1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
NETFLIX ESITTÄÄ

4
00:00:59,768 --> 00:01:00,727
Joey.

5
00:01:02,062 --> 00:01:05,023
Hei! Nukuitko hyvin?

6
00:01:05,106 --> 00:01:06,649
Joo.

7
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
Hienoa.

8
00:01:10,361 --> 00:01:14,866
Huone pitää luovuttaa keskipäivällä.
Tässä on ruokalista, jos olet nälkäinen.

9
00:01:16,659 --> 00:01:19,454
Soittelen.

10
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Hei!

11
00:01:24,959 --> 00:01:25,794
Et kuitenkaan.

12
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
Selvä on.

13
00:01:33,802 --> 00:01:37,013
Aina yhtä kaunis, neiti D.
-Kiitos, herra Van Aston.

14
00:01:39,224 --> 00:01:40,183
Huomenta, herra.

15
00:01:40,266 --> 00:01:43,645
Huomenta, seksikäs. Nukuitko hyvin?
-Kyllä, kuten aina.

16
00:01:45,438 --> 00:01:46,272
Miten menee?

17
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
Kiitos.

18
00:01:47,690 --> 00:01:50,026
Nähdään toimistolla.
-Kuulostaa hyvältä!

19
00:02:41,786 --> 00:02:44,205
Huomenta, neidit. Miten menee?

20
00:02:45,748 --> 00:02:46,833
Ongelma ratkaistu!

21
00:02:47,542 --> 00:02:48,543
Joseph menee.

22
00:02:49,794 --> 00:02:51,379
Äiti, ehdottomasti ei.

23
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
Sinä et sitä päätä.

24
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
Laita Leo asialle!

25
00:02:54,591 --> 00:02:58,720
Sopimus voidaan sinetöidä tällä viikolla.
-Ei se ole niin helppoa.

26
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
He eivät ole allekirjoittaneet.

27
00:03:00,722 --> 00:03:05,143
Kiinteistön omistaja on vaikea.
Siksi sinua tarvitaan.

28
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
Tämä on tärkeä kauppa
Van Aston Enterprisesille.

29
00:03:08,229 --> 00:03:10,732
Maapalan saamiseksi on kokeiltu kaikkea.

30
00:03:10,815 --> 00:03:13,443
Rahalla ja painostuksella
ei ole vaikutusta.

31
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
Meillä on kolme viikkoa aikaa
saada paperit sulkutilille.

32
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Jos ei, sopimus purkaantuu ennen joulua.

33
00:03:20,783 --> 00:03:23,828
Hyvä on. Mitä haluat minun tekevän?

34
00:03:25,580 --> 00:03:27,957
Nähdäkseni sinulla on yksi osaamisalue.

35
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
Kyky saada
nuoret naiset tekemään mitä vain.

36
00:03:33,087 --> 00:03:36,507
Et tiedä mitään
henkilökohtaisesta elämästäni.

37
00:03:45,683 --> 00:03:50,939
Tämä on viimeinen tilaisuutesi näyttää,
että pystyt mihin vain.

38
00:03:53,191 --> 00:03:56,069
Ja jos epäonnistun?
-Silloin kaikki on ohi.

39
00:03:56,819 --> 00:04:00,698
Titteli, korvaukset, hotellisviitti…
ja Leo.

40
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
Et voi tehdä sitä.

41
00:04:02,200 --> 00:04:08,373
Jos onnistut tässä, ilmoitamme siirrostasi
varajohtajaksi joulujuhlissa.

42
00:04:08,873 --> 00:04:12,710
Haluatko olla oikea osa tätä yritystä?
Se alkaa tästä.

43
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
2 VIIKKOA JOULUUN

44
00:04:26,599 --> 00:04:28,309
Vastaaja, luojan kiitos!

45
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
Gemma. Hei, minä tässä.

46
00:04:31,271 --> 00:04:33,189
Olen ajatellut tätä paljon,

47
00:04:33,273 --> 00:04:39,654
ja on selvää, ettei juttumme toimi,
joten meidän pitäisi lopettaa tapailu.

48
00:04:40,154 --> 00:04:46,703
Muista, että olet upea nainen,
joka tekee jonkun miehen onnelliseksi.

49
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
Pysy kauniina.

50
00:04:51,249 --> 00:04:53,584
Vau. Luulin, että hän oli se oikea.

51
00:04:53,668 --> 00:04:54,669
Ole hiljaa.

52
00:04:57,964 --> 00:05:01,050
Kuka täällä asuu?
Tämä on keskellä ei mitään.

53
00:05:02,593 --> 00:05:03,886
Tämä on viinialuetta.

54
00:05:04,595 --> 00:05:08,808
Tiesitkö, että 80 prosenttia maan
viinistä valmistetaan Kaliforniassa?

55
00:05:08,891 --> 00:05:13,229
Chardonnayn viinirypäleet
ovat suosituimpia. Itse asiassa…

56
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Hitto!

57
00:05:33,166 --> 00:05:36,127
Pahoitteluni, herra.
Teitä pitäisi kunnostaa.

58
00:05:36,210 --> 00:05:39,005
Kuinka kaukana olemme?
-Ihan lähellä, herra.

59
00:05:39,088 --> 00:05:41,049
Sinua odotetaan vasta myöhemmin.

60
00:05:41,132 --> 00:05:43,926
Onko sinulla muita vaatteita?
En voi mennä näin.

61
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
NAISET - MIEHET

62
00:05:49,766 --> 00:05:53,353
Nämä ovat joulukeräyksestä.
Lahjoitan ne hyväntekeväisyyteen.

63
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
Oletpa sinä pyhimys.

64
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
Ole hiljaa.

65
00:05:58,399 --> 00:06:03,863
Jos raha ja valta eivät tee vaikutusta,
ehkä pitäisi laittaa jotain rennompaa.

66
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
OLETKO TENNESSEESTÄ?
OLET YKSI 10 SERKUSTA JONKA NÄEN!!!!!

67
00:06:09,619 --> 00:06:11,579
Tuolla välttää turhan rupattelun.

68
00:06:13,581 --> 00:06:14,415
Paskat.

69
00:06:21,172 --> 00:06:24,050
No? Mitä pidät?

70
00:06:26,552 --> 00:06:28,846
Onnistuit hienosti "rennossa", herra.

71
00:06:28,930 --> 00:06:32,892
Selvä. Ota auto, ja soitan,
kun sopimus on valmis.

72
00:06:32,975 --> 00:06:34,143
Se vaatii pesua.

73
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
Hyvä. Tee se.

74
00:06:36,187 --> 00:06:39,482
Mutta älä mene liian pitkälle,
koska tämä ei kestä kauaa.

75
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
Mitä ihmettä?

76
00:07:10,638 --> 00:07:12,306
Hannah, missä vesi on?

77
00:07:16,644 --> 00:07:19,689
Hannah, tarvitsen vettä.
-Tulossa, Callie.

78
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
Hei!
-Hei, uusi karjapaimen.

79
00:07:22,900 --> 00:07:25,778
Anna kun autan.
-Voi luoja. Kiitos.

80
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Hyvä, että tulit ajoissa,
vasikka on tulossa!

81
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
Mitä?

82
00:07:33,786 --> 00:07:36,664
Tarvitsen vettä!
-Uudella karjapaimenella on se!

83
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Kenellä?

84
00:07:37,665 --> 00:07:40,293
Ei. En ole…
-Laita se pois ja tule auttamaan.

85
00:07:40,376 --> 00:07:43,212
Tartu jalkoihin. Se lopetti työntämisen.

86
00:07:44,881 --> 00:07:45,715
No niin.

87
00:07:46,466 --> 00:07:48,885
No niin, tyttö.
Selviät tästä, onko selvä?

88
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
Pystyt siihen!

89
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
No niin.

90
00:07:51,554 --> 00:07:53,347
Tarvitsen vielä yhden.

91
00:07:53,431 --> 00:07:55,725
Hyvä, tyttö. Hyvin se menee.

92
00:07:55,808 --> 00:07:58,978
Vedä! Mitä sinä teet? Vedä!
-Minä vedän.

93
00:07:59,061 --> 00:08:00,354
Vedä kovemmin!
-Selvä.

94
00:08:00,438 --> 00:08:02,565
No niin. Kaikki hyvin.

95
00:08:02,648 --> 00:08:07,195
Vielä yksi. Pystyt siihen!
Teit sen! Teit sen.

96
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Hyvä tyttö.

97
00:08:10,072 --> 00:08:11,282
Hyvää työtä.

98
00:08:11,824 --> 00:08:13,868
Selvä, lasketaan se alas.

99
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
Selvä…

100
00:08:27,048 --> 00:08:29,842
Anna sille nimi, Han. Se on poika.

101
00:08:29,926 --> 00:08:31,677
Annan sille nimeksi Joey.

102
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
Täydellinen nimi.

103
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
Hetken jo luulin, että olet se pukumies.

104
00:08:38,309 --> 00:08:39,143
Mikä?

105
00:08:40,019 --> 00:08:44,607
Koppava bisnesmies, jonka piti tulla
heiluttamaan rahaa naamani eteen tänään.

106
00:08:45,274 --> 00:08:46,108
Niinkö?

107
00:08:46,192 --> 00:08:49,028
Olen valmis toivottamaan
hänet tervetulleeksi.

108
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
Huomaan sen.

109
00:08:57,787 --> 00:09:00,998
Hannah, kerro äidille,
että saimme lisää väkeä tilalle.

110
00:09:01,916 --> 00:09:02,750
Mene.

111
00:09:07,171 --> 00:09:08,005
Seuraa minua.

112
00:09:18,558 --> 00:09:19,809
Anteeksi paidastasi.

113
00:09:21,310 --> 00:09:22,311
Mikä on tarinasi?

114
00:09:22,853 --> 00:09:26,566
Useimmat karjapaimenet ilmestyvät
myöhässä, eikä toisinpäin.

115
00:09:28,568 --> 00:09:33,281
Teillä on kaunis maa-alue.
Tämä on lehmätila, eikö niin?

116
00:09:34,407 --> 00:09:37,326
Tarkoitat maitotilaa?
-Joo.

117
00:09:37,410 --> 00:09:40,746
Meillä on lehmiä juuri ja juuri
lähituotannon tarpeisiin.

118
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Tienaatko paljon?

119
00:09:43,124 --> 00:09:45,459
Kuten useimmat, hädin tuskin selviämme.

120
00:09:46,002 --> 00:09:50,339
Miksi hitossa sitten teet tätä?
-Elämässä on muutakin kuin raha.

121
00:09:50,423 --> 00:09:53,467
Niin, mutta ei siitä ole haittaa…
että on rahaa.

122
00:09:54,635 --> 00:09:57,388
Olen pahoillani. Kuule.
En ole se, mitä luulet.

123
00:09:57,471 --> 00:09:59,473
Tiedän tarkalleen, kuka olet.

124
00:10:00,641 --> 00:10:05,479
Heräsit eräänä päivänä ja ajattelit:
"Opettelen tallin siivousta, karjan ajoa.

125
00:10:05,563 --> 00:10:07,106
Saan ilmaisen yösijan -

126
00:10:07,189 --> 00:10:10,443
ja hurmaan kaikki tekemällä
mahdollisimman vähän töitä."

127
00:10:10,526 --> 00:10:13,738
Teet töitä saadaksesi yösijan
pientä korvausta vastaan.

128
00:10:14,447 --> 00:10:16,574
Jos haluat rahaa, paikka on väärä.

129
00:10:21,203 --> 00:10:22,121
Tuletko?

130
00:10:31,589 --> 00:10:34,467
Nimeni on muuten Callie. Manny, eikö niin?

131
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
Joo.

132
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Ilmainen yösijasi.

133
00:10:55,738 --> 00:10:59,825
Avain on sisällä. Siellä on lista
tehtävistä, jotka ovat kasaantuneet.

134
00:11:00,368 --> 00:11:03,037
Generaattori ei toimi,
siitä on hyvä aloittaa.

135
00:11:04,121 --> 00:11:04,955
Mitä luulet?

136
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Onko sinusta tähän?

137
00:11:07,667 --> 00:11:10,628
Vai haluatko mennä töihin muualle
ja ansaita rahaa?

138
00:11:12,922 --> 00:11:14,382
Joo, olen valmis.

139
00:11:16,217 --> 00:11:17,051
Selvä.

140
00:11:17,802 --> 00:11:21,681
Päivä alkaa kuudelta aamulla.
Yksi virhe, ja saat potkut.

141
00:11:25,935 --> 00:11:27,728
Mitä sinä täällä teet, Hannah?

