que nada dará errado
com esse plano, senhor.

217
00:13:35,564 --> 00:13:37,107
E preciso que ache o cara

218
00:13:37,191 --> 00:13:39,610
que deveria vir trabalhar aqui amanhã.

219
00:13:40,194 --> 00:13:41,737
O que sabemos sobre ele?

220
00:13:41,821 --> 00:13:43,030
O nome dele é Manny.

221
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Continue.

222
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
É tudo que sei.

223
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Quer que eu ache o tal Manny
em uma cidade onde nunca estive?

224
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Sim, ele deveria começar
a trabalhar aqui amanhã.

225
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
Mesmo que eu ache esse Manny,
o que devo fazer com ele?

226
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
Ofereça dinheiro
para ele não aparecer aqui amanhã e…

227
00:14:01,841 --> 00:14:03,509
diga que a vaga foi preenchida.

228
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
-Senhor…
-Certo, preciso ir.

229
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Senhor!

230
00:14:14,562 --> 00:14:17,314
-Como vou achar um cara chamado…
-Manny!

231
00:14:17,898 --> 00:14:20,359
Qual é, foi muito rápido, Jerry.

232
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
Estou vendo uma mancha de terra daqui.

233
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Com licença.

234
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Você é um ajudante de fazenda?

235
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
Você é vidente?

236
00:14:37,126 --> 00:14:40,254
Podia ter contratado
alguém mais qualificado.

237
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
Você já o viu?

238
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
Ele parece um galã de novela.

239
00:14:44,425 --> 00:14:45,467
Sério?

240
00:14:45,551 --> 00:14:47,678
Vi uma foto dele on-line.

241
00:14:49,597 --> 00:14:51,223
Em que site você entrou?

242
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
Não sei. Pareceu confiável.

243
00:14:55,185 --> 00:14:57,688
-FazendeirosSolteiros.com.
-Mãe!

244
00:14:58,606 --> 00:15:00,441
Estou brincando.

245
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
Ele respondeu ao meu anúncio.
Parece tranquilo, Cal.

246
00:15:05,613 --> 00:15:07,531
Estamos nos saindo bem sozinhas.

247
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Callie, não pode cuidar
de toda esta fazenda sozinha.

248
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
Ei! Eu ajudo!

249
00:15:15,873 --> 00:15:18,125
Só acho que vocês duas poderiam ter

250
00:15:18,208 --> 00:15:20,294
uma ajudinha extra por aqui.

251
00:15:20,377 --> 00:15:21,462
Sem ofensa.

252
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Está pronto.

253
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
Pensou mais sobre a proposta da Van Aston?

254
00:15:33,307 --> 00:15:35,517
Não. E não vou pensar.

255
00:15:35,601 --> 00:15:39,104
Eu disse que pegaria outro empréstimo
no banco. Estamos bem.

256
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
Esta terra não é para os armazéns
da Van Aston, ou o que for.

257
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
É para a Fazenda Bernet, nossa casa.

258
00:15:47,863 --> 00:15:49,949
Isso não significa nada para você?

259
00:15:56,622 --> 00:15:57,873
Só me preocupo com…

260
00:15:59,333 --> 00:16:01,210
seu bem-estar quando eu me for.

261
00:16:01,293 --> 00:16:02,127
Mãe,

262
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
pare.

263
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
Não.

264
00:16:05,297 --> 00:16:07,049
Um para a confeitaria

265
00:16:07,549 --> 00:16:08,717
e outro para nós!

266
00:16:09,802 --> 00:16:13,430
Ei, isso é muito, Hannah!
O Natal é daqui a duas semanas!

267
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Bem, acho que estão maravilhosos.

268
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
Mãe, quer um pouco?

269
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
Não, querida, eu vou…

270
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
descansar um pouco.

271
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
-Mas, mãe, não é hora de…
-Hannah.

272
00:16:35,119 --> 00:16:37,204
Será que o Manny quer um pedaço?

273
00:16:38,288 --> 00:16:40,499
Acho que o Manny está muito ocupado.

274
00:17:12,740 --> 00:17:14,158
Quero ver se entendi.

275
00:17:15,284 --> 00:17:17,119
Querem que eu desapareça

276
00:17:18,454 --> 00:17:20,581
e vão me pagar três mil dólares por isso?

277
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Bem, isso mesmo.

278
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
Com uma condição.

279
00:17:33,343 --> 00:17:36,472
Agora que nos acertamos,
sabe de algum hotel por aqui?

280
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
O quê?

281
00:17:37,973 --> 00:17:40,559
Conhece algum lugar onde eu possa ficar?

282
00:17:41,643 --> 00:17:42,895
Sim, sei de um lugar.

283
00:17:43,896 --> 00:17:46,899
Mãe, estou dizendo,
é o único jeito de convencê-la.

284
00:17:47,775 --> 00:17:49,443
Não, sei que parece idiota.

285
00:17:51,236 --> 00:17:54,364
Não é você quem diz
que essa é minha única habilidade?

286
00:17:55,657 --> 00:17:57,785
Sim, eu sei, a festa de Natal. Eu…

287
00:17:58,619 --> 00:18:01,705
Por favor.
Mãe, me dê uma semana, está bem?

288
00:18:02,706 --> 00:18:03,707
Está bem. Tchau.

289
00:18:12,007 --> 00:18:13,801
Leo, atenda o telefone.

290
00:18:13,884 --> 00:18:15,677
Você ligou para o Leo. Sabe…

291
00:18:17,554 --> 00:18:18,847
Onde você está?

292
00:18:42,412 --> 00:18:43,622
Perfeito.

293
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
ORDEM DE DESPEJO

294
00:18:56,677 --> 00:18:57,928
-Oi.
-Olá.

295
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Seu cabelo está crescendo.

296
00:19:03,725 --> 00:19:06,228
-Você acha?
-Está ótimo.

297
00:19:06,311 --> 00:19:08,564
Está mais fino do que me lembro.

298
00:19:09,064 --> 00:19:12,359
Não achei
que o veria passar da minha orelha.

299
00:19:12,943 --> 00:19:16,029
Espere uns dois anos,
e ele vai passar dos ombros.

300
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Você viu os números da confeitaria?

301
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
Eles adoraram o tema natalino

302
00:19:29,751 --> 00:19:32,838
e querem aumentar as encomendas
para duas vezes por semana.

303
00:19:34,339 --> 00:19:38,844
Bem, vão ter que se contentar
com o que uma criança de oito anos faz.

304
00:19:38,927 --> 00:19:45,350
E se você ajudasse sua irmã e a mim
com as encomendas da confeitaria?

305
00:19:45,851 --> 00:19:49,438
Deixe o ajudante fazer
o trabalho pesado por um tempo.

306
00:19:50,063 --> 00:19:51,732
Tem algo errado com ele.

307
00:19:53,483 --> 00:19:57,946
Por falar em pessoas de que eu não gosto,
o senhor Van Aston não apareceu.

308
00:19:59,531 --> 00:20:04,328
Esqueci de dizer, ele mandou um e-mail
sobre ter que remarcar.

309
00:20:05,162 --> 00:20:07,831
Bem, quando ele decidir aparecer,

310
00:20:08,665 --> 00:20:09,499
estou pronta.

311
00:20:09,583 --> 00:20:10,751
Está bem.

312
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Nossa!

313
00:20:13,879 --> 00:20:15,005
Oi, Connor.

314
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Oi, Wendy.

315
00:20:19,218 --> 00:20:22,179
Desculpe. Achei que fosse outra pessoa.

316
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Quem você esperava?

317
00:20:24,139 --> 00:20:27,559
Um verme da cidade grande
que quer comprar nossa terra.

318
00:20:28,393 --> 00:20:29,645
Sinto muito.

319
00:20:29,728 --> 00:20:30,562
Tudo bem.

320
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
Então, o que está fazendo aqui?

321
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
Eu…

322
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
achei que poderíamos ir
ao novo bar de vinhos,

323
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
lá em Creston.

324
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
Talvez no sábado?

325
00:20:46,119 --> 00:20:47,037
Connor.

326
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
O que acha que vou responder?

327
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
Talvez, sim.

328
00:20:52,417 --> 00:20:54,670
Sabe que somos apenas amigos, certo?

329
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
A gente se vê.

330
00:21:01,176 --> 00:21:02,844
Não atire em ninguém, certo?

331
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
Olá?

332
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
Olá!

333
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
Ei, cara! Como vai?

334
00:21:39,214 --> 00:21:41,717
Muito obrigado pela bela moradia!

335
00:21:42,217 --> 00:21:44,678
E devo dizer que é incrível.

336
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
Inacreditável.

337
00:21:47,139 --> 00:21:48,265
Você deve ser o Manny.

338
00:21:48,348 --> 00:21:49,516
Ao seu dispor, chefe.

339
00:21:49,599 --> 00:21:52,352
-Como sabe quem sou?
-Mostrei sua foto a ele.

340
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Desculpe não atendê-lo.
Não ouvi o telefone tocar.

341
00:21:55,230 --> 00:21:56,523
É, você não atendeu.

342
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
E que lugar é este?

343
00:21:59,276 --> 00:22:02,863
Era isto ou nosso novo amigo iria expor
o seu plano.

344
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
Expor o seu plano.

345
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
Qual é o seu plano, exatamente?

346
00:22:08,952 --> 00:22:11,371
Então, eu estava pronto para falar tudo,

347
00:22:11,455 --> 00:22:14,875
e, do nada, eu estava puxando
um bezerro do traseiro de uma vaca.

348
00:22:16,168 --> 00:22:19,671
Bem, e agora? Porque não vou aguentar
esse cara por muito tempo.

349
00:22:19,755 --> 00:22:21,256
Isso pode ser benéfico para nós.

350
00:22:21,340 --> 00:22:23,258
Faço com que ela confie em mim,

351
00:22:23,342 --> 00:22:25,302
ela chora no meu ombro,
toda essa besteira,

352
00:22:25,385 --> 00:22:29,973
e então a convenço a vender
como se fosse o melhor negócio para elas.

353
00:22:30,724 --> 00:22:32,851
Vamos cuidar de tudo pelo telefone.

354
00:22:32,934 --> 00:22:37,189
Enquanto isso,
nosso grande amigo Manny vai ajudá-la.

355
00:22:37,939 --> 00:22:41,735
É isso! Depois os Van Astons mandam
um cheque, e volto para minha mordomia.

356
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
É um plano perfeito.

357
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
E onde me encaixo nisso, senhor?

358
00:22:46,031 --> 00:22:50,619
Atenda as ligações da minha mãe
e não deixe esse cara estragar o disfarce.

