1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:00:59,768 --> 00:01:00,727
Joey.

5
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
Hej… ti.

6
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Kako si spavala?

7
00:01:05,106 --> 00:01:06,483
Dobro.

8
00:01:07,650 --> 00:01:08,485
Odlično.

9
00:01:10,361 --> 00:01:12,072
Moraš izaći do podneva.

10
00:01:12,822 --> 00:01:14,449
Evo jelovnika ako ogladniš.

11
00:01:16,701 --> 00:01:19,537
I nazvat ću te.

12
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Hej!

13
00:01:24,959 --> 00:01:25,794
Nećeš.

14
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
Dobro.

15
00:01:33,802 --> 00:01:35,303
Lijepi ste, gđice D.

16
00:01:35,386 --> 00:01:37,013
Hvala, g. Van Aston.

17
00:01:39,224 --> 00:01:40,141
Dobro jutro.

18
00:01:40,225 --> 00:01:43,645
-Dobro jutro. Kako si spavao?
-Odlično, kao i uvijek.

19
00:01:45,438 --> 00:01:46,272
Što ima?

20
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
Hvala.

21
00:01:47,690 --> 00:01:49,651
-Vidimo se u uredu.
-Dobro.

22
00:02:41,786 --> 00:02:42,996
Dobro jutro, dame.

23
00:02:43,621 --> 00:02:44,455
Kako ste?

24
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Problem je riješen.

25
00:02:47,542 --> 00:02:48,459
Joseph će ići.

26
00:02:49,794 --> 00:02:51,379
Mama, nipošto.

27
00:02:51,921 --> 00:02:53,298
Ne odlučuješ ti, sine.

28
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
Pošalji Lea!

29
00:02:54,591 --> 00:02:58,720
-Potpisat će ugovor ovaj tjedan.
-Nije tako jednostavno, Josephe!

30
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
Još nisu potpisale ugovor.

31
00:03:00,722 --> 00:03:03,516
Vlasnica imanja teška je.

32
00:03:03,600 --> 00:03:05,143
Zato si mi potreban.

33
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
Ovo je vrlo važan posao
za Van Aston Enterprises.

34
00:03:08,229 --> 00:03:10,773
Pokušali smo sve
da dođemo do tog zemljišta.

35
00:03:10,857 --> 00:03:13,443
Novac i pritisak nemaju učinka.

36
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
Imamo tri tjedna da sklopimo ugovor.

37
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
U protivnome će sve propasti prije Božića.

38
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
Dobro.

39
00:03:22,869 --> 00:03:24,078
Što želiš da učinim?

40
00:03:25,580 --> 00:03:27,957
Koliko znam, imaš jednu vještinu.

41
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
Znaš mlade žene uvjeriti
da čine što god želiš.

42
00:03:33,087 --> 00:03:36,507
Ne znaš ništa o mom privatnom životu.

43
00:03:45,600 --> 00:03:47,727
Ovo je posljednja prilika da pokažeš

44
00:03:47,810 --> 00:03:50,897
da si sposoban za bilo što.

45
00:03:53,233 --> 00:03:54,150
Ako odbijem?

46
00:03:54,234 --> 00:03:56,027
Sve ćeš izgubiti.

47
00:03:56,819 --> 00:03:59,072
Posao, plaću, hotelski apartman.

48
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
I Lea.

49
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
Ne možeš to učiniti.

50
00:04:02,200 --> 00:04:03,785
Ako uspiješ to izvesti,

51
00:04:03,868 --> 00:04:08,790
na božićnoj proslavi
proglasit ćemo te voditeljem akvizicija.

52
00:04:08,873 --> 00:04:11,626
Želiš li zaista biti dio ove tvrtke?

53
00:04:11,709 --> 00:04:12,710
Počinješ ovdje.

54
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
DVA TJEDNA DO BOŽIĆA

55
00:04:26,599 --> 00:04:28,142
Govorna pošta. Hvala Bogu.

56
00:04:29,519 --> 00:04:31,187
Gemma, ja sam.

57
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
Dugo sam razmišljao.

58
00:04:32,939 --> 00:04:36,567
Mislim da je jasno da ovo ne funkcionira.

59
00:04:36,651 --> 00:04:39,570
Trebali bismo prekinuti.

60
00:04:40,113 --> 00:04:43,783
Da. Ali zapamti, ti si nevjerojatna žena.

61
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
Jednog ćeš dana usrećiti nekog muškarca.

62
00:04:46,786 --> 00:04:47,829
Ostani divna.

63
00:04:51,249 --> 00:04:54,669
-Ajme. Zaista sam mislio da je ona prava.
-Začepi.

64
00:04:57,922 --> 00:04:59,632
Tko uopće živi ovdje?

65
00:04:59,716 --> 00:05:00,883
Obična pustoš.

66
00:05:02,593 --> 00:05:04,512
Ovo je vinogradarsko područje.

67
00:05:04,595 --> 00:05:06,889
Znate da se 80 % američkoga vina

68
00:05:06,973 --> 00:05:08,808
proizvodi ovdje u Kaliforniji?

69
00:05:08,891 --> 00:05:12,270
Najpopularnija je sorta chardonnay.

70
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
Zapravo…

71
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Sranje!

72
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Ispričavam se.

73
00:05:35,001 --> 00:05:37,128
-Ceste su loše.
-Koliko smo udaljeni?

74
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
Još samo malo ovom cestom.

75
00:05:39,088 --> 00:05:41,174
Ne očekuju vas toliko rano.

76
00:05:41,257 --> 00:05:43,801
Imaš li kakve odjeće? Ne mogu doći ovakav.

77
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
ŽENE
MUŠKARCI

78
00:05:49,766 --> 00:05:51,559
Rabljena odjeća.

79
00:05:51,642 --> 00:05:52,977
Htio sam je donirati.

80
00:05:53,603 --> 00:05:55,063
Pravi si svetac.

81
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
Začepite.

82
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
Novac i moć ne impresioniraju ove ljude.

83
00:06:01,736 --> 00:06:03,821
Možda trebam nešto ležernije.

84
00:06:07,283 --> 00:06:09,577
NA SKALI OD 1 DO 5
TI SI ČISTA DESETKA

85
00:06:09,660 --> 00:06:11,245
To će skratiti čavrljanje.

86
00:06:13,623 --> 00:06:14,457
Ma kvragu sve.

87
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Pa?

88
00:06:23,216 --> 00:06:24,050
Što misliš?

89
00:06:26,552 --> 00:06:28,429
Razumijete se u ležernu odjeću.

90
00:06:29,013 --> 00:06:32,850
Dobro. Odvezi auto.
Nazvat ću te kad potpišu ugovor.

91
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
Trebalo bi ga očistiti.

92
00:06:34,811 --> 00:06:36,187
Dobro. Učini to.

93
00:06:36,270 --> 00:06:37,814
Ali ne idi predaleko.

94
00:06:37,897 --> 00:06:39,399
Ovo neće dugo trajati.

95
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
Što je to?

96
00:07:10,638 --> 00:07:12,098
Hannah, gdje je voda?

97
00:07:16,727 --> 00:07:19,564
-Hannah, trebam vodu!
-Dolazim, Callie.

98
00:07:20,815 --> 00:07:22,775
-Bok.
-Bok, novi radniče.

99
00:07:22,859 --> 00:07:25,778
-Pomoći ću ti.
-O, Bože. Hvala.

100
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Dobro je što si uranio. Stiže tele!

101
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
Što?

102
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
Hannah, trebam vodu!

103
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
Nosi je novi radnik.

104
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Tko?

105
00:07:37,665 --> 00:07:40,293
-Ne, ja nisam…
-Spusti to i pomozi mi!

106
00:07:40,376 --> 00:07:43,379
Uhvati noge. Ne tiska.
Moram provjeriti oči. Uhvati!

107
00:07:44,922 --> 00:07:45,756
Hajde.

108
00:07:46,466 --> 00:07:47,425
Hajde, curo.

109
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Ti to možeš.

110
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
Možeš ti to.

111
00:07:50,553 --> 00:07:52,805
Hajde. Samo još jednom.

112
00:07:53,431 --> 00:07:55,725
Hajde, curo. Ti to možeš.

113
00:07:56,309 --> 00:07:57,393
Vuci! Što radiš?

114
00:07:57,477 --> 00:07:59,020
-Vuci!
-Vučem!

115
00:07:59,103 --> 00:08:00,146
Povuci jače!

116
00:08:00,229 --> 00:08:02,732
-Dobro!
-Hajde. Dobro si.

117
00:08:02,815 --> 00:08:05,193
Još jednom. Ti to možeš!

118
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Uspjela si!

119
00:08:07,278 --> 00:08:08,404
Bravo, curo!

120
00:08:09,113 --> 00:08:09,989
Bravo, curo!

121
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
Bravo.

122
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
Dobro, spusti ga.

123
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
Dobro.

124
00:08:27,048 --> 00:08:28,132
Pogodila si, Han.

125
00:08:28,925 --> 00:08:29,842
Dečko je.

126
00:08:29,926 --> 00:08:31,677
Zvat će se Joey.

127
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
Savršeno ime.

128
00:08:35,640 --> 00:08:38,226
Na trenutak sam pomislila
da si poslovnjak.

129
00:08:38,309 --> 00:08:39,143
Što?

130
00:08:39,894 --> 00:08:43,105
Neki napuhani poslovni čovjek
koji bi danas trebao doći

131
00:08:43,189 --> 00:08:44,607
i baciti novac preda me.

132
00:08:45,274 --> 00:08:46,609
-Da?
-Da.

133
00:08:46,692 --> 00:08:49,195
Ali spremna sam za njega.

134
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
Vidim.

135
00:08:57,787 --> 00:09:00,581
Hannah, reci mami
da imamo prinovu na ranču.

136
00:09:01,874 --> 00:09:02,708
Idi.

137
00:09:07,171 --> 00:09:08,005
Slijedi me.

138
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
Sirota duhovita majica!

139
00:09:21,227 --> 00:09:22,144
Što je s tobom?

140
00:09:22,853 --> 00:09:24,939
Većina radnika zakasni dan ili dva,

141
00:09:25,022 --> 00:09:26,566
a ne obratno.

142
00:09:28,609 --> 00:09:30,778
Imaš predivno zemljište.

143
00:09:31,320 --> 00:09:33,281
To je farma krava, zar ne?

144
00:09:34,365 --> 00:09:37,410
-Misliš na mljekarsku farmu?
-Naravno.

145
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
Imamo malo krava.
Proizvodimo samo za lokalne potrebe.

146
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Mnogo zarađujete?

147
00:09:43,124 --> 00:09:45,293
Preživljavamo, kao i većina stočara.

148
00:09:46,002 --> 00:09:47,336
Zašto onda to radite?

149
00:09:48,838 --> 00:09:50,339
Novac nije sve u životu.

150
00:09:50,423 --> 00:09:53,467
Da, ali nije loše imati novac.

151
00:09:54,885 --> 00:09:56,053
Žao mi je. Slušaj.

152
00:09:56,137 --> 00:09:59,473
-Nisam onaj za koga me smatraš.
-Dobro znam tko si.

153
00:10:00,725 --> 00:10:04,437
Jednoga si dana
odlučio naučiti kako se čisti staja

154
00:10:04,520 --> 00:10:05,479
i skuplja stoka.

155
00:10:05,563 --> 00:10:10,443
Htio si pronaći besplatan smještaj
i upotrijebiti šarm da radiš što manje.

156
00:10:10,526 --> 00:10:13,404
Radiš za smještaj i malu plaću.

157
00:10:14,363 --> 00:10:16,574
Ako želiš novac, na krivom si mjestu.

158
00:10:21,203 --> 00:10:22,121
Dolaziš?

159
00:10:31,547 --> 00:10:33,215
Zovem se Callie.

160
00:10:33,299 --> 00:10:34,508
Ti si Manny, zar ne?

161
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
Da.

162
00:10:47,855 --> 00:10:48,981
Besplatni smještaj.

163
00:10:55,696 --> 00:10:57,198
Ključ je unutra.

164
00:10:57,281 --> 00:10:59,533
Nagomilalo se mnogo projekata.

165
00:11:00,368 --> 00:11:03,037
Generator se pokvario
pa možeš početi time.

166
00:11:04,080 --> 00:11:04,914
Što kažeš?

167
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Pristaješ?

168
00:11:07,667 --> 00:11:10,378
Ili želiš raditi drugdje
kako bi se obogatio?

169
00:11:13,422 --> 00:11:14,340
Pristajem.

170
00:11:16,217 --> 00:11:17,051
Dobro.

171
00:11:17,802 --> 00:11:19,679
Počinjemo raditi u 6 h.

172
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
Jedan propust i odlaziš.

173
00:11:25,935 --> 00:11:28,521
-Hannah, što radiš ovdje?
-Oprostite!

174
00:11:28,604 --> 00:11:31,565
Htjela sam
novoga radnika pitati želi li doručak.

175
00:11:31,649 --> 00:11:32,692
Sir ili pekmez?

