1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:59,684 --> 00:01:00,810
Joey.

5
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
Hé, daar.

6
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Lekker geslapen?

7
00:01:05,106 --> 00:01:06,524
Zeker.

8
00:01:07,650 --> 00:01:08,526
Mooi.

9
00:01:10,361 --> 00:01:11,946
Uitchecken om 12.00 uur.

10
00:01:12,781 --> 00:01:14,783
Roomservice voor als je trek hebt.

11
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
En…

12
00:01:18,620 --> 00:01:19,579
…ik bel je nog.

13
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
Nee, hoor.

14
00:01:33,802 --> 00:01:37,013
Ziet er goed uit, Miss D.
-Bedankt, Mr Van Aston.

15
00:01:39,182 --> 00:01:42,018
Goedemorgen.
-Hé, knapperd. Goed geslapen?

16
00:01:42,102 --> 00:01:43,645
Zeker, zoals altijd.

17
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
Hoe is 't?

18
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
Bedankt.

19
00:01:47,690 --> 00:01:49,651
Ik zie u op kantoor.
-Klinkt goed.

20
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
Goedemorgen, dames.

21
00:02:43,496 --> 00:02:44,330
Hoe gaat het?

22
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Probleem opgelost.

23
00:02:47,542 --> 00:02:48,543
Joseph gaat.

24
00:02:49,711 --> 00:02:51,379
Echt niet, moeder.

25
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
Het is niet aan jou.

26
00:02:53,381 --> 00:02:56,634
Stuur Leo maar,
dan kan er deze week getekend worden.

27
00:02:56,718 --> 00:03:00,638
Zo simpel is het niet.
Ze hebben namelijk nog niet getekend.

28
00:03:00,722 --> 00:03:05,143
De eigenaar doet moeilijk.
Daarom hebben we jou nodig.

29
00:03:05,226 --> 00:03:10,690
Dit is een belangrijke deal voor ons.
We zitten al lang achter dit land aan.

30
00:03:10,773 --> 00:03:13,443
Geld en druk lijken geen indruk te maken.

31
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
We hebben drie weken
om het rond te krijgen.

32
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Anders is de deal nog voor Kerst verloren.

33
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
Goed dan.

34
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
Wat wil je dat ik doe?

35
00:03:25,538 --> 00:03:30,960
Voor zover ik weet, kun jij één ding:
jonge vrouwen laten doen wat jij wilt.

36
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
Jij weet niets van mijn privéleven.

37
00:03:45,642 --> 00:03:50,897
Dit is je laatste kans om te bewijzen
dat je iets kunt. Wat dan ook.

38
00:03:53,107 --> 00:03:54,150
En zo niet?

39
00:03:54,234 --> 00:03:55,985
Dan raak je alles kwijt.

40
00:03:56,736 --> 00:03:58,988
De titel, de toelage, de hotelsuite…

41
00:04:00,156 --> 00:04:02,116
…en Leo.
-Dat kun je me niet aandoen.

42
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
Als het je lukt…

43
00:04:03,826 --> 00:04:08,706
…kondigen we op de kerstborrel aan
dat je hoofd Acquisitie wordt.

44
00:04:08,790 --> 00:04:12,835
Wil je echt deel uitmaken van dit bedrijf?
Hier begint het mee.

45
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
NOG TWEE WEKEN TOT KERSTMIS

46
00:04:26,599 --> 00:04:28,309
O, voicemail. Godzijdank.

47
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
Gemma, met mij.

48
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
Ik heb lang nagedacht…

49
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
…en het is me duidelijk
dat het niets wordt…

50
00:04:36,693 --> 00:04:39,654
…dus moeten we er een punt achter zetten.

51
00:04:40,154 --> 00:04:43,783
Maar onthoud
dat je een fantastische vrouw bent…

52
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
…die ooit een man heel gelukkig zal maken.

53
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
Blijf mooi.

54
00:04:51,249 --> 00:04:54,669
Ik dacht dat zij de ware was, meneer.
-Zwijg.

55
00:04:57,839 --> 00:04:59,590
Wie gaat hier nou wonen?

56
00:04:59,674 --> 00:05:00,967
Er is hier niets.

57
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Dit is een wijngebied.

58
00:05:04,595 --> 00:05:08,766
Wist u dat 80 procent van onze wijnbouw
hier in Californië plaatsvindt?

59
00:05:08,850 --> 00:05:12,270
De chardonnay-druif is het populairst.

60
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
Eigenlijk…

61
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Verdomme.

62
00:05:33,207 --> 00:05:34,375
Excuses, meneer.

63
00:05:35,001 --> 00:05:37,128
De weg behoeft onderhoud.
-Hoe ver nog?

64
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
Daar is de afslag, meneer.

65
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
Ze verwachten u later vandaag pas.

66
00:05:41,215 --> 00:05:43,468
Heb je kleren mee? Dit kan zo niet.

67
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
HEREN - DAMES

68
00:05:49,766 --> 00:05:52,935
Hier, de kerstinzameling
voor het Leger des Heils.

69
00:05:53,478 --> 00:05:56,189
Je bent zelf bijna een heilige.
-Hou je mond.

70
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
Als geld en macht hen niet imponeren…

71
00:06:01,694 --> 00:06:03,780
…ga ik wel voor iets informelers.

72
00:06:09,619 --> 00:06:11,412
Daarmee komt u ter zake, hoor.

73
00:06:13,247 --> 00:06:14,165
Ach, wat.

74
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
En?

75
00:06:23,216 --> 00:06:24,300
Wat denk je ervan?

76
00:06:26,469 --> 00:06:28,429
Dat is zeker informeel, meneer.

77
00:06:29,013 --> 00:06:32,850
Oké, breng de auto weg.
Ik bel je als de deal rond is.

78
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
Ik ga 'm poetsen.

79
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
Goed, leef je uit.

80
00:06:36,187 --> 00:06:39,440
Blijf wel in de buurt,
want dit duurt niet lang.

81
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
Wat krijgen we nou?

82
00:07:10,638 --> 00:07:12,181
Waar blijft het water?

83
00:07:16,644 --> 00:07:19,564
Kom op, ik heb water nodig.
-Ik kom eraan, Callie.

84
00:07:20,815 --> 00:07:22,692
Hé.
-Hallo, nieuwe knecht.

85
00:07:22,775 --> 00:07:25,778
Laat me je helpen.
-Jeetje. Bedankt.

86
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Fijn dat je vroeg bent, ze moet kalveren.

87
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
Wat?

88
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
Ik heb water nodig.

89
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
De nieuwe knecht heeft het.

90
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Wie?

91
00:07:37,665 --> 00:07:40,376
Nee, ik…
-Zet dat neer en help me.

92
00:07:40,460 --> 00:07:43,296
Pak de poten. Ze perst niet meer. Kom op.

93
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Kom op.

94
00:07:46,466 --> 00:07:48,885
Kom op, meisje, je kunt het.

95
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
Je kunt het, goed?

96
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
Kom op.

97
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
Nog één keertje, goed?

98
00:07:53,347 --> 00:07:55,725
Kom op, meisje. Je kunt het.

99
00:07:56,309 --> 00:07:57,977
Trekken. Wat doe je? Trek.

100
00:07:58,060 --> 00:07:58,978
Ik trek.

101
00:07:59,061 --> 00:08:00,396
Harder trekken.
-Oké.

102
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
Kom op. Het lukt je wel.

103
00:08:02,648 --> 00:08:05,193
Nog eentje. Je kunt het.

104
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Ja, het is je gelukt.

105
00:08:07,278 --> 00:08:08,529
Brave meid.

106
00:08:09,030 --> 00:08:11,282
Brave meid. Goed gedaan.

107
00:08:11,824 --> 00:08:13,951
Goed, zet maar neer.

108
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
Oké…

109
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Je zei het nog, Han.

110
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
Een stiertje.

111
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
Ik noem hem Joey.

112
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
Perfecte naam.

113
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
Ik dacht heel even dat jij die bal was.

114
00:08:38,309 --> 00:08:39,143
Die wat?

115
00:08:39,852 --> 00:08:43,189
Later vandaag komt
een of ander bedrijfslulletje…

116
00:08:43,272 --> 00:08:44,607
…met geld wapperen.

117
00:08:45,274 --> 00:08:47,193
O?
-Ja, maar…

118
00:08:47,818 --> 00:08:48,986
Ik ben voorbereid.

119
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
Dat zie ik.

120
00:08:57,787 --> 00:09:00,581
Vertel mam dat we
gezinsuitbreiding hebben.

121
00:09:01,832 --> 00:09:02,667
Ga maar.

122
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Volg mij.

123
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
Sorry van je leuke shirt.

124
00:09:21,185 --> 00:09:22,228
Hoe zit het?

125
00:09:22,812 --> 00:09:24,939
De meeste knechten komen te laat…

126
00:09:25,022 --> 00:09:26,566
…niet te vroeg.

127
00:09:28,568 --> 00:09:31,112
Wat een prachtig stuk land is dit.

128
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Het is een koeienhouderij, toch?

129
00:09:34,323 --> 00:09:35,741
Een melkveebedrijf.

130
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Ja, dat.

131
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
We hebben koeien,
maar alleen voor lokale productie.

132
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Verdient dat goed?

133
00:09:42,999 --> 00:09:45,918
Net als de meeste boeren
komen we net rond.

134
00:09:46,002 --> 00:09:47,420
Waarom doe je het dan?

135
00:09:48,838 --> 00:09:50,339
Leven is meer dan geld.

136
00:09:50,423 --> 00:09:51,716
Ja, maar geld…

137
00:09:52,592 --> 00:09:53,467
…is handig.

138
00:09:54,635 --> 00:09:57,430
Het spijt me.
Luister, ik ben niet wie je denkt.

139
00:09:57,513 --> 00:09:59,473
Ik weet precies wie jij bent.

140
00:10:00,683 --> 00:10:05,479
Je besloot op een dag:
ik leer stallen uitmesten en vee drijven.

141
00:10:05,563 --> 00:10:10,443
Dan heb ik gratis onderdak
en versier ik zo min mogelijk werk.

142
00:10:10,526 --> 00:10:13,404
Je werkt voor onderdak
en een kleine toelage.

143
00:10:14,322 --> 00:10:16,574
Kom je voor het geld? Hier is niks.

144
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Ga je mee?

145
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Ik heet trouwens Callie.

146
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
Manny heet je toch?

147
00:10:35,301 --> 00:10:36,510
Ja.

148
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Je gratis bed.

149
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
De sleutel zit erin.

150
00:10:57,198 --> 00:10:59,492
Er is heel veel te doen.

151
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
De generator is kapot,
dus begin daar maar mee.

152
00:11:03,996 --> 00:11:05,081
Wat vind je ervan?

153
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Zin in?

154
00:11:07,667 --> 00:11:10,252
Of wil je elders aan de slag
en rijk worden?

155
00:11:12,838 --> 00:11:14,340
Ik heb er zin in.

156
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Oké.

157
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
We beginnen om 6.00 uur.

158
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
Je krijgt één kans.

159
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
Hannah, wat doe jij hier?

160
00:11:27,687 --> 00:11:28,521
Het spijt me.

161
00:11:28,604 --> 00:11:31,565
Ik kom de nieuwe knecht ontbijt brengen.

162
00:11:31,649 --> 00:11:32,692
Kaas of jam?

163
00:11:33,192 --> 00:11:34,360
Ik hou meer…

164
00:11:34,443 --> 00:11:36,153
Je hebt vast geen trek, hè?

165
00:11:37,988 --> 00:11:39,448
Nee, echt niet.

166
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Geweldig.

167
00:11:40,449 --> 00:11:42,618
De maaltijden zijn niet inbegrepen.

168
00:11:45,746 --> 00:11:47,289
Hoi, Manny. Ik ben Hannah.

169
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
Hoi. Ik ben…

170
00:11:51,377 --> 00:11:52,211
Ik ben Manny.

171
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Je handen zijn erg zacht.

