1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
NETFLIX PRÄSENTIERT

4
00:00:59,684 --> 00:01:00,810
Joey.

5
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
Hey, du.

6
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Gut geschlafen?

7
00:01:05,106 --> 00:01:06,649
Ja, ganz gut.

8
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
Toll.

9
00:01:10,361 --> 00:01:12,197
Okay, schau mal. Es ist Mittag.

10
00:01:12,697 --> 00:01:14,824
Hier ein kleines Menü,
falls du Hunger hast.

11
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
Und…

12
00:01:18,620 --> 00:01:19,579
Ich melde mich.

13
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Hey!

14
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
Tust du nicht.

15
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
Okay.

16
00:01:33,635 --> 00:01:35,303
So schön wie immer, Fr. D.

17
00:01:35,386 --> 00:01:37,013
Danke, Hr. Van Aston.

18
00:01:39,182 --> 00:01:42,018
-Guten Morgen, Sir.
-Morgen, Hübscher. Gut geschlafen?

19
00:01:42,102 --> 00:01:43,645
Wie immer sehr gut.

20
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
Was ist los?

21
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
Danke.

22
00:01:47,690 --> 00:01:49,984
-Wir sehen uns im Büro, Sir.
-Klingt gut.

23
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
Guten Morgen, meine Damen.

24
00:02:43,496 --> 00:02:44,330
Wie sieht's aus?

25
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Problem gelöst!

26
00:02:47,542 --> 00:02:48,543
Joseph wird gehen.

27
00:02:49,711 --> 00:02:51,379
Mama, auf keinen Fall.

28
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
Nicht deine Entscheidung.

29
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
Schick einfach Leo!

30
00:02:54,591 --> 00:02:56,634
Die Woche bekommst du den Vertrag.

31
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
So einfach ist das nicht.

32
00:02:58,678 --> 00:03:00,638
Sie haben noch nicht unterschrieben.

33
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
Die Landeigentümerin ist schwierig.

34
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
Da kommst du ins Spiel.

35
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
Das ist ein sehr wichtiger Deal für uns.

36
00:03:08,229 --> 00:03:10,690
Wir haben alles versucht,
dieses Land zu bekommen.

37
00:03:10,773 --> 00:03:13,443
Geld und Druck scheinen wirkungslos.

38
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
Wir haben noch drei Wochen
für das Treuhandgeschäft.

39
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Ansonsten platzt
das Geschäft noch vor Weihnachten.

40
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
Gut.

41
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
Was soll ich tun?

42
00:03:25,455 --> 00:03:27,957
Meiner Meinung nach
hast du eine Fähigkeit.

43
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
Junge Frauen dazu zu bringen,
das zu tun, was du willst.

44
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
Du weißt gar nichts über mein Leben!

45
00:03:45,600 --> 00:03:47,685
Das ist deine letzte Chance,

46
00:03:47,769 --> 00:03:51,105
mir zu zeigen,
dass du zu irgendetwas fähig bist.

47
00:03:53,107 --> 00:03:54,150
Und wenn nicht?

48
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Dann ist alles weg.

49
00:03:56,736 --> 00:03:59,155
Der Titel, das Stipendium, die Hotelsuite…

50
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
…und der Leo.

51
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
Das geht nicht.

52
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
Solltest du das schaffen,

53
00:04:03,826 --> 00:04:06,287
kündigen wir auf der Party deinen Wechsel

54
00:04:06,371 --> 00:04:08,706
vom Managing Partner
zum Akquiseleiter an.

55
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
Du willst wirklich
am Unternehmen teilhaben?

56
00:04:11,709 --> 00:04:12,835
Das ist der Anfang.

57
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
ZWEI WOCHEN BIS WEIHNACHTEN

58
00:04:26,599 --> 00:04:28,309
Voicemail. Gott sei Dank!

59
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
Gemma. Hey, ich bin's.

60
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
Ich habe viel nachgedacht,

61
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
und es ist ziemlich klar,
dass wir nicht zusammenpassen.

62
00:04:36,693 --> 00:04:39,654
Wir sollten Schluss machen.

63
00:04:40,154 --> 00:04:43,783
Gut. Aber denk dran,
du bist eine sensationelle Frau,

64
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
die eines Tages
einen Mann sehr glücklich machen wird.

65
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
Bleib so schön.

66
00:04:51,249 --> 00:04:54,168
Ich dachte,
sie wäre die Richtige gewesen, Sir.

67
00:04:54,252 --> 00:04:55,253
Sei still.

68
00:04:57,839 --> 00:04:59,590
Wer lebt hier überhaupt?

69
00:04:59,674 --> 00:05:01,384
Hier gibt es nichts.

70
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Das ist ein Weingebiet.

71
00:05:04,595 --> 00:05:06,848
Wussten Sie, dass 80 % des Weines

72
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
hier in Kalifornien hergestellt wird?

73
00:05:08,850 --> 00:05:12,270
Chardonneytrauben sind die beliebtesten.

74
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
Eigentlich...

75
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Scheiße!

76
00:05:33,207 --> 00:05:34,375
Verzeihung, Sir.

77
00:05:35,001 --> 00:05:36,127
Schlechte Straße.

78
00:05:36,210 --> 00:05:37,128
Wie weit noch?

79
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
Nur die Straße hoch, Sir.

80
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
Sie werden erst später erwartet.

81
00:05:41,215 --> 00:05:43,843
Haben Sie Kleidung da?
So kann ich nicht hin.

82
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
FRAUEN - MÄNNER

83
00:05:49,766 --> 00:05:51,559
Sind von der Kleiderbörse.

84
00:05:51,642 --> 00:05:53,353
Wollte sie Goodwill spenden.

85
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
Kleiner Heiliger, was?

86
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
Klappe.

87
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
Wenn Geld und Macht
sie nicht beeindrucken,

88
00:06:01,694 --> 00:06:04,238
sollte ich
vielleicht etwas Lässiges tragen.

89
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
BIST DU AUS TENNESSEE?
DU BIST DIE EINZIGE 10, DIE ICH SEHE!

90
00:06:09,619 --> 00:06:11,579
Damit vermeiden Sie Smalltalk.

91
00:06:13,581 --> 00:06:14,415
Scheiß drauf.

92
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Und?

93
00:06:23,216 --> 00:06:24,300
Was meinst du?

94
00:06:26,427 --> 00:06:28,846
Nun, "lässig" trifft es ganz gut, Sir.

95
00:06:28,930 --> 00:06:32,850
Gut. Schaffen Sie den Wagen weg.
Ich rufe an, wenn der Deal steht.

96
00:06:32,934 --> 00:06:34,310
Eine Wäsche wäre gut.

97
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
Gut, machen Sie das.

98
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
Bleiben Sie in der Nähe.

99
00:06:37,897 --> 00:06:39,816
Es wird nicht lange dauern.

100
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
Was in aller Welt?

101
00:07:10,513 --> 00:07:12,181
Hannah, wo ist das Wasser?

102
00:07:16,644 --> 00:07:18,479
Los, ich brauch das Wasser.

103
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
Komme schon, Callie.

104
00:07:20,815 --> 00:07:22,692
-Hey!
-Oh, hi, neue Aushilfe.

105
00:07:22,775 --> 00:07:25,778
-Ich helfe dir.
-Oh mein Gott. Danke.

106
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Gut, dass du früh hier bist.
Ein Kalb kommt!

107
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
Was?

108
00:07:33,744 --> 00:07:34,954
Ich brauch das Wasser!

109
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
Die neue Aushilfe ist hier!

110
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Wer?

111
00:07:37,665 --> 00:07:40,293
-Nein. Ich b...
-Leg das ab und hilf mir.

112
00:07:40,376 --> 00:07:42,670
Füße. Zieh, ich muss die Augen sehen.

113
00:07:42,753 --> 00:07:43,588
Nimm sie, los.

114
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Komm schon.

115
00:07:46,466 --> 00:07:47,425
Los, Mädchen.

116
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Alles ist gut, okay?

117
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
Du schaffst es, okay?

118
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
Komm schon.

119
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
Noch einmal, okay?

120
00:07:53,347 --> 00:07:55,725
Komm, Mädchen. Du kannst das.

121
00:07:56,309 --> 00:07:57,977
Zieh! Was machst du? Zieh!

122
00:07:58,060 --> 00:07:58,978
Ich ziehe ja!

123
00:07:59,061 --> 00:08:00,396
-Zieh fester!
-Okay.

124
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
Komm schon. Alles gut.

125
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
Noch einmal. Du schaffst das!

126
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Geschafft! Du hast es geschafft!

127
00:08:07,278 --> 00:08:08,529
Braves Mädchen.

128
00:08:09,030 --> 00:08:09,989
Braves Mädchen.

129
00:08:10,072 --> 00:08:11,324
Gut gemacht.

130
00:08:11,824 --> 00:08:13,951
Okay, setzen wir es ab.

131
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
Gut…

132
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Han, benenn du es.

133
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
Ist ein Junge.

134
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
Dann heißt er Joey.

135
00:08:33,095 --> 00:08:34,847
Ein perfekter Name.

136
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
Gott, ich dachte schon,
du wärst der Anzug.

137
00:08:38,309 --> 00:08:39,143
Der was?

138
00:08:39,852 --> 00:08:43,189
So ein schräger Firmenmann,
der heute ankommen soll

139
00:08:43,272 --> 00:08:45,191
und mir Geld anbieten will.

140
00:08:45,274 --> 00:08:46,108
Echt?

141
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Ja, aber…

142
00:08:47,818 --> 00:08:49,362
Jetzt bin ich bereit.

143
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
Das sehe ich.

144
00:08:57,787 --> 00:09:00,957
Hannah, geh und sag Mama,
wir haben jemand Neuen hier.

145
00:09:01,832 --> 00:09:02,667
Los.

146
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Folge mir.

147
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
Sorry für dein Shirt.

148
00:09:21,185 --> 00:09:22,603
Was willst du also?

149
00:09:22,687 --> 00:09:24,939
Die meisten Aushilfen verspäten sich,

150
00:09:25,022 --> 00:09:26,566
nicht umgekehrt.

151
00:09:28,484 --> 00:09:31,112
Das ist ein wunderschönes Stück Land.

152
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Es ist eine Kuhfarm, oder?

153
00:09:34,323 --> 00:09:35,741
Du meinst eine Milchfarm?

154
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Klar.

155
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
Wir haben Kühe,
produzieren aber nur lokal.

156
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Verdient ihr viel Geld?

157
00:09:42,915 --> 00:09:45,793
Wie die meisten Viehzüchter
haben wir kaum genug.

158
00:09:45,876 --> 00:09:47,712
Warum macht ihr es dann?

159
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
Geld ist nicht alles.

160
00:09:50,423 --> 00:09:51,966
Ja, aber Geld haben

161
00:09:52,592 --> 00:09:53,467
ist auch gut.

162
00:09:54,719 --> 00:09:56,053
Sorry. Okay, hör mal.

163
00:09:56,137 --> 00:09:57,430
Ich bin nicht der…

164
00:09:57,513 --> 00:09:59,932
Oh, ich weiß, wer du bist.

165
00:10:00,641 --> 00:10:04,353
"Ich lerne jetzt,
einen Stall auszumisten, Vieh zu treiben."

166
00:10:04,437 --> 00:10:05,479
Das dachtest du dir.

167
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
"Ich schlafe gratis

168
00:10:07,231 --> 00:10:10,443
und verzaubere andere,
sodass ich wenig arbeiten muss."

169
00:10:10,526 --> 00:10:13,779
Du arbeitest für Logie
und hast ein kleines Stipendium.

170
00:10:14,322 --> 00:10:17,158
Für das große Geld
bist du hier fehl am Platz.

171
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Kommst du?

172
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Ich heiße übrigens Callie.

173
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
Manny, oder?

174
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
Ja.

175
00:10:47,897 --> 00:10:48,981
Dein kostenloses Bett.

176
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Der Schlüssel steckt.

177
00:10:57,198 --> 00:10:59,742
Es gibt viele überfällige Aufgaben.

178
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
Und der Generator ist ausgefallen.

179
00:11:03,996 --> 00:11:05,247
Was meinst du?

180
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Bist du dabei?

181
00:11:07,667 --> 00:11:10,670
Oder willst du woanders arbeiten,
um viel Geld zu verdienen?

182
00:11:12,838 --> 00:11:14,548
Ja, bin dabei.

183
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Gut.

184
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
Der Tag beginnt hier um 6:00 Uhr.

185
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
Ein Fehler und das war's.

186
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
Was tust du hier, Sarah?

187
00:11:27,687 --> 00:11:28,521
Tut mir leid!

188
00:11:28,604 --> 00:11:31,565
Vielleicht will
die neue Aushilfe ja Frühstück.

189
00:11:31,649 --> 00:11:32,692
Käse oder Gelee?

190
00:11:33,192 --> 00:11:34,360
Ich bin eher d…

191
00:11:34,443 --> 00:11:36,278
Du bist nicht hungrig, oder?

192
00:11:38,489 --> 00:11:39,448
Nein, richtig.

193
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Toll.

194
00:11:40,449 --> 00:11:42,785
Mahlzeiten sind nicht im Job enthalten.

195
00:11:45,746 --> 00:11:47,289
Hi, Manny. Ich bin Hannah.

196
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
Hi. Ich bin…

197
00:11:51,377 --> 00:11:52,294
Ich bin Manny.

198
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Deine Hände sind so weich.

