1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

4
00:00:59,768 --> 00:01:00,685
Τζόι.

5
00:01:02,062 --> 00:01:04,022
Γεια σου.

6
00:01:04,105 --> 00:01:05,023
Πώς κοιμήθηκες;

7
00:01:05,106 --> 00:01:06,483
Κοιμήθηκα καλά.

8
00:01:07,650 --> 00:01:08,485
Τέλεια.

9
00:01:10,361 --> 00:01:12,197
Το τσεκ άουτ είναι το μεσημέρι.

10
00:01:12,781 --> 00:01:14,574
Να ένα μενού, αν πεινάσεις.

11
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
Και…

12
00:01:18,661 --> 00:01:19,579
θα σε πάρω.

13
00:01:24,959 --> 00:01:25,794
Δεν θα πάρεις.

14
00:01:27,962 --> 00:01:28,797
Εντάξει.

15
00:01:33,802 --> 00:01:37,013
-Υπέροχη όπως πάντα, κα Ντι.
-Ευχαριστώ, κε Βαν Άστον.

16
00:01:39,265 --> 00:01:40,225
Καλημέρα, κύριε.

17
00:01:40,308 --> 00:01:43,645
-Καλημέρα, σέξι. Πώς κοιμήθηκες;
-Ωραία, όπως πάντα.

18
00:01:45,438 --> 00:01:46,272
Τι λέει;

19
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
Ευχαριστώ.

20
00:01:47,690 --> 00:01:50,026
-Τα λέμε στο γραφείο, κύριε.
-Καλή ιδέα!

21
00:02:38,324 --> 00:02:40,702
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΒΑ

22
00:02:41,786 --> 00:02:43,079
Καλημέρα, κυρίες.

23
00:02:43,621 --> 00:02:44,455
Πώς είμαστε;

24
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Το πρόβλημα λύθηκε!

25
00:02:47,584 --> 00:02:48,585
Ο Τζόζεφ θα πάει.

26
00:02:49,794 --> 00:02:51,296
Μαμά, αποκλείεται.

27
00:02:51,880 --> 00:02:53,298
Δεν εξαρτάται από σένα.

28
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
Στείλε τον Λίο!

29
00:02:54,591 --> 00:02:58,720
-Θα πάρεις το συμβόλαιο μέσα στη βδομάδα.
-Δεν είναι τόσο απλό.

30
00:02:58,803 --> 00:03:00,638
Δεν το υπέγραψαν ακόμα.

31
00:03:00,722 --> 00:03:03,516
Η ιδιοκτήτρια του κτήματος είναι δύσκολη.

32
00:03:03,600 --> 00:03:04,726
Εδώ μπαίνεις εσύ.

33
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
Είναι σημαντική συμφωνία
για τις Επιχειρήσεις Βαν Άστον.

34
00:03:08,229 --> 00:03:10,732
Κάναμε τα πάντα
για να πάρουμε αυτήν τη γη.

35
00:03:10,815 --> 00:03:13,443
Τα λεφτά και η πίεση δεν έχουν αποτέλεσμα.

36
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
Έχουμε τρεις βδομάδες
να θέσουμε το οικόπεδο υπό μεσεγγύηση.

37
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Αλλιώς, η συμφωνία
διαλύεται πριν από τα Χριστούγεννα.

38
00:03:20,783 --> 00:03:21,618
Καλά.

39
00:03:22,869 --> 00:03:23,953
Τι θέλεις να κάνω;

40
00:03:25,580 --> 00:03:27,957
Απ' όσο ξέρω, έχεις μία ικανότητα.

41
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
Κάνεις τις νέες γυναίκες
να κάνουν ό,τι τους πεις.

42
00:03:33,087 --> 00:03:36,507
Δεν ξέρεις τίποτα
για την προσωπική μου ζωή.

43
00:03:39,427 --> 00:03:40,678
ΤΖΕΜΑ

44
00:03:45,683 --> 00:03:49,354
Είναι η τελευταία σου ευκαιρία
να μου δείξεις ότι είσαι ικανός

45
00:03:49,437 --> 00:03:50,897
για οτιδήποτε, βασικά.

46
00:03:53,233 --> 00:03:56,027
-Κι αν δεν το κάνω;
-Τότε, πάνε όλα.

47
00:03:56,778 --> 00:03:59,405
Ο τίτλος, ο μισθός,
η σουίτα του ξενοδοχείου.

48
00:04:00,114 --> 00:04:02,116
-Kι ο Λίο.
-Δεν μπορείς να το κάνεις.

49
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
Αν τα καταφέρεις,

50
00:04:03,826 --> 00:04:06,287
θ' ανακοινώσουμε τη μετακίνησή σου
από διευθύνων εταίρο

51
00:04:06,371 --> 00:04:08,831
σε πρόεδρο εξαγοράς
στο χριστουγεννιάτικο πάρτι.

52
00:04:08,915 --> 00:04:11,626
Θέλεις να γίνεις κομμάτι της εταιρείας;

53
00:04:11,709 --> 00:04:12,710
Από εδώ ξεκινάς.

54
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
2 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ

55
00:04:26,599 --> 00:04:28,101
Τηλεφωνητής. Δόξα τω Θεώ!

56
00:04:29,519 --> 00:04:31,187
Τζέμα. Εγώ είμαι.

57
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
Άκου, έκατσα και σκέφτηκα

58
00:04:32,939 --> 00:04:34,732
και νομίζω πως είναι ξεκάθαρο…

59
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
ότι δεν ταιριάζουμε,

60
00:04:38,319 --> 00:04:40,029
οπότε καλύτερα να διακόψουμε.

61
00:04:40,113 --> 00:04:43,783
Ναι. Αλλά να θυμάσαι,
είσαι μια εντυπωσιακή γυναίκα

62
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
που μια μέρα
θα κάνει κάποιον πολύ ευτυχισμένο.

63
00:04:46,786 --> 00:04:47,787
Μείνε όμορφη.

64
00:04:52,375 --> 00:04:54,669
-Νόμιζα πως ήταν η μία.
-Σκάσε.