142
00:11:27,812 --> 00:11:31,565
Anteeksi! Halusin vain nähdä,
haluaako uusi työläinen aamiaista.

143
00:11:31,649 --> 00:11:33,109
Juustoa vai hilloa?

144
00:11:33,192 --> 00:11:34,360
Pidän enemmän…

145
00:11:34,443 --> 00:11:36,570
Ethän sinä ole nälkäinen vai oletko?

146
00:11:38,489 --> 00:11:40,366
En tietenkään.
-Hienoa.

147
00:11:40,449 --> 00:11:42,618
Ateriat eivät sisälly työhön.

148
00:11:45,746 --> 00:11:47,289
Hei, Manny. Olen Hannah.

149
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
Hei. Olen…

150
00:11:51,377 --> 00:11:52,294
olen Manny.

151
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Kätesi ovat todella pehmeät.

152
00:11:55,715 --> 00:11:58,008
Se johtuu… rasvasta.

153
00:11:59,093 --> 00:12:01,929
Onhan sinulla rekka, Manny?
-Ei.

154
00:12:02,888 --> 00:12:05,433
Tai siis, kyllä!
Totta kai minulla on rekka.

155
00:12:05,516 --> 00:12:09,311
Sitä korjataan juuri.
-Hienoa.

156
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
Huomenna kello kuusi.

157
00:12:13,107 --> 00:12:13,941
Mennään.

158
00:12:14,024 --> 00:12:15,609
Ole varovainen.

159
00:12:20,239 --> 00:12:21,407
Voi luoja.

160
00:12:38,299 --> 00:12:41,093
Onko kaikki valmista, herra?
-Ei aivan.

161
00:12:41,761 --> 00:12:43,429
Tarvitsen vähän lisää aikaa.

162
00:12:44,013 --> 00:12:44,930
Ei se mitään.

163
00:12:45,014 --> 00:12:47,141
Minäkin voisin vielä jäädä tänne.

164
00:12:48,559 --> 00:12:52,271
Tämä tyttö ei ole sitä, mitä odotin, Leo.

165
00:12:52,354 --> 00:12:54,023
Mitä oikein odotit, herra?

166
00:12:54,106 --> 00:12:57,610
En tiedä.
Luulin, että hän vain olisi… tyttö.

167
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Kerroitko tarjouksesta?

168
00:13:00,029 --> 00:13:01,989
En todellakaan.

169
00:13:02,656 --> 00:13:06,160
Minulla on uusi suunnitelma.
Siinä tosin voi mennä hetki.

170
00:13:06,243 --> 00:13:09,205
Puhummeko parista tunnista vai…

171
00:13:09,288 --> 00:13:10,498
Muutamasta päivästä.

172
00:13:12,500 --> 00:13:16,712
Mikään rahasumma ei saa tyttöä myymään.
Haluan tutustua häneen paremmin.

173
00:13:16,796 --> 00:13:18,589
Katsoa, mistä hänet on tehty.

174
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Jäämmekö siis kaupunkiin?

175
00:13:20,341 --> 00:13:24,386
Varaisitko hotellin seuraaville päiville?
Haluan, että olet lähellä.

176
00:13:25,095 --> 00:13:26,138
Missä sinä yövyt?

177
00:13:26,222 --> 00:13:31,852
Olen täällä, esitän uutta… karjapaimenta.

178
00:13:31,936 --> 00:13:35,481
Olen varma,
ettei suunnitelma voi epäonnistua.

179
00:13:35,564 --> 00:13:39,610
Sinun on löydettävä se mies,
jonka piti tulla töihin tänne huomenna.

180
00:13:40,194 --> 00:13:42,988
Mitä hänestä tiedetään?
-Hänen nimensä on Manny.

181
00:13:44,031 --> 00:13:45,866
Jatka.
-Muuta en tiedä.

182
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Odotatko, että löydän Manny-nimisen
miehen vieraasta kylästä?

183
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Joo, hänen piti aloittaa täällä huomenna.

184
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
Vaikka löytäisin tämän Mannyn,
mitä hänelle pitäisi tehdä?

185
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
Anna hänelle rahaa,
ettei hän tule tänne huomenna, ja…

186
00:14:01,799 --> 00:14:03,592
kerro, että joku muu sai työn.

187
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
Herra
-Minun on mentävä.

188
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Herra!

189
00:14:14,603 --> 00:14:17,314
Miten ihmeessä löydän miehen nimeltä…
-Manny!

190
00:14:17,982 --> 00:14:22,945
Aivan liian nopeasti, Jerry.
Näen yhä likaisen kohdan.

191
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Anteeksi.

192
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Anteeksi, ethän satu olemaan karjapaimen?

193
00:14:30,911 --> 00:14:32,121
Oletko meedio?

194
00:14:37,167 --> 00:14:40,588
Olisit palkannut jonkun,
joka näyttää tietävän, mitä tekee.

195
00:14:41,171 --> 00:14:44,425
Oletko nähnyt hänet?
Hänen pitäisi olla saippuasarjassa.

196
00:14:44,508 --> 00:14:47,553
Niinkö? Näin hänestä kuvan netissä.

197
00:14:49,680 --> 00:14:51,098
Millä nettisivulla olit?

198
00:14:52,057 --> 00:14:54,268
En tiedä. Se vaikutti kunnialliselta.

199
00:14:55,227 --> 00:14:56,478
FarmersOnly.com.

200
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Äiti!

201
00:14:58,647 --> 00:15:00,441
Se oli vitsi.

202
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
Hän vastasi mainokseeni.
Hän vaikuttaa hyvältä, Cal.

203
00:15:05,738 --> 00:15:07,531
Olemme pärjänneet hyvin.

204
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Et voi huolehtia maatilasta yksin, Callie.

205
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
Hei! Minä autan!

206
00:15:15,956 --> 00:15:20,294
Minusta te kaksi tarvitsette
lisää lihasvoimaa.

207
00:15:20,377 --> 00:15:21,337
Ei pahalla.

208
00:15:23,881 --> 00:15:24,715
Se on valmis.

209
00:15:29,595 --> 00:15:32,723
Oletko miettinyt Van Astonin tarjousta?

210
00:15:33,390 --> 00:15:35,517
En. Enkä aio.

211
00:15:35,601 --> 00:15:39,021
Sanoinhan, että saisin pankista lisäaikaa.
Kaikki on hyvin.

212
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
Maa ei ole
Van Astonin varastoja varten tai…

213
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
Se on Bernetin karjatilaa,
kotiamme varten.

214
00:15:47,988 --> 00:15:49,949
Eikö se merkitse mitään sinulle?

215
00:15:56,664 --> 00:16:01,210
Pelkään vain,
miten pärjäät, kun olen poissa.

216
00:16:01,293 --> 00:16:03,504
Äiti, lopeta.

217
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
Ei.

218
00:16:05,339 --> 00:16:08,550
Yksi Luma Delille… ja yksi meille!

219
00:16:09,802 --> 00:16:11,178
Ei liian monta, Hannah!

220
00:16:11,261 --> 00:16:13,097
Jouluun on vielä kaksi viikkoa.

221
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Ne näyttävät upeilta.

222
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
Äiti, haluatko vähän?

223
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
Ei, kulta, minä…

224
00:16:23,899 --> 00:16:25,317
menen lepäämään.

225
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
Mutta äiti, ei ole nukkumaanmeno…
-Hannah.

226
00:16:35,077 --> 00:16:36,620
Haluaakohan Manny vähän?

227
00:16:38,288 --> 00:16:40,416
Manny taitaa olla hyvin kiireinen.

228
00:17:12,823 --> 00:17:13,907
Ymmärsinkö oikein?

229
00:17:15,409 --> 00:17:20,581
Haluat, että katoan…
ja maksat minulle siitä 3 000 dollaria?

230
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Kyllä vain.

231
00:17:23,584 --> 00:17:24,960
Yhdellä ehdolla.

232
00:17:33,385 --> 00:17:36,472
Nyt kun asia on selvä,
tiedätkö hyvää hotellia?

233
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Mitä?

234
00:17:37,973 --> 00:17:40,642
Tiedätkö, missä kannattaa yöpyä?

235
00:17:41,727 --> 00:17:42,936
Tiedän yhden paikan.

236
00:17:43,896 --> 00:17:46,899
Äiti, tämä on ainoa keino
saada hänet ymmärtämään.

237
00:17:47,816 --> 00:17:49,443
Kuulostaa tyhmältä, tiedän.

238
00:17:51,320 --> 00:17:54,364
Sinä sanoit,
että tämä on se taito, joka minulla on.

239
00:17:55,741 --> 00:17:57,451
Tiedän, joulujuhlat.

240
00:17:58,619 --> 00:18:01,246
Luoja, älä viitsi.
Äiti, anna minulle viikko.

241
00:18:02,748 --> 00:18:03,707
Hyvä on. Heippa.

242
00:18:12,091 --> 00:18:15,427
Vastaa, Leo.
-Tässä on Leo.

243
00:18:17,554 --> 00:18:18,597
Missä olet?

244
00:18:19,139 --> 00:18:21,391
YSTÄVÄPAIKANNIN
LEO

245
00:18:42,412 --> 00:18:43,622
Täydellistä.

246
00:18:44,206 --> 00:18:45,582
HÄÄTÖILMOITUS
KOLMAS YRITYS

247
00:18:56,677 --> 00:18:57,928
Hei.
-Hei.

248
00:19:00,889 --> 00:19:02,224
Hiuksesi kasvavat.

249
00:19:03,725 --> 00:19:05,936
Niinkö?
-Näyttää hyvältä.

250
00:19:06,019 --> 00:19:08,272
Se on ohuempi kuin muistin.

251
00:19:09,106 --> 00:19:12,359
En uskonut näkeväni,
kun se kasvaa korvieni yli.

252
00:19:12,943 --> 00:19:16,029
Muutaman vuoden päästä
se roikkuu olkapäilläsi.

253
00:19:26,206 --> 00:19:27,833
Näitkö numerot kaupasta?

254
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
He pitävät jouluteemasta -

255
00:19:29,751 --> 00:19:32,880
ja haluavat nostaa tilaukset
kahteen kertaan viikossa.

256
00:19:34,464 --> 00:19:38,844
He ovat riippuvaisia siitä,
mitä kahdeksanvuotias tuottaa.

257
00:19:38,927 --> 00:19:39,845
Mitä jos…

258
00:19:40,345 --> 00:19:45,225
sinä auttaisit siskoasi ja minua
kasvattamaan panoksia leipomon kanssa?

259
00:19:45,976 --> 00:19:49,229
Anna sen karjapaimenen
tehdä raskaat työt jonkin aikaa.

260
00:19:50,105 --> 00:19:51,523
Hänessä on jotain outoa.

261
00:19:53,525 --> 00:19:57,946
Ja puheen ollen ihmisistä, joista en pidä.
Herra Van Aston ei saapunut.

262
00:19:59,615 --> 00:20:04,328
Unohdin kertoa, että hän lähetti
sähköpostin ja halusi sopia uuden ajan.

263
00:20:05,245 --> 00:20:07,831
Kun hän päättää näyttäytyä…

264
00:20:08,707 --> 00:20:10,292
olen valmis.
-Selvä.

265
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Hei!

266
00:20:13,879 --> 00:20:15,005
Hei, Connor.

267
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Hei, Wendy.

268
00:20:19,718 --> 00:20:22,179
Anteeksi. Luulin sinua erääksi toiseksi.

269
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Ketä oikein odotit?

270
00:20:24,139 --> 00:20:27,517
Suuren kaupungin kuhnailijaa,
joka haluaa ostaa maamme.

271
00:20:28,477 --> 00:20:30,562
Olen pahoillani.
-Niinpä.

272
00:20:31,271 --> 00:20:33,023
Mitä sinä teet täällä?

273
00:20:36,693 --> 00:20:37,778
Minä…

274
00:20:39,196 --> 00:20:43,784
ajattelin, että voisimme mennä
uuteen viinibaariin Crestonissa…

275
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
Ehkä lauantaina?

276
00:20:46,119 --> 00:20:47,037
Connor.

277
00:20:47,120 --> 00:20:49,206
Mitä luulet minun sanovan tuohon?

278
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
Ehkä kyllä?

279
00:20:52,501 --> 00:20:54,753
Tiedäthän, että olemme vain kavereita?

280
00:20:56,964 --> 00:20:58,090
Nähdään.

281
00:21:01,176 --> 00:21:02,844
Älä ammu ketään tänään.

282
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
Haloo?

283
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
Hei!

284
00:21:37,087 --> 00:21:41,717
Hei! Mitä kuuluu?
Kiitos upeasta yösijasta!