199
00:11:55,673 --> 00:11:56,757
Ah, das ist…

200
00:11:57,258 --> 00:11:58,092
Ist Handcreme.

201
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Du hast einen Truck, Manny?

202
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
Nein.

203
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
Ah, ja! Natürlich habe ich einen Truck.

204
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
Aber der ist gerade in der Werkstatt.

205
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
Toll.

206
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
Dann bis morgen… um 6:00 Uhr.

207
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
Gehen wir.

208
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
Sei vorsichtig.

209
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
Oh mein Gott.

210
00:12:38,257 --> 00:12:39,216
Geschafft, Sir?

211
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
Nicht ganz.

212
00:12:41,677 --> 00:12:43,429
Ich brauche etwas mehr Zeit.

213
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
Schon gut, Sir.

214
00:12:45,014 --> 00:12:47,349
Mir wären ein paar Minuten
mehr Zeit ganz recht.

215
00:12:48,559 --> 00:12:52,188
Leo, dieses Mädchen ist…
nicht, was ich erwartet habe.

216
00:12:52,271 --> 00:12:54,064
Was haben Sie denn erwartet?

217
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
Weiß nicht. Ich dachte, sie wäre…

218
00:12:57,026 --> 00:12:57,860
…ein Mädchen.

219
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Haben Sie ihr das Angebot gemacht?

220
00:13:00,029 --> 00:13:02,031
Nein, definitiv nicht.

221
00:13:02,531 --> 00:13:05,701
Ich habe einen Plan B,
aber der könnte etwas dauern.

222
00:13:06,243 --> 00:13:09,038
Reden wir über ein paar Stunden oder…

223
00:13:09,121 --> 00:13:10,748
Eher ein paar Tage.

224
00:13:12,541 --> 00:13:15,002
Sie verkauft nicht, um keinen Preis.

225
00:13:15,085 --> 00:13:16,712
Ich muss sie kennenlernen.

226
00:13:16,796 --> 00:13:18,589
Herausfinden, wie sie tickt.

227
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Also bleiben wir hier?

228
00:13:20,341 --> 00:13:22,635
Ja. Bekommst du so lange ein Hotel?

229
00:13:22,718 --> 00:13:24,386
Ich brauche dich hier.

230
00:13:24,970 --> 00:13:26,138
Und wo bleiben Sie?

231
00:13:26,722 --> 00:13:29,433
Hier. Ich gebe vor, die neue…

232
00:13:30,559 --> 00:13:31,852
…Aushilfe zu sein.

233
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
Dieser Plan wird sicher nicht schiefgehen.

234
00:13:35,564 --> 00:13:37,107
Und finde bitte den Kerl,

235
00:13:37,191 --> 00:13:39,610
der morgen hier arbeiten sollte.

236
00:13:40,194 --> 00:13:41,737
Was wissen wir über ihn?

237
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
Er heißt Manny.

238
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Und weiter?

239
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
Mehr weiß ich nicht.

240
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Ich soll einen Manny finden,
in einer unbekannten Stadt?

241
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Ja. Er sollte morgen
hier mit der Arbeit anfangen.

242
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
Sir, selbst wenn ich ihn finde.
Was soll ich dann machen?

243
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
Gib ihm etwas Geld,
damit er nicht hier auftaucht.

244
00:14:01,841 --> 00:14:03,509
Sag, der Job wurde vergeben.

245
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
-Sir...
-Okay, muss los.

246
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Sir!

247
00:14:14,562 --> 00:14:16,230
Wie finde ich hier einen…

248
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Manny!

249
00:14:17,898 --> 00:14:20,359
Hey, das ist viel zu schnell, Jerry.

250
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
Ich sehe immer noch einen Dreckfleck.

251
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Entschuldigung.

252
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Sind Sie vielleicht eine Ranchaushilfe?

253
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
Sind Sie ein Medium?

254
00:14:37,084 --> 00:14:40,546
Du hättest auch jemanden nehmen können,
der professionell aussieht.

255
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
Hast du ihn gesehen?

256
00:14:42,590 --> 00:14:44,341
Wie aus einer Seifenoper.

257
00:14:44,425 --> 00:14:45,467
Wirklich?

258
00:14:45,551 --> 00:14:47,678
Ich sah ein Bild von ihm online.

259
00:14:49,597 --> 00:14:51,223
Auf welcher Website?

260
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
Ich weiß nicht. Sie war seriös.

261
00:14:55,185 --> 00:14:56,478
FarmersOnly.com.

262
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Mama!

263
00:14:58,606 --> 00:15:00,441
Ich mache nur Spaß.

264
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
Er sagte Ja.
Der ist schon in Ordnung, Cal.

265
00:15:05,613 --> 00:15:07,531
Wir haben es alleine geschafft.

266
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Callie, du kannst
die Ranch nicht alleine leiten.

267
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
Hey! Ich helfe mit.

268
00:15:15,873 --> 00:15:20,294
Ich denke, ihr zwei könntet
mehr Muskelkraft gebrauchen.

269
00:15:20,377 --> 00:15:21,462
Nichts für ungut.

270
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
Es ist fertig.

271
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
Hast du dir das
mit dem Van Aston-Vorschlag überlegt?

272
00:15:33,307 --> 00:15:35,517
Nein! Und das werde ich auch nicht.

273
00:15:35,601 --> 00:15:37,895
Ich sagte, die Bank gibt uns Aufschub.

274
00:15:37,978 --> 00:15:38,854
Wir schaffen das.

275
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
Auf diesem Land
werden keine Lagerhäuser oder w…

276
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
Es ist für die Bernet Ranch,
unser Zuhause.

277
00:15:47,863 --> 00:15:49,949
Bedeutet dir das nichts?

278
00:15:56,622 --> 00:15:57,873
Ich frage mich nur…

279
00:15:59,333 --> 00:16:01,210
…ob du ohne mich klarkommst.

280
00:16:01,293 --> 00:16:02,127
Mama.

281
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
Hör auf.

282
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
Nein.

283
00:16:05,297 --> 00:16:07,049
Eine für Luma Deli…

284
00:16:07,549 --> 00:16:08,717
…und eine für uns!

285
00:16:09,802 --> 00:16:11,178
Hey, nicht zu viele, Hannah!

286
00:16:11,261 --> 00:16:13,430
Weihnachten ist erst in zwei Wochen!

287
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Die sehen fantastisch aus.

288
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
Willst du was, Mama?

289
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
Nein, Schatz, ich…

290
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
Ich werde mich ausruhen.

291
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
-Aber Mama, jetzt ist noch n…
-Hannah.

292
00:16:35,119 --> 00:16:37,204
Meinst du, Manny will welche?

293
00:16:38,288 --> 00:16:40,499
Ich glaube, Manny hat viel zu tun.

294
00:17:12,740 --> 00:17:14,116
Verstehe ich das richtig?

295
00:17:15,284 --> 00:17:17,202
Ihr wollt, dass ich verschwinde.

296
00:17:18,454 --> 00:17:20,581
Und Ihr zahlt mir 3.000 $ dafür?

297
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Ja, genau.

298
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
Unter einer Bedingung.

299
00:17:33,469 --> 00:17:36,472
Jetzt, wo das geklärt ist.
Kennt Ihr hier Hotels?

300
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Was?

301
00:17:37,973 --> 00:17:40,559
Wisst Ihr, wo man übernachten kann?

302
00:17:41,643 --> 00:17:42,895
Ja, weiß ich.

303
00:17:43,896 --> 00:17:46,899
Mama, ich sage dir,
nur so kommt man zu ihr durch.

304
00:17:47,775 --> 00:17:49,443
Ich weiß, es klingt blöd.

305
00:17:51,320 --> 00:17:54,364
Du sagst mir,
das ist meine einzige Fähigkeit, oder?

306
00:17:55,657 --> 00:17:57,785
Ja, die Weihnachtsfeier. Das…

307
00:17:58,619 --> 00:18:01,705
Mein Gott, komm schon. Eine Woche, okay?

308
00:18:02,706 --> 00:18:03,707
Gut. Tschüss.

309
00:18:12,007 --> 00:18:13,801
Leo, geh ran.

310
00:18:13,884 --> 00:18:15,677
Hier ist Leo. Bitte hinterl…

311
00:18:17,554 --> 00:18:18,847
Wo steckst du?

312
00:18:19,139 --> 00:18:21,391
FREUNDESFINDER
LEO

313
00:18:42,412 --> 00:18:43,622
Perfekt.

314
00:18:44,206 --> 00:18:45,541
DRITTER VERSUCH
DER ZWANGSRÄUMUNG

315
00:18:56,677 --> 00:18:57,928
-Hi.
-Hallo.

316
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Dein Haar wächst nach.

317
00:19:03,725 --> 00:19:06,228
-Meinst du?
-Es sieht toll aus.

318
00:19:06,311 --> 00:19:08,564
Es ist etwas dünner als früher.

319
00:19:09,064 --> 00:19:12,359
Ich hätte nie gedacht,
es hinter meinen Ohren zu spüren.

320
00:19:12,943 --> 00:19:16,029
Noch ein/zwei Jahre
und es reicht über die Schultern.

321
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Hast du die Zahlen
aus dem Deli gesehen?

322
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
Sie lieben das Thema Weihnachten

323
00:19:29,751 --> 00:19:32,838
und wollen den Versand
auf zweimal die Woche erhöhen.

324
00:19:34,339 --> 00:19:35,382
Tja…

325
00:19:35,465 --> 00:19:38,844
Sie sind an das gebunden,
was ein Achtjähriger erreicht.

326
00:19:38,927 --> 00:19:39,845
Hilf doch

327
00:19:40,345 --> 00:19:45,350
deiner Schwester,
und ich mache mit Backen weiter.

328
00:19:45,851 --> 00:19:49,438
Lass eine Weile die Aushilfe
die schweren Sachen übernehmen.

329
00:19:49,980 --> 00:19:51,732
Er ist irgendwie komisch.

330
00:19:53,358 --> 00:19:55,569
Apropos Leute, die ich nicht mag.

331
00:19:56,028 --> 00:19:57,946
Herr Van Aston kam bisher nicht.

332
00:19:59,531 --> 00:20:01,074
Oh, ich vergaß.

333
00:20:01,158 --> 00:20:04,328
Er hat geschrieben,
dass er den Termin verlegen muss.

334
00:20:05,162 --> 00:20:07,831
Wann immer er hier auftaucht…

335
00:20:08,707 --> 00:20:10,292
-Ich bin bereit.
-Gut.

336
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Wow!

337
00:20:13,879 --> 00:20:15,005
Hallo, Connor.

338
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Hallo, Wendy.

339
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
Tut mir leid.

340
00:20:20,802 --> 00:20:22,179
Hielt dich für einen anderen.

341
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Wen hast du erwartet?

342
00:20:24,139 --> 00:20:27,809
Einen Großstadtheini,
der unser Land aufkaufen will.

343
00:20:28,393 --> 00:20:29,645
Tut mir leid.

344
00:20:29,728 --> 00:20:30,562
Schon gut.

345
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
Also, was machst du hier?

346
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
Ich…

347
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
Ich dachte, wir könnten uns
die neue Weinbar ansehen.

348
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
In Creston…

349
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
Vielleicht am Samstag?

350
00:20:46,119 --> 00:20:47,037
Connor.

351
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
Was ist wohl meine Antwort darauf?

352
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
Vielleicht ja?

353
00:20:52,417 --> 00:20:54,836
Wir sind bloß Freunde, okay?

354
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
Wir sehen uns.

355
00:21:01,093 --> 00:21:02,844
Erschieß heute niemanden, ja?

356
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
Hallo?

357
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
Hallo!

358
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
Hey, Mann! Wie geht's?

359
00:21:39,214 --> 00:21:41,717
Nette Bude hast du hier. Danke.

360
00:21:42,217 --> 00:21:44,678
Das ist geradezu unheimlich, Mann.

361
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
Unglaublich.

362
00:21:47,139 --> 00:21:48,265
Du bist wohl Manny.

363
00:21:48,348 --> 00:21:49,516
Zu Ihren Diensten.

364
00:21:49,599 --> 00:21:52,352
-Woher kennst du mich?
-Ich zeigte ihm Ihr Bild.

365
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Der verpasste Anruf tut mir leid.
Nicht gehört.

366
00:21:55,230 --> 00:21:56,523
Ja, stimmt.

367
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
Und was soll das hier?

368
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
Ich hatte die Wahl. Entweder das,

369
00:22:01,778 --> 00:22:04,156
oder unser neuer Freund
lässt Sie auffliegen.

370
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
Was haben Sie vor, Sir?

371
00:22:08,952 --> 00:22:11,371
Also, ich wollte gerade losschwafeln,

372
00:22:11,455 --> 00:22:13,707
und plötzlich zog ich eine kleine Kuh

373
00:22:13,790 --> 00:22:14,875
aus einer großen.

374
00:22:16,168 --> 00:22:17,210
Was jetzt?

375
00:22:17,294 --> 00:22:21,256
-Lange halte ich den nicht mehr aus.
-Das könnte uns zugutekommen.

376
00:22:21,340 --> 00:22:23,258
Sie muss mir vertrauen,

377
00:22:23,342 --> 00:22:25,302
sich bei mir ausheulen, all das.

378
00:22:25,385 --> 00:22:27,137
Dann kann ich sie überzeugen.

379
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
Es wie das Beste für sie aussehen lassen.