65
00:04:57,922 --> 00:05:00,967
Ποιος ζει εδώ πέρα; Δεν έχει τίποτα.

66
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
Εδώ φτιάχνουν κρασιά.

67
00:05:04,595 --> 00:05:08,766
Ξέρατε ότι το 80% του κρασιού της χώρας
φτιάχνεται εδώ στην Καλιφόρνια;

68
00:05:08,850 --> 00:05:11,894
Η ποικιλία σαρντονέ είναι η πιο δημοφιλής.

69
00:05:12,395 --> 00:05:13,229
Βασικά…

70
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Σκατά!

71
00:05:33,249 --> 00:05:34,375
Συγγνώμη, κύριε.

72
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
-Χάλια δρόμοι.
-Πόσο μακριά είμαστε;

73
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
Στο τέλος του δρόμου, κύριε.

74
00:05:39,088 --> 00:05:41,090
Σας περιμένουν αργότερα σήμερα.

75
00:05:41,174 --> 00:05:43,593
Έχεις ρούχα; Δεν μπορώ να εμφανιστώ έτσι.

76
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
ΓΥΝΑΙΚΕΙΑ
ΑΝΔΡΙΚΑ

77
00:05:49,766 --> 00:05:53,311
Τα πήρα στη χριστουγεννιάτικη
δωρεά ρούχων. Θα τα δώριζα στην Goodwill.

78
00:05:53,811 --> 00:05:55,063
Εσύ είσαι άγιος!

79
00:05:55,146 --> 00:05:55,980
Σκάσε.

80
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
Αν δεν εντυπωσιάζονται
με λεφτά κι εξουσία…

81
00:06:01,986 --> 00:06:04,238
ίσως πρέπει να βάλω κάτι πιο πρόχειρο.

82
00:06:07,283 --> 00:06:09,577
ΕΙΣΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΤΕΝΕΣΙ;
ΓΙΑΤΙ ΤΟ ΜΟΝΟ ΔΕΚΑΡΙ ΠΟΥ ΒΛΕΠΩ ΕΙΣΑΙ ΕΣΥ!!

83
00:06:09,660 --> 00:06:11,329
Γλιτώνεις την ψιλή κουβέντα.

84
00:06:13,664 --> 00:06:14,499
Χέσ' το.

85
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Λοιπόν;

86
00:06:23,216 --> 00:06:24,050
Τι λες;

87
00:06:26,552 --> 00:06:28,388
Σίγουρα πετύχατε το "πρόχειρο".

88
00:06:29,013 --> 00:06:32,934
Εντάξει. Πάρε το αμάξι
και θα σε πάρω όταν κλείσει η συμφωνία.

89
00:06:33,017 --> 00:06:34,185
Θέλει καθάρισμα.

90
00:06:34,811 --> 00:06:36,145
Ωραία. Αυτό να κάνεις.

91
00:06:36,229 --> 00:06:37,814
Αλλά μην το παρακάνεις,

92
00:06:37,897 --> 00:06:39,607
γιατί δεν θα πάρει πολλή ώρα.

93
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
Τι στο καλό;

94
00:07:10,638 --> 00:07:12,098
Χάνα, πού είναι το νερό;

95
00:07:16,727 --> 00:07:17,895
Χάνα, θέλω το νερό.

96
00:07:18,479 --> 00:07:19,605
Έρχομαι, Κάλι.

97
00:07:20,815 --> 00:07:22,859
-Γεια!
-Γεια, καινούργιε εργάτη.

98
00:07:22,942 --> 00:07:25,778
-Άσε με να σε βοηθήσω.
-Θεέ μου. Ευχαριστώ.

99
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Ευτυχώς που ήρθες νωρίς,
έρχεται ένα μοσχάρι.

100
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
Τι;

101
00:07:33,828 --> 00:07:36,664
-Χάνα, θέλω νερό!
-Το έχει ο καινούργιος εργάτης!

102
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Ποιος;

103
00:07:37,665 --> 00:07:40,376
-Όχι. Δεν…
-Άσ' το κι έλα να με βοηθήσεις.

104
00:07:40,460 --> 00:07:43,463
Πιάσε εδώ. Δεν πιέζει
και πρέπει να δω τα μάτια της.

105
00:07:44,881 --> 00:07:45,715
Έλα.

106
00:07:46,466 --> 00:07:48,926
Έλα, κορίτσι μου. Το 'χεις, εντάξει;

107
00:07:49,010 --> 00:07:50,470
Θα τα καταφέρεις.

108
00:07:50,553 --> 00:07:52,930
Έλα. Θέλω άλλη μία, εντάξει;

109
00:07:53,431 --> 00:07:55,725
Έλα, κορίτσι μου. Το 'χεις, εντάξει;

110
00:07:56,309 --> 00:07:58,978
-Τράβα! Τι κάνεις; Τράβα!
-Τραβάω!

111
00:07:59,061 --> 00:08:00,396
-Πιο δυνατά!
-Εντάξει.

112
00:08:00,480 --> 00:08:02,690
Έλα. Ακόμα μία, εντάξει;

113
00:08:02,773 --> 00:08:05,193
Ακόμα μία. Τα κατάφερες!

114
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Ναι, τα κατάφερες!

115
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Καλό κορίτσι.

116
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
Μπράβο.

117
00:08:11,824 --> 00:08:13,826
Εντάξει, ας το βάλουμε κάτω.

118
00:08:16,579 --> 00:08:17,413
Εντάξει.

119
00:08:27,048 --> 00:08:28,216
Το μάντεψες, Χαν.

120
00:08:28,925 --> 00:08:29,800
Είναι αγόρι.

121
00:08:29,884 --> 00:08:31,677
Θα τον πω Τζόι.

122
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
Είναι τέλειο όνομα.

123
00:08:35,640 --> 00:08:38,226
Για λίγο νόμιζα ότι ήσουν ο κοστουμάτος.

124
00:08:38,309 --> 00:08:39,143
Ποιος;

125
00:08:40,019 --> 00:08:44,607
Ένα ψωνισμένο στέλεχος που θα έρθει σήμερα
να μου κουνήσει λεφτά στη μάπα.