359
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
Joseph, aquela é…

360
00:22:55,665 --> 00:22:56,541
É.

361
00:22:56,625 --> 00:22:59,878
Vá dar uma volta.
E me compre roupas para trabalhar.

362
00:22:59,961 --> 00:23:01,671
Certo, preciso de uma folga.

363
00:23:10,597 --> 00:23:12,641
-Manny.
-Ei, chefe.

364
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
Oi.

365
00:23:14,559 --> 00:23:16,228
Então, Manny é um apelido?

366
00:23:16,728 --> 00:23:19,731
Sim, de Juan Pablo Manuel
Francisco Villanueva Cortez.

367
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Ótimo, é Manny então.

368
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Aqui, senhor.
Roupas de fazendeiro, como pediu.

369
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
Obrigado.

370
00:23:26,947 --> 00:23:28,407
O negócio é o seguinte.

371
00:23:28,907 --> 00:23:33,537
Preciso fingir que sei o que estou fazendo
na fazenda. Pode me ajudar com isso?

372
00:23:34,371 --> 00:23:36,039
É uma fazenda leiteira, é moleza.

373
00:23:38,166 --> 00:23:41,086
Pareço saber algo sobre fazenda leiteira?

374
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
Salve meu número no celular.
Vai funcionar.

375
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Está bem.

376
00:23:47,509 --> 00:23:50,637
-Qual é o seu número?
-É aí que o bicho pega, não é?

377
00:23:51,346 --> 00:23:55,684
Terá que me pagar um extra.
E eu ficaria encantado com a suíte.

378
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Tudo bem.

379
00:26:02,477 --> 00:26:03,603
Fala sério!

380
00:26:05,230 --> 00:26:08,233
Vamos ver se consigo fazer isto funcionar.

381
00:26:20,495 --> 00:26:21,329
Mãe.

382
00:26:47,022 --> 00:26:48,315
-Alô?
-Sim, senhor.

383
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
Oi, está me ouvindo?

384
00:26:49,816 --> 00:26:51,067
São vacas mugindo?

385
00:26:51,151 --> 00:26:53,945
Sim, Leo.
Estou em uma maldita fazenda de vacas.

386
00:26:54,446 --> 00:26:56,906
Chame o ajudante.
Ele não atende o telefone.

387
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
Espere, por favor.

388
00:27:08,335 --> 00:27:09,252
Manny?

389
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Manny.

390
00:27:11,588 --> 00:27:12,547
Acorde, Manny.

391
00:27:13,340 --> 00:27:14,466
Manny!

392
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
Senhor, ele não acorda…

393
00:27:18,345 --> 00:27:19,721
Bom dia, raio de sol.

394
00:27:20,221 --> 00:27:22,682
-Qual é o seu problema?
-Passe o telefone. Pode deixar.

395
00:27:23,767 --> 00:27:25,852
Oi, bom dia, chefe.

396
00:27:25,935 --> 00:27:27,145
-Como posso ajudá-lo?
-Oi.

397
00:27:27,228 --> 00:27:31,066
Elas me deram uma lista de tarefas.
Não entendo a metade disto.

398
00:27:31,650 --> 00:27:33,401
O que é "raspar o esterco"?

399
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
Como vou fazer isso?

400
00:27:36,279 --> 00:27:38,865
É fácil. Você só tem que pegar a vaca e…

401
00:27:40,659 --> 00:27:41,534
O quê?

402
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
Houston, vou para o gulag.

403
00:27:55,840 --> 00:27:57,050
Ali… Atrás de você.

404
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
RECOMEÇAR

405
00:28:00,220 --> 00:28:01,054
Ei.

406
00:28:01,638 --> 00:28:02,931
Call of Duty ou Halo?

407
00:28:03,014 --> 00:28:04,432
Syrah ou Noir?

408
00:28:04,516 --> 00:28:05,433
Leo.

409
00:28:06,184 --> 00:28:10,689
Se jogar Call of Duty comigo,
pode me apresentar o mundo do Pinot No Ar.

410
00:28:10,772 --> 00:28:12,315
É "Noir".

411
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
Que droga.

412
00:28:27,372 --> 00:28:28,623
Certo, vamos de novo.

413
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Sim, senhor.

414
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Oi.

415
00:28:33,086 --> 00:28:36,339
Pode chamar o ajudante?
Meu machado ficou preso no toco.

416
00:28:36,923 --> 00:28:38,091
-Manny?
-O quê?

417
00:28:38,174 --> 00:28:40,510
O machado dele ficou preso em um toco.

418
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
Tenho uma pergunta:

419
00:28:44,055 --> 00:28:47,434
se seu machado ficou preso,
quer dizer que tomou um toco?

420
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
Meu Deus.

421
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
Que engraçado. Sério, o que faço?

422
00:28:51,396 --> 00:28:53,732
Só precisa chutar o cabo

423
00:28:53,815 --> 00:28:55,567
e vai soltá-lo.

424
00:28:56,860 --> 00:28:58,862
Certo, vou tentar. Fique na linha.

425
00:29:09,330 --> 00:29:10,248
Consegui.

426
00:29:10,331 --> 00:29:11,916
Deu certo. Muito obrigado.

427
00:29:12,000 --> 00:29:12,834
Eu agradeço.

428
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Funcionou.

429
00:29:13,835 --> 00:29:15,211
-Ótimo!
-Muito bom.

430
00:29:15,920 --> 00:29:18,506
Joseph, acha mesmo
que esse plano vai dar certo?

431
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Já falou com sua mãe?

432
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Hadouken!

433
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
Tenho que desligar. Boa sorte!

434
00:29:29,142 --> 00:29:29,976
Alô?

435
00:29:31,478 --> 00:29:34,272
Valeu a pena. Tinha que ver o outro… cara.

436
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
Sim, estou ciente
de que estamos devendo, senhor,

437
00:29:42,405 --> 00:29:45,366
mas tem a minha palavra
de que pagaremos este mês.

438
00:29:48,328 --> 00:29:54,083
Sim, eu vi o aviso.
Mas como eu disse, tem a minha palavra.

439
00:30:04,844 --> 00:30:06,137
O que mais falta?

440
00:30:06,221 --> 00:30:07,347
TROCAR ÓLEO DO UTILITÁRIO

441
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
REPARAR GALINHEIRO

442
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
ALIMENTAR GALINHAS

443
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
CONSERTAR GERADOR

444
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
ORDENHAR VACAS

445
00:30:22,946 --> 00:30:24,447
Como é que é?

446
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Como é que é?

447
00:30:28,034 --> 00:30:29,494
Não!

448
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
Isso!

449
00:30:31,329 --> 00:30:32,831
O jogador dois venceu.

450
00:30:34,082 --> 00:30:35,583
Valeu a tentativa, filho.

451
00:30:35,667 --> 00:30:37,627
Nem vem com esse papo, está bem?

452
00:30:37,710 --> 00:30:39,504
Ninguém gosta de um fanfarrão.

453
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
Ganhei três vezes antes de você.

454
00:30:43,550 --> 00:30:45,635
-Sim, senhor.
-Oi, passe para o Manny.

455
00:30:46,135 --> 00:30:47,178
Manny, para você.

456
00:30:49,013 --> 00:30:49,848
Sim, chefe.

457
00:30:49,931 --> 00:30:52,934
-Como se ordenha uma vaca?
-Ah, é moleza.

458
00:30:53,017 --> 00:30:55,103
Só tem que puxar as tetas para baixo.

459
00:30:55,186 --> 00:30:57,897
É o que estou fazendo,
mas não acontece nada.

460
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Hannah!

461
00:31:03,194 --> 00:31:04,362
O que foi?

462
00:31:04,445 --> 00:31:05,488
Chefe?

463
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
Alô?

464
00:31:07,949 --> 00:31:10,285
Tem que pegar entre os dedos.

465
00:31:11,202 --> 00:31:14,706
Não, eu sei, só estava aquecendo, sabe?

466
00:31:15,290 --> 00:31:17,959
Agora aperte em cima
enquanto puxa para baixo.

467
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
Ei, o leite está saindo.

468
00:31:25,383 --> 00:31:26,885
Está diferente da sua foto.

469
00:31:28,261 --> 00:31:30,597
-Foto?
-O que aconteceu com seu bigode?

470
00:31:31,514 --> 00:31:32,599
Bigode?

471
00:31:33,099 --> 00:31:34,767
Não imaginava isso.

472
00:31:35,727 --> 00:31:37,687
É, eu enjoei dele.

473
00:31:39,772 --> 00:31:41,900
Preciso de ajuda com os pães de Natal.

474
00:31:41,983 --> 00:31:43,526
-Vamos.
-Até mais.

475
00:31:48,364 --> 00:31:49,490
Podemos sair?

476
00:31:49,574 --> 00:31:52,827
Vamos sair daqui, por favor?
Vamos sair e curtir, certo?

477
00:31:52,911 --> 00:31:55,538
Estou sufocando com esse cheiro de vinho.

478
00:31:56,205 --> 00:31:57,665
Não posso. Ordens do chefe.

479
00:31:57,749 --> 00:31:59,459
Tudo bem, vamos curtir aqui.

480
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Pare. O que está fazendo?

481
00:32:03,504 --> 00:32:04,422
Lição um:

482
00:32:04,505 --> 00:32:08,134
nunca mais beba direto
da garrafa de vinho, como um selvagem.

483
00:32:11,346 --> 00:32:12,722
Noz e cacau.

484
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
O que você disse?

485
00:32:16,351 --> 00:32:17,685
Noz e cacau.

486
00:32:18,519 --> 00:32:19,854
Como sabe isso?

487
00:32:21,606 --> 00:32:23,524
É muito fácil, Leo.

488
00:32:23,608 --> 00:32:25,485
É só sentir o gosto.

489
00:32:26,110 --> 00:32:29,614
É como sentir gosto de maçã
em um suco de maçã.

490
00:32:45,546 --> 00:32:46,631
Que droga.

491
00:32:49,676 --> 00:32:50,677
Ei, rapazinho.

492
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
Não vou machucar você.

493
00:33:25,503 --> 00:33:26,754
Primeiro erro.

494
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Venha comigo, por favor.

495
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
Está bem.

496
00:34:17,388 --> 00:34:20,099
Preciso da escada
para pegar os sacos de ração.

497
00:34:20,183 --> 00:34:21,100
Claro.

498
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Desculpe.

499
00:34:30,985 --> 00:34:31,819
Está bem.

500
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Estão vencidas.

501
00:34:57,970 --> 00:35:01,015
Certo. Vou à cidade amanhã buscar mais.

502
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
Ótimo.

503
00:35:06,187 --> 00:35:08,731
Notou que os comedouros estavam vazios?

