1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
NETFLIX UVÁDÍ

4
00:00:59,684 --> 00:01:00,810
Joey.

5
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
Ahoj.

6
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Jak ses vyspala?

7
00:01:05,106 --> 00:01:06,649
Dobře.

8
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
Bezva.

9
00:01:10,361 --> 00:01:12,280
Na pokoji můžeš být do dvanácti.

10
00:01:12,697 --> 00:01:14,824
Tady je menu, kdybys dostala hlad.

11
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
A…

12
00:01:18,620 --> 00:01:19,579
Zavolám ti.

13
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Hej.

14
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
Ne, nezavoláš.

15
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
Dobře.

16
00:01:33,635 --> 00:01:35,303
Moc vám to sluší, slečno D.

17
00:01:35,386 --> 00:01:37,013
Děkuji, pane Van Astone.

18
00:01:39,182 --> 00:01:42,018
- Dobré ráno, pane.
- Dobré ránko. Vyspinkaný?

19
00:01:42,102 --> 00:01:43,645
Krásně, jako vždycky.

20
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
Jak je?

21
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
Děkuju.

22
00:01:47,690 --> 00:01:49,984
- Uvidíme se v kanceláři, pane.
- To by šlo!

23
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
Dobré ráno, dámy.

24
00:02:43,496 --> 00:02:44,330
Jak se máme?

25
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Problém vyřešen!

26
00:02:47,542 --> 00:02:48,543
Pojede Joseph.

27
00:02:49,711 --> 00:02:51,379
Mami, to nepřipadá v úvahu.

28
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
Není to na tobě, synku.

29
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
Pošli tam Lea!

30
00:02:54,591 --> 00:02:56,634
Smlouva může být uzavřena tento týden.

31
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
Není to tak jednoduché, Josephe.

32
00:02:58,678 --> 00:03:00,638
Tu smlouvu ještě nepodepsali.

33
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
S majitelkou pozemku není řeč.

34
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
Proto tam posílám tebe.

35
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
Tohle je pro naši firmu
velmi důležitý obchod.

36
00:03:08,229 --> 00:03:10,690
Zkoušeli jsme vše,
abychom ten pozemek získali.

37
00:03:10,773 --> 00:03:13,443
Nezabírají peníze ani nátlak.

38
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
Máme tři týdny,
abychom tu parcelu dostali do svěřenectví.

39
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Pokud ne, obchod se do Vánoc rozpadne.

40
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
Fajn.

41
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
Co mám dělat?

42
00:03:25,455 --> 00:03:27,957
Pokud vím, tak máš jednu schopnost.

43
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
Donutit mladé ženy,
aby dělaly, co se ti zlíbí.

44
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
O mém osobní životě nevíš zhola nic.

45
00:03:45,600 --> 00:03:47,685
Tohle je tvá poslední šance dokázat,

46
00:03:47,769 --> 00:03:51,105
že jsi vůbec něčeho schopný.

47
00:03:53,107 --> 00:03:54,150
A když neuspěji?

48
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Tak máš po všem.

49
00:03:56,736 --> 00:03:59,155
Po funkci, mzdě, hotelovém apartmá…

50
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
a po Leovi.

51
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
To nemůžeš.

52
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
Pokud to zvládneš,

53
00:04:03,826 --> 00:04:06,246
oznámíme na vánočním večírku tvé povýšení

54
00:04:06,329 --> 00:04:08,706
z funkce jednatele na prezidenta nákupu.

55
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
Chceš být skutečnou součástí této firmy?

56
00:04:11,709 --> 00:04:12,835
Tak začni tady.

57
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
DVA TÝDNY DO VÁNOC

58
00:04:26,599 --> 00:04:28,309
Záznamník. Díkybohu.

59
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
Gemmo. Ahoj, to jsem já.

60
00:04:31,271 --> 00:04:34,649
Hodně jsem přemýšlel a myslím,
že je docela jasné, že…

61
00:04:35,692 --> 00:04:36,609
nám to neklape.

62
00:04:36,693 --> 00:04:39,654
Takže… Asi bychom to měli ukončit.

63
00:04:40,154 --> 00:04:43,783
Ale pamatuj. Jsi senzační žena,

64
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
která jednou jednoho muže
udělá velmi šťastným.

65
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
Zůstaň krásná.

66
00:04:51,249 --> 00:04:54,168
Páni… Opravdu jsem si myslel,
že je to ta pravá.

67
00:04:54,252 --> 00:04:55,253
Sklapni.

68
00:04:57,839 --> 00:04:59,590
Jak tu někdo může žít?

69
00:04:59,674 --> 00:05:01,050
Nic tu není.

70
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Je to vinařská oblast.

71
00:05:04,595 --> 00:05:08,766
Věděl jste, že 80 % amerických vín
se vyrábí tady v Kalifornii?

72
00:05:08,850 --> 00:05:12,270
Mezi nejoblíbenější patří
hrozny odrůdy chardonnay.

73
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
Vlastně…

74
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Sakra.

75
00:05:33,207 --> 00:05:34,375
Omlouvám se, pane.

76
00:05:35,001 --> 00:05:37,128
- Špatná vozovka.
- Jak jsme daleko?

77
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
Je to tady na kopci.

78
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
Očekávají vás až odpoledne.

79
00:05:41,215 --> 00:05:43,843
Máš nějaké oblečení navíc?
Takhle tam nemůžu.

80
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
ŽENY - MUŽI

81
00:05:49,766 --> 00:05:51,559
Tohle vezu z vánoční sbírky.

82
00:05:51,642 --> 00:05:55,063
- Chtěl jsem ho darovat charitě.
- Ty jsi ale svatoušek.

83
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
Nechte si to.

84
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
Jestli tyhle lidi neohromí peníze a moc…

85
00:06:01,694 --> 00:06:04,238
možná bych měl volit něco méně formálního.

86
00:06:09,535 --> 00:06:11,579
Aspoň budete mít téma rozhovoru.

87
00:06:13,581 --> 00:06:14,415
Kašlu na to.

88
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Tak?

89
00:06:23,216 --> 00:06:24,300
Co myslíš?

90
00:06:26,427 --> 00:06:28,846
Rozhodně jste ubral na formálnosti, pane.

91
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
Fajn. Tak můžeš jet.
Až budu mít hotovo, zavolám ti.

92
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
Musím ho umýt.

93
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
Dobře. Jen do toho.

94
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
Ale nejezdi moc daleko,

95
00:06:37,897 --> 00:06:39,816
protože to nebude trvat dlouho.

96
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
Co to má být?

97
00:07:10,513 --> 00:07:12,181
Hannah, kde jsi s tou vodou?

98
00:07:16,644 --> 00:07:18,479
Přidej, potřebuju ji.

99
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
Už běžím, Callie.

100
00:07:20,773 --> 00:07:22,692
- Čau.
- Zdravím, nový pomocníku.

101
00:07:22,775 --> 00:07:25,778
- Ukaž, pomůžu ti.
- Panebože. Děkuju.

102
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Dobře, že jste přijel dřív.
Rodíme telátko!

103
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
Cože?

104
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
Hannah, tu vodu!

105
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
Má ji ten nový pomocník.

106
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Kdo?

107
00:07:37,665 --> 00:07:40,293
- Ne. Nejsem…
- Polož to a pomoz mi.

108
00:07:40,376 --> 00:07:43,671
Chyť nohy. Přestala tlačit
a musím jí kouknout na oči. Šup.

109
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
No tak.

110
00:07:46,466 --> 00:07:47,425
Pojď, holka.

111
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
To zvládneš, jasné?

112
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
Ty to zvládneš, jasné?

113
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
No tak.

114
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
Ještě jedno a máme to.

115
00:07:53,347 --> 00:07:55,725
Pojď, holka. To dáš, jasné?

116
00:07:56,309 --> 00:07:57,977
Tahej! Co děláš? Tahej!

117
00:07:58,060 --> 00:07:58,978
Táhnu.

118
00:07:59,061 --> 00:08:00,396
- Tahej víc!
- Dobře.

119
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
No tak. To bude v pohodě.

120
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
Ještě jedno. To zvládneš!

121
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Ano, dokázalas to.

122
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Hodná holka.

123
00:08:10,072 --> 00:08:11,324
Dobrá práce.

124
00:08:11,824 --> 00:08:13,951
Fajn, polož ho.

125
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
Dobře…

126
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Měla jsi pravdu, Han.

127
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
Je to kluk.

128
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
Budu mu říkat Joey.

129
00:08:33,095 --> 00:08:34,847
To je parádní jméno.

130
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
Chvíli jsem si myslela,
že jsi ten kravaťák.

131
00:08:38,309 --> 00:08:39,143
Krava co?

132
00:08:39,852 --> 00:08:43,189
Nějaký nafoukanec, co má dneska dojet

133
00:08:43,272 --> 00:08:45,191
a mávat mi prachama před tváří.

134
00:08:45,274 --> 00:08:46,108
Opravdu?

135
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Jo, ale…

136
00:08:47,818 --> 00:08:49,362
Ale jsem na něj připravená.

137
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
To vidím.

138
00:08:57,787 --> 00:09:00,957
Hannah, řekni mámě,
že máme na farmě nový přírůstek.

139
00:09:01,832 --> 00:09:02,667
Běž.

140
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Pojď za mnou.

141
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
To chytré triko mě mrzí.

142
00:09:21,185 --> 00:09:22,395
Tak co jsi zač?

143
00:09:22,895 --> 00:09:24,939
Většina pomocníků chodí pozdě,

144
00:09:25,022 --> 00:09:26,566
ne naopak.

145
00:09:28,484 --> 00:09:31,112
Máte to tady moc pěkné.

146
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Je to kravská farma, že?

147
00:09:34,323 --> 00:09:35,741
Myslíš mléčnou farmu?

148
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Jasně.

149
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
Jo, máme krávy,
ale stačí tak na místní produkci.

150
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Vyděláváte hodně peněz?

151
00:09:42,999 --> 00:09:45,793
Jako většina místních farmářů
sotva vycházíme.

152
00:09:45,876 --> 00:09:47,712
Tak proč to sakra děláte?

153
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
Život není jen o penězích.

154
00:09:50,423 --> 00:09:51,966
Jo, ale mít peníze…

155
00:09:52,592 --> 00:09:53,467
není špatné.

156
00:09:54,719 --> 00:09:56,053
Promiň. Dobře, poslyš.

157
00:09:56,137 --> 00:09:57,430
Nejsem ten, za koho mě…

158
00:09:57,513 --> 00:09:59,932
Ale ne, vím přesně, kdo jsi.

159
00:10:00,641 --> 00:10:04,353
Jednou ses probudil a řekl si:
„Co kdybych se naučil kydat hnůj,

160
00:10:04,437 --> 00:10:05,479
pást dobytek.

161
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
Zadarmo mě ubytují

162
00:10:07,231 --> 00:10:10,443
a pak se díky svému šarmu
uleju z co nejvíce práce.“

163
00:10:10,526 --> 00:10:13,779
U nás je tvou odměnou střecha nad hlavou
a pár drobných.

164
00:10:14,322 --> 00:10:17,158
Jestli jsi tady pro peníze,
jsi na špatném místě.

165
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Jedeš?

166
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Jinak jsem Callie.

167
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
Manny, že?

168
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
Jo.

169
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Tvé obydlí.

170
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Klíč je uvnitř.

171
00:10:57,198 --> 00:10:59,742
Je tam i soupis věcí,
které je třeba udělat.

172
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
A nejede generátor, takže asi začni s ním.

173
00:11:03,996 --> 00:11:05,247
Tak co ty na to?

174
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Jdeš do toho?

175
00:11:07,667 --> 00:11:10,670
Nebo chceš jít dělat jinam,
kde vyděláš balík?

176
00:11:12,838 --> 00:11:14,548
Jdu do toho.

177
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Dobře.

178
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
Vstáváme v šest ráno.

179
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
Jedna chyba a končíš.

180
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
Hannah, co tady děláš?

181
00:11:27,687 --> 00:11:28,521
Omlouvám se!

182
00:11:28,604 --> 00:11:31,565
Jen jsem novému pomocníkovi
přijela nabídnout snídani.

183
00:11:31,649 --> 00:11:32,692
Sýr nebo džem?

184
00:11:33,192 --> 00:11:34,360
Já jsem spíš na…

185
00:11:34,443 --> 00:11:36,278
Přece nemáš hlad… nebo jo?

186
00:11:38,489 --> 00:11:39,448
Ne, jistěže ne.

187
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Bezva.

188
00:11:40,449 --> 00:11:42,618
Jídlo není součástí odměny.

189
00:11:45,746 --> 00:11:47,373
Ahoj Manny, já jsem Hannah.

190
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
Ahoj. Já…

191
00:11:51,377 --> 00:11:52,294
jsem Manny.

192
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Máš opravdu jemné ruce.

193
00:11:55,673 --> 00:11:56,757
To je…

194
00:11:57,258 --> 00:11:58,092
krémem.

195
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Máš pickup, že jo, Manny?