126
00:08:45,274 --> 00:08:46,609
-Ώστε έτσι;
-Ναι, αλλά…

127
00:08:47,902 --> 00:08:49,278
έχω έτοιμη την υποδοχή.

128
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
Το βλέπω.

129
00:08:57,787 --> 00:09:00,957
Χάνα, πες στη μαμά
ότι έχουμε νέα προσθήκη στο ράντσο.

130
00:09:01,916 --> 00:09:02,750
Άντε.

131
00:09:07,171 --> 00:09:08,005
Ακολούθησέ με.

132
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
Συγγνώμη για την μπλούζα.

133
00:09:21,185 --> 00:09:22,270
Τι παίζει μ' εσένα;

134
00:09:22,812 --> 00:09:26,566
Οι πιο πολλοί εργάτες έρχονται
μια δυο μέρες μετά, όχι πιο πριν.

135
00:09:28,609 --> 00:09:30,820
Έχετε μια πανέμορφη έκταση εδώ πέρα.

136
00:09:31,320 --> 00:09:33,281
Είναι φάρμα αγελάδων, έτσι;

137
00:09:34,365 --> 00:09:35,741
Εννοείς βουστάσιο;

138
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Φυσικά.

139
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
Ναι, έχουμε αγελάδες,
αλλά φτάνουν για τοπική παραγωγή.

140
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Βγάζετε πολλά λεφτά;

141
00:09:43,040 --> 00:09:45,543
Όσοι έχουμε ράντσο εδώ
ίσα που επιβιώνουμε.

142
00:09:46,043 --> 00:09:47,378
Τότε, γιατί το κάνετε;

143
00:09:48,796 --> 00:09:50,339
Τα λεφτά δεν είναι το παν.

144
00:09:50,423 --> 00:09:51,924
Ναι, αλλά δεν είναι κακό

145
00:09:52,550 --> 00:09:53,467
να έχεις λεφτά.

146
00:09:54,885 --> 00:09:56,053
Συγγνώμη. Κοίτα.

147
00:09:56,137 --> 00:09:59,432
-Δεν είμαι αυτός που νομίζεις…
-Ξέρω ακριβώς ποιος είσαι.

148
00:10:00,683 --> 00:10:04,478
Ξύπνησες μία μέρα και σκέφτηκες
"Θα μάθω να καθαρίζω έναν στάβλο,

149
00:10:04,562 --> 00:10:05,479
να μαζεύω ζώα.

150
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
Θα έχω δωρεάν κατάλυμα

151
00:10:07,231 --> 00:10:10,443
και με τη γοητεία μου
θα δουλεύω όσο λιγότερο γίνεται".

152
00:10:10,526 --> 00:10:13,404
Δουλεύεις για στέγαση
και έναν μικρό μισθό.

153
00:10:14,447 --> 00:10:16,574
Αν θες λεφτά, ήρθες σε λάθος μέρος.

154
00:10:21,203 --> 00:10:22,121
Θα έρθεις;

155
00:10:31,589 --> 00:10:34,383
Με λένε Κάλι, παρεμπιπτόντως. Μάνι είπαμε;

156
00:10:35,718 --> 00:10:36,552
Ναι.

157
00:10:47,980 --> 00:10:48,981
Το κατάλυμά σου.

158
00:10:55,696 --> 00:10:57,114
Το κλειδί είναι μέσα.

159
00:10:57,198 --> 00:10:59,825
Υπάρχει λίστα με δουλειές
που έχουν μαζευτεί.

160
00:11:00,326 --> 00:11:02,870
Κι η γεννήτρια έπεσε,
οπότε ξεκίνα από εκεί.

161
00:11:04,080 --> 00:11:04,997
Τι λες, λοιπόν;

162
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Είσαι μέσα;

163
00:11:07,667 --> 00:11:10,586
Ή θέλεις να δουλέψεις αλλού,
για να βγάλεις λεφτά;

164
00:11:12,922 --> 00:11:14,340
Ναι, είμαι μέσα.

165
00:11:16,217 --> 00:11:17,051
Εντάξει.

166
00:11:17,802 --> 00:11:19,679
Εδώ ξεκινάμε στις 6:00 π.μ.

167
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
Ένα παράπτωμα κι έφυγες.

168
00:11:25,935 --> 00:11:27,645
Χάνα, τι κάνεις εδώ;

169
00:11:27,728 --> 00:11:28,562
Συγγνώμη.

170
00:11:28,646 --> 00:11:31,565
Ήθελα να δω
αν ο καινούργιος εργάτης θέλει πρωινό.

171
00:11:31,649 --> 00:11:32,650
Τυρί ή ζελέ;

172
00:11:33,818 --> 00:11:36,153
-Προτιμώ…
-Δεν πεινάς, έτσι;

173
00:11:38,489 --> 00:11:40,366
-Όχι βέβαια.
-Τέλεια.

174
00:11:40,449 --> 00:11:42,451
Τα γεύματα δεν περιλαμβάνονται.

175
00:11:45,746 --> 00:11:47,248
Γεια, Μάνι. Είμαι η Χάνα.

176
00:11:48,833 --> 00:11:50,084
Γεια. Είμαι…

177
00:11:51,419 --> 00:11:52,253
ο Μάνι.

178
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Τα χέρια σου είναι πολύ απαλά.

179
00:11:56,048 --> 00:11:57,967
Είναι η λοσιόν.

180
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Έχεις φορτηγάκι, έτσι, Μάνι;

181
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
Όχι.

182
00:12:02,888 --> 00:12:05,433
Ναι! Φυσικά και έχω φορτηγάκι.

183
00:12:05,516 --> 00:12:09,311
-Απλώς το φτιάχνουν στο μαγαζί τώρα.
-Τέλεια.

184
00:12:09,395 --> 00:12:11,397
Αύριο στις 6:00 π.μ.

185
00:12:13,023 --> 00:12:13,941
Πάμε.

186
00:12:14,024 --> 00:12:15,568
Πρόσεχε.