285
00:21:42,217 --> 00:21:46,054
Saanen sanoa, hämmästyttävää. Uskomatonta.

286
00:21:47,139 --> 00:21:48,265
Olet varmaan Manny.

287
00:21:48,348 --> 00:21:51,143
Palveluksessasi, pomo.
-Mistä tiedät, kuka olen?

288
00:21:51,226 --> 00:21:52,352
Näytin kuvasi.

289
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Anteeksi, etten vastannut.
En kuullut sitä.

290
00:21:55,230 --> 00:21:56,440
Niin teit.

291
00:21:57,190 --> 00:21:58,817
Mikä tämä paikka oikein on?

292
00:21:58,900 --> 00:22:02,279
Joko tämä tai ystävämme
olisi tuhonnut suunnitelmasi.

293
00:22:02,362 --> 00:22:04,156
Tuhonnut suunnitelmasi.

294
00:22:04,823 --> 00:22:06,742
Mikä oikein on suunnitelmasi?

295
00:22:08,952 --> 00:22:11,455
Olin täysin valmis pitämään heille puheen,

296
00:22:11,538 --> 00:22:14,875
ja sitten vedinkin pientä lehmää
ison lehmän ahterista.

297
00:22:16,168 --> 00:22:19,755
Mitä nyt?
En kestä tätä kaveria kovin kauaa.

298
00:22:19,838 --> 00:22:21,256
Voimme hyötyä tästä.

299
00:22:21,340 --> 00:22:23,258
Saan hänet luottamaan minuun,

300
00:22:23,342 --> 00:22:27,137
hän itkee olkapäätäni vastaan,
ja sitten vakuutan hänet myymään.

301
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
Niin että ratkaisu näyttää oikealta.

302
00:22:30,766 --> 00:22:32,851
Loput hoidetaan puhelimitse.

303
00:22:32,934 --> 00:22:36,980
Samalla kun
hänen hyvä ystävänsä Manny auttaa häntä.

304
00:22:37,939 --> 00:22:41,735
Van Astons lähettää heille shekin,
ja minä voin ottaa rennosti.

305
00:22:41,818 --> 00:22:43,487
Täydellinen suunnitelma.

306
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
Ja miten minä sovin kuvioon?

307
00:22:46,031 --> 00:22:50,535
Vastaa vain äitini puheluihin ja varmista,
ettei tuo tyyppi paljasta meitä.

308
00:22:53,747 --> 00:22:55,582
Joseph, onko tuo sinun…

309
00:22:55,665 --> 00:22:59,503
Jep. Vie se koeajolle.
Ja ostaisitko minulle työvaatteita?

310
00:23:00,087 --> 00:23:01,463
Kyllä, tarvitsen tauon.

311
00:23:10,722 --> 00:23:12,641
Manny.
-Hei, pomomies.

312
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
Hei.

313
00:23:14,559 --> 00:23:16,228
Onko Manny lyhennys jostain?

314
00:23:16,728 --> 00:23:19,940
Joo, Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortesista.

315
00:23:20,690 --> 00:23:21,858
Hienoa, Manny siis.

316
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Tässä maatilalle sopivia vaatteita, herra.

317
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
Kiitos.

318
00:23:26,905 --> 00:23:28,365
Asia on näin.

319
00:23:28,865 --> 00:23:32,411
Minun pitää näyttää siltä,
että tiedän, mitä teen maatilalla.

320
00:23:32,494 --> 00:23:36,039
Voitko auttaa minua?
-Se on maitotila, joten se on helppoa.

321
00:23:38,166 --> 00:23:41,002
Näytänkö siltä,
että tiedän mitään maitotiloista?

322
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
Laita numeroni pikavalintoihin.
Ei hätää.

323
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Selvä.

324
00:23:47,509 --> 00:23:50,220
Mikä on numerosi?
-Siinä se onkin.

325
00:23:51,430 --> 00:23:55,517
Sinun on maksettava ylimääräistä.
Ja haluaisin makuuhuoneen itselleni.

326
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Hyvä on.

327
00:26:02,561 --> 00:26:03,645
Ei voi olla totta.

328
00:26:05,230 --> 00:26:08,024
Katsotaan, saadaanko tämä toimimaan.

329
00:26:20,537 --> 00:26:21,371
Äiti.

330
00:26:47,063 --> 00:26:48,315
Haloo?
-Kyllä, herra.

331
00:26:48,398 --> 00:26:50,900
Kuuletko minua?
-Ovatko nuo ammuvia lehmiä?

332
00:26:50,984 --> 00:26:53,945
Kyllä, ne ovat lehmiä, Leo.
Olen lehmätilalla.

333
00:26:54,529 --> 00:26:56,656
Anna karjapaimenelle. Hän ei vastaa.

334
00:26:57,657 --> 00:26:58,575
Hetkinen.

335
00:27:08,335 --> 00:27:09,252
Manny?

336
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Manny.

337
00:27:11,588 --> 00:27:12,547
Herää, Manny.

338
00:27:13,423 --> 00:27:14,466
Manny!

339
00:27:15,091 --> 00:27:16,468
Herra, hän ei herää…

340
00:27:18,345 --> 00:27:21,389
Huomenta, päivänsäde.
-Mikä sinua vaivaa?

341
00:27:21,473 --> 00:27:22,682
Anna. Hoidan asian.

342
00:27:23,808 --> 00:27:26,519
Huomenta, pomo. Miten voin auttaa?

343
00:27:26,603 --> 00:27:31,066
He antoivat listan työtehtävistä.
En ymmärrä puoliakaan.

344
00:27:31,149 --> 00:27:35,654
Mitä "luo lanta aitauksista" tarkoittaa?
Mitä helvettiä on sonnan levitys?

345
00:27:36,363 --> 00:27:38,865
Se on helppoa. On vain lapioitava lehmän…

346
00:27:40,659 --> 00:27:41,534
Mitä?

347
00:27:52,962 --> 00:27:56,966
Houston, etenen vankileiriä kohti.
Takanasi.

348
00:27:57,550 --> 00:27:58,677
UUDESTISYNTYMINEN

349
00:28:00,303 --> 00:28:02,931
Call of Duty vai Halo?

350
00:28:03,014 --> 00:28:04,432
Shiraz vai Pinor Noir?

351
00:28:04,516 --> 00:28:08,269
Leo, lupaan,
että jos pelaat Call of Dutyä kanssani,

352
00:28:08,353 --> 00:28:10,689
voit avata silmäni Pino New -maailmaan.

353
00:28:10,772 --> 00:28:12,315
Se on "Noir".

354
00:28:17,862 --> 00:28:19,155
Voi hiivatti.

355
00:28:27,455 --> 00:28:28,623
Pelataan uudestaan.

356
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Kyllä, herra.

357
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Hei.

358
00:28:33,211 --> 00:28:36,339
Antaisitko karjapaimenelle?
Kirve jäi jumiin kantoon.

359
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
Manny?
-Mitä?

360
00:28:38,174 --> 00:28:40,427
Hänen kirveensä on jumissa kannossa.

361
00:28:42,804 --> 00:28:43,930
Minulla on kysymys.

362
00:28:44,013 --> 00:28:47,392
Jos kyykit kannon päällä paskalla,
tuleeko siitä wc-puuta?

363
00:28:47,934 --> 00:28:51,312
Voi luoja.
-Hassua. Mitä minun pitää tehdä?

364
00:28:51,396 --> 00:28:55,483
Kahvaa on potkaistava sivuttain,
ja se irtoaa.

365
00:28:56,860 --> 00:28:58,695
Hyvä on, yritän… odota.

366
00:29:09,372 --> 00:29:11,916
Sain sen irti. Se toimi. Kiitos paljon.

367
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
Arvostan apuasi.

368
00:29:13,042 --> 00:29:14,669
Se toimi!
-Hyvä!

369
00:29:14,753 --> 00:29:18,506
Hienoa.
Luuletko, että suunnitelmasi onnistuu?

370
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Oletko puhunut äitisi kanssa?

371
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Hadouken!

372
00:29:26,639 --> 00:29:28,141
Pitää mennä. Tsemppiä!

373
00:29:29,225 --> 00:29:30,059
Haloo?

374
00:29:30,977 --> 00:29:34,189
Se oli sen arvoista.
Olisitpa nähnyt sen toisen tyypin.

375
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
Kyllä, tiedän,
että olemme jäljessä, herra,

376
00:29:42,405 --> 00:29:45,366
mutta lupaan,
että pärjäämme tässä kuussa.

377
00:29:48,411 --> 00:29:53,583
Kyllä. Näin varoituksen.
Mutta kuten sanoin, minä lupaan.

378
00:30:04,844 --> 00:30:06,137
Mitä on jäljellä?

379
00:30:06,221 --> 00:30:07,347
VAIHDA ÖLJYT

380
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
KORJAA KANAHÄKKI

381
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
SYÖTÄ KANAT

382
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
KORJAA GENERAATTORI

383
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
LYPSÄ LEHMÄT

384
00:30:22,946 --> 00:30:27,951
Miltä tuntuu?

385
00:30:28,034 --> 00:30:29,494
Ei!

386
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
Kyllä!

387
00:30:31,329 --> 00:30:32,831
Pelaaja kaksi voittaa.

388
00:30:34,207 --> 00:30:35,375
Hyvä yritys, poika.

389
00:30:35,458 --> 00:30:39,379
Älä puhu noin, Leo.
Kukaan ei pidä mahtailijasta.

390
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
Voitin kolme kertaa ennen sinua.

391
00:30:43,550 --> 00:30:45,677
Kyllä, herra.
-Anna Mannylle puhelin.

392
00:30:46,219 --> 00:30:47,136
Manny, sinulle.

393
00:30:49,055 --> 00:30:51,140
Kyllä, pomo.
-Miten lehmä lypsetään?

394
00:30:51,224 --> 00:30:54,519
Se on helppoa.
Sinun pitää vain vetää utareista alas.

395
00:30:55,270 --> 00:30:57,522
Yritän, mutta mitään ei tapahdu.

396
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Hannah!

397
00:31:03,236 --> 00:31:04,362
Mitä nyt?

398
00:31:04,445 --> 00:31:06,614
Pomo? Haloo?

399
00:31:07,949 --> 00:31:10,159
Sitä pitää pyörittää sormien välissä.

400
00:31:11,244 --> 00:31:14,706
Tiedän, olin vain lämmittelemässä niitä.

401
00:31:15,331 --> 00:31:17,792
Purista ylhäältä samalla kun vedät alas.

402
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
Hei, se lähti virtaamaan.

403
00:31:25,466 --> 00:31:29,095
Et näytä samalta kuin kuvassa.
-Kuvassa?

404
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
Mitä viiksille tapahtui?

405
00:31:31,598 --> 00:31:32,599
Viiksille?

406
00:31:33,099 --> 00:31:34,517
En voi kuvitella sitä.

407
00:31:35,810 --> 00:31:37,729
Kyllästyin.

408
00:31:39,772 --> 00:31:41,900
Tarvitsen apua joululeipien kanssa.

409
00:31:41,983 --> 00:31:43,443
Tule.
-Nähdään.

410
00:31:48,364 --> 00:31:52,368
Voimmeko lähteä? Lähdetään pois täältä.
Lähdetään juhlimaan.

411
00:31:52,452 --> 00:31:55,204
Tukehdun tänne. Täällä haisee viini.

412
00:31:56,247 --> 00:31:59,542
En voi. Pomon määräys.
-Hyvä on. Juhlitaan sitten täällä.

413
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Lopeta. Mitä sinä teet?

414
00:32:03,504 --> 00:32:04,422
Oppitunti yksi.

415
00:32:04,505 --> 00:32:08,134
Älä enää ikinä juo viinipullosta
kuin pakanallinen.

416
00:32:11,387 --> 00:32:13,014
Saksanpähkinää ja kaakaota.

417
00:32:14,057 --> 00:32:17,352
Mitä sanoit?
-Saksanpähkinää ja kaakaota.

418
00:32:18,519 --> 00:32:19,520
Mistä tiesit sen?

419
00:32:21,648 --> 00:32:23,441
Aika helppoa, Leo.

420
00:32:23,524 --> 00:32:25,485
Sen voi vain… maistaa.

421
00:32:26,152 --> 00:32:29,489
Kuin maistaisi omenan omenamehussa.

422
00:32:45,630 --> 00:32:46,631
Hiivatti soikoon.

423
00:32:49,717 --> 00:32:52,887
Hei, pikkukaveri. En satuta sinua.

424
00:33:25,586 --> 00:33:26,754
Ensimmäinen huti.

425
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Tulisitko mukaani?

426
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
Selvä.

427
00:34:17,430 --> 00:34:19,974
Tarvitsen tikkaat
saadakseni ruokintapussit.