176
00:11:33,818 --> 00:11:36,195
-Ja…
-Nisi gladan. Točno?

177
00:11:37,988 --> 00:11:39,448
Naravno da ne.

178
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Odlično.

179
00:11:40,449 --> 00:11:42,410
Obroci nisu uključeni.

180
00:11:45,746 --> 00:11:47,289
Bok, Manny. Ja sam Hannah.

181
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
Bok. Ja sam…

182
00:11:51,377 --> 00:11:52,211
Ja sam Manny.

183
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Ruke su ti mekane.

184
00:11:55,715 --> 00:11:58,008
To je od losiona.

185
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Imaš kamionet, Manny?

186
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
Ne.

187
00:12:02,888 --> 00:12:05,433
Da! Naravno da imam kamionet.

188
00:12:05,516 --> 00:12:08,394
Ali je na popravku.

189
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
Odlično.

190
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
Sutra u 6 h.

191
00:12:13,023 --> 00:12:13,941
Hajdemo.

192
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
Budi oprezna.

193
00:12:20,239 --> 00:12:21,407
O, Bože.

194
00:12:38,257 --> 00:12:39,091
Obavljeno?

195
00:12:39,967 --> 00:12:41,093
Ne baš.

196
00:12:41,761 --> 00:12:43,179
Trebam još malo vremena.

197
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
Dobro.

198
00:12:45,014 --> 00:12:46,932
I ja trebam još nekoliko minuta.

199
00:12:48,559 --> 00:12:52,229
Leo, ova djevojka nije
ono što sam očekivao.

200
00:12:52,313 --> 00:12:53,606
Što ste očekivali?

201
00:12:54,190 --> 00:12:57,860
Ne znam. Mislio sam da će biti djevojčica.

202
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Rekli ste joj za ponudu?

203
00:13:00,029 --> 00:13:01,989
Ne, to nisam učinio.

204
00:13:02,656 --> 00:13:05,326
Imam novi plan,
ali ovo će možda potrajati.

205
00:13:06,243 --> 00:13:09,038
Govorimo o nekoliko sati ili…

206
00:13:09,121 --> 00:13:10,498
O nekoliko dana.

207
00:13:12,625 --> 00:13:15,044
Nema svote na koju će pristati.

208
00:13:15,127 --> 00:13:16,837
Moram je malo bolje upoznati

209
00:13:16,921 --> 00:13:18,589
i shvatiti kako razmišlja.

210
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Ostajemo u gradu?

211
00:13:20,341 --> 00:13:22,718
Da. Pronađi hotel za nekoliko dana.

212
00:13:22,802 --> 00:13:24,386
Trebam te u blizini.

213
00:13:25,054 --> 00:13:26,138
Gdje ćete vi biti?

214
00:13:26,722 --> 00:13:31,852
Ovdje. Pretvarat ću se
da sam njihov novi radnik.

215
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
Sigurno ništa
neće poći po zlu s tim planom.

216
00:13:35,564 --> 00:13:39,610
Moraš pronaći tipa
koji je sutra trebao početi raditi ovdje.

217
00:13:40,277 --> 00:13:41,362
Što znamo o njemu?

218
00:13:41,946 --> 00:13:42,822
Zove se Manny.

219
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Nastavite.

220
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
To je sve što znam.

221
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Moram pronaći nekog Mannyja
u gradu u kojem nikad nisam bio?

222
00:13:49,620 --> 00:13:52,122
Da. Sutra je trebao početi raditi ovdje.

223
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
Čak i ako pronađem tog Mannyja,
što da radim s njim?

224
00:13:57,253 --> 00:14:00,047
Daj mu novac da se sutra ne pojavi ovdje.

225
00:14:01,841 --> 00:14:03,509
Kaži mu da su našli radnika.

226
00:14:04,385 --> 00:14:05,719
-Gospodine…
-Moram ići.

227
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Gospodine!

228
00:14:14,562 --> 00:14:16,230
Kako da nađem tipa po imenu…

229
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Manny!

230
00:14:17,982 --> 00:14:20,359
To je prebrzo, Jerry!

231
00:14:20,442 --> 00:14:22,486
Još vidim prašinu.

232
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
Oprostite.

233
00:14:24,905 --> 00:14:26,657
Radite li možda na rančevima?

234
00:14:30,911 --> 00:14:32,121
Vidovit si?

235
00:14:37,167 --> 00:14:40,546
Mogla si zaposliti nekoga
tko izgleda kao da zna što radi.

236
00:14:41,255 --> 00:14:42,590
Vidjela si ga?

237
00:14:42,673 --> 00:14:44,341
Kao da je iz sapunice.

238
00:14:44,425 --> 00:14:47,553
Zaista? Vidjela sam
njegovu sliku na internetu.

239
00:14:49,680 --> 00:14:50,931
Na kojoj stranici?

240
00:14:52,266 --> 00:14:56,478
Ne znam. Činila se pouzdanom.
Stranica za upoznavanje farmera.

241
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Mama!

242
00:14:58,647 --> 00:15:00,441
Šalim se.

243
00:15:00,941 --> 00:15:03,819
Javio mi se na oglas.
Čini se da je dobar, Cal.

244
00:15:05,738 --> 00:15:07,531
Dobro se snalazimo i same.

245
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Callie, ne možeš sama
voditi brigu o cijelome ranču.

246
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
Hej! Ja joj pomažem!

247
00:15:14,997 --> 00:15:15,873
Ja…

248
00:15:15,956 --> 00:15:20,294
Mislim da bi vam dobro došlo malo mišića.

249
00:15:20,377 --> 00:15:21,378
Bez uvrede.

250
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Spremno je.

251
00:15:29,511 --> 00:15:32,306
Jesi li razmislila
o prijedlogu Van Astona?

252
00:15:33,390 --> 00:15:35,601
Ne. I neću.

253
00:15:35,684 --> 00:15:37,895
Kažem ti da će mi banka dati odgodu.

254
00:15:37,978 --> 00:15:38,854
Sve je u redu.

255
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
Ovaj posjed nije
za skladišta Van Astonovih.

256
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
Ovo je ranč Bernetovih, naš dom.

257
00:15:47,988 --> 00:15:49,949
Ništa ti to ne znači?

258
00:15:56,705 --> 00:16:01,210
Samo želim da budete dobro kad me ne bude.

259
00:16:01,293 --> 00:16:02,127
Mama.

260
00:16:02,670 --> 00:16:03,504
Prestani.

261
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
Ne.

262
00:16:05,381 --> 00:16:07,049
Jedan za zalogajnicu Luma

263
00:16:07,591 --> 00:16:08,592
i jedan za nas.

264
00:16:09,885 --> 00:16:11,178
Ne pretjeruj, Hannah!

265
00:16:11,261 --> 00:16:13,138
Božić je tek za dva tjedna.

266
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Mislim da izgledaju fantastično.

267
00:16:18,727 --> 00:16:20,229
Mama, hoćeš malo?

268
00:16:20,312 --> 00:16:21,730
Ne, dušo. Ja…

269
00:16:23,857 --> 00:16:25,317
Idem se odmoriti.

270
00:16:29,446 --> 00:16:31,824
-Mama, još nije vrijeme za spa…
-Hannah.

271
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
Misliš da bi Manny htio?

272
00:16:38,288 --> 00:16:40,374
Mislim da Manny ima mnogo posla.

273
00:17:12,740 --> 00:17:13,741
Da razjasnimo.

274
00:17:15,409 --> 00:17:16,952
Želite da nestanem.

275
00:17:18,579 --> 00:17:20,581
Platit ćete mi 3000 dolara za to?

276
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Da.

277
00:17:23,584 --> 00:17:24,960
Pod jednim uvjetom.

278
00:17:33,469 --> 00:17:36,472
Sad smo to obavili. Znaš možda neki hotel?

279
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Što?

280
00:17:37,973 --> 00:17:40,559
Znaš gdje bih mogao odsjesti?

281
00:17:41,685 --> 00:17:42,770
Znam dobro mjesto.

282
00:17:43,937 --> 00:17:46,523
Mama, samo je tako mogu nagovoriti.

283
00:17:47,858 --> 00:17:49,234
Znam da zvuči glupo.

284
00:17:51,320 --> 00:17:54,114
Ti si rekla da je ovo
jedina vještina koju imam.

285
00:17:55,741 --> 00:17:57,493
Znam, božićna proslava.

286
00:17:58,619 --> 00:18:01,205
O, Bože. Mama, daj mi jedan tjedan.

287
00:18:02,748 --> 00:18:03,582
Dobro. Bok.

288
00:18:12,091 --> 00:18:14,218
Leo, javi se.

289
00:18:14,301 --> 00:18:15,385
Dobili ste Lea…

290
00:18:17,554 --> 00:18:18,555
Gdje si?

291
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
Savršeno.

292
00:18:44,206 --> 00:18:45,541
OBAVIJEST O DELOŽACIJI

293
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
-Bok.
-Zdravo.

294
00:19:00,889 --> 00:19:02,224
Kosa ti raste.

295
00:19:03,767 --> 00:19:06,353
-Misliš?
-Super izgleda.

296
00:19:06,436 --> 00:19:08,397
Malo je rjeđa nego što se sjećam.

297
00:19:09,106 --> 00:19:12,317
Nisam vjerovala
da ću doživjeti da mi naraste do ušiju.

298
00:19:12,943 --> 00:19:16,029
Za godinu ili dvije
bit će ti preko ramena.

299
00:19:25,664 --> 00:19:27,875
Vidjela si brojeve iz zalogajnice?

300
00:19:27,958 --> 00:19:29,668
Sviđa im se božićna tematika.

301
00:19:29,751 --> 00:19:32,629
Odsad žele naručivati
dvije pošiljke tjedno.

302
00:19:34,464 --> 00:19:38,427
Da, ali dobit će
koliko osmogodišnjakinja može ispeći.

303
00:19:39,011 --> 00:19:45,184
A da pomogneš sestri i meni
da unaprijedimo pekaru?

304
00:19:45,976 --> 00:19:49,104
Neka novi radnik
na neko vrijeme preuzme većinu posla.

305
00:19:50,105 --> 00:19:51,356
Sumnjiv je.

306
00:19:53,483 --> 00:19:57,946
Kad smo kod ljudi koje ne volim,
g. Van Aston nije došao.

307
00:19:59,531 --> 00:20:01,074
Zaboravila sam ti reći.

308
00:20:01,158 --> 00:20:04,328
E-mailom je javio da je spriječen.

309
00:20:05,245 --> 00:20:07,831
Kad se odluči pojaviti,

310
00:20:08,582 --> 00:20:09,499
bit ću spremna.

311
00:20:09,583 --> 00:20:10,751
Dobro.

312
00:20:12,753 --> 00:20:13,795
Ajme!

313
00:20:13,879 --> 00:20:14,838
Zdravo, Connore.

314
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Zdravo, Wendy.

315
00:20:19,718 --> 00:20:22,179
Oprosti. Mislila sam da je netko drugi.

316
00:20:22,804 --> 00:20:24,056
Koga si očekivala?

317
00:20:24,139 --> 00:20:27,768
Nekog ljigavca iz velikoga grada
koji želi kupiti našu zemlju.

318
00:20:28,477 --> 00:20:29,603
Žao mi je.

319
00:20:29,686 --> 00:20:30,520
Da.

320
00:20:31,271 --> 00:20:32,981
Zašto si ovdje?

321
00:20:36,693 --> 00:20:37,736
Ja…

322
00:20:39,238 --> 00:20:41,907
Mogli bismo posjetiti novi vinski bar.

323
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
U Crestonu.

324
00:20:44,618 --> 00:20:46,078
Možda u subotu?

325
00:20:46,161 --> 00:20:47,037
Connore.

326
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
Kakav odgovor očekuješ?

327
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
Možda ćeš pristati?

328
00:20:52,459 --> 00:20:54,670
Znaš da smo samo prijatelji, zar ne?

329
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Vidimo se.

330
00:21:01,176 --> 00:21:02,844
Nemoj nikoga danas upucati.

331
00:21:32,082 --> 00:21:33,083
Ima li koga?

332
00:21:34,668 --> 00:21:35,502
Ima li koga?

333
00:21:37,087 --> 00:21:39,131
Bok, čovječe! Kako si?

334
00:21:39,214 --> 00:21:41,675
Hvala lijepa na mrak gajbi!

335
00:21:42,217 --> 00:21:44,678
Moram kazati da je ovo nestvarno.

336
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
Nevjerojatno.

337
00:21:47,055 --> 00:21:48,265
Ti si sigurno Manny.

338
00:21:48,348 --> 00:21:49,516
Na usluzi, šefe.

339
00:21:49,599 --> 00:21:52,352
-Kako znaš tko sam?
-Pokazao sam mu vašu sliku.

340
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Žalim ako sam propustio poziv.
Nisam ga čuo.

341
00:21:55,230 --> 00:21:56,440
Da, propustio si ga.

342
00:21:57,190 --> 00:21:58,775
Kakva je ovo kuća?