380
00:22:30,640 --> 00:22:32,851
Wir erledigen den Rest telefonisch.

381
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
Und die ganze Zeit über hilft ihr

382
00:22:35,812 --> 00:22:37,189
ihr guter Freund Manny.

383
00:22:37,939 --> 00:22:40,317
Komm schon!
Sie bekommt einen Scheck,

384
00:22:40,400 --> 00:22:41,735
und ich komme zurück.

385
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
Das ist ein perfekter Plan.

386
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
Und woher wissen Sie das, Sir?

387
00:22:46,031 --> 00:22:48,116
Du nimmst einfach Mamas Anrufe an,

388
00:22:48,617 --> 00:22:50,869
und lässt uns nicht auffliegen.

389
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
Joseph, ist das Ihr…

390
00:22:55,665 --> 00:22:56,541
Ja.

391
00:22:56,625 --> 00:22:57,959
Mach eine Spritztour.

392
00:22:58,043 --> 00:22:59,878
Und kauf mir Arbeitsklamotten.

393
00:22:59,961 --> 00:23:01,671
Ja, ich brauche eine Pause.

394
00:23:10,597 --> 00:23:12,641
-Manny.
-Hey, Chef!

395
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
Hey.

396
00:23:14,476 --> 00:23:16,228
Also, steht Manny für etwas?

397
00:23:16,728 --> 00:23:19,731
Ja, Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortes.

398
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Super. Dann Manny.

399
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Hier, Sir.
Ranchkleidung, wie bestellt.

400
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
Danke.

401
00:23:26,947 --> 00:23:28,407
Also, so sieht's aus.

402
00:23:28,907 --> 00:23:31,993
Ich muss für eine Ranch
professionell rüberkommen.

403
00:23:32,494 --> 00:23:33,829
Kannst du mir helfen?

404
00:23:34,371 --> 00:23:36,623
Ist eine Milchfarm, also ganz einfach.

405
00:23:38,166 --> 00:23:41,086
Sehe ich aus,
als wüsste ich etwas darüber?

406
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
Speichern Sie meine Nummer. Passt schon.

407
00:23:45,799 --> 00:23:46,842
Gut.

408
00:23:47,467 --> 00:23:48,510
Welche hast du?

409
00:23:48,593 --> 00:23:50,637
Da wird's jetzt schwieriger, was?

410
00:23:51,346 --> 00:23:52,764
Das kostet extra.

411
00:23:52,848 --> 00:23:55,684
Und ich möchte das große Schlafzimmer.

412
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Gut.

413
00:26:02,477 --> 00:26:03,603
Komm schon.

414
00:26:05,230 --> 00:26:08,233
Mal sehen, ob wir
den Kasten zum Laufen kriegen.

415
00:26:20,495 --> 00:26:21,329
Mama.

416
00:26:46,938 --> 00:26:48,315
-Hallo?
-Ja, Sir.

417
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
Hey, kannst du mich hören?

418
00:26:49,816 --> 00:26:51,067
Muhen da Kühe?

419
00:26:51,151 --> 00:26:53,945
Ja, Leo.
Ich bin auf einer verdammten Kuhfarm.

420
00:26:54,446 --> 00:26:56,906
Hol die Aushilfe. Er geht nicht ran.

421
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
Warten Sie kurz.

422
00:27:08,335 --> 00:27:09,252
Manny?

423
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Manny.

424
00:27:11,588 --> 00:27:12,631
Aufwachen, Manny.

425
00:27:13,340 --> 00:27:14,466
Manny!

426
00:27:15,050 --> 00:27:16,468
Sir, er wacht nicht au…

427
00:27:18,345 --> 00:27:19,721
Guten Morgen, Sonnenschein.

428
00:27:20,221 --> 00:27:21,389
Sind Sie irre?

429
00:27:21,473 --> 00:27:22,682
Telefon. Ich mach das.

430
00:27:23,725 --> 00:27:25,852
Hey, guten Morgen, Chef.

431
00:27:25,935 --> 00:27:27,145
-Was gibt's?
-Hey.

432
00:27:27,228 --> 00:27:31,066
Die haben mir eine Jobliste gegeben.
Ich verstehe nur die Hälfte.

433
00:27:31,650 --> 00:27:33,401
Was bedeutet "Gehege misten"?

434
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
Wie miste ich denn?

435
00:27:36,279 --> 00:27:38,865
Oh, das ist einfach.
Sie schaufeln den Kuhm…

436
00:27:40,659 --> 00:27:41,534
Was?

437
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
Houston, ich gehe zum Gulag.

438
00:27:55,757 --> 00:27:57,050
Hier… Hinter dir.

439
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
WIEDERBELEBUNG

440
00:28:00,220 --> 00:28:01,054
Hey.

441
00:28:01,638 --> 00:28:02,931
Call of Duty oder Halo?

442
00:28:03,014 --> 00:28:04,432
Syrah oder Noir?

443
00:28:04,516 --> 00:28:05,433
Leo.

444
00:28:06,101 --> 00:28:08,269
Okay. Spiele Call of Duty mit mir,

445
00:28:08,353 --> 00:28:10,689
und du darfst mir
die Welt des Pinot New Ear zeigen.

446
00:28:10,772 --> 00:28:12,315
Es heißt "Noir".

447
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
Meine Güte.

448
00:28:27,372 --> 00:28:28,623
Okay, noch mal.

449
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Ja, Sir.

450
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Hey.

451
00:28:33,128 --> 00:28:36,339
Hol die Aushilfe ran.
Meine Axt steckt im Baumstumpf.

452
00:28:36,923 --> 00:28:38,091
-Manny?
-Was?

453
00:28:38,174 --> 00:28:40,510
Seine Axt steckt in einem Baumstumpf.

454
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
Hey, eine Frage.

455
00:28:44,055 --> 00:28:47,434
Ist ein Baumstumpf ein Klo,
wenn man sich draufhockt?

456
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
Gott noch mal.

457
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
Witzig. Echt jetzt: Was mache ich?

458
00:28:51,396 --> 00:28:53,732
Du musst nur
den Griff zur Seite treten,

459
00:28:53,815 --> 00:28:55,567
das lockert sie.

460
00:28:56,860 --> 00:28:58,862
Ich versuche es. Moment.

461
00:29:09,330 --> 00:29:10,248
Ich hab's.

462
00:29:10,331 --> 00:29:11,916
Hat geklappt. Vielen Dank.

463
00:29:12,000 --> 00:29:12,834
Vielmals.

464
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Hat geklappt.

465
00:29:13,835 --> 00:29:15,211
-Gut!
-Toll.

466
00:29:15,920 --> 00:29:18,089
Joseph, glauben Sie, der Plan geht auf?

467
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Weiß Ihre Mutter davon?

468
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Hadouken!

469
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
Ich muss gehen. Viel Glück!

470
00:29:29,142 --> 00:29:29,976
Hallo?

471
00:29:31,478 --> 00:29:34,272
Das war es wert.
Du solltest den anderen sehen.

472
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
Ja, ich bin mir bewusst,
dass wir im Verzug sind,

473
00:29:42,405 --> 00:29:45,366
aber Sie haben mein Wort:
Diesen Monat zahlen wir.

474
00:29:48,286 --> 00:29:51,414
Ja, habe ich.
Ich habe die Nachricht gesehen.

475
00:29:51,915 --> 00:29:54,083
Wie gesagt: Sie haben mein Wort.

476
00:30:04,844 --> 00:30:06,137
Was bleibt noch?

477
00:30:06,221 --> 00:30:07,347
ÖLWECHSEL BEIM MULE

478
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
HÜHNERSTALL REPARIEREN

479
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
HÜHNER FÜTTERN

480
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
GENERATOR REPARIEREN

481
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
KÜHE MELKEN

482
00:30:22,946 --> 00:30:24,447
Wie fühlt sich das an?

483
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Wie fühlt sich das an?

484
00:30:28,034 --> 00:30:29,494
Nein!

485
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
Ja!

486
00:30:31,329 --> 00:30:32,831
Spieler zwei gewinnt.

487
00:30:34,123 --> 00:30:35,583
Wacker geschlagen, Kleiner.

488
00:30:35,667 --> 00:30:37,627
Gib nicht so an, klar, Leo?

489
00:30:37,710 --> 00:30:39,462
Niemand mag einen Prahler.

490
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
Ich habe vor dir dreimal gewonnen.

491
00:30:43,550 --> 00:30:44,384
Ja, Sir.

492
00:30:44,467 --> 00:30:45,552
Gib mir mal Manny.

493
00:30:46,135 --> 00:30:47,178
Manny, für dich.

494
00:30:49,013 --> 00:30:49,848
Ja, Chef?

495
00:30:49,931 --> 00:30:52,934
-Wie melkt man Kühe?
-Eine Kuh melken ist einfach.

496
00:30:53,017 --> 00:30:55,103
Musst nur die Zitzen runterziehen.

497
00:30:55,186 --> 00:30:57,897
Ja, das versuche ich,
aber es passiert nichts.

498
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Hannah!

499
00:31:03,111 --> 00:31:04,362
Was ist los?

500
00:31:04,445 --> 00:31:05,488
Chef?

501
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
Hallo?

502
00:31:07,949 --> 00:31:10,285
Man muss es durch die Finger rollen.

503
00:31:11,202 --> 00:31:12,954
Ja, ich weiß, ich hab nur…

504
00:31:13,037 --> 00:31:14,706
Muss mich erst aufwärmen.

505
00:31:15,290 --> 00:31:17,876
Jetzt von oben nach unten drücken.

506
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
Hey, ich hab den Bogen raus.

507
00:31:25,383 --> 00:31:26,885
Dein Bild ist voll anders.

508
00:31:28,261 --> 00:31:29,095
Bild?

509
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
Wo ist dein Bart?

510
00:31:31,514 --> 00:31:32,599
Bart?

511
00:31:33,099 --> 00:31:34,767
Kaum vorstellbar.

512
00:31:35,727 --> 00:31:37,687
Ja, ich wollte ihn nicht mehr.

513
00:31:39,772 --> 00:31:41,900
Hilf mir mit den Weihnachtsbroten.

514
00:31:41,983 --> 00:31:43,526
-Komm schon.
-Bis bald.

515
00:31:48,364 --> 00:31:49,490
Können wir raus?

516
00:31:49,574 --> 00:31:52,827
Lass uns rausgehen, ja?
Gehen wir raus und feiern.

517
00:31:52,911 --> 00:31:55,538
Ich kriege keine Luft.
Es riecht nach Wein.

518
00:31:56,205 --> 00:31:57,665
Geht nicht. Befehl vom Boss.

519
00:31:57,749 --> 00:31:59,459
Gut, dann feiern wir hier.

520
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Stopp. Was machst du?

521
00:32:03,504 --> 00:32:04,422
Lektion eins.

522
00:32:04,505 --> 00:32:08,134
Trink nie wieder
aus einer Weinflasche wie ein Heide.

523
00:32:11,346 --> 00:32:12,722
Walnuss und Kakaobohne.

524
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
Was hast du gesagt?

525
00:32:16,351 --> 00:32:17,685
Walnuss und Kakaobohne.

526
00:32:18,519 --> 00:32:19,854
Woher weißt du das?

527
00:32:21,522 --> 00:32:23,524
Ziemlich einfach, Leo.

528
00:32:23,608 --> 00:32:25,485
Das kann man… schmecken.

529
00:32:26,027 --> 00:32:29,614
Wie den Apfel im Apfelsaft.

530
00:32:45,546 --> 00:32:46,631
Meine Güte.

531
00:32:49,676 --> 00:32:50,677
Hey, Kleiner.

532
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
Ich tue dir nichts.

533
00:33:25,503 --> 00:33:26,754
Erster Fehler.

534
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Komm bitte mit.

535
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
Okay.

536
00:34:16,971 --> 00:34:20,099
Ich brauche nur
die Leiter für die Futterbeutel.

537
00:34:20,183 --> 00:34:22,310
Klar.

538
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Tut mir leid.

539
00:34:30,985 --> 00:34:31,819
Gut.

540
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
Alle abgelaufen.

541
00:34:57,970 --> 00:35:01,015
Okay. Ich gehe morgen
in die Stadt und hole was.

542
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
Toll.

543
00:35:06,187 --> 00:35:08,731
Bemerkt, dass die Futtereimer leer waren?

544
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Was?

545
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
Die Futtereimer für die Kühe waren leer.

546
00:35:12,860 --> 00:35:14,529
Sie haben heute nichts gefressen.

547
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
Das stand nicht auf der Liste.

548
00:35:16,697 --> 00:35:18,324
"Duschen" auch nicht,

549
00:35:18,407 --> 00:35:21,035
aber gute Hygiene
ist hier selbstverständlich.

550
00:35:21,119 --> 00:35:21,994
Verstanden.

551
00:35:23,663 --> 00:35:25,915
Wenn du klarkommst, gehe ich arbeiten.

552
00:35:26,666 --> 00:35:28,876
-Arbeitest du nicht hier?
-Tagsüber.

553
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
Ich bin Barkeeperin im Brew Pub.

554
00:35:31,587 --> 00:35:33,005
Sechs Tage die Woche.

555
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
Wann schläfst du?

556
00:35:34,966 --> 00:35:36,175
Wer braucht schon Schlaf?

557
00:35:36,259 --> 00:35:39,762
Gefällt dir das wirklich?
So früh aufzustehen.

558
00:35:39,846 --> 00:35:41,264
Super spät ins Bett.