504
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
O quê?

505
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
Os comedouros das vacas estavam vazios.

506
00:35:12,860 --> 00:35:16,614
-Significa que não comeram hoje.
-Mas não estava na minha lista…

507
00:35:16,697 --> 00:35:21,035
Nem "tomar banho", mas ser asseado é
o que esperamos nesta fazenda.

508
00:35:21,119 --> 00:35:21,994
Anotado.

509
00:35:23,704 --> 00:35:25,915
Se acabou por hoje,
tenho que ir trabalhar.

510
00:35:26,666 --> 00:35:27,875
Não é aqui que trabalha?

511
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
Durante o dia.

512
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
Sou bartender no Brew Pub

513
00:35:31,587 --> 00:35:33,005
seis noites por semana.

514
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
Quando você dorme?

515
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
O sono é superestimado.

516
00:35:36,259 --> 00:35:39,762
Gosta mesmo disto? Tipo, acordar bem cedo.

517
00:35:39,846 --> 00:35:41,264
E dormir muito tarde.

518
00:35:41,347 --> 00:35:42,682
É divertido para você?

519
00:35:43,307 --> 00:35:45,268
-O que está fazendo?
-Não sei.

520
00:35:45,351 --> 00:35:47,603
-Estou tentando conversar…
-Pode parar.

521
00:35:50,189 --> 00:35:51,023
Está bem.

522
00:35:53,985 --> 00:35:54,861
E…

523
00:35:56,112 --> 00:35:57,488
ela não deveria estar aqui.

524
00:36:03,327 --> 00:36:04,287
Ei, você.

525
00:36:10,376 --> 00:36:14,505
Geralmente as garotas correm atrás de mim
em vez de fugirem.

526
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
Estou perdendo o jeito.

527
00:36:18,426 --> 00:36:19,468
Tudo bem.

528
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Você está…

529
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
Aí está.

530
00:36:26,058 --> 00:36:27,935
Agora, por onde você saiu?

531
00:36:54,212 --> 00:36:56,505
Leo, sou eu. Preciso da sua ajuda.

532
00:36:57,381 --> 00:36:59,508
O que fazendeiros vestem pra ir ao bar?

533
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
PRECISA-SE DE AJUDANTE

534
00:37:04,096 --> 00:37:06,599
MANNY CORTEZ
TRABALHADOR DEDICADO

535
00:37:27,453 --> 00:37:28,287
Oi.

536
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
-O que está fazendo?
-Decorando.

537
00:37:36,379 --> 00:37:37,213
Ei.

538
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
O que foi?

539
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Aconteceu algo com a sua mãe?

540
00:37:44,929 --> 00:37:46,389
Não, ela está na mesma.

541
00:37:47,348 --> 00:37:49,684
Mas hoje seria
a última sessão de quimioterapia.

542
00:37:51,018 --> 00:37:53,604
Mais uma tentativa.
Era só o que o médico queria.

543
00:37:54,188 --> 00:37:55,523
Sinto muito, Cal.

544
00:37:56,148 --> 00:37:57,650
Mesmo assim é bom, certo?

545
00:37:58,276 --> 00:38:00,027
Não muda o que está por vir.

546
00:38:01,570 --> 00:38:04,365
Às vezes, precisa deixar a emoção rolar.

547
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
Isso vai ser bom, eu prometo.

548
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
Venha aqui.

549
00:38:11,289 --> 00:38:12,123
Venha aqui.

550
00:38:14,333 --> 00:38:16,210
Cale a boca e cante para mim.

551
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
-Me vê mais uma, por favor?
-Está bem.

552
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
Olá.

553
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Oi.

554
00:38:37,565 --> 00:38:38,941
Que visual é esse?

555
00:38:39,608 --> 00:38:41,152
Rhinestone da década de 1980?

556
00:38:42,403 --> 00:38:43,237
Bem,

557
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
o Stallone e a Dolly
arrasavam no filme, então…

558
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
É isso aí.

559
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Conhece o filme?

560
00:38:54,040 --> 00:38:55,875
É o meu favorito.

561
00:38:57,752 --> 00:38:58,919
Quer alguma coisa?

562
00:38:59,420 --> 00:39:02,340
Vocês têm
um drinque da Callie ou algo assim?

563
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
Temos, mas não para pessoas
que precisam estar acordadas às 6h.

564
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
Vou correr o risco.

565
00:39:08,429 --> 00:39:09,263
Tudo bem,

566
00:39:09,764 --> 00:39:11,932
um Petaluma Slamma saindo.

567
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
O que está fazendo?
Devia ficar na caminhonete.

568
00:39:32,328 --> 00:39:36,040
Queria conhecer o lugar.
Além disso, me arrumei todo.

569
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
Eu gostei.

570
00:39:41,962 --> 00:39:43,714
Há um assento entre nós.

571
00:39:43,798 --> 00:39:45,007
Está tudo bem.

572
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
-Eu disse…
-Aqui está.

573
00:39:47,760 --> 00:39:49,303
Não diga que não avisei.

574
00:39:50,054 --> 00:39:51,472
Com licença, senhora.

575
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
Tem taxa de rolha?

576
00:39:57,019 --> 00:39:57,978
Não se preocupe.

577
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
Agradecido.

578
00:40:00,940 --> 00:40:02,108
Não olhe para mim!

579
00:40:04,443 --> 00:40:07,530
-Nunca me agradeceu por achar nosso amigo…
-Manny!

580
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
O que está rolando?

581
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
Isso não vai ser bom.

582
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
Leo. O que está fazendo aqui?

583
00:40:17,623 --> 00:40:18,749
O que você faz aqui?

584
00:40:18,833 --> 00:40:21,544
Eu te disse
que precisava sair de lá, certo?

585
00:40:21,627 --> 00:40:23,921
Sou um dragão, precisa me deixar voar.

586
00:40:24,004 --> 00:40:26,924
Callie Bernet,
que está trabalhando atrás do bar,

587
00:40:27,007 --> 00:40:29,009
foi quem contratou o Manny.

588
00:40:29,093 --> 00:40:31,637
E o outro Manny também está aqui.

589
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
Precisa sair agora.

590
00:40:33,514 --> 00:40:34,515
Me desculpe.

591
00:40:35,599 --> 00:40:37,476
-Não fazia ideia.
-O que está fazendo?

592
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
Oi, Manny.

593
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
Vou te pagar mais, mas vá agora.

594
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
Ei, Manny!

595
00:40:42,815 --> 00:40:45,443
-Connor! Oi, que bom te ver.
-E aí, amigo?

596
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
Quem são seus amigos?

597
00:40:47,445 --> 00:40:50,489
Esse com aparência de príncipe é o Leo

598
00:40:50,573 --> 00:40:52,408
e…

599
00:40:53,033 --> 00:40:53,868
esse…

600
00:40:53,951 --> 00:40:55,578
também se chama Manny.

601
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
-Outro Manny?
-É.

602
00:40:58,205 --> 00:40:59,081
Sem chance.

603
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
Pessoal,

604
00:41:03,085 --> 00:41:04,044
adorei o visual.

605
00:41:04,670 --> 00:41:05,880
Muito obrigado.

606
00:41:05,963 --> 00:41:08,382
O Manny trabalha na Fazenda Bernet…

607
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
Droga.

608
00:41:13,679 --> 00:41:15,931
Acabei de perceber que eu

609
00:41:16,515 --> 00:41:17,516
já estou bêbado.

610
00:41:18,100 --> 00:41:19,768
-Sente o bafo?
-Te dou uma carona.

611
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
-Obrigado.
-Está bem.

612
00:41:21,353 --> 00:41:22,730
-Tchau.
-Foi um prazer.

613
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
Tanto faz, cara.

614
00:41:24,857 --> 00:41:25,691
Até mais.

615
00:41:30,321 --> 00:41:32,156
Por que não atendeu o telefone?

616
00:41:32,698 --> 00:41:35,659
Connor, estou um pouco ocupada,
se não percebeu.

617
00:41:36,619 --> 00:41:39,580
E se eu vier mais tarde
e tentar te convencer?

618
00:41:40,080 --> 00:41:40,915
Sério?

619
00:41:42,124 --> 00:41:43,751
Minha resposta ainda é não.

620
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Você está bêbado. Vá para casa.

621
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
Vá.

622
00:41:51,634 --> 00:41:54,053
Eu disse ao Liam que cuidaria de você.

623
00:41:54,136 --> 00:41:56,263
Acha que isso é cuidar de mim?

624
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
Me solta.

625
00:42:00,559 --> 00:42:01,644
Ela mandou soltar.

626
00:42:06,607 --> 00:42:08,108
E o que vai fazer a respeito?

627
00:42:13,656 --> 00:42:15,449
Sabe, sempre quis fazer isso.

628
00:42:18,577 --> 00:42:19,411
Isso doeu.

629
00:42:20,746 --> 00:42:22,331
Foi diferente de como imaginei.

630
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Já chega!

631
00:42:34,468 --> 00:42:37,429
Parem com isso agora
ou enfio isto em vocês.

632
00:42:41,183 --> 00:42:42,560
Os dois, para fora.

633
00:42:52,570 --> 00:42:54,154
-Callie, eu…
-Mandei sair.

634
00:42:55,864 --> 00:42:57,449
Não te conheço muito bem…

635
00:42:59,118 --> 00:43:00,703
mas você não merece isso.

636
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Cante algo.

637
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
Aplausos para a testosterona!

638
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
Um, dois, um, dois, três…

639
00:43:23,767 --> 00:43:25,394
Ei, onde está o Manny?

640
00:43:25,894 --> 00:43:27,980
Está voltando para a casa alugada.

641
00:43:28,063 --> 00:43:29,356
O que aconteceu com você?

642
00:43:30,232 --> 00:43:31,900
Foi um caipira babaca.

643
00:43:33,736 --> 00:43:35,904
Estava salvando uma donzela em perigo?

644
00:43:36,697 --> 00:43:39,199
Só que a donzela não precisa ser salva.

645
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Entendi.

646
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
DOZE DIAS PARA O NATAL

647
00:44:34,463 --> 00:44:35,339
Oi, mãe.

648
00:44:38,133 --> 00:44:38,967
Oi.

649
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
Aqui está.

650
00:44:50,896 --> 00:44:52,856
-Obrigada, querida.
-De nada.

651
00:45:01,532 --> 00:45:03,534
Que tal eu tirar o dia de folga?

652
00:45:04,743 --> 00:45:05,577
Sério?

653
00:46:14,062 --> 00:46:14,897
-Oi.
-Oi.

654
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
-Tome.
-É para mim?