187
00:12:20,239 --> 00:12:21,407
Θεέ μου.

188
00:12:38,299 --> 00:12:39,383
Τελειώσατε, κύριε;

189
00:12:39,925 --> 00:12:41,093
Όχι ακριβώς.

190
00:12:41,677 --> 00:12:43,345
Θα χρειαστώ κι άλλο χρόνο.

191
00:12:43,971 --> 00:12:44,930
Δεν πειράζει.

192
00:12:45,014 --> 00:12:47,099
Χρειάζομαι κι εγώ λίγα λεπτά ακόμα.

193
00:12:48,559 --> 00:12:52,271
Άκου, Λίο, αυτή η κοπέλα
δεν είναι αυτό που περίμενα.

194
00:12:52,354 --> 00:12:53,689
Τι περιμένατε, κύριε;

195
00:12:54,190 --> 00:12:55,900
Δεν ξέρω. Νόμιζα ότι θα ήταν…

196
00:12:57,026 --> 00:12:57,860
κορίτσι.

197
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Της κάνατε την προσφορά;

198
00:13:00,029 --> 00:13:01,947
Όχι, σίγουρα δεν την έκανα.

199
00:13:02,656 --> 00:13:05,534
Αλλά έχω νέο σχέδιο.
Απλώς ίσως πάρει λίγο χρόνο.

200
00:13:06,243 --> 00:13:09,079
Μιλάμε για λίγες ώρες ή…

201
00:13:09,163 --> 00:13:10,581
Εννοώ λίγες ακόμα μέρες.

202
00:13:12,625 --> 00:13:15,002
Δεν θα πουλήσει για κανένα ποσό.

203
00:13:15,085 --> 00:13:18,589
Πρέπει να τη γνωρίσω καλύτερα.
Να μάθω γιατί το κάνει αυτό.

204
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Άρα, θα μείνουμε;

205
00:13:20,341 --> 00:13:24,386
Ναι, θα κλείσεις ξενοδοχείο
για τις επόμενες μέρες; Σε θέλω κοντά.

206
00:13:25,012 --> 00:13:26,138
Εσείς πού θα είστε;

207
00:13:26,722 --> 00:13:29,350
Θα είμαι εδώ να παριστάνω τον καινούργιο…

208
00:13:30,601 --> 00:13:31,852
εργάτη του ράντσου.

209
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
Σίγουρα τίποτα δεν θα πάει στραβά.

210
00:13:36,065 --> 00:13:39,610
Θέλω να βρεις και αυτόν
που θα ερχόταν να δουλέψει εδώ αύριο.

211
00:13:40,194 --> 00:13:41,403
Τι ξέρουμε γι' αυτόν;

212
00:13:41,904 --> 00:13:42,738
Τον λένε Μάνι.

213
00:13:44,031 --> 00:13:45,866
-Συνεχίστε.
-Αυτό ξέρω μόνο.

214
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Θέλετε να βρω κάποιον Μάνι
σε μια πόλη που δεν έχω ξανάρθει;

215
00:13:49,620 --> 00:13:52,081
Ναι, θα ξεκινούσε να δουλεύει εδώ αύριο.

216
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
Κύριε, ακόμα κι αν βρω αυτόν τον Μάνι,
τι να κάνω;

217
00:13:57,253 --> 00:14:00,339
Δώσ' του λίγα λεφτά,
για να μην έρθει εδώ αύριο, και…

218
00:14:01,841 --> 00:14:03,551
πες του ότι προσέλαβαν άλλον.

219
00:14:04,385 --> 00:14:05,469
-Κύριε…
-Σε κλείνω.

220
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Κύριε!

221
00:14:14,687 --> 00:14:17,314
-Πώς θα βρω κάποιον…
-Μάνι!

222
00:14:17,982 --> 00:14:20,359
Καλά, εντάξει, πολύ γρήγορο, Τζέρι.

223
00:14:20,442 --> 00:14:22,486
Ακόμα βλέπω βρομιά εκεί πέρα.

224
00:14:23,028 --> 00:14:23,863
Με συγχωρείτε.

225
00:14:24,864 --> 00:14:26,657
Μήπως είστε εργάτης ράντσου;

226
00:14:30,911 --> 00:14:32,121
Είσαι μέντιουμ;

227
00:14:37,209 --> 00:14:40,170
Ας έπαιρνες κάποιον
που μοιάζει να ξέρει τι κάνει.

228
00:14:41,255 --> 00:14:42,590
Τον είδες;

229
00:14:42,673 --> 00:14:45,593
-Σαν ηθοποιός από σαπουνόπερα.
-Αλήθεια;

230
00:14:45,676 --> 00:14:47,887
Είδα μια φωτογραφία του στο ίντερνετ.

231
00:14:49,680 --> 00:14:51,181
Σε ποια ιστοσελίδα ήσουν;

232
00:14:52,266 --> 00:14:53,976
Δεν ξέρω. Φαινόταν αξιόπιστη.

233
00:14:55,227 --> 00:14:56,478
FarmersOnly.com.

234
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Μαμά!

235
00:14:58,647 --> 00:15:00,441
Πλάκα κάνω.

236
00:15:00,941 --> 00:15:03,861
Απάντησε στην αγγελία μου.
Μια χαρά φαίνεται, Καλ.

237
00:15:05,738 --> 00:15:07,531
Τα καταφέρνουμε και μόνοι μας.

238
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Κάλι, δεν μπορείς να κρατήσεις
το ράντσο ολομόναχη.

239
00:15:12,536 --> 00:15:13,537
Βοηθάω κι εγώ!

240
00:15:15,956 --> 00:15:18,125
Νομίζω ότι εσείς οι δυο χρειάζεστε

241
00:15:18,208 --> 00:15:20,294
ένα αντρικό χέρι.

242
00:15:20,377 --> 00:15:21,378
Χωρίς παρεξήγηση.

243
00:15:23,881 --> 00:15:24,715
Είναι έτοιμο.