559
00:35:41,347 --> 00:35:42,682
Macht dir das Spaß?

560
00:35:43,307 --> 00:35:44,267
Was soll das?

561
00:35:44,350 --> 00:35:45,268
Ich weiß nicht.

562
00:35:45,351 --> 00:35:47,603
-Ein Gespräch wag…
-Lass es.

563
00:35:50,189 --> 00:35:51,023
Okay.

564
00:35:53,985 --> 00:35:54,861
Und…

565
00:35:56,112 --> 00:35:57,488
Die sollte nicht draußen sein.

566
00:36:03,327 --> 00:36:04,287
Hallo, du.

567
00:36:10,376 --> 00:36:14,505
Normalerweise laufen Chicks auf mich zu,
statt vor mir wegzulaufen.

568
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
Ich roste wohl ein.

569
00:36:18,301 --> 00:36:19,468
Okay.

570
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Du bist…

571
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
So, jetzt.

572
00:36:25,975 --> 00:36:28,060
Wo zum Teufel bist du rausgekommen?

573
00:36:54,212 --> 00:36:56,505
Leo, ich brauche deine Hilfe.

574
00:36:57,381 --> 00:36:59,425
Was tragen Farmer in einer Bar?

575
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
FARMERAUSHILFE GESUCHT

576
00:37:04,096 --> 00:37:06,599
MANNY CORTEZ
BERUF: LIEBESARBEITER

577
00:37:27,453 --> 00:37:28,287
Hey.

578
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
-Was machst du?
-Ich baue auf.

579
00:37:36,379 --> 00:37:37,213
Hey.

580
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
Was ist los?

581
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
War irgendwas mit deiner Mutter?

582
00:37:44,929 --> 00:37:46,472
Nein, ist immer noch sie.

583
00:37:47,348 --> 00:37:49,684
Aber heute wäre ihre letzte Chemo gewesen.

584
00:37:51,018 --> 00:37:53,646
Noch ein Versuch.
Mehr wollte der Arzt nicht.

585
00:37:54,188 --> 00:37:55,523
Tut mir leid, Cal.

586
00:37:56,148 --> 00:37:57,650
Ist genauso gut, oder?

587
00:37:58,276 --> 00:38:00,027
Es ändert nichts.

588
00:38:01,570 --> 00:38:04,365
Manchmal muss man die Gefühle reinlassen.

589
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
Sie brechen dich nicht, versprochen.

590
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
Komm her.

591
00:38:11,289 --> 00:38:12,123
Komm her.

592
00:38:14,333 --> 00:38:16,210
Halt die Klappe, und spiel mir was vor.

593
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
-Noch einen, bitte.
-Okay.

594
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
Hallo.

595
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Hey.

596
00:38:37,565 --> 00:38:39,108
Was willst du darstellen?

597
00:38:39,608 --> 00:38:41,152
Den Muster-Cowboy?

598
00:38:42,403 --> 00:38:43,237
Na ja…

599
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
Stallone und Dolly hatten Spaß, also…

600
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
Ja.

601
00:38:49,535 --> 00:38:50,453
Du kennst den Film?

602
00:38:54,040 --> 00:38:55,875
Ist sogar mein Lieblingsfilm.

603
00:38:57,752 --> 00:38:58,919
Was darf's sein?

604
00:38:59,420 --> 00:39:02,340
Habt ihr hier ein Callie Spezial oder so?

605
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
Habe ich,
aber nicht für Leute, die 6 Uhr aufstehen.

606
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
Das Risiko geh ich ein.

607
00:39:08,429 --> 00:39:09,263
Gut.

608
00:39:09,764 --> 00:39:11,932
Ein Petaluma Slamma, kommt sofort.

609
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Was machst du?
Ich sagte: "Bleib im Truck."

610
00:39:32,328 --> 00:39:36,040
Wollte sehen, was der Wirbel sollte.
Und ich bin verkleidet.

611
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
Gute Wahl.

612
00:39:41,879 --> 00:39:45,007
Wir sitzen
einen Platz auseinander. Alles gut.

613
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
-Ich sag…
-Hier, bitte.

614
00:39:47,760 --> 00:39:49,387
Aber ich habe dich gewarnt.

615
00:39:50,054 --> 00:39:51,472
Entschuldigung, Ma'am.

616
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
Gibt es eine Korkengebühr?

617
00:39:56,936 --> 00:39:57,978
Keine Sorge.

618
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
Vielen Dank.

619
00:40:00,940 --> 00:40:02,108
Sieh mich nicht an!

620
00:40:04,443 --> 00:40:06,612
Du hast mir nie gedankt, dass ich

621
00:40:06,695 --> 00:40:07,530
Manny fand.

622
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
Was ist hier los?

623
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
Das geht nicht gut aus.

624
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
Leo. Was machst du hier?

625
00:40:17,623 --> 00:40:18,749
Was machst du hier?

626
00:40:18,833 --> 00:40:21,544
Leo, ich sagte doch,
ich muss da raus, okay?

627
00:40:21,627 --> 00:40:23,921
Ich bin ein Drache und muss fliegen.

628
00:40:24,004 --> 00:40:26,924
Callie Bernet,
die hinter der Bar arbeitet,

629
00:40:27,007 --> 00:40:29,009
hat "Manny" eingestellt.

630
00:40:29,093 --> 00:40:31,637
Und der andere Manny ist auch hier.

631
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
Verschwinde, sofort.

632
00:40:33,514 --> 00:40:34,515
Tut mir so leid.

633
00:40:35,599 --> 00:40:37,476
-Das wusste ich nicht.
-Du hier?

634
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
Hallo… Ich.

635
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
Du kriegst mehr Geld, aber verschwinde.

636
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
Hey, Manny!

637
00:40:42,815 --> 00:40:45,443
-Connor. Schön, dich zu sehen.
-Was geht?

638
00:40:45,526 --> 00:40:46,777
Wer sind deine Freunde?

639
00:40:47,445 --> 00:40:50,489
Dieser Prinzentyp hier ist Leo.

640
00:40:50,573 --> 00:40:52,408
Und das ist…

641
00:40:53,033 --> 00:40:53,868
ist…

642
00:40:54,452 --> 00:40:55,578
…auch Manny.

643
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
-Noch ein Manny?
-Ja.

644
00:40:58,205 --> 00:40:59,081
Nicht wahr.

645
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
Leute…

646
00:41:03,127 --> 00:41:04,044
Nette Outfits.

647
00:41:04,670 --> 00:41:05,880
Vielen Dank.

648
00:41:05,963 --> 00:41:08,382
Manny arbeitet hier auf der Bernet Ranch.

649
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
Scheiße.

650
00:41:13,679 --> 00:41:15,931
Mir wurde gerade klar, dass ich…

651
00:41:16,515 --> 00:41:17,516
…schon betrunken bin.

652
00:41:18,100 --> 00:41:19,768
-Du riechst nix?
-Ich fahre dich.

653
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
-Danke.
-Gut.

654
00:41:21,353 --> 00:41:22,730
-Wiedersehen.
-War nett.

655
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
Wie auch immer.

656
00:41:24,857 --> 00:41:25,691
Bis dann.

657
00:41:30,321 --> 00:41:32,156
Wieso hast du nicht abgenommen?

658
00:41:32,698 --> 00:41:35,659
Nun, Connor,
wie du siehst, hab ich zu tun.

659
00:41:36,452 --> 00:41:39,580
Soll ich heute Abend vorbeikommen
und dich überzeugen?

660
00:41:40,080 --> 00:41:40,915
Ernsthaft?

661
00:41:41,749 --> 00:41:43,667
Die Antwort ist immer noch Nein.

662
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Du bist betrunken. Geh heim.

663
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
Los.

664
00:41:51,550 --> 00:41:54,053
Ich versprach Liam, auf dich aufzupassen.

665
00:41:54,136 --> 00:41:56,263
Und das verstehst du darunter?

666
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
Lass los.

667
00:42:00,559 --> 00:42:01,644
Sie sagte, loslassen.

668
00:42:06,607 --> 00:42:08,108
Was willst du da machen?

669
00:42:13,656 --> 00:42:15,491
Das wollte ich schon immer tun.

670
00:42:18,577 --> 00:42:19,411
Autsch.

671
00:42:20,746 --> 00:42:22,331
Hab ich mir anders vorgestellt.

672
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Genug!

673
00:42:34,468 --> 00:42:37,429
Hört mit dem Scheiß auf,
oder ihr spürt das hier.

674
00:42:41,183 --> 00:42:42,560
Raus hier, ihr beide!

675
00:42:52,486 --> 00:42:54,154
-Callie, ich…
-Raus, sagte ich.

676
00:42:55,823 --> 00:42:57,533
Ich kenne dich nicht so gut.

677
00:42:59,034 --> 00:43:00,703
Aber das verdienst du nicht.

678
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Spiel mir was.

679
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
Einen Applaus für das Testosteron!

680
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
Eins, zwei, eins, zwei, drei…

681
00:43:23,767 --> 00:43:25,394
Hey, wo ist Manny?

682
00:43:25,894 --> 00:43:27,980
Er ist zurück zum Mietobjekt.

683
00:43:28,063 --> 00:43:29,356
Was ist passiert?

684
00:43:30,232 --> 00:43:31,900
Nur ein Kleinstadtverlierer.

685
00:43:33,694 --> 00:43:35,904
Hast du ein Mädchen in Not gerettet?

686
00:43:36,697 --> 00:43:39,199
Das Mädchen musste nicht gerettet werden.

687
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Verstehe.

688
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
ZWÖLF TAGE BIS WEIHNACHTEN

689
00:44:34,463 --> 00:44:35,339
Hey, Mama.

690
00:44:38,133 --> 00:44:38,967
Hi.

691
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
Bitte sehr.

692
00:44:50,896 --> 00:44:51,939
Danke, Baby.

693
00:44:52,022 --> 00:44:52,856
Schon gut.

694
00:45:01,532 --> 00:45:03,534
Wie wäre es, wenn ich heute frei nehme?

695
00:45:04,743 --> 00:45:05,577
Wirklich?

696
00:46:13,979 --> 00:46:14,897
-Hey.
-Hey.

697
00:46:15,439 --> 00:46:17,191
-Bitte sehr.
-Ist das für mich?

698
00:46:17,274 --> 00:46:18,108
Ja.

699
00:46:23,489 --> 00:46:24,615
Das ist gut.

700
00:46:26,450 --> 00:46:28,368
Hier drin herrscht Chaos, was?

701
00:46:29,411 --> 00:46:32,122
Ich kann hier nicht aufräumen.

702
00:46:33,791 --> 00:46:35,292
War die Werkstatt meines Vaters.

703
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
-Ach echt?
-Ja.

704
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
Nur zu.

705
00:46:50,808 --> 00:46:53,435
Oh mein Gott. Machst du Witze?

706
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
Ist das ein Panhead?

707
00:46:55,395 --> 00:46:56,230
Ja.

708
00:46:58,482 --> 00:47:00,275
Verrückt. Ist das ein Nachbau?

709
00:47:00,359 --> 00:47:01,985
Begonnen beim Motor.

710
00:47:02,069 --> 00:47:03,070
Wow.

711
00:47:05,489 --> 00:47:06,532
Es gehörte meinem Dad.

712
00:47:08,283 --> 00:47:10,953
Er starb vor drei Jahren.

713
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Tut mir leid.

714
00:47:15,415 --> 00:47:16,333
Schon gut.

715
00:47:17,835 --> 00:47:20,587
Mein Dad verließ mich, als ich klein war.

716
00:47:21,797 --> 00:47:23,799
Ich wünschte, es würde einfacher…

717
00:47:24,299 --> 00:47:25,300
…aber…

718
00:47:26,343 --> 00:47:28,303
Ich nehme an… man gewöhnt sich dran.

719
00:47:29,513 --> 00:47:30,347
Ja.

720
00:47:36,520 --> 00:47:37,855
Gestern in der Bar…

721
00:47:38,355 --> 00:47:41,567
Ich hätte mich nicht so aufregen sollen.
Du wolltest nur helfen.

722
00:47:41,650 --> 00:47:42,526
Connor, er…

723
00:47:43,026 --> 00:47:46,196
Er ist harmlos.
Er ist einfach nur chaotisch.

724
00:47:47,322 --> 00:47:48,365
Und stark.

725
00:47:49,491 --> 00:47:50,367
Tut es weh?

726
00:47:51,743 --> 00:47:53,537
Nein. Alles halb so schlimm.

727
00:47:54,705 --> 00:47:56,164
Gummis oder lange Streifen?

728
00:47:56,248 --> 00:47:57,457
Langer Streifen, bitte.

729
00:47:58,375 --> 00:47:59,376
Danke.

730
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
Gummis.

731
00:48:02,588 --> 00:48:03,714
Was sind lange Streifen?

732
00:48:04,464 --> 00:48:05,632
Was?

733
00:48:06,383 --> 00:48:08,343
Die haben meine Kindheit geprägt.

734
00:48:08,427 --> 00:48:09,386
Hier, probier mal.

735
00:48:13,056 --> 00:48:13,891
Bitte sehr.

736
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
-Einfach abziehen?
-Ja.

737
00:48:19,396 --> 00:48:21,064
-Das ist echt gut.
-Nicht?

738
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
Hey, Hannah.

739
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Was macht das hier?

740
00:48:30,115 --> 00:48:31,533
Hab ich dich. Kitzelig?