172
00:11:55,673 --> 00:11:56,757
O, dat komt…

173
00:11:57,258 --> 00:11:58,092
Handcrème.

174
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Heb je een wagen, Manny?

175
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
Nee.

176
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
O, wacht. Jawel, ik heb een auto.

177
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
Maar hij moest naar de garage.

178
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
Geweldig.

179
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
Morgenochtend, 6.00 uur.

180
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
Kom mee.

181
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
Wees voorzichtig.

182
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
Lieve hemel.

183
00:12:38,257 --> 00:12:39,133
Klaar, meneer?

184
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
Niet bepaald.

185
00:12:41,677 --> 00:12:43,429
Ik heb wat meer tijd nodig.

186
00:12:43,929 --> 00:12:46,891
Geeft niets, meneer.
Ik hoef hier ook nog niet weg.

187
00:12:48,559 --> 00:12:52,188
Luister, die meid is
totaal anders dan verwacht.

188
00:12:52,271 --> 00:12:54,064
Wat had u verwacht, meneer?

189
00:12:54,148 --> 00:12:55,775
Geen idee, misschien…

190
00:12:57,026 --> 00:12:57,860
…een vrouw?

191
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Hebt u het aanbod gedaan?

192
00:13:00,029 --> 00:13:02,031
Nee, absoluut niet aan toegekomen.

193
00:13:02,531 --> 00:13:05,242
Ik heb een nieuw plan,
maar dat kost wat tijd.

194
00:13:06,243 --> 00:13:09,038
Hebben we het over een paar uur of…

195
00:13:09,121 --> 00:13:10,456
Een paar dagen.

196
00:13:12,625 --> 00:13:16,712
Geld gaat deze meid niet overhalen.
Ik moet haar leren kennen.

197
00:13:16,796 --> 00:13:18,589
Uitzoeken wat haar drijft.

198
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Dus we blijven hier?

199
00:13:20,341 --> 00:13:24,386
Ja, wil je een hotel in de buurt boeken?
Ik heb je hier nodig.

200
00:13:24,970 --> 00:13:26,138
Waar slaapt u dan?

201
00:13:26,722 --> 00:13:29,308
Ik blijf hier en doe of ik de nieuwe…

202
00:13:30,559 --> 00:13:31,852
…knecht ben.

203
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
Dat plan loopt vast gesmeerd, meneer.

204
00:13:35,564 --> 00:13:39,610
Jij moet degene vinden
die hier morgen zou komen werken.

205
00:13:40,194 --> 00:13:42,905
Wat weten we van hem?
-Hij heet Manny.

206
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Ga verder.

207
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
Meer weet ik niet.

208
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Ik moet ene Manny vinden
in een voor mij onbekend stadje?

209
00:13:49,620 --> 00:13:52,039
Ja, die hier morgen aan de slag zou gaan.

210
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
Stel dat ik die Manny vind,
wat moet ik dan met hem?

211
00:13:57,253 --> 00:14:00,005
Geef hem geld zodat hij wegblijft en zeg…

212
00:14:01,841 --> 00:14:03,384
…dat hij niet nodig is.

213
00:14:04,385 --> 00:14:05,511
Meneer…
-Ik hang op.

214
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Meneer.

215
00:14:14,562 --> 00:14:17,314
Hoe vind ik iemand genaamd…
-Manny.

216
00:14:17,898 --> 00:14:22,403
Ja, vast. Veel te snel, Jerry.
Daar zit nog vuil.

217
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Pardon.

218
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Bent u toevallig een boerenknecht?

219
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
Bent u helderziend?

220
00:14:37,167 --> 00:14:40,170
Je had iemand kunnen aannemen
die wist wat hij deed.

221
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
Heb je hem gesproken?

222
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
Hij is net een soort acteur.

223
00:14:44,425 --> 00:14:45,467
Echt?

224
00:14:45,551 --> 00:14:47,595
Ik zag een foto van hem online.

225
00:14:49,597 --> 00:14:50,931
Op welke website?

226
00:14:52,224 --> 00:14:54,143
Geen idee, hij leek betrouwbaar.

227
00:14:55,185 --> 00:14:56,478
FarmersOnly.com.

228
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Mam.

229
00:14:58,606 --> 00:15:00,441
Grapje.

230
00:15:00,941 --> 00:15:03,777
Hij reageerde en hij leek aardig, Cal.

231
00:15:05,613 --> 00:15:07,531
We redden het prima alleen.

232
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Je kunt deze hele ranch
niet in je eentje bestieren.

233
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
Hé, ik help mee.

234
00:15:15,873 --> 00:15:20,294
Ik vind alleen dat jullie
wat spierkracht nodig hebben.

235
00:15:20,377 --> 00:15:21,462
Niet rot bedoeld.

236
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Hij is klaar.

237
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
Heb je nagedacht
over het Van Aston-voorstel?

238
00:15:33,307 --> 00:15:35,517
Nee, en dat ga ik niet doen ook.

239
00:15:35,601 --> 00:15:38,854
Ik vraag weer uitstel van betaling aan.
Het komt goed.

240
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
Dit land is niet
voor Van Aston-pakhuizen of zo…

241
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
Dit is de Bernet Ranch, ons thuis.

242
00:15:47,863 --> 00:15:49,949
Betekent dat niets voor je?

243
00:15:56,622 --> 00:15:57,873
Ik maak me zorgen om…

244
00:15:59,333 --> 00:16:01,210
…jou, als ik er niet meer ben.

245
00:16:01,293 --> 00:16:02,127
Mam…

246
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
…hou op.

247
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
Nee.

248
00:16:05,297 --> 00:16:07,049
Eén voor de winkel…

249
00:16:07,549 --> 00:16:08,717
…en één voor ons.

250
00:16:09,802 --> 00:16:13,472
Niet te veel.
Het is pas over twee weken kerst.

251
00:16:13,555 --> 00:16:14,390
Oeps.

252
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Ze zien er fantastisch uit.

253
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
Wil jij ook, mam?

254
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
Nee, lieverd, ik…

255
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
Ik ga even liggen.

256
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
Maar het is nog geen tijd om…
-Hannah.

257
00:16:35,119 --> 00:16:36,620
Wil Manny ook een plak?

258
00:16:38,288 --> 00:16:40,499
Ik denk dat Manny het erg druk heeft.

259
00:17:12,740 --> 00:17:13,824
Oké, even helder.

260
00:17:15,284 --> 00:17:17,119
Ik moet verdwijnen…

261
00:17:18,454 --> 00:17:20,581
…en daar krijg ik 3000 dollar voor?

262
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Nou, ja.

263
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
Op één voorwaarde.

264
00:17:33,469 --> 00:17:37,389
Nu dat afgerond is, weet u een hotel hier?
-Wat?

265
00:17:37,973 --> 00:17:40,559
Kent u een goed logement?

266
00:17:41,643 --> 00:17:42,895
Ja, dat weet ik wel.

267
00:17:43,937 --> 00:17:46,523
Mam, alleen zo dring ik tot haar door.

268
00:17:47,775 --> 00:17:49,443
Ik weet dat het stom klinkt.

269
00:17:51,320 --> 00:17:54,031
Volgens jou is dit
het enige wat ik kan, hè?

270
00:17:55,657 --> 00:17:57,534
Ja, de kerstborrel. Die…

271
00:17:58,619 --> 00:18:01,288
Kom op, mam, geef me een week, ja?

272
00:18:02,706 --> 00:18:03,707
Goed. Dag.

273
00:18:12,007 --> 00:18:15,677
Neem op, Leo.
-Dit is Leo. U…

274
00:18:17,554 --> 00:18:19,056
Waar ben je?

275
00:18:19,139 --> 00:18:21,391
ZOEK EEN VRIEND
LEO

276
00:18:42,412 --> 00:18:43,622
Perfect.

277
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
HUISUITZETTING
DERDE POGING

278
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Je haar groeit weer aan.

279
00:19:03,725 --> 00:19:06,228
Is dat zo?
-Ziet er goed uit.

280
00:19:06,311 --> 00:19:08,272
Het is iets dunner dan vroeger.

281
00:19:09,064 --> 00:19:11,942
Nooit gedacht
dat ik deze lengte nog zou zien.

282
00:19:12,943 --> 00:19:16,029
Over een jaar of twee
komt het voorbij je schouders.

283
00:19:25,706 --> 00:19:29,668
Heb je de cijfers van de winkel gezien?
Men is dol op Kerstmis…

284
00:19:29,751 --> 00:19:32,838
…dus willen ze
twee keer per week gaan verzenden.

285
00:19:34,339 --> 00:19:38,844
Tja, ze zijn afhankelijk
van wat een achtjarige kan bakken.

286
00:19:38,927 --> 00:19:39,845
En als…

287
00:19:40,345 --> 00:19:45,767
…jij je zus en mij eens hielp met bakken?

288
00:19:45,851 --> 00:19:48,979
Laat die knecht
maar een tijdje het zware werk doen.

289
00:19:49,980 --> 00:19:51,398
Ik vertrouw hem niet.

290
00:19:53,442 --> 00:19:55,444
Over nare mensen gesproken…

291
00:19:56,028 --> 00:19:57,946
…die Mr Van Aston kwam niet.

292
00:19:59,531 --> 00:20:01,074
Dat vergat ik te zeggen.

293
00:20:01,158 --> 00:20:04,328
Hij e-mailde om de afspraak te verzetten.

294
00:20:05,162 --> 00:20:07,831
Nou, als hij besluit te komen…

295
00:20:08,707 --> 00:20:10,292
…ben ik voorbereid.
-Oké.

296
00:20:13,879 --> 00:20:14,838
Hallo, Connor.

297
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Hallo, Wendy.

298
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
Sorry daarvoor.

299
00:20:20,761 --> 00:20:22,179
Ik verwachtte een ander.

300
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Wie dan?

301
00:20:24,139 --> 00:20:27,476
Een slijmerd uit de stad
die ons land wil kopen.

302
00:20:28,393 --> 00:20:30,562
Dat spijt me te horen.
-Ja.

303
00:20:31,271 --> 00:20:32,981
Wat kom je doen?

304
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
Ik…

305
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
Misschien kunnen we
naar die nieuwe wijnbar…

306
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
…in Creston…

307
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
…zaterdag of zo?

308
00:20:46,119 --> 00:20:49,623
Connor, wat denk je dat ik ga zeggen?

309
00:20:49,706 --> 00:20:50,832
Ja misschien?

310
00:20:52,417 --> 00:20:54,586
Je weet dat we gewoon vrienden zijn.

311
00:20:56,880 --> 00:20:58,131
Ik zie je nog wel.

312
00:21:01,093 --> 00:21:02,844
Pas op met dat geweer, ja?

313
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
Hé, man. Hoe gaat het?

314
00:21:39,214 --> 00:21:41,717
Bedankt voor de centen, zeg.

315
00:21:42,217 --> 00:21:44,636
En als ik het mag zeggen: griezelig.

316
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
Ongelooflijk.

317
00:21:47,139 --> 00:21:49,516
Jij moet Manny zijn.
-Tot uw dienst.

318
00:21:49,599 --> 00:21:52,352
Hoe weet je wie ik ben?
-Ik liet je foto zien.

319
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Sorry, ik miste je oproep.
Ik hoorde 'm niet.

320
00:21:55,230 --> 00:21:56,523
O, jawel.

321
00:21:57,107 --> 00:21:58,692
Wat is dit voor plek?

322
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
Het was dit of onze nieuwe vriend…

323
00:22:01,778 --> 00:22:04,156
…zou je verraden.
-Verraden.

324
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
Wat bent u eigenlijk van plan?

325
00:22:08,952 --> 00:22:11,371
Ik was bereid alles uit de kast te halen…

326
00:22:11,455 --> 00:22:14,875
…maar toen stond ik een jong
uit een koeienreet te rukken.

327
00:22:16,168 --> 00:22:19,671
En nu?
Ik houd zijn gezelschap niet lang uit.

328
00:22:19,755 --> 00:22:21,256
Dit kan ons helpen.