655
00:46:17,274 --> 00:46:18,108
É.

656
00:46:23,489 --> 00:46:24,615
Está muito bom.

657
00:46:26,450 --> 00:46:28,368
Está uma bagunça aqui, não está?

658
00:46:29,411 --> 00:46:32,122
Não consigo limpar este lugar.

659
00:46:33,791 --> 00:46:35,292
Era a oficina do meu pai.

660
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
-Ah, é?
-É.

661
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
Vá em frente.

662
00:46:50,808 --> 00:46:53,435
Meu Deus. Está de brincadeira?

663
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
É uma Harley Panhead?

664
00:46:55,395 --> 00:46:56,230
É.

665
00:46:58,607 --> 00:47:00,275
É incrível. Foi reformada?

666
00:47:00,359 --> 00:47:01,985
Desde o motor.

667
00:47:02,069 --> 00:47:03,070
Nossa.

668
00:47:05,489 --> 00:47:06,532
Era do meu pai.

669
00:47:08,367 --> 00:47:10,619
Ele morreu há três anos.

670
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Ah, sinto muito.

671
00:47:15,415 --> 00:47:16,333
Tudo bem.

672
00:47:17,835 --> 00:47:20,587
Sabe, meu pai faleceu
quando eu era criança.

673
00:47:21,797 --> 00:47:23,799
Queria poder dizer que fica mais fácil,

674
00:47:24,299 --> 00:47:25,300
mas

675
00:47:26,343 --> 00:47:28,303
acho que você só se acostuma.

676
00:47:29,513 --> 00:47:30,347
É.

677
00:47:36,520 --> 00:47:37,855
Ontem à noite no bar,

678
00:47:38,355 --> 00:47:41,567
eu não devia ter ficado tão brava.
Sei que estava tentando ajudar.

679
00:47:41,650 --> 00:47:42,526
O Connor,

680
00:47:43,026 --> 00:47:46,196
ele é inofensivo. Ele só está confuso.

681
00:47:47,322 --> 00:47:48,365
E forte.

682
00:47:49,491 --> 00:47:50,367
Está doendo?

683
00:47:51,743 --> 00:47:53,537
Não? Parece pior do que é.

684
00:47:54,705 --> 00:47:56,164
Goma ou tirinha?

685
00:47:56,248 --> 00:47:57,457
Tirinha, por favor.

686
00:47:58,375 --> 00:47:59,376
Obrigada.

687
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
Bala de goma.

688
00:48:02,588 --> 00:48:03,714
O que é tirinha?

689
00:48:04,464 --> 00:48:05,632
O quê?

690
00:48:06,383 --> 00:48:08,343
Isso fez parte da minha infância!

691
00:48:08,427 --> 00:48:09,386
Aqui, prove uma.

692
00:48:13,056 --> 00:48:13,891
Aqui está.

693
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
-É só puxar isto?
-É.

694
00:48:19,396 --> 00:48:21,064
-Isto é muito bom.
-Não é?

695
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
Ei, Hannah?

696
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
O que é isto aqui?

697
00:48:30,115 --> 00:48:31,533
Te peguei. Tem cosquinhas?

698
00:48:33,744 --> 00:48:35,746
-Hannah, foi sem querer.
-Tudo bem?

699
00:48:35,829 --> 00:48:36,955
Eu nem toquei nela.

700
00:48:38,206 --> 00:48:40,459
Qual é! Isso foi maldade.

701
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
Parem!

702
00:48:47,549 --> 00:48:48,592
Tudo bem.

703
00:48:49,092 --> 00:48:49,927
Tudo bem.

704
00:48:51,929 --> 00:48:53,472
Que tal comida de verdade?

705
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Obrigado.

706
00:49:07,069 --> 00:49:08,070
Querido Jesus,

707
00:49:08,904 --> 00:49:10,405
obrigada por esta comida.

708
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
Obrigada pela mamãe.

709
00:49:12,115 --> 00:49:14,826
Faça-a melhorar! Gostaríamos muito disso.

710
00:49:15,327 --> 00:49:16,828
Obrigada pela nossa casa.

711
00:49:17,329 --> 00:49:19,164
Abençoe a nossa refeição.

712
00:49:20,040 --> 00:49:22,584
Obrigada por enviar o Manny
para nos ajudar.

713
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
Amém.

714
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
Amém.

715
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
Amém.

716
00:51:36,635 --> 00:51:39,387
Por favor, me deixem limpar a mesa.

717
00:51:39,471 --> 00:51:40,555
-Obrigada.
-Obrigada.

718
00:51:40,639 --> 00:51:41,681
Tudo bem.

719
00:51:43,100 --> 00:51:44,851
E vou tentar não quebrar

720
00:51:45,393 --> 00:51:46,728
seus pratos incríveis.

721
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
Me desculpe.

722
00:51:56,780 --> 00:51:58,156
Esqueceu o seu boné.

723
00:51:59,866 --> 00:52:00,700
Obrigado.

724
00:52:03,578 --> 00:52:04,412
Hannah.

725
00:52:05,372 --> 00:52:06,957
Limpe o resto dos pratos.

726
00:52:09,000 --> 00:52:09,835
Boa noite!

727
00:52:12,671 --> 00:52:13,505
Nossa.

728
00:52:14,214 --> 00:52:15,048
Ei.

729
00:52:16,758 --> 00:52:17,634
Obrigada.

730
00:52:17,717 --> 00:52:18,677
Pelo quê?

731
00:52:19,636 --> 00:52:22,097
Bem, os últimos anos

732
00:52:22,722 --> 00:52:26,393
têm sido muito difíceis por aqui,
principalmente para a Callie.

733
00:52:28,019 --> 00:52:31,064
Não sei, aquela garota que saiu daqui,
é como se…

734
00:52:31,565 --> 00:52:33,316
minha menina tivesse voltado.

735
00:52:33,817 --> 00:52:36,486
E acho que você tem algo a ver com isso.

736
00:52:37,070 --> 00:52:38,613
Não, eu…

737
00:52:38,697 --> 00:52:39,573
Ei.

738
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
Tem trabalho para a primavera?

739
00:52:44,369 --> 00:52:46,663
Ótimo. Não vá a lugar algum, está bem?

740
00:52:50,584 --> 00:52:52,502
-Está bem.
-Ah, e desculpe.

741
00:52:53,420 --> 00:52:55,046
Tenha cuidado com ela.

742
00:52:56,131 --> 00:52:57,549
Com os sentimentos dela.

743
00:52:58,508 --> 00:53:00,343
Ela não é tão durona quanto parece.

744
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
Sim, senhora.

745
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
Está bem.

746
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
SEIS DIAS PARA O NATAL

747
00:53:14,316 --> 00:53:16,276
Pare de ignorar minhas ligações!

748
00:53:16,359 --> 00:53:18,737
Exijo uma atualização. Seu prazo acabou.

749
00:53:19,237 --> 00:53:23,533
Se não conseguir essa assinatura,
vou ter que ir aí e pegar eu mesma.

750
00:53:23,617 --> 00:53:25,911
E acho que sabe o que isso significa.

751
00:53:30,207 --> 00:53:31,875
Mais pães da fazenda?

752
00:53:32,459 --> 00:53:33,919
Elas precisam do dinheiro.

753
00:53:34,753 --> 00:53:36,296
Achei que poderia ajudá-las.

754
00:53:36,796 --> 00:53:38,298
Você sabe que tem o poder

755
00:53:38,381 --> 00:53:41,384
de dar a elas um dinheiro
que nem imaginam, não é?

756
00:53:44,137 --> 00:53:46,014
Até quando vamos fazer isso?

757
00:53:46,097 --> 00:53:49,476
Tenho que atualizar sua mãe.
Já faz mais de uma semana.

758
00:53:49,559 --> 00:53:50,560
Eu sei.

759
00:53:54,397 --> 00:53:56,316
Me passe o vinho, Dom Juan.

760
00:53:57,776 --> 00:53:58,902
Dom Juan?

761
00:54:00,362 --> 00:54:02,989
Não nasci ontem.
Está estampado no seu rosto.

762
00:54:03,073 --> 00:54:04,783
-Cale a boca.
-Ah, sim.

763
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
Ele ama a fazendeira
E quer cultivar o seu amor

764
00:54:08,703 --> 00:54:10,330
Pode calar a boca também.

765
00:54:10,413 --> 00:54:13,667
Ei, gosta mesmo da garota, não é?
Precisa contar a ela.

766
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
Quanto mais esperar, pior vai ficar.

767
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Olhe isto!

768
00:54:23,426 --> 00:54:26,263
-Não, não quero, Leo.
-Pare.

769
00:54:27,555 --> 00:54:29,307
Já provou este vinho antes?

770
00:54:29,391 --> 00:54:30,225
Não.

771
00:54:32,185 --> 00:54:33,019
Observe.

772
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Baunilha.

773
00:54:41,861 --> 00:54:43,113
Cereja.

774
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
Nectarina.

775
00:54:50,912 --> 00:54:52,163
Carvalho envelhecido?

776
00:54:52,956 --> 00:54:55,625
-O quê?
-Esse é o superpoder do Manny.

777
00:54:55,709 --> 00:55:00,547
Ao melhor mentor que já tive, Señor Leo.

778
00:55:02,465 --> 00:55:04,134
Nossa, Señor Leo.

779
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
Señor.

780
00:55:08,513 --> 00:55:10,223
Espera alguém, senhor?

781
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
Não.

782
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
Vou dar uma olhada.

783
00:55:39,210 --> 00:55:41,629
E o contrato não significa nada.

784
00:55:41,713 --> 00:55:43,423
Juro, podemos rasgá-lo agora.

785
00:55:45,133 --> 00:55:48,428
Sei que deve pensar
que sou uma pessoa horrível

786
00:55:48,928 --> 00:55:50,889
e acho que nunca mais vai falar comigo,

787
00:55:51,931 --> 00:55:53,600
mas achei que merecia a verdade.

788
00:55:54,809 --> 00:55:55,769
Droga.

789
00:56:10,158 --> 00:56:10,992
Oi.

790
00:56:13,036 --> 00:56:16,581
Esta semana, minha mãe
e eu fizemos nosso segundo piquenique.

791
00:56:17,582 --> 00:56:19,918
-Não fazíamos isso há anos.
-Obrigado.

792
00:56:21,628 --> 00:56:23,630
Está mesmo dando duro por aqui.

793
00:56:25,173 --> 00:56:26,341
Tem certeza disso?

794
00:56:27,092 --> 00:56:30,553
Não estou dando um jeitinho
de trabalhar o mínimo possível?

795
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
Quero te mostrar uma coisa.