196
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
Ne.

197
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
Vlastně ano! Jo, jasně, že mám pickup.

198
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
Teď je ale v dílně na opravě.

199
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
Bezva.

200
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
Zítra… v šest ráno.

201
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
Jdeme.

202
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
Dávej bacha.

203
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
Bože můj.

204
00:12:38,257 --> 00:12:39,133
Hotovo, pane?

205
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
Ne tak docela.

206
00:12:41,677 --> 00:12:43,429
Potřebuju trochu více času.

207
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
To nic, pane.

208
00:12:45,014 --> 00:12:47,349
Taky mi schází ještě pár minut.

209
00:12:48,559 --> 00:12:52,188
Poslyš, Leo, ta holka…
Není to, co jsem čekal.

210
00:12:52,271 --> 00:12:54,064
Co jste čekal, pane?

211
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
Nevím. Myslel sem, že to bude…

212
00:12:57,026 --> 00:12:57,860
holka.

213
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Řekl jste jí o té nabídce?

214
00:13:00,029 --> 00:13:02,031
Ne, to určitě ne.

215
00:13:02,531 --> 00:13:05,701
Mám ale nový plán.
Možná to chvilku potrvá.

216
00:13:06,243 --> 00:13:09,038
Máte na mysli pár hodin nebo…

217
00:13:09,121 --> 00:13:10,748
Spíše pár dnů.

218
00:13:12,541 --> 00:13:15,002
Tahle holka není na prodej.

219
00:13:15,085 --> 00:13:16,712
Musím ji lépe poznat.

220
00:13:16,796 --> 00:13:18,589
Zjistit, co na ni platí.

221
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Takže zůstáváme ve městě?

222
00:13:20,341 --> 00:13:22,635
Jo. Seženeš si na pár dnů hotel?

223
00:13:22,718 --> 00:13:24,386
Potřebuju tě tady nablízku.

224
00:13:24,970 --> 00:13:26,138
Kde budete spát vy?

225
00:13:26,722 --> 00:13:29,433
Budu tady předstírat, že jsem nový…

226
00:13:30,559 --> 00:13:31,852
pomocník.

227
00:13:32,353 --> 00:13:35,481
Jsem si jistý,
že tento plán bez problémů vyjde, pane.

228
00:13:35,564 --> 00:13:39,610
Jo a potřebuju, abys našel toho chlápka,
co tu měl zítra nastoupit.

229
00:13:40,194 --> 00:13:41,737
Co o něm víme?

230
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
Jmenuje se Manny.

231
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Co dál?

232
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
Víc nevím.

233
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Čekáte, že v neznámém městě
najdu muže jménem Manny?

234
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Jo. Zítra tady měl začít pracovat.

235
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
Pane, i kdybych toho Mannyho našel,
co s ním mám dělat?

236
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
Prostě mu dej nějaké peníze,
aby tu zítra nechodil, a…

237
00:14:01,715 --> 00:14:03,509
řekni, že to místo dali jinému

238
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
- Pane…
- Musím jít.

239
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Pane!

240
00:14:14,562 --> 00:14:16,230
Jak mám najít chlapa jménem…

241
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Manny!

242
00:14:17,898 --> 00:14:20,359
To je nějak moc rychlé, Jerry.

243
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
Támhle je to pořád špinavé.

244
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Promiňte.

245
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Nepracujete náhodou jako pomocná ruka?

246
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
Jste jasnovidec?

247
00:14:37,084 --> 00:14:40,546
Mohla jsi aspoň najmout někoho,
kdo vypadá, že ví, co dělá.

248
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
Už jsi ho viděla?

249
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
Vypadá jak z telenovely.

250
00:14:44,425 --> 00:14:45,467
Vážně?

251
00:14:45,551 --> 00:14:47,678
Viděl jsem jeho fotku na internetu.

252
00:14:49,597 --> 00:14:51,223
Na jakých stránkách?

253
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
Já nevím. Vypadalo to seriózně.

254
00:14:55,185 --> 00:14:56,478
FarmářHledáŽenu.com

255
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Mami!

256
00:14:58,606 --> 00:15:00,441
Dělám si srandu.

257
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
Odpověděl na můj inzerát.
Zdál se mi v pohodě, Cal.

258
00:15:05,613 --> 00:15:07,531
V pohodě zvládáme samy.

259
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Callie, nemůžeš vést celou farmu sama.

260
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
Hej! Vždyť pomáhám.

261
00:15:15,873 --> 00:15:18,125
Jen si myslím,

262
00:15:18,208 --> 00:15:20,294
že tady chybí chlapská síla.

263
00:15:20,377 --> 00:15:21,462
Bez urážky.

264
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Je to hotové.

265
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
Přemýšlela jsi nad tou nabídkou
od Van Astonu?

266
00:15:33,307 --> 00:15:37,895
Ne. A ani nebudu. Říkala jsem ti,
že mi to v bance ještě prodlouží.

267
00:15:37,978 --> 00:15:38,854
Jsme v pohodě.

268
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
Tenhle pozemek není určen
pro firemní sklady…

269
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
ale pro Bernetovu farmu, náš domov.

270
00:15:47,863 --> 00:15:49,949
Neznamená to pro tebe nic?

271
00:15:56,622 --> 00:15:57,873
Jen mám strach…

272
00:15:59,291 --> 00:16:01,210
abys byla v pořádku, až tu nebudu.

273
00:16:01,293 --> 00:16:02,127
Mami…

274
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
přestaň.

275
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
Ne.

276
00:16:05,297 --> 00:16:07,049
Jeden pro lahůdkářství Luma…

277
00:16:07,549 --> 00:16:08,717
a jeden pro nás.

278
00:16:09,802 --> 00:16:11,178
Šetři s tím, Hannah.

279
00:16:11,261 --> 00:16:13,430
Vánoce jsou až za dva týdny!

280
00:16:13,555 --> 00:16:14,390
Jejda.

281
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Podle mě vypadají úžasně.

282
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
Mami, dáš si?

283
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
Ne, zlato, já…

284
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
Jdu si odpočinout.

285
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
- Ale mami, ještě není veče…
- Hannah.

286
00:16:35,119 --> 00:16:37,204
Myslíš, že by si dal Manny?

287
00:16:38,288 --> 00:16:40,499
Myslím, že Manny má hodně práce.

288
00:17:12,740 --> 00:17:14,116
Abych si to ujasnil.

289
00:17:15,284 --> 00:17:17,119
Chcete, abych zmizel…

290
00:17:18,454 --> 00:17:20,581
a zaplatíte mi za to 3 000 dolarů?

291
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Inu, ano.

292
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
Pod jednou podmínkou.

293
00:17:33,385 --> 00:17:36,472
Když to máme vyřízené,
doporučíte mi tu nějaký hotel?

294
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Cože?

295
00:17:37,973 --> 00:17:40,559
Je tu nějaké ubytování?

296
00:17:41,643 --> 00:17:42,895
Jo, jedno místo znám.

297
00:17:43,812 --> 00:17:46,899
Mami, říkám ti, že tohle je jediný způsob,
jak na ni.

298
00:17:47,775 --> 00:17:49,443
Vím, že to zní hloupě.

299
00:17:51,320 --> 00:17:54,364
To ty jsi říkala, že mám jednu schopnost,
ne?

300
00:17:55,657 --> 00:17:57,785
Já vím,  vánoční večírek. To je…

301
00:17:58,619 --> 00:18:01,705
Bože, mámo. no tak. Dej mi týden, dobře?

302
00:18:02,706 --> 00:18:03,707
Dobře. Pa.

303
00:18:12,007 --> 00:18:13,801
Leo, zvedni telefon.

304
00:18:13,884 --> 00:18:15,677
Dovolali jste se Leovi. Víte…

305
00:18:17,554 --> 00:18:18,847
Kde jsi?

306
00:18:19,139 --> 00:18:21,391
SDÍLENÍ POLOHY
LEO

307
00:18:42,412 --> 00:18:43,622
Bezva.

308
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
PŘÍKAZ K VYSTĚHOVÁNÍ

309
00:18:56,677 --> 00:18:57,928
- Čau.
- Ahoj.

310
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Rostou ti vlasy.

311
00:19:03,725 --> 00:19:06,228
- Myslíš?
- Vypadají skvěle.

312
00:19:06,311 --> 00:19:08,564
Jsou trošku řidší, než si pamatuji.

313
00:19:09,064 --> 00:19:12,359
Nenapadlo mě,
že mi zase dorostou až k uším.

314
00:19:12,943 --> 00:19:16,029
Dej tomu rok nebo dva
a budou až pod ramena.

315
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Viděla jsi ta čísla z lahůdek?

316
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
Vánoční téma se jim moc líbí

317
00:19:29,751 --> 00:19:32,838
a chtějí zásilky posílat dvakrát týdně.

318
00:19:34,339 --> 00:19:35,382
No…

319
00:19:35,465 --> 00:19:38,844
Líbí se jim tvorba osmiletých dětí.

320
00:19:38,927 --> 00:19:39,845
Co kdybys…

321
00:19:40,345 --> 00:19:45,350
své sestře a mně pomohla s pečením?

322
00:19:45,851 --> 00:19:49,438
Tvrdou práci na chvíli nechej
tomu pomocníkovi.

323
00:19:49,980 --> 00:19:51,732
Něco mi na něm nehraje.

324
00:19:53,358 --> 00:19:55,569
A když je řeč o mých neoblíbencích.

325
00:19:56,028 --> 00:19:57,946
Z Van Astonu nikdo nedojel.

326
00:19:59,531 --> 00:20:04,328
Zapomněla jsem ti to říct.
Psal o změně termínu.

327
00:20:05,162 --> 00:20:07,831
Ať se rozhodne přijet kdykoli…

328
00:20:08,582 --> 00:20:10,542
- Jsem na něj připravená.
- Dobře.

329
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Páni!

330
00:20:13,879 --> 00:20:15,005
Ahoj, Connore.

331
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Ahoj, Wendy.

332
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
Promiň.

333
00:20:20,802 --> 00:20:22,179
Spletla jsem si tě.

334
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Koho jsi čekala?

335
00:20:24,139 --> 00:20:27,809
Nějakého hnusáka z města,
co chce koupit náš pozemek.

336
00:20:28,393 --> 00:20:29,645
To mě mrzí.

337
00:20:29,728 --> 00:20:30,562
Jo.

338
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
Co tady děláš?

339
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
Já…

340
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
Chtěl jsem tě pozvat do té nové vinárny…

341
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
v Crestonu…

342
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
třeba v sobotu?

343
00:20:46,119 --> 00:20:47,037
Connore.

344
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
Co myslíš, že ti na to řeknu?

345
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
Třeba ano?

346
00:20:52,417 --> 00:20:54,670
Víš, že jsme jen kamarádi, že jo?

347
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
Uvidíme se později.

348
00:21:01,093 --> 00:21:02,844
Nikoho dnes nestřílej, jasný?

349
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
Haló?

350
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
Haló!

351
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
Čau, chlape. Jak je?

352
00:21:39,214 --> 00:21:41,717
Mockrát díky za tu odměnu.

353
00:21:42,217 --> 00:21:44,678
A ještě dodám, neskutečné.

354
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
Neuvěřitelné.

355
00:21:47,055 --> 00:21:48,265
Ty musíš být Manny.

356
00:21:48,348 --> 00:21:49,516
K vašim službám, šéfe.

357
00:21:49,599 --> 00:21:51,101
Jak víš, kdo jsem?

358
00:21:51,184 --> 00:21:52,352
Podle vaší fotky.

359
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Pardon, jestli jsem nebral telefon.
Nešel slyšet.

360
00:21:55,230 --> 00:21:56,523
Ano, nebral.

361
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
A co je tohle za místo?

362
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
Bylo to buď tohle, nebo by náš kamarád

363
00:22:01,778 --> 00:22:04,156
- vyzradil váš plán.
- Vyzradil váš plán.

364
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
Jaký je přesně váš plán, pane?

365
00:22:08,952 --> 00:22:11,455
Chystal jsem se říct jim všechny ty bludy,

366
00:22:11,538 --> 00:22:14,875
ale ani jsem nemrkl
a už jsem z kravské řiti tahal tele.

367
00:22:16,168 --> 00:22:19,671
Tak co teď? Protože s tím chlapem
už to dlouho nezvládnu.

368
00:22:19,755 --> 00:22:21,256
Co takhle toho využít.

369
00:22:21,340 --> 00:22:24,843
Získám si její důvěru,
vybrečí se mi na rameni, bla bla bla,

370
00:22:24,926 --> 00:22:27,137
a pak ji přesvědčím, aby to prodala.

371
00:22:27,596 --> 00:22:29,973
Bude to vypadat jako to nejlepší
pro rodinu.

372
00:22:30,640 --> 00:22:35,562
Zbytek dohody vyřešíme po telefonu,
zatímco jí bude pořád po ruce

373
00:22:35,645 --> 00:22:37,189
její dobrý kamarád Manny.