329
00:22:21,340 --> 00:22:23,258
Ik win haar vertrouwen…

330
00:22:23,342 --> 00:22:27,137
…ze huilt bij me uit en zo
en ik overtuig haar te verkopen.

331
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
Dat is dan het best voor haar familie.

332
00:22:30,724 --> 00:22:32,851
Wij regelen de rest via de telefoon.

333
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
En intussen staat haar goede vriend Manny…

334
00:22:35,812 --> 00:22:37,022
…voor haar klaar.

335
00:22:37,939 --> 00:22:41,735
Dan sturen de Van Astons een cheque
en heb ik mijn leven terug.

336
00:22:41,818 --> 00:22:43,487
Het plan is perfect.

337
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
En waar ben ik in dit plan?

338
00:22:46,031 --> 00:22:48,533
Jij beantwoordt moeders telefoontjes…

339
00:22:48,617 --> 00:22:50,869
…en zorgt dat hij ons niet verraadt.

340
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
Joseph, is dat je…

341
00:22:55,665 --> 00:22:56,541
Jep.

342
00:22:56,625 --> 00:22:57,959
Rijd maar eens rond.

343
00:22:58,043 --> 00:23:01,671
Koop wat werkkleding voor me.
-Ja, ik kan een pauze gebruiken.

344
00:23:10,597 --> 00:23:12,641
Manny.
-Hé, baas.

345
00:23:14,476 --> 00:23:16,228
Is Manny een afkorting?

346
00:23:16,728 --> 00:23:19,731
Ja, Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortes.

347
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Geweldig, Manny dus.

348
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Alstublieft. Werkkleding, zoals gevraagd.

349
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
Bedankt.

350
00:23:26,905 --> 00:23:28,407
Goed, het zit zo.

351
00:23:28,907 --> 00:23:32,411
Het moet lijken of ik weet wat ik doe.

352
00:23:32,494 --> 00:23:33,578
Kun jij me helpen?

353
00:23:34,371 --> 00:23:36,039
Het is een melkveebedrijf. Eitje.

354
00:23:38,166 --> 00:23:40,752
Zie ik eruit of ik iets over melkvee weet?

355
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
Sla m'n nummer maar op. Komt goed.

356
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Oké.

357
00:23:47,467 --> 00:23:50,262
Wat is je nummer?
-Dat is het hem nou net.

358
00:23:51,263 --> 00:23:52,764
Daar mag je voor betalen.

359
00:23:52,848 --> 00:23:55,225
En ik wil de grote slaapkamer.

360
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Prima.

361
00:26:02,477 --> 00:26:03,603
Kom op.

362
00:26:05,230 --> 00:26:08,024
Kijken of dit vogeltje wil zingen.

363
00:26:20,495 --> 00:26:21,329
Mam.

364
00:26:46,938 --> 00:26:48,315
Hallo?
-Ja, meneer.

365
00:26:48,398 --> 00:26:51,067
Kun je me horen?
-Hoor ik koeien loeien?

366
00:26:51,151 --> 00:26:53,945
Ja, koeien. Ik ben op een koeienboerderij.

367
00:26:54,446 --> 00:26:56,656
Geef me de knecht, hij neemt niet op.

368
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
Een ogenblikje.

369
00:27:11,588 --> 00:27:12,547
Wakker worden.

370
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
Meneer, hij slaapt…

371
00:27:18,345 --> 00:27:19,721
Goedemorgen, zonnetje.

372
00:27:20,221 --> 00:27:22,682
Wat mankeert jou?
-Kom maar met dat ding.

373
00:27:23,725 --> 00:27:25,852
Hé, goedemorgen, baas.

374
00:27:25,935 --> 00:27:27,145
Wat kan ik doen?
-Hé.

375
00:27:27,228 --> 00:27:31,066
Ik heb een lijst met klusjes,
maar ik heb geen idee wat die zijn.

376
00:27:31,650 --> 00:27:33,401
Wat is 'stallen uitmesten'?

377
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
Hoe mest ik uit?

378
00:27:36,279 --> 00:27:38,865
O, eitje. Je moet gewoon de koeien…

379
00:27:40,659 --> 00:27:41,534
Wat?

380
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
Houston, ik ga naar de goelag.

381
00:27:55,757 --> 00:27:57,384
Hier… Achter je.

382
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
OPNIEUW

383
00:28:01,638 --> 00:28:02,931
Call of Duty of Halo?

384
00:28:03,014 --> 00:28:05,100
Syrah of Pinot Noir?
-Leo.

385
00:28:06,184 --> 00:28:10,689
Als jij Call of Duty met me speelt,
mag je me inwijden in de Pinot Naar.

386
00:28:10,772 --> 00:28:12,190
Het is 'Noir'.

387
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
Verdomme.

388
00:28:27,372 --> 00:28:28,623
Oké, nog een keer.

389
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Ja, meneer.

390
00:28:33,128 --> 00:28:36,339
Mag ik de knecht?
Mijn bijl zit vast in een stronk.

391
00:28:36,923 --> 00:28:38,091
Manny?
-Wat?

392
00:28:38,174 --> 00:28:40,510
Zijn bijl zit vast in een boomstronk.

393
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
Ik heb een vraag.

394
00:28:44,055 --> 00:28:47,434
Ben je erin gestronken?

395
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
Lieve hemel.

396
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
Grappig, hoor.

397
00:28:51,396 --> 00:28:55,442
Trap vanaf de zijkant tegen de steel,
dan komt hij wel los.

398
00:28:56,860 --> 00:28:58,778
Oké, ik probeer het. Wacht even.

399
00:29:09,330 --> 00:29:10,248
Gelukt.

400
00:29:10,331 --> 00:29:11,916
Dat werkte. Bedankt, zeg.

401
00:29:12,000 --> 00:29:12,834
Heel fijn.

402
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Het werkte.

403
00:29:13,835 --> 00:29:15,211
Goed zo.
-Geweldig.

404
00:29:15,920 --> 00:29:20,341
Denk je echt dat dit plan gaat werken?
Heb je je moeder al gesproken?

405
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Hadouken.

406
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
Ik moet gaan. Succes.

407
00:29:30,977 --> 00:29:34,272
Het was het waard.
Je zou de ander moeten zien.

408
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
Ja, ik weet dat we te laat zijn, meneer.

409
00:29:42,405 --> 00:29:45,366
Ik beloof u
dat het deze maand gaat lukken.

410
00:29:48,286 --> 00:29:51,414
Ja, ik heb het bericht gezien.

411
00:29:51,915 --> 00:29:54,083
Maar ik beloof het u, zoals ik zei.

412
00:30:04,803 --> 00:30:06,137
Wat staat er nog meer?

413
00:30:06,221 --> 00:30:07,347
OLIE VERVERSEN

414
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
KIPPENHOK FIXEN

415
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
KIPPEN VOEREN

416
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
GENERATOR REPAREREN

417
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
KOEIEN MELKEN

418
00:30:22,946 --> 00:30:24,447
Hoe voelt dat?

419
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Nou hoe voelt dat?

420
00:30:28,034 --> 00:30:29,494
Nee, zeg.

421
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
Hoera.

422
00:30:31,329 --> 00:30:32,831
Speler twee wint.

423
00:30:34,123 --> 00:30:35,333
Goede poging, hoor.

424
00:30:35,416 --> 00:30:39,295
Niet zo beleefd.
Niemand houdt van opscheppers.

425
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
Ik heb al drie keer gewonnen.

426
00:30:43,550 --> 00:30:44,384
Ja, meneer.

427
00:30:44,467 --> 00:30:45,552
Geef me Manny.

428
00:30:46,135 --> 00:30:47,178
Manny, voor jou.

429
00:30:49,013 --> 00:30:50,974
Ja, baas.
-Hoe melk je een koe?

430
00:30:51,057 --> 00:30:52,934
Koeien melken is een eitje.

431
00:30:53,017 --> 00:30:55,103
Je trekt gewoon aan de spenen.

432
00:30:55,186 --> 00:30:57,605
Dat probeer ik, maar er gebeurt niets.

433
00:31:03,111 --> 00:31:04,362
Hoe is het?

434
00:31:04,445 --> 00:31:05,488
Baas?

435
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
Hallo?

436
00:31:07,949 --> 00:31:10,326
Je moet ze door je vingers laten rollen.

437
00:31:11,202 --> 00:31:12,954
Dat weet ik, ik…

438
00:31:13,037 --> 00:31:14,706
Ik warmde ze alleen op.

439
00:31:15,290 --> 00:31:17,709
Knijp bovenaan en trek ze naar beneden.

440
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
Hé, daar komt de straal.

441
00:31:25,383 --> 00:31:26,885
Je lijkt niet op je foto.

442
00:31:28,261 --> 00:31:29,095
Foto?

443
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
Waar is je snor?

444
00:31:31,514 --> 00:31:32,599
Snor?

445
00:31:33,099 --> 00:31:34,517
Hoe zag dat eruit?

446
00:31:35,727 --> 00:31:37,687
Ik was hem zat.

447
00:31:39,772 --> 00:31:41,441
Help me met de kerststollen.

448
00:31:41,983 --> 00:31:43,526
Kom mee.
-Doei.

449
00:31:48,364 --> 00:31:49,490
Kunnen we hier weg?

450
00:31:49,574 --> 00:31:52,827
Laten we hier weggaan
en gaan feesten, goed?

451
00:31:52,911 --> 00:31:55,121
Ik stik zowat. Het ruikt naar wijn.

452
00:31:56,205 --> 00:31:59,459
Nee, dat zei de baas.
-Prima, dan feesten we hier.

453
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Stop. Wat doe je?

454
00:32:03,504 --> 00:32:04,422
Les één.

455
00:32:04,505 --> 00:32:08,134
Drink nooit zo uit de fles,
alsof je een boer bent.

456
00:32:11,346 --> 00:32:12,722
Walnoot en cacaoboon.

457
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
Wat zei je daar?

458
00:32:16,351 --> 00:32:17,602
Walnoot en cacaoboon.

459
00:32:18,519 --> 00:32:19,520
Hoe wist je dat?

460
00:32:21,522 --> 00:32:25,485
Makkelijk, je kunt het gewoon proeven.

461
00:32:26,027 --> 00:32:29,614
Alsof je de appel in appelsap proeft.

462
00:32:45,546 --> 00:32:46,631
Verdomme.

463
00:32:49,676 --> 00:32:50,677
Hé, kleintje.

464
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
Ik doe je niks.

465
00:33:25,503 --> 00:33:26,754
Eén fout.

466
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Kom mee.

467
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
Oké.

468
00:34:17,430 --> 00:34:20,099
Ik wil de ladder
om de voerzakken te pakken.

469
00:34:20,183 --> 00:34:21,100
Natuurlijk.

470
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Sorry.

471
00:34:30,985 --> 00:34:31,819
Goed.

472
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
Over de datum.

473
00:34:57,970 --> 00:35:01,015
Goed, dan ga ik morgen nieuwe halen.

474
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
Geweldig.

475
00:35:06,187 --> 00:35:08,731
Zag je dat de voerbakken leeg waren?

476
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Wat?

477
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
De voerbakken voor de koeien waren leeg.

478
00:35:12,860 --> 00:35:16,614
Ze hebben vandaag niet gegeten.
-Dat stond niet op m'n lijst.

479
00:35:16,697 --> 00:35:18,324
Douchen ook niet…

480
00:35:18,407 --> 00:35:21,035
…maar we verwachten wel goede hygiëne.

481
00:35:21,119 --> 00:35:21,994
Begrepen.

482
00:35:23,704 --> 00:35:25,915
Klaar? Ik moet gaan werken.

483
00:35:26,666 --> 00:35:27,875
Je werkt hier toch?

484
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
Overdag.

485
00:35:28,960 --> 00:35:30,920
Ik ben barvrouw bij The Brew Pub…

486
00:35:31,587 --> 00:35:33,005
…zes avonden per week.

487
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
Wanneer slaap je dan?

488
00:35:34,465 --> 00:35:36,175
Slapen wordt overschat.