244
00:15:29,553 --> 00:15:32,306
Σκέφτηκες κι άλλο
την πρόταση της Βαν Άστον;

245
00:15:33,390 --> 00:15:35,601
Όχι. Και ούτε πρόκειται.

246
00:15:35,684 --> 00:15:38,812
Σου είπα ότι θα πάρω
κι άλλη παράταση από την τράπεζα.

247
00:15:40,606 --> 00:15:44,068
Μαμά, αυτή η γη δεν είναι
για τις αποθήκες της Βαν Άστον.

248
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
Είναι για το ράντσο Μπερνέ, το σπίτι μας.

249
00:15:48,030 --> 00:15:49,949
Δεν σημαίνει τίποτα για σένα;

250
00:15:56,705 --> 00:15:57,706
Απλώς ανησυχώ…

251
00:15:59,416 --> 00:16:01,210
αν θα 'σαι καλά όταν φύγω.

252
00:16:01,293 --> 00:16:02,127
Μαμά,

253
00:16:02,670 --> 00:16:03,504
σταμάτα.

254
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
Όχι.

255
00:16:05,381 --> 00:16:07,091
Ένα για το Ντελικατέσεν Λούμα

256
00:16:07,591 --> 00:16:08,592
και ένα για εμάς!

257
00:16:09,885 --> 00:16:11,178
Όχι πολλά, Χάνα!

258
00:16:11,261 --> 00:16:13,514
Τα Χριστούγεννα είναι σε δύο βδομάδες.

259
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Εμένα μου φαίνονται υπέροχα.

260
00:16:18,727 --> 00:16:20,229
Μαμά, θες λίγο;

261
00:16:20,312 --> 00:16:21,730
Όχι, γλυκιά μου…

262
00:16:23,899 --> 00:16:25,317
θα πάω να ξεκουραστώ.

263
00:16:29,446 --> 00:16:31,407
-Μα, μαμά, δεν είναι ώρα…
-Χάνα.

264
00:16:35,202 --> 00:16:36,620
Λες ο Μάνι να θέλει;

265
00:16:38,288 --> 00:16:40,374
Ο Μάνι είναι πολύ απασχολημένος.

266
00:17:12,823 --> 00:17:13,782
Για να καταλάβω.

267
00:17:15,409 --> 00:17:16,952
Θέλετε να εξαφανιστώ…

268
00:17:18,579 --> 00:17:20,581
και θα μου δώσετε 3.000 δολάρια;

269
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Βασικά, ναι.

270
00:17:23,625 --> 00:17:24,543
Υπό έναν όρο.

271
00:17:33,510 --> 00:17:36,472
Τώρα που τακτοποιήθηκε,
ξέρεις κανένα ξενοδοχείο;

272
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Τι;

273
00:17:38,015 --> 00:17:40,601
Ξέρεις κανένα μέρος να μείνουμε;

274
00:17:41,685 --> 00:17:42,519
Ναι, ξέρω.

275
00:17:43,937 --> 00:17:46,607
Μαμά, είναι ο μόνος τρόπος να την πείσω.

276
00:17:47,858 --> 00:17:49,276
Ξέρω ότι ακούγεται χαζό.

277
00:17:51,361 --> 00:17:54,156
Εσύ μου λες
ότι αυτή είναι η μόνη μου ικανότητα.

278
00:17:55,741 --> 00:17:57,701
Ξέρω, το χριστουγεννιάτικο πάρτι…

279
00:17:58,619 --> 00:18:01,205
Έλα τώρα. Μαμά, δώσε μου μια βδομάδα.

280
00:18:02,748 --> 00:18:03,582
Εντάξει. Γεια.

281
00:18:12,091 --> 00:18:13,842
Λίο, σήκωσέ το.

282
00:18:13,926 --> 00:18:15,385
Πήρατε τον Λίο. Ξέρετε…

283
00:18:17,554 --> 00:18:18,514
Πού είσαι;

284
00:18:19,139 --> 00:18:21,391
FRIENDFINDER
ΛΙΟ

285
00:18:42,412 --> 00:18:43,497
Τέλεια.

286
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΕΞΩΣΗΣ

287
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
-Γεια.
-Γεια σου.

288
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Τα μαλλιά σου μακραίνουν.

289
00:19:03,767 --> 00:19:06,228
-Έτσι λες;
-Φαίνονται υπέροχα.

290
00:19:06,311 --> 00:19:08,313
Είναι πιο λεπτά από ό,τι θυμάμαι.

291
00:19:09,106 --> 00:19:12,192
Δεν πίστευα ότι θα τα έβλεπα
να περνάνε τα αφτιά μου.

292
00:19:12,943 --> 00:19:15,988
Σε ένα δυο χρόνια
θα περάσουν τους ώμους σου.

293
00:19:26,206 --> 00:19:29,668
Είδες πώς πάει το ντελικατέσεν;
Λατρεύουν το θέμα των Χριστουγέννων

294
00:19:29,751 --> 00:19:32,671
και τώρα θέλουν
δύο παραγγελίες τη βδομάδα.

295
00:19:34,464 --> 00:19:35,382
Βασικά,

296
00:19:35,465 --> 00:19:38,886
έχουν ξεμείνει
με ό,τι μπορεί να φτιάξει μια οχτάχρονη.

297
00:19:38,969 --> 00:19:39,845
Τι λες

298
00:19:40,345 --> 00:19:45,225
να βοηθήσεις την αδερφή σου κι εγώ
να ανεβάσω τον ρυθμό με το αρτοποιείο;

299
00:19:45,976 --> 00:19:49,188
Άσε τον εργάτη να κάνει τα βαριά για λίγο.

300
00:19:50,105 --> 00:19:51,607
Κάτι παράξενο έχει αυτός.

301
00:19:53,483 --> 00:19:55,444
Μιας και είπαμε για αντιπάθειες.

302
00:19:56,028 --> 00:19:57,905
Ο κύριος Βαν Άστον δεν ήρθε.

303
00:19:59,573 --> 00:20:01,074
Ξέχασα να σου πω,

304
00:20:01,158 --> 00:20:04,328
έστειλε μήνυμα
για να το επαναπρογραμματίσουμε.