741
00:48:33,744 --> 00:48:35,746
-Wollte ich nicht.
-Geht es dir gut?

742
00:48:35,829 --> 00:48:36,955
Hatte sie nicht berührt.

743
00:48:38,206 --> 00:48:40,459
Hey, das war gemein.

744
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
Stopp!

745
00:48:47,549 --> 00:48:48,592
Okay.

746
00:48:49,092 --> 00:48:49,927
Gut.

747
00:48:51,929 --> 00:48:53,430
Essen wir was Richtiges?

748
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Danke.

749
00:49:07,069 --> 00:49:08,070
Lieber Jesus,

750
00:49:08,904 --> 00:49:10,405
danke für das Essen.

751
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
Danke für Mama.

752
00:49:12,115 --> 00:49:14,826
Mach sie gesund!
Wir würden uns freuen.

753
00:49:15,327 --> 00:49:16,787
Danke für unser Haus.

754
00:49:17,329 --> 00:49:19,164
Segne das Essen.

755
00:49:20,040 --> 00:49:22,626
Und danke,
dass du uns Manny geschickt hast.

756
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
Amen.

757
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
Amen.

758
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
Amen.

759
00:51:36,635 --> 00:51:39,387
Lasst mich abräumen.

760
00:51:39,471 --> 00:51:40,555
-Danke.
-Danke.

761
00:51:40,639 --> 00:51:41,681
Sehr gerne.

762
00:51:43,100 --> 00:51:44,851
Hoffentlich lasse ich

763
00:51:45,393 --> 00:51:46,937
euer tolles Geschirr ganz.

764
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
Tut mir leid.

765
00:51:56,780 --> 00:51:58,281
Du hast deine Mütze vergessen.

766
00:51:59,866 --> 00:52:00,700
Danke.

767
00:52:03,578 --> 00:52:04,412
Hannah.

768
00:52:05,372 --> 00:52:06,957
Räum den Rest ab.

769
00:52:09,000 --> 00:52:09,835
Gute Nacht!

770
00:52:12,671 --> 00:52:13,505
Wow.

771
00:52:14,214 --> 00:52:15,048
Hey.

772
00:52:16,758 --> 00:52:17,634
Danke.

773
00:52:17,717 --> 00:52:18,677
Wofür?

774
00:52:19,636 --> 00:52:22,097
Nun, die letzten Jahre

775
00:52:22,722 --> 00:52:26,351
waren ziemlich hart hier,
besonders für Callie.

776
00:52:28,019 --> 00:52:31,064
Ich weiß nicht…
Das Mädchen, das gerade raussprang…

777
00:52:31,565 --> 00:52:33,316
Ist, als wäre meine Kleine zurück.

778
00:52:33,817 --> 00:52:36,486
Ich denke, Sie haben was damit zu tun.

779
00:52:37,070 --> 00:52:38,613
Nein, ich…

780
00:52:38,697 --> 00:52:39,573
Hey.

781
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
Haben Sie im Frühling einen Job?

782
00:52:44,369 --> 00:52:46,663
Gut. Dann gehen Sie nicht weg, ja?

783
00:52:50,458 --> 00:52:52,502
-Okay.
-Oh, tut mir leid, aber…

784
00:52:53,420 --> 00:52:55,046
Seien Sie behutsam mit ihr.

785
00:52:56,131 --> 00:52:57,549
Ihr Herz, meine ich.

786
00:52:58,508 --> 00:53:00,343
Sie ist nicht so stark, wie man denkt.

787
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
Ja, Ma'am.

788
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
Gut.

789
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
SECHS TAGE BIS WEIHNACHTEN

790
00:53:14,316 --> 00:53:16,276
Joseph, geh endlich ans Telefon!

791
00:53:16,359 --> 00:53:18,486
Ich will ein Update.
Deine Zeit ist bald um.

792
00:53:19,237 --> 00:53:20,822
Bekommst du die Unterschrift nicht,

793
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
muss ich selbst hinkommen
und sie mir holen.

794
00:53:23,617 --> 00:53:25,911
Ich denke, du weißt, was das bedeutet.

795
00:53:30,207 --> 00:53:31,875
Noch mehr Backwaren von der Ranch?

796
00:53:32,459 --> 00:53:33,668
Sie brauchen das Geld.

797
00:53:34,753 --> 00:53:36,296
Ich dachte, das könnte helfen.

798
00:53:36,796 --> 00:53:38,298
Sie können ihnen

799
00:53:38,381 --> 00:53:41,384
mehr als genug Geld geben.
Das ist Ihnen doch klar?

800
00:53:44,054 --> 00:53:46,014
Wie lange machen wir das noch?

801
00:53:46,097 --> 00:53:47,849
Ihre Mutter braucht Infos.

802
00:53:48,725 --> 00:53:50,644
-Eine Woche ist rum, Joseph.
-Ich weiß.

803
00:53:54,397 --> 00:53:56,316
Gib mir einen Blend, Romeo.

804
00:53:57,776 --> 00:53:58,902
Romeo?

805
00:54:00,362 --> 00:54:01,905
Ich bin nicht von gestern.

806
00:54:01,988 --> 00:54:03,323
Sieht man dir an.

807
00:54:03,406 --> 00:54:04,783
-Sei still.
-Oh ja.

808
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
Er liebt ein Bauernmädchen
Will ihre Liebe ernten

809
00:54:08,703 --> 00:54:10,330
Okay, Klappe jetzt, ja?

810
00:54:10,413 --> 00:54:12,290
Hey, du magst das Mädchen doch?

811
00:54:12,374 --> 00:54:13,667
Dann sag es ihr.

812
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
Je länger du wartest, desto schlimmer.

813
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Sieh mal her.

814
00:54:23,426 --> 00:54:26,263
-Nein, ich will nicht.
-Stopp.

815
00:54:27,472 --> 00:54:29,307
Hast du diesen Wein probiert?

816
00:54:29,391 --> 00:54:30,225
Nein.

817
00:54:32,185 --> 00:54:33,019
Pass auf.

818
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Vanille.

819
00:54:41,861 --> 00:54:43,113
Kirschen.

820
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
Nektarinen.

821
00:54:50,954 --> 00:54:52,163
In Eiche gelagert?

822
00:54:52,956 --> 00:54:53,915
Was?

823
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
Das ist Mannys Superkraft.

824
00:54:55,709 --> 00:55:00,547
Auf meinen besten Mentor, Señor Leo.

825
00:55:02,465 --> 00:55:04,134
Wow, Señor Leo.

826
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
Señor.

827
00:55:08,513 --> 00:55:10,223
Erwarten Sie jemanden, Sir?

828
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
Nein!

829
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
Ich sehe nach.

830
00:55:39,210 --> 00:55:41,629
Der Vertrag bedeutet nichts.

831
00:55:41,713 --> 00:55:43,715
Wir können ihn jetzt zerreißen.

832
00:55:45,008 --> 00:55:48,428
Ich weiß, du denkst sicher,
ich bin ein Scheißkerl, und…

833
00:55:48,928 --> 00:55:51,014
…du wirst nie wieder mit mir reden.

834
00:55:51,931 --> 00:55:53,600
Aber ich will die Wahrheit sagen.

835
00:55:54,809 --> 00:55:55,769
Verdammt.

836
00:56:10,158 --> 00:56:10,992
Hey.

837
00:56:13,036 --> 00:56:16,998
Meine Mutter und ich
hatten diese Woche unser zweites Picknick.

838
00:56:17,499 --> 00:56:19,000
Das war schon Jahre her.

839
00:56:19,084 --> 00:56:19,918
Danke.

840
00:56:21,544 --> 00:56:24,005
Du legst dich hier wirklich ins Zeug.

841
00:56:25,131 --> 00:56:26,341
Bist du sicher?

842
00:56:27,092 --> 00:56:30,762
Ich verzaubere nicht alle,
um so wenig wie möglich zu arbeiten?

843
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
Ich will dir was zeigen.

844
00:56:46,820 --> 00:56:49,656
Das ist mein Lieblingsort auf dem Besitz.

845
00:56:51,491 --> 00:56:52,325
Wow.

846
00:56:52,992 --> 00:56:56,454
Diese Reben sind das Älteste
auf der ganzen Ranch.

847
00:56:57,122 --> 00:57:01,251
Mein Urururgroßvater brachte sie
in einem Koffer aus Frankreich mit.

848
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
Was?

849
00:57:03,294 --> 00:57:06,047
Irgendwie überlebten sie, und voilà.

850
00:57:06,131 --> 00:57:09,384
Mein Dad wollte die Ranch
eines Tages in ein Weingut verwandeln.

851
00:57:10,635 --> 00:57:12,387
Er war fest davon überzeugt.

852
00:57:13,388 --> 00:57:15,348
-Wow.
-Der Wein ist richtig gut.

853
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
-Wirklich?
-Ja.

854
00:57:18,143 --> 00:57:20,478
Ich habe ein paar Flaschen hergebracht.

855
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
IN LIEBENDEM GEDENKEN AN
BEN BERNET

856
00:57:35,952 --> 00:57:37,787
Verkauft ihr das Zeug in der Stadt?

857
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Nein!

858
00:57:42,375 --> 00:57:43,209
Wir…

859
00:57:44,544 --> 00:57:46,838
Wir geben es Freunden als Geschenk.

860
00:57:46,921 --> 00:57:49,674
Aber wir trinken selbst viel davon.

861
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
Wow.

862
00:58:02,687 --> 00:58:04,022
Schmeckt echt richtig gut.

863
00:58:05,982 --> 00:58:06,816
Ja.

864
00:58:13,448 --> 00:58:14,491
Was ist los?

865
00:58:15,742 --> 00:58:18,661
Keine Ahnung,
wie viel Zeit wir noch haben.

866
00:58:19,287 --> 00:58:20,538
Wovon redest du?

867
00:58:22,707 --> 00:58:24,667
Wir ertrinken seit Monaten in Schulden.

868
00:58:25,877 --> 00:58:27,504
Und ich sehe keinen Ausweg.

869
00:58:28,546 --> 00:58:30,632
Ich fühle mich so hilflos.

870
00:58:32,133 --> 00:58:34,511
Eine große Firma will dieses Land

871
00:58:34,594 --> 00:58:36,387
für einen Anlagenbau kaufen.

872
00:58:37,430 --> 00:58:38,515
Ja, aber du…

873
00:58:38,598 --> 00:58:42,602
…könntest das Geld nehmen
und eine noch bessere Ranch kaufen.

874
00:58:42,685 --> 00:58:43,978
Es geht nicht ums Geld.

875
00:58:44,562 --> 00:58:45,897
Es geht um das Land.

876
00:58:46,814 --> 00:58:50,777
All meine Erinnerungen
an meine Eltern habe ich hier gemacht.

877
00:58:51,486 --> 00:58:55,365
Schon bald ist das alles,
was mir von ihnen bleibt.

878
00:58:58,493 --> 00:58:59,911
Ich weiß, es gibt einen Ausweg.

879
00:59:00,828 --> 00:59:01,955
Ich weiß es.

880
00:59:02,455 --> 00:59:03,289
Er ist…

881
00:59:04,707 --> 00:59:06,417
…mir nur noch nicht eingefallen.

882
00:59:12,549 --> 00:59:13,424
Was ist das?

883
00:59:14,425 --> 00:59:15,260
Liam.

884
00:59:16,678 --> 00:59:17,679
Mein Verlobter.

885
00:59:19,639 --> 00:59:22,183
Er war bei meinem Dad, als er verunfallte.

886
00:59:23,851 --> 00:59:25,937
Wir wollten Weihnachtsbeleuchtung kaufen.

887
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
Wir?

888
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
Oh, mein Gott, das tut mir so leid.

889
00:59:43,079 --> 00:59:44,581
Sie waren so schnell weg.

890
00:59:46,040 --> 00:59:47,500
In einem Augenblick.

891
00:59:48,543 --> 00:59:51,588
Und jetzt beendet meine Mama
ihre Chemo vorzeitig.

892
00:59:51,671 --> 00:59:54,090
Sie sagt, das wäre schlimmer als der Tod.

893
00:59:56,009 --> 00:59:58,595
Sie verliert ihre Kräfte so langsam.

894
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
Ich weiß nicht, was schlimmer ist.

895
01:00:05,268 --> 01:00:08,396
Aber ich wette,
der Himmel sieht genau so aus.

896
01:00:12,692 --> 01:00:15,194
Außer dass an Weihnachten
die Hügel verschneit sind.

897
01:00:16,904 --> 01:00:18,114
Noch nie gesehen.

898
01:00:19,866 --> 01:00:20,700
Schnee?

899
01:00:21,659 --> 01:00:22,994
-Ja.
-Was?

900
01:00:23,661 --> 01:00:25,330
Hier schneit es nicht…

901
01:00:26,539 --> 01:00:28,875
Und ich bin nie von hier weg gewesen.

902
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
Callie, ich…

903
01:00:44,432 --> 01:00:45,266
Was ist los?

904
01:01:12,919 --> 01:01:13,753
Ich…

905
01:01:14,462 --> 01:01:16,714
…sollte nachsehen, wer das ist.

906
01:01:16,798 --> 01:01:17,632
Ja.

907
01:01:26,265 --> 01:01:27,100
Connor.

908
01:01:27,975 --> 01:01:29,060
Kann ich helfen?

909
01:01:29,686 --> 01:01:32,897
Ich war in der Gegend
und dachte, ich komme vorbei.