343
00:21:59,359 --> 00:22:02,863
Ili ovo ili bi vam
naš novi prijatelj pokvario…

344
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
Pokvario plan.

345
00:22:04,823 --> 00:22:06,742
Što točno planirate?

346
00:22:09,453 --> 00:22:11,413
Bio sam spreman uvjeriti ih,

347
00:22:11,496 --> 00:22:14,875
a odjednom sam izvlačio
malu kravu iz guzice velike krave.

348
00:22:16,251 --> 00:22:17,294
I što sad?

349
00:22:17,377 --> 00:22:19,671
Ne mogu se dugo nositi s ovim tipom.

350
00:22:19,755 --> 00:22:21,256
Možda je ovo dobro.

351
00:22:21,340 --> 00:22:23,258
Razmisli. Počet će mi vjerovati.

352
00:22:23,342 --> 00:22:25,427
Plakat će mi na ramenu i ta sranja.

353
00:22:25,510 --> 00:22:29,973
Uvjerit ću je da proda.
Mislit će da je to najbolje za obitelj.

354
00:22:30,724 --> 00:22:32,851
Ostalo ćemo riješiti preko telefona.

355
00:22:32,934 --> 00:22:36,938
Njezin dobar prijatelj Manny
cijelo će joj vrijeme pomagati.

356
00:22:38,023 --> 00:22:41,735
Van Astoni će im dobro platiti,
a ja se vraćam lagodnom životu.

357
00:22:41,818 --> 00:22:43,487
Savršen plan.

358
00:22:44,196 --> 00:22:45,947
Kako se ja uklapam u to?

359
00:22:46,031 --> 00:22:50,452
Samo primaj pozive moje majke
i pobrini se da nas taj tip ne razotkrije.

360
00:22:53,747 --> 00:22:55,582
Josephe, je li ono vaš…

361
00:22:55,665 --> 00:22:57,584
Da. Provozaj se.

362
00:22:58,168 --> 00:22:59,544
I kupi mi radnu odjeću.

363
00:23:00,045 --> 00:23:01,463
Dobro će mi doći predah.

364
00:23:10,722 --> 00:23:12,641
-Manny.
-Bok, šefe.

365
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
Bok.

366
00:23:14,601 --> 00:23:16,144
Manny je kratica za nešto?

367
00:23:16,228 --> 00:23:19,314
Da. Juan Pablo Manuel
Francisco Villanueva Cortes.

368
00:23:20,649 --> 00:23:21,858
Super, onda „Manny“.

369
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Radna odjeća, kao što ste naručili.

370
00:23:24,569 --> 00:23:25,529
Hvala.

371
00:23:26,947 --> 00:23:28,407
Dogovorimo se nešto.

372
00:23:28,990 --> 00:23:31,660
Mora se činiti da se snalazim na ranču.

373
00:23:32,494 --> 00:23:33,620
Možeš li mi pomoći?

374
00:23:34,496 --> 00:23:36,039
Mljekarska farma. Lako je.

375
00:23:38,166 --> 00:23:40,877
Izgledam kao da znam nešto
o mljekarskoj farmi?

376
00:23:42,963 --> 00:23:45,215
Samo me nazovi. Bit će dobro.

377
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Dobro.

378
00:23:47,551 --> 00:23:48,552
Daj mi broj.

379
00:23:48,635 --> 00:23:50,262
To je zeznuto, zar ne?

380
00:23:51,430 --> 00:23:52,764
Želim još novca.

381
00:23:52,848 --> 00:23:55,308
I volio bih dobiti veliku spavaću sobu.

382
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Dobro.

383
00:26:02,561 --> 00:26:03,520
Hajde.

384
00:26:05,230 --> 00:26:08,024
Da vidimo možemo li pokrenuti ovo.

385
00:26:20,579 --> 00:26:21,413
Mama.

386
00:26:47,063 --> 00:26:48,315
-Halo?
-Da, gospodine.

387
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
Čuješ me?

388
00:26:49,816 --> 00:26:50,900
Muču li to krave?

389
00:26:50,984 --> 00:26:53,695
Da, to su krave, Leo. Na farmi sam krava.

390
00:26:54,529 --> 00:26:56,531
Daj mi onog radnika. Ne javlja se.

391
00:26:57,657 --> 00:26:58,575
Pričekajte.

392
00:27:08,335 --> 00:27:09,169
Manny?

393
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Manny.

394
00:27:11,588 --> 00:27:12,422
Probudi se.

395
00:27:13,423 --> 00:27:14,466
Manny!

396
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
Ne mogu ga probuditi.

397
00:27:18,345 --> 00:27:21,389
-Dobro jutro, ljepotice.
-Što ti je?

398
00:27:21,473 --> 00:27:22,682
Daj mi mobitel.

399
00:27:23,808 --> 00:27:25,852
Dobro jutro, šefe.

400
00:27:25,935 --> 00:27:27,187
-Izvoli.
-Bok.

401
00:27:27,270 --> 00:27:29,356
Dali su mi popis poslova.

402
00:27:29,439 --> 00:27:31,066
Ništa ne razumijem.

403
00:27:31,149 --> 00:27:33,318
Što znači „očisti obore“?

404
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
Što je obor?

405
00:27:36,738 --> 00:27:38,865
Lako je. Samo moraš skupiti kravlji…

406
00:27:40,700 --> 00:27:41,534
Što?

407
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
Houstone, idem u gulag.

408
00:27:55,840 --> 00:27:57,384
Iza tebe.

409
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
OPORAVAK

410
00:28:00,220 --> 00:28:01,054
Hej.

411
00:28:01,596 --> 00:28:02,931
Call of Duty ili Halo?

412
00:28:03,014 --> 00:28:04,432
Syrah ili noir?

413
00:28:04,516 --> 00:28:05,350
Leo.

414
00:28:06,142 --> 00:28:08,269
Budeš li igrao Call of Duty sa mnom,

415
00:28:08,353 --> 00:28:10,689
možeš mi otkriti čari pinot nuira.

416
00:28:10,772 --> 00:28:12,232
Kaže se noir.

417
00:28:17,862 --> 00:28:18,905
Kvragu!

418
00:28:27,455 --> 00:28:28,373
Hajdemo!

419
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Da, gospodine.

420
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Bok.

421
00:28:33,211 --> 00:28:36,339
Daj mi rančera.
Sjekira mi je zapela u panju.

422
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
-Manny.
-Što?

423
00:28:38,174 --> 00:28:40,385
Sjekira mu je zapela u panju.

424
00:28:42,887 --> 00:28:43,972
Imam pitanje.

425
00:28:44,055 --> 00:28:47,308
Ako čučiš na panju
i posereš se, je li to poljski zahod?

426
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
O, Bože.

427
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
Smiješno. Ozbiljno, što da učinim?

428
00:28:51,396 --> 00:28:53,815
Samo moraš udariti dršku sa strane

429
00:28:53,898 --> 00:28:55,567
i popustit će.

430
00:28:56,860 --> 00:28:58,695
Dobro, pokušat ću. Pričekaj.

431
00:29:09,372 --> 00:29:10,331
Uspio sam!

432
00:29:10,415 --> 00:29:11,916
Upalilo je. Hvala.

433
00:29:12,000 --> 00:29:13,668
-Puno hvala.
-Upalilo je.

434
00:29:13,752 --> 00:29:15,170
-Dobro!
-Odlično.

435
00:29:16,045 --> 00:29:18,506
Mislite da će ovaj plan uspjeti?

436
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Razgovarali ste s majkom?

437
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Hadouken!

438
00:29:26,681 --> 00:29:28,141
Moram ići. Sretno!

439
00:29:29,225 --> 00:29:30,059
Halo?

440
00:29:30,977 --> 00:29:34,189
Isplatilo se. Trebaš vidjeti drugog tipa.

441
00:29:39,360 --> 00:29:42,363
Da, znam da kasnimo,

442
00:29:42,447 --> 00:29:45,366
ali dajem vam riječ
da ćemo ovaj mjesec platiti.

443
00:29:48,369 --> 00:29:51,414
Da, vidjela sam obavijest.

444
00:29:51,998 --> 00:29:54,083
Ali kažem, dajem vam riječ.

445
00:30:04,677 --> 00:30:05,512
Što još?

446
00:30:05,595 --> 00:30:07,347
PROMIJENI ULJE U TERENCU

447
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
POPRAVI KOKOŠINJAC

448
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
NAHRANI KOKOŠI

449
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
POPRAVI GENERATOR

450
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
POMUZI KRAVE

451
00:30:22,946 --> 00:30:24,364
Kako se osjećaš?

452
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Kako se osjećaš?

453
00:30:28,034 --> 00:30:29,619
Ne!

454
00:30:30,370 --> 00:30:31,204
Da!

455
00:30:31,287 --> 00:30:32,747
Igrač dva pobjeđuje.

456
00:30:34,165 --> 00:30:35,291
Trudio si se, sine.

457
00:30:35,792 --> 00:30:37,627
Ne glumi pristojnost, Leo.

458
00:30:37,710 --> 00:30:39,337
Nitko ne voli hvalisavce.

459
00:30:41,047 --> 00:30:42,924
Ja sam tebe triput pobijedio.

460
00:30:43,550 --> 00:30:45,385
-Da, gospodine?
-Daj mi Mannyja.

461
00:30:46,219 --> 00:30:47,136
Manny, za tebe.

462
00:30:49,013 --> 00:30:49,848
Da, šefe?

463
00:30:49,931 --> 00:30:52,934
-Kako se muzu krave?
-Zaista je lako.

464
00:30:53,017 --> 00:30:54,602
Samo moraš povlačiti vime.

465
00:30:55,228 --> 00:30:57,480
Pokušavam, ali ništa se ne događa.

466
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Hannah!

467
00:31:03,236 --> 00:31:04,362
Što se događa?

468
00:31:04,445 --> 00:31:05,363
Šefe?

469
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
Halo?

470
00:31:07,949 --> 00:31:09,868
Moraš ga provući kroz prste.

471
00:31:11,244 --> 00:31:14,706
Znam, samo sam… Samo sam ga zagrijavao.

472
00:31:15,331 --> 00:31:17,625
Sad pritišći od vrha dok povlačiš.

473
00:31:22,755 --> 00:31:24,549
Ajme, evo mlijeka!

474
00:31:25,508 --> 00:31:26,885
Na slici si drukčiji.

475
00:31:28,261 --> 00:31:29,095
Na slici?

476
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
Gdje su ti brkovi?

477
00:31:31,598 --> 00:31:32,557
Brkovi?

478
00:31:33,099 --> 00:31:34,475
Ne mogu to zamisliti.

479
00:31:35,810 --> 00:31:37,687
Dosadili su mi.

480
00:31:39,772 --> 00:31:42,442
Trebam tvoju pomoć
s božićnim kolačima. Hajde.

481
00:31:42,525 --> 00:31:43,443
Vidimo se.

482
00:31:48,364 --> 00:31:52,368
Možemo izaći?
Idemo nekamo, molim te. Pođimo tulumariti.

483
00:31:52,452 --> 00:31:55,121
Gušim se ovdje. Miriše na vino.

484
00:31:56,205 --> 00:31:57,665
Ne mogu. Šefove naredbe.

485
00:31:57,749 --> 00:31:59,459
Dobro. Tulumarit ćemo ovdje.

486
00:32:01,669 --> 00:32:03,463
Stani. Što radiš?

487
00:32:03,546 --> 00:32:04,464
Prva lekcija.

488
00:32:04,547 --> 00:32:07,967
Nikad više nemoj piti vino iz boce,
kao poganin.

489
00:32:11,387 --> 00:32:12,555
Orah i kakao.

490
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
Što si rekao?

491
00:32:16,392 --> 00:32:17,310
Orah i kakao.

492
00:32:18,519 --> 00:32:19,437
Kako si znao?

493
00:32:21,606 --> 00:32:23,524
Lako je, Leo.

494
00:32:23,608 --> 00:32:25,485
Okus se osjeti.

495
00:32:26,152 --> 00:32:29,447
Kao da osjetiš jabuku u soku od jabuke.

496
00:32:45,546 --> 00:32:46,631
O, Bože.

497
00:32:49,676 --> 00:32:50,677
Hej, malena.

498
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
Neću ti nauditi.

499
00:33:25,545 --> 00:33:26,629
Prvi propust.

500
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Pođi sa mnom.

501
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
Dobro.

502
00:34:17,472 --> 00:34:21,059
-Spusti ljestve da uzmem vreće s hranom.
-Nema problema.

503
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Oprosti.

504
00:34:31,069 --> 00:34:31,903
Dobro.

505
00:34:56,094 --> 00:34:58,638
-Istekao je rok trajanja.
-Dobro.

506
00:34:58,721 --> 00:35:01,099
Sutra ću u gradu kupiti nove.

507
00:35:01,182 --> 00:35:02,016
Odlično.

508
00:35:06,229 --> 00:35:08,189
Opazio si da su hranilice prazne?

509
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Što?

510
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
Hranilice za krave bile su prazne.