374
00:22:37,939 --> 00:22:41,735
Pak jim Van Astonovi pošlou tučný šek
a já budu zase za vodou.

375
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
Je to dokonalý plán.

376
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
A jak do něj zapadám já, pane?

377
00:22:46,031 --> 00:22:48,033
Budeš dále brát telefony mé matky…

378
00:22:48,575 --> 00:22:50,911
a zařídíš, aby nás ten chlap neprozradil.

379
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
Josephe, to je vaše…

380
00:22:55,665 --> 00:22:56,541
Jo.

381
00:22:56,625 --> 00:22:57,959
Projeď se.

382
00:22:58,043 --> 00:23:01,671
- A kup mi prosím pracovní oblečení.
- Ano, pauzu ocením.

383
00:23:10,597 --> 00:23:12,641
- Manny.
- Zdravím, šéfe.

384
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
Čau.

385
00:23:14,476 --> 00:23:16,228
Je Manny zkratka něčeho?

386
00:23:16,728 --> 00:23:19,731
Jo, Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortes.

387
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Výborně, takže Manny.

388
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Tady máte, pane. Pracovní oblečení.

389
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
Děkuju.

390
00:23:26,947 --> 00:23:28,407
Věc se má takhle.

391
00:23:28,907 --> 00:23:31,993
Musím vypadat, že vím, co na farmě dělám.

392
00:23:32,494 --> 00:23:33,829
Pomůžeš mi s tím?

393
00:23:34,371 --> 00:23:36,581
Je to mléčná farma, je to hračka.

394
00:23:38,166 --> 00:23:41,086
Vypadám, že něco vím o mléčných farmách?

395
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
Uložte si moje číslo. To zvládneme.

396
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Dobře.

397
00:23:47,467 --> 00:23:48,510
Jaké máš číslo?

398
00:23:48,593 --> 00:23:50,637
To je ta ošemetná část.

399
00:23:51,346 --> 00:23:52,764
Budete muset připlatit.

400
00:23:52,848 --> 00:23:55,684
A moc rád bych hlavní ložnici.

401
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Fajn.

402
00:26:02,477 --> 00:26:03,603
No tak.

403
00:26:05,230 --> 00:26:08,233
Uvidíme, jestli se rozjedeš.

404
00:26:20,495 --> 00:26:21,329
Mami.

405
00:26:46,938 --> 00:26:48,315
- Haló?
- Ano, pane.

406
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
Slyšíš mě?

407
00:26:49,816 --> 00:26:51,067
Bučí tam krávy?

408
00:26:51,151 --> 00:26:53,945
Ano, jsou to krávy, Leo.
Jsem na kravské farmě.

409
00:26:54,446 --> 00:26:56,906
Dej mi pomocníka. Nebere telefon.

410
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
Vydržte, prosím.

411
00:27:08,335 --> 00:27:09,252
Manny?

412
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Manny.

413
00:27:11,546 --> 00:27:12,547
Probuď se, Manny.

414
00:27:13,340 --> 00:27:14,466
Manny!

415
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
Pane, nechce se probrat…

416
00:27:18,345 --> 00:27:19,721
Dobré ráno, sluníčko.

417
00:27:20,221 --> 00:27:21,389
Co blbneš?

418
00:27:21,473 --> 00:27:22,682
Dej mi ho. Jdu na to.

419
00:27:23,725 --> 00:27:25,852
Dobré ráno, šéfe.

420
00:27:25,935 --> 00:27:29,230
- Jak mohu pomoci?
- Čau. Dostal jsem seznam úkolů.

421
00:27:29,314 --> 00:27:31,066
Polovina nevím, co znamená.

422
00:27:31,650 --> 00:27:33,401
Co znamená „vykydat kotce“?

423
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
Jak se sakra kydá?

424
00:27:36,279 --> 00:27:38,865
Jo, to je snadné. Prostě odházíš kravské…

425
00:27:40,659 --> 00:27:41,534
Cože?

426
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
Dobře, Houstone, jdu do gulagu.

427
00:27:55,757 --> 00:27:57,050
Bacha… Za tebou.

428
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
HRA ZAČNE ZA

429
00:28:00,220 --> 00:28:01,054
Hele.

430
00:28:01,638 --> 00:28:02,931
Call of Duty nebo Halo?

431
00:28:03,014 --> 00:28:04,432
Syrah nebo Noir?

432
00:28:04,516 --> 00:28:05,433
Leo.

433
00:28:06,101 --> 00:28:10,689
Slibuju, že když zapaříme Call of Duty,
můžeš mě zasvětit do světa Pino New-ear.

434
00:28:10,772 --> 00:28:12,315
Je to Noir.

435
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
K čertu.

436
00:28:27,372 --> 00:28:28,623
Dobře, tak znovu.

437
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Ano, pane.

438
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Ahoj.

439
00:28:33,128 --> 00:28:36,339
Dáš mi nádeníka?
Zasekla se mi sekera v pařezu.

440
00:28:36,923 --> 00:28:38,091
- Manny?
- Co?

441
00:28:38,174 --> 00:28:40,510
Zasekla se mu sekera do pařezu.

442
00:28:42,804 --> 00:28:45,807
Mám dotaz.
Když si dřepnete na pařez a vykadíte se,

443
00:28:45,890 --> 00:28:47,434
bude z něho kadibouda?

444
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
Bože.

445
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
To je sranda. Vážně, co mám dělat?

446
00:28:51,396 --> 00:28:55,442
Kopněte do topůrka ze strany
a tím se uvolní.

447
00:28:56,860 --> 00:28:58,862
Dobře, zkusím to… Vydrž.

448
00:29:09,330 --> 00:29:10,248
Mám to.

449
00:29:10,331 --> 00:29:11,916
To zabralo. Díky moc.

450
00:29:12,000 --> 00:29:12,834
Vážím si toho.

451
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Vyšlo to!

452
00:29:13,835 --> 00:29:15,211
- Dobře!
- Bezva.

453
00:29:15,920 --> 00:29:18,506
Josephe, myslíte,
že ten plán bude fungovat?

454
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Mluvil jste vůbec s matkou?

455
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Hadouken!

456
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
Musím jít. Hodně štěstí!

457
00:29:29,142 --> 00:29:29,976
Haló?

458
00:29:31,478 --> 00:29:34,481
Stálo to za to.
Měl jsi vidět, jak dopadl protivník.

459
00:29:39,360 --> 00:29:42,280
Ano, vím, že jsme pozadu, pane,
ale máte mé slovo,

460
00:29:42,405 --> 00:29:45,200
že to tento měsíc napravíme.

461
00:29:48,286 --> 00:29:51,414
Ano. Ten příkaz jsem viděla.

462
00:29:51,915 --> 00:29:54,083
Ale jak jsem řekla, máte mé slovo.

463
00:30:04,844 --> 00:30:06,137
Co tu ještě máme?

464
00:30:06,221 --> 00:30:07,430
VYMĚŇ OLEJ VE ČTYŘKOLCE

465
00:30:07,514 --> 00:30:08,515
OPRAV KURNÍK

466
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
NAKRM KUŘATA

467
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
OPRAV GENERÁTOR

468
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
PODOJ KRÁVY

469
00:30:22,946 --> 00:30:24,447
Jak se cítíš?

470
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Jak se cítíš?

471
00:30:28,034 --> 00:30:29,494
Ne!

472
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
Ano!

473
00:30:31,329 --> 00:30:32,831
Hráč dvě vyhrává.

474
00:30:34,123 --> 00:30:35,583
Snaha byla, synu.

475
00:30:35,667 --> 00:30:37,627
Nemluv jak slušňák, Leo.

476
00:30:37,710 --> 00:30:39,462
Nikdo nemá rád vejtahy.

477
00:30:40,964 --> 00:30:43,049
Předtím jsem vyhrál tak třikrát já.

478
00:30:43,550 --> 00:30:44,384
Ano, pane.

479
00:30:44,467 --> 00:30:45,552
Čau. Dej mi Mannyho.

480
00:30:46,094 --> 00:30:47,428
Manny, to je pro tebe.

481
00:30:49,013 --> 00:30:49,848
Ano, šéfe.

482
00:30:49,931 --> 00:30:51,015
Jak se dojí kráva?

483
00:30:51,099 --> 00:30:52,934
Dojení je hračka.

484
00:30:53,017 --> 00:30:55,103
Stahujte vemena směrem dolů.

485
00:30:55,186 --> 00:30:57,897
Jo, o to se snažím, ale nic se neděje.

486
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Hannah!

487
00:31:03,111 --> 00:31:04,362
Jak je?

488
00:31:04,445 --> 00:31:05,488
Šéfe?

489
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
Haló?

490
00:31:07,949 --> 00:31:10,285
Musíš je převalovat mezi prsty.

491
00:31:11,202 --> 00:31:12,954
Ne, já vím, jen jsem se…

492
00:31:13,037 --> 00:31:14,706
rozehříval.

493
00:31:15,290 --> 00:31:17,876
Teď zmáčkni a jeď prsty shora dolů.

494
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
Už to jede.

495
00:31:25,383 --> 00:31:26,885
Nevypadáš jako na fotce.

496
00:31:28,261 --> 00:31:29,095
Fotce?

497
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
Kam se poděl tvůj knír?

498
00:31:31,514 --> 00:31:32,599
Knír?

499
00:31:33,099 --> 00:31:34,767
To si neumím představit.

500
00:31:35,727 --> 00:31:37,687
Přestal se mi líbit.

501
00:31:39,772 --> 00:31:41,900
Potřebuju pomoct s vánočním chlebem.

502
00:31:41,983 --> 00:31:43,526
- Jdeme.
- Uvidíme se.

503
00:31:48,281 --> 00:31:49,490
Nemůžeme si vyrazit?

504
00:31:49,574 --> 00:31:52,827
Pojeďme odsud, prosím. Pojďme pařit.

505
00:31:52,911 --> 00:31:55,538
Dusím se taky. Smrdí tu samé víno.

506
00:31:56,205 --> 00:31:57,665
To nejde. Šéfův příkaz.

507
00:31:57,749 --> 00:31:59,459
Fajn. Zapaříme teda tady.

508
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Přestaň. Co to děláš?

509
00:32:03,504 --> 00:32:08,134
Lekce číslo jedna.
Už nikdy nepij z láhve jako hulvát.

510
00:32:11,346 --> 00:32:12,722
Ořech a kakaové boby.

511
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
Co jsi říkal?

512
00:32:16,351 --> 00:32:17,685
Ořech a kakaové boby.

513
00:32:18,519 --> 00:32:19,854
Jak to víš?

514
00:32:21,522 --> 00:32:23,524
Je to snadné, Leo.

515
00:32:23,608 --> 00:32:25,485
Prostě to… cítím na jazyku.

516
00:32:26,027 --> 00:32:29,614
Tak jako cítím jablko v moštu.

517
00:32:45,546 --> 00:32:46,631
K čertu.

518
00:32:49,676 --> 00:32:50,677
Ahoj, mrně.

519
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
Neublížím ti.

520
00:33:25,503 --> 00:33:26,754
První chyba.

521
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Pojď se mnou, prosím.

522
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
Dobře.

523
00:34:17,346 --> 00:34:20,058
Podáš mi prosím žebřík na pytle s krmivem?

524
00:34:20,183 --> 00:34:21,267
Jasně.

525
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Promiň.

526
00:34:30,985 --> 00:34:31,819
Dobře.

527
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
Všechno je prošlé.

528
00:34:57,970 --> 00:35:01,015
Dobře. Zítra nějaké koupím ve městě.

529
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
Bezva.

530
00:35:06,187 --> 00:35:08,731
Všiml sis těch prázdných nádob na krmivo?

531
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Cože?

532
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
Nádoby na krmivo pro krávy byly prázdné.

533
00:35:12,860 --> 00:35:14,529
Takže dneska nejedly.

534
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
Jo, ale to nebylo na seznamu…

535
00:35:16,697 --> 00:35:21,035
Není tam ani, aby ses osprchoval,
ale na hygienu tady i tak dbáme.

536
00:35:21,119 --> 00:35:22,036
Beru na vědomí.

537
00:35:23,704 --> 00:35:25,915
Pokud máš hotovo, já musím do práce.

538
00:35:26,624 --> 00:35:27,875
Tohle není tvá práce?

539
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
Během dne.

540
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
Jsem barmanka v hospodě Brew…

541
00:35:31,587 --> 00:35:33,005
šest nocí v týdnu.

542
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
Kdy spíš?

543
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
Spánek se přeceňuje.

544
00:35:36,259 --> 00:35:39,762
To tě vážně baví?
Myslím vstávat tak strašně brzo.

545
00:35:39,846 --> 00:35:41,264
Chodit spát nad ránem.

546
00:35:41,347 --> 00:35:42,682
To tě jako baví?

547
00:35:43,307 --> 00:35:44,267
Co to děláš?

548
00:35:44,350 --> 00:35:47,603
- Nevím. Snažím se s tebou bavit…
- Tak to nedělej.

549
00:35:50,189 --> 00:35:51,023
Dobře.