428
00:34:20,058 --> 00:34:21,142
Toki.

429
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Anteeksi.

430
00:34:31,069 --> 00:34:31,903
Selvä.

431
00:34:56,094 --> 00:34:57,136
Kaikki vanhoja.

432
00:34:58,012 --> 00:35:01,099
Selvä.
Menen huomenna kaupunkiin hakemaan lisää.

433
00:35:01,182 --> 00:35:02,016
Hienoa.

434
00:35:06,270 --> 00:35:09,649
Huomasitko syöttöastioiden olevan tyhjiä?
-Mitä?

435
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
Lehmien syöttöastiat olivat tyhjiä.

436
00:35:12,860 --> 00:35:14,529
Ne eivät ole syöneet tänään.

437
00:35:14,612 --> 00:35:16,531
Mutta se ei ollut listallani…

438
00:35:16,614 --> 00:35:21,035
Ei ole "suihkussa käyntikään", mutta
maatilalla odotetaan hyvää hygieniaa.

439
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
Asia selvä.

440
00:35:23,704 --> 00:35:25,915
Jos tiedät mitä tehdä, lähden töihin.

441
00:35:26,791 --> 00:35:28,876
Etkö ole täällä töissä?
-Päivällä.

442
00:35:28,960 --> 00:35:33,005
Olen baarimikko
Brew-pubissa kuusi yötä viikossa.

443
00:35:33,089 --> 00:35:36,175
Milloin nukut?
-Uni on yliarvostettua.

444
00:35:36,259 --> 00:35:41,264
Pidätkö tuollaisesta? Heräät aikaisin.
Menet nukkumaan todella myöhään.

445
00:35:41,347 --> 00:35:42,765
Onko se sinusta hauskaa?

446
00:35:43,349 --> 00:35:44,267
Mitä sinä teet?

447
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
En tiedä.

448
00:35:45,476 --> 00:35:47,603
Yritän jutella…
-Älä.

449
00:35:50,273 --> 00:35:51,107
Selvä.

450
00:35:54,068 --> 00:35:57,488
Tuon ei pitäisi olla täällä.

451
00:36:03,369 --> 00:36:04,287
Hei.

452
00:36:10,459 --> 00:36:14,505
Yleensä tipuset juoksevat minua kohti,
eivätkä karkuun.

453
00:36:15,923 --> 00:36:17,550
Olen menettämässä otettani.

454
00:36:18,301 --> 00:36:19,468
No niin.

455
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Olet…

456
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
Sillä lailla.

457
00:36:26,100 --> 00:36:27,643
Mistä hitosta pääsit ulos?

458
00:36:54,253 --> 00:36:59,425
Leo, minä tässä. Tarvitsen apuasi. Mitä
karjapaimenet laittavat päälle baariin?

459
00:37:02,929 --> 00:37:04,180
KARJAPAIMENTA HAETAAN

460
00:37:04,263 --> 00:37:06,599
MANNY CORTEZ
AMMATTI: RAKKAUDENTYÖLÄINEN

461
00:37:27,495 --> 00:37:30,915
Hei! Mitä sinä teet?
-Laitan paikat kuntoon.

462
00:37:36,379 --> 00:37:39,090
Hei, mikä hätänä?

463
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Tapahtuiko äidillesi jotain?

464
00:37:44,929 --> 00:37:46,555
Hänen tilansa on ennallaan.

465
00:37:47,306 --> 00:37:49,684
Tänään olisi ollut
viimeinen kemoterapia.

466
00:37:51,102 --> 00:37:53,604
Yksi yritys. Sitä lääkäri halusi.

467
00:37:54,230 --> 00:37:57,650
Olen pahoillani, Cal.
Ennallaan on kuitenkin hyvä, eikös?

468
00:37:58,442 --> 00:38:00,027
Se ei muuta lopputulosta.

469
00:38:01,779 --> 00:38:04,031
Joskus on annettava tunteiden tulla.

470
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
Ne eivät riko sinua, minä vannon.

471
00:38:09,203 --> 00:38:12,123
Tule tänne.

472
00:38:14,375 --> 00:38:16,002
Ole hiljaa ja soita jotain.

473
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
Saisinko toisen oluen?
-Selvä.

474
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
Hei.

475
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Hei!

476
00:38:37,648 --> 00:38:41,152
Mitä haet asullasi?
80-luvun strassi-cowboy?

477
00:38:42,403 --> 00:38:47,450
Stallone ja Dolly pystyivät siihen,
joten… kyllä.

478
00:38:49,618 --> 00:38:50,453
Tiedätkö elokuvan?

479
00:38:54,165 --> 00:38:56,000
Se on itse asiassa suosikkini.

480
00:38:57,835 --> 00:38:58,919
Haluatko jotain?

481
00:38:59,545 --> 00:39:02,340
Löytyykö Callien erikoista?

482
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
Löytyy, mutta ei niille,
joiden pitää olla pystyssä kuudelta.

483
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
Otan riskin.

484
00:39:08,429 --> 00:39:11,849
Selvä, yksi Petaluma Slamma tulossa.

485
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Mitä sinä teet?
Käskin pysyä autossa.

486
00:39:32,328 --> 00:39:36,040
Halusin nähdä, mistä täällä melskataan.
Lisäksi pukeuduin.

487
00:39:39,710 --> 00:39:40,920
Hyväksyn.

488
00:39:42,004 --> 00:39:45,007
Välissämme on kokoinen paikka.
Kaikki hyvin.

489
00:39:45,091 --> 00:39:46,008
Minähän sanoin…

490
00:39:46,092 --> 00:39:48,719
Tässä ole hyvä.
Älä väitä, etten varoittanut.

491
00:39:50,137 --> 00:39:53,891
Anteeksi, neiti.
Onko oman pullon tuomisesta maksua?

492
00:39:57,061 --> 00:39:57,978
Älä huoli.

493
00:39:58,646 --> 00:39:59,522
Kiitos paljon.

494
00:40:00,940 --> 00:40:02,108
Älä katso minua!

495
00:40:04,485 --> 00:40:06,612
Et kiittänyt, että löysin ystävämme…

496
00:40:06,695 --> 00:40:07,530
Manny!

497
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
Miten menee?

498
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
Tästä ei hyvää seuraa.

499
00:40:15,329 --> 00:40:18,499
Leo. Mitä sinä täällä teet?
-Mitä sinä täällä teet?

500
00:40:18,582 --> 00:40:21,502
Minähän sanoin,
että minun oli päästävä pois.

501
00:40:21,585 --> 00:40:23,921
Olen lohikäärme ja minun on lennettävä.

502
00:40:24,004 --> 00:40:29,051
Callie Bernet, joka työskentelee baarissa,
on se, joka palkkasi Mannyn.

503
00:40:29,135 --> 00:40:31,637
Ja toinen "Manny" on myös täällä.

504
00:40:32,304 --> 00:40:34,515
Sinun on lähdettävä.
-Olen pahoillani.

505
00:40:35,599 --> 00:40:37,393
En aavistanut.
-Mitä sinä teet?

506
00:40:38,310 --> 00:40:41,647
Hei, minä!
-Maksan lisää, mutta sinun on mentävä.

507
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
Hei, Manny!

508
00:40:42,815 --> 00:40:45,526
Connor! Mukava nähdä sinua.
-Miten menee?

509
00:40:45,609 --> 00:40:46,819
Keitä ystäväsi ovat?

510
00:40:47,445 --> 00:40:50,531
Tämä Princen näköinen tyyppi on Leo,

511
00:40:50,614 --> 00:40:55,453
ja tämä on myös Manny.

512
00:40:57,037 --> 00:40:58,122
Toinen Manny?
-Jep.

513
00:40:58,205 --> 00:40:59,039
Eikä.

514
00:41:01,000 --> 00:41:04,044
Hei, kivat asut.

515
00:41:04,753 --> 00:41:05,963
Kiitos paljon.

516
00:41:06,046 --> 00:41:08,382
Manny työskentelee Bernetin tilalla.

517
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
Hitsi.

518
00:41:13,679 --> 00:41:17,516
Tajusin juuri, että olen jo humalassa.

519
00:41:18,100 --> 00:41:19,768
Ettekö haista?
-Annan kyydin.

520
00:41:19,852 --> 00:41:21,145
Kiitos.
-Hyvä on.

521
00:41:21,228 --> 00:41:22,563
Heippa.
-Hauska tavata.

522
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
Ihan sama.

523
00:41:24,857 --> 00:41:25,691
Nähdään.

524
00:41:30,404 --> 00:41:32,156
Mikset vastaa puhelimeesi?

525
00:41:32,781 --> 00:41:35,284
Connor, minulla on kiire, jos et näe.

526
00:41:36,619 --> 00:41:39,246
Tulenko luoksesi
ja yritän muuttaa mieltäsi?

527
00:41:40,164 --> 00:41:40,998
Niinkö?

528
00:41:41,749 --> 00:41:43,501
Vastaukseni on yhä "ei".

529
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Olet ihan kännissä. Mene kotiin.

530
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
Mene.

531
00:41:51,592 --> 00:41:53,969
Sanoin Liamille, että huolehdin sinusta.

532
00:41:54,053 --> 00:41:56,263
Luuletko, että tämä on huolehtimista?

533
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
Päästä irti.

534
00:42:00,559 --> 00:42:01,936
Hän käski päästää irti.

535
00:42:06,690 --> 00:42:08,108
Mitä aiot tehdä asialle?

536
00:42:13,656 --> 00:42:15,491
Olen aina halunnut tehdä tämän.

537
00:42:18,661 --> 00:42:19,495
Auts.

538
00:42:20,788 --> 00:42:22,331
Se meni toisin mielessäni.

539
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Riittää!

540
00:42:34,552 --> 00:42:37,429
Lopettakaa heti, ellette halua tästä.

541
00:42:41,267 --> 00:42:42,476
Molemmat ulos!

542
00:42:52,570 --> 00:42:54,238
Callie, minä…
-Käskin häipyä.

543
00:42:55,906 --> 00:42:57,241
En tunne sinua hyvin,…

544
00:42:59,201 --> 00:43:00,619
mutta et ansaitse tuota.

545
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Tee jotain.

546
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
Annetaan aplodit testosteronille!

547
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
Yksi, kaksi, yksi, kaksi, kolme…

548
00:43:23,851 --> 00:43:25,394
Missä Manny on?

549
00:43:25,978 --> 00:43:29,356
Hän on menossa vuokra-asunnolle.
Mitä sinulle tapahtui?

550
00:43:30,190 --> 00:43:31,900
Eräs pikkukaupungin luuseri.

551
00:43:33,861 --> 00:43:35,904
Pelastitko hädässä olevan neidon?

552
00:43:36,864 --> 00:43:39,491
Kävi ilmi,
ettei neito tarvitse pelastamista.

553
00:43:41,118 --> 00:43:41,952
Ymmärrän.

554
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
12 PÄIVÄÄ JOULUUN

555
00:44:34,505 --> 00:44:35,339
Hei, äiti.

556
00:44:38,217 --> 00:44:39,051
Hei.

557
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
Tässä.

558
00:44:50,979 --> 00:44:52,481
Kiitos, kulta.
-Totta kai.

559
00:45:01,657 --> 00:45:05,577
Mitä jos ottaisin vapaapäivän tänään?
-Ihanko totta?

560
00:46:14,104 --> 00:46:14,938
Hei.
-Hei.

561
00:46:15,439 --> 00:46:17,107
Ole hyvä.
-Onko tämä minulle?

562
00:46:17,191 --> 00:46:18,025
Joo.

563
00:46:23,572 --> 00:46:24,615
Hyvää.

564
00:46:26,450 --> 00:46:27,993
Mikä sotku, vai mitä?

565
00:46:29,536 --> 00:46:31,955
En pysty siivoamaan tätä paikkaa.

566
00:46:33,957 --> 00:46:35,209
Se oli isäni työpaja.

567
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
Niinkö?
-Joo.

568
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
Ole hyvä.

569
00:46:50,849 --> 00:46:53,435
Voi luoja. Oletko tosissasi?

570
00:46:53,936 --> 00:46:56,230
Onko tämä Panhead?
-Joo.

571
00:46:58,607 --> 00:47:01,985
Onko se rakennettu uudelleen?
-Moottorista aloitettiin.

572
00:47:02,069 --> 00:47:03,070
Vau.

573
00:47:05,572 --> 00:47:06,406
Se oli isäni.

574
00:47:08,408 --> 00:47:10,661
Hän kuoli kolme vuotta sitten.

575
00:47:13,789 --> 00:47:16,208
Olen pahoillani.
-Ei se mitään.