511
00:35:12,985 --> 00:35:14,529
Danas nisu jele.

512
00:35:14,612 --> 00:35:16,656
Da, ali to nije bilo na popisu.

513
00:35:16,739 --> 00:35:18,324
Kao ni tuširanje,

514
00:35:18,407 --> 00:35:21,035
ali od tebe očekujemo
da održavaš higijenu.

515
00:35:21,119 --> 00:35:21,994
Razumijem.

516
00:35:23,788 --> 00:35:25,915
Ako si gotov, idem na posao.

517
00:35:26,666 --> 00:35:27,875
Nije ovo tvoj posao?

518
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
Tijekom dana.

519
00:35:28,960 --> 00:35:30,670
Pipničarka sam u Brew Pubu.

520
00:35:31,629 --> 00:35:33,005
Šest noći tjedno.

521
00:35:33,089 --> 00:35:36,175
-Kad spavaš?
-Spavanje je precijenjeno.

522
00:35:36,259 --> 00:35:39,887
Zaista uživaš u tome? Budiš se vrlo rano.

523
00:35:39,971 --> 00:35:41,264
Kasno ideš u krevet.

524
00:35:41,347 --> 00:35:42,557
Smatraš to zabavnim?

525
00:35:43,432 --> 00:35:44,267
Što radiš?

526
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
Ne znam.

527
00:35:45,476 --> 00:35:47,603
-Samo pokušavam razgovarati.
-Nemoj.

528
00:35:50,106 --> 00:35:50,940
Dobro.

529
00:35:54,068 --> 00:35:57,488
A ona ne bi trebala biti ovdje.

530
00:36:03,327 --> 00:36:04,287
Zdravo.

531
00:36:10,501 --> 00:36:14,255
Inače koke trče prema meni, a ne bježe.

532
00:36:16,007 --> 00:36:17,425
Gubim svoje sposobnosti.

533
00:36:18,384 --> 00:36:19,385
Dobro.

534
00:36:21,095 --> 00:36:21,929
Ti si…

535
00:36:24,390 --> 00:36:25,224
Evo.

536
00:36:26,100 --> 00:36:27,518
Kako si izašla?

537
00:36:54,253 --> 00:36:56,005
Leo, ja sam. Trebam pomoć.

538
00:36:57,506 --> 00:36:59,342
Kako se rančeri odjenu za bar?

539
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
TRAŽI SE RADNIK

540
00:37:04,096 --> 00:37:06,599
ZANIMANJE: RAD IZ UŽITKA

541
00:37:27,453 --> 00:37:28,287
Bok!

542
00:37:29,038 --> 00:37:30,915
-Što radiš?
-Postavljam ukrase.

543
00:37:36,379 --> 00:37:37,213
Hej.

544
00:37:38,506 --> 00:37:39,340
Što ne valja?

545
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Nešto se dogodilo tvojoj mami?

546
00:37:44,971 --> 00:37:46,347
Ne, sve je kao i prije.

547
00:37:47,431 --> 00:37:49,684
Ali danas bi završila kemoterapiju.

548
00:37:51,102 --> 00:37:53,688
Liječnik je samo htio pokušati još jednom.

549
00:37:54,272 --> 00:37:55,273
Žao mi je, Cal.

550
00:37:56,148 --> 00:37:57,650
Ali dobro je, zar ne?

551
00:37:58,442 --> 00:38:00,027
Ishod se neće promijeniti.

552
00:38:01,612 --> 00:38:03,990
Ponekad se moraš prepustiti osjećajima.

553
00:38:06,242 --> 00:38:08,119
Neće te slomiti, obećavam.

554
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
Dođi.

555
00:38:11,289 --> 00:38:12,123
Dođi.

556
00:38:14,333 --> 00:38:15,418
Ušuti i sviraj.

557
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
-Još jedno pivo.
-Dobro.

558
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
Zdravo.

559
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Bok.

560
00:38:37,648 --> 00:38:38,733
Tko si ti?

561
00:38:39,608 --> 00:38:41,152
Pjevač countryja iz 80-ih?

562
00:38:42,445 --> 00:38:46,240
Stallone i Dolly bili su uvjerljivi pa…

563
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
Da.

564
00:38:49,618 --> 00:38:50,453
Znaš taj film?

565
00:38:54,123 --> 00:38:55,708
To mi je najdraži film.

566
00:38:57,793 --> 00:38:58,627
Želiš nešto?

567
00:38:59,545 --> 00:39:02,340
Imaš li neko svoje posebno piće?

568
00:39:02,423 --> 00:39:05,301
Da, ali ne za one koji ustaju u 6 h.

569
00:39:06,385 --> 00:39:07,511
Riskirat ću.

570
00:39:08,471 --> 00:39:09,305
Dobro.

571
00:39:09,805 --> 00:39:11,807
Stiže jedna Petaluma Slamma.

572
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Što je? Zašto nisi ostao u kamionetu?

573
00:39:32,328 --> 00:39:36,040
Hoću vidjeti zašto se diže tolika prašina.
Usto, sredio sam se.

574
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
Može proći.

575
00:39:41,962 --> 00:39:43,714
Stolica je između nas.

576
00:39:43,798 --> 00:39:45,007
Sve je dobro.

577
00:39:45,091 --> 00:39:46,926
-Rekao sam ti…
-Izvoli.

578
00:39:47,760 --> 00:39:48,719
Bio si upozoren.

579
00:39:50,096 --> 00:39:53,891
Oprostite. Postoji li naknada
za konzumiranje vlastitog vina?

580
00:39:57,061 --> 00:39:57,978
Ne brinite se.

581
00:39:58,687 --> 00:39:59,522
Hvala lijepa.

582
00:40:00,940 --> 00:40:02,066
Ne gledaj me.

583
00:40:04,568 --> 00:40:07,530
-Niste mi zahvalili što sam našao Mannyja.
-Manny!

584
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
Što se događa?

585
00:40:10,783 --> 00:40:11,909
Ovo nije dobro.

586
00:40:15,830 --> 00:40:17,540
Leo, što radiš ovdje?

587
00:40:17,623 --> 00:40:18,749
Što ti radiš ovdje?

588
00:40:18,833 --> 00:40:21,627
Rekao sam ti da moram izaći.

589
00:40:21,710 --> 00:40:23,921
Zmaja moraš pustiti da leti.

590
00:40:24,004 --> 00:40:26,924
Callie Bernet, koja radi za šankom,

591
00:40:27,007 --> 00:40:29,051
zaposlila je Mannyja.

592
00:40:29,135 --> 00:40:31,637
Ovdje je i drugi Manny.

593
00:40:32,263 --> 00:40:33,347
Odmah moraš otići.

594
00:40:33,431 --> 00:40:34,348
Žao mi je.

595
00:40:35,599 --> 00:40:37,309
-Nisam imao pojma.
-Što radiš?

596
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
Bok, ja.

597
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
Platit ću ti još, ali idi odmah.

598
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
Bok, Manny.

599
00:40:42,815 --> 00:40:44,108
-Connore!
-Što ima?

600
00:40:44,191 --> 00:40:45,443
Super što te vidim!

601
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
Tko su ti prijatelji?

602
00:40:47,445 --> 00:40:50,531
Ovaj koji podsjeća na Princea zove se Leo.

603
00:40:50,614 --> 00:40:53,868
A ovo je

604
00:40:54,452 --> 00:40:55,453
također Manny.

605
00:40:56,996 --> 00:40:58,122
-I on je Manny?
-Da.

606
00:40:58,205 --> 00:40:59,039
Ma daj!

607
00:41:01,000 --> 00:41:01,834
Dečki,

608
00:41:03,210 --> 00:41:04,044
lijepa odjeća.

609
00:41:04,753 --> 00:41:05,921
Hvala lijepa.

610
00:41:06,005 --> 00:41:08,382
Manny radi na ranču Bernetovih.

611
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
Kvragu.

612
00:41:13,679 --> 00:41:15,931
Shvatio sam

613
00:41:16,515 --> 00:41:17,516
da sam već pijan.

614
00:41:18,225 --> 00:41:19,768
-Ne bazdim?
-Odvest ću te.

615
00:41:19,852 --> 00:41:20,978
-Hvala.
-Dobro.

616
00:41:21,061 --> 00:41:22,521
-Bok.
-Bilo mi je drago.

617
00:41:23,189 --> 00:41:24,231
Dobro, kompa.

618
00:41:24,857 --> 00:41:25,691
Vidimo se.

619
00:41:30,321 --> 00:41:32,031
Zašto ne odgovaraš na pozive?

620
00:41:32,781 --> 00:41:35,159
Ne vidiš da imam posla, Connore?

621
00:41:36,619 --> 00:41:39,205
Večeras mogu doći k tebi i uvjeriti te.

622
00:41:40,164 --> 00:41:40,998
Zaista?

623
00:41:41,749 --> 00:41:43,417
Moj odgovor i dalje je ne.

624
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Pijan si. Idi kući.

625
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
Hajde.

626
00:41:51,675 --> 00:41:54,094
Rekao sam Liamu da ću se brinuti za tebe.

627
00:41:54,178 --> 00:41:55,804
Misliš da ovako to radiš?

628
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
Pusti me.

629
00:42:01,060 --> 00:42:01,894
Čuo si je.

630
00:42:06,732 --> 00:42:08,108
Ili što?

631
00:42:13,697 --> 00:42:15,407
Oduvijek sam to htio učiniti.

632
00:42:20,829 --> 00:42:22,331
Drukčije sam to zamislio.

633
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Dosta!

634
00:42:34,552 --> 00:42:37,429
Prestanite ako ne želite
da upotrijebim ovo.

635
00:42:41,267 --> 00:42:42,476
Van, obojica!

636
00:42:52,611 --> 00:42:53,862
-Callie, ja…
-Izlazi.

637
00:42:55,906 --> 00:42:57,157
Ne poznajem te dobro…

638
00:42:59,159 --> 00:43:00,578
ali ti to ne zaslužuješ.

639
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Pjevaj nešto.

640
00:43:11,880 --> 00:43:14,258
Pljesak za testosteron!

641
00:43:14,341 --> 00:43:16,635
Jedan, dva, jedan, dva, tri!

642
00:43:23,851 --> 00:43:25,394
Gdje je Manny?

643
00:43:25,978 --> 00:43:27,396
Vraća se u kuću.

644
00:43:28,147 --> 00:43:29,356
Što vam se dogodilo?

645
00:43:30,190 --> 00:43:31,900
Neki provincijski gubitnik.

646
00:43:33,861 --> 00:43:35,904
Spašavali ste damu u nevolji?

647
00:43:36,697 --> 00:43:38,699
Damu očito ne treba spasiti.

648
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Razumijem.

649
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
12 DANA DO BOŽIĆA

650
00:44:34,463 --> 00:44:35,339
Bok, mama.

651
00:44:38,175 --> 00:44:39,009
Bok.

652
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
Izvoli.

653
00:44:50,979 --> 00:44:51,939
Hvala, dušo.

654
00:44:52,022 --> 00:44:52,856
Nema na čemu.

655
00:45:01,615 --> 00:45:03,534
A da danas uzmem slobodan dan?

656
00:45:04,743 --> 00:45:05,577
Zaista?

657
00:46:14,062 --> 00:46:14,897
-Bok.
-Bok!

658
00:46:15,522 --> 00:46:17,191
-Izvoli.
-Za mene?

659
00:46:17,274 --> 00:46:18,108
Da.

660
00:46:23,572 --> 00:46:24,406
Odlično je.

661
00:46:26,450 --> 00:46:28,285
Ovdje je strašan nered, zar ne?

662
00:46:29,495 --> 00:46:31,914
Ne mogu se prisiliti da to počistim.

663
00:46:33,916 --> 00:46:35,709
To je bila radionica mog oca.

664
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
-Da?
-Da.

665
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
Hajde.

666
00:46:50,849 --> 00:46:53,393
O, Bože. Šališ se?

667
00:46:53,936 --> 00:46:56,230
-Ovo je panhead?
-Da.

668
00:46:58,732 --> 00:47:00,275
Ludo. Obnavljaš ga?

669
00:47:00,359 --> 00:47:01,985
Počela sam od motora.

670
00:47:05,572 --> 00:47:06,573
Pripadao je tati.

671
00:47:08,408 --> 00:47:10,619
Umro je prije tri godine.

672
00:47:13,789 --> 00:47:14,623
Moja sućut.

673
00:47:15,499 --> 00:47:16,333
U redu je.

674
00:47:17,918 --> 00:47:20,170
Meni je tata umro kad sam bio mlad.

675
00:47:21,797 --> 00:47:23,799
Da bar mogu reći da postane lakše.

676
00:47:24,299 --> 00:47:28,136
Ali valjda se samo navikneš.

677
00:47:29,555 --> 00:47:30,389
Da.

678
00:47:36,562 --> 00:47:39,273
Sinoć u baru nisam se trebala uzrujati.

679
00:47:39,356 --> 00:47:41,567
Znam da si samo htio pomoći.

680
00:47:41,650 --> 00:47:44,069
Connor je bezopasan.