550
00:35:53,985 --> 00:35:54,861
A…

551
00:35:56,112 --> 00:35:57,488
ta by tu neměla být.

552
00:36:03,327 --> 00:36:04,287
No nazdar.

553
00:36:10,376 --> 00:36:14,505
Slepičky většinou běhají za mnou,
ne ode mě.

554
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
Ztrácím kouzlo.

555
00:36:18,301 --> 00:36:19,468
Dobře.

556
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Jsi…

557
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
To je ono.

558
00:36:25,975 --> 00:36:27,518
Kudy si sakra utekla?

559
00:36:54,212 --> 00:36:56,505
Leo, to jsem já. Potřebuji pomoc..

560
00:36:57,381 --> 00:36:59,425
Co si farmáři oblékají do baru?

561
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
HLEDÁME POMOCNÍKA

562
00:37:04,096 --> 00:37:06,599
MANNY CORTEZ
POVOLÁNÍ: NÁDENÍK LÁSKY

563
00:37:27,453 --> 00:37:28,287
Ahoj.

564
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
- Co děláš?
- Zdobím.

565
00:37:36,379 --> 00:37:37,213
Hej.

566
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
Co se děje?

567
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Něco s mámou?

568
00:37:44,929 --> 00:37:46,389
Ne, je jí pořád stejně.

569
00:37:47,348 --> 00:37:49,684
Ale dneska by jí skončila chemoterapie.

570
00:37:51,018 --> 00:37:53,604
Ještě jeden pokus. Nic víc doktor nechtěl.

571
00:37:54,188 --> 00:37:55,523
To mě mrzí, Cal.

572
00:37:56,148 --> 00:37:57,650
Hlavně že se to nehorší, ne?

573
00:37:58,276 --> 00:38:00,027
Výsledek to nemění.

574
00:38:01,570 --> 00:38:04,365
Někdy je třeba nebránit se pocitům.

575
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
Na tebe si nepřijdou, slibuji.

576
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
Pojď sem.

577
00:38:11,289 --> 00:38:12,123
Pojď sem.

578
00:38:14,333 --> 00:38:16,210
Sklapni a něco mi zahraj.

579
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
- Můžu ještě jedno?
- Jasně.

580
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
Dobrý den.

581
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Ahoj.

582
00:38:37,565 --> 00:38:38,941
Za koho jdeš?

583
00:38:39,608 --> 00:38:41,152
Kovboje z Kočičího zlata?

584
00:38:42,403 --> 00:38:43,237
No…

585
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
Stallonovi a Dolly to moc slušelo, takže…

586
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
jo.

587
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Ty ten film znáš?

588
00:38:54,040 --> 00:38:55,875
Ten je můj oblíbený.

589
00:38:57,752 --> 00:38:58,919
Dáš si něco?

590
00:38:59,420 --> 00:39:02,340
Nemíchá Callie nějakou specialitku?

591
00:39:02,423 --> 00:39:06,052
Míchá, ale ne pro lidi,
kteří vstávají v šest ráno.

592
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
Risknu to.

593
00:39:08,429 --> 00:39:09,263
Dobře…

594
00:39:09,764 --> 00:39:11,932
Jeden Petalumský nářez.

595
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Co tu děláš? Máš čekat v autě.

596
00:39:32,328 --> 00:39:36,040
Chtěl jsem vidět, kolem koho se to točíte.
Navíc jsem se vyšvihl.

597
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
Tu schvaluji.

598
00:39:41,879 --> 00:39:43,714
Je mezi námi celé místo.

599
00:39:43,798 --> 00:39:45,007
Vše je v pořádku.

600
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
- Říkal jsem ti…
- Tady.

601
00:39:47,760 --> 00:39:49,303
Varovala jsem tě.

602
00:39:50,054 --> 00:39:51,472
Promiňte, madam.

603
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
Platí se za vlastní láhev vína?

604
00:39:56,936 --> 00:39:57,978
To neřešte.

605
00:39:58,604 --> 00:39:59,522
Vřelé díky.

606
00:40:00,940 --> 00:40:02,108
Nedívej se na mě!

607
00:40:04,443 --> 00:40:06,612
Ani jste mi nepoděkoval, že nám pomáhá…

608
00:40:06,695 --> 00:40:07,530
Manny!

609
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
Jak to šlape?

610
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
To není dobré.

611
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
Leo. Co tady děláš?

612
00:40:17,623 --> 00:40:18,749
Co ty tady děláš?

613
00:40:18,833 --> 00:40:23,921
Leo, říkal jsem ti, že musím vypadnout.
Jsem drak a ty mi nesmíš bránit v rozletu.

614
00:40:24,004 --> 00:40:26,924
Callie Bernetová, která pracuje za barem,

615
00:40:27,007 --> 00:40:29,009
si najala „Mannyho“.

616
00:40:29,093 --> 00:40:31,637
A druhý „Manny“ je tu taky.

617
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
Musíš jít, hned.

618
00:40:33,514 --> 00:40:34,515
Moc mě to mrzí.

619
00:40:35,599 --> 00:40:37,476
- To jsem netušil.
- Co to děláš?

620
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
Čau, mé druhé já.

621
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
Zaplatím ti víc, ale hned odejdi.

622
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
Ahoj, Manny!

623
00:40:42,815 --> 00:40:45,443
- Connore! Rád tě vidím.
- Jak je, kámo?

624
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
S kým tu jsi?

625
00:40:47,445 --> 00:40:50,489
Tenhle, co vypadá jako princ, je Leo.

626
00:40:50,573 --> 00:40:52,408
A tohle…

627
00:40:53,033 --> 00:40:53,868
je…

628
00:40:54,452 --> 00:40:55,578
taky Manny.

629
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
- Další Manny?
- Jo.

630
00:40:58,205 --> 00:40:59,081
Ani náhodou.

631
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
Chlapi…

632
00:41:03,127 --> 00:41:04,044
pěkné úbory.

633
00:41:04,670 --> 00:41:05,880
Díky moc.

634
00:41:05,963 --> 00:41:08,382
Tady Manny pracuje na Bernetově farmě…

635
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
Sakra.

636
00:41:13,679 --> 00:41:15,931
Právě jsem si uvědomil, že…

637
00:41:16,515 --> 00:41:17,516
už jsem opilý.

638
00:41:18,100 --> 00:41:19,768
- Necítíte to?
- Svezu tě.

639
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
- Děkuju.
- Dobře.

640
00:41:21,353 --> 00:41:22,730
- Mějte se.
- Těšilo mě.

641
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
To určitě, kámo.

642
00:41:24,857 --> 00:41:25,691
Zatím.

643
00:41:30,321 --> 00:41:32,156
Proč mi to nebereš?

644
00:41:32,698 --> 00:41:35,534
Mám docela dost práce, Connore,
pokud to nevidíš.

645
00:41:36,619 --> 00:41:39,580
Co kdybych se večer zastavil
a zkusil tě rozptýlit?

646
00:41:40,080 --> 00:41:40,915
Vážně?

647
00:41:41,749 --> 00:41:43,667
Connore, má odpověď je pořád ne.

648
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Jsi na mol. Běž domů.

649
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
Běž.

650
00:41:51,550 --> 00:41:54,053
Říkal jsem Liam, že se o tebe postarám.

651
00:41:54,136 --> 00:41:56,263
Takhle se o mě staráš?

652
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
Pusť mě.

653
00:42:00,559 --> 00:42:01,810
Říkala, ať ji pustíš.

654
00:42:06,607 --> 00:42:08,108
A co s tím uděláš?

655
00:42:13,656 --> 00:42:15,574
Tohle jsem vždycky chtěl udělat.

656
00:42:18,577 --> 00:42:19,411
Au.

657
00:42:20,746 --> 00:42:22,331
Představoval jsem si to jinak.

658
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
To stačí!

659
00:42:34,468 --> 00:42:37,429
Hned toho nechte, nebo vás tím přetáhnu.

660
00:42:41,183 --> 00:42:42,560
Vypadněte, oba.

661
00:42:52,486 --> 00:42:54,280
- Callie, já…
- Řekla jsem ven.

662
00:42:55,823 --> 00:42:57,449
Zas tak dobře tě neznám…

663
00:42:59,076 --> 00:43:00,703
ale tohle si nezasloužíš.

664
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Udělej něco.

665
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
Potlesk pro testosteron!

666
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
Raz, dva, raz, dva, tři…

667
00:43:23,767 --> 00:43:25,394
Hej, kde je Manny?

668
00:43:25,894 --> 00:43:27,980
Vrací se do našeho pronájmu.

669
00:43:28,063 --> 00:43:29,356
Co se vám stalo?

670
00:43:30,232 --> 00:43:31,900
Srážka s vidlákem.

671
00:43:33,694 --> 00:43:35,904
Zachraňoval jste pannu v nouzi?

672
00:43:36,697 --> 00:43:39,241
Ukázalo se,
že panna záchranu nepotřebovala.

673
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Chápu.

674
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
DVANÁCT DNŮ DO VÁNOC

675
00:44:34,463 --> 00:44:35,339
Ahoj, mami.

676
00:44:38,133 --> 00:44:38,967
Ahoj.

677
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
Tady máš.

678
00:44:50,896 --> 00:44:51,939
Díky, zlato.

679
00:44:52,022 --> 00:44:52,856
Jo.

680
00:45:01,490 --> 00:45:03,534
Co kdybych si dneska vzala volno?

681
00:45:04,743 --> 00:45:05,577
Vážně?

682
00:46:13,979 --> 00:46:14,897
- Ahoj.
- Ahoj.

683
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
- Tady máš.
- To je pro mě?

684
00:46:17,274 --> 00:46:18,108
Jo.

685
00:46:23,489 --> 00:46:24,615
Dobrota.

686
00:46:26,450 --> 00:46:28,368
Je tu pěkný nepořádek, co?

687
00:46:29,411 --> 00:46:32,122
Nemůžu se přinutit to tady uklidit.

688
00:46:33,791 --> 00:46:35,292
Byla to tátova dílna.

689
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
- Fakt?
- Jo.

690
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
Do toho.

691
00:46:50,808 --> 00:46:53,435
Panebože. Děláš si srandu?

692
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
Není to Harley Panhead?

693
00:46:55,395 --> 00:46:56,230
Je.

694
00:46:58,607 --> 00:47:00,275
Mazec. Je to přestavba?

695
00:47:00,359 --> 00:47:01,985
Začal u motoru.

696
00:47:02,069 --> 00:47:03,070
Páni.

697
00:47:05,489 --> 00:47:06,532
Patřila tátovi.

698
00:47:08,283 --> 00:47:10,953
Zemřel před třemi lety.

699
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
To mě mrzí.

700
00:47:15,415 --> 00:47:16,333
To nic.

701
00:47:17,835 --> 00:47:20,587
Můj táta zemřel, když jsem byl malý.

702
00:47:21,797 --> 00:47:23,841
Pořád mi moc chybí…

703
00:47:24,299 --> 00:47:25,300
ale…

704
00:47:26,343 --> 00:47:28,303
člověk si na to asi zvykne.

705
00:47:29,513 --> 00:47:30,347
Jo.

706
00:47:36,520 --> 00:47:37,855
Včera večer v baru…

707
00:47:38,313 --> 00:47:41,567
Neměla jsem se tak naštvat.
Vím, že jsi mi chtěl pomoct.

708
00:47:41,650 --> 00:47:42,526
Connor je…

709
00:47:43,026 --> 00:47:46,196
neškodný. Jen je otravný.

710
00:47:47,322 --> 00:47:48,156
A silný.

711
00:47:49,491 --> 00:47:50,325
Bolí to?

712
00:47:51,743 --> 00:47:53,579
Ne. Vypadá to horší, než to je.

713
00:47:54,663 --> 00:47:57,457
- Žvýkačky nebo kyselé pásky?
- Pásek, prosím.

714
00:47:58,375 --> 00:47:59,376
Díky.

715
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
Žvýkačka.

716
00:48:02,588 --> 00:48:03,714
Co je kyselý pásek?

717
00:48:04,464 --> 00:48:05,632
Cože?

718
00:48:06,383 --> 00:48:08,343
Jedla jsem je celé dětství.

719
00:48:08,427 --> 00:48:09,386
Na, zkus jeden.

720
00:48:13,056 --> 00:48:13,891
Tady máš.

721
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
- Mám to odlepit?
- Jo.

722
00:48:19,396 --> 00:48:20,772
- Dost dobré.
- Že jo?

723
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
Hannah?

724
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Co to tu je?

725
00:48:30,115 --> 00:48:31,533
Dostal jsem tě. Jsi lechtivá?

726
00:48:33,744 --> 00:48:35,746
- To jsem nechtěl.
- Jsi v pohodě?

727
00:48:35,829 --> 00:48:36,955
Ani jsem se jí nedotkl.

728
00:48:38,206 --> 00:48:40,459
No tak. To bylo zákeřné.

729
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
Nechte toho.

730
00:48:47,549 --> 00:48:48,592
Dobře.