576
00:47:17,960 --> 00:47:20,587
Minunkin isäni kuoli, kun olin pieni.

577
00:47:21,713 --> 00:47:28,178
Kunpa voisin sanoa, että se helpottaa,
mutta kaipa siihen vain tottuu.

578
00:47:29,596 --> 00:47:30,430
Joo.

579
00:47:36,478 --> 00:47:37,855
Eilen illalla baarissa…

580
00:47:38,438 --> 00:47:41,567
en olisi saanut suuttua niin.
Yritit vain auttaa.

581
00:47:41,650 --> 00:47:46,071
Connor, hän on harmiton.
Hän vain on sekaisin.

582
00:47:47,406 --> 00:47:48,365
Ja vahva.

583
00:47:49,575 --> 00:47:50,534
Sattuuko siihen?

584
00:47:51,702 --> 00:47:53,704
Ei. Se näyttää pahemmalta kuin on.

585
00:47:54,204 --> 00:47:56,248
Nallekarkkeja vai pitkiä raitoja?

586
00:47:56,331 --> 00:47:57,457
Pitkä raita.

587
00:47:58,458 --> 00:47:59,376
Kiitos.

588
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
Nallekarkkeja.

589
00:48:02,671 --> 00:48:05,048
Mikä pitkä raita on?
-Että mitä?

590
00:48:06,508 --> 00:48:09,177
Ne olivat lapsuuteni pelastus!
Tässä, maista.

591
00:48:13,265 --> 00:48:14,558
Ole hyvä.

592
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
Otan vain tämän pois?
-Joo.

593
00:48:19,479 --> 00:48:20,814
Aika hyvää.
-Eikös?

594
00:48:22,900 --> 00:48:24,109
Hei, Hannah.

595
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Mikä tämä on?

596
00:48:29,990 --> 00:48:31,533
Sain sinut. Kutiatko sinä?

597
00:48:33,744 --> 00:48:35,704
En tarkoittanut.
-Oletko kunnossa?

598
00:48:35,787 --> 00:48:37,205
En edes koskenut häneen.

599
00:48:38,332 --> 00:48:40,417
Älä viitsi! Tuo oli ilkeää.

600
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
Lopeta!

601
00:48:47,549 --> 00:48:49,801
Selvä.

602
00:48:51,929 --> 00:48:53,555
Syötäisiinkö kunnon ruokaa?

603
00:48:59,311 --> 00:49:00,145
Kiitos.

604
00:49:07,569 --> 00:49:10,405
Rakas Jeesus, kiitos tästä ruoasta.

605
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
Kiitos äidistä.

606
00:49:12,157 --> 00:49:14,826
Paranna hänet! Olisimme siitä kiitollisia.

607
00:49:15,327 --> 00:49:16,536
Kiitos talostamme.

608
00:49:17,412 --> 00:49:19,164
Siunaa tämä ruoka.

609
00:49:20,123 --> 00:49:22,542
Kiitos, että toit Mannyn tänne auttamaan.

610
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
Aamen.

611
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
Aamen.

612
00:49:26,546 --> 00:49:27,381
Aamen.

613
00:51:36,718 --> 00:51:39,387
Antakaa minun korjata astiat.

614
00:51:39,471 --> 00:51:40,806
Kiitos.
-Kiitos.

615
00:51:40,889 --> 00:51:41,723
Totta kai.

616
00:51:43,183 --> 00:51:46,728
Yritän olla pilaamatta upeita astioitasi.

617
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
Anteeksi.

618
00:51:56,863 --> 00:51:58,073
Unohdit hattusi.

619
00:51:59,950 --> 00:52:00,784
Kiitos.

620
00:52:03,662 --> 00:52:04,496
Hannah.

621
00:52:05,455 --> 00:52:06,790
Vie loput astiat.

622
00:52:09,126 --> 00:52:09,960
Hyvää yötä!

623
00:52:12,712 --> 00:52:13,547
Vau.

624
00:52:14,172 --> 00:52:15,048
Hei.

625
00:52:16,800 --> 00:52:17,634
Kiitos.

626
00:52:17,717 --> 00:52:18,593
Mistä?

627
00:52:19,719 --> 00:52:25,976
Viime vuodet ovat olleet todella vaikeita,
etenkin Callielle.

628
00:52:28,145 --> 00:52:32,941
Tuo tyttö, joka hyppeli pois täältä…
tuntuu kuin tyttöni olisi palannut.

629
00:52:33,859 --> 00:52:36,153
Sinulla voi olla tekemistä sen kanssa.

630
00:52:37,154 --> 00:52:38,655
Ei, minä…

631
00:52:38,738 --> 00:52:41,074
Hei, onko sinulla kevääksi töitä?

632
00:52:44,411 --> 00:52:46,413
Hyvä. Älä mene mihinkään, sopiiko?

633
00:52:50,584 --> 00:52:55,046
Selvä.
-Ja ole varovainen hänen kanssaan.

634
00:52:56,173 --> 00:53:00,093
Tarkoitan hänen sydäntään.
Hän ei ole niin kova kuin miltä näyttää.

635
00:53:03,221 --> 00:53:04,181
Kyllä, rouva.

636
00:53:05,056 --> 00:53:05,891
Hyvä on.

637
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
KUUSI PÄIVÄÄ JOULUUN

638
00:53:14,316 --> 00:53:16,318
Lakkaa välttelemästä puheluitani!

639
00:53:16,401 --> 00:53:18,612
Vaadin päivitystä. Määräaika päättyi.

640
00:53:19,196 --> 00:53:20,822
Jos et saa nimeä paperiin,…

641
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
…minun on tultava sinne
ja haettava se itse.

642
00:53:23,617 --> 00:53:25,619
Taidat tietää, mitä se tarkoittaa.

643
00:53:30,248 --> 00:53:31,875
Lisää leivonnaisia tilalta?

644
00:53:32,584 --> 00:53:36,087
He tarvitsevat rahaa.
Ajattelin tämän auttavan.

645
00:53:36,796 --> 00:53:41,009
Sinulla on valta antaa heille
enemmän rahaa, kuin he osaavat kuvitella.

646
00:53:44,179 --> 00:53:46,014
Kauanko tätä jatkuu?

647
00:53:46,097 --> 00:53:47,891
Minun täytyy kertoa äidillesi.

648
00:53:48,725 --> 00:53:50,518
On kulunut yli viikko.
-Tiedän.

649
00:53:54,439 --> 00:53:55,982
Ojenna viini, hurmuri.

650
00:53:57,859 --> 00:53:58,777
Hurmuri?

651
00:53:59,861 --> 00:54:02,989
En ole sinisilmäinen.
Näen sen kasvoistasi.

652
00:54:03,073 --> 00:54:04,783
Ole hiljaa.
-Aivan.

653
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
Hän on rakastunut tilan tyttöön
Yrittää kyntää rakkautta

654
00:54:08,703 --> 00:54:10,288
Sinäkin voit olla hiljaa.

655
00:54:10,372 --> 00:54:13,667
Välität tästä tytöstä, eikös?
Sinun pitää kertoa hänelle.

656
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
Mitä kauemmin odotat,
sitä huonommin käy.

657
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Katso tätä!

658
00:54:23,510 --> 00:54:26,263
En halua… Ei, Leo.
-Lopeta.

659
00:54:27,597 --> 00:54:29,933
Oletko ennen maistanut tätä viiniä?
-En.

660
00:54:32,185 --> 00:54:33,019
Katso.

661
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Vanilja.

662
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
Kirsikat.

663
00:54:45,615 --> 00:54:46,449
Nektariini.

664
00:54:51,037 --> 00:54:52,163
Kypsä tammi?

665
00:54:52,956 --> 00:54:53,915
Mitä?

666
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
Mannyn supervoima.

667
00:54:55,709 --> 00:55:00,547
Parhaalle mentorilleni, Señor Leolle.

668
00:55:02,465 --> 00:55:05,051
Vau, Señor Leo.
-Señor.

669
00:55:08,638 --> 00:55:10,223
Odotatko vieraita, herra?

670
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
En.

671
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
Käyn katsomassa.

672
00:55:39,336 --> 00:55:41,629
Sopimus ei merkitse mitään.

673
00:55:41,713 --> 00:55:43,548
Voimme repiä sen heti paikalla.

674
00:55:45,175 --> 00:55:50,472
Pidät minua varmasti hirveänä ihmisenä,
etkä ehkä enää puhu minulle, mutta…

675
00:55:51,931 --> 00:55:53,600
sinun pitäisi tietää totuus.

676
00:55:54,851 --> 00:55:55,685
Hitto.

677
00:56:10,241 --> 00:56:11,076
Hei.

678
00:56:13,119 --> 00:56:16,539
Äitini ja minä söimme
toisen pikniklounaan tällä viikolla.

679
00:56:17,582 --> 00:56:19,918
Emme ole tehneet sitä vuosiin.
-Kiitos.

680
00:56:21,669 --> 00:56:23,797
Olet kantanut kortesi kekoon täällä.

681
00:56:25,215 --> 00:56:26,049
Oletko varma?

682
00:56:27,217 --> 00:56:30,470
En yritä vain hurmata
ja päästä mahdollisimman helpolla?

683
00:56:33,181 --> 00:56:34,516
Haluan näyttää jotain.

684
00:56:46,903 --> 00:56:49,280
Tämä on suosikkipaikkani tontilla.

685
00:56:51,616 --> 00:56:52,450
Vau.

686
00:56:53,034 --> 00:56:56,246
Nämä viiniköynnökset ovat
koko tilan vanhimpia.

687
00:56:57,205 --> 00:57:01,251
Isoisoisäni toi ne kotiin
Ranskasta matkalaukussa.

688
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
Mitä?

689
00:57:03,294 --> 00:57:06,089
Jotenkin ne selvisivät, ja voilà!

690
00:57:06,172 --> 00:57:09,342
Isäni halusi tehdä
tilasta viinitilan jonain päivänä.

691
00:57:10,718 --> 00:57:11,761
Hän uskoi siihen.

692
00:57:13,388 --> 00:57:15,223
Vau.
-Viini on vielä aika hyvää.

693
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
Niinkö?
-Joo.

694
00:57:18,143 --> 00:57:20,395
Toin pari pulloa tänne kaiken varalta.

695
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
RAKKAUDELLA MUISTAEN
BEN BERNET

696
00:57:36,119 --> 00:57:39,122
Myyttekö te tätä kylässä?
-Ei.

697
00:57:42,417 --> 00:57:46,838
Me vain annamme sitä ystäville lahjaksi.

698
00:57:46,921 --> 00:57:49,299
Mutta juomme sitä itsekin jonkin verran.

699
00:58:01,478 --> 00:58:03,730
Vau. Se on itse asiassa todella hyvää.

700
00:58:06,107 --> 00:58:06,941
Joo.

701
00:58:13,531 --> 00:58:14,491
Mitä nyt?

702
00:58:15,742 --> 00:58:18,703
En tiedä,
paljonko meillä on aikaa jäljellä täällä.

703
00:58:19,370 --> 00:58:20,288
Mitä tarkoitat?

704
00:58:22,707 --> 00:58:24,667
Olemme olleet veloissa kuukausia.

705
00:58:25,919 --> 00:58:30,507
Enkä näe ulospääsyä.
En osaa kertoa, kuinka avuton oloni on.

706
00:58:32,258 --> 00:58:36,137
Joku suurkaupungin yritys haluaa ostaa
tontin varastotilaksi.

707
00:58:37,430 --> 00:58:42,227
Voisit ottaa ne rahat
ja ostaa vielä paremman maatilan.

708
00:58:42,769 --> 00:58:43,978
Kyse ei ole rahasta.

709
00:58:44,604 --> 00:58:45,855
Vaan tästä maasta.

710
00:58:46,856 --> 00:58:50,401
Jokaikinen muistoni
äitini ja isäni kanssa on täältä.

711
00:58:51,486 --> 00:58:55,281
Pian paikka on ainoa asia,
mitä minulla on jäljellä molemmista.

712
00:58:58,493 --> 00:59:01,788
Tiedän, että on olemassa keino.
Tiedän, että on.

713
00:59:02,455 --> 00:59:06,125
En vain ole keksinyt sitä vielä.

714
00:59:12,590 --> 00:59:13,424
Mikä tämä on?

715
00:59:14,425 --> 00:59:15,260
Liam.

716
00:59:16,761 --> 00:59:17,637
Kihlattuni.

717
00:59:19,639 --> 00:59:22,183
Hän oli isäni kanssa,
kun hän ajoi kolarin.

718
00:59:23,893 --> 00:59:27,605
Olimme menossa ostamaan jouluvaloja.
-Me?