681
00:47:44,152 --> 00:47:46,029
Samo je izgubljen.

682
00:47:47,406 --> 00:47:48,365
I snažan.

683
00:47:49,575 --> 00:47:50,409
Boli te?

684
00:47:51,785 --> 00:47:53,620
Ne. Izgleda gore nego što jest.

685
00:47:54,204 --> 00:47:56,248
Guma ili duga traka?

686
00:47:56,331 --> 00:47:57,457
Duga traka, molim.

687
00:47:58,458 --> 00:48:00,294
-Hvala.
-Guma.

688
00:48:02,629 --> 00:48:03,714
Što je duga traka?

689
00:48:04,506 --> 00:48:05,632
Što?

690
00:48:06,466 --> 00:48:08,427
Ovo mi je obilježilo djetinjstvo!

691
00:48:08,510 --> 00:48:09,344
Evo, probaj.

692
00:48:13,056 --> 00:48:13,891
Izvoli.

693
00:48:14,641 --> 00:48:16,560
-Ovo se skine?
-Da.

694
00:48:19,479 --> 00:48:20,772
-Dobro je.
-Zar ne?

695
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
Hej, Hannah.

696
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Što je ovo?

697
00:48:30,115 --> 00:48:31,533
Jesam te! Škakljiva si?

698
00:48:33,744 --> 00:48:35,746
-Dobro si? Nisam htio.
-Dobro si?

699
00:48:35,829 --> 00:48:36,955
Nisam je ni taknuo.

700
00:48:38,206 --> 00:48:40,334
Ajme! To je bilo zlobno.

701
00:48:45,964 --> 00:48:47,507
Prestanite!

702
00:48:47,591 --> 00:48:48,967
Dobro!

703
00:48:49,051 --> 00:48:49,885
Dobro.

704
00:48:51,929 --> 00:48:53,347
Jeste li za pravu hranu?

705
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Hvala.

706
00:49:07,569 --> 00:49:10,447
Dragi Isuse, hvala ti na ovoj hrani.

707
00:49:10,530 --> 00:49:11,531
Hvala na mami.

708
00:49:12,157 --> 00:49:14,826
Pomozi joj da ozdravi.
Bili bismo ti zahvalni.

709
00:49:15,327 --> 00:49:16,703
Hvala ti na našoj kući.

710
00:49:17,412 --> 00:49:19,164
Blagoslovi ovu hranu.

711
00:49:20,123 --> 00:49:22,501
Hvala što si nam u pomoć poslao Mannyja.

712
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
Amen.

713
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
Amen.

714
00:49:26,505 --> 00:49:27,339
Amen.

715
00:51:36,718 --> 00:51:39,387
Molim vas, dopustite da raščistim stol.

716
00:51:39,471 --> 00:51:40,597
-Hvala.
-Hvala.

717
00:51:40,680 --> 00:51:41,681
Naravno.

718
00:51:43,016 --> 00:51:44,810
Pokušat ću ne uništiti

719
00:51:45,435 --> 00:51:46,728
vaše divno posuđe.

720
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
Oprosti.

721
00:51:56,863 --> 00:51:58,198
Zaboravio si kapu.

722
00:51:59,950 --> 00:52:00,784
Hvala.

723
00:52:03,620 --> 00:52:04,454
Hannah.

724
00:52:05,455 --> 00:52:06,873
Odnesi preostalo posuđe.

725
00:52:09,126 --> 00:52:09,960
Laku noć!

726
00:52:14,214 --> 00:52:15,048
Hej.

727
00:52:16,800 --> 00:52:17,634
Hvala.

728
00:52:17,717 --> 00:52:18,552
Na čemu?

729
00:52:19,719 --> 00:52:24,766
Posljednjih nekoliko godina
bilo je zaista teško.

730
00:52:24,850 --> 00:52:26,560
Osobito za Callie.

731
00:52:28,145 --> 00:52:30,647
Ne znam. Ona cura koja je upravo izašla…

732
00:52:31,565 --> 00:52:33,066
Kao da mi se vratila kći.

733
00:52:33,859 --> 00:52:36,153
Mislim da to ima veze s tobom.

734
00:52:37,154 --> 00:52:38,655
Ne, ja…

735
00:52:38,738 --> 00:52:39,573
-Ja…
-Hej.

736
00:52:39,656 --> 00:52:41,032
Imaš posao za proljeće?

737
00:52:44,411 --> 00:52:46,246
Dobro. Ne idi nikamo.

738
00:52:50,625 --> 00:52:52,502
-Dobro.
-Još nešto, oprosti.

739
00:52:53,545 --> 00:52:55,046
Budi oprezan s njom.

740
00:52:56,173 --> 00:52:57,382
S njezinim srcem.

741
00:52:58,592 --> 00:53:00,260
Nije snažna kao što izgleda.

742
00:53:03,221 --> 00:53:04,181
Da, gospođo.

743
00:53:04,931 --> 00:53:05,765
Dobro.

744
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
ŠEST DANA DO BOŽIĆA

745
00:53:14,191 --> 00:53:16,276
Josephe, ne izbjegavaj moje pozive.

746
00:53:16,359 --> 00:53:18,612
Zahtijevam novosti. Rok ti je istekao.

747
00:53:19,279 --> 00:53:20,822
Ako ne dobiješ taj potpis,

748
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
morat ću doći i sama to obaviti.

749
00:53:23,617 --> 00:53:25,744
Mislim da znaš što to znači.

750
00:53:30,290 --> 00:53:31,875
Još pekarskih proizvoda?

751
00:53:32,584 --> 00:53:33,543
Trebaju novac.

752
00:53:34,878 --> 00:53:36,046
Htio sam im pomoći.

753
00:53:36,796 --> 00:53:41,009
Shvaćate da im možete dati
više novca nego što bi znale potrošiti?

754
00:53:44,179 --> 00:53:45,597
Koliko će ovo potrajati?

755
00:53:46,097 --> 00:53:49,517
Moram javiti vašoj majci.
Prošlo je više od sedam dana.

756
00:53:49,601 --> 00:53:50,435
Znam.

757
00:53:54,439 --> 00:53:56,107
Dodajte mi vino, ljubavniče.

758
00:53:57,817 --> 00:53:58,777
Ljubavniče?

759
00:53:59,861 --> 00:54:01,905
Nisam od jučer.

760
00:54:01,988 --> 00:54:03,323
Vidim vam na licu.

761
00:54:03,406 --> 00:54:04,783
-Začepi.
-Da.

762
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
Zaljubljen je u farmericu
Želi požeti ljubav njezinu

763
00:54:08,703 --> 00:54:09,913
I ti zašuti.

764
00:54:10,497 --> 00:54:12,290
Zaista ti je stalo do te cure?

765
00:54:12,374 --> 00:54:13,667
Moraš joj reći.

766
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
Što duže čekaš, to će biti lošije.

767
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Gledajte ovo.

768
00:54:23,468 --> 00:54:24,511
-Ne želim.
-Dosta.

769
00:54:24,594 --> 00:54:26,263
-Ne, Leo.
-Prestani.

770
00:54:27,597 --> 00:54:29,307
Jesi li ikad kušao ovo vino?

771
00:54:29,391 --> 00:54:30,225
Ne.

772
00:54:32,185 --> 00:54:33,019
Gledajte.

773
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Vanilija.

774
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
Trešnje.

775
00:54:45,573 --> 00:54:46,408
Nektarina.

776
00:54:51,079 --> 00:54:52,163
Ostarjeli hrast?

777
00:54:53,039 --> 00:54:53,915
Što?

778
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
Mannyjeva supermoć.

779
00:54:55,709 --> 00:55:00,547
Za najboljeg mentora
kojeg sam imao, señora Lea.

780
00:55:02,507 --> 00:55:05,051
-Ajme, señor Leo.
-Señor.

781
00:55:08,638 --> 00:55:10,223
Očekujete društvo?

782
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
Ne.

783
00:55:15,228 --> 00:55:16,313
Provjerit ću.

784
00:55:39,336 --> 00:55:41,629
Ugovor ne znači ništa.

785
00:55:41,713 --> 00:55:43,673
Kunem se, možemo ga sad poderati.

786
00:55:45,175 --> 00:55:48,136
Vjerojatno misliš da sam užasan čovjek

787
00:55:48,928 --> 00:55:50,764
i ne želiš razgovarati sa mnom,

788
00:55:51,931 --> 00:55:53,558
no htio sam da znaš istinu.

789
00:55:54,851 --> 00:55:55,685
Kvragu.

790
00:56:10,200 --> 00:56:11,034
Bok.

791
00:56:13,119 --> 00:56:16,539
Mama i ja bile smo
na već dva piknika ovaj tjedan.

792
00:56:17,624 --> 00:56:19,918
-Godinama to nismo učinile.
-Hvala.

793
00:56:21,669 --> 00:56:23,546
Stvarno se trudiš.

794
00:56:25,256 --> 00:56:26,091
Sigurna si?

795
00:56:27,217 --> 00:56:30,178
Ne šarmiram te da bih radio što manje?

796
00:56:33,139 --> 00:56:34,557
Želim ti pokazati nešto.

797
00:56:46,903 --> 00:56:49,489
Ovo mi je najdraži dio imanja.

798
00:56:53,034 --> 00:56:56,204
Na ranču nema
ničega starijeg od ovih vinovih loza.

799
00:56:57,205 --> 00:57:01,376
Pradjed moga djeda
donio ih je iz Francuske u kovčegu.

800
00:57:01,459 --> 00:57:02,293
Što?

801
00:57:03,294 --> 00:57:06,131
Nekako su preživjele i voilà.

802
00:57:06,214 --> 00:57:09,300
Tata je htio jednog dana
pretvoriti ranč u vinariju.

803
00:57:10,635 --> 00:57:12,095
Zaista je vjerovao u to.

804
00:57:13,388 --> 00:57:15,181
-Ajme!
-Vino je prilično dobro.

805
00:57:16,975 --> 00:57:18,143
-Zaista?
-Da.

806
00:57:18,226 --> 00:57:19,978
Donijela sam nekoliko boca.

807
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
U SPOMEN NA BENA BERNETA

808
00:57:36,077 --> 00:57:37,537
Prodaješ li ovo u gradu?

809
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Ne.

810
00:57:42,417 --> 00:57:43,251
Mi…

811
00:57:44,669 --> 00:57:46,838
Samo ga poklanjamo prijateljima.

812
00:57:46,921 --> 00:57:49,257
Ali i same dosta popijemo.

813
00:58:02,687 --> 00:58:03,605
Izvrsno je.

814
00:58:06,107 --> 00:58:06,941
Da.

815
00:58:13,531 --> 00:58:14,491
Što ti je?

816
00:58:15,867 --> 00:58:18,369
Ne znam koliko nam je vremena preostalo.

817
00:58:19,370 --> 00:58:20,288
O čemu govoriš?

818
00:58:22,749 --> 00:58:24,667
Mjesecima se utapamo u dugovima.

819
00:58:25,919 --> 00:58:27,378
Ne vidim izlaz.

820
00:58:28,671 --> 00:58:30,465
Potpuno sam bespomoćna.

821
00:58:32,175 --> 00:58:36,304
Tvrtka iz grada
želi kupiti ovo zemljište za skladišta.

822
00:58:37,430 --> 00:58:38,473
Da, ali možeš…

823
00:58:38,556 --> 00:58:42,560
Možeš uzeti taj novac
i kupiti još bolji ranč.

824
00:58:42,644 --> 00:58:43,978
Nije riječ o novcu.

825
00:58:44,604 --> 00:58:45,980
Riječ je o ovoj zemlji.

826
00:58:46,856 --> 00:58:50,360
Za nju me vežu
sve uspomene na mamu i tatu.

827
00:58:51,486 --> 00:58:55,240
Uskoro će biti
jedino što mi je ostalo od oboje.

828
00:58:58,493 --> 00:58:59,827
Znam da postoji izlaz.

829
00:59:00,912 --> 00:59:01,788
Znam.

830
00:59:02,455 --> 00:59:06,042
Samo ga još nisam pronašla.

831
00:59:12,590 --> 00:59:13,424
Što je ovo?

832
00:59:14,384 --> 00:59:15,218
Liam.

833
00:59:16,803 --> 00:59:17,679
Moj zaručnik.

834
00:59:19,639 --> 00:59:22,058
Bio je s tatom kad je doživio nesreću.

835
00:59:23,893 --> 00:59:25,895
Pošli smo kupiti božićne lampice.

836
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
Mi?

837
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
O, Bože. Callie, strašno mi je žao.

838
00:59:43,079 --> 00:59:44,497
Začas su otišli.

839
00:59:46,124 --> 00:59:47,500
U tren oka.

840
00:59:48,501 --> 00:59:51,588
A sad je mama
prerano prekinula kemoterapiju.

841
00:59:51,671 --> 00:59:53,923
Rekla je da je gora od smrti.

842
00:59:56,050 --> 00:59:58,511
Polako kopni.

843
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
Ne znam što je gore.