731
00:48:49,092 --> 00:48:49,927
Dobře.

732
00:48:51,929 --> 00:48:53,430
Co takhle skutečné jídlo?

733
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Děkuju.

734
00:49:07,069 --> 00:49:08,070
Drahý Ježíši…

735
00:49:08,904 --> 00:49:10,405
děkujeme za toto jídlo.

736
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
Děkujeme za mámu.

737
00:49:12,115 --> 00:49:14,826
Ať je jí lépe!
Moc by to pro nás znamenalo.

738
00:49:15,327 --> 00:49:16,787
Díky za náš dům.

739
00:49:17,329 --> 00:49:19,164
Požehnej tomuto jídlu.

740
00:49:20,040 --> 00:49:22,584
A díky,
že jsi sem na pomoc přivedl Mannyho.

741
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
Amen.

742
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
Amen.

743
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
Amen.

744
00:51:36,635 --> 00:51:39,387
Já to sklidím, prosím.

745
00:51:39,471 --> 00:51:40,555
- Díky.
- Děkujeme.

746
00:51:40,639 --> 00:51:41,681
Samozřejmě.

747
00:51:43,100 --> 00:51:44,851
Pokusím se nezničit…

748
00:51:45,393 --> 00:51:46,728
vaše úžasná jídla.

749
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
Promiň.

750
00:51:56,780 --> 00:51:58,156
Zapomněl sis čepici.

751
00:51:59,866 --> 00:52:00,700
Děkuju.

752
00:52:03,578 --> 00:52:04,412
Hannah.

753
00:52:05,372 --> 00:52:06,957
Odnes ten zbytek.

754
00:52:09,000 --> 00:52:09,835
Dobrou noc.

755
00:52:12,671 --> 00:52:13,505
Páni.

756
00:52:14,214 --> 00:52:15,048
Poslyš.

757
00:52:16,758 --> 00:52:17,634
Díky.

758
00:52:17,717 --> 00:52:18,677
Za co?

759
00:52:19,636 --> 00:52:22,097
Poslední roky…

760
00:52:22,722 --> 00:52:26,351
byly dost náročné, hlavně pro Callie.

761
00:52:28,019 --> 00:52:31,064
Ja ti nevím, ale ta holka,
co odsud odcupitala…

762
00:52:31,523 --> 00:52:33,441
Jakoby se vrátila má holčička.

763
00:52:33,817 --> 00:52:36,486
A myslím, že s tím máš co do činění.

764
00:52:37,070 --> 00:52:38,613
Ne, já…

765
00:52:38,697 --> 00:52:39,573
Poslyš.

766
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
Máš práci na jaro?

767
00:52:44,369 --> 00:52:46,663
Tak fajn, nikam nechoď. Ano?

768
00:52:50,458 --> 00:52:52,502
- Dobře.
- Jo a promiň.

769
00:52:53,420 --> 00:52:55,046
Prosím, buď na ni opatrný.

770
00:52:56,131 --> 00:52:57,549
Myslím na její srdce.

771
00:52:58,508 --> 00:53:00,343
Není tak tvrdá, jak vypadá.

772
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
Ano, madam.

773
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
Dobře.

774
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
ŠEST DNŮ DO VÁNOC

775
00:53:14,316 --> 00:53:16,276
Josephe, neignoruj mé telefony!

776
00:53:16,359 --> 00:53:18,486
Podej zprávy. Tvůj termín vypršel.

777
00:53:19,237 --> 00:53:20,822
Jestli ten podpis nezískáš,

778
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
Budu si pro něj muset přijet sama.

779
00:53:23,617 --> 00:53:25,911
A myslím, že víš, co to znamená.

780
00:53:30,207 --> 00:53:31,875
Další pečivo z farmy?

781
00:53:32,459 --> 00:53:33,668
Potřebují peníze.

782
00:53:34,753 --> 00:53:36,463
Říkal jsem si, že jim pomůžu.

783
00:53:36,796 --> 00:53:39,382
Uvědomujete si,
že jim můžete dát víc peněz,

784
00:53:39,466 --> 00:53:41,384
než jsou schopni utratit, že jo?

785
00:53:44,054 --> 00:53:46,014
Jak dlouho v tom chcete pokračovat?

786
00:53:46,097 --> 00:53:47,849
Musím informovat vaši matku.

787
00:53:48,225 --> 00:53:50,644
- Už je to přes týden, Josephe.
- Já vím.

788
00:53:54,397 --> 00:53:56,316
Podejte mi tu směs, milovníku.

789
00:53:57,776 --> 00:53:58,902
Milovníku?

790
00:54:00,362 --> 00:54:01,905
Nejsem včerejší.

791
00:54:01,988 --> 00:54:03,323
Vidím vám to na očích.

792
00:54:03,406 --> 00:54:04,783
- Sklapni.
- Jo.

793
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
Zamiloval se do farmářky.
Chce sklidit její lásku.

794
00:54:08,703 --> 00:54:10,330
Ty taky sklapni.

795
00:54:10,413 --> 00:54:12,290
Dost ti na ní záleží, že?

796
00:54:12,374 --> 00:54:13,667
Musíš jí to říct.

797
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
Čím déle budeš čekat, tím horší to bude.

798
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Sledujte!

799
00:54:23,426 --> 00:54:26,263
- Ne, já nechci… Ne, Leo.
- Přestaň.

800
00:54:27,472 --> 00:54:29,307
Už jsi někdy pil tohle víno?

801
00:54:29,391 --> 00:54:30,225
Ne.

802
00:54:32,185 --> 00:54:33,019
Sledujte.

803
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Vanilka.

804
00:54:41,861 --> 00:54:43,113
Třešně.

805
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
Nektarinka.

806
00:54:50,954 --> 00:54:52,163
Zrálo v dubu?

807
00:54:52,956 --> 00:54:53,915
Cože?

808
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
To je jeho superschopnost.

809
00:54:55,709 --> 00:55:00,547
Na nejlepšího mentora,
jakého jsem kdy měl, señora Lea.

810
00:55:02,465 --> 00:55:04,134
Páni, señor Leo.

811
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
Señor.

812
00:55:08,513 --> 00:55:10,223
Čekáte společnost, pane?

813
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
Ne.

814
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
Jdu to prověřit.

815
00:55:39,210 --> 00:55:41,629
Ta smlouva nic neznamená.

816
00:55:41,713 --> 00:55:43,757
Přísahám, klidně ji můžeme roztrhat.

817
00:55:45,008 --> 00:55:48,428
Vím, že si asi myslíš,
že jsem hrozný člověk, a…

818
00:55:48,928 --> 00:55:50,889
asi už se mnou nepromluvíš, ale…

819
00:55:51,931 --> 00:55:53,600
měla bys znát pravdu.

820
00:55:54,809 --> 00:55:55,769
Sakra.

821
00:56:10,158 --> 00:56:10,992
Ahoj.

822
00:56:13,036 --> 00:56:16,998
S mámou jsme teď měly
druhý obědový piknik.

823
00:56:17,499 --> 00:56:19,000
To se nestalo už roky.

824
00:56:19,084 --> 00:56:19,918
Díky.

825
00:56:21,544 --> 00:56:24,005
Makáš tady jako šroub.

826
00:56:25,131 --> 00:56:26,341
Jsi si jistá?

827
00:56:27,092 --> 00:56:30,553
Že se díky svému šarmu
neulejvám z co nejvíce práce?

828
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
Chci ti něco ukázat.

829
00:56:46,820 --> 00:56:49,656
Tohle je moje nejoblíbenější část pozemku.

830
00:56:51,491 --> 00:56:52,325
Páni.

831
00:56:52,992 --> 00:56:56,454
Tyhle révy jsou nejstarší věcí
na celém farmě.

832
00:56:57,122 --> 00:56:58,790
Pradědeček mého pradědečka

833
00:56:58,873 --> 00:57:01,251
je přivezl v kufru domů z Francie.

834
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
Cože?

835
00:57:03,294 --> 00:57:06,047
Nějak to přežily a voalá.

836
00:57:06,131 --> 00:57:09,384
Táta chtěl z farmy jednoho dne
udělat vinařství.

837
00:57:10,635 --> 00:57:12,137
Opravdu tomu věřil.

838
00:57:13,388 --> 00:57:15,348
- Páni.
- To víno i dobře chutná.

839
00:57:16,975 --> 00:57:18,810
- Vážně?
- Jo. Pár jsem jich sem

840
00:57:18,893 --> 00:57:20,395
kdyby něco schovala.

841
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
S LÁSKOU VZPOMÍNÁME
BEN BERNET

842
00:57:35,952 --> 00:57:37,787
Prodáváte to ve městě?

843
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Ne.

844
00:57:42,375 --> 00:57:43,209
My…

845
00:57:44,544 --> 00:57:46,838
Dáváme je přátelům jako dárky a tak.

846
00:57:47,172 --> 00:57:49,299
Ale dost jich vypijeme sami.

847
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
Páni.

848
00:58:02,687 --> 00:58:03,605
Je moc dobré.

849
00:58:05,982 --> 00:58:06,816
Jo.

850
00:58:13,448 --> 00:58:14,491
Co se děje?

851
00:58:15,742 --> 00:58:18,661
Nevím, kolik času nám tady zbývá.

852
00:58:19,287 --> 00:58:20,246
O čem to mluvíš?

853
00:58:22,707 --> 00:58:24,667
Už měsíce se topíme v dluzích.

854
00:58:25,877 --> 00:58:27,504
A nevím, jak z toho ven.

855
00:58:28,546 --> 00:58:30,632
Ani nevíš, jak bezmocná se cítím.

856
00:58:32,133 --> 00:58:36,262
Nějaká firma to tady chce koupit
a postavit tu expediční středisko.

857
00:58:37,430 --> 00:58:38,515
Jo, ale mohli…

858
00:58:38,598 --> 00:58:42,602
byste ty peníze použít
a koupit si ještě lepší farmu, co?

859
00:58:42,685 --> 00:58:43,978
Nejde o peníze.

860
00:58:44,562 --> 00:58:45,897
Jde o náš pozemek.

861
00:58:46,814 --> 00:58:50,777
Všechny mé vzpomínky na mámu a tátu
mám odsud.

862
00:58:51,486 --> 00:58:55,365
Zanedlouho bude tohle místo to jediné,
co mi po nich zbude.

863
00:58:58,368 --> 00:58:59,911
Vím, že existuje východisko.

864
00:59:00,828 --> 00:59:01,955
Vím to.

865
00:59:02,455 --> 00:59:03,289
Jen jsem…

866
00:59:04,707 --> 00:59:06,084
na něj zatím nepřišla.

867
00:59:12,549 --> 00:59:13,424
Co je to?

868
00:59:14,425 --> 00:59:15,260
Liam.

869
00:59:16,678 --> 00:59:17,679
Můj snoubenec.

870
00:59:19,639 --> 00:59:22,183
Seděl vedle táty, když jsme nabourali.

871
00:59:23,851 --> 00:59:25,937
Jeli jsme koupit vánoční osvětlení.

872
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
Vy?

873
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
Kruci, Callie, to je mi moc líto.

874
00:59:43,079 --> 00:59:44,581
Byli pryč tak rychle.

875
00:59:46,040 --> 00:59:47,500
V mžiku oka.

876
00:59:48,543 --> 00:59:51,588
A když teď máma
předčasně skončila chemoterapii,

877
00:59:51,671 --> 00:59:54,007
říkala, že je to horší než umírat.

878
00:59:56,009 --> 00:59:58,595
Chřadne velmi pomalu.

879
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
Ani nevím, co je horší.

880
01:00:05,268 --> 01:00:08,271
Ale vsadím se,
že nebe vypadá přesně takhle.

881
01:00:12,692 --> 01:00:15,236
Až na to,
že na Vánoce jsou kopce zasněžené.

882
01:00:16,904 --> 01:00:18,114
Nikdy jsem ho neviděla.

883
01:00:19,866 --> 01:00:20,700
Sníh?

884
01:00:21,659 --> 01:00:22,994
- Jo.
- Cože?

885
01:00:23,661 --> 01:00:25,330
Tady nesněží…

886
01:00:26,539 --> 01:00:28,875
a nikdy jsem neměla možnost vycestovat.

887
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
Callie, já…

888
01:00:44,432 --> 01:00:45,266
Copak?

889
01:01:12,919 --> 01:01:13,753
Já…

890
01:01:14,462 --> 01:01:17,632
- Asi bych se měla jít podívat, kdo to je.
- Jo.

891
01:01:26,265 --> 01:01:27,100
Connore.

892
01:01:27,975 --> 01:01:29,060
Potřebuješ něco?

893
01:01:29,686 --> 01:01:32,897
Jel jsem okolo a říkal jsem si,
že se zastavím.

894
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
- Nezastavuj se tady. Nemám zájem…
- Manny, že jo?

895
01:01:38,236 --> 01:01:40,822
Zapomněla jsem… vy dva se už znáte.