796
00:56:46,820 --> 00:56:49,656
Esta é a minha parte favorita da fazenda.

797
00:56:51,491 --> 00:56:52,325
Nossa.

798
00:56:52,992 --> 00:56:56,496
Essas videiras são
as coisas mais antigas de toda a fazenda.

799
00:56:57,163 --> 00:57:01,251
Meu tataravô as trouxe
da França em uma mala.

800
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
O quê?

801
00:57:03,294 --> 00:57:06,047
De algum jeito,
elas sobreviveram, e voilà.

802
00:57:06,131 --> 00:57:09,384
Meu pai queria transformar
a fazenda em uma vinícola.

803
00:57:10,635 --> 00:57:12,137
Ele acreditava nisso.

804
00:57:13,388 --> 00:57:15,473
-Nossa.
-O vinho também é muito bom.

805
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
-Sério?
-É.

806
00:57:18,143 --> 00:57:20,395
Por acaso, eu trouxe alguns.

807
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
EM MEMÓRIA DE BEN BERNET

808
00:57:36,035 --> 00:57:37,787
Vende esse vinho na cidade?

809
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Não.

810
00:57:42,375 --> 00:57:43,209
Nós…

811
00:57:44,544 --> 00:57:46,838
damos aos amigos como presente e tal.

812
00:57:46,921 --> 00:57:49,340
Nós que bebemos a maior parte.

813
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
Nossa.

814
00:58:02,687 --> 00:58:04,022
É muito bom mesmo.

815
00:58:05,982 --> 00:58:06,816
É.

816
00:58:13,406 --> 00:58:14,491
Qual é o problema?

817
00:58:15,825 --> 00:58:18,661
Não sei quanto tempo ainda temos aqui.

818
00:58:19,287 --> 00:58:20,538
Do que está falando?

819
00:58:22,790 --> 00:58:24,667
Estamos com dívidas há meses.

820
00:58:25,877 --> 00:58:27,504
E não vejo uma saída.

821
00:58:28,546 --> 00:58:30,632
Nem imagina como me sinto impotente.

822
00:58:32,133 --> 00:58:36,304
Uma grande empresa quer comprar esta terra
para construir armazéns.

823
00:58:37,430 --> 00:58:42,602
Você poderia pegar esse dinheiro
e comprar uma fazenda ainda melhor.

824
00:58:42,685 --> 00:58:43,978
Não é pelo dinheiro.

825
00:58:44,562 --> 00:58:45,897
É este lugar.

826
00:58:46,814 --> 00:58:50,777
Todas as minhas memórias
com meus pais são daqui.

827
00:58:51,486 --> 00:58:55,365
Em breve, este lugar será tudo
que me resta dos dois.

828
00:58:58,493 --> 00:58:59,911
Sei que há uma saída.

829
00:59:00,828 --> 00:59:01,955
Eu sei que há.

830
00:59:02,455 --> 00:59:03,289
Eu só…

831
00:59:04,707 --> 00:59:06,417
não descobri ainda qual é.

832
00:59:12,549 --> 00:59:13,424
O que é isto?

833
00:59:14,384 --> 00:59:15,218
Liam.

834
00:59:16,678 --> 00:59:17,679
Meu noivo.

835
00:59:19,639 --> 00:59:22,183
Ele estava com o meu pai no acidente.

836
00:59:23,851 --> 00:59:25,937
Nós fomos comprar luzes de Natal.

837
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
Nós?

838
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
Meu Deus, Callie, eu sinto muito.

839
00:59:43,079 --> 00:59:44,581
Eles se foram tão rápido.

840
00:59:46,040 --> 00:59:47,500
Num piscar de olhos.

841
00:59:48,543 --> 00:59:51,588
E agora minha mãe desistiu
da quimioterapia.

842
00:59:51,671 --> 00:59:54,007
Ela disse que era pior do que morrer.

843
00:59:56,009 --> 00:59:58,595
Ela está definhando aos poucos.

844
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
Não sei o que é pior.

845
01:00:05,268 --> 01:00:08,396
Mas aposto que o Céu é exatamente assim.

846
01:00:12,692 --> 01:00:15,194
Exceto no Natal,
as colinas ficam cheias de neve.

847
01:00:16,904 --> 01:00:18,114
Eu nunca vi.

848
01:00:19,866 --> 01:00:20,700
Neve?

849
01:00:21,659 --> 01:00:22,994
-Isso.
-O quê?

850
01:00:23,661 --> 01:00:25,121
Não neva por aqui,

851
01:00:26,623 --> 01:00:28,458
e não tive a chance de viajar.

852
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
Callie, eu…

853
01:00:44,432 --> 01:00:45,266
O que foi?

854
01:01:12,919 --> 01:01:13,753
Eu…

855
01:01:14,462 --> 01:01:16,714
Acho melhor ir ver quem é.

856
01:01:16,798 --> 01:01:17,632
É.

857
01:01:26,265 --> 01:01:27,100
Connor.

858
01:01:27,975 --> 01:01:29,060
Posso ajudá-lo?

859
01:01:29,686 --> 01:01:32,897
Estava passando por aqui
e resolvi dar uma chegada.

860
01:01:32,980 --> 01:01:34,315
Tem que parar com isso.

861
01:01:34,399 --> 01:01:36,067
-Não estou…
-É Manny, não é?

862
01:01:38,236 --> 01:01:42,657
-Esqueci que já se conheceram.
-Conhece o meu amigo Manny, certo?

863
01:01:43,825 --> 01:01:46,577
Trabalharam em outra fazenda juntos?

864
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
É muito estranho.

865
01:01:49,247 --> 01:01:51,874
Dois Mannys nesta cidade tão pequena.

866
01:01:52,375 --> 01:01:54,168
Tem visto o meu amigo Manny?

867
01:01:54,794 --> 01:01:57,171
-Porque acho…
-Olha, não quero problemas.

868
01:01:57,672 --> 01:02:00,425
Certo? Por que não começamos do zero?

869
01:02:01,217 --> 01:02:02,051
O que acha?

870
01:02:02,135 --> 01:02:03,428
Connor.

871
01:02:03,511 --> 01:02:05,430
Ei. Olhe para mim.

872
01:02:06,514 --> 01:02:09,392
Ei, o Liam odiaria te ver assim.

873
01:02:17,150 --> 01:02:19,193
Quero que vá embora, por favor.

874
01:02:42,049 --> 01:02:42,884
Sinto muito.

875
01:02:43,384 --> 01:02:45,553
Ele passou por uma fase difícil.

876
01:02:45,636 --> 01:02:47,889
Quero dizer, todo mundo por aqui.

877
01:02:47,972 --> 01:02:50,141
Ele era muito amigo do Liam.

878
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
A cidade inteira era.

879
01:02:54,687 --> 01:02:56,731
O Liam devia ser um cara incrível.

880
01:02:57,315 --> 01:02:58,816
Sim, ele era.

881
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
Fique com isto.

882
01:03:05,865 --> 01:03:07,575
Podemos terminá-la depois.

883
01:03:13,706 --> 01:03:17,084
Leo, oi.
Preciso contar a verdade para a Callie.

884
01:03:17,168 --> 01:03:19,337
O acordo deve ser fechado amanhã.

885
01:03:19,837 --> 01:03:21,422
Falou com sua mãe?

886
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
Quase.

887
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
E "quase" quer dizer que…

888
01:03:26,093 --> 01:03:27,637
Que não falei, está bem?

889
01:03:27,720 --> 01:03:28,554
Senhor.

890
01:03:29,263 --> 01:03:30,807
Não posso fazer isso, Leo.

891
01:03:31,641 --> 01:03:33,518
Não vou fazer isso com ela.

892
01:03:33,601 --> 01:03:34,811
Bem, e agora?

893
01:03:43,861 --> 01:03:45,363
-Oi.
-Oi.

894
01:03:45,446 --> 01:03:46,531
E aí?

895
01:03:46,614 --> 01:03:48,449
Podemos conversar?

896
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
O quê?

897
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
-Foi mal.
-O que foi?

898
01:03:54,580 --> 01:03:55,706
Tem algo no…

899
01:03:56,207 --> 01:03:57,834
-O quê?
-No seu nariz.

900
01:03:58,709 --> 01:03:59,877
-Saiu?
-Não?

901
01:04:01,170 --> 01:04:02,964
Espere. Eu tiro.

902
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
Pronto.

903
01:04:13,182 --> 01:04:14,559
O que queria dizer?

904
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
Só que…

905
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Pastrami ou…

906
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
manteiga de amendoim?

907
01:04:54,056 --> 01:04:55,057
Pastrami.

908
01:04:56,392 --> 01:04:57,643
Manteiga de amendoim.

909
01:04:59,604 --> 01:05:03,399
Podem me ajudar?
Não alcanço a manteiga de amendoim.

910
01:05:04,525 --> 01:05:05,610
Onde está a mamãe?

911
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
Ainda está dormindo.

912
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
Na verdade, Han,

913
01:05:13,743 --> 01:05:16,913
o Manny precisa de ajuda
para alimentar o bezerro.

914
01:05:17,413 --> 01:05:19,332
Pode ajudá-lo antes do almoço?

915
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Claro.

916
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
Mãe?

917
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
Mãe.

918
01:05:36,474 --> 01:05:37,600
Não.

919
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
Deus, por favor. Acorde.

920
01:05:43,439 --> 01:05:45,066
Ei!

921
01:05:45,149 --> 01:05:46,359
Você está bem?

922
01:05:48,235 --> 01:05:49,111
Venha aqui.

923
01:05:49,195 --> 01:05:50,029
Mãe, vamos.

924
01:05:50,529 --> 01:05:52,156
Mãe.

925
01:05:52,239 --> 01:05:54,700
Socorro!

926
01:05:55,284 --> 01:05:57,536
-Alguém me ajude!
-Pode terminar aqui?

927
01:05:57,620 --> 01:05:59,705
-Vou ajudar a sua irmã.
-Claro.

928
01:06:04,251 --> 01:06:05,586
Vamos.

929
01:06:06,253 --> 01:06:09,048
Ei! Vamos colocá-la na caminhonete.

930
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
Vamos. Está tudo bem.

931
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
ENTRADA DO HOSPITAL
TRATAMENTO INTENSIVO

932
01:06:58,347 --> 01:06:59,557
Muito obrigada.

933
01:07:01,434 --> 01:07:02,268
Tudo bem.

934
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
Obrigada.

935
01:07:16,365 --> 01:07:17,950
Foi só um ensaio geral.

936
01:07:18,034 --> 01:07:18,868
Mãe,

937
01:07:19,368 --> 01:07:20,327
pare.