844
01:00:05,268 --> 01:00:08,229
Ali kladim se da raj izgleda ovako.

845
01:00:12,817 --> 01:00:14,819
No ondje na Božić pada snijeg.

846
01:00:16,863 --> 01:00:18,114
Nisam ga još vidjela.

847
01:00:19,991 --> 01:00:20,825
Snijeg?

848
01:00:21,743 --> 01:00:22,827
-Da.
-Što?

849
01:00:23,661 --> 01:00:25,079
Ovdje ne sniježi.

850
01:00:26,623 --> 01:00:28,458
Nisam imala priliku putovati.

851
01:00:40,678 --> 01:00:41,846
Callie, ja…

852
01:00:44,515 --> 01:00:45,350
Što je?

853
01:01:13,044 --> 01:01:13,878
Ja…

854
01:01:14,462 --> 01:01:16,756
Trebala bih provjeriti tko je to.

855
01:01:16,839 --> 01:01:17,674
Da.

856
01:01:26,265 --> 01:01:27,100
Connore.

857
01:01:28,059 --> 01:01:28,893
Što trebaš?

858
01:01:29,811 --> 01:01:32,897
Bio sam u blizini pa sam odlučio svratiti.

859
01:01:32,980 --> 01:01:35,858
-Prestani svraćati. Ne zanima me…
-Manny, zar ne?

860
01:01:38,236 --> 01:01:42,532
-Zaboravila sam. Upoznali ste se.
-Poznaješ mog prijatelja Mannyja, točno?

861
01:01:44,325 --> 01:01:46,577
Zajedno ste radili na nekom ranču?

862
01:01:46,661 --> 01:01:47,954
Vrlo čudno.

863
01:01:49,288 --> 01:01:51,582
Dva Mannyja u ovome gradiću.

864
01:01:52,375 --> 01:01:53,835
Vidio si mi prijatelja?

865
01:01:54,794 --> 01:01:56,796
-Jer…
-Ne želim probleme.

866
01:01:57,755 --> 01:02:00,466
Dobro? Zašto se ne bismo opet upoznali?

867
01:02:01,217 --> 01:02:02,844
-Hoćemo li?
-Connore.

868
01:02:03,553 --> 01:02:05,430
Hej! Pogledaj me.

869
01:02:06,597 --> 01:02:09,392
Liamu se ovo ne bi svidjelo.

870
01:02:17,233 --> 01:02:19,068
Idi sad, molim te.

871
01:02:42,049 --> 01:02:42,884
Žao mi je.

872
01:02:43,384 --> 01:02:45,636
Proživio je nekoliko teških godina.

873
01:02:45,720 --> 01:02:47,388
Kao i svi mi.

874
01:02:47,972 --> 01:02:49,932
Bio je Liamov dobar prijatelj.

875
01:02:52,059 --> 01:02:53,394
Svi su voljeli Liama.

876
01:02:54,812 --> 01:02:56,731
Čini se da je bio divan.

877
01:02:57,315 --> 01:02:58,691
Da, jest.

878
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
Zadrži ovo.

879
01:03:05,948 --> 01:03:07,575
Možda ga poslije popijemo.

880
01:03:13,706 --> 01:03:14,540
Bok, Leo.

881
01:03:15,291 --> 01:03:17,084
Moram Callie reći istinu.

882
01:03:17,168 --> 01:03:19,086
Do sutra morate sklopiti ugovor.

883
01:03:19,837 --> 01:03:21,339
Razgovarali ste s majkom?

884
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
Umalo.

885
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
Što to znači?

886
01:03:26,177 --> 01:03:28,554
-Nisam, dobro?
-Gospodine.

887
01:03:29,263 --> 01:03:30,598
Ne mogu, Leo.

888
01:03:31,641 --> 01:03:33,559
Neću joj to učiniti.

889
01:03:33,643 --> 01:03:34,811
I što sad?

890
01:03:43,903 --> 01:03:45,363
-Bok.
-Bok.

891
01:03:45,446 --> 01:03:48,032
-Što ima?
-Možemo li razgovarati?

892
01:03:51,661 --> 01:03:52,495
Što?

893
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
-Oprosti.
-Što je?

894
01:03:54,580 --> 01:03:55,623
Imaš nešto.

895
01:03:56,207 --> 01:03:57,708
-Što?
-Na nosu.

896
01:03:58,793 --> 01:03:59,877
-Jesam li?
-Ne.

897
01:04:01,254 --> 01:04:02,964
Čekaj. Ja ću.

898
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
Evo.

899
01:04:13,307 --> 01:04:14,392
Što mi želiš reći?

900
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
Samo…

901
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Govedina ili…

902
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
maslac od kikirikija?

903
01:04:54,098 --> 01:04:54,932
Govedina.

904
01:04:56,225 --> 01:04:57,059
Maslac.

905
01:04:59,645 --> 01:05:01,814
Možeš mi pomoći?

906
01:05:01,898 --> 01:05:03,399
Ne mogu dohvatiti maslac.

907
01:05:04,567 --> 01:05:05,610
Gdje je mama?

908
01:05:06,193 --> 01:05:07,445
Još spava.

909
01:05:12,366 --> 01:05:15,578
Han, Manny je upravo rekao da treba pomoć

910
01:05:15,661 --> 01:05:16,871
s hranjenjem teleta.

911
01:05:17,455 --> 01:05:19,332
Možeš li mu pomoći prije ručka?

912
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Naravno.

913
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
Mama?

914
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
Mama!

915
01:05:36,557 --> 01:05:37,600
Ne.

916
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
Bože, molim te. Hajde!

917
01:05:43,522 --> 01:05:45,066
Hej!

918
01:05:45,149 --> 01:05:46,192
Jesi li dobro?

919
01:05:48,319 --> 01:05:49,153
Dođi!

920
01:05:49,236 --> 01:05:50,071
Hajde, mama!

921
01:05:50,571 --> 01:05:52,239
Mama!

922
01:05:52,323 --> 01:05:54,700
Upomoć!

923
01:05:55,284 --> 01:05:57,495
-Pomozite mi!
-Možeš završiti ovo?

924
01:05:57,578 --> 01:05:58,788
Provjerit ću što je.

925
01:05:58,871 --> 01:06:00,206
-Naravno.
-Super.

926
01:06:04,210 --> 01:06:05,419
Hajde.

927
01:06:06,295 --> 01:06:08,464
Hej! Odnesimo je u kamionet.

928
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
Hajde. Dobro je.

929
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
ODJEL ZA INTENZIVNU NJEGU

930
01:06:58,389 --> 01:06:59,223
Hvala lijepa.

931
01:07:01,600 --> 01:07:02,435
Dobro.

932
01:07:07,148 --> 01:07:08,399
-Hvala.
-Nema na čemu.

933
01:07:16,365 --> 01:07:17,950
Samo generalna proba.

934
01:07:18,034 --> 01:07:19,994
Mama, prestani.

935
01:07:20,911 --> 01:07:21,871
Samo problemčić.

936
01:07:23,039 --> 01:07:23,873
Dobro?

937
01:07:28,210 --> 01:07:30,880
Sigurno nećeš
još jednom primiti kemoterapiju?

938
01:07:32,506 --> 01:07:37,136
Liječnik kaže da bi još jedna runda
tvojim plućima možda dala nekoliko godina.

939
01:07:37,636 --> 01:07:38,554
-Ne.
-Ako…

940
01:07:39,555 --> 01:07:42,433
Ako se ovo ponovi,
a ja ne budem u blizini…

941
01:07:46,479 --> 01:07:47,313
Dušo.

942
01:07:51,734 --> 01:07:55,029
Borac si kao i tvoj otac.

943
01:07:57,865 --> 01:07:59,366
I volim te zbog toga.

944
01:08:01,786 --> 01:08:04,080
Ali ovu bitku ne možeš dobiti, Callie.

945
01:08:04,163 --> 01:08:06,832
Kako znaš ako ne pokušaš još jednom?

946
01:08:08,918 --> 01:08:10,669
Dušo, od tih terapija…

947
01:08:11,295 --> 01:08:15,925
Od tih mi je terapija zlo
i spavam cijeli dan u tami.

948
01:08:16,008 --> 01:08:17,635
Ne provodim vrijeme s vama.

949
01:08:19,428 --> 01:08:22,098
Misliš da tako želim
provesti posljednje dane?

950
01:08:23,474 --> 01:08:25,309
-Kao da sam već umrla?
-Ne.

951
01:08:30,147 --> 01:08:35,194
Samo ne mogu
zamisliti život bez tebe, mama.

952
01:08:35,277 --> 01:08:36,278
O, dušo.

953
01:08:36,987 --> 01:08:38,239
Hej.

954
01:08:46,122 --> 01:08:50,084
Moraš prihvatiti stvarnost, Callie.

955
01:08:51,919 --> 01:08:53,838
Ne može sve biti kako želiš.

956
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
Bojiš li se?

957
01:09:05,474 --> 01:09:06,392
Naravno.

958
01:09:09,687 --> 01:09:10,855
Ali nemoj misliti

959
01:09:11,939 --> 01:09:17,945
da će mi taj strah oduzeti
ijedan sretan dan s mojim curama.

960
01:09:22,408 --> 01:09:23,284
Pođimo kući.

961
01:09:24,160 --> 01:09:25,870
Želim ići kući.

962
01:10:41,904 --> 01:10:43,280
Što bi ti učinio, tata?

963
01:10:54,583 --> 01:10:55,417
Bok!

964
01:10:56,794 --> 01:10:58,212
-Bok.
-Što se događa?

965
01:10:58,963 --> 01:11:00,381
Kad ti počinje smjena?

966
01:11:01,715 --> 01:11:03,550
Moram ići za deset minuta.

967
01:11:03,634 --> 01:11:04,468
Zašto?

968
01:11:05,678 --> 01:11:07,680
Manny, što to radiš?

969
01:11:07,763 --> 01:11:10,057
-Obećaj da nećeš viriti.
-Obećavam.

970
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
Dobro.

971
01:11:26,323 --> 01:11:28,409
Odavno nisam čula ovaj zvuk.

972
01:11:30,119 --> 01:11:34,331
Odlučio sam ga popraviti.
Ako ikad poželiš…

973
01:11:34,999 --> 01:11:35,833
Divan je.

974
01:11:46,969 --> 01:11:48,053
Ozbiljno?

975
01:12:25,924 --> 01:12:28,093
Hvala ti na pomoći danas.

976
01:12:29,261 --> 01:12:31,347
Što si držao Hannu na oku.

977
01:12:32,056 --> 01:12:34,099
Zaista joj se sviđaš.

978
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
Hvala ti i na ovome.

979
01:12:38,937 --> 01:12:40,898
Nemaš pojma koliko mi je trebalo.

980
01:12:43,650 --> 01:12:45,194
Da poslije dođem po tebe?

981
01:12:47,654 --> 01:12:49,573
Možemo popiti ono vino do kraja.

982
01:12:51,367 --> 01:12:52,534
Vidimo se ubrzo.

983
01:12:53,702 --> 01:12:54,536
Dobro.

984
01:13:17,518 --> 01:13:18,352
Nije moguće!

985
01:13:19,895 --> 01:13:21,146
Radnik s ranča?

986
01:13:22,147 --> 01:13:22,981
Da.

987
01:13:24,233 --> 01:13:26,068
Pogledaj se!

988
01:13:26,693 --> 01:13:28,404
-Zatelebala si se!
-Prestani.

989
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
MAMA

990
01:14:32,009 --> 01:14:34,428
Još osjećam trpkost tanina

991
01:14:34,511 --> 01:14:36,305
iz sinoćnjeg sauvignon blanca.

992
01:14:36,388 --> 01:14:38,182
Čovječe, bilo je nevjerojatno.

993
01:14:39,349 --> 01:14:43,979
Ali ni blizu pobjedi
nad onim amaterima koje smo opelješili.

994
01:14:44,062 --> 01:14:44,980
Istina!

995
01:14:53,739 --> 01:14:54,573
Ovdje Leo.

996
01:14:56,909 --> 01:14:57,743
Da, gospođo.

997
01:14:59,453 --> 01:15:00,412
Ne.

998
01:15:01,079 --> 01:15:02,581
Radujem se našem susretu.

999
01:15:03,081 --> 01:15:04,458
Dobro. Hvala.

1000
01:15:05,459 --> 01:15:06,835
Dolazi gđa Van Aston.

1001
01:15:08,754 --> 01:15:09,588
Sranje.

1002
01:15:10,088 --> 01:15:11,298
Moramo reći Josephu.

1003
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Idemo.

1004
01:15:31,527 --> 01:15:33,362
-Da.
-Izvoli.

1005
01:15:33,987 --> 01:15:35,280
Hvala.

1006
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
Obavljeno.

1007
01:15:45,290 --> 01:15:46,124
Lijepa si.

1008
01:15:47,167 --> 01:15:48,001
Hvala.

1009
01:15:57,219 --> 01:15:58,053
Ozbiljno?

1010
01:16:09,189 --> 01:16:10,524
Znaš plesati two-step?