719
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
Voi luoja, Callie, olen pahoillani.

720
00:59:43,037 --> 00:59:44,872
He olivat poissa niin nopeasti.

721
00:59:46,165 --> 00:59:47,500
Silmänräpäyksessä.

722
00:59:48,626 --> 00:59:51,588
Nyt kun äitini lopetti
kemoterapian aikaisin,

723
00:59:51,671 --> 00:59:54,299
hän sanoi,
että se oli pahempaa kuin kuolema.

724
00:59:56,092 --> 00:59:58,469
Hän heikkenee niin hitaasti.

725
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
En tiedä, kumpi on pahempi.

726
01:00:05,351 --> 01:00:08,062
Mutta lyön vetoa,
että taivas näyttää tältä.

727
01:00:12,775 --> 01:00:18,114
Paitsi jouluna, kun kukkuloilla on lunta.
En ole ikinä nähnyt sitä.

728
01:00:19,991 --> 01:00:20,825
Lunta?

729
01:00:21,743 --> 01:00:23,077
Joo.
-Mitä?

730
01:00:23,661 --> 01:00:28,499
Täällä ei sada lunta,
eikä minulla ole ollut tilaisuutta lähteä.

731
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
Callie, minä…

732
01:00:44,515 --> 01:00:45,350
Mitä nyt?

733
01:01:13,044 --> 01:01:16,714
Minun pitäisi mennä katsomaan,
kuka tuo on.

734
01:01:16,798 --> 01:01:17,632
Joo.

735
01:01:26,474 --> 01:01:28,893
Connor, voinko auttaa?

736
01:01:29,811 --> 01:01:32,897
Ajelin lähistöllä,
ja ajattelin tulla käymään.

737
01:01:32,980 --> 01:01:36,025
Et saa "tulla käymään". Ei kiinnosta!
-Manny, eikös?

738
01:01:38,236 --> 01:01:42,323
Unohdin, että olette jo tavanneet.
-Tunnet ystäväni Mannyn, eikös?

739
01:01:44,325 --> 01:01:47,995
Teettekö töitä yhdessä
toisella tilalla tai jotain? Tosi outoa.

740
01:01:49,330 --> 01:01:51,624
Kaksi Mannyä tässä pikkukaupungissa.

741
01:01:52,375 --> 01:01:54,210
Oletko nähnyt ystävääni Mannya?

742
01:01:54,794 --> 01:01:56,796
Sillä minä…
-En halua ongelmia.

743
01:01:57,714 --> 01:02:02,051
Onko selvä?
Aloitetaan alusta. Sopiiko?

744
01:02:02,135 --> 01:02:05,430
Connor, hei, katso minua!

745
01:02:06,597 --> 01:02:09,392
Liam ei haluaisi nähdä sinua näin.

746
01:02:17,233 --> 01:02:19,068
Haluaisin, että lähdet nyt.

747
01:02:42,008 --> 01:02:43,342
Olen pahoillani.

748
01:02:43,426 --> 01:02:47,889
Hänellä on ollut rankkaa pari vuotta.
Meillä kaikilla täällä on ollut.

749
01:02:47,972 --> 01:02:50,016
Hän oli Liamin hyvä ystävä.

750
01:02:52,059 --> 01:02:53,394
Koko kylä oli.

751
01:02:54,771 --> 01:02:56,731
Liam kuulostaa upealta tyypiltä.

752
01:02:57,315 --> 01:02:58,733
Hän oli.

753
01:03:02,862 --> 01:03:04,071
Pidä tämä.

754
01:03:06,032 --> 01:03:07,575
Ehkä juomme sen myöhemmin.

755
01:03:13,706 --> 01:03:17,084
Hei, Leo.
Minun on kerrottava Callielle totuus.

756
01:03:17,168 --> 01:03:19,170
Kaupan on määrä umpeutua huomenna.

757
01:03:19,837 --> 01:03:22,882
Oletko puhunut äidillesi?
-Melkein.

758
01:03:22,965 --> 01:03:24,967
Ja melkein tarkoittaa…

759
01:03:26,177 --> 01:03:28,554
Tarkoitan, etten ole puhunut.
-Herra.

760
01:03:29,263 --> 01:03:30,723
En pysty tähän, Leo.

761
01:03:31,641 --> 01:03:34,811
En voi tehdä tätä hänelle.
-Mitä nyt?

762
01:03:43,945 --> 01:03:45,363
Hei.
-Hei.

763
01:03:45,446 --> 01:03:46,531
Mitä nyt?

764
01:03:46,614 --> 01:03:48,449
Voimmeko puhua eräästä asiasta?

765
01:03:51,661 --> 01:03:52,495
Mitä?

766
01:03:53,329 --> 01:03:54,497
Anteeksi.
-Mitä nyt?

767
01:03:54,580 --> 01:03:55,665
Sinulla on jotain…

768
01:03:56,207 --> 01:03:57,708
Mitä?
-Nenässäsi.

769
01:03:58,751 --> 01:03:59,877
Menikö se pois?
-Ei.

770
01:04:01,254 --> 01:04:02,964
Hetkinen. Minä otan sen.

771
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
Noin.

772
01:04:13,307 --> 01:04:14,433
Mitä halusit sanoa?

773
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
Sitä vain…

774
01:04:48,134 --> 01:04:51,804
Makkaraa vai maapähkinävoita?

775
01:04:54,098 --> 01:04:57,059
Makkaraa.
-Maapähkinävoita.

776
01:04:59,687 --> 01:05:03,399
Voitko auttaa niiden teossa?
En yletä maapähkinävoihin.

777
01:05:04,567 --> 01:05:05,610
Missä äiti on?

778
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
Hän nukkuu yhä.

779
01:05:12,366 --> 01:05:13,659
Itse asiassa, Han…

780
01:05:13,743 --> 01:05:16,871
Manny sanoi,
että hän kaipaa apua vasikan ruokinnassa.

781
01:05:17,455 --> 01:05:19,332
Voitko auttaa häntä nopeasti?

782
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Tietysti.

783
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
Äiti?

784
01:05:35,097 --> 01:05:37,433
Äiti. Ei.

785
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
Ole kiltti, luoja. Ei voi olla totta.

786
01:05:43,522 --> 01:05:45,066
Hei!

787
01:05:45,149 --> 01:05:46,150
Oletko kunnossa?

788
01:05:48,277 --> 01:05:49,111
Tule tänne.

789
01:05:49,195 --> 01:05:50,029
No niin, äiti.

790
01:05:50,571 --> 01:05:52,281
Äiti.

791
01:05:52,365 --> 01:05:54,700
Apua!

792
01:05:55,284 --> 01:05:58,788
Apua!
-Voitko hoitaa tämän? Käyn siskosi luona.

793
01:05:58,871 --> 01:05:59,705
Toki.

794
01:06:04,251 --> 01:06:05,586
Tule nyt.

795
01:06:06,253 --> 01:06:07,088
Hei!

796
01:06:07,546 --> 01:06:11,050
Viedään hänet autoon. Tule. Ei hätää.

797
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
SAIRAALAN SISÄÄNKÄYNTI
TEHOHOITO

798
01:06:58,347 --> 01:06:59,557
Kiitos paljon.

799
01:07:01,434 --> 01:07:02,268
Selvä.

800
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
Kiitos.

801
01:07:16,365 --> 01:07:19,994
Se oli kenraaliharjoitus vain.
-Äiti, lopeta.

802
01:07:20,911 --> 01:07:23,873
Se oli pieni takapakki. Onko selvä?

803
01:07:28,252 --> 01:07:30,880
Oletko varma,
ettet halua kemoterapiaa enää?

804
01:07:32,590 --> 01:07:37,136
Lääkäri sanoi, että yksi kerta voi antaa
keuhkoillesi pari vuotta lisäaikaa.

805
01:07:37,636 --> 01:07:38,471
Ei.

806
01:07:38,554 --> 01:07:42,433
Ja jos tämä toistuu,
ilman että olen lähellä, minä…

807
01:07:46,520 --> 01:07:47,354
Voi kulta.

808
01:07:51,609 --> 01:07:55,029
Sinussa on
samaa taistelutahtoa kuin isässäsi.

809
01:07:57,865 --> 01:07:59,575
Siksi rakastan sinua.

810
01:08:01,827 --> 01:08:06,874
Tätä taistelua et voi voittaa, Callie.
-Mistä tiedät, jos et yritä vielä kerran?

811
01:08:08,918 --> 01:08:10,544
Kulta, ne hoidot…

812
01:08:11,295 --> 01:08:17,593
ne tekevät kipeäksi ja pitävät minut
unessa, poissa tyttöjeni luota.

813
01:08:19,345 --> 01:08:22,431
Luuletko, että haluan viettää
viimeiset päiväni niin?

814
01:08:23,474 --> 01:08:25,351
Kuin olisin jo lähtenyt?
-En.

815
01:08:30,106 --> 01:08:35,152
En voi kuvitella elämää ilman sinua, äiti.

816
01:08:35,236 --> 01:08:36,112
Voi, kulta.

817
01:08:37,822 --> 01:08:38,656
Hei.

818
01:08:46,122 --> 01:08:50,126
Sinun on hyväksyttävä se,
mitä tapahtuu, Callie.

819
01:08:51,919 --> 01:08:53,838
Ei sitä, mitä haluat tapahtuvan.

820
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
Pelottaako?

821
01:09:05,641 --> 01:09:06,475
Tietysti.

822
01:09:09,687 --> 01:09:14,066
Mutta älä luule,
että annan sen pelon ryöstää -

823
01:09:14,150 --> 01:09:17,945
edes yhtä onnellista päivää
teidän tyttöjen kanssa.

824
01:09:22,408 --> 01:09:23,325
Mennään kotiin.

825
01:09:24,160 --> 01:09:25,870
Haluan mennä kotiin.

826
01:10:41,904 --> 01:10:43,280
Mitä sinä tekisit, isä?

827
01:10:54,583 --> 01:10:55,417
Hei.

828
01:10:56,835 --> 01:10:58,295
Hei.
-Mitä nyt?

829
01:10:58,963 --> 01:11:00,464
Milloin vuorosi alkaa?

830
01:11:01,674 --> 01:11:04,468
Minun pitää lähteä puolen tunnin päästä.
Miksi?

831
01:11:05,678 --> 01:11:07,680
Mitä sinä teet, Manny?

832
01:11:07,763 --> 01:11:10,057
Lupaa, ettet katso.
-Lupaan.

833
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
Selvä.

834
01:11:26,282 --> 01:11:28,617
En ole kuullut tätä ääntä ikuisuuksiin.

835
01:11:30,119 --> 01:11:34,331
Ajattelin, että korjaan sen,
jos vaikka haluaisit joskus…

836
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Se on upea.

837
01:11:46,969 --> 01:11:48,053
Oletko tosissasi?

838
01:12:25,924 --> 01:12:28,177
Kiitos tästä päivästä.

839
01:12:29,345 --> 01:12:34,266
Että vahdit Hannahia.
Hän todella pitää sinusta.

840
01:12:35,392 --> 01:12:36,810
Ja kiitos tästä.

841
01:12:38,896 --> 01:12:41,148
Et arvaa, miten paljon tarvitsin sitä.

842
01:12:43,734 --> 01:12:45,194
Haenko sinut töistä?

843
01:12:47,571 --> 01:12:49,573
Ehkä voimme juoda sen viinipullon.

844
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
Nähdään sitten pian.

845
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
Selvä.

846
01:13:17,518 --> 01:13:18,602
Ei voi olla totta.

847
01:13:19,895 --> 01:13:22,773
Se karjapaimen?
-Joo.

848
01:13:24,358 --> 01:13:25,984
Katso ilmettäsi!

849
01:13:26,693 --> 01:13:28,404
Olet aivan lätkässä!
-Lopeta.

850
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
ÄITI

851
01:14:32,176 --> 01:14:36,305
Voin yhä maistaa ne happamat tanniinit
eilisillan Sauvignon Blancista.

852
01:14:36,388 --> 01:14:38,307
Se oli mieletöntä.

853
01:14:39,349 --> 01:14:44,062
Ei yhtä mieletöntä kuin sairas voittomme,
kun jyräsimme ne amatöörit.

854
01:14:44,146 --> 01:14:45,105
Totta.

855
01:14:53,739 --> 01:14:54,573
Leo.

856
01:14:56,909 --> 01:14:57,743
Kyllä, rouva.

857
01:14:59,453 --> 01:15:00,412
Ei.

858
01:15:01,121 --> 01:15:02,998
Odotan näkeväni teidät.

859
01:15:03,081 --> 01:15:04,583
Selvä. Kiitos.