489
00:35:36,259 --> 00:35:39,762
Vind je dat echt leuk?
Supervroeg wakker worden?

490
00:35:39,846 --> 00:35:42,682
Superlaat naar bed gaan? Vind je dat leuk?

491
00:35:43,307 --> 00:35:44,267
Wat doe je?

492
00:35:44,350 --> 00:35:45,268
Geen idee.

493
00:35:45,351 --> 00:35:47,603
Ik probeer een gesprek…
-Niet doen.

494
00:35:53,985 --> 00:35:54,861
En…

495
00:35:56,112 --> 00:35:57,488
…die hoort hier niet.

496
00:36:03,327 --> 00:36:04,287
Hé, daar.

497
00:36:10,376 --> 00:36:14,505
Normaliter rennen de vrouwtjes op me af
en niet van me weg.

498
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
Ben ik het kwijt?

499
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Jij…

500
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
Zo.

501
00:36:25,975 --> 00:36:27,476
Hoe ben je ontsnapt?

502
00:36:54,212 --> 00:36:56,297
Leo, met mij. Ik heb je hulp nodig.

503
00:36:57,381 --> 00:36:59,425
Wat dragen boeren in een bar?

504
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
BOERENKNECHT GEZOCHT

505
00:37:04,096 --> 00:37:06,599
MANNY CORTEZ
BEROEP: LIEFDESWERK

506
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
Wat doe je?
-Alles versieren.

507
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
Wat is er?

508
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Is er iets met je moeder gebeurd?

509
00:37:44,929 --> 00:37:46,389
Nee, het gaat hetzelfde.

510
00:37:47,348 --> 00:37:49,684
Vandaag zou haar laatste chemo zijn.

511
00:37:51,018 --> 00:37:53,604
De dokter wilde nog één poging wagen.

512
00:37:54,188 --> 00:37:55,523
Wat vreselijk.

513
00:37:56,148 --> 00:37:57,650
Hetzelfde is goed, toch?

514
00:37:58,276 --> 00:38:00,027
De uitkomst blijft gelijk.

515
00:38:01,570 --> 00:38:03,990
Soms moet je je gevoelens toelaten.

516
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
Daar ga je echt niet dood aan.

517
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
Kom hier.

518
00:38:11,289 --> 00:38:12,123
Kom hier.

519
00:38:14,333 --> 00:38:16,210
Zwijg en speel iets voor me.

520
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
Mag ik nog een biertje?
-Oké.

521
00:38:37,523 --> 00:38:41,152
Wat moet jij voorstellen?
Een jaren 80-cowboy met strass?

522
00:38:42,403 --> 00:38:43,237
Nou…

523
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
Het werkte voor Stallone en Dolly, dus…

524
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
Ja.

525
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Ken je de film?

526
00:38:54,040 --> 00:38:55,875
Dat is mijn lievelingsfilm.

527
00:38:57,752 --> 00:38:58,919
Wat wil je?

528
00:38:59,420 --> 00:39:02,340
Hebben jullie een Callie-special of zo?

529
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
Ja, maar niet voor mensen
die om 6.00 uur op moeten staan.

530
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
Ik waag het erop.

531
00:39:08,429 --> 00:39:09,263
Oké…

532
00:39:09,805 --> 00:39:11,932
Eén Petaluma Petoet voor jou.

533
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Hé, je zou in de auto blijven.

534
00:39:32,328 --> 00:39:36,040
Ik wil weten wat die ophef veroorzaakt.
En ik heb me opgetut.

535
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
Goedgekeurd.

536
00:39:41,879 --> 00:39:45,007
Er staat een hele kruk tussen ons in.
Het komt goed.

537
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
Ik zei….
-Alsjeblieft.

538
00:39:47,760 --> 00:39:49,303
Ik heb je gewaarschuwd.

539
00:39:50,054 --> 00:39:51,472
Pardon, mevrouw.

540
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
Betaal ik hier kurkgeld?

541
00:39:56,936 --> 00:39:57,978
Nee, hoor.

542
00:39:58,604 --> 00:39:59,772
Ontzettend bedankt.

543
00:40:00,940 --> 00:40:02,108
Kijk me niet aan.

544
00:40:04,443 --> 00:40:06,612
U hebt me niet bedankt dat ik onze…

545
00:40:06,695 --> 00:40:07,530
Manny.

546
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
Hoe is het?

547
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
Dit kan niet goed gaan.

548
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
Leo. Wat doe jij hier?

549
00:40:17,623 --> 00:40:18,749
Wat doe jij hier?

550
00:40:18,833 --> 00:40:21,544
Ik zei toch dat ik er even uit moest.

551
00:40:21,627 --> 00:40:23,921
Ik ben een draak, ik moet vliegen.

552
00:40:24,004 --> 00:40:26,924
Callie Bernet, die achter de bar staat…

553
00:40:27,007 --> 00:40:29,009
…is degene die 'Manny' aannam.

554
00:40:29,093 --> 00:40:31,637
En de andere 'Manny' is er ook.

555
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
Je moet nu weg.

556
00:40:33,514 --> 00:40:34,515
Het spijt me.

557
00:40:35,599 --> 00:40:37,476
Ik had geen idee.
-Wat doe je?

558
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
Hallo, mij.

559
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
Ik betaal je extra, wegwezen nu.

560
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
Hé, Manny.

561
00:40:42,815 --> 00:40:45,443
Connor, leuk je te zien.
-Hoe is 't?

562
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
Wie zijn dit?

563
00:40:47,445 --> 00:40:50,489
Deze op Prince lijkende gast is Leo…

564
00:40:50,573 --> 00:40:52,408
…en dit…

565
00:40:53,033 --> 00:40:53,868
…is…

566
00:40:54,452 --> 00:40:55,578
…ook een Manny.

567
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
Nog een Manny?
-Ja.

568
00:40:58,205 --> 00:40:59,540
Ongelofelijk.
-Ja.

569
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
Jongens…

570
00:41:03,127 --> 00:41:04,044
…leuke pakjes.

571
00:41:04,670 --> 00:41:08,382
Heel erg bedankt.
-Manny werkt op de Bernet-ranch.

572
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
Verdraaid.

573
00:41:13,679 --> 00:41:15,931
Ik besef net dat ik…

574
00:41:16,515 --> 00:41:19,768
…nu al dronken ben. Ruik je niks?
-Ik geef je een lift.

575
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
Bedankt.
-Goed.

576
00:41:21,353 --> 00:41:23,147
Dag, heren.
-Aangenaam.

577
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
Ja, hoor, gast.

578
00:41:24,857 --> 00:41:25,691
Tot ziens.

579
00:41:30,321 --> 00:41:31,739
Waarom nam je niet op?

580
00:41:32,698 --> 00:41:35,284
Nou, Connor, ik heb het druk, hè.

581
00:41:36,619 --> 00:41:39,246
Zal ik later langskomen en je overhalen?

582
00:41:40,080 --> 00:41:40,915
Echt?

583
00:41:41,749 --> 00:41:43,459
Connor, het blijft nee.

584
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Je bent bezopen. Ga naar huis.

585
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
Wegwezen.

586
00:41:51,550 --> 00:41:54,053
Ik zei Liam dat ik voor je zou zorgen.

587
00:41:54,136 --> 00:41:55,846
Noem je dit 'voor me zorgen'?

588
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
Laat los.

589
00:42:00,559 --> 00:42:01,685
Ze zei: 'Laat los'.

590
00:42:06,607 --> 00:42:08,108
Wat ga jij daaraan doen?

591
00:42:13,656 --> 00:42:15,324
Ik wilde dit altijd al doen.

592
00:42:18,577 --> 00:42:19,411
Au.

593
00:42:20,746 --> 00:42:22,331
Dat moest anders gaan.

594
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Genoeg.

595
00:42:34,468 --> 00:42:37,429
Ophouden of jullie krijgen
hiermee van langs.

596
00:42:41,183 --> 00:42:42,560
Ophoepelen, allebei.

597
00:42:52,486 --> 00:42:53,946
Callie…
-Ophoepelen.

598
00:42:55,823 --> 00:42:57,199
Ik ken je niet zo goed…

599
00:42:59,076 --> 00:43:00,703
…maar dat verdien je niet.

600
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Doe iets.

601
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
Wauw, applaus voor het testosteron.

602
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
Eén, twee, één, twee, drie…

603
00:43:23,767 --> 00:43:25,352
Hé, waar is Manny?

604
00:43:25,894 --> 00:43:27,396
Terug naar het huis.

605
00:43:28,063 --> 00:43:29,356
Wat is er gebeurd?

606
00:43:30,232 --> 00:43:31,900
Gewoon een boerenkinkel.

607
00:43:33,777 --> 00:43:35,904
Redde je een jonkvrouw in nood?

608
00:43:36,697 --> 00:43:38,907
Die jonkvrouw wil niet gered worden.

609
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Juist.

610
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
NOG 12 DAGEN TOT KERSTMIS

611
00:44:34,463 --> 00:44:35,339
Hoi, mam.

612
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
Alsjeblieft.

613
00:44:50,896 --> 00:44:52,314
Bedankt, schat.

614
00:45:01,532 --> 00:45:03,117
Zal ik vandaag vrij nemen?

615
00:45:04,743 --> 00:45:05,577
Echt?

616
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
Alsjeblieft.
-Voor mij?

617
00:46:23,489 --> 00:46:24,406
Lekker.

618
00:46:26,158 --> 00:46:27,993
Wat een puinhoop hier, hè?

619
00:46:29,328 --> 00:46:32,289
Ik kan mezelf
er niet toe zetten het op te ruimen.

620
00:46:33,791 --> 00:46:35,292
Dit was paps werkplaats.

621
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
Werkelijk?
-Ja.

622
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
Ga je gang.

623
00:46:50,808 --> 00:46:53,435
Jeetje. Meen je dat nou?

624
00:46:53,936 --> 00:46:56,230
Is dit een Harley?
-Ja.

625
00:46:58,607 --> 00:47:01,985
Waanzinnig. Zelf gebouwd?
-Hij begon met alleen de motor.

626
00:47:05,489 --> 00:47:06,532
Hij was van pa.

627
00:47:08,283 --> 00:47:10,577
Hij stierf drie jaar geleden.

628
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Jeetje, gecondoleerd.

629
00:47:15,415 --> 00:47:16,333
Geeft niet.

630
00:47:17,835 --> 00:47:20,587
Mijn vader stierf toen ik nog klein was.

631
00:47:21,672 --> 00:47:23,465
Ik wil zeggen dat het slijt…

632
00:47:24,299 --> 00:47:25,300
…maar…

633
00:47:26,343 --> 00:47:28,303
Ik denk dat je eraan went.

634
00:47:36,520 --> 00:47:37,855
Gisteravond in de bar…

635
00:47:38,397 --> 00:47:41,567
Ik had niet boos moeten worden.
Je wilde me helpen.

636
00:47:41,650 --> 00:47:42,526
Connor is…

637
00:47:43,026 --> 00:47:46,196
Hij doet geen kwaad,
maar hij heeft het moeilijk.

638
00:47:47,322 --> 00:47:48,365
En hij is sterk.

639
00:47:49,491 --> 00:47:50,325
Doet het pijn?

640
00:47:51,743 --> 00:47:53,412
Nee. Het valt wel mee, hoor.

641
00:47:54,621 --> 00:47:56,164
Gummiberen of zure matten?

642
00:47:56,248 --> 00:47:57,457
Zure matten.

643
00:47:58,375 --> 00:48:00,294
Bedankt.
-Gummiberen.

644
00:48:02,588 --> 00:48:03,714
Een zure mat?

645
00:48:04,464 --> 00:48:05,632
Wat?

646
00:48:06,466 --> 00:48:09,219
Dit is echt jeugdsentiment.
Hier, proef maar.

647
00:48:13,056 --> 00:48:13,891
Alsjeblieft.

648
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
Gewoon happen?
-Ja.

649
00:48:19,396 --> 00:48:21,064
Best lekker.
-Ja, toch?

650
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Wat is dit?