910
01:01:32,980 --> 01:01:34,315
Hör auf, "vorbeizukommen".

911
01:01:34,399 --> 01:01:36,067
-Ich will keine…
-Manny, nicht?

912
01:01:38,236 --> 01:01:40,822
Stimmt. Ihr kennt euch ja.

913
01:01:40,905 --> 01:01:42,657
Du kennst meinen Freund Manny?

914
01:01:43,825 --> 01:01:46,577
Arbeitet ihr
auf einer anderen Ranch zusammen?

915
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
Schon komisch, oder?

916
01:01:49,247 --> 01:01:51,874
Zwei Mannys in dieser kleinen Stadt.

917
01:01:52,375 --> 01:01:54,168
Hast du ihn gesehen?

918
01:01:54,794 --> 01:01:57,171
-Weil ich…
-Ich will keinen Ärger, okay?

919
01:01:57,672 --> 01:02:00,717
Okay? Dann fangen wir
doch noch mal von vorne an.

920
01:02:01,217 --> 01:02:02,051
Wollen wir?

921
01:02:02,135 --> 01:02:03,428
Connor.

922
01:02:03,511 --> 01:02:05,430
Hey. Sieh mich an.

923
01:02:06,514 --> 01:02:09,392
Liam würde dich nicht so sehen wollen.

924
01:02:17,150 --> 01:02:19,193
Bitte geh jetzt.

925
01:02:42,049 --> 01:02:42,884
Tut mir leid.

926
01:02:43,384 --> 01:02:45,553
Die… letzten Jahre waren schwer für ihn.

927
01:02:45,636 --> 01:02:47,889
Für uns alle hier.

928
01:02:47,972 --> 01:02:50,141
Er war ein guter Freund von Liam.

929
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
Nein, die ganze Stadt.

930
01:02:54,687 --> 01:02:56,731
Klingt, als war Liam ein toller Typ.

931
01:02:57,315 --> 01:02:58,816
Ja, war er.

932
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
Behalte das.

933
01:03:05,865 --> 01:03:07,575
Vielleicht trinken wir später weiter.

934
01:03:13,706 --> 01:03:14,540
Leo, hey.

935
01:03:15,166 --> 01:03:17,084
Ich muss Callie die Wahrheit sagen.

936
01:03:17,168 --> 01:03:19,337
Der Deal sollte morgen stehen.

937
01:03:19,837 --> 01:03:21,422
Haben Sie mit Ihrer Mutter geredet?

938
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
Fast.

939
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
Mit "fast" meinen Sie…

940
01:03:26,093 --> 01:03:27,637
Ich meine Nein, okay?

941
01:03:27,720 --> 01:03:28,554
Sir.

942
01:03:29,263 --> 01:03:30,723
Ich kann das nicht, Leo.

943
01:03:31,641 --> 01:03:33,518
Ich kann ihr das nicht antun.

944
01:03:33,601 --> 01:03:34,811
Und was jetzt?

945
01:03:43,861 --> 01:03:45,363
-Hey.
-Hey.

946
01:03:45,446 --> 01:03:46,531
Was ist los?

947
01:03:46,614 --> 01:03:48,449
Können wir kurz reden?

948
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Was?

949
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
-Tut mir leid.
-Was ist?

950
01:03:54,580 --> 01:03:55,706
Du hast da was…

951
01:03:56,207 --> 01:03:57,834
-Was?
-…auf deiner Nase.

952
01:03:58,709 --> 01:03:59,877
-Ist es weg?
-Nein.

953
01:04:01,170 --> 01:04:02,964
Okay, warte. Ich mache das.

954
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
So.

955
01:04:13,182 --> 01:04:14,559
Was wolltest du sagen?

956
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
Nur…

957
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Pastrami oder…

958
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
…Erdnussbutter?

959
01:04:54,056 --> 01:04:55,057
Pastrami.

960
01:04:56,225 --> 01:04:57,059
Erdnussbutter.

961
01:04:59,604 --> 01:05:01,814
Kannst du mir dabei helfen?

962
01:05:01,898 --> 01:05:03,399
Ich komm nicht an die Butter.

963
01:05:04,442 --> 01:05:05,610
Wo ist Mama?

964
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
Sie schläft noch.

965
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
Han, warum…

966
01:05:13,743 --> 01:05:16,913
Manny sagte gerade,
er braucht bei den Kälbern Hilfe.

967
01:05:17,413 --> 01:05:19,332
Kannst du ihm vor dem Essen helfen?

968
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Klar.

969
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
Mama?

970
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
Mama.

971
01:05:36,474 --> 01:05:37,600
Nein.

972
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
Gott, bitte. Komm schon.

973
01:05:43,439 --> 01:05:45,066
Hey!

974
01:05:45,149 --> 01:05:46,359
Geht es dir gut?

975
01:05:48,235 --> 01:05:50,029
Komm her. Mama, komm schon.

976
01:05:50,529 --> 01:05:52,156
Mama.

977
01:05:52,239 --> 01:05:54,700
Hilfe!

978
01:05:55,284 --> 01:05:57,536
-Irgendjemand!
-Kommst du hier klar?

979
01:05:57,620 --> 01:05:59,705
-Ich sehe nach deiner Schwester.
-Klar.

980
01:06:04,251 --> 01:06:05,586
Komm schon.

981
01:06:06,253 --> 01:06:07,088
Hey!

982
01:06:07,546 --> 01:06:09,048
In den Truck mit ihr.

983
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
Komm schon, alles gut.

984
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
KRANKENHAUSEINGANG
INTENSIVSTATION

985
01:06:58,347 --> 01:06:59,557
Vielen Dank.

986
01:07:01,434 --> 01:07:02,268
Okay.

987
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
Danke.

988
01:07:16,365 --> 01:07:17,950
Nur eine Generalprobe.

989
01:07:18,034 --> 01:07:18,868
Mama…

990
01:07:19,368 --> 01:07:20,327
Hör auf.

991
01:07:20,911 --> 01:07:21,871
Das war nichts.

992
01:07:23,039 --> 01:07:23,873
Okay?

993
01:07:28,169 --> 01:07:30,880
Willst du wirklich
keine Chemo mehr probieren?

994
01:07:32,423 --> 01:07:34,592
Mama, der Arzt sagte,

995
01:07:34,675 --> 01:07:37,136
das würde dir ein paar Jahre verschaffen.

996
01:07:37,636 --> 01:07:38,763
-Nein.
-Und wenn…

997
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
…das wieder passiert und ich bin nicht da…

998
01:07:46,103 --> 01:07:47,229
Oh, Kleines.

999
01:07:51,609 --> 01:07:55,029
Du hast denselben Kampf in dir
wie dein Vater.

1000
01:07:57,740 --> 01:07:59,492
Dafür liebe ich dich.

1001
01:08:01,577 --> 01:08:04,080
Aber diesen Kampf
kannst du nicht gewinnen.

1002
01:08:04,163 --> 01:08:07,208
Woher weißt du das,
wenn du es nicht versuchst?

1003
01:08:08,876 --> 01:08:10,669
Baby, diese Behandlungen, sie…

1004
01:08:11,212 --> 01:08:15,925
Ich bleibe dadurch krank,
muss den ganzen Tag im Dunkeln schlafen,

1005
01:08:16,008 --> 01:08:17,676
fern von euch Mädels.

1006
01:08:19,345 --> 01:08:22,264
Denkst du,
so will ich mein Lebensende verbringen?

1007
01:08:23,432 --> 01:08:25,434
-Als wäre ich schon weg?
-Nein.

1008
01:08:30,064 --> 01:08:30,898
Nur, ich…

1009
01:08:32,441 --> 01:08:35,194
Ich kann mir
kein Leben ohne dich vorstellen.

1010
01:08:35,277 --> 01:08:36,362
Oh, Baby.

1011
01:08:37,738 --> 01:08:38,572
Hey.

1012
01:08:46,080 --> 01:08:47,289
Kümmer dich um das…

1013
01:08:47,373 --> 01:08:50,167
Kümmer dich um das, was du hast, Callie.

1014
01:08:51,836 --> 01:08:53,838
Nicht um das, was du haben willst.

1015
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
Hast du Angst?

1016
01:09:05,474 --> 01:09:06,600
Natürlich.

1017
01:09:09,562 --> 01:09:10,855
Aber denke nicht…

1018
01:09:11,856 --> 01:09:14,024
…dass ich es zulasse, dass mir Angst

1019
01:09:14,108 --> 01:09:17,945
auch nur einen Tag des Glücks
mit euch Mädels nehmen kann.

1020
01:09:22,283 --> 01:09:23,409
Fahren wir heim.

1021
01:09:24,660 --> 01:09:26,036
Ich will nach Hause.

1022
01:10:41,820 --> 01:10:43,322
Was würdest du tun, Papa?

1023
01:10:54,458 --> 01:10:55,292
Hey.

1024
01:10:56,794 --> 01:10:58,295
-Hey.
-Was ist los?

1025
01:10:58,879 --> 01:11:00,798
Wann beginnt deine Schicht?

1026
01:11:01,590 --> 01:11:03,509
Ich muss in 30 Minuten los.

1027
01:11:03,592 --> 01:11:04,468
Warum?

1028
01:11:05,636 --> 01:11:07,638
Manny, was machst du?

1029
01:11:07,721 --> 01:11:08,973
Nicht gucken, okay?

1030
01:11:09,056 --> 01:11:10,140
Versprochen.

1031
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
Okay.

1032
01:11:26,282 --> 01:11:28,534
Dieser Klang… Das ist ewig her.

1033
01:11:30,119 --> 01:11:31,662
Ja, ich dachte mir…

1034
01:11:32,246 --> 01:11:34,915
…ich repariere sie,
falls du mal Lust hast…

1035
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Erstaunlich.

1036
01:11:46,885 --> 01:11:48,053
Im Ernst jetzt?

1037
01:12:25,924 --> 01:12:28,260
Danke für heute.

1038
01:12:29,261 --> 01:12:31,555
Du hast auf Hannah aufgepasst.

1039
01:12:32,056 --> 01:12:34,433
Sie mag dich echt sehr.

1040
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
Und danke hierfür.

1041
01:12:38,896 --> 01:12:41,065
Das war echt nötig, weißt du?

1042
01:12:43,567 --> 01:12:45,194
Darf ich dich von Arbeit abholen?

1043
01:12:47,529 --> 01:12:49,573
Wir könnten die Flasche leeren.

1044
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
Dann bis bald.

1045
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
Gut.

1046
01:13:17,518 --> 01:13:18,352
Nicht wahr.

1047
01:13:19,853 --> 01:13:21,230
Die Aushilfe?

1048
01:13:22,147 --> 01:13:22,981
Ja.

1049
01:13:24,233 --> 01:13:25,984
Schau dich an.

1050
01:13:26,652 --> 01:13:28,404
-Dich hat's echt erwischt.
-Hör auf.

1051
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
MAMA

1052
01:14:32,176 --> 01:14:34,553
Ich schmecke noch die würzigen Tannine

1053
01:14:34,636 --> 01:14:36,305
vom Sauvignon blanc gestern.

1054
01:14:36,388 --> 01:14:38,307
Mann, das war episch.

1055
01:14:39,266 --> 01:14:43,979
Nicht so episch
wie unser krasser Sieg über die Noobs.

1056
01:14:44,062 --> 01:14:45,022
Stimmt.

1057
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
Leo am Apparat.

1058
01:14:56,825 --> 01:14:57,659
Ja, Ma'am.

1059
01:14:59,369 --> 01:15:00,412
Nein.

1060
01:15:00,996 --> 01:15:02,873
Ich freue mich, Sie zu sehen.

1061
01:15:02,956 --> 01:15:04,583
Okay. Danke.

1062
01:15:05,459 --> 01:15:06,960
Frau Van Aston kommt.

1063
01:15:08,754 --> 01:15:09,588
Oh Scheiße.

1064
01:15:10,088 --> 01:15:11,507
Joseph muss das wissen.

1065
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Gehen wir.

1066
01:15:31,527 --> 01:15:33,362
-Ja.
-Bitte sehr.

1067
01:15:33,987 --> 01:15:35,364
Danke.

1068
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
Und hier, bitte.

1069
01:15:45,290 --> 01:15:46,208
Siehst gut aus.

1070
01:15:47,167 --> 01:15:48,001
Danke.

1071
01:15:57,219 --> 01:15:58,178
Im Ernst?

1072
01:16:09,147 --> 01:16:10,691
Du kannst hoffentlich Two-Step.

1073
01:16:12,150 --> 01:16:14,361
Hab all meine Moves von Stallone gelernt.

1074
01:16:15,862 --> 01:16:16,697
Hey!

1075
01:16:19,491 --> 01:16:21,118
Komm.

1076
01:16:21,201 --> 01:16:22,953
Warum geht er nicht ran?

1077
01:16:23,036 --> 01:16:24,580
Das waren 18 Nachrichten.

1078
01:16:40,804 --> 01:16:41,930
Hier ist er nicht.

1079
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
Leo.

1080
01:16:53,358 --> 01:16:54,943
Wir haben überall gesucht.

1081
01:16:55,027 --> 01:16:56,153
Wo könnte er sein?

1082
01:16:57,404 --> 01:16:58,739
Frau Van Aston.

1083
01:16:58,822 --> 01:16:59,656
Jawohl.