896
01:01:40,905 --> 01:01:42,657
Znáš mého kámoše Mannyho, že?

897
01:01:43,825 --> 01:01:46,369
Pracujete spolu na jiné farmě
nebo tak něco?

898
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
Je to dost zvláštní.

899
01:01:49,247 --> 01:01:51,874
Dva Mannyové v tak malém městečku.

900
01:01:52,375 --> 01:01:54,252
Neviděl jsi mého kámoše Mannyho?

901
01:01:54,794 --> 01:01:57,213
- Protože podle mě…
- Nechci žádné potíže.

902
01:01:57,672 --> 01:02:00,717
Dobře? Co kdybychom se znovu představili.

903
01:02:01,217 --> 01:02:02,051
Můžeme?

904
01:02:02,135 --> 01:02:03,428
Connore.

905
01:02:03,511 --> 01:02:05,430
Hej. Podívej se na mě.

906
01:02:06,514 --> 01:02:09,392
Liam by tě takhle nechtěl vidět.

907
01:02:17,150 --> 01:02:19,026
Prosím tě, odejdi.

908
01:02:42,049 --> 01:02:42,884
Promiň.

909
01:02:43,384 --> 01:02:45,553
Má za sebou těžké období.

910
01:02:45,636 --> 01:02:47,889
Stejně jako my všichni tady.

911
01:02:47,972 --> 01:02:49,891
Byl to dobrý přítel Liama.

912
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
Tak jako celé město.

913
01:02:54,687 --> 01:02:56,731
Liam musel být skvělý chlap.

914
01:02:57,315 --> 01:02:58,816
Jo, to byl.

915
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
Tohle si nech.

916
01:03:05,865 --> 01:03:07,575
Možná to dokončíme později.

917
01:03:13,706 --> 01:03:14,540
Leo, ahoj.

918
01:03:15,166 --> 01:03:17,084
Musím Callie říct pravdu.

919
01:03:17,168 --> 01:03:19,337
Dohoda se má uzavřít zítra.

920
01:03:19,837 --> 01:03:21,422
Volal jste matce?

921
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
Skoro.

922
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
Co tím myslíte?

923
01:03:26,093 --> 01:03:27,428
Nevolal jsem jí.

924
01:03:27,720 --> 01:03:28,554
Pane.

925
01:03:29,263 --> 01:03:30,723
Nedokážu to, Leo.

926
01:03:31,641 --> 01:03:33,518
To jí neudělám.

927
01:03:33,601 --> 01:03:34,435
Tak co teď?

928
01:03:43,861 --> 01:03:45,363
- Ahoj.
- Ahoj.

929
01:03:45,446 --> 01:03:46,531
Co je?

930
01:03:46,614 --> 01:03:48,449
Můžu se tě na něco zeptat?

931
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Co?

932
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
- Promiň.
- Co je?

933
01:03:54,580 --> 01:03:55,706
Máš něco…

934
01:03:56,207 --> 01:03:57,834
- Co?
- Na nose.

935
01:03:58,709 --> 01:03:59,877
- Je to pryč?
- Ne.

936
01:04:01,170 --> 01:04:02,964
Počkej. Setřu to.

937
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
Hotovo.

938
01:04:13,182 --> 01:04:14,559
Co jsi mi chtěl?

939
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
Jen…

940
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Pastrami nebo…

941
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
arašídové máslo?

942
01:04:54,056 --> 01:04:55,057
Pastrami.

943
01:04:56,225 --> 01:04:57,059
Máslo.

944
01:04:59,604 --> 01:05:01,814
Pomůžete mi je připravit?

945
01:05:01,898 --> 01:05:03,399
Na máslo nedosáhnu.

946
01:05:04,442 --> 01:05:05,610
Kde je máma?

947
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
Ještě spí.

948
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
Vlastně Han…

949
01:05:13,743 --> 01:05:16,954
Manny mi právě říkal,
že potřebuje pomoct nakrmit tele.

950
01:05:17,371 --> 01:05:19,332
Pomůžeš mu, než bude oběd?

951
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Jasně.

952
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
Mami?

953
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
Mami.

954
01:05:36,474 --> 01:05:37,600
Ne.

955
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
Bože, prosím. No tak.

956
01:05:43,439 --> 01:05:45,066
Ahoj!

957
01:05:45,149 --> 01:05:46,359
Jsi v pořádku?

958
01:05:48,235 --> 01:05:49,111
Pojď sem.

959
01:05:49,195 --> 01:05:50,029
Mami, no tak.

960
01:05:50,529 --> 01:05:52,156
Mami.

961
01:05:52,239 --> 01:05:54,700
Pomoc!

962
01:05:55,284 --> 01:05:57,536
- Pomozte mi někdo!
- Doděláš to tady?

963
01:05:57,620 --> 01:05:59,705
- Jdu za tvou sestrou.
- Jasně.

964
01:06:04,251 --> 01:06:05,586
No tak.

965
01:06:06,253 --> 01:06:07,088
Hej!

966
01:06:07,546 --> 01:06:09,048
Naložíme ji do auta.

967
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
No tak. To nic.

968
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
VSTUP DO NEMOCNICE
INTENZIVNÍ PÉČE

969
01:06:58,347 --> 01:06:59,557
Moc vám děkuju.

970
01:07:01,434 --> 01:07:02,268
Dobře.

971
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
Děkuju.

972
01:07:16,365 --> 01:07:17,950
To bylo asi na zkoušku.

973
01:07:18,034 --> 01:07:18,868
Mami…

974
01:07:19,368 --> 01:07:20,327
přestaň.

975
01:07:20,911 --> 01:07:21,954
Byla to drobnost.

976
01:07:23,039 --> 01:07:23,873
Dobře?

977
01:07:28,169 --> 01:07:30,880
Nerozmyslíš si to s tou chemoterapií?

978
01:07:32,423 --> 01:07:34,592
Doktor říkal, že ještě jeden pokus

979
01:07:34,675 --> 01:07:37,386
by ti mohl vrátit plíce
na několik dalších let.

980
01:07:37,636 --> 01:07:38,763
- Ne.
- A…

981
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
Když se tohle stane znovu
a nebudu na blízku…

982
01:07:46,103 --> 01:07:47,229
Zlatíčko.

983
01:07:51,609 --> 01:07:55,029
Jsi stejná bojovnice jako táta.

984
01:07:57,740 --> 01:07:59,492
A za to tě miluji.

985
01:08:01,702 --> 01:08:04,080
Ale tuhle bitvu vyhrát nemůžeš, Callie.

986
01:08:04,163 --> 01:08:07,249
Jak víš, že nejde vyhrát,
když to ještě jednou nezkusíš?

987
01:08:08,876 --> 01:08:10,669
Zlato, ta léčba…

988
01:08:11,212 --> 01:08:15,674
Celý den jsem uvězněná v tmavé místnosti,
kde je mi zle, chce se mi spát

989
01:08:15,758 --> 01:08:17,676
a jsem daleko od svých holčiček.

990
01:08:19,345 --> 01:08:22,098
Myslíš,
že takhle chci trávit své poslední dny?

991
01:08:23,432 --> 01:08:25,434
- Jako bych už tu nebyla?
- Ne.

992
01:08:30,064 --> 01:08:30,898
Já jen…

993
01:08:32,441 --> 01:08:35,194
Nedokážu si představit život bez tebe,
mami.

994
01:08:35,277 --> 01:08:36,362
Zlato.

995
01:08:37,738 --> 01:08:38,572
Poslyš.

996
01:08:46,080 --> 01:08:47,289
Musíš to…

997
01:08:47,373 --> 01:08:50,000
přijmout, jak to je, Callie.

998
01:08:51,836 --> 01:08:53,838
Ne, jak bys chtěla, aby to bylo.

999
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
Bojíš se?

1000
01:09:05,474 --> 01:09:06,600
Samozřejmě.

1001
01:09:09,562 --> 01:09:10,855
Ale nemysli si…

1002
01:09:11,856 --> 01:09:14,024
že ten strach nechám,

1003
01:09:14,108 --> 01:09:17,945
aby mi vzal jediný den štěstí
s mými děvčaty.

1004
01:09:22,283 --> 01:09:23,409
Pojeďme domů.

1005
01:09:24,660 --> 01:09:26,036
Chci domů.

1006
01:10:41,820 --> 01:10:43,197
Co bys udělal ty, tati?

1007
01:10:54,458 --> 01:10:55,292
Ahoj.

1008
01:10:56,794 --> 01:10:58,295
- Ahoj.
- Co se děje?

1009
01:10:58,879 --> 01:11:00,798
V kolik ti začíná směna?

1010
01:11:01,590 --> 01:11:03,509
Za půl hodiny musím jít.

1011
01:11:03,592 --> 01:11:04,468
Proč?

1012
01:11:05,636 --> 01:11:07,596
Manny, co to děláš?

1013
01:11:07,680 --> 01:11:08,973
Slib, že se nepodíváš.

1014
01:11:09,056 --> 01:11:10,140
Slibuju.

1015
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
Dobře.

1016
01:11:26,282 --> 01:11:28,534
Ten zvuk jsem neslyšela celou věčnost.

1017
01:11:30,119 --> 01:11:31,662
Jo, říkal jsem si…

1018
01:11:32,246 --> 01:11:34,915
že ji opravím, kdybys někdy chtěla,
víš co…

1019
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Je úžasná.

1020
01:11:46,885 --> 01:11:48,053
To myslíš vážně?

1021
01:12:25,924 --> 01:12:28,010
Díky za dnešek.

1022
01:12:29,261 --> 01:12:31,555
A za hlídání Hannah.

1023
01:12:32,056 --> 01:12:34,433
Vážně si tě oblíbila.

1024
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
A děkuji ti za tohle.

1025
01:12:38,896 --> 01:12:41,231
Ani nevíš, jak moc jsem to potřebovala.

1026
01:12:43,567 --> 01:12:45,194
Zase pro tebe přijedu?

1027
01:12:47,529 --> 01:12:49,573
Mohli bychom dopít to víno.

1028
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
Tak na viděnou.

1029
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
Dobře.

1030
01:13:17,518 --> 01:13:18,352
Nekecej.

1031
01:13:19,853 --> 01:13:21,230
Ten pomocník?

1032
01:13:22,147 --> 01:13:22,981
Jo.

1033
01:13:24,233 --> 01:13:25,984
Podívej se na sebe!

1034
01:13:26,652 --> 01:13:28,404
- Jsi v tom až po uši!
- Přestaň.

1035
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
MÁMA

1036
01:14:32,176 --> 01:14:36,305
Pořád cítím tu štiplavou tříslovinu
ze včerejšího bílého Sauvignonu.

1037
01:14:36,388 --> 01:14:38,307
To bylo epické.

1038
01:14:39,266 --> 01:14:43,979
Ne tak epické jako naše totální vítězství,
když jsme rozdrtili ty začátečníky.

1039
01:14:44,062 --> 01:14:45,022
Pravda.

1040
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
Tady Leo.

1041
01:14:56,825 --> 01:14:57,659
Ano, madam.

1042
01:14:59,369 --> 01:15:00,412
Ne.

1043
01:15:00,996 --> 01:15:02,873
Těším se na vás.

1044
01:15:02,956 --> 01:15:04,583
Dobře. Děkuju.

1045
01:15:05,459 --> 01:15:07,002
Přijede paní Van Astonová.

1046
01:15:08,754 --> 01:15:09,588
A sakra.

1047
01:15:09,963 --> 01:15:11,465
Musíme to říct Josephovi.

1048
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Jdeme.

1049
01:15:31,527 --> 01:15:33,362
- Jo.
- Tady máte.

1050
01:15:33,987 --> 01:15:35,364
Děkuju.

1051
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
Tady to je.

1052
01:15:45,290 --> 01:15:46,166
Vypadáš dobře.

1053
01:15:47,167 --> 01:15:48,001
Díky.

1054
01:15:57,219 --> 01:15:58,178
To myslíš vážně?

1055
01:16:09,147 --> 01:16:10,691
Doufám, že umíš twostep.

1056
01:16:12,150 --> 01:16:14,361
Učil jsem se od samotného Stalloneho.

1057
01:16:15,862 --> 01:16:16,697
To jde!

1058
01:16:19,491 --> 01:16:21,118
No tak.

1059
01:16:21,201 --> 01:16:22,953
Proč nebere telefon?

1060
01:16:23,036 --> 01:16:24,705
Poslal jsem mu tak 18 zpráv.

1061
01:16:40,804 --> 01:16:41,638
Tady není.

1062
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
Leo.

1063
01:16:53,358 --> 01:16:54,943
Hledali jsme všude.

1064
01:16:55,027 --> 01:16:56,153
Kde by mohl být?

1065
01:16:57,404 --> 01:16:58,739
Paní Van Astonová.

1066
01:16:58,822 --> 01:16:59,656
Ano.

1067
01:16:59,740 --> 01:17:02,993
Ano. Ne, Joseph je na farmě.
Všechno je pod kontrolou.

1068
01:17:03,493 --> 01:17:04,411
Ano.