651
00:48:30,115 --> 00:48:31,533
Kun je tegen kietelen?

652
00:48:33,744 --> 00:48:35,746
Het was goed bedoeld.
-Gaat het?

653
00:48:35,829 --> 00:48:36,955
Ik deed niets.

654
00:48:38,206 --> 00:48:40,459
Kom op, dat was gemeen.

655
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
Stop.

656
00:48:51,929 --> 00:48:53,555
Wat dacht je van echt eten?

657
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Bedankt.

658
00:49:07,069 --> 00:49:08,070
Lieve Jezus…

659
00:49:08,904 --> 00:49:11,531
…bedankt voor dit eten. Bedankt voor mam.

660
00:49:12,115 --> 00:49:14,826
Maak haar beter. Dat zou heel fijn zijn.

661
00:49:15,327 --> 00:49:16,662
Bedankt voor ons huis.

662
00:49:17,329 --> 00:49:19,164
Zegen deze spijzen voor ons.

663
00:49:20,040 --> 00:49:22,376
En bedankt dat U Manny hierheen bracht.

664
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
Amen.

665
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
Amen.

666
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
Amen.

667
00:51:36,635 --> 00:51:39,387
Laat mij alsjeblieft de tafel afruimen.

668
00:51:39,471 --> 00:51:40,555
Bedankt.
-Bedankt.

669
00:51:40,639 --> 00:51:41,681
Geen probleem.

670
00:51:43,100 --> 00:51:44,851
Ik zal proberen deze mooie…

671
00:51:45,393 --> 00:51:46,812
…borden heel te houden.

672
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
Het spijt me.

673
00:51:56,780 --> 00:51:58,156
Je was je pet vergeten.

674
00:51:59,866 --> 00:52:00,700
Bedankt.

675
00:52:05,372 --> 00:52:06,957
Ruim de rest even af.

676
00:52:09,000 --> 00:52:09,835
Tot ziens.

677
00:52:16,758 --> 00:52:17,634
Bedankt.

678
00:52:17,717 --> 00:52:18,677
Waarvoor?

679
00:52:19,636 --> 00:52:22,097
Nou, de laatste paar jaar…

680
00:52:22,722 --> 00:52:26,351
…waren erg zwaar voor ons,
zeker voor Callie.

681
00:52:28,103 --> 00:52:30,856
Dat meisje dat net weghuppelde, tja…

682
00:52:31,565 --> 00:52:33,275
…zo ken ik mijn dochter weer.

683
00:52:33,817 --> 00:52:36,153
En daar heb jij een aandeel in.

684
00:52:37,070 --> 00:52:38,613
Nee, ik…

685
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
Heb je in de lente al werk?

686
00:52:44,369 --> 00:52:46,329
Mooi. Ga nergens heen, goed?

687
00:52:50,500 --> 00:52:52,502
Oké.
-O, en sorry.

688
00:52:53,503 --> 00:52:55,046
Wees voorzichtig met haar.

689
00:52:56,131 --> 00:52:57,549
Haar hart, bedoel ik.

690
00:52:58,550 --> 00:53:00,427
Ze is niet zo stoer als ze lijkt.

691
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
Ja, mevrouw.

692
00:53:04,890 --> 00:53:05,724
Goed.

693
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
NOG ZES DAGEN TOT KERSTMIS

694
00:53:14,316 --> 00:53:16,276
Joseph, neem een keer op.

695
00:53:16,359 --> 00:53:18,486
Ik wil een update. Je tijd is om.

696
00:53:19,237 --> 00:53:20,822
Als ze niet tekenen…

697
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
…kom ik die handtekening zelf afdwingen.

698
00:53:23,617 --> 00:53:25,785
En je weet wat dat betekent.

699
00:53:30,207 --> 00:53:31,875
Meer baksels van de ranch?

700
00:53:32,542 --> 00:53:33,793
Ze hebben geld nodig.

701
00:53:34,753 --> 00:53:36,087
Dit helpt misschien.

702
00:53:36,796 --> 00:53:41,009
U weet dat u ze meer geld kunt geven
dan ze ooit nodig hebben, hè?

703
00:53:44,054 --> 00:53:48,141
Hoelang gaan we nog door?
Ik moet uw moeder iets vertellen.

704
00:53:48,225 --> 00:53:50,310
Er is ruim een week voorbij.
-Ja.

705
00:53:54,397 --> 00:53:56,066
Geef me de wijn, Casanova.

706
00:53:57,776 --> 00:53:58,902
Casanova?

707
00:54:00,362 --> 00:54:01,905
Ik ben niet van gisteren.

708
00:54:01,988 --> 00:54:03,323
Het straalt van u af.

709
00:54:03,406 --> 00:54:04,783
Hou je mond.
-O, ja.

710
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
hij is verliefd op een boerenmeid
wil haar liefde oogsten

711
00:54:08,703 --> 00:54:09,913
Hou jij ook je mond.

712
00:54:10,455 --> 00:54:12,290
Je geeft om dat meisje, hè?

713
00:54:12,374 --> 00:54:15,919
Vertel het haar.
Hoe langer je wacht, hoe erger het wordt.

714
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Let op.

715
00:54:23,426 --> 00:54:26,263
Nee, ik wil niet, Leo.
-Stop.

716
00:54:27,472 --> 00:54:29,891
Heb je deze wijn eerder geproefd?
-Nee.

717
00:54:32,185 --> 00:54:33,019
Let op.

718
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Vanille.

719
00:54:41,861 --> 00:54:43,113
Kersen.

720
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
Nectarines.

721
00:54:50,954 --> 00:54:52,163
Op eiken gerijpt?

722
00:54:52,956 --> 00:54:53,915
Wat?

723
00:54:53,999 --> 00:55:00,547
Dat is Manny's superkracht.
-Op de beste mentor ooit, señor Leo.

724
00:55:02,465 --> 00:55:04,134
Wauw, señor Leo.

725
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
Señor.

726
00:55:08,513 --> 00:55:10,223
Verwacht u bezoek, meneer?

727
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
Ik ga kijken.

728
00:55:39,210 --> 00:55:43,715
En dat contract stelt ook niets voor.
We kunnen het nu meteen verscheuren.

729
00:55:45,133 --> 00:55:48,094
Je vindt me vast een vreselijk mens en…

730
00:55:48,845 --> 00:55:50,847
…je wilt me nooit meer zien, maar…

731
00:55:51,931 --> 00:55:53,600
…je moet de waarheid horen.

732
00:55:54,809 --> 00:55:55,643
Verdomme.

733
00:56:13,036 --> 00:56:17,415
Mam en ik zijn voor de tweede keer
deze week gaan picknicken.

734
00:56:17,499 --> 00:56:19,000
Dat was zo lang geleden.

735
00:56:19,084 --> 00:56:19,918
Bedankt.

736
00:56:21,544 --> 00:56:23,463
Je werkt heel hard.

737
00:56:25,131 --> 00:56:26,216
Weet je dat zeker?

738
00:56:27,092 --> 00:56:30,303
Ik versier niet zo min mogelijk werk?

739
00:56:33,056 --> 00:56:34,557
Ik wil iets laten zien.

740
00:56:46,820 --> 00:56:49,656
Dit is mijn favoriete plek
van al ons land.

741
00:56:52,992 --> 00:56:56,246
Deze wijnstokken zijn
het oudste van wat we hier hebben.

742
00:56:57,122 --> 00:57:01,251
Mijn oudopa nam ze
in een koffer vanuit Frankrijk mee.

743
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
Wat?

744
00:57:03,294 --> 00:57:06,131
Op de een of andere manier
overleefden ze het.

745
00:57:06,214 --> 00:57:09,384
Mijn vader wilde van de ranch
een wijngaard maken.

746
00:57:10,677 --> 00:57:11,970
Hij geloofde erin.

747
00:57:13,388 --> 00:57:15,181
Wauw.
-De wijn is ook goed.

748
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
Echt?
-Ja?

749
00:57:18,143 --> 00:57:20,019
Ik heb een paar flessen mee.

750
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING
BEN BERNET

751
00:57:36,077 --> 00:57:37,620
Verkoop je dit in de stad?

752
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Nee.

753
00:57:42,250 --> 00:57:43,126
We…

754
00:57:44,627 --> 00:57:46,838
We geven de wijn aan vrienden en zo.

755
00:57:46,921 --> 00:57:49,340
En we drinken er zelf behoorlijk wat van.

756
00:58:02,687 --> 00:58:03,771
Dat is goede wijn.

757
00:58:13,448 --> 00:58:14,491
Wat is er?

758
00:58:15,825 --> 00:58:18,495
Ik weet niet hoeveel tijd we nog hebben.

759
00:58:19,287 --> 00:58:20,246
Hoe bedoel je?

760
00:58:22,749 --> 00:58:24,667
We zitten zwaar in de schulden.

761
00:58:25,877 --> 00:58:27,504
Ik zie geen uitweg.

762
00:58:28,546 --> 00:58:30,632
Ik voel me zo vreselijk hulpeloos.

763
00:58:32,133 --> 00:58:36,054
Een bedrijf wil het land kopen
en een distributiecentrum bouwen.

764
00:58:37,430 --> 00:58:38,515
Ja, maar je kunt…

765
00:58:38,598 --> 00:58:42,143
Met dat geld kun je
een betere ranch kopen, snap je?

766
00:58:42,644 --> 00:58:43,978
Het gaat niet om geld.

767
00:58:44,562 --> 00:58:45,897
Het gaat om het land.

768
00:58:46,814 --> 00:58:50,401
Al mijn herinneringen
aan mijn ouders spelen zich hier af.

769
00:58:51,486 --> 00:58:55,365
Binnenkort is dit het enige
wat ik nog van ze heb.

770
00:58:58,493 --> 00:58:59,702
Er is een oplossing.

771
00:59:00,870 --> 00:59:01,871
Zeker weten.

772
00:59:02,455 --> 00:59:03,289
Alleen…

773
00:59:04,749 --> 00:59:06,417
…zie ik die nog niet.

774
00:59:12,549 --> 00:59:13,424
Wat is dit?

775
00:59:14,425 --> 00:59:15,260
Liam.

776
00:59:16,678 --> 00:59:17,679
Mijn verloofde.

777
00:59:19,639 --> 00:59:22,183
Hij is met mijn vader verongelukt.

778
00:59:23,851 --> 00:59:25,812
We wilden kerstverlichting kopen.

779
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
We?

780
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
O, mijn God, Callie, wat vreselijk.

781
00:59:43,079 --> 00:59:44,789
Ineens waren ze er niet meer.

782
00:59:46,040 --> 00:59:47,500
In een oogwenk.

783
00:59:48,543 --> 00:59:51,588
En nu mam de chemo
vroegtijdig moest beëindigen…

784
00:59:51,671 --> 00:59:54,007
Ze zei dat chemo erger was dan sterven.

785
00:59:56,009 --> 00:59:58,595
Ze teert heel langzaam weg.

786
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
Ik weet niet wat erger is.

787
01:00:05,268 --> 01:00:08,396
Maar de hemel ziet er vast zo uit.

788
01:00:12,692 --> 01:00:14,944
Behalve met kerst: dan ligt er sneeuw.

789
01:00:16,904 --> 01:00:18,114
Nog nooit gezien.

790
01:00:19,866 --> 01:00:20,700
Sneeuw?

791
01:00:21,659 --> 01:00:22,994
Ja.
-Wat?

792
01:00:23,661 --> 01:00:25,121
Het sneeuwt hier niet…

793
01:00:26,539 --> 01:00:28,541
…en ik ben nergens anders geweest.

794
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
Callie, ik…

795
01:00:44,432 --> 01:00:45,266
Wat is er?

796
01:01:12,919 --> 01:01:13,753
Ik…

797
01:01:14,462 --> 01:01:16,714
Ik moet gaan kijken wie dat is.

798
01:01:27,975 --> 01:01:29,060
Kan ik je helpen?

799
01:01:29,769 --> 01:01:32,897
Ik was aan het rondrijden
en besloot langs te komen.