938
01:07:20,911 --> 01:07:21,871
Foi só um susto.

939
01:07:23,039 --> 01:07:23,873
Está bem?

940
01:07:28,169 --> 01:07:30,880
Não quer mesmo tentar
a quimioterapia de novo?

941
01:07:32,590 --> 01:07:37,136
O médico disse que se tentasse de novo
seus pulmões aguentariam mais uns anos.

942
01:07:37,636 --> 01:07:38,763
-Não.
-E…

943
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
Se acontecer de novo,
e eu não estiver por perto…

944
01:07:46,479 --> 01:07:47,480
Ah, querida.

945
01:07:51,609 --> 01:07:55,029
Você tem a mesma garra
que o seu pai tinha.

946
01:07:57,740 --> 01:07:59,492
E eu te amo por isso.

947
01:08:01,702 --> 01:08:04,080
Mas esta é uma batalha perdida.

948
01:08:04,163 --> 01:08:07,208
Como sabe, se não tentar uma última vez?

949
01:08:08,876 --> 01:08:10,669
Amor, esses tratamentos

950
01:08:11,212 --> 01:08:15,925
me deixam doente e dormindo
o dia todo em um quarto escuro,

951
01:08:16,008 --> 01:08:17,676
longe de vocês.

952
01:08:19,345 --> 01:08:22,348
Acha que é assim
que quero passar meus últimos dias?

953
01:08:23,432 --> 01:08:25,434
-Como se eu já tivesse ido?
-Não.

954
01:08:30,064 --> 01:08:30,898
Eu só

955
01:08:32,441 --> 01:08:35,194
não consigo imaginar a vida sem você, mãe.

956
01:08:35,277 --> 01:08:36,362
Ah, meu amor.

957
01:08:37,738 --> 01:08:38,572
Ei.

958
01:08:46,080 --> 01:08:50,167
Tem que lidar com a realidade, Callie.

959
01:08:51,836 --> 01:08:53,838
Não com o mundo que deseja.

960
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
Está com medo?

961
01:09:05,599 --> 01:09:06,600
Claro que estou.

962
01:09:09,603 --> 01:09:10,855
Mas não pense

963
01:09:11,897 --> 01:09:17,945
que vou deixar esse medo me roubar
um único dia de felicidade com vocês.

964
01:09:22,366 --> 01:09:23,409
Vamos para casa.

965
01:09:24,160 --> 01:09:25,828
Quero ir para casa.

966
01:10:41,862 --> 01:10:43,197
O que você faria, pai?

967
01:10:54,458 --> 01:10:55,292
Oi.

968
01:10:56,794 --> 01:10:58,295
-Oi.
-O que está havendo?

969
01:10:58,921 --> 01:11:00,798
A que horas começa seu turno?

970
01:11:01,674 --> 01:11:03,509
Tenho que sair em meia hora.

971
01:11:03,592 --> 01:11:04,468
Por quê?

972
01:11:05,636 --> 01:11:07,638
Manny, o que está fazendo?

973
01:11:07,721 --> 01:11:10,140
-Prometa que não vai olhar.
-Eu prometo.

974
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
Está bem.

975
01:11:26,282 --> 01:11:28,534
Não ouço esse som há muito tempo.

976
01:11:30,119 --> 01:11:31,662
Bem, eu pensei

977
01:11:32,246 --> 01:11:34,915
em consertá-la, caso você quisesse…

978
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
É incrível.

979
01:11:46,885 --> 01:11:48,053
Está falando sério?

980
01:12:25,924 --> 01:12:28,260
Ei, obrigada por hoje.

981
01:12:29,261 --> 01:12:31,555
Por ficar de olho na Hannah.

982
01:12:32,056 --> 01:12:34,433
Ela gosta mesmo de você.

983
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
E obrigada por isso.

984
01:12:38,937 --> 01:12:41,065
Não imagina o quanto eu precisava.

985
01:12:43,567 --> 01:12:45,194
Então, te busco mais tarde?

986
01:12:47,613 --> 01:12:49,573
Podemos terminar aquele vinho.

987
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
Até mais, então.

988
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
Está bem.

989
01:13:17,017 --> 01:13:18,185
Não acredito.

990
01:13:19,853 --> 01:13:21,230
O ajudante da fazenda?

991
01:13:22,147 --> 01:13:22,981
É.

992
01:13:24,233 --> 01:13:25,984
Olhe só a sua cara!

993
01:13:26,652 --> 01:13:28,404
-Está apaixonada!
-Pare.

994
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
MÃE

995
01:14:32,176 --> 01:14:36,305
Ainda sinto o sabor do tanino acentuado
do Sauvignon Blanc de ontem à noite.

996
01:14:36,388 --> 01:14:38,307
Cara, aquilo foi épico.

997
01:14:39,308 --> 01:14:43,979
Não tanto quanto a nossa grande vitória
no videogame sobre aqueles noobs.

998
01:14:44,062 --> 01:14:45,022
É verdade.

999
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
Leo falando.

1000
01:14:56,825 --> 01:14:57,659
Sim, senhora.

1001
01:14:59,369 --> 01:15:00,412
Não.

1002
01:15:00,996 --> 01:15:02,873
Não vejo a hora de vê-la.

1003
01:15:02,956 --> 01:15:04,583
Está bem. Obrigado.

1004
01:15:05,459 --> 01:15:07,127
A Sra. Van Aston está vindo.

1005
01:15:08,795 --> 01:15:11,340
-Ah, droga.
-Temos que contar para o Joseph.

1006
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Vamos.

1007
01:15:31,527 --> 01:15:33,362
-Pronto.
-Aqui está.

1008
01:15:33,987 --> 01:15:35,364
Obrigada.

1009
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
Aí está.

1010
01:15:45,290 --> 01:15:46,166
Está bonita.

1011
01:15:47,167 --> 01:15:48,001
Obrigada.

1012
01:15:57,219 --> 01:15:58,178
Tem certeza?

1013
01:16:09,147 --> 01:16:10,691
É melhor saber dançar.

1014
01:16:12,150 --> 01:16:14,361
Aprendi todos os meus passos
com o Stallone.

1015
01:16:15,862 --> 01:16:16,697
Ei!

1016
01:16:20,158 --> 01:16:22,953
Vamos lá.
Por que ele não atende o telefone?

1017
01:16:23,036 --> 01:16:24,580
Mandei 18 mensagens.

1018
01:16:40,804 --> 01:16:41,763
Ele não está aqui.

1019
01:16:52,399 --> 01:16:56,153
Leo. Já procuramos por toda parte.
Onde ele poderia estar?

1020
01:16:57,404 --> 01:16:58,739
Sra. Van Aston.

1021
01:16:58,822 --> 01:16:59,656
Sim.

1022
01:16:59,740 --> 01:17:02,993
Sim, o Joseph está de volta à fazenda.
Está tudo sob controle.

1023
01:17:03,493 --> 01:17:04,411
Sim.

1024
01:17:04,995 --> 01:17:06,872
Obrigado. Vamos.

1025
01:17:07,789 --> 01:17:10,042
Tive uma ideia,
vou ligar para ele de novo.

1026
01:17:13,337 --> 01:17:15,547
O que estou fazendo com a minha vida?

1027
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
PESQUISAR NOME

1028
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
AMY VAN ASTON
PRESIDENTE E CEO

1029
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Nossa.

1030
01:17:31,313 --> 01:17:34,358
A última vez que vim aqui,
eu estava com meu pai.

1031
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
Sério?

1032
01:17:37,027 --> 01:17:40,072
Ele dizia que as estrelas
eram mais brilhantes aqui.

1033
01:17:44,493 --> 01:17:46,828
E aquele celeiro antigo

1034
01:17:47,829 --> 01:17:50,123
foi o último projeto inacabado dele.

1035
01:17:51,333 --> 01:17:54,586
Ele disse que um dia ia transformá-lo
em algo mágico.

1036
01:17:57,631 --> 01:17:59,257
Onde arrumou essa cicatriz?

1037
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
Uma serra vertical.

1038
01:18:01,510 --> 01:18:02,886
Levei 13 pontos.

1039
01:18:04,513 --> 01:18:05,347
Ai.

1040
01:18:07,099 --> 01:18:08,058
O que aconteceu?

1041
01:18:12,020 --> 01:18:13,397
Quando era criança,

1042
01:18:14,606 --> 01:18:16,942
não via o meu pai com muita frequência.

1043
01:18:18,026 --> 01:18:22,155
Só a cada 15 dias nos fins de semana,
e estava sempre ocupado com algum motor.

1044
01:18:22,239 --> 01:18:26,451
Lembro um verão
que reconstruímos toda a garagem dele.

1045
01:18:27,035 --> 01:18:32,374
Fizemos uma bancada para as ferramentas,
colocamos prateleiras, o pacote completo.

1046
01:18:32,958 --> 01:18:33,875
Foi incrível.

1047
01:18:34,918 --> 01:18:37,087
Eu adorava estar com o meu pai.

1048
01:18:38,255 --> 01:18:39,673
Adorava vê-lo trabalhar.

1049
01:18:42,384 --> 01:18:43,885
O mais doido é que eu…

1050
01:18:47,180 --> 01:18:50,559
não consigo me lembrar
do rosto ou dos olhos dele.

1051
01:18:52,352 --> 01:18:53,603
Mas as mãos…

1052
01:18:55,605 --> 01:18:59,234
Nunca vou me esquecer das mãos dele.
Elas eram fortes,

1053
01:19:00,318 --> 01:19:01,153
desgastadas

1054
01:19:02,738 --> 01:19:03,572
e confiáveis.

1055
01:19:06,158 --> 01:19:08,368
Tenho pensado muito nele ultimamente.

1056
01:19:13,540 --> 01:19:14,374
Callie, eu…

1057
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
TRÊS DIAS PARA O NATAL

1058
01:20:45,423 --> 01:20:47,384
JOSEPH NÃO É QUEM DIZ SER.
NÃO CONFIE NELE…

1059
01:20:49,427 --> 01:20:51,596
ELE É UM ENGRAVATADO
E ESTÁ POR TODA A INTERNET

1060
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
Callie?

1061
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
Connor.

1062
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Eu sei.

1063
01:21:17,664 --> 01:21:19,499
Sabia que tinha algo errado com ele.

1064
01:21:33,597 --> 01:21:34,639
Callie, eu…

1065
01:21:34,723 --> 01:21:36,391
Senhor, ela está aqui.

1066
01:21:54,075 --> 01:21:55,285
Ei, pare.

1067
01:21:55,368 --> 01:21:58,538
Meu Deus, Joseph.
Por que está vestido assim?