1069
01:17:04,911 --> 01:17:06,872
Děkuju. Jedeme.

1070
01:17:07,789 --> 01:17:10,292
Šílený nápad, ale zkusím mu znovu zavolat.

1071
01:17:13,420 --> 01:17:15,547
Co dělám se svým životem?

1072
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
HLEDÁNÍ OSOB

1073
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
AMY VAN ASTONOVÁ
PREZIDENTKA A ŘEDITELKA

1074
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Páni.

1075
01:17:31,313 --> 01:17:34,358
Naposledy jsem tady byla s tátou.

1076
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
Vážně?

1077
01:17:36,943 --> 01:17:40,072
Říkal,
že hvězdy jsou na okraji pozemku jasnější.

1078
01:17:44,493 --> 01:17:46,828
A ta stará stáj…

1079
01:17:47,746 --> 01:17:50,123
to byl jeho poslední nedokončený projekt.

1080
01:17:51,083 --> 01:17:54,586
Říkal, že z něj jednoho dne
udělá něco kouzelného.

1081
01:17:57,756 --> 01:17:59,257
Z čeho máš tu jizvu?

1082
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
Vykružovací pila

1083
01:18:01,510 --> 01:18:02,886
Měl jsem 13 stehů.

1084
01:18:04,513 --> 01:18:05,347
Au.

1085
01:18:07,099 --> 01:18:08,058
Jak se to stalo?

1086
01:18:12,020 --> 01:18:13,397
Když jsem vyrůstal…

1087
01:18:14,606 --> 01:18:16,942
tak jsem s tátou moc nebyl.

1088
01:18:18,026 --> 01:18:22,155
Viděli jsme se každý druhý víkend.
Pracoval na nějakém motoru.

1089
01:18:22,239 --> 01:18:26,451
Pamatuju si, že jedno léto
jsme úplně přestavěli jeho garáž.

1090
01:18:27,035 --> 01:18:28,078
Představ si…

1091
01:18:28,161 --> 01:18:32,374
Byl tam obráběcí stůl, vyvýšené police
a my přestavěli všechno.

1092
01:18:32,958 --> 01:18:33,875
Bylo to úžasné.

1093
01:18:34,918 --> 01:18:37,087
S tátou jsem byl moc rád.

1094
01:18:38,255 --> 01:18:39,840
Rád jsem se díval, jak pracuje.

1095
01:18:42,384 --> 01:18:43,885
Šílené je, že…

1096
01:18:47,180 --> 01:18:50,559
že si nepamatuji jeho obličej ani oči.

1097
01:18:52,352 --> 01:18:53,603
Ale jeho ruce jo.

1098
01:18:55,605 --> 01:18:57,399
Na jeho ruce nikdy nezapomenu.

1099
01:18:57,899 --> 01:18:59,234
Byly tak silné…

1100
01:19:00,318 --> 01:19:01,153
opotřebované…

1101
01:19:02,738 --> 01:19:03,572
spolehlivé.

1102
01:19:06,199 --> 01:19:08,368
Poslední dobou na něj dost myslím.

1103
01:19:13,540 --> 01:19:14,374
Callie…

1104
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
TŘI DNY DO VÁNOC

1105
01:20:45,423 --> 01:20:47,384
JOSEPH NENÍ TEN, KDO SI MYSLÍŠ.
NEVĚŘ MU…

1106
01:20:49,427 --> 01:20:51,555
JE TO KRAVAŤÁK. JE HO PLNÝ INTERNET.

1107
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
Callie?

1108
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
Connore.

1109
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Já vím.

1110
01:21:17,622 --> 01:21:19,499
Hned se mi nezdál.

1111
01:21:33,597 --> 01:21:34,639
Callie, já…

1112
01:21:34,723 --> 01:21:36,266
Pane, je tady.

1113
01:21:54,075 --> 01:21:55,285
Čau, zastav.

1114
01:21:55,368 --> 01:21:58,538
Drahý Bože, Josephe. Co to máš na sobě?

1115
01:21:58,622 --> 01:22:00,540
Nemůžeš jim vzít domov.

1116
01:22:00,624 --> 01:22:04,336
Ty jsi to očividně nedokázal.
Ale ujišťuji tě, že já to dokážu.

1117
01:22:04,419 --> 01:22:08,131
Ne, jde o to, že to nejde.
Právníci ani peníze nic nezmůžou.

1118
01:22:08,214 --> 01:22:10,800
Nemůžeš udělat nic, aby se ti poklonili.

1119
01:22:10,884 --> 01:22:12,719
Minulý týden mě o tom přesvědčili.

1120
01:22:12,802 --> 01:22:14,596
Není to pro ně jen kus země.

1121
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
Mají tady k tomu vztah, který nepochopíš.

1122
01:22:17,349 --> 01:22:19,434
Celou dobu jsi mi lhal?

1123
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Já to věděla.

1124
01:22:25,815 --> 01:22:26,942
O to tady jde?

1125
01:22:27,525 --> 01:22:31,863
Celou dobu tady žiješ
a hraješ si na farmářina manžela?

1126
01:22:31,947 --> 01:22:33,865
Jsi mimo, Josephe.

1127
01:22:34,366 --> 01:22:36,201
Je mi jedno, co si o mně myslíš.

1128
01:22:36,785 --> 01:22:38,286
Tohle ti nedovolím.

1129
01:22:39,996 --> 01:22:41,122
Mě nezastavíš.

1130
01:22:45,877 --> 01:22:49,881
Tohle je průběžný součet nákladů
za provedenou léčbu vaší matky.

1131
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
Je to docela velká suma,
kterou na vás začnou vymáhat.

1132
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Mami?

1133
01:22:56,721 --> 01:22:59,224
Má životní pojistka to zaplatí.

1134
01:22:59,307 --> 01:23:01,184
S tím se nemusíš trápit, zlato.

1135
01:23:03,144 --> 01:23:04,312
To by byla pravda,

1136
01:23:04,396 --> 01:23:08,066
kdyby touto pojistkou váš manžel
před pěti lety nezaručil úvěr.

1137
01:23:08,149 --> 01:23:11,069
Zní vám povědomě Bernetovo vinařství?

1138
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
Ale ne, Bene.

1139
01:23:13,947 --> 01:23:17,242
Zvýšíme nabídku za vaši nemovitost

1140
01:23:17,325 --> 01:23:19,452
o částku na papíře.

1141
01:23:19,536 --> 01:23:22,455
Váš dluh zmizí,
stejně jako všechny vaše problémy.

1142
01:23:23,540 --> 01:23:24,708
Mami…

1143
01:23:25,375 --> 01:23:26,543
to zvládneme.

1144
01:23:26,626 --> 01:23:30,672
Tuhle farmu držíme celé ty roky
sotva nad vodou.

1145
01:23:30,755 --> 01:23:32,257
Už to dál nedokážeme.

1146
01:23:32,340 --> 01:23:34,009
Ty už to dál nedokážeš.

1147
01:23:34,509 --> 01:23:37,929
Buď tu nabídku přijmeme,
nebo nám majetek zabaví banka.

1148
01:23:43,393 --> 01:23:45,603
Majetek bude 14 dnů ve svěřenectví.

1149
01:23:45,687 --> 01:23:48,231
Datum vystěhování bude 6. ledna.

1150
01:23:49,065 --> 01:23:51,818
Můžu vám tady na pomoc
poslat skvělé stěhováky.

1151
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
To je milé.

1152
01:23:55,071 --> 01:23:59,159
Ale nemovitost
jsem loni přepsala na dceru, takže…

1153
01:24:00,869 --> 01:24:02,495
to musí podepsat ona.

1154
01:24:05,582 --> 01:24:08,543
Tu smlouvu si přečteme a ozveme se.

1155
01:24:09,210 --> 01:24:10,920
Máte 24 hodin, drahá.

1156
01:24:11,004 --> 01:24:15,341
Sama víte, že lepší volbu nemáte.
Dejte na svůj rozum, ne na hrdost.

1157
01:24:15,425 --> 01:24:17,385
Jo. Vyprovodím vás.

1158
01:24:23,433 --> 01:24:24,642
Zlato, pojď ke mně.

1159
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
Pojď ke mně.

1160
01:24:38,782 --> 01:24:39,616
Callie.

1161
01:24:40,325 --> 01:24:41,284
Callie, počkej.

1162
01:24:42,160 --> 01:24:44,704
- Callie, promiň.
- Jakže se vlastně jmenuješ?

1163
01:24:45,038 --> 01:24:47,665
Jestli mi chceš říkat Callie,
chci to vědět.

1164
01:24:47,749 --> 01:24:49,459
- Joe? JJ?
- Joseph.

1165
01:24:49,542 --> 01:24:51,586
Užil sis to tady, Josephe?

1166
01:24:51,669 --> 01:24:53,797
- S námi chudáky?
- Callie, nejste…

1167
01:24:54,589 --> 01:24:58,551
Všechno mezi námi, vše,
co jsem k tobě cítil, bylo skutečné.

1168
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Ráda bych tomu věřila.

1169
01:24:59,969 --> 01:25:03,223
Ale jediné, co teď vím určitě, je,
že jsi velký lhář.

1170
01:25:03,306 --> 01:25:05,975
- Lhal jsem jen o jménu.
- Lhal jsi o tom, kdo jsi.

1171
01:25:06,059 --> 01:25:08,853
Callie, neměl jsem ponětí, kdo jsem…

1172
01:25:11,189 --> 01:25:12,565
dokud jsem nepotkal tebe.

1173
01:25:16,903 --> 01:25:18,613
Napravím to. Potřebuji jen…

1174
01:25:18,696 --> 01:25:21,658
Nepotřebuju,
aby mě zachraňoval princ na bílém koni.

1175
01:25:24,994 --> 01:25:26,746
Padej z mého pozemku.

1176
01:25:27,997 --> 01:25:29,707
Callie, prosím, nedělej to.

1177
01:25:59,237 --> 01:26:00,613
S tou holkou mě to mrzí.

1178
01:26:00,697 --> 01:26:02,740
Nikdy nevíš, třeba si to rozmyslí.

1179
01:26:03,408 --> 01:26:04,409
Tahle ne.

1180
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
Spáváš v autě?

1181
01:26:11,082 --> 01:26:13,168
Víš, že existuje přívěs?

1182
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
Nerad to říkám, ale vypadá to,
že to prodají.

1183
01:26:16,337 --> 01:26:19,591
Budu tu spát, než najdu další farmu,
kde mě ubytují.

1184
01:26:21,467 --> 01:26:23,595
Jak budeš hrát všechny ty hry?

1185
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
Nevím.

1186
01:26:27,140 --> 01:26:27,974
Tady.

1187
01:26:28,558 --> 01:26:31,102
Vezmi si to… na hry.

1188
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
Cože?

1189
01:26:36,232 --> 01:26:37,192
A…

1190
01:26:38,067 --> 01:26:39,360
Manny, děkuji ti…

1191
01:26:40,028 --> 01:26:40,945
za všechno.

1192
01:26:43,323 --> 01:26:44,157
Jo.

1193
01:26:45,325 --> 01:26:46,951
Asi mi taky budeš chybět.

1194
01:26:48,161 --> 01:26:51,039
Nic se neděje. Pojď na mou hruď.

1195
01:26:53,291 --> 01:26:54,167
Nebraň se.

1196
01:26:54,250 --> 01:26:55,543
- Jo.
- Nebraň se.

1197
01:26:55,627 --> 01:26:57,587
- Cítíš to?
- Je to divné.

1198
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Jo. Divné je dobré.

1199
01:26:59,422 --> 01:27:02,091
Co? Nemůžu si vybrat.
Mají tu samá dobrá vína.

1200
01:27:03,176 --> 01:27:06,012
Klidně si do své sbírky přidej i tohle.

1201
01:27:07,305 --> 01:27:08,348
Co je to?

1202
01:27:09,265 --> 01:27:11,392
Na Bernetově farmě je malá vinice.

1203
01:27:11,809 --> 01:27:13,186
Vypadá to zajímavě.

1204
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
Jo, asi to tam vaří.

1205
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
Víno se nevaří, Josephe, ale kvasí.

1206
01:27:18,107 --> 01:27:19,025
Idiote.

1207
01:27:19,609 --> 01:27:21,194
To jsem chtěl říct.

1208
01:27:23,112 --> 01:27:24,030
Páni.

1209
01:27:24,113 --> 01:27:25,907
Promiň, asi se zkazilo.

1210
01:27:26,908 --> 01:27:30,203
Bože, jak jsem to mohl tak podělat?

1211
01:27:31,037 --> 01:27:31,955
Není to tak zlé.

1212
01:27:32,038 --> 01:27:36,000
Není to zlé? Konečně najdu holku,
na které mi záleží, a poseru to.

1213
01:27:36,084 --> 01:27:36,918
Ukaž.

1214
01:27:43,841 --> 01:27:44,801
To je moc dobré.

1215
01:27:45,385 --> 01:27:47,011
Posloucháte mě vůbec?