800
01:01:32,980 --> 01:01:35,817
Kom niet steeds langs. Ik wil niet…
-Manny, toch?

801
01:01:38,236 --> 01:01:42,281
O ja, jullie kennen elkaar al.
-Je kent mijn vriend Manny, toch?

802
01:01:43,825 --> 01:01:45,868
Hebben jullie ergens samengewerkt?

803
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
Het is zo vreemd.

804
01:01:49,247 --> 01:01:51,624
Twee Manny's in dit kleine stadje.

805
01:01:52,375 --> 01:01:53,835
Ken je m'n vriend Manny?

806
01:01:54,794 --> 01:01:56,838
Want…
-Ik wil geen ruzie.

807
01:01:57,672 --> 01:02:00,425
Oké? Laten we opnieuw beginnen.

808
01:02:01,217 --> 01:02:02,051
Nou?

809
01:02:03,511 --> 01:02:05,430
Hé. Kijk me aan.

810
01:02:06,514 --> 01:02:09,392
Liam zou het vreselijk vinden
als hij je zo zag.

811
01:02:17,150 --> 01:02:19,110
Ik wil dat je nu weggaat, goed?

812
01:02:42,049 --> 01:02:42,884
Sorry.

813
01:02:43,384 --> 01:02:45,553
Hij had het zwaar, de laatste jaren.

814
01:02:45,636 --> 01:02:49,766
Wij allemaal hier.
Hij was een goede vriend van Liam.

815
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
Iedereen eigenlijk wel.

816
01:02:54,687 --> 01:02:56,731
Liam klinkt als een topvent.

817
01:02:57,315 --> 01:02:58,816
Dat was hij ook.

818
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
Hou 'm maar.

819
01:03:05,865 --> 01:03:07,575
Dan drinken we 'm later leeg.

820
01:03:13,706 --> 01:03:14,540
Hoi, Leo.

821
01:03:15,249 --> 01:03:19,086
Ik moet Callie de waarheid vertellen.
-Morgen moet het rond zijn.

822
01:03:19,837 --> 01:03:21,506
Hebt u uw moeder gesproken?

823
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
Bijna.

824
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
En met bijna bedoelt u…

825
01:03:26,093 --> 01:03:27,637
Niet, oké?

826
01:03:27,720 --> 01:03:28,554
Meneer.

827
01:03:29,263 --> 01:03:30,723
Ik kan het niet.

828
01:03:31,641 --> 01:03:34,393
Ik wil haar dit niet aandoen.
-En nu?

829
01:03:45,446 --> 01:03:46,531
Wat is er?

830
01:03:46,614 --> 01:03:48,157
Kan ik je even spreken?

831
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Wat is er?

832
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
Sorry.
-Wat is er?

833
01:03:54,580 --> 01:03:55,706
Je hebt iets…

834
01:03:56,207 --> 01:03:57,834
Wat?
-Op je neus.

835
01:03:58,709 --> 01:03:59,877
Is het weg?
-Nee.

836
01:04:01,170 --> 01:04:02,964
Wacht, ik help wel.

837
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
Zo.

838
01:04:13,182 --> 01:04:14,392
Wat wilde je zeggen?

839
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
Nou…

840
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Pastrami of…

841
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
…pindakaas?

842
01:04:54,056 --> 01:04:55,057
Pastrami.

843
01:04:56,225 --> 01:04:57,059
Pindakaas.

844
01:04:59,604 --> 01:05:03,399
Kun je me helpen?
Ik kan niet bij de pindakaas.

845
01:05:04,442 --> 01:05:05,610
Waar is mama?

846
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
Ze slaapt nog.

847
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
Nou, Han…

848
01:05:13,743 --> 01:05:16,913
Manny heeft hulp nodig
met het voeren van het kalf.

849
01:05:17,413 --> 01:05:19,332
Wil je hem eerst even helpen?

850
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Natuurlijk.

851
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
Mam?

852
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
Mam.

853
01:05:36,474 --> 01:05:37,600
O, nee.

854
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
Alsjeblieft. Kom op.

855
01:05:45,149 --> 01:05:46,359
Gaat het?

856
01:05:48,235 --> 01:05:49,111
Kom op.

857
01:05:49,195 --> 01:05:50,029
Kom op, mam.

858
01:05:50,529 --> 01:05:52,156
Mam.

859
01:05:52,239 --> 01:05:54,700
Help.

860
01:05:55,284 --> 01:05:57,536
Help me.
-Wil jij dit afmaken?

861
01:05:57,620 --> 01:05:59,705
Ik ga bij je zus kijken.
-Prima.

862
01:06:04,251 --> 01:06:05,586
Kom op.

863
01:06:07,546 --> 01:06:08,464
Naar de auto.

864
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
Kom maar, het komt goed.

865
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
HOOFDINGANG
INTENSIVE CARE

866
01:06:58,347 --> 01:06:59,557
Heel erg bedankt.

867
01:07:01,434 --> 01:07:02,268
Oké.

868
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
Dank u wel.

869
01:07:16,365 --> 01:07:18,868
Gewoon een generale repetitie.
-Mam.

870
01:07:19,368 --> 01:07:20,327
Hou op.

871
01:07:20,911 --> 01:07:22,038
Het was een hobbel.

872
01:07:23,039 --> 01:07:23,873
Goed?

873
01:07:28,169 --> 01:07:30,880
Weet je zeker dat je geen chemo meer wilt?

874
01:07:32,423 --> 01:07:37,136
De dokter zei dat een laatste keer
je een paar jaar extra kan geven.

875
01:07:37,636 --> 01:07:38,763
Nee.
-En als…

876
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
Als dit weer gebeurt en ik ben er niet…

877
01:07:46,395 --> 01:07:47,229
Schatje.

878
01:07:51,609 --> 01:07:55,029
Je bent al even strijdlustig als je vader.

879
01:07:57,740 --> 01:07:59,450
En daarom hou ik van je.

880
01:08:01,702 --> 01:08:04,080
Maar deze strijd kun je niet winnen.

881
01:08:04,163 --> 01:08:07,124
Hoe weet je dat
als je het niet nog eens probeert?

882
01:08:08,876 --> 01:08:10,669
Schat, die behandelingen…

883
01:08:11,212 --> 01:08:15,925
De hele dag ben ik ziek en lig ik
te slapen in een donkere kamer…

884
01:08:16,008 --> 01:08:17,676
…ver bij jullie vandaan.

885
01:08:19,345 --> 01:08:22,389
Denk je dat ik zo
m'n laatste dagen wil doorbrengen?

886
01:08:23,432 --> 01:08:25,434
Alsof ik al dood ben?
-Nee.

887
01:08:30,064 --> 01:08:30,898
Ik…

888
01:08:32,441 --> 01:08:35,194
Ik kan me geen leven
zonder jou voorstellen.

889
01:08:35,277 --> 01:08:36,362
O, schatje.

890
01:08:46,080 --> 01:08:47,289
Je moet leren…

891
01:08:47,373 --> 01:08:50,167
Je moet leren omgaan met wat er gebeurt…

892
01:08:51,836 --> 01:08:53,838
…in plaats van te dromen.

893
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
Ben je bang?

894
01:09:05,474 --> 01:09:06,600
Natuurlijk.

895
01:09:09,562 --> 01:09:10,855
Maar denk niet…

896
01:09:11,856 --> 01:09:14,024
…dat die angst mij…

897
01:09:14,108 --> 01:09:17,945
…ook maar één leuke dag
met jullie zal afnemen.

898
01:09:22,283 --> 01:09:23,409
We gaan naar huis.

899
01:09:24,660 --> 01:09:26,036
Ik wil naar huis.

900
01:10:41,820 --> 01:10:43,197
Wat zou jij doen, pap?

901
01:10:56,794 --> 01:10:58,295
Hé.
-Wat is er?

902
01:10:58,879 --> 01:11:00,464
Hoe laat begint je dienst?

903
01:11:01,715 --> 01:11:04,468
Ik moet over een halfuur weg. Hoezo?

904
01:11:05,636 --> 01:11:07,638
Manny, wat doe je?

905
01:11:07,721 --> 01:11:08,973
Echt niet kijken, ja?

906
01:11:09,056 --> 01:11:10,557
Beloofd.

907
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
Oké.

908
01:11:26,282 --> 01:11:28,534
Ik heb dit al lang niet meer gehoord.

909
01:11:30,119 --> 01:11:31,662
Ja, ik besloot…

910
01:11:32,246 --> 01:11:34,915
…hem op te knappen voor het geval je ooit…

911
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Geweldig.

912
01:11:46,885 --> 01:11:48,053
Meen je dat nou?

913
01:12:25,924 --> 01:12:28,260
Bedankt voor vandaag.

914
01:12:29,261 --> 01:12:31,388
Dat je een oogje op Hanna hield.

915
01:12:32,056 --> 01:12:34,433
Ze vindt je erg aardig.

916
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
En bedankt hiervoor.

917
01:12:38,896 --> 01:12:40,773
Dat had ik echt even nodig.

918
01:12:43,567 --> 01:12:45,194
Zal ik je straks ophalen?

919
01:12:47,529 --> 01:12:49,573
Dan drinken we die fles leeg.

920
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
Tot snel dan.

921
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
Oké.

922
01:13:17,518 --> 01:13:18,352
Onmogelijk.

923
01:13:19,853 --> 01:13:21,230
De knecht?

924
01:13:24,233 --> 01:13:25,984
Moet je je gezicht zien.

925
01:13:26,652 --> 01:13:28,404
Je bent smoorverliefd.
-Stop.

926
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
MOEDER

927
01:14:32,176 --> 01:14:36,305
Ik droom nog van die stevige tannines
van die sauvignon blanc.

928
01:14:36,388 --> 01:14:38,307
Die was waanzinnig.

929
01:14:39,266 --> 01:14:43,979
Niet zo waanzinnig
als onze overwinning op die noobs.

930
01:14:44,062 --> 01:14:45,022
Zekers.

931
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
Met Leo.

932
01:14:56,825 --> 01:14:57,659
Ja, mevrouw.

933
01:15:00,996 --> 01:15:02,539
Ik zie u morgen graag.

934
01:15:03,081 --> 01:15:04,583
Oké. Bedankt.

935
01:15:05,459 --> 01:15:06,960
Mrs Van Aston komt eraan.

936
01:15:08,754 --> 01:15:09,588
O, shit.

937
01:15:10,088 --> 01:15:11,423
Joseph moet het weten.

938
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Kom mee.

939
01:15:31,527 --> 01:15:33,362
Ja.
-Alsjeblieft.

940
01:15:33,987 --> 01:15:35,364
Bedankt.

941
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
Zo.

942
01:15:45,290 --> 01:15:46,291
Ziet er goed uit.

943
01:15:47,167 --> 01:15:48,001
Bedankt.

944
01:15:57,219 --> 01:15:58,178
Meen je dat?

945
01:16:09,147 --> 01:16:10,691
Je kunt toch wel dansen?

946
01:16:12,150 --> 01:16:14,069
Ik heb het van Stallone geleerd.

947
01:16:19,491 --> 01:16:21,118
Kom op.

948
01:16:21,201 --> 01:16:22,953
Waarom neemt hij niet op?

949
01:16:23,036 --> 01:16:24,663
Ik heb 18 sms'jes gestuurd.

950
01:16:40,804 --> 01:16:41,805
Hier is hij niet.

951
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
Leo.

952
01:16:53,358 --> 01:16:54,943
We zijn overal geweest.

953
01:16:55,027 --> 01:16:56,153
Waar kan hij zijn?

954
01:16:57,404 --> 01:16:58,739
Mrs Van Aston.

955
01:16:58,822 --> 01:16:59,656
Ja.

956
01:16:59,740 --> 01:17:02,618
Joseph is op de ranch.
Alles is onder controle.

957
01:17:03,493 --> 01:17:04,828
Ja.

958
01:17:04,911 --> 01:17:06,872
Bedankt. Kom mee.

959
01:17:07,789 --> 01:17:09,833
Ik probeer nog een keer te bellen.