1011
01:16:12,150 --> 01:16:13,819
Sve sam naučio od Stallonea.

1012
01:16:15,862 --> 01:16:16,697
Ajme!

1013
01:16:19,575 --> 01:16:21,201
Hajde.

1014
01:16:21,285 --> 01:16:22,953
Zašto se ne javlja?

1015
01:16:23,036 --> 01:16:24,496
Poslao sam mu 18 poruka.

1016
01:16:40,804 --> 01:16:41,638
Nije ovdje.

1017
01:16:52,399 --> 01:16:53,317
Leo.

1018
01:16:53,400 --> 01:16:56,153
Posvuda smo ga tražili.
Gdje bi mogao biti?

1019
01:16:57,529 --> 01:16:59,656
Gđo Van Aston. Da.

1020
01:16:59,740 --> 01:17:02,618
Joseph je na ranču. Sve je pod kontrolom.

1021
01:17:03,493 --> 01:17:04,411
Da.

1022
01:17:05,037 --> 01:17:06,872
Hvala. Idemo.

1023
01:17:07,831 --> 01:17:10,042
Imam ludu ideju. Opet ću ga nazvati.

1024
01:17:13,420 --> 01:17:15,547
Što radim sa svojim životom?

1025
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
PRONAĐI OSOBU

1026
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
PREDSJEDNICA UPRAVE

1027
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Čovječe.

1028
01:17:31,355 --> 01:17:33,982
Posljednji sam put bila ovdje s tatom.

1029
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
Zaista?

1030
01:17:37,069 --> 01:17:40,072
Rekao je
da su zvijezde sjajnije na rubu imanja.

1031
01:17:44,534 --> 01:17:46,828
A onaj stari štagalj

1032
01:17:47,871 --> 01:17:50,123
njegov je zadnji nedovršeni projekt.

1033
01:17:51,208 --> 01:17:54,503
Rekao je da će ga jednog dana
pretvoriti u nešto čarobno.

1034
01:17:57,839 --> 01:17:59,257
Odakle ti ovaj ožiljak?

1035
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
Ubodna pila.

1036
01:18:01,593 --> 01:18:02,886
Trinaest šavova.

1037
01:18:04,513 --> 01:18:05,347
Jao.

1038
01:18:07,182 --> 01:18:08,141
Što se dogodilo?

1039
01:18:12,062 --> 01:18:13,313
U djetinjstvu

1040
01:18:14,690 --> 01:18:16,566
nisam često viđao tatu.

1041
01:18:18,068 --> 01:18:21,738
Obično svaki drugi vikend,
a tad bi popravljao motore.

1042
01:18:22,239 --> 01:18:26,368
Sjećam se da smo jednog ljeta
potpuno obnovili njegovu radionicu.

1043
01:18:27,160 --> 01:18:32,374
Uzeli smo alat i sve sami obavili.

1044
01:18:32,958 --> 01:18:33,792
Bilo je divno.

1045
01:18:34,918 --> 01:18:39,423
Volio sam provoditi vrijeme s tatom.
Volio sam gledati kako radi.

1046
01:18:42,426 --> 01:18:43,719
Nevjerojatno, ali…

1047
01:18:47,305 --> 01:18:50,475
ne mogu se sjetiti njegova lica ili očiju.

1048
01:18:52,352 --> 01:18:53,437
Ali njegove ruke.

1049
01:18:55,689 --> 01:18:58,859
Ne mogu zaboraviti njegove ruke.
Bile su vrlo snažne.

1050
01:19:00,360 --> 01:19:01,194
Istrošene.

1051
01:19:02,738 --> 01:19:03,572
Pouzdane.

1052
01:19:06,241 --> 01:19:08,326
Odnedavno često razmišljam o njemu.

1053
01:19:13,540 --> 01:19:14,374
Callie, ja…

1054
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
TRI DANA DO BOŽIĆA

1055
01:20:45,423 --> 01:20:47,384
JOSEPH SE LAŽNO PREDSTAVLJA.
NE VJERUJ MU.

1056
01:20:49,427 --> 01:20:51,555
POSLOVNJAK JE.
PRONAŠAO SAM GA NA INTERNETU.

1057
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
Callie?

1058
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
Connore.

1059
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Znam.

1060
01:21:17,747 --> 01:21:19,457
Otpočetka mi je bio sumnjiv.

1061
01:21:33,597 --> 01:21:34,639
Callie…

1062
01:21:34,723 --> 01:21:36,391
Gospodine, ona je ovdje.

1063
01:21:54,075 --> 01:21:55,368
Stani!

1064
01:21:55,452 --> 01:21:58,538
Dragi Bože, Josephe.
Zašto si tako odjeven?

1065
01:21:58,622 --> 01:22:00,540
Ne možeš im oduzeti dom.

1066
01:22:00,624 --> 01:22:04,336
Ti nisi mogao,
ali budi siguran da ja mogu.

1067
01:22:04,419 --> 01:22:05,503
Ne možeš.

1068
01:22:05,587 --> 01:22:09,090
Ni novac ni odvjetnici neće ti pomoći

1069
01:22:09,174 --> 01:22:10,800
da ti se pokore.

1070
01:22:10,884 --> 01:22:12,719
Shvatio sam to prošli tjedan.

1071
01:22:12,802 --> 01:22:14,596
Njima ovo nije samo zemljište.

1072
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
Ne shvaćaš njihovu povezanost s rančem.

1073
01:22:17,349 --> 01:22:19,476
Cijelo si mi vrijeme lagao?

1074
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Znala sam.

1075
01:22:25,941 --> 01:22:26,942
O tome je riječ?

1076
01:22:27,609 --> 01:22:31,321
Živiš na ranču
i igraš se s farmerovom kćeri?

1077
01:22:31,947 --> 01:22:33,865
Izgubljen si, Josephe.

1078
01:22:34,449 --> 01:22:36,201
Nije me briga što misliš.

1079
01:22:36,785 --> 01:22:38,286
Neću ti to dopustiti.

1080
01:22:39,996 --> 01:22:40,830
Nemaš izbora.

1081
01:22:46,002 --> 01:22:49,464
Ovo su ukupni troškovi
medicinske skrbi tvoje majke.

1082
01:22:50,048 --> 01:22:53,218
Prilično su veliki i dolaze na naplatu.

1083
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Mama?

1084
01:22:55,345 --> 01:22:56,262
O, Bože.

1085
01:22:56,805 --> 01:22:59,224
Moje životno osiguranje pokriva ovo.

1086
01:22:59,307 --> 01:23:01,226
Ne moraš se brinuti, dušo.

1087
01:23:03,269 --> 01:23:08,066
To bi bilo točno da nema kredita
koji je vaš muž uzeo prije pet godina.

1088
01:23:08,149 --> 01:23:10,735
Sjećate se Vinarije Bernet?

1089
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
O, Bene.

1090
01:23:13,947 --> 01:23:17,742
Povećat ćemo ponudu za vaše imanje

1091
01:23:17,826 --> 01:23:19,452
za iznos na ovome papiru.

1092
01:23:19,536 --> 01:23:22,330
Riješit ćete se računa i svih nevolja.

1093
01:23:23,665 --> 01:23:24,624
Mama…

1094
01:23:25,375 --> 01:23:30,672
-Možemo ovo platiti.
-Godinama jedva održavamo ranč.

1095
01:23:30,755 --> 01:23:31,673
Ne možemo više.

1096
01:23:32,257 --> 01:23:34,009
Ti više ne možeš.

1097
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
Ako ne prihvatimo ponudu,
banka će nam zaplijeniti imovinu.

1098
01:23:43,393 --> 01:23:45,603
Transakciju ćemo obaviti za 14 dana.

1099
01:23:45,687 --> 01:23:48,231
Morate se iseliti 6. siječnja.

1100
01:23:49,149 --> 01:23:51,818
Mogu vam poslati najbolje selioce.

1101
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
Baš lijepo.

1102
01:23:55,155 --> 01:23:59,159
Ali prošle godine
imanje sam prepisala na kćer.

1103
01:24:00,869 --> 01:24:02,287
Ona mora potpisati.

1104
01:24:05,665 --> 01:24:08,001
Pročitat ćemo ugovor i javiti vam se.

1105
01:24:09,252 --> 01:24:12,672
Imaš 24 sata, dušo.
Znaš da je ovo najbolje rješenje.

1106
01:24:12,756 --> 01:24:15,175
Nemoj donijeti lošu odluku zbog ponosa.

1107
01:24:15,258 --> 01:24:16,801
Da. Ispratit ću vas.

1108
01:24:23,391 --> 01:24:24,642
Dušo, dođi.

1109
01:24:27,145 --> 01:24:28,146
Dođi.

1110
01:24:38,865 --> 01:24:39,699
Callie.

1111
01:24:40,325 --> 01:24:41,159
Callie, čekaj.

1112
01:24:42,285 --> 01:24:44,245
-Žao mi je.
-Kako se zaista zoveš?

1113
01:24:45,080 --> 01:24:47,624
Ako ti mene zoveš Callie, kako ću ja tebe?

1114
01:24:47,707 --> 01:24:49,501
-Joe? JJ?
-Joseph.

1115
01:24:49,584 --> 01:24:51,544
Bilo ti je lijepo ovdje, Josephe?

1116
01:24:51,628 --> 01:24:53,546
-U posjetu siromašnima?
-Nisam…

1117
01:24:54,672 --> 01:24:58,551
Sve između nas bilo je stvarno.

1118
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Da ti barem vjerujem.

1119
01:24:59,969 --> 01:25:02,013
Ali u ovome trenutku jedino znam

1120
01:25:02,097 --> 01:25:03,223
da odlično lažeš.

1121
01:25:03,306 --> 01:25:05,975
-Samo sam slagao ime.
-Nisi rekao tko si!

1122
01:25:06,059 --> 01:25:08,728
Callie, nisam imao pojma tko sam…

1123
01:25:11,189 --> 01:25:12,857
dok nisam tebe upoznao.

1124
01:25:16,945 --> 01:25:18,613
Mogu to popraviti. Samo…

1125
01:25:18,696 --> 01:25:21,407
Ne trebam princa
na bijelome konju da me spasi!

1126
01:25:25,120 --> 01:25:26,746
Odlazi s mog imanja.

1127
01:25:28,081 --> 01:25:28,957
Callie, nemoj.

1128
01:25:59,279 --> 01:26:00,613
Žao mi je zbog cure.

1129
01:26:00,697 --> 01:26:02,240
Možda će se predomisliti.

1130
01:26:03,533 --> 01:26:04,367
Ova neće.

1131
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
Spavaš u kamionetu?

1132
01:26:11,082 --> 01:26:13,209
Znaš da možeš dobiti prikolicu?

1133
01:26:13,293 --> 01:26:16,254
Nažalost, čini se da će se prodati.

1134
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
Poslije ću pronaći ranč sa smještajem.

1135
01:26:21,509 --> 01:26:23,970
Kako ćeš igrati svoje igre?

1136
01:26:24,053 --> 01:26:25,013
Ne znam.

1137
01:26:27,182 --> 01:26:28,016
Evo.

1138
01:26:28,641 --> 01:26:30,894
Želim da uzmeš to za igre.

1139
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
Što?

1140
01:26:36,149 --> 01:26:39,360
I želim ti zahvaliti, Manny.

1141
01:26:40,111 --> 01:26:40,945
Na svemu.

1142
01:26:43,448 --> 01:26:44,282
Da.

1143
01:26:45,408 --> 01:26:46,951
I ti ćeš meni nedostajati.

1144
01:26:48,161 --> 01:26:51,039
Ništa strašno. Zagrljaj.

1145
01:26:53,333 --> 01:26:54,167
Prihvati ga.

1146
01:26:54,250 --> 01:26:55,251
-Da.
-Prihvati.

1147
01:26:55,335 --> 01:26:56,169
-Da.
-Osjećaš?

1148
01:26:56,252 --> 01:26:57,587
-Čudno je.
-Da?

1149
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Čudno je dobro.

1150
01:26:59,547 --> 01:27:02,091
Što? Ovdje ima mnogo odličnih vina.

1151
01:27:03,301 --> 01:27:06,095
Možeš i ovo dodati u svoju kolekciju.

1152
01:27:07,388 --> 01:27:08,348
Što je to?

1153
01:27:09,390 --> 01:27:11,726
Bernetovi imaju mali vinograd.

1154
01:27:11,809 --> 01:27:13,186
Ovo izgleda zanimljivo.

1155
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
Da, ondje ga kuhaju.

1156
01:27:15,355 --> 01:27:18,066
Vino se ne kuha, Josephe. Ono fermentira.

1157
01:27:18,149 --> 01:27:19,025
Idiote.

1158
01:27:19,609 --> 01:27:20,944
To sam htio reći.

1159
01:27:23,112 --> 01:27:24,030
Ajme!

1160
01:27:24,113 --> 01:27:25,782
Oprosti, možda se ukiselilo.

1161
01:27:26,991 --> 01:27:30,078
Bože, kako sam ovo mogao upropastiti?