1068
01:21:58,622 --> 01:22:00,540
Não pode tirar a casa delas.

1069
01:22:00,624 --> 01:22:04,336
Bem, você não pôde,
mas, com certeza, eu posso.

1070
01:22:04,419 --> 01:22:08,131
Não pode. Aí é que está.
Nem com todo dinheiro e advogados.

1071
01:22:08,214 --> 01:22:10,800
Não há nada
que possa fazer para convencê-las.

1072
01:22:10,884 --> 01:22:14,596
Elas me mostraram nesses dias
que isto não é só um pedaço de terra.

1073
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
Você nunca entenderá como amam este lugar.

1074
01:22:17,349 --> 01:22:19,726
Você mentiu para mim esse tempo todo?

1075
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Eu sabia.

1076
01:22:25,899 --> 01:22:26,942
Então é isso?

1077
01:22:27,525 --> 01:22:31,863
Estava vivendo na fazenda, brincando
de casinha com a filha do fazendeiro?

1078
01:22:31,947 --> 01:22:33,865
Você não tem jeito, Joseph.

1079
01:22:34,366 --> 01:22:38,286
Não ligo para o que pensa de mim.
Não vou deixá-la fazer isso.

1080
01:22:39,996 --> 01:22:41,122
Não pode me deter.

1081
01:22:45,877 --> 01:22:49,881
Esse é o custo total
das despesas médicas da sua mãe.

1082
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
É bem alto e será cobrado.

1083
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Mãe?

1084
01:22:56,721 --> 01:22:59,224
Meu seguro de vida é suficiente
para cobrir isto.

1085
01:22:59,307 --> 01:23:01,643
Não precisa se preocupar, querida.

1086
01:23:03,228 --> 01:23:04,312
Isso seria verdade

1087
01:23:04,396 --> 01:23:08,066
se o seu marido não tivesse feito
um empréstimo há cinco anos.

1088
01:23:08,149 --> 01:23:11,069
A Vinícola Fazenda Bernet soa familiar?

1089
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
Ah, Ben.

1090
01:23:13,947 --> 01:23:17,242
Vamos aumentar nossa oferta
pela sua propriedade

1091
01:23:17,325 --> 01:23:19,452
com o valor que está no papel.

1092
01:23:19,536 --> 01:23:22,747
Sua dívida acabará,
assim como todos os seus problemas.

1093
01:23:23,540 --> 01:23:24,708
Mãe,

1094
01:23:25,333 --> 01:23:26,543
podemos cobrir isso.

1095
01:23:26,626 --> 01:23:30,672
Mantivemos esta fazenda todos esses anos
quase por um triz.

1096
01:23:30,755 --> 01:23:32,257
Não podemos mais fazer isso.

1097
01:23:32,340 --> 01:23:34,009
Você não pode mais fazer isso.

1098
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
Ou aceitamos a oferta
ou o banco vai tomar nossa propriedade.

1099
01:23:43,393 --> 01:23:45,603
Será feito um depósito em 14 dias.

1100
01:23:45,687 --> 01:23:48,231
Devem deixar a propriedade
até 6 de janeiro.

1101
01:23:49,065 --> 01:23:51,818
Posso chamar
as melhores empresas de mudança.

1102
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
Isso é muito gentil.

1103
01:23:55,071 --> 01:23:59,159
Mas eu passei a propriedade
para a minha filha no ano passado, então…

1104
01:24:00,869 --> 01:24:02,454
terá que convencê-la a assinar.

1105
01:24:05,582 --> 01:24:08,543
Vamos revisar o contrato,
e logo terá uma resposta.

1106
01:24:09,210 --> 01:24:10,920
Você tem 24 horas, querida.

1107
01:24:11,004 --> 01:24:12,630
Sabe que é a melhor opção.

1108
01:24:12,714 --> 01:24:15,341
Não deixe seu orgulho atrapalhar
uma decisão importante.

1109
01:24:15,425 --> 01:24:17,427
Sim, vou acompanhá-la até a porta.

1110
01:24:23,433 --> 01:24:24,642
Querida, venha aqui.

1111
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
Venha aqui.

1112
01:24:38,823 --> 01:24:39,657
Callie.

1113
01:24:40,325 --> 01:24:41,284
Callie, espere.

1114
01:24:42,243 --> 01:24:44,496
-Me desculpe.
-Qual é o seu nome mesmo?

1115
01:24:45,038 --> 01:24:47,665
Se vai me chamar de Callie,
quero saber como chamá-lo.

1116
01:24:47,749 --> 01:24:49,459
-Joe? JJ?
-É Joseph.

1117
01:24:49,542 --> 01:24:51,586
Você se divertiu aqui, Joseph?

1118
01:24:51,669 --> 01:24:53,797
-Vivendo entre os pobres?
-Callie, eu…

1119
01:24:54,589 --> 01:24:58,551
Tudo entre nós,
tudo que senti por você foi real.

1120
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Adoraria acreditar nisso.

1121
01:24:59,969 --> 01:25:03,223
Mas a única coisa que sei agora é
que você é um grande mentiroso.

1122
01:25:03,306 --> 01:25:05,975
-Só menti sobre o nome.
-Mentiu sobre quem você é.

1123
01:25:06,059 --> 01:25:08,853
Callie, eu não fazia ideia de quem eu era…

1124
01:25:11,189 --> 01:25:12,315
até conhecer você.

1125
01:25:16,903 --> 01:25:18,613
Posso consertar isso. Só preciso…

1126
01:25:18,696 --> 01:25:21,533
Não preciso de um príncipe
para me resgatar.

1127
01:25:25,036 --> 01:25:26,746
Saia da minha propriedade.

1128
01:25:27,997 --> 01:25:29,707
Por favor, não faça isso.

1129
01:25:59,195 --> 01:26:00,613
Sinto muito pela garota.

1130
01:26:00,697 --> 01:26:02,740
Nunca se sabe, ela pode mudar de ideia.

1131
01:26:03,408 --> 01:26:04,409
Não essa garota.

1132
01:26:09,038 --> 01:26:13,168
Vai dormir na caminhonete?
Sabia que tem um trailer lá?

1133
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
Não, lamento dizer,
mas parece que elas vão vender.

1134
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
Isso é só até eu achar outra fazenda
com moradia inclusa.

1135
01:26:21,467 --> 01:26:23,928
Como vai jogar todos os seus jogos?

1136
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
Não sei.

1137
01:26:27,140 --> 01:26:27,974
Aqui.

1138
01:26:28,558 --> 01:26:31,102
Quero que fique com isto
para os seus jogos.

1139
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
O quê?

1140
01:26:36,232 --> 01:26:37,192
E,

1141
01:26:38,067 --> 01:26:40,945
Manny, quero te agradecer por tudo.

1142
01:26:43,323 --> 01:26:44,157
É.

1143
01:26:45,325 --> 01:26:46,951
Também sentirei sua falta.

1144
01:26:48,119 --> 01:26:51,039
Olhe, não leve a mal,
mas vou te dar um abraço.

1145
01:26:53,291 --> 01:26:54,167
Aceite.

1146
01:26:54,250 --> 01:26:55,543
-Está bem.
-Aceite.

1147
01:26:55,627 --> 01:26:57,587
-Está sentindo? Isso.
-É estranho.

1148
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Estranho é bom.

1149
01:26:59,464 --> 01:27:02,675
O quê? Não posso escolher um.
Há muitos bons vinhos aqui.

1150
01:27:03,176 --> 01:27:06,304
Bem, pode adicionar este à sua coleção.

1151
01:27:07,305 --> 01:27:08,348
O que é isso?

1152
01:27:09,224 --> 01:27:11,726
Há uma pequena vinícola na Fazenda Bernet.

1153
01:27:11,809 --> 01:27:13,186
Parece interessante.

1154
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
É, ele é fabricado lá, eu acho.

1155
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
Não se fabrica vinho, Joseph, se fermenta.

1156
01:27:18,107 --> 01:27:19,025
Idiota.

1157
01:27:19,609 --> 01:27:21,194
Foi o que eu quis dizer.

1158
01:27:23,112 --> 01:27:24,030
Nossa!

1159
01:27:24,113 --> 01:27:25,907
Desculpe, deve ter estragado.

1160
01:27:26,908 --> 01:27:30,203
Nossa, como estraguei tudo desse jeito?

1161
01:27:31,037 --> 01:27:31,955
Não é tão ruim.

1162
01:27:32,038 --> 01:27:36,000
Não é tão ruim? Finalmente gosto
de uma garota e estraguei tudo.

1163
01:27:36,084 --> 01:27:37,085
Quero provar.

1164
01:27:43,841 --> 01:27:44,801
É muito bom.

1165
01:27:45,385 --> 01:27:47,011
Por acaso estão me ouvindo?

1166
01:27:47,095 --> 01:27:49,555
Fizeram isto naquela fazenda?

1167
01:27:50,515 --> 01:27:51,349
Sim.

1168
01:27:52,350 --> 01:27:54,269
É o melhor vinho que já provei.

1169
01:27:54,352 --> 01:27:55,186
O que é?

1170
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
Lavanda?

1171
01:27:58,690 --> 01:27:59,774
Ela vende isso?

1172
01:28:00,358 --> 01:28:03,111
Não, elas só dão para amigos e familiares.

1173
01:28:03,611 --> 01:28:04,529
Deveriam.

1174
01:28:05,238 --> 01:28:06,572
Seria um sucesso.

1175
01:28:11,577 --> 01:28:12,412
O quê?

1176
01:28:52,618 --> 01:28:54,329
É isso aí.

1177
01:28:54,412 --> 01:28:55,246
Isso.

1178
01:28:55,955 --> 01:28:57,415
-Tchau.
-Tchau.

1179
01:30:10,238 --> 01:30:11,489
Ah, pai.

1180
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
VINÍCOLA BERNET

1181
01:30:23,459 --> 01:30:24,460
Dê a volta.

1182
01:30:25,378 --> 01:30:26,796
Eu mandei dar a volta!

1183
01:30:28,881 --> 01:30:33,636
Escute, se eu bater em você,
não vou parar. E não posso fazer isso

1184
01:30:33,719 --> 01:30:36,764
porque a Callie
me fez prometer te deixar inteiro.

1185
01:30:36,848 --> 01:30:41,519
Então faça um favor para nós dois.
Volte para o carro, dê a volta e suma.

1186
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
Não posso fazer isso.

1187
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
O quê? O que você poderia ter a dizer?

1188
01:30:48,317 --> 01:30:51,112
Já fez o suficiente! Ela não merece isso.

1189
01:30:51,195 --> 01:30:55,074
Ela não merece,
e é exatamente por isso que estou aqui.