1084
01:16:59,740 --> 01:17:02,993
Ja. Nein, Joseph ist auf der Ranch.
Alles unter Kontrolle.

1085
01:17:03,493 --> 01:17:04,411
Jawohl.

1086
01:17:04,911 --> 01:17:06,872
Danke. Gehen wir.

1087
01:17:07,789 --> 01:17:10,042
Verrückt, aber ich versuch's noch mal.

1088
01:17:13,420 --> 01:17:15,547
Was mache ich aus meinem Leben?

1089
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
PERSONENNAME SUCHEN

1090
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
AMY VAN ASTON
PRÄSIDENTIN UND GESCHÄFTSFÜHRERIN

1091
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Mann.

1092
01:17:31,313 --> 01:17:34,358
Das letzte Mal
war ich mit meinem Papa hier.

1093
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
Wirklich?

1094
01:17:36,943 --> 01:17:40,072
Er sagte, die Sterne
seien am Grundstücksrand heller.

1095
01:17:44,493 --> 01:17:46,828
Und die alte Milchscheune…

1096
01:17:47,829 --> 01:17:50,123
Das war sein letztes,
unvollendetes Projekt.

1097
01:17:51,083 --> 01:17:54,586
Er sagte, er würde sie
eines Tages in etwas Magisches verwandeln.

1098
01:17:57,756 --> 01:17:59,257
Was ist das für eine Narbe?

1099
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
Von einer Säge.

1100
01:18:01,510 --> 01:18:02,886
Waren 13 Stiche.

1101
01:18:04,513 --> 01:18:05,347
Autsch.

1102
01:18:07,099 --> 01:18:08,016
Was ist passiert?

1103
01:18:12,020 --> 01:18:13,397
In meiner Kindheit…

1104
01:18:14,606 --> 01:18:16,942
…sah ich meinen Vater nicht so oft.

1105
01:18:18,026 --> 01:18:22,155
Nur jedes zweite Wochenende,
und er arbeitete an einem Motor.

1106
01:18:22,239 --> 01:18:26,451
Während eines Sommers haben wir
seine Garage voll neu aufgebaut.

1107
01:18:27,035 --> 01:18:28,078
Ich meine, es gab…

1108
01:18:28,161 --> 01:18:32,374
Werkzeugbank, Hochregale,
das ganze Programm.

1109
01:18:32,958 --> 01:18:33,875
Es war toll.

1110
01:18:34,918 --> 01:18:37,087
Ich mochte die Nähe meines Vaters.

1111
01:18:38,255 --> 01:18:39,840
Zu sehen, wie er arbeitet.

1112
01:18:42,384 --> 01:18:43,885
Das Verrückte ist…

1113
01:18:47,180 --> 01:18:50,642
Ich kann mich nicht
an Gesicht oder Augen von ihm erinnern.

1114
01:18:52,352 --> 01:18:53,603
Aber an seine Hände.

1115
01:18:55,605 --> 01:18:57,399
Die könnte ich nie vergessen.

1116
01:18:57,899 --> 01:18:59,234
Sie waren so stark…

1117
01:19:00,318 --> 01:19:01,153
…strapaziert…

1118
01:19:02,738 --> 01:19:03,572
…verlässlich.

1119
01:19:06,199 --> 01:19:08,368
Ich dachte in letzter Zeit viel an ihn.

1120
01:19:13,540 --> 01:19:14,374
Hey, Callie, ich…

1121
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
DREI TAGE BIS WEIHNACHTEN

1122
01:20:45,423 --> 01:20:47,384
JOSEPH IST JEMAND ANDERES.
TRAU IHM NICHT.

1123
01:20:49,427 --> 01:20:51,555
ER IST EIN ANZUG.
STEHT ÜBERALL IM INTERNET.

1124
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
Callie?

1125
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
Connor.

1126
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Ich weiß.

1127
01:21:17,622 --> 01:21:19,499
Ich wusste, da ist was faul.

1128
01:21:33,597 --> 01:21:34,639
Callie, ich…

1129
01:21:34,723 --> 01:21:36,391
Sir, sie ist hier.

1130
01:21:54,075 --> 01:21:55,285
Hey, stopp.

1131
01:21:55,368 --> 01:21:58,538
Lieber Gott, Joseph.
Warum bist du so angezogen?

1132
01:21:58,622 --> 01:22:00,540
Du kannst ihnen ihr Zuhause nicht nehmen.

1133
01:22:00,624 --> 01:22:04,336
Du kannst es wohl nicht.
Aber ich kann das ganz sicher.

1134
01:22:04,419 --> 01:22:06,087
Nein, das ist es ja.

1135
01:22:06,171 --> 01:22:08,131
Geld und Anwälte bringen nichts.

1136
01:22:08,214 --> 01:22:10,800
Du kannst sie dir nicht gefügig machen.

1137
01:22:10,884 --> 01:22:14,596
Sie haben mir das letzte Woche gezeigt.
Das ist nicht nur irgendein Land.

1138
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
Sie haben eine Beziehung dazu,
die du nicht verstehst.

1139
01:22:17,349 --> 01:22:19,726
Du hast mich die ganze Zeit belogen?

1140
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Ich wusste es.

1141
01:22:25,815 --> 01:22:26,942
So ist das also?

1142
01:22:27,525 --> 01:22:31,863
Du lebst auf der Ranch
und spielst Ehe mit der Bauerntochter?

1143
01:22:31,947 --> 01:22:33,865
Du bist das Letzte, Joseph.

1144
01:22:34,366 --> 01:22:36,201
Denk von mir, was du willst.

1145
01:22:36,785 --> 01:22:38,286
Ich lasse das nicht zu.

1146
01:22:39,996 --> 01:22:41,122
Das schaffst du nicht.

1147
01:22:45,877 --> 01:22:49,881
Das sind die laufenden Kosten
für die Behandlungen deiner Mutter.

1148
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
Sie sind ziemlich hoch
und sollen eingetrieben werden.

1149
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Mama?

1150
01:22:56,721 --> 01:22:59,224
Dafür reicht meine Lebensversicherung aus.

1151
01:22:59,307 --> 01:23:01,643
Mach dir darüber keine Sorgen, Schatz.

1152
01:23:03,144 --> 01:23:04,312
Das wäre wahr,

1153
01:23:04,396 --> 01:23:08,066
wenn ihr Mann vor fünf Jahren
keinen Kredit damit aufgenommen hätte.

1154
01:23:08,149 --> 01:23:11,069
Weingut Bernet Ranch.
Klingt das Ihnen aut?

1155
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
Oh, Ben.

1156
01:23:13,947 --> 01:23:17,242
Wir erhöhen
unser Angebot für Ihre Immobilie

1157
01:23:17,325 --> 01:23:19,452
um den Betrag auf dem Papier.

1158
01:23:19,536 --> 01:23:22,747
Ihre Rechnung wird verschwinden,
genauso wie all Ihre Probleme.

1159
01:23:23,540 --> 01:23:24,708
Mama…

1160
01:23:25,375 --> 01:23:26,543
Wir können das decken.

1161
01:23:26,626 --> 01:23:30,672
Wir haben die Ranch all die Jahre
so sehr über Wasser gehalten.

1162
01:23:30,755 --> 01:23:32,215
Wir schaffen das nicht mehr.

1163
01:23:32,298 --> 01:23:34,300
Du schaffst das nicht mehr.

1164
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
Entweder nehmen wir an,
oder die Bank wird alles verpfänden.

1165
01:23:43,393 --> 01:23:45,603
Es gibt eine 14-tägige Treuhandphase.

1166
01:23:45,687 --> 01:23:48,231
Ihr müsst zum 6. Januar ausziehen.

1167
01:23:49,065 --> 01:23:51,818
Ich kann die besten Arbeiter
zum Helfen herschicken.

1168
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
Das ist so nett.

1169
01:23:55,071 --> 01:23:59,159
Aber ich habe das Grundstück
letztes Jahr an meine Tochter übergeben.

1170
01:24:00,869 --> 01:24:02,454
Sie muss unterschreiben wollen.

1171
01:24:05,582 --> 01:24:08,543
Wir prüfen den Vertrag und melden uns.

1172
01:24:09,210 --> 01:24:10,920
Sie haben 24 Stunden.

1173
01:24:11,004 --> 01:24:12,630
Sie wissen, das ist das Beste.

1174
01:24:12,714 --> 01:24:15,341
Stellen Sie Stolz nicht
über kluge Entscheidungen.

1175
01:24:15,425 --> 01:24:17,385
Okay. Ich bringe Sie raus.

1176
01:24:23,433 --> 01:24:24,642
Baby, komm her.

1177
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
Komm her.

1178
01:24:38,782 --> 01:24:39,616
Callie.

1179
01:24:40,325 --> 01:24:41,284
Callie, warte.

1180
01:24:42,243 --> 01:24:44,496
-Es tut mir leid.
-Wie heißt du wirklich?

1181
01:24:45,038 --> 01:24:47,665
Du nennst mich Callie?
Dann sag mir deinen Namen.

1182
01:24:47,749 --> 01:24:49,459
-Joe? JJ?
-Joseph.

1183
01:24:49,542 --> 01:24:51,586
War es nett hier, Joseph?

1184
01:24:51,669 --> 01:24:53,797
-So ganz weit unten zu leben?
-Callie, so…

1185
01:24:54,589 --> 01:24:58,551
Hey, das, was zwischen uns passierte,
habe ich wirklich empfunden.

1186
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Würde ich gerne glauben.

1187
01:24:59,969 --> 01:25:01,888
Aber eines weiß ich ganz genau:

1188
01:25:01,971 --> 01:25:03,223
Du bist ein Lügner.

1189
01:25:03,306 --> 01:25:05,975
-Nur der Name war gelogen.
-Nein, wer du bist.

1190
01:25:06,059 --> 01:25:08,853
Ich wusste nicht, wer ich war,…

1191
01:25:11,189 --> 01:25:12,315
…bis ich dich traf.

1192
01:25:16,903 --> 01:25:18,613
Ich kann das richten. Ich…

1193
01:25:18,696 --> 01:25:21,533
Ich brauche keinen edlen Ritter,
der mich rettet.

1194
01:25:24,994 --> 01:25:26,746
Runter von meinem Grundstück.

1195
01:25:27,997 --> 01:25:29,707
Callie, bitte tu das nicht.

1196
01:25:59,237 --> 01:26:00,613
Tut mir echt leid, Mann.

1197
01:26:00,697 --> 01:26:02,740
Vielleicht kommt sie ja zurück.

1198
01:26:03,408 --> 01:26:04,409
Nein, sie nicht.

1199
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
Schläfst du im Truck?

1200
01:26:11,082 --> 01:26:13,168
Wir haben da einen Trailer eingerichtet.

1201
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
Sorry, aber die verkaufen hier sicher.

1202
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
Mach ich nur so lange,
bis ich eine neue Ranch gefunden habe.

1203
01:26:21,467 --> 01:26:23,928
Wie willst du all deine Spiele spielen?

1204
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
Ich weiß nicht.

1205
01:26:27,140 --> 01:26:27,974
Hier.

1206
01:26:28,558 --> 01:26:31,102
Das ist für deine Spiele.

1207
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
Was?

1208
01:26:36,232 --> 01:26:37,192
Und…

1209
01:26:38,067 --> 01:26:39,360
Manny, ich danke dir…

1210
01:26:40,028 --> 01:26:40,945
…für alles.

1211
01:26:43,323 --> 01:26:44,157
Kein Ding.

1212
01:26:45,325 --> 01:26:46,951
Du wirst mir auch fehlen.

1213
01:26:48,161 --> 01:26:51,039
Nicht schlimm. Ich komme rein.

1214
01:26:53,291 --> 01:26:54,167
Nimm das.

1215
01:26:54,250 --> 01:26:55,543
-Ja. Ja.
-Nimm das.

1216
01:26:55,627 --> 01:26:57,587
-Fühlst du das?
-Es ist komisch.

1217
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Komisch ist gut.

1218
01:26:59,464 --> 01:27:02,675
Was? Ich kann mich nicht entscheiden.
Hier sind viele gute Weine.

1219
01:27:03,176 --> 01:27:06,304
Sie können den hier
Ihrer Sammlung hinzufügen.

1220
01:27:07,305 --> 01:27:08,348
Was ist das?

1221
01:27:09,265 --> 01:27:11,726
Auf der Ranch
gibt es einen kleinen Weinberg.

1222
01:27:11,809 --> 01:27:13,186
Sieht interessant aus.

1223
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
Ja, selbst gebraut, nehm ich an.

1224
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
Wein braut man nicht. Der wird gekeltert.

1225
01:27:18,107 --> 01:27:19,025
Idiot.

1226
01:27:19,609 --> 01:27:21,194
Ja, das meinte ich damit.

1227
01:27:23,112 --> 01:27:24,030
Wow.

1228
01:27:24,113 --> 01:27:25,907
Sorry, ist wohl schlecht.

1229
01:27:26,908 --> 01:27:30,203
Wie konnte ich es so vermasseln?

1230
01:27:31,037 --> 01:27:31,955
Nicht so schlimm.

1231
01:27:32,038 --> 01:27:36,000
Nicht schlimm? Ich habe endlich
meine Traumfrau gefunden und es verkackt.

1232
01:27:36,084 --> 01:27:37,085
Zeig mal her.

1233
01:27:43,841 --> 01:27:44,801
Der ist echt gut.

1234
01:27:45,385 --> 01:27:47,011
Hört ihr mir überhaupt zu?