960
01:17:13,420 --> 01:17:15,547
Wat is er mis met mijn leven?

961
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
ZOEK PERSOON

962
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
AMY VAN ASTON
DIRECTEUR EN CEO

963
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Man.

964
01:17:31,313 --> 01:17:34,358
De laatste keer dat ik hier was,
was met pap.

965
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
Echt?

966
01:17:36,943 --> 01:17:40,072
Hij zei dat de sterren
hier feller schenen.

967
01:17:44,493 --> 01:17:46,828
En die oude melkschuur…

968
01:17:47,829 --> 01:17:50,123
Zijn laatste, onafgeronde project.

969
01:17:51,083 --> 01:17:54,211
Hij zou er op een dag
iets betoverends van maken.

970
01:17:57,756 --> 01:17:59,257
Waar is dit litteken van?

971
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
Een figuurzaag.

972
01:18:01,510 --> 01:18:03,178
Er moesten 13 hechtingen in.

973
01:18:04,513 --> 01:18:05,347
Au.

974
01:18:07,099 --> 01:18:08,016
Wat deed je?

975
01:18:12,020 --> 01:18:13,397
Toen ik klein was…

976
01:18:14,606 --> 01:18:16,942
…zag ik mijn vader maar weinig.

977
01:18:18,026 --> 01:18:22,155
Meestal om het weekend.
Hij was bezig met aan een motor.

978
01:18:22,239 --> 01:18:26,451
Ik herinner me een zomer
waarin we zijn hele garage herbouwden.

979
01:18:27,035 --> 01:18:28,078
Het was echt…

980
01:18:28,161 --> 01:18:32,374
Een werkbank, stellingen. Alles herbouwd.

981
01:18:32,958 --> 01:18:33,875
Het was super.

982
01:18:34,918 --> 01:18:37,087
Ik was graag bij mijn vader.

983
01:18:38,255 --> 01:18:39,673
Keek graag met hem mee.

984
01:18:42,384 --> 01:18:43,885
Het gekke is dat ik…

985
01:18:47,180 --> 01:18:50,559
…me zijn gezicht of ogen
nauwelijks herinner.

986
01:18:52,352 --> 01:18:53,603
Maar zijn handen.

987
01:18:55,605 --> 01:18:57,399
Die zal ik nooit vergeten.

988
01:18:57,899 --> 01:18:59,234
Ze waren zo sterk…

989
01:19:00,318 --> 01:19:01,153
…verweerd…

990
01:19:02,738 --> 01:19:03,572
…betrouwbaar.

991
01:19:06,199 --> 01:19:08,410
Ik denk de laatste tijd veel aan hem.

992
01:19:13,540 --> 01:19:14,374
Callie, ik…

993
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
NOG DRIE DAGEN TOT KERSTMIS

994
01:20:45,423 --> 01:20:47,384
JOSEPH IS NIET WIE JE DENKT.

995
01:20:49,427 --> 01:20:51,555
ZAKENMAN, STAAT OVERAL OP INTERNET

996
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Ik weet het.

997
01:21:17,747 --> 01:21:19,499
Er klopte iets niet aan hem.

998
01:21:33,597 --> 01:21:34,639
Callie, ik…

999
01:21:34,723 --> 01:21:36,391
Meneer, zij is hier.

1000
01:21:54,075 --> 01:21:55,285
Hé, stop.

1001
01:21:55,368 --> 01:21:58,538
Lieve hemel, Joseph.
Waarom draag je die kleren?

1002
01:21:58,622 --> 01:22:00,540
Je kunt hun huis niet afpakken.

1003
01:22:00,624 --> 01:22:04,336
Jij blijkbaar niet,
maar geen zorgen: ik kan dat wel.

1004
01:22:04,419 --> 01:22:06,087
Nee, dat kun je niet.

1005
01:22:06,171 --> 01:22:08,131
Niet met geld of advocaten.

1006
01:22:08,214 --> 01:22:10,800
Ze zullen nooit voor je buigen.

1007
01:22:10,884 --> 01:22:12,719
Dat is me duidelijk geworden.

1008
01:22:12,802 --> 01:22:17,265
Dit is hun land. Zij hebben er
een band mee die jij nooit zult begrijpen.

1009
01:22:17,349 --> 01:22:19,726
Heb je al die tijd tegen me gelogen?

1010
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Ik wist het.

1011
01:22:25,815 --> 01:22:26,942
Zit het zo?

1012
01:22:27,525 --> 01:22:31,863
Heb je op de ranch
met de boerendochter liggen rotzooien?

1013
01:22:31,947 --> 01:22:33,865
Je bent een sufferd, Joseph.

1014
01:22:34,366 --> 01:22:36,201
Vind wat je wilt van me.

1015
01:22:36,785 --> 01:22:38,286
Ik sta dit niet toe.

1016
01:22:39,996 --> 01:22:41,122
Houd me maar tegen.

1017
01:22:45,877 --> 01:22:49,506
Dit is het totaal
van de zorgkosten van je moeder.

1018
01:22:50,048 --> 01:22:53,218
Het is een hoog bedrag
en ligt nu bij de deurwaarder.

1019
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Mam?

1020
01:22:56,721 --> 01:22:59,224
Mijn levensverzekering dekt dit wel.

1021
01:22:59,307 --> 01:23:01,226
Maak je geen zorgen, schat.

1022
01:23:03,144 --> 01:23:08,066
Correct, als uw man het niet vijf jaar
geleden als onderpand ingezet had.

1023
01:23:08,149 --> 01:23:11,069
Klinkt de naam
'Bernet Ranch Wijngaard' bekend?

1024
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
O, Ben.

1025
01:23:13,947 --> 01:23:17,242
We verhogen ons bod op het land…

1026
01:23:17,325 --> 01:23:19,452
…met wat hier op schrift staat.

1027
01:23:19,536 --> 01:23:22,455
Uw rekeningen en andere zorgen
zullen verdwijnen.

1028
01:23:23,540 --> 01:23:24,708
Mam…

1029
01:23:25,375 --> 01:23:26,543
…we redden het wel.

1030
01:23:26,626 --> 01:23:28,461
We houden al jaren het hoofd…

1031
01:23:29,129 --> 01:23:30,672
…nauwelijks boven water.

1032
01:23:30,755 --> 01:23:34,009
Dat kan niet langer zo.
Dat mag je niet meer doen.

1033
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
Als we dit aanbod afwijzen,
legt de bank beslag op het land.

1034
01:23:43,393 --> 01:23:45,603
De overdracht is over 14 dagen.

1035
01:23:45,687 --> 01:23:48,231
Jullie verhuizen op 6 januari.

1036
01:23:49,065 --> 01:23:51,818
Ik laat geweldige verhuizers komen.

1037
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
Dat is heel aardig.

1038
01:23:55,071 --> 01:23:59,159
Maar ik heb alles vorig jaar
aan mijn dochter overgedragen, dus…

1039
01:24:00,869 --> 01:24:02,454
…zij zal moeten tekenen.

1040
01:24:05,081 --> 01:24:08,001
We nemen alles door en laten het weten.

1041
01:24:09,210 --> 01:24:12,630
Je hebt 24 uur, schat.
Je weet dat dit het beste is.

1042
01:24:12,714 --> 01:24:15,341
Laat trots een slim besluit niet hinderen.

1043
01:24:15,425 --> 01:24:16,801
Ik laat u even uit.

1044
01:24:23,433 --> 01:24:24,642
Kom hier, schat.

1045
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
Kom hier.

1046
01:24:40,325 --> 01:24:41,284
Callie, wacht.

1047
01:24:42,243 --> 01:24:44,245
Het spijt me.
-Hoe heet je echt?

1048
01:24:45,163 --> 01:24:47,665
Hoe moet ik je noemen?

1049
01:24:47,749 --> 01:24:49,459
Joe? JJ?
-Joseph.

1050
01:24:49,542 --> 01:24:51,169
Was het leuk hier?

1051
01:24:51,669 --> 01:24:53,797
Lekker rustiek?
-Ik was niet…

1052
01:24:54,589 --> 01:24:58,551
Alles tussen ons,
alles wat ik voor je voelde, was echt.

1053
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Dat wil ik geloven.

1054
01:24:59,969 --> 01:25:03,223
Maar het enige wat ik zeker weet,
is dat je goed liegt.

1055
01:25:03,306 --> 01:25:05,975
Alleen over m'n naam.
-Nee, over wie je bent.

1056
01:25:06,059 --> 01:25:08,686
Ik wist niet wie ik was…

1057
01:25:11,106 --> 01:25:12,440
…tot ik jou ontmoette.

1058
01:25:16,903 --> 01:25:21,533
Ik kan het oplossen. Ik heb alleen…
-Ik wil geen prins op het witte paard.

1059
01:25:24,994 --> 01:25:26,746
Ga verdomme van mijn land af.

1060
01:25:27,997 --> 01:25:29,707
Doe dit niet.

1061
01:25:59,237 --> 01:26:00,613
Sorry van die meid.

1062
01:26:00,697 --> 01:26:02,740
Misschien trekt ze nog bij.

1063
01:26:03,408 --> 01:26:04,409
Zij niet.

1064
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
Slaap je in je wagen?

1065
01:26:11,082 --> 01:26:13,168
Weet je dat er een caravan staat?

1066
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
Sorry dat ik het moet zeggen,
maar ze gaan verkopen.

1067
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
Ik ben hier tot ik
een andere werkplek heb gevonden.

1068
01:26:21,467 --> 01:26:23,928
Hoe ga je nu gamen?

1069
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
Geen idee.

1070
01:26:27,140 --> 01:26:27,974
Hier.

1071
01:26:28,558 --> 01:26:30,894
Deze is voor jou. Voor je spellen.

1072
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
Wat?

1073
01:26:36,232 --> 01:26:37,192
En…

1074
01:26:38,067 --> 01:26:39,360
Ik wil je bedanken…

1075
01:26:40,028 --> 01:26:40,945
…voor alles.

1076
01:26:45,325 --> 01:26:46,951
Ik zal jou vast ook missen.

1077
01:26:48,161 --> 01:26:51,039
Ach, wat. Hier kom ik.

1078
01:26:53,291 --> 01:26:54,167
Pak aan.

1079
01:26:54,250 --> 01:26:55,543
Ja.
-Pak aan.

1080
01:26:55,627 --> 01:26:57,587
Voel je dat? Ja.
-Het is raar.

1081
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Raar is goed.

1082
01:26:59,464 --> 01:27:02,091
Ik kan niet kiezen.
Er is zoveel goede wijn.

1083
01:27:03,176 --> 01:27:06,304
Voeg deze dan ook maar toe
aan je collectie.

1084
01:27:07,305 --> 01:27:08,348
Wat is dit?

1085
01:27:09,265 --> 01:27:11,726
De Bernet-ranch heeft een wijngaardje.

1086
01:27:11,809 --> 01:27:13,186
Interessant.

1087
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
Ze brouwen het daar, denk ik.

1088
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
Wijn brouw je niet. Het fermenteert.

1089
01:27:18,107 --> 01:27:19,025
Domkop.

1090
01:27:19,609 --> 01:27:20,944
Dat bedoelde ik.

1091
01:27:23,112 --> 01:27:24,030
Ho even.

1092
01:27:24,113 --> 01:27:25,907
Sorry, hij is vast te oud.

1093
01:27:26,908 --> 01:27:30,203
Hoe kon ik het zo verzieken?

1094
01:27:31,037 --> 01:27:31,955
Valt wel mee.

1095
01:27:32,038 --> 01:27:36,000
Valt wel mee? Eindelijk geef ik
om een vrouw en dan verziek ik het.

1096
01:27:36,084 --> 01:27:37,085
Geef eens.

1097
01:27:43,841 --> 01:27:44,801
Heel goed.

1098
01:27:44,884 --> 01:27:47,011
Luisteren jullie wel?

1099
01:27:47,095 --> 01:27:51,349
Is deze op die ranch gemaakt?
-Ja.