1162
01:27:30,995 --> 01:27:31,955
Nije strašno.

1163
01:27:32,038 --> 01:27:35,875
Nije? Napokon sam pronašao
curu do koje mi je stalo i uprskao sam.

1164
01:27:35,959 --> 01:27:36,834
Da vidim.

1165
01:27:43,967 --> 01:27:44,801
Zaista dobro.

1166
01:27:45,385 --> 01:27:46,594
Slušate li me uopće?

1167
01:27:47,136 --> 01:27:49,555
Jesu li ovo napravili na ranču?

1168
01:27:50,807 --> 01:27:53,685
-Da.
-Nisam kušao bolje vino.

1169
01:27:54,352 --> 01:27:55,186
Što je to?

1170
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
Lavanda.

1171
01:27:58,856 --> 01:27:59,774
Prodaje li ovo?

1172
01:28:00,358 --> 01:28:02,902
Samo ga poklanjaju
prijateljima i obitelji.

1173
01:28:03,611 --> 01:28:04,529
Trebale bi.

1174
01:28:05,321 --> 01:28:06,281
Obogatile bi se.

1175
01:28:11,577 --> 01:28:12,412
Što?

1176
01:28:52,660 --> 01:28:54,329
Evo ga.

1177
01:28:54,412 --> 01:28:55,246
Da.

1178
01:28:55,955 --> 01:28:57,332
-Bok.
-Bok.

1179
01:30:10,279 --> 01:30:11,322
O, tata.

1180
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
VINOGRAD BERNET

1181
01:30:23,543 --> 01:30:24,377
Okreni se.

1182
01:30:25,420 --> 01:30:26,671
Kažem da se okreneš.

1183
01:30:28,881 --> 01:30:29,924
Slušaj me.

1184
01:30:30,425 --> 01:30:32,760
Ako te udarim, neću se moći zaustaviti.

1185
01:30:32,844 --> 01:30:36,764
Ne smijem to učiniti
jer sam obećao Callie da ti neću nauditi.

1186
01:30:36,848 --> 01:30:41,561
Učini uslugu obojici.
Vrati se u auto, okreni se i ne vraćaj se.

1187
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
Ne mogu.

1188
01:30:45,273 --> 01:30:48,234
Što bi joj još mogao reći?

1189
01:30:48,317 --> 01:30:49,735
Dovoljno si učinio.

1190
01:30:49,819 --> 01:30:51,112
Ona to ne zaslužuje.

1191
01:30:51,195 --> 01:30:52,029
Točno.

1192
01:30:52,113 --> 01:30:54,907
Upravo sam zato ovdje.

1193
01:30:55,867 --> 01:30:57,535
Dopusti mi da to ispravim.

1194
01:30:57,618 --> 01:31:00,455
Ako me poslije
budeš htio ubiti, dobro. Ubij me.

1195
01:31:02,748 --> 01:31:04,125
Znamo da to zaslužujem.

1196
01:31:11,174 --> 01:31:12,675
Connore, želimo isto.

1197
01:31:14,010 --> 01:31:15,887
Da? Što to?

1198
01:31:16,846 --> 01:31:18,181
Da Callie bude sretna.

1199
01:31:19,849 --> 01:31:22,268
Možda je mogu donekle opet usrećiti.

1200
01:31:27,231 --> 01:31:29,358
Učinilo mi se da vidim nekoga ovdje.

1201
01:31:30,026 --> 01:31:33,905
-Rekla sam ti da napustiš imanje.
-Nisi valjda potpisala ugovor.

1202
01:31:34,947 --> 01:31:36,032
Što misliš?

1203
01:31:36,616 --> 01:31:39,869
Dobro, samo spusti pušku i poslušaj me.

1204
01:31:40,369 --> 01:31:42,872
Imam ideju koja će ti pomoći spasiti ranč.

1205
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
Dobro.

1206
01:31:46,083 --> 01:31:49,378
Krajem 19. st. parazit filoksera

1207
01:31:49,462 --> 01:31:52,673
poharao je prestižne vinarije
u Bordeauxu u Francuskoj.

1208
01:31:52,757 --> 01:31:53,925
-Što?
-Slušaj.

1209
01:31:54,008 --> 01:31:59,514
Nekoliko godina prije useljenici
iz Francuske donijeli su lozu u kovčezima

1210
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
i posadili je u sjevernoj Kaliforniji.

1211
01:32:02,308 --> 01:32:05,102
Svaka boba u sebi nosi vrijedno nasljeđe.

1212
01:32:06,270 --> 01:32:08,689
Ne shvaćaš, Cal? Tvoj je tata imao pravo.

1213
01:32:08,773 --> 01:32:11,400
Ovo grožđe i vino mogu ti spasiti ranč.

1214
01:32:14,779 --> 01:32:17,156
Znam tipa koji može doći ovamo

1215
01:32:17,240 --> 01:32:19,450
i reći ti koliko vrijedi grožđe.

1216
01:32:19,534 --> 01:32:20,451
Evo ga.

1217
01:32:21,202 --> 01:32:24,205
Princ se vratio da me spasi.

1218
01:32:24,288 --> 01:32:25,206
Ne baš.

1219
01:32:25,289 --> 01:32:27,792
Rekao sam mu da se dobro brineš za grožđe.

1220
01:33:21,345 --> 01:33:22,179
To je to.

1221
01:33:53,544 --> 01:33:55,796
Ovo je vinski podrum.

1222
01:33:58,507 --> 01:33:59,467
Hrast lužnjak.

1223
01:34:02,053 --> 01:34:03,262
-Smijem li?
-Naravno.

1224
01:34:18,819 --> 01:34:19,654
Hvala.

1225
01:34:38,172 --> 01:34:40,049
Vinski klub Barrel Room

1226
01:34:40,925 --> 01:34:44,053
želi zakupiti vaš vinograd
za ograničenu distribuciju.

1227
01:34:46,639 --> 01:34:47,765
Dobro.

1228
01:34:47,848 --> 01:34:50,059
Sutra bismo došli po vino koje imate.

1229
01:34:50,643 --> 01:34:52,520
Ako prihvatite ponudu,

1230
01:34:52,603 --> 01:34:54,605
možemo donijeti i ugovor o zakupu.

1231
01:34:56,065 --> 01:34:57,483
Čini se da imate oko…

1232
01:34:59,485 --> 01:35:00,444
40 sanduka.

1233
01:35:01,237 --> 01:35:04,490
I nekoliko punih hrastovih bačvi.

1234
01:35:16,168 --> 01:35:17,294
Moj je broj na dnu.

1235
01:35:18,504 --> 01:35:20,172
Ako prihvaćate, nazovite me.

1236
01:35:21,716 --> 01:35:26,846
Mjesečni zakup i vaša provizija od prodaje
donijeli bi vam još upola toliko mjesečno.

1237
01:35:31,308 --> 01:35:32,226
Što kažete?

1238
01:35:35,688 --> 01:35:36,522
Mama.

1239
01:35:39,275 --> 01:35:41,110
-Što?
-Uspjele smo.

1240
01:35:41,819 --> 01:35:42,653
Što je ovo?

1241
01:35:46,699 --> 01:35:47,825
O, Bože!

1242
01:35:48,868 --> 01:35:49,910
O, dušo!

1243
01:35:55,958 --> 01:35:57,126
O, Bože!

1244
01:35:59,211 --> 01:36:01,297
Ponosna sam na tebe! Obožavam te!

1245
01:36:24,528 --> 01:36:26,280
SRETAN BOŽIĆ
VOLI TE DRUGI MANNY

1246
01:36:28,574 --> 01:36:29,408
Čovječe!

1247
01:36:30,075 --> 01:36:31,452
Najnoviji sustav.

1248
01:36:31,994 --> 01:36:33,537
Posebna ograničena serija.

1249
01:36:41,962 --> 01:36:42,880
Dobro.

1250
01:36:44,215 --> 01:36:45,049
Ne plači.

1251
01:36:49,804 --> 01:36:52,181
Oprosti, mama, ali to je bilo ispravno.

1252
01:36:52,807 --> 01:36:55,810
Znam da je to loše
za posao i tvrtku, ali morao sam.

1253
01:36:55,893 --> 01:36:59,271
Nikad nisi gajio
takvu strast ni prema čemu.

1254
01:36:59,355 --> 01:37:01,524
-Ne možeš me razuvjeriti.
-Josephe.

1255
01:37:01,607 --> 01:37:03,317
-Napokon razumijem…
-Josephe!

1256
01:37:06,529 --> 01:37:07,947
Ponosna sam na tebe.

1257
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
Mama?

1258
01:37:14,912 --> 01:37:16,121
Ako ti to što znači,

1259
01:37:17,998 --> 01:37:20,125
posao je još tvoj ako ga želiš.

1260
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Hvala.

1261
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
Ali…

1262
01:37:28,092 --> 01:37:28,926
mislim da ne.

1263
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
BOŽIĆ

1264
01:37:38,102 --> 01:37:40,896
Znaš koliko gostiju imamo na popisu?

1265
01:37:40,980 --> 01:37:43,941
Prošle godine
nismo imale dovoljno kolačića i…

1266
01:37:44,024 --> 01:37:46,277
-Prestani!
-Što se događa?

1267
01:37:47,403 --> 01:37:48,362
-Ništa.
-Ništa.

1268
01:37:50,948 --> 01:37:55,327
Samo bismo predložile da božićnu proslavu

1269
01:37:55,411 --> 01:37:58,038
ove godine organiziramo u starome štaglju.

1270
01:37:58,956 --> 01:38:01,584
Šalite se? U tome neredu?

1271
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Kažite mi odmah!

1272
01:38:06,964 --> 01:38:10,467
Možda bismo ti ga trebale pokazati.

1273
01:38:21,145 --> 01:38:21,979
Hajde.

1274
01:38:33,032 --> 01:38:33,866
Mama!

1275
01:38:34,533 --> 01:38:35,910
Prava čarolija, zar ne?

1276
01:38:36,911 --> 01:38:38,162
Ne znam što da kažem.

1277
01:38:40,414 --> 01:38:42,207
Kako si to izvela?

1278
01:38:42,291 --> 01:38:43,125
Nisam ja.

1279
01:38:44,960 --> 01:38:46,253
Malo sam pomogao.

1280
01:38:48,714 --> 01:38:50,633
Daj mu priliku, dobro?

1281
01:38:52,760 --> 01:38:53,719
O, moj Bože.

1282
01:39:11,570 --> 01:39:12,863
Duhovita majica.

1283
01:39:14,156 --> 01:39:15,157
DRAGI DJEDICE,

1284
01:39:15,616 --> 01:39:16,951
JE LI PREKASNO ZA ISPRIKU?

1285
01:39:17,034 --> 01:39:18,661
-Skratit će čavrljanje.
-Da.

1286
01:39:20,955 --> 01:39:25,084
Dobro. Imam nekoliko minuta
prije nego što doneseš sačmaricu.

1287
01:39:25,167 --> 01:39:26,251
Zato ih iskoristi.

1288
01:39:28,212 --> 01:39:29,171
Dobro.

1289
01:39:29,838 --> 01:39:33,884
Želim ti reći da je razdoblje
tijekom kojeg sam radio za tebe

1290
01:39:35,260 --> 01:39:36,095
bilo grozno.

1291
01:39:37,179 --> 01:39:40,057
Zaista užasno.
Bilo mi je hladno, bio sam umoran

1292
01:39:40,140 --> 01:39:42,726
i stalno sam smrdio kao kravlja guzica.

1293
01:39:42,810 --> 01:39:44,019
Da, sjećam se toga.

1294
01:39:45,854 --> 01:39:47,773
Najbolji period moga života.

1295
01:39:51,276 --> 01:39:52,987
Dao bih sve da se vrati.

1296
01:39:55,072 --> 01:39:57,700
Ali radno je mjesto zauzeto.

1297
01:39:58,283 --> 01:40:01,036
Imamo novog radnika. Dobar je.

1298
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
Iskusan.

1299
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
Dobro.

1300
01:40:07,126 --> 01:40:13,132
Ali možda mogu pronaći i nešto za tebe.

1301
01:40:17,803 --> 01:40:19,972
Ovaj put želim i obroke.

1302
01:40:20,055 --> 01:40:21,890
O, ne.

1303
01:40:22,850 --> 01:40:24,852
Obroci obično nisu uključeni.

1304
01:40:25,477 --> 01:40:26,770
Trebam i smještaj.

1305
01:40:28,397 --> 01:40:29,940
Mislim da mogu to srediti.

1306
01:40:31,483 --> 01:40:32,317
I tebe.

1307
01:40:55,758 --> 01:40:57,259
To je bilo zaista slatko.

1308
01:40:57,342 --> 01:40:59,636
Zaista slatko.

1309
01:41:04,600 --> 01:41:06,060
Napokon vidiš snijeg.

1310
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
(Volim te.)

1311
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
U SPOMEN NA VOLJENE
BENA BERNETA I WENDY BERNET

1312
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Prijevod titlova: Vladimir Skenderija