860
01:15:05,459 --> 01:15:07,085
Neiti Van Aston on tulossa.

861
01:15:08,837 --> 01:15:11,340
Voi paska.
-Josephille pitää kertoa.

862
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Mennään.

863
01:15:31,527 --> 01:15:33,362
Joo.
-Ole hyvä.

864
01:15:33,987 --> 01:15:35,322
Kiitos.

865
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
Siinä.

866
01:15:45,290 --> 01:15:46,208
Näytät hyvältä.

867
01:15:47,251 --> 01:15:48,085
Kiitos.

868
01:15:57,302 --> 01:15:58,303
Oletko tosissasi?

869
01:16:09,273 --> 01:16:13,860
Sinun on parasta osata tanssia.
-Opin kaikki liikkeeni Stallonelta.

870
01:16:15,862 --> 01:16:16,697
Hienoa!

871
01:16:19,491 --> 01:16:21,243
Ei voi olla totta.

872
01:16:21,326 --> 01:16:24,580
Miksei hän vastaa puhelimeensa?
Lähetin 18 viestiä.

873
01:16:40,804 --> 01:16:41,888
Hän ei ole täällä.

874
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
Leo.

875
01:16:53,358 --> 01:16:56,194
Olemme etsineet kaikkialta.
Missä hän voi olla?

876
01:16:57,487 --> 01:16:58,739
Neiti Van Aston.

877
01:16:58,822 --> 01:16:59,656
Kyllä.

878
01:16:59,740 --> 01:17:02,701
Kyllä, ei, Joseph on maatilalla.
Kaikki kunnossa.

879
01:17:03,493 --> 01:17:04,411
Kyllä.

880
01:17:05,078 --> 01:17:06,872
Kiitos. Mennään.

881
01:17:07,706 --> 01:17:10,250
Hullu idea,
kokeilen hänen puhelintaan taas.

882
01:17:13,420 --> 01:17:15,547
Mitä teen elämälläni?

883
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
ETSI NIMELLÄ

884
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
AMY VAN ASTON
PJ. JA TOIMITUSJOHTAJA

885
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Hitto.

886
01:17:31,396 --> 01:17:34,066
Viimeksi kun olin täällä,
olin isäni kanssa.

887
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
Niinkö?

888
01:17:36,943 --> 01:17:40,072
Hän sanoi tähtien olevan kirkkaampia
tilan reunamilla.

889
01:17:44,534 --> 01:17:50,123
Ja tuo vanha meijerilato oli hänen
viimeinen keskeneräinen projektinsa.

890
01:17:51,458 --> 01:17:54,586
Hän sanoi tekevänsä
siitä jotain taianomaista joskus.

891
01:17:57,714 --> 01:17:59,257
Mistä tämä arpi on tullut?

892
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
Pistosaha.

893
01:18:01,510 --> 01:18:02,886
Sain 13 tikkiä.

894
01:18:04,596 --> 01:18:05,430
Auts.

895
01:18:07,182 --> 01:18:08,016
Mitä tapahtui?

896
01:18:12,104 --> 01:18:16,692
En nähnyt isääni kovin paljon nuorena.

897
01:18:17,943 --> 01:18:22,155
Yleensä joka toinen viikonloppu,
ja hän puuhasi jonkun moottorin kanssa.

898
01:18:22,239 --> 01:18:26,451
Eräänä kesänä
rakensimme uudelleen hänen autotallinsa.

899
01:18:27,035 --> 01:18:32,374
Oli työkalupenkit, telineitä,
ja teimme sen kaiken.

900
01:18:32,457 --> 01:18:33,625
Se oli mahtavaa.

901
01:18:34,918 --> 01:18:39,339
Rakastin olla isäni kanssa.
Oli kiva katsella hänen työskentelyään.

902
01:18:42,676 --> 01:18:44,177
Hulluinta on,…

903
01:18:47,264 --> 01:18:50,559
etten muista hänen kasvojaan tai silmiään.

904
01:18:51,852 --> 01:18:53,520
Mutta hänen kätensä.

905
01:18:55,814 --> 01:18:59,067
En koskaan unohda hänen käsiään.
Ne olivat niin vahvat…

906
01:19:00,318 --> 01:19:03,572
kuluneet ja luotettavat…

907
01:19:06,283 --> 01:19:07,993
Olen miettinyt häntä paljon.

908
01:19:13,540 --> 01:19:14,374
Hei, Callie…

909
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
3 PÄIVÄÄ JOULUUN

910
01:20:45,173 --> 01:20:47,384
JOSEPH EI OLE, KUKA LUULET.
ÄLÄ LUOTA HÄNEEN…

911
01:20:49,427 --> 01:20:51,555
HÄN ON PUKUMIES
HÄN ON KAIKKIALLA NETISSÄ

912
01:21:12,075 --> 01:21:13,368
Callie?

913
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
Connor.

914
01:21:14,995 --> 01:21:19,207
Tiedän.
Tiesin, että hänessä oli jotain outoa.

915
01:21:33,722 --> 01:21:36,349
Callie, minä…
-Hän on täällä, herra.

916
01:21:54,075 --> 01:21:55,368
Hei, pysähdy.

917
01:21:55,452 --> 01:21:58,538
Herran Jumala, Joseph.
Miksi olet pukeutunut noin?

918
01:21:58,622 --> 01:22:00,624
Et voi viedä heidän kotiaan.

919
01:22:00,707 --> 01:22:04,336
Sinä et selvästi pystynyt,
mutta ole huoleti, minä voin.

920
01:22:04,419 --> 01:22:07,547
Et voi. Siinäpä se.
Et rahoillasi ja lakimiehilläsi.

921
01:22:07,631 --> 01:22:10,800
Et voi tehdä mitään,
jotta he kumartaisivat sinulle.

922
01:22:10,884 --> 01:22:14,596
He ovat osoittaneet sen minulle.
Tämä ei ole pelkkä maapala.

923
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
He kuuluvat tänne, etkä ymmärrä sitä.

924
01:22:17,349 --> 01:22:19,517
Olet valehdellut minulle koko ajan!

925
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Tiesin sen.

926
01:22:25,899 --> 01:22:26,942
Sitäkö tämä on?

927
01:22:27,609 --> 01:22:31,404
Olet asunut maatilalla,
leikkinyt kotia farmarin tyttären kanssa?

928
01:22:31,947 --> 01:22:33,865
Olet ihan sekaisin, Joseph.

929
01:22:34,449 --> 01:22:38,286
Vähät siitä, minä minua pidät.
En anna sinun tehdä tätä.

930
01:22:39,996 --> 01:22:41,122
Et voi estää minua.

931
01:22:46,002 --> 01:22:49,506
Tässä on äitisi sairaanhoidon
juoksevat kustannukset.

932
01:22:50,090 --> 01:22:53,218
Summa on melko suuri,
ja se on mennyt perintään.

933
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Äiti?

934
01:22:56,805 --> 01:23:01,226
Henkivakuutukseni korvaa tämän.
Sinun ei tarvitse huolehtia siitä, kulta.

935
01:23:03,269 --> 01:23:08,066
Totta, ellei miehesi olisi ottanut
sitä vastaan lainaa viisi vuotta sitten.

936
01:23:08,149 --> 01:23:10,735
Kuulostaako
Bernet Ranch -viinitila tutulta?

937
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
Voi, Ben.

938
01:23:13,989 --> 01:23:19,077
Korotamme tarjoustamme tilastanne
paperilla näkyvällä summalla.

939
01:23:19,577 --> 01:23:22,372
Laskunne ja kaikki huolenne häviävät.

940
01:23:23,665 --> 01:23:25,959
Äiti, pystymme maksamaan nämä.

941
01:23:26,543 --> 01:23:30,672
Olemme pitäneet tilaa pystyssä
kynsin ja hampain kaikki nämä vuodet.

942
01:23:30,755 --> 01:23:34,009
Emme pysty siihen enää.
Et kykene siihen enää.

943
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
Joko hyväksymme tarjouksen,
tai pankki ottaa tilamme.

944
01:23:43,393 --> 01:23:45,603
Tässä on 14 päivän turvatalletus.

945
01:23:45,687 --> 01:23:48,231
Muuttopäivänne on tammikuun 6. päivä.

946
01:23:49,149 --> 01:23:51,818
Voin pyytää
parhaat muuttajat tänne auttamaan.

947
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
Sepä ystävällistä.

948
01:23:55,155 --> 01:23:59,159
Mutta luovutin tilan tyttärelleni
viime vuonna, joten…

949
01:24:00,869 --> 01:24:02,454
hänen on allekirjoitettava.

950
01:24:05,665 --> 01:24:08,001
Katsomme sopimusta ja palaamme asiaan.

951
01:24:09,294 --> 01:24:12,589
Teillä on 24 tuntia aikaa.
Tämä on paras vaihtoehto.

952
01:24:12,672 --> 01:24:16,801
Älä anna ylpeytesi estää oikeaa päätöstä.
-Niinpä. Saatan sinut ovelle.

953
01:24:23,516 --> 01:24:24,642
Kulta, tule tänne.

954
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
Tule tänne.

955
01:24:38,907 --> 01:24:39,741
Callie.

956
01:24:40,325 --> 01:24:41,159
Callie, odota.

957
01:24:42,243 --> 01:24:44,579
Callie, anteeksi.
-Mikä olikaan nimesi?

958
01:24:45,205 --> 01:24:48,666
Jos minä olen Callie,
haluan tietää nimesi. Joe? JJ?

959
01:24:48,750 --> 01:24:49,584
Joseph.

960
01:24:49,667 --> 01:24:51,586
Oliko sinulla hauskaa, Joseph?

961
01:24:51,669 --> 01:24:53,797
Hengailla kurjuudessa kanssamme?
-En…

962
01:24:54,672 --> 01:24:58,551
Kaikki välillämme, kaikki,
mitä tunsin sinua kohtaan, oli aitoa.

963
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Haluaisin uskoa tuon.

964
01:24:59,969 --> 01:25:03,223
Mutta tiedän varmasti vain,
että olet hyvä valehtelija.

965
01:25:03,306 --> 01:25:05,975
Valehtelin nimeni.
-Valehtelit sen, kuka olet.

966
01:25:06,059 --> 01:25:12,190
Minulla ei ollut aavistustakaan siitä,
kuka olin, kunnes tapasin sinut.

967
01:25:16,903 --> 01:25:18,613
Voin korjata tämän. Minun…

968
01:25:18,696 --> 01:25:21,157
En kaipaa ritaria pelastamaan minua.

969
01:25:25,120 --> 01:25:28,957
Painu helvettiin tilaltani.
-Ole kiltti, älä tee tätä.

970
01:25:59,404 --> 01:26:02,365
Olen pahoillani tytöstä.
Ehkä hän muuttaa mielensä.

971
01:26:03,533 --> 01:26:04,409
Ei tämä tyttö.

972
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
Nukutko autossasi?

973
01:26:10,582 --> 01:26:13,209
Tiedäthän, että siellä on perävaunu?

974
01:26:13,293 --> 01:26:16,254
Valitettavasti näyttää siltä,
että he myyvät tämän.

975
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
Tämä on vain sen aikaa,
kunnes löydän tilan, jossa voin yöpyä.

976
01:26:21,551 --> 01:26:25,013
Miten aiot pelata pelejäsi?
-En tiedä.

977
01:26:27,223 --> 01:26:30,894
Tässä. Tämä on sinulle pelejäsi varten.

978
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
Mitä?

979
01:26:36,316 --> 01:26:40,737
Ja haluan kiittää sinua kaikesta, Manny.

980
01:26:43,448 --> 01:26:44,282
Niin.

981
01:26:45,450 --> 01:26:51,039
Minulla tulee sinua ikävä myös.
Ei siinä mitään. Annan halin.

982
01:26:53,249 --> 01:26:54,167
Ota se vastaan.

983
01:26:54,250 --> 01:26:55,501
Jep. Joo.
-Ota se.

984
01:26:55,585 --> 01:26:57,587
Tunnetko tuon?
-Outoa.

985
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Outo on hyvä.

986
01:26:59,464 --> 01:27:02,091
En osaa valita yhtä.
Hyviä viinejä on paljon.

987
01:27:03,259 --> 01:27:08,348
Voit lisätä tämän kokoelmaasi.
-Mitä tämä on?

988
01:27:09,349 --> 01:27:13,186
Bernetin tilalla on pieni viinitarha.
-Näyttää mielenkiintoiselta.

989
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
Se valmistetaan kai siellä.

990
01:27:15,355 --> 01:27:19,025
Viiniä ei valmisteta, Joseph. Se käy.
-Idiootti.