1235
01:27:47,095 --> 01:27:49,555
Haben sie den auf der Ranch gemacht?

1236
01:27:50,515 --> 01:27:51,349
Ja.

1237
01:27:52,350 --> 01:27:54,269
Das ist der beste Wein meines Lebens.

1238
01:27:54,352 --> 01:27:55,186
Was ist das?

1239
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
Lavendel?

1240
01:27:58,690 --> 01:27:59,774
Verkauft sie den?

1241
01:28:00,358 --> 01:28:03,111
Nein, sie verschenken ihn nur
an Freunde und Verwandte.

1242
01:28:03,611 --> 01:28:04,529
Sollten sie aber.

1243
01:28:05,238 --> 01:28:06,572
Damit würden sie reich.

1244
01:28:11,577 --> 01:28:12,412
Was?

1245
01:28:52,618 --> 01:28:54,329
Das ist es.

1246
01:28:54,412 --> 01:28:55,246
Jawohl.

1247
01:28:55,955 --> 01:28:57,415
-Tschüss.
-Tschüss.

1248
01:30:10,238 --> 01:30:11,489
Oh, Dad.

1249
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
BERNET WEINBERG

1250
01:30:23,459 --> 01:30:24,460
Umdrehen.

1251
01:30:25,378 --> 01:30:26,796
Umdrehen, sagte ich!

1252
01:30:29,382 --> 01:30:30,258
Hör mir zu.

1253
01:30:30,341 --> 01:30:33,636
Ein Schlag und ich kann nicht aufhören.
Das geht nicht.

1254
01:30:33,719 --> 01:30:36,764
Denn Callie möchte,
dass dir nichts geschieht.

1255
01:30:36,848 --> 01:30:40,476
Also tu uns beiden einen Gefallen.
Steig ins Auto, fahr ab

1256
01:30:40,560 --> 01:30:41,769
und komm nicht zurück.

1257
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
Das kann ich nicht.

1258
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
Was? Was gibt es denn noch zu sagen?

1259
01:30:48,317 --> 01:30:51,112
Du hast genug getan.
Sie braucht das nicht.

1260
01:30:51,195 --> 01:30:55,074
Richtig, und genau deshalb bin ich hier.

1261
01:30:55,783 --> 01:30:57,493
Lass es mich wiedergutmachen.

1262
01:30:57,577 --> 01:30:59,662
Danach darfst du mich gerne töten.

1263
01:30:59,745 --> 01:31:00,663
Töte mich.

1264
01:31:02,623 --> 01:31:04,167
Das habe ich verdient.

1265
01:31:11,048 --> 01:31:12,884
Connor, wir wollen dasselbe.

1266
01:31:13,926 --> 01:31:15,887
Ja? Was denn?

1267
01:31:16,762 --> 01:31:18,181
Callie glücklich machen.

1268
01:31:19,765 --> 01:31:21,851
Vielleicht weiß ich ja, wie.

1269
01:31:27,148 --> 01:31:29,525
Ich dachte, ich hätte etwas gesehen.

1270
01:31:30,026 --> 01:31:31,819
Runter von meinem Grundstück.

1271
01:31:31,903 --> 01:31:33,905
Du hast noch nicht unterschrieben, oder?

1272
01:31:34,822 --> 01:31:36,032
Was denkst du denn?

1273
01:31:36,616 --> 01:31:37,450
Gut, also…

1274
01:31:37,950 --> 01:31:40,286
Nimm die bitte runter und hör mich an.

1275
01:31:40,369 --> 01:31:42,830
Ich hab eine Idee, um die Ranch zu retten.

1276
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
Gut.

1277
01:31:46,000 --> 01:31:49,462
Im späten 19. Jahrhundert
hat der Parasit "Phylloxera"

1278
01:31:49,545 --> 01:31:52,507
die Weinlagen in Bordeaux vernichtet.

1279
01:31:52,590 --> 01:31:55,551
-Wovon redest du?
-Aber ein paar Jahre davor

1280
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
brachten Immigranten
Reben in Koffern aus Frankreich mit,

1281
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
um sie in den guten Boden
Nordkaliforniens zu setzen.

1282
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
Jede einzelne Traube dieser Reben
ist extrem begehrt.

1283
01:32:06,187 --> 01:32:08,689
Kapierst du es nicht?
Dein Dad hatte recht.

1284
01:32:08,773 --> 01:32:11,776
Diese Trauben…
Der Wein könnte deine Ranch retten.

1285
01:32:14,612 --> 01:32:17,156
Ich kenne jemanden. Er kann herkommen,

1286
01:32:17,240 --> 01:32:19,450
den Wein verkosten
und dir den Wert nennen.

1287
01:32:19,534 --> 01:32:20,535
Da ist er wieder.

1288
01:32:21,160 --> 01:32:24,163
Der edle Ritter,
der trotz allem mir den Tag rettet.

1289
01:32:24,247 --> 01:32:25,206
Nicht ganz.

1290
01:32:25,289 --> 01:32:28,042
Ich sagte ihm,
die Trauben seien gut versorgt.

1291
01:33:21,304 --> 01:33:22,179
Das ist er.

1292
01:33:53,544 --> 01:33:55,880
Hier ist das Fasslager.

1293
01:33:58,549 --> 01:33:59,425
Französische Eiche.

1294
01:34:01,969 --> 01:34:03,346
-Darf ich?
-Natürlich.

1295
01:34:38,172 --> 01:34:40,508
Im Namen des Barrel Room Weinclubs

1296
01:34:41,008 --> 01:34:44,595
sind wir an einem Exklusivvertrieb
Ihrer Reben interessiert.

1297
01:34:46,514 --> 01:34:47,348
Okay.

1298
01:34:47,848 --> 01:34:50,434
Wir holen die Ausrüstung gerne morgen ab.

1299
01:34:50,518 --> 01:34:52,436
Wenn der Preis für Sie okay ist,

1300
01:34:52,520 --> 01:34:54,772
setzen wir bei Abholung
einen Pachtvertrag auf.

1301
01:34:56,023 --> 01:34:57,942
Anscheinend haben Sie hier…

1302
01:34:59,443 --> 01:35:00,528
…40 Kisten…

1303
01:35:01,237 --> 01:35:04,615
…und mehrere, volle
französische Eichenfässer, also…

1304
01:35:16,043 --> 01:35:17,461
Der Betrag steht unten.

1305
01:35:18,504 --> 01:35:20,548
Wenn Sie zufrieden sind, rufen Sie an.

1306
01:35:21,716 --> 01:35:24,468
Die monatliche Pacht
plus Vertriebskommission

1307
01:35:24,552 --> 01:35:26,846
sollte monatlich
mindestens die Hälfte ergeben.

1308
01:35:31,183 --> 01:35:32,727
Was sagen Sie, Frau Bernet?

1309
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
Mama.

1310
01:35:39,108 --> 01:35:39,942
Was?

1311
01:35:40,443 --> 01:35:41,277
Wir haben's.

1312
01:35:41,777 --> 01:35:42,820
Was ist das?

1313
01:35:46,574 --> 01:35:47,867
Oh mein Gott!

1314
01:35:48,951 --> 01:35:50,035
Oh, Schatz!

1315
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
Oh mein Gott!

1316
01:35:58,919 --> 01:36:01,589
Ich bin so stolz auf dich.
Ich liebe dich so sehr.

1317
01:36:24,528 --> 01:36:26,155
FROHE WEIHNACHTEN
DER ANDERE MANNY

1318
01:36:28,574 --> 01:36:29,408
Nicht wahr.

1319
01:36:30,034 --> 01:36:31,911
Das ist das neueste Modell.

1320
01:36:31,994 --> 01:36:33,412
Special Limited Edition.

1321
01:36:41,879 --> 01:36:42,963
Okay.

1322
01:36:44,173 --> 01:36:45,382
Werd nicht emotional.

1323
01:36:49,303 --> 01:36:52,181
Tut mir leid, Mama,
aber das war das Richtige.

1324
01:36:52,765 --> 01:36:55,810
Ja, ist schlecht fürs Geschäft,
aber es musste sein.

1325
01:36:55,893 --> 01:36:59,230
Ich habe dich echt noch nie
so leidenschaftlich gesehen.

1326
01:36:59,313 --> 01:37:01,524
Du kannst mich nicht umstimmen.

1327
01:37:01,607 --> 01:37:03,442
-Denn ich weiß endlich…
-Joseph!

1328
01:37:06,403 --> 01:37:07,947
Ich bin stolz auf dich.

1329
01:37:09,365 --> 01:37:10,324
Mama?

1330
01:37:14,870 --> 01:37:16,080
Meiner Meinung nach…

1331
01:37:17,873 --> 01:37:20,125
Die Position gehört dir, wenn du willst.

1332
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Danke.

1333
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
Aber…

1334
01:37:28,050 --> 01:37:29,134
Brauche ich nicht.

1335
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
WEIHNACHTSTAG

1336
01:37:38,018 --> 01:37:40,855
Okay, wie viele Gäste
haben wir auf der Liste?

1337
01:37:40,938 --> 01:37:44,108
Letztes Jahr hatten wir
nicht genug Brownies. Das war…

1338
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
Was ist hier los?

1339
01:37:47,319 --> 01:37:48,404
-Nichts.
-Nichts.

1340
01:37:50,948 --> 01:37:52,116
Na ja, wir…

1341
01:37:52,825 --> 01:37:55,327
Wir dachten, wir könnten dieses Jahr

1342
01:37:55,411 --> 01:37:58,205
in der alten Scheune Weihnachten feiern.

1343
01:37:58,956 --> 01:38:01,792
Machst du Witze?
Das ist doch ein Saustall!

1344
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Sagt schon.

1345
01:38:06,881 --> 01:38:07,840
Nun…

1346
01:38:09,258 --> 01:38:10,885
Wir zeigen es dir besser.

1347
01:38:21,186 --> 01:38:22,021
Los.

1348
01:38:32,990 --> 01:38:33,824
Mama!

1349
01:38:34,575 --> 01:38:36,118
Es ist magisch, stimmt's?

1350
01:38:36,869 --> 01:38:38,370
Mir fehlen die Worte.

1351
01:38:40,331 --> 01:38:42,124
Wie hast du das gemacht?

1352
01:38:42,207 --> 01:38:43,208
Ich? Gar nicht.

1353
01:38:44,919 --> 01:38:46,253
Ich hab etwas geholfen.

1354
01:38:48,672 --> 01:38:50,799
Gib ihm eine Chance, okay?

1355
01:38:52,676 --> 01:38:53,802
Du meine Güte.

1356
01:39:11,570 --> 01:39:12,988
Tolles Shirt.

1357
01:39:14,156 --> 01:39:15,032
LIEBER SANTA,

1358
01:39:15,616 --> 01:39:16,951
DARF ICH MICH ENTSCHULDIGEN?

1359
01:39:17,034 --> 01:39:18,869
-Erspart mir Smalltalk.
-Stimmt.

1360
01:39:21,038 --> 01:39:25,042
Ich habe ein paar Minuten,
bis du das Gewehr holst, oder?

1361
01:39:25,125 --> 01:39:26,669
Nutze sie besser.

1362
01:39:28,170 --> 01:39:29,171
Okay.

1363
01:39:29,755 --> 01:39:34,259
Callie, du sollst wissen:
All die Zeit, die ich für dich arbeitete…

1364
01:39:35,511 --> 01:39:36,679
Das war beschissen.

1365
01:39:37,179 --> 01:39:39,932
Schlimmer gings nicht.
Mir war kalt, ich war müde,

1366
01:39:40,015 --> 01:39:42,726
und roch ständig
wie eine Kuh aus dem Arsch.

1367
01:39:42,810 --> 01:39:44,436
Ja, ich erinnere mich.

1368
01:39:45,729 --> 01:39:47,773
Aber das war die beste meines Lebens.

1369
01:39:51,151 --> 01:39:53,404
Ich würde alles dafür tun, weiterzumachen.

1370
01:39:54,863 --> 01:39:55,698
Tja…

1371
01:39:56,198 --> 01:39:57,700
Deine Stelle ist besetzt.

1372
01:39:58,283 --> 01:40:01,286
Ja, wir haben eine neue Aushilfe.
Er ist auch gut.

1373
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
Erfahren.

1374
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
Okay.

1375
01:40:07,084 --> 01:40:07,918
Aber…

1376
01:40:09,461 --> 01:40:13,132
Vielleicht fällt mir ja was ein,
was du machen könntest.

1377
01:40:17,678 --> 01:40:19,972
Diesmal brauche ich Essen.

1378
01:40:20,055 --> 01:40:21,974
Ach, stimmt. Nein.

1379
01:40:22,808 --> 01:40:24,935
Mahlzeiten sind nicht inbegriffen.

1380
01:40:25,436 --> 01:40:27,354
Und einen Platz zum Schlafen.

1381
01:40:28,355 --> 01:40:29,857
Das lässt sich machen.

1382
01:40:31,442 --> 01:40:32,276
Und dich.

1383
01:40:55,716 --> 01:40:57,259
Das war so süß.

1384
01:40:57,342 --> 01:40:59,636
Das war… so süß.

1385
01:41:04,516 --> 01:41:06,060
Du bist längst überfällig.

1386
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
Ich liebe dich.

1387
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
IN LIEBENDEM GEDENKEN AN
BEN BERNET, WENDY BERNET

1388
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Untertitel von: Torsten Brohmann