305
00:20:05,245 --> 00:20:07,831
Όποτε κι αν αποφασίσει να εμφανιστεί,

306
00:20:08,624 --> 00:20:09,458
είμαι έτοιμη.

307
00:20:09,541 --> 00:20:10,751
Εντάξει.

308
00:20:13,879 --> 00:20:14,838
Γεια σου, Κόνορ.

309
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Γεια σου, Γουέντι.

310
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
Συγγνώμη.

311
00:20:20,886 --> 00:20:22,179
Σε μπέρδεψα με άλλον.

312
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Ποιον περίμενες;

313
00:20:24,139 --> 00:20:27,559
Έναν γλοιώδη πρωτευουσιάνο
που θέλει να αγοράσει τη γη μας.

314
00:20:28,477 --> 00:20:29,311
Λυπάμαι.

315
00:20:29,811 --> 00:20:30,646
Ναι.

316
00:20:31,271 --> 00:20:32,940
Τι κάνεις εδώ;

317
00:20:36,693 --> 00:20:37,736
Εγώ…

318
00:20:39,279 --> 00:20:41,907
σκέφτηκα να πάμε στο καινούργιο wine bar

319
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
στο Κρέστον

320
00:20:44,618 --> 00:20:46,078
το Σάββατο ίσως;

321
00:20:46,161 --> 00:20:47,037
Κόνορ.

322
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
Τι πιστεύεις ότι θα σου πω;

323
00:20:49,706 --> 00:20:50,791
Ίσως ναι;

324
00:20:52,501 --> 00:20:54,711
Ξέρεις ότι είμαστε απλώς φίλοι, έτσι;

325
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
Θα τα πούμε.

326
00:21:01,176 --> 00:21:02,844
Μη ρίξεις σε κανέναν σήμερα.

327
00:21:32,082 --> 00:21:33,041
Γεια.

328
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
Γεια!

329
00:21:37,087 --> 00:21:39,131
Γεια σου, φίλε! Τι κάνεις;

330
00:21:39,214 --> 00:21:41,633
Ευχαριστώ για το ωραίο τσαρδί!

331
00:21:42,217 --> 00:21:44,636
Και αν μου επιτρέπεις, απίθανο.

332
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
Απίστευτο.

333
00:21:47,180 --> 00:21:49,558
-Θα 'σαι ο Μάνι.
-Διατάξτε, αφεντικό.

334
00:21:49,641 --> 00:21:52,352
-Πώς με ξέρεις;
-Του έδειξα φωτογραφία σας.

335
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Συγγνώμη που δεν το σήκωσα. Δεν το άκουσα.

336
00:21:55,230 --> 00:21:56,440
Ναι, δεν το σήκωσες.

337
00:21:57,190 --> 00:21:58,817
Τι παίζει με αυτό το μέρος;

338
00:21:59,359 --> 00:22:02,863
Είτε αυτό το μέρος
ή ο φίλος μας θα χάλαγε το σχέδιο.

339
00:22:02,946 --> 00:22:04,156
Θα το χάλαγα.

340
00:22:04,823 --> 00:22:06,742
Ποιο είναι το σχέδιό σας, κύριε;

341
00:22:08,952 --> 00:22:11,371
Ήμουν έτοιμος να τους αρχίσω την πάρλα,

342
00:22:11,455 --> 00:22:14,875
και ξαφνικά βγάζω μια μικρή αγελάδα
από τον κώλο μιας μεγάλης.

343
00:22:16,251 --> 00:22:17,336
Και τώρα τι;

344
00:22:17,419 --> 00:22:21,256
-Γιατί δεν θα τον αντέξω πολύ ακόμα.
-Ίσως λειτουργήσει υπέρ μας.

345
00:22:21,340 --> 00:22:25,344
Σκέψου το, την κάνω να μ' εμπιστευτεί,
κλαίει στον ώμο μου κι αηδίες,

346
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
και την πείθω να πουλήσει.

347
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
Θα φανεί η καλύτερη κίνηση γι' αυτούς.

348
00:22:30,766 --> 00:22:35,687
Ολοκληρώνουμε τη συμφωνία μέσω τηλεφώνου.
Στο μεταξύ, ο καλός της φίλος Μάνι

349
00:22:35,771 --> 00:22:37,022
τη βοηθάει.

350
00:22:38,065 --> 00:22:41,735
Μετά οι Βαν Άστον θα της στείλουν επιταγή,
κι όλα καλά ξανά.

351
00:22:41,818 --> 00:22:43,487
Είναι το τέλειο σχέδιο.

352
00:22:44,237 --> 00:22:45,947
Εγώ πού μπαίνω, κύριε;

353
00:22:46,031 --> 00:22:50,494
Θα απαντάς όταν παίρνει η μητέρα μου
και θα φροντίσεις να μη μιλήσει αυτός.

354
00:22:53,747 --> 00:22:55,582
Τζόζεφ, αυτό είναι…

355
00:22:55,665 --> 00:22:56,541
Ναι.

356
00:22:56,625 --> 00:22:59,920
Πήγαινέ το μια βόλτα.
Θα μου πάρεις και ρούχα εργασίας;

357
00:23:00,003 --> 00:23:01,671
Ναι, θέλω ένα διάλειμμα.

358
00:23:10,722 --> 00:23:12,682
-Μάνι.
-Γεια σου, αφεντικό.

359
00:23:12,766 --> 00:23:13,600
Γεια.

360
00:23:14,518 --> 00:23:16,144
Το Μάνι είναι υποκοριστικό;

361
00:23:16,228 --> 00:23:19,439
Ναι, Χουάν-Πάμπλο Μανουέλ
Φρανσίσκο Βιγιανουέβα-Κορτέζ.

362
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Τέλεια. Μάνι, λοιπόν.

363
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Ορίστε. Ρούχα για ράντσο, όπως ζητήσατε.

364
00:23:24,569 --> 00:23:25,487
Ευχαριστώ.

365
00:23:27,030 --> 00:23:28,407
Άκου τι γίνεται.