1216
01:27:47,095 --> 01:27:49,555
To vyrobili na té farmě?

1217
01:27:50,515 --> 01:27:51,349
Jo.

1218
01:27:52,350 --> 01:27:54,269
Lepší víno jsem neměl.

1219
01:27:54,352 --> 01:27:55,186
Co je to?

1220
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
Levandule?

1221
01:27:58,690 --> 01:27:59,774
Prodávají to?

1222
01:28:00,358 --> 01:28:03,111
Ne, dávají to jen rodině a přátelům.

1223
01:28:03,611 --> 01:28:04,529
Měli by.

1224
01:28:05,238 --> 01:28:06,322
Vydělali by balík.

1225
01:28:11,577 --> 01:28:12,412
Co je?

1226
01:28:52,618 --> 01:28:54,329
To je ono.

1227
01:28:54,412 --> 01:28:55,246
Ano.

1228
01:28:55,955 --> 01:28:57,415
- Ahoj.
- Ahoj.

1229
01:30:10,238 --> 01:30:11,489
Ach, tati.

1230
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
BERNETOVA VINICE

1231
01:30:23,459 --> 01:30:24,460
Otoč to.

1232
01:30:25,378 --> 01:30:26,796
Řekl jsem, otoč to.

1233
01:30:29,382 --> 01:30:30,258
Poslouchej.

1234
01:30:30,341 --> 01:30:34,762
Když tě praštím, nebudu moct přestat,
a to nemůžu. Slíbil jsem totiž Callie,

1235
01:30:34,846 --> 01:30:36,764
že ti nic neudělám.

1236
01:30:36,848 --> 01:30:40,143
Tak nám oběma udělej laskavost.
Vrať se do auta, otoč to

1237
01:30:40,560 --> 01:30:41,602
a už se nevracej.

1238
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
To nemůžu.

1239
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
Proč? Co bys ještě mohl mít na srdci?

1240
01:30:48,317 --> 01:30:51,112
Už jsi toho napáchal dost.
Tohle jí moc nepřidá.

1241
01:30:51,195 --> 01:30:55,074
To ne a přesně proto jsem tady.

1242
01:30:55,783 --> 01:30:57,493
Tak mě to nech napravit.

1243
01:30:57,577 --> 01:30:59,662
A pak, jestli mě chceš zabít, fajn.

1244
01:30:59,745 --> 01:31:00,663
Zabij mě.

1245
01:31:02,623 --> 01:31:04,333
Oba víme, že si to zasloužím.

1246
01:31:11,048 --> 01:31:12,884
Connore, chceme to samé.

1247
01:31:13,926 --> 01:31:15,887
Jo? A co?

1248
01:31:16,762 --> 01:31:18,181
Aby byla Callie šťastná.

1249
01:31:19,765 --> 01:31:21,851
Možná vím, jak toho dosáhnout.

1250
01:31:27,148 --> 01:31:29,525
Říkala jsem si, že tu někoho vidím.

1251
01:31:30,026 --> 01:31:33,905
- Měl si odsud vypadnout.
- Řekni, že jsi to ještě nepodepsala.

1252
01:31:34,822 --> 01:31:36,032
Co myslíš?

1253
01:31:36,616 --> 01:31:37,450
Dobře, jen…

1254
01:31:37,950 --> 01:31:42,455
Mohla bys to odložit a vyslechnout mě?
Mám nápad, jak by šlo farmu zachránit.

1255
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
Fajn.

1256
01:31:46,000 --> 01:31:50,796
Na konci 19. století se objevil parazit,
révokaz, který zničil prestižní vinařství

1257
01:31:50,880 --> 01:31:52,507
francouzského Bordeaux.

1258
01:31:52,590 --> 01:31:55,676
- O čem to mluvíš?
- Ale pár let před útokem parazita

1259
01:31:55,760 --> 01:31:59,514
dovezli francouzští imigranti
vinné révy v kufrech,

1260
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
aby je zasadili
v úrodné severní Kalifornii,

1261
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
a přinesli tak dějinný odkaz
v každém hroznu.

1262
01:32:06,187 --> 01:32:08,689
Nedochází ti to, Cal?
Tvůj táta měl pravdu.

1263
01:32:08,773 --> 01:32:11,776
Tyhle hrozny, to víno,
mohly by zachránit vaši farmu.

1264
01:32:14,612 --> 01:32:17,156
Znám chlapa, co by tady mohl dojet,

1265
01:32:17,240 --> 01:32:19,450
víno vyzkoušet a ocenit.

1266
01:32:19,534 --> 01:32:20,535
Je to tu.

1267
01:32:21,160 --> 01:32:24,163
Princ na bílém koni je zpět,
aby vše nakonec zachránil.

1268
01:32:24,247 --> 01:32:25,206
Ne tak docela.

1269
01:32:25,289 --> 01:32:28,042
Řekl jsem mu,
že o hrozny je dobře postaráno.

1270
01:33:21,304 --> 01:33:22,179
To je ono.

1271
01:33:53,544 --> 01:33:55,880
Tady skladujeme sudy.

1272
01:33:58,466 --> 01:33:59,425
Francouzský dub.

1273
01:34:01,969 --> 01:34:03,346
- Můžu?
- Samozřejmě.

1274
01:34:38,172 --> 01:34:40,508
Jménem vinařského klubu Barrel Room

1275
01:34:41,008 --> 01:34:44,595
vám nabízím leasing vašich vín
v limitované distribuci.

1276
01:34:46,514 --> 01:34:47,348
Dobře.

1277
01:34:47,848 --> 01:34:49,975
Rádi si zítra odvezeme vaše zásoby.

1278
01:34:50,518 --> 01:34:52,436
Pokud souhlasíte s cenou,

1279
01:34:52,520 --> 01:34:54,772
po vyzvednutí můžeme podepsat smlouvu.

1280
01:34:56,023 --> 01:34:57,942
Vypadá to, že máte okolo…

1281
01:34:59,443 --> 01:35:00,528
40 beden…

1282
01:35:01,237 --> 01:35:04,615
a několik plných sudů
z francouzského dubu, takže…

1283
01:35:16,043 --> 01:35:17,461
Mé číslo je dole.

1284
01:35:18,504 --> 01:35:20,464
Souhlasíte-li s cenou, zavolejte.

1285
01:35:21,716 --> 01:35:25,428
K tomu si přičtěte měsíční
leasingovou splátku a provize z prodeje

1286
01:35:25,511 --> 01:35:26,846
v poloviční výši této částky.

1287
01:35:31,183 --> 01:35:32,810
Co vy na to, slečno Bernetová?

1288
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
Mami.

1289
01:35:39,108 --> 01:35:41,277
- Co je?
- Dokázali jsme to.

1290
01:35:41,777 --> 01:35:42,820
Co je to?

1291
01:35:46,574 --> 01:35:47,867
Božínku!

1292
01:35:48,951 --> 01:35:50,035
Zlato!

1293
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
Božínku!

1294
01:35:58,919 --> 01:36:01,589
Jsem na tebe tak pyšná.
Moc tě miluju.

1295
01:36:24,528 --> 01:36:26,155
VESELÉ VÁNOCE
DRUHÝ MANNY

1296
01:36:28,574 --> 01:36:29,408
Nekecej.

1297
01:36:30,034 --> 01:36:31,911
Nejnovější konzole.

1298
01:36:31,994 --> 01:36:33,412
Limitovaná edice.

1299
01:36:41,879 --> 01:36:42,963
Dobře.

1300
01:36:44,173 --> 01:36:45,382
Hlavně klid.

1301
01:36:49,303 --> 01:36:52,181
Promiň, mami. Ale byla to správná věc.

1302
01:36:52,723 --> 01:36:55,810
Vím, že firmě to neprospěje,
ale prostě jsem musel.

1303
01:36:55,893 --> 01:36:59,230
Já jen… Nikdy jsem tě neviděla
se pro něco tak nadchnout.

1304
01:36:59,313 --> 01:37:02,566
O opaku mě prostě nepřesvědčíš,
protože konečně chápu…

1305
01:37:02,650 --> 01:37:03,484
Josephe!

1306
01:37:06,403 --> 01:37:07,947
Vlastně jsem na tebe hrdá.

1307
01:37:09,365 --> 01:37:10,324
Mami?

1308
01:37:14,870 --> 01:37:16,080
Asi nemáš zájem…

1309
01:37:17,873 --> 01:37:19,834
ale ta pozice je pořád tvá.

1310
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Díky…

1311
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
ale…

1312
01:37:28,050 --> 01:37:29,093
asi se obejdu.

1313
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
BOŽÍ HOD VÁNOČNÍ

1314
01:37:38,018 --> 01:37:40,855
Dobře, kolik hostů máme na seznamu?

1315
01:37:40,938 --> 01:37:44,108
Protože loni jsme neměli dost brownies
a bylo to…

1316
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
Co si tu šuškáte?

1317
01:37:47,319 --> 01:37:48,404
- Nic.
- Nic.

1318
01:37:50,948 --> 01:37:52,116
No, jen…

1319
01:37:52,825 --> 01:37:56,245
jsme si říkaly,
že letos bychom Vánoce mohli oslavit

1320
01:37:56,328 --> 01:37:58,205
v té staré stáji.

1321
01:37:58,956 --> 01:38:01,792
Děláš si srandu? Je to zřícenina.

1322
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Okamžitě mi to řekněte.

1323
01:38:06,881 --> 01:38:07,840
No…

1324
01:38:09,258 --> 01:38:10,885
co kdybychom ti to ukázaly?

1325
01:38:21,186 --> 01:38:22,021
Jen běž.

1326
01:38:32,990 --> 01:38:33,824
Mami!

1327
01:38:34,575 --> 01:38:36,118
Je to kouzelné, že?

1328
01:38:36,869 --> 01:38:38,370
Nevím, co říct.

1329
01:38:40,331 --> 01:38:42,124
Jak jsi to dokázala?

1330
01:38:42,207 --> 01:38:43,208
To já ne.

1331
01:38:44,919 --> 01:38:46,253
Já trošku pomohl.

1332
01:38:48,672 --> 01:38:50,799
Dej mu šanci.

1333
01:38:52,676 --> 01:38:53,802
Proboha.

1334
01:39:11,570 --> 01:39:12,988
Chytré triko.

1335
01:39:14,156 --> 01:39:15,032
MILÝ JEŽÍŠKU,

1336
01:39:15,616 --> 01:39:16,951
JE PŘÍLIŠ POZDĚ NA OMLUVU?

1337
01:39:17,034 --> 01:39:18,869
- Ušetří to tlachání.
- Jo.

1338
01:39:21,038 --> 01:39:25,042
Dobře. Myslím, že než vytasíš brokovnici,
mám alespoň pár minut.

1339
01:39:25,125 --> 01:39:26,669
Tak to se radši snaž.

1340
01:39:28,170 --> 01:39:29,171
Dobře…

1341
01:39:29,755 --> 01:39:34,259
Callie, chci, abys věděla,
že práce pro tebe tady mi celou dobu…

1342
01:39:35,511 --> 01:39:36,679
lezla na nervy.

1343
01:39:37,179 --> 01:39:39,932
Bylo to peklo.
Byla mi zima, byl jsem unavený,

1344
01:39:40,015 --> 01:39:42,726
a smrděl jsem celou dobu
jako kravská řiť.

1345
01:39:42,810 --> 01:39:44,436
Jo, na to si vzpomínám.

1346
01:39:45,729 --> 01:39:47,773
Ale byly to nejhezčí dny mého života.

1347
01:39:51,151 --> 01:39:53,404
A dal bych cokoli, aby se to vrátilo.

1348
01:39:54,863 --> 01:39:55,698
No…

1349
01:39:56,198 --> 01:39:57,700
tvá pozice je obsazená.

1350
01:39:58,283 --> 01:40:01,286
Máme nového pomocníka. Taky je dobrý.

1351
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
Zkušený.

1352
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
Dobře.

1353
01:40:07,084 --> 01:40:07,918
Ale…

1354
01:40:09,461 --> 01:40:13,132
možná bych pro tebe něco měla.

1355
01:40:17,678 --> 01:40:19,972
Tentokrát to bez jídla nepůjde.

1356
01:40:20,055 --> 01:40:21,974
To ale nejde.

1357
01:40:22,808 --> 01:40:25,019
Jídla obvykle nejsou součástí dohody.

1358
01:40:25,436 --> 01:40:27,354
A taky potřebuju někde spát.

1359
01:40:28,355 --> 01:40:29,857
To by asi šlo zařídit.

1360
01:40:31,442 --> 01:40:32,276
A tebe.

1361
01:40:55,716 --> 01:40:57,259
To bylo tak milé.

1362
01:40:57,342 --> 01:40:59,636
To bylo tak dojemné.

1363
01:41:04,516 --> 01:41:06,060
Už bylo načase.

1364
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
Miluji tě.

1365
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
S LÁSKOU VZPOMÍNÁME
BEN BERNET, WENDY BERNETOVÁ

1366
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Překlad titulků: TonyG