1190
01:30:55,741 --> 01:30:59,662
Então me deixe consertar isso.
Depois se quiser me matar, tudo bem.

1191
01:30:59,745 --> 01:31:00,663
Pode me matar.

1192
01:31:02,707 --> 01:31:04,125
Sabemos que eu mereço.

1193
01:31:11,048 --> 01:31:12,884
Connor, queremos a mesma coisa.

1194
01:31:13,926 --> 01:31:15,887
É? E o que é?

1195
01:31:16,846 --> 01:31:18,222
A felicidade da Callie.

1196
01:31:19,765 --> 01:31:21,851
Talvez eu possa devolver um pouco disso.

1197
01:31:27,148 --> 01:31:31,819
Pensei ter visto alguém trabalhando aqui.
Mandei sair da minha propriedade.

1198
01:31:31,903 --> 01:31:33,905
Diga que não assinou o contrato.

1199
01:31:34,906 --> 01:31:36,032
O que acha?

1200
01:31:36,616 --> 01:31:37,450
Está bem,

1201
01:31:37,950 --> 01:31:40,286
pode baixar a espingarda e me ouvir?

1202
01:31:40,369 --> 01:31:42,872
Tenho uma ideia que pode salvar a fazenda.

1203
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
Tudo bem.

1204
01:31:46,000 --> 01:31:49,462
No final de 1800,
houve uma praga chamada filoxera

1205
01:31:49,545 --> 01:31:52,507
que destruiu vinhedos renomados
em Bordéus, França.

1206
01:31:52,590 --> 01:31:53,424
O quê?

1207
01:31:53,508 --> 01:31:55,551
Alguns anos antes dessa praga chegar,

1208
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
imigrantes da França
trouxeram videiras em malas

1209
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
para plantá-las nos solos
do norte da Califórnia,

1210
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
criando anos
de um legado cobiçado em cada uva.

1211
01:32:06,270 --> 01:32:08,689
Não percebe, Cal? Seu pai tinha razão.

1212
01:32:08,773 --> 01:32:11,776
Essas uvas, o vinho,
podem salvar a sua fazenda.

1213
01:32:14,737 --> 01:32:19,450
Conheço um cara, ele pode vir aqui,
provar o vinho e avaliar as uvas.

1214
01:32:19,534 --> 01:32:20,535
Aí está.

1215
01:32:21,160 --> 01:32:24,163
Depois de tudo,
o príncipe voltou para salvar o dia.

1216
01:32:24,247 --> 01:32:25,206
Não é bem assim.

1217
01:32:25,289 --> 01:32:28,042
Disse a ele
que as uvas estavam bem cuidadas.

1218
01:33:21,304 --> 01:33:22,179
É aqui.

1219
01:33:53,544 --> 01:33:55,880
Aqui é onde ficam os barris.

1220
01:33:58,466 --> 01:33:59,467
Carvalho francês.

1221
01:34:01,969 --> 01:34:03,346
-Posso?
-É claro.

1222
01:34:38,172 --> 01:34:40,508
Em nome do Clube de Vinhos Barrel Room,

1223
01:34:41,008 --> 01:34:44,595
estamos interessados em alugar seu vinhedo
para distribuição limitada.

1224
01:34:46,514 --> 01:34:47,348
Tudo bem.

1225
01:34:47,848 --> 01:34:50,434
Podemos pegar seu estoque atual amanhã.

1226
01:34:50,518 --> 01:34:52,436
Se concordar com o preço,

1227
01:34:52,520 --> 01:34:54,772
podemos trazer o contrato de locação.

1228
01:34:56,023 --> 01:34:57,942
Parece que você tem…

1229
01:34:59,443 --> 01:35:00,528
40 caixas

1230
01:35:01,237 --> 01:35:04,615
e vários barris
de carvalho francês, então…

1231
01:35:16,043 --> 01:35:17,461
Meu número está aí.

1232
01:35:18,504 --> 01:35:20,589
Se concordar com o valor, me ligue.

1233
01:35:21,716 --> 01:35:24,468
O pagamento do aluguel
e sua comissão sobre as vendas

1234
01:35:24,552 --> 01:35:26,846
será em torno
da metade desse valor por mês.

1235
01:35:31,225 --> 01:35:32,727
O que acha, Srta. Bernet?

1236
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
Mãe.

1237
01:35:39,108 --> 01:35:39,942
O quê?

1238
01:35:40,443 --> 01:35:41,277
Conseguimos.

1239
01:35:41,777 --> 01:35:42,820
O que é isto?

1240
01:35:46,615 --> 01:35:47,867
Ah, meu Deus!

1241
01:35:48,868 --> 01:35:50,035
Ah, querida!

1242
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
Ah, meu Deus!

1243
01:35:58,919 --> 01:36:01,589
Estou tão orgulhosa de você.
Eu te amo tanto.

1244
01:36:24,528 --> 01:36:26,155
FELIZ NATAL
COM AMOR, O OUTRO MANNY

1245
01:36:28,574 --> 01:36:29,408
Não acredito.

1246
01:36:30,034 --> 01:36:31,911
É o modelo mais recente.

1247
01:36:31,994 --> 01:36:33,496
Edição especial limitada.

1248
01:36:41,879 --> 01:36:42,963
Tudo bem.

1249
01:36:44,173 --> 01:36:45,382
Não se emocione.

1250
01:36:49,220 --> 01:36:52,181
Me desculpe, mãe,
mas foi a coisa certa a se fazer.

1251
01:36:52,765 --> 01:36:55,810
Sei que é ruim para os negócios
e a empresa, mas tive que fazer.

1252
01:36:55,893 --> 01:36:59,230
Nunca vi você tão apaixonado
por qualquer coisa.

1253
01:36:59,313 --> 01:37:01,524
Nada que diga me convenceria do contrário.

1254
01:37:01,607 --> 01:37:03,567
-Porque finalmente entendi…
-Joseph!

1255
01:37:06,403 --> 01:37:07,947
Estou orgulhosa de você.

1256
01:37:09,365 --> 01:37:10,324
Mãe?

1257
01:37:14,870 --> 01:37:16,080
De qualquer maneira…

1258
01:37:17,873 --> 01:37:20,125
o cargo ainda é seu, se quiser.

1259
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Obrigado.

1260
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
Mas…

1261
01:37:28,050 --> 01:37:29,176
acho que estou bem.

1262
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
DIA DE NATAL

1263
01:37:38,018 --> 01:37:40,855
Certo, quantos convidados temos na lista?

1264
01:37:40,938 --> 01:37:44,108
Porque ano passado
não tínhamos brownies suficientes, e foi…

1265
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
O que está acontecendo aqui?

1266
01:37:47,319 --> 01:37:48,404
-Nada.
-Nada.

1267
01:37:50,948 --> 01:37:52,116
Bem, nós…

1268
01:37:52,825 --> 01:37:55,327
Nós achamos
que poderíamos fazer a festa de Natal

1269
01:37:55,411 --> 01:37:58,205
no antigo celeiro este ano.

1270
01:37:58,956 --> 01:38:01,792
Está brincando?
Aquele lugar está um desastre.

1271
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Podem começar a falar.

1272
01:38:06,881 --> 01:38:07,840
Bem…

1273
01:38:09,258 --> 01:38:10,885
por que não te mostramos?

1274
01:38:21,186 --> 01:38:22,021
Vamos lá.

1275
01:38:32,990 --> 01:38:33,824
Mãe!

1276
01:38:34,575 --> 01:38:36,118
É tão mágico, não é?

1277
01:38:36,869 --> 01:38:38,370
Não sei o que dizer.

1278
01:38:40,331 --> 01:38:42,124
Como você fez isso?

1279
01:38:42,207 --> 01:38:43,208
Não fui eu.

1280
01:38:44,919 --> 01:38:46,253
Eu ajudei um pouco.

1281
01:38:48,672 --> 01:38:50,799
Dê uma chance para ele, está bem?

1282
01:38:52,676 --> 01:38:53,802
Ah, minha nossa.

1283
01:39:11,570 --> 01:39:12,988
Legal sua camiseta.

1284
01:39:14,156 --> 01:39:15,074
QUERIDO PAPAI NOEL,

1285
01:39:15,574 --> 01:39:16,951
É TARDE PARA PEDIR DESCULPAS?

1286
01:39:17,034 --> 01:39:18,869
-Ajuda a quebrar o gelo.
-É.

1287
01:39:21,038 --> 01:39:25,042
Antes de pegar sua espingarda,
acho que tenho alguns minutos.

1288
01:39:25,125 --> 01:39:26,669
Dê o seu melhor.

1289
01:39:28,170 --> 01:39:29,171
Está bem.

1290
01:39:29,755 --> 01:39:34,259
Quero que saiba
que todo o tempo que trabalhei para você

1291
01:39:35,511 --> 01:39:36,679
foi uma droga.

1292
01:39:37,179 --> 01:39:39,932
Foi horrível.
Eu passei frio, ficava exausto

1293
01:39:40,015 --> 01:39:42,726
e cheirava a cocô de vaca o tempo todo.

1294
01:39:42,810 --> 01:39:44,436
É, me lembro dessa parte.

1295
01:39:45,729 --> 01:39:47,773
Mas foi a melhor fase da minha vida.

1296
01:39:51,235 --> 01:39:53,404
E daria tudo para ter isso de volta.

1297
01:39:55,030 --> 01:39:57,700
Bem, sua posição já foi preenchida.

1298
01:39:58,283 --> 01:40:01,286
Sim, temos um novo ajudante.
Ele também é bom.

1299
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
É experiente.

1300
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
Tudo bem.

1301
01:40:07,084 --> 01:40:07,918
Mas…

1302
01:40:09,461 --> 01:40:13,132
talvez eu possa descobrir algo
que você possa fazer.

1303
01:40:17,720 --> 01:40:19,972
Com refeições inclusas desta vez.

1304
01:40:20,055 --> 01:40:21,974
Ah, é. Não.

1305
01:40:22,808 --> 01:40:26,770
-Não costumo incluir refeições.
-Preciso de um lugar para dormir.

1306
01:40:28,355 --> 01:40:29,857
Posso arranjar isso.

1307
01:40:31,442 --> 01:40:32,276
E de você.

1308
01:40:55,716 --> 01:40:57,259
Isso foi tão meigo.

1309
01:40:57,342 --> 01:40:59,636
Foi muito fofo.

1310
01:41:04,433 --> 01:41:06,060
Já pode dizer que viu neve.

1311
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
Eu te amo.

1312
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
EM MEMÓRIA DE BEN BERNET E WENDY BERNET

1313
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Legendas: Daniéli Rocha Lemos