366
00:23:28,949 --> 00:23:31,660
Πρέπει να φαίνομαι
ότι ξέρω τι κάνω στο ράντσο.

367
00:23:32,452 --> 00:23:33,412
Θα με βοηθήσεις;

368
00:23:34,496 --> 00:23:36,039
Είναι βουστάσιο, εύκολο.

369
00:23:38,166 --> 00:23:40,752
Φαίνομαι να ξέρω τίποτα από βουστάσια;

370
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
Βάλε τον αριθμό μου στην ταχεία κλήση.

371
00:23:45,298 --> 00:23:46,258
Εντάξει.

372
00:23:47,592 --> 00:23:50,512
-Ποιος είναι ο αριθμός σου;
-Εδώ είναι το δύσκολο.

373
00:23:51,471 --> 00:23:52,764
Θέλω κι άλλα λεφτά.

374
00:23:52,848 --> 00:23:55,267
Θα ήθελα και το μεγάλο υπνοδωμάτιο.

375
00:23:59,604 --> 00:24:00,730
Καλά.

376
00:26:02,602 --> 00:26:03,478
Έλα.

377
00:26:05,230 --> 00:26:08,191
Να δούμε αν θα το κάνουμε να ξαναδουλέψει.

378
00:26:20,620 --> 00:26:21,454
Μαμά.

379
00:26:47,063 --> 00:26:48,315
-Εμπρός;
-Ναι, κύριε.

380
00:26:48,982 --> 00:26:51,067
-Με ακούς;
-Αγελάδες είναι αυτές;

381
00:26:51,151 --> 00:26:53,945
Ναι, αγελάδες είναι.
Σε φάρμα με αγελάδες είμαι.

382
00:26:54,529 --> 00:26:56,656
Δώσε μου τον εργάτη, δεν το σηκώνει.

383
00:26:57,657 --> 00:26:58,575
Περιμένετε.

384
00:27:08,335 --> 00:27:09,169
Μάνι;

385
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Μάνι.

386
00:27:11,588 --> 00:27:12,422
Ξύπνα, Μάνι.

387
00:27:13,423 --> 00:27:14,466
Μάνι!

388
00:27:14,549 --> 00:27:15,800
Κύριε, δεν ξυπνάει…

389
00:27:18,345 --> 00:27:19,721
Καλημέρα, ηλιαχτίδα.

390
00:27:20,221 --> 00:27:22,682
-Τι έχεις πάθει;
-Δώσε μου το τηλέφωνο.

391
00:27:24,643 --> 00:27:25,852
Καλημέρα, αφεντικό.

392
00:27:25,935 --> 00:27:29,397
-Πώς να βοηθήσω;
-Γεια. Μου έδωσαν μια λίστα με δουλειές.

393
00:27:29,481 --> 00:27:31,066
Καταλαβαίνω τα μισά.

394
00:27:31,149 --> 00:27:33,318
Τι σημαίνει "Ξεκόπρισε τα μαντριά";

395
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
Πώς ξεκοπρίζω;

396
00:27:36,696 --> 00:27:38,865
Εύκολο. Πρέπει να φτυαρίσεις τις…

397
00:27:40,700 --> 00:27:41,534
Τι;

398
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
Χιούστον, πάω στο Γκουλάγκ.

399
00:27:55,882 --> 00:27:57,050
Είναι… Πίσω σου.

400
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
ΕΠΑΝΕΝΑΡΞΗ

401
00:28:01,638 --> 00:28:02,931
Call of Duty ή Halo;

402
00:28:03,014 --> 00:28:04,516
Σιρά ή νουάρ;

403
00:28:04,599 --> 00:28:05,433
Λίο.

404
00:28:06,226 --> 00:28:10,689
Αν παίξεις Call of Duty μαζί μου,
θα με βάλεις στον κόσμο του πινό νιουίαρ.

405
00:28:10,772 --> 00:28:12,232
Είναι "νουάρ".

406
00:28:17,862 --> 00:28:18,905
Να πάρει.

407
00:28:27,497 --> 00:28:28,373
Πάμε πάλι.

408
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Ναι, κύριε.

409
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Γεια.

410
00:28:33,211 --> 00:28:36,339
Μου δίνεις τον εργάτη;
Κόλλησε το τσεκούρι σε κορμό.

411
00:28:37,006 --> 00:28:38,091
-Μάνι;
-Τι;

412
00:28:38,174 --> 00:28:40,343
Το τσεκούρι του κόλλησε σε κορμό.

413
00:28:42,846 --> 00:28:44,055
Σου έχω μια ερώτηση.

414
00:28:44,139 --> 00:28:47,100
Αν χέσεις πάνω στον κορμό,
έχεις δέντρο-τουαλέτα;

415
00:28:47,934 --> 00:28:48,768
Θεέ μου.

416
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
Αστείο. Σοβαρά, τι να κάνω;

417
00:28:51,938 --> 00:28:55,442
Κλότσα τη λαβή στο πλάι και θα χαλαρώσει.

418
00:28:56,860 --> 00:28:58,862
Εντάξει, θα το δοκιμάσω. Περίμενε.

419
00:29:09,330 --> 00:29:10,165
Εντάξει.

420
00:29:10,749 --> 00:29:11,916
Πέτυχε. Ευχαριστώ.

421
00:29:12,000 --> 00:29:13,042
Το εκτιμώ.

422
00:29:13,126 --> 00:29:14,586
-Πέτυχε.
-Ωραία!

423
00:29:14,711 --> 00:29:15,545
Τέλεια.

424
00:29:16,045 --> 00:29:18,506
Τζόζεφ, θεωρείς ότι θα πετύχει το σχέδιο;

425
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Μίλησες με τη μητέρα σου;

426
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Χαντούκεν!

427
00:29:26,639 --> 00:29:28,141
Κλείνω, κύριε. Καλή τύχη!

428
00:29:29,225 --> 00:29:30,059
Εμπρός;

429
00:29:30,977 --> 00:29:34,105
Άξιζε τον κόπο. Έπρεπε να δεις τον άλλον.