991
01:27:19,651 --> 01:27:20,944
Sitä minä tarkoitin.

992
01:27:23,112 --> 01:27:25,657
Vau.
-Anteeksi, siitä on kai tullut hapanta.

993
01:27:26,991 --> 01:27:30,203
Jestas,
miten minä mokasin tämän niin pahasti?

994
01:27:30,995 --> 01:27:31,955
Ei hassumpaa.

995
01:27:32,038 --> 01:27:35,875
Ei hassumpaa? Löysin vihdoin tytön,
josta välitän, ja mokasin.

996
01:27:35,959 --> 01:27:37,043
Annas kun maistan.

997
01:27:43,967 --> 01:27:44,801
Tosi hyvää.

998
01:27:45,468 --> 01:27:47,011
Kuunteletteko edes minua?

999
01:27:47,095 --> 01:27:49,555
Valmistivatko he tämän sillä maatilalla?

1000
01:27:50,807 --> 01:27:53,685
Joo.
-Paras viini, jota olen ikinä maistanut.

1001
01:27:54,352 --> 01:27:55,186
Mitä se on?

1002
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
Laventelia?

1003
01:27:58,856 --> 01:27:59,774
Myykö hän tätä?

1004
01:28:00,358 --> 01:28:03,111
Ei,
he antavat sitä ystäville ja perheelle.

1005
01:28:03,611 --> 01:28:06,197
Heidän pitäisi. Se olisi jättimenestys.

1006
01:28:11,995 --> 01:28:12,996
Mitä?

1007
01:28:52,660 --> 01:28:55,038
Siinä se. Jes.

1008
01:28:55,955 --> 01:28:57,415
Heippa.
-Heippa.

1009
01:30:10,279 --> 01:30:11,489
Voi, isä.

1010
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
BERNETIN VIINITILA

1011
01:30:23,543 --> 01:30:26,087
Käänny ympäri. Käskin kääntyä!

1012
01:30:28,881 --> 01:30:33,719
Jos lyön sinua, en pysty lopettamaan,
enkä voi tehdä sitä,

1013
01:30:34,220 --> 01:30:36,764
koska Callie ei halua vahingoittaa sinua.

1014
01:30:36,848 --> 01:30:41,561
Tee molemmille palvelus. Mene autoosi,
käänny ympäri, äläkä tule takaisin.

1015
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
En voi tehdä sitä.

1016
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
Mitä sanottavaa sinulla voi vielä olla?

1017
01:30:48,317 --> 01:30:51,195
Olet tehnyt tarpeeksi.
Hän ei tarvitse tätä.

1018
01:30:51,279 --> 01:30:54,949
Ei tarvitsekaan,
ja juuri siksi olen täällä.

1019
01:30:55,867 --> 01:30:57,493
Anna minun korjata asiat.

1020
01:30:57,577 --> 01:31:00,538
Jos haluat sen jälkeen tappaa minut, tapa.

1021
01:31:02,748 --> 01:31:03,958
Ansaitsen sen.

1022
01:31:11,174 --> 01:31:15,887
Connor, haluamme samaa asiaa.
-Niinkö? Mitä se on?

1023
01:31:16,846 --> 01:31:21,642
Callien onnellisuutta.
Voin ehkä antaa osan siitä takaisin.

1024
01:31:27,231 --> 01:31:31,861
Luulin nähneeni jonkun täällä.
Käskin häipyä tilaltani.

1025
01:31:31,944 --> 01:31:33,905
Ethän allekirjoittanut sopimusta?

1026
01:31:34,947 --> 01:31:36,032
Mitä luulet?

1027
01:31:36,616 --> 01:31:39,869
Voisitko laittaa haulikon alas
ja kuunnella minua?

1028
01:31:40,369 --> 01:31:42,788
Minulla on idea, joka voi pelastaa tilan.

1029
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
Hyvä on.

1030
01:31:46,042 --> 01:31:49,420
1800-luvun lopussa
loinen nimeltä viinikirva tuhosi -

1031
01:31:49,504 --> 01:31:52,507
arvokkaat viinitilat
Bordeaux'ssa, Ranskassa.

1032
01:31:52,590 --> 01:31:53,424
Mistä puhut?

1033
01:31:53,508 --> 01:31:59,514
Muutama vuosi ennen sitä maahanmuuttajat
toivat viinirypäleitä matkalaukuissa -

1034
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
istuttaakseen ne Kalifornian maaperään,

1035
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
ja luoden himotun perinnön
jokaiseen rypäleeseen.

1036
01:32:06,312 --> 01:32:08,689
Etkö ymmärrä, Cal? Isäsi oli oikeassa.

1037
01:32:08,773 --> 01:32:11,567
Viinirypäleet ja viini
voivat pelastaa maatilan.

1038
01:32:14,779 --> 01:32:19,450
Tiedän erään tyypin, joka voi maistaa
viiniä ja kertoa rypäleiden arvon.

1039
01:32:19,534 --> 01:32:24,080
Siinä se. Ritari kiiltävässä
haarniskassaan palaa pelastamaan päivän.

1040
01:32:24,163 --> 01:32:25,206
Ei aivan.

1041
01:32:25,289 --> 01:32:27,667
Kerroin, että rypäleistä on huolehdittu.

1042
01:33:21,345 --> 01:33:22,221
Tässä se on.

1043
01:33:53,544 --> 01:33:55,880
Tämä on tynnyrihuone.

1044
01:33:58,507 --> 01:33:59,717
Ranskalaista tammea.

1045
01:34:01,927 --> 01:34:03,471
Saanko maistaa?
-Totta kai.

1046
01:34:38,172 --> 01:34:40,299
Barrel Roomin viinikerhon puolesta -

1047
01:34:40,800 --> 01:34:44,553
haluamme vuokrata viiniköynnöksenne
rajallista jakelua varten.

1048
01:34:46,639 --> 01:34:49,934
Selvä.
-Haluaisimme tämänhetkisen varastonne.

1049
01:34:50,643 --> 01:34:54,355
Jos olet yhtä mieltä hinnasta,
voimme tehdä vuokrasopimuksen.

1050
01:34:56,190 --> 01:35:00,528
Näyttää siltä, että teillä on 40 säiliötä…

1051
01:35:01,237 --> 01:35:04,615
ja useita ranskalaisia tammitynnyreitä,
joten…

1052
01:35:16,043 --> 01:35:17,461
Numeroni on alareunassa.

1053
01:35:18,504 --> 01:35:20,172
Jos hinta on sopiva, soita.

1054
01:35:21,716 --> 01:35:26,846
Kuukausittaisen vuokran ja myyntipalkkion
pitäisi olla vähintään puolet siitä.

1055
01:35:31,183 --> 01:35:32,727
Mitä luulet, neiti Bernet?

1056
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
Äiti.

1057
01:35:39,108 --> 01:35:41,277
Mitä?
-Teimme sen.

1058
01:35:41,777 --> 01:35:42,820
Mikä tämä on?

1059
01:35:46,657 --> 01:35:49,952
Voi luoja! Voi, kulta.

1060
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
Voi luoja!

1061
01:35:58,919 --> 01:36:01,922
Olen niin ylpeä sinusta.
Rakastan sinua niin paljon.

1062
01:36:24,528 --> 01:36:26,489
HYVÄÄ JOULUA
RAKKAUDELLA, SE TOINEN MANNY

1063
01:36:28,532 --> 01:36:31,911
Ei voi olla totta. Uusin malli.

1064
01:36:31,994 --> 01:36:33,412
Rajoitettu erä.

1065
01:36:41,962 --> 01:36:42,963
Selvä.

1066
01:36:44,215 --> 01:36:45,299
Älä ala tunteilla.

1067
01:36:49,804 --> 01:36:52,181
Anteeksi, mutta tämä oli oikea ratkaisu.

1068
01:36:52,848 --> 01:36:55,810
Se haittaa bisnestä,
mutta minun oli tehtävä se.

1069
01:36:55,893 --> 01:36:58,646
En ole koskaan nähnyt sinua
niin intohimoisena.

1070
01:36:59,313 --> 01:37:02,399
Et voi sanoa mitään,
mikä muuttaisi mieleni. Olen…

1071
01:37:02,483 --> 01:37:03,359
Joseph!

1072
01:37:06,487 --> 01:37:07,947
Olen ylpeä sinusta.

1073
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
Äiti?

1074
01:37:14,954 --> 01:37:20,125
Jos sillä on mitään väliä,
paikka on yhä sinun, jos haluat sen.

1075
01:37:23,337 --> 01:37:25,714
Kiitos, mutta…

1076
01:37:28,092 --> 01:37:28,926
ei kiitos.

1077
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
JOULUPÄIVÄ

1078
01:37:38,102 --> 01:37:40,896
Tiedätkö, montako vierasta listalla on?

1079
01:37:40,980 --> 01:37:44,108
Viime vuonna brownieita
ei ollut tarpeeksi, ja se oli…

1080
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
Mitä on tekeillä?

1081
01:37:47,361 --> 01:37:48,612
Ei mitään.
-Ei mitään.

1082
01:37:51,448 --> 01:37:58,080
Ajattelimme, että pitäisimme joulujuhlat
vanhassa ladossa tänä vuonna.

1083
01:37:58,956 --> 01:38:01,625
Oletteko tosissanne?
Koko paikka on raunioina.

1084
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Nyt kerrotte minulle heti.

1085
01:38:06,964 --> 01:38:10,467
Mitä jos näyttäisimme sinulle?

1086
01:38:21,186 --> 01:38:22,021
Mene vain.

1087
01:38:33,032 --> 01:38:33,908
Äiti!

1088
01:38:34,533 --> 01:38:36,076
Taianomaista vai mitä?

1089
01:38:36,911 --> 01:38:38,162
En tiedä, mitä sanoa.

1090
01:38:40,414 --> 01:38:43,125
Miten sinä teit tämän?
-En tehnytkään.

1091
01:38:44,960 --> 01:38:46,253
Minä autoin vähän.

1092
01:38:48,672 --> 01:38:50,799
Anna hänelle mahdollisuus, sopiiko?

1093
01:38:52,760 --> 01:38:53,886
Hyvänen aika.

1094
01:39:11,654 --> 01:39:12,863
Nokkela paita.

1095
01:39:14,156 --> 01:39:15,032
RAKAS PUKKI,

1096
01:39:15,616 --> 01:39:16,951
ONKO MYÖHÄISTÄ PYYTÄÄ ANTEEKSI?

1097
01:39:17,034 --> 01:39:18,869
Sillä pääsee rupattelusta.
-Joo.

1098
01:39:21,121 --> 01:39:25,084
Minulla taitaa olla muutama minuutti,
ennen kuin haet haulikkosi.

1099
01:39:25,167 --> 01:39:26,251
Tee siis parhaasi.

1100
01:39:28,212 --> 01:39:33,884
Callie, haluan sinun tietävän,
että kun työskentelin sinulle -

1101
01:39:35,636 --> 01:39:36,679
se oli karseaa.

1102
01:39:37,179 --> 01:39:42,726
Se oli pahinta. Olin kylmissäni, väsynyt
ja haisin lehmän perseeltä koko ajan.

1103
01:39:42,810 --> 01:39:44,061
Muistan sen.

1104
01:39:45,729 --> 01:39:47,773
Mutta se oli elämäni parasta aikaa.

1105
01:39:51,151 --> 01:39:53,404
Antaisin mitä vain palatakseni siihen.

1106
01:39:55,072 --> 01:39:57,700
Paikkasi on täytetty.

1107
01:39:58,283 --> 01:40:01,078
Meillä on uusi karjapaimen.
Hän on hyvä.

1108
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
Kokenut.

1109
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
Selvä.

1110
01:40:07,167 --> 01:40:13,132
Mutta saatan ehkä keksiä
jotain tekemistä sinulle.

1111
01:40:17,803 --> 01:40:19,972
Tarvitsen ateriat tällä kertaa.

1112
01:40:20,055 --> 01:40:24,852
Aivan. Ei käy.
Ateriat eivät yleensä kuulu pakettiin.

1113
01:40:25,477 --> 01:40:26,770
Ja tarvitsen yösijan.

1114
01:40:28,397 --> 01:40:29,690
Voin järjestää sen.

1115
01:40:31,525 --> 01:40:32,359
Ja sinut.

1116
01:40:55,799 --> 01:40:59,636
Olipa suloista.

1117
01:41:04,475 --> 01:41:06,060
Sinun piti nähdä se jo ajat sitten.

1118
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
Rakastan sinua.

1119
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
BEN BERNETIN, WENDY BERNETIN
MUISTOA KUNNIOITTAEN

1120
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Tekstitys: Jenna Mendez