1100
01:27:52,350 --> 01:27:54,894
Dit is de beste wijn ooit. Wat is het?

1101
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
Lavendel?

1102
01:27:58,690 --> 01:27:59,774
Verkoopt ze deze?

1103
01:28:00,358 --> 01:28:02,902
Nee, ze geven ze aan vrienden en familie.

1104
01:28:03,611 --> 01:28:06,197
Dat moet ze doen.
Dan verdient ze goud geld.

1105
01:28:11,577 --> 01:28:12,412
Wat?

1106
01:28:52,618 --> 01:28:54,329
Precies.

1107
01:28:54,412 --> 01:28:55,246
Jawel.

1108
01:30:10,238 --> 01:30:11,489
O, pap.

1109
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
BERNET-WIJNGAARD

1110
01:30:23,459 --> 01:30:24,335
Ga terug.

1111
01:30:25,378 --> 01:30:26,796
Wegwezen, zei ik.

1112
01:30:28,881 --> 01:30:30,258
Luister.

1113
01:30:30,341 --> 01:30:33,636
Als ik ga slaan, kan ik niet stoppen.
En dat kan niet…

1114
01:30:33,719 --> 01:30:36,764
…want ik moest Callie beloven
je heel te laten.

1115
01:30:36,848 --> 01:30:40,143
Dus doe ons beiden een lol,
stap in die auto…

1116
01:30:40,643 --> 01:30:41,769
…en blijf weg.

1117
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
Dat kan ik niet.

1118
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
Waarom niet?
Wat heb jij nou nog te zeggen?

1119
01:30:48,317 --> 01:30:51,112
Je hebt genoeg gedaan.
Ze heeft dit niet nodig.

1120
01:30:51,195 --> 01:30:54,907
Dat klopt,
en dat is de reden dat ik hier ben.

1121
01:30:55,783 --> 01:30:59,203
Laat me het goedmaken.
Wil je me daarna vermoorden, prima.

1122
01:30:59,871 --> 01:31:00,746
Ga je gang.

1123
01:31:02,665 --> 01:31:04,000
Dat verdien ik.

1124
01:31:11,132 --> 01:31:12,717
We willen hetzelfde.

1125
01:31:13,926 --> 01:31:15,887
O ja? Wat dan?

1126
01:31:16,804 --> 01:31:18,181
Dat Callie gelukkig is.

1127
01:31:19,765 --> 01:31:21,642
Misschien kan ik haar helpen.

1128
01:31:27,148 --> 01:31:29,192
Ik dacht al dat iemand hier zag.

1129
01:31:30,026 --> 01:31:33,905
Jij moest ophoepelen.
-Zeg me dat je nog niet hebt getekend.

1130
01:31:34,822 --> 01:31:36,032
Wat denk je zelf?

1131
01:31:36,616 --> 01:31:37,450
Oké, ik…

1132
01:31:37,950 --> 01:31:40,286
Doe dat geweer weg en luister.

1133
01:31:40,369 --> 01:31:42,622
Ik denk te weten hoe je de ranch redt.

1134
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
Prima.

1135
01:31:46,000 --> 01:31:49,462
Eind 19e eeuw was er een parasiet,
druifluis genaamd…

1136
01:31:49,545 --> 01:31:52,507
…die de wijnhuizen in Bordeaux
de das omdeed.

1137
01:31:52,590 --> 01:31:55,551
Waar heb je het over?
-Een paar jaar daarvoor…

1138
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
…brachten Franse immigranten
wijnstokken in koffers…

1139
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
…naar de rijke grond in Californië…

1140
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
…met druiven
die zorgvuldig gecultiveerd waren.

1141
01:32:06,229 --> 01:32:08,689
Snap je het niet? Je vader had gelijk.

1142
01:32:08,773 --> 01:32:11,400
Deze druiven en wijn
kunnen je ranch redden.

1143
01:32:14,695 --> 01:32:17,156
Ik ken iemand die hierheen kan komen…

1144
01:32:17,240 --> 01:32:20,535
…en je de waarde kan vertellen.
-En daar komt de aap.

1145
01:32:21,160 --> 01:32:24,163
Daar is de prins op het witte paard weer.

1146
01:32:24,247 --> 01:32:25,206
Niet echt.

1147
01:32:25,289 --> 01:32:27,792
Ik zei dat je goed voor de druiven zorgde.

1148
01:33:21,304 --> 01:33:22,221
Dit is het dan.

1149
01:33:53,544 --> 01:33:55,880
Dit is de vatenkelder.

1150
01:33:58,466 --> 01:33:59,300
Franse eik.

1151
01:34:01,969 --> 01:34:03,346
Mag ik?
-Natuurlijk.

1152
01:34:38,172 --> 01:34:40,091
Namens de Barrel Room-wijnclub…

1153
01:34:40,883 --> 01:34:44,220
…spreek ik interesse uit
in de huur van uw wijnstokken.

1154
01:34:46,514 --> 01:34:47,348
Oké.

1155
01:34:47,848 --> 01:34:50,434
We nemen morgen uw huidige inventaris op.

1156
01:34:50,518 --> 01:34:54,480
Als de prijs u bevalt,
tekenen we de overeenkomst daarna.

1157
01:34:56,023 --> 01:34:57,525
Het lijken me zo'n…

1158
01:34:59,443 --> 01:35:00,528
…40 vaten…

1159
01:35:01,237 --> 01:35:04,615
…en meerdere volle vaten Frans eiken, dus…

1160
01:35:16,043 --> 01:35:17,169
Dat is mijn nummer.

1161
01:35:18,504 --> 01:35:20,256
Bel me als de prijs u bevalt.

1162
01:35:21,716 --> 01:35:26,846
En de huur en uw commissie komen uit
op de helft daarvan, elke maand weer.

1163
01:35:31,183 --> 01:35:32,476
Wat denkt u ervan?

1164
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
Mam.

1165
01:35:39,108 --> 01:35:39,942
Wat is er?

1166
01:35:40,443 --> 01:35:41,277
Het is gelukt.

1167
01:35:41,777 --> 01:35:42,820
Wat is dit?

1168
01:35:46,574 --> 01:35:47,867
Lieve hemel.

1169
01:35:48,868 --> 01:35:49,952
O, lieverd.

1170
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
Jeetje.

1171
01:35:58,919 --> 01:36:01,464
Ik ben zo trots op je.
Ik hou zoveel van je.

1172
01:36:24,528 --> 01:36:26,155
FIJNE KERST
LIEFS, ANDERE MANNY

1173
01:36:28,574 --> 01:36:29,408
Echt niet.

1174
01:36:30,034 --> 01:36:33,329
Het nieuwste model.
De speciale beperkte oplage.

1175
01:36:44,173 --> 01:36:45,132
Geen gejank.

1176
01:36:49,220 --> 01:36:52,181
Het spijt me, moeder,
maar dit was de juiste keuze.

1177
01:36:52,765 --> 01:36:55,810
Het is slecht voor het bedrijf,
maar ik moest wel.

1178
01:36:55,893 --> 01:36:59,230
Je hebt nog nooit
zoveel passie voor iets getoond.

1179
01:36:59,313 --> 01:37:01,524
Je kunt me niet overhalen…

1180
01:37:01,607 --> 01:37:03,192
…want eindelijk…
-Joseph.

1181
01:37:06,403 --> 01:37:07,947
Ik ben zowaar trots op je.

1182
01:37:09,365 --> 01:37:10,324
Moeder?

1183
01:37:14,829 --> 01:37:16,163
Voor wat het waard is…

1184
01:37:17,873 --> 01:37:20,125
…de baan is van jou als je hem wilt.

1185
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Bedankt…

1186
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
…maar…

1187
01:37:28,050 --> 01:37:29,093
…dat hoeft niet.

1188
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
EERSTE KERSTDAG

1189
01:37:38,018 --> 01:37:40,855
Oké, hoeveel gasten verwachten we?

1190
01:37:40,938 --> 01:37:43,858
Want vorig jaar hadden we
niet genoeg brownies en…

1191
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
Wat is er?

1192
01:37:47,319 --> 01:37:48,404
Niets.
-Niets.

1193
01:37:50,948 --> 01:37:52,241
Nou, we…

1194
01:37:52,825 --> 01:37:55,327
We wilden het kerstfeest dit jaar…

1195
01:37:55,411 --> 01:37:57,997
…in de oude melkschuur vieren.

1196
01:37:58,956 --> 01:38:01,667
Meen je dat nou? Het is een bende daar.

1197
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Vertel op.

1198
01:38:06,881 --> 01:38:07,840
Nou…

1199
01:38:09,258 --> 01:38:10,551
We laten het zien.

1200
01:38:21,186 --> 01:38:22,021
Toe maar.

1201
01:38:32,990 --> 01:38:33,824
Mam.

1202
01:38:34,575 --> 01:38:36,118
Betoverend, hè?

1203
01:38:36,869 --> 01:38:38,203
Ik ben sprakeloos.

1204
01:38:40,331 --> 01:38:42,124
Hoe heb je dit gedaan?

1205
01:38:42,207 --> 01:38:43,208
Ik was het niet.

1206
01:38:44,919 --> 01:38:46,253
Ik heb meegeholpen.

1207
01:38:48,672 --> 01:38:50,799
Geef hem een kans, ja?

1208
01:38:52,676 --> 01:38:53,802
Lieve hemel.

1209
01:39:11,570 --> 01:39:12,988
Leuk shirt.

1210
01:39:14,156 --> 01:39:15,032
LIEVE KERSTMAN,

1211
01:39:15,616 --> 01:39:16,951
BEN IK TE LAAT VOOR EXCUSES?

1212
01:39:17,034 --> 01:39:18,869
Meteen ter zake.
-Ja.

1213
01:39:21,038 --> 01:39:25,042
Ik heb wel een paar minuten
tot je je geweer hebt, toch?

1214
01:39:25,125 --> 01:39:26,669
Doe je best dan.

1215
01:39:28,170 --> 01:39:29,171
Oké…

1216
01:39:29,755 --> 01:39:33,968
…ik wil dat je weet
dat de hele tijd dat ik voor je werkte…

1217
01:39:35,511 --> 01:39:36,679
…echt klote was.

1218
01:39:37,179 --> 01:39:39,932
Het was vreselijk.
Ik had het koud, ik was moe…

1219
01:39:40,015 --> 01:39:42,726
…en ik stonk constant naar koeienstront.

1220
01:39:42,810 --> 01:39:44,436
Dat weet ik nog.

1221
01:39:45,729 --> 01:39:47,773
Maar ik heb nog nooit zo genoten.

1222
01:39:51,151 --> 01:39:53,028
Ik zou het dolgraag weer doen.

1223
01:39:54,863 --> 01:39:55,698
Nou…

1224
01:39:56,198 --> 01:39:57,700
…de baan is vergeven.

1225
01:39:58,283 --> 01:40:01,286
We hebben een nieuwe knecht
en nog een goede, ook.

1226
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
Ervaren.

1227
01:40:07,084 --> 01:40:07,918
Maar…

1228
01:40:09,461 --> 01:40:13,132
…misschien kan ik
voor jou ook wel iets bedenken.

1229
01:40:17,720 --> 01:40:19,972
Ditmaal wel graag met eten inbegrepen.

1230
01:40:20,055 --> 01:40:21,974
O, ja. Nee.

1231
01:40:22,766 --> 01:40:25,352
Maaltijden zijn vaak niet inbegrepen.

1232
01:40:25,436 --> 01:40:26,770
En een bed dan?

1233
01:40:28,355 --> 01:40:29,690
Dat moet kunnen.

1234
01:40:31,442 --> 01:40:32,276
En jou erbij.

1235
01:40:55,716 --> 01:40:57,259
Wat lief.

1236
01:40:57,342 --> 01:40:59,636
Wat ontzettend aandoenlijk.

1237
01:41:04,516 --> 01:41:06,060
Dat moest je nog meemaken.

1238
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
Ik hou van je.

1239
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN
BEN BERNET, WENDY BERNET

1240
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Ondertiteld door: Merel Munne