430
00:29:39,360 --> 00:29:42,363
Ναι, ξέρω ότι έχουμε καθυστερήσει, κύριε,

431
00:29:42,447 --> 00:29:45,575
αλλά σας υπόσχομαι
ότι αυτόν τον μήνα θα πληρώσουμε.

432
00:29:48,411 --> 00:29:51,414
Ναι. Είδα την ειδοποίηση.

433
00:29:51,998 --> 00:29:53,541
Αλλά έχετε τον λόγο μου.

434
00:30:04,844 --> 00:30:06,095
Τι μας μένει;

435
00:30:06,179 --> 00:30:07,555
ΑΛΛΑΞΕ ΛΑΔΙΑ ΣΤΟ ΦΟΡΤΗΓΑΚΙ

436
00:30:07,639 --> 00:30:08,640
ΦΤΙΑΞΕ ΤΟ ΚΟΤΕΤΣΙ

437
00:30:08,723 --> 00:30:09,641
ΤΑΪΣΕ ΤΙΣ ΚΟΤΕΣ

438
00:30:09,724 --> 00:30:10,850
ΦΤΙΑΞΕ ΤΗ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ

439
00:30:10,934 --> 00:30:12,519
ΑΡΜΕΞΕ ΤΙΣ ΑΓΕΛΑΔΕΣ

440
00:30:23,029 --> 00:30:24,364
Πώς νιώθεις;

441
00:30:26,115 --> 00:30:27,951
Πώς νιώθεις;

442
00:30:28,034 --> 00:30:29,494
Όχι!

443
00:30:30,495 --> 00:30:32,622
-Ναι!
-Ο παίκτης δύο κερδίζει.

444
00:30:34,207 --> 00:30:35,250
Καλή προσπάθεια.

445
00:30:35,792 --> 00:30:39,712
Μην το παίζεις καλός, Λίο.
Κανείς δεν γουστάρει τους καυχησιάρηδες.

446
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
Κέρδισα τρεις φορές πριν από σένα.

447
00:30:43,550 --> 00:30:45,635
-Μάλιστα, κύριε.
-Δώσ' μου τον Μάνι.

448
00:30:46,219 --> 00:30:47,136
Μάνι, για σένα.

449
00:30:49,180 --> 00:30:51,474
-Ναι, αφεντικό.
-Πώς αρμέγεις αγελάδα;

450
00:30:51,558 --> 00:30:52,934
Είναι πολύ εύκολο.

451
00:30:53,017 --> 00:30:54,644
Απλώς τραβάς τα βυζιά.

452
00:30:55,270 --> 00:30:57,480
Αυτό κάνω, αλλά δεν γίνεται τίποτα.

453
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Χάνα!

454
00:31:03,236 --> 00:31:04,362
Τι συμβαίνει;

455
00:31:04,445 --> 00:31:05,363
Αφεντικό;

456
00:31:06,114 --> 00:31:06,948
Εμπρός;

457
00:31:07,949 --> 00:31:10,159
Πρέπει να γλιστρήσει στα δάχτυλά σου.

458
00:31:11,244 --> 00:31:14,706
Όχι, το ξέρω,
απλώς το ζέσταινα, κατάλαβες;

459
00:31:15,373 --> 00:31:17,625
Τώρα πίεσε από πάνω καθώς τραβάς.

460
00:31:23,590 --> 00:31:24,549
Τα κατάφερα.

461
00:31:25,425 --> 00:31:26,885
Δεν είσαι όπως στη φωτογραφία.

462
00:31:28,344 --> 00:31:30,597
-Φωτογραφία;
-Τι έπαθε το μουστάκι σου;

463
00:31:31,598 --> 00:31:32,599
Μουστάκι;

464
00:31:33,099 --> 00:31:34,601
Δεν μπορώ να το φανταστώ.

465
00:31:35,810 --> 00:31:37,604
Ναι, το βαρέθηκα.

466
00:31:39,856 --> 00:31:42,442
Βοήθα με με τα χριστουγεννιάτικα ψωμιά.
Έλα.

467
00:31:42,525 --> 00:31:43,401
Τα λέμε.

468
00:31:48,364 --> 00:31:52,869
Μπορούμε να φύγουμε;
Πάμε να φύγουμε. Πάμε να διασκεδάσουμε.

469
00:31:52,952 --> 00:31:55,079
Ασφυκτιώ εδώ μέσα. Μυρίζει κρασί.

470
00:31:56,205 --> 00:31:59,417
-Δεν γίνεται. Εντολές του αφεντικού.
-Καλά. Θα διασκεδάσουμε εδώ.

471
00:32:01,669 --> 00:32:03,463
Σταμάτα. Τι κάνεις;

472
00:32:03,546 --> 00:32:04,464
Πρώτο μάθημα.

473
00:32:04,547 --> 00:32:07,967
Μην ξαναπιείς ποτέ κρασί
από το μπουκάλι σαν πρωτόγονος.

474
00:32:11,387 --> 00:32:12,805
Καρύδι και κακάο.

475
00:32:14,057 --> 00:32:15,141
Τι είπες;

476
00:32:16,309 --> 00:32:17,727
Καρύδι και κακάο.

477
00:32:18,519 --> 00:32:19,395
Πώς το ήξερες;

478
00:32:21,648 --> 00:32:23,524
Πολύ εύκολο, Λίο.

479
00:32:23,608 --> 00:32:25,401
Μπορείς να τα γευτείς.

480
00:32:26,152 --> 00:32:29,447
Σαν να γεύεσαι το μήλο σε χυμό μήλου.

481
00:32:45,630 --> 00:32:46,464
Να πάρει.

482
00:32:49,759 --> 00:32:50,885
Γεια σου, μικρούλη.

483
00:32:51,594 --> 00:32:52,887
Δεν θα σου κάνω κακό.

484
00:33:25,586 --> 00:33:26,587
Πρώτο παράπτωμα.

485
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Θέλω να έρθεις μαζί μου.

486
00:34:13,468 --> 00:34:14,302
Εντάξει.

487
00:34:17,430 --> 00:34:19,807
Θέλω τη σκάλα για να πάρω τις τροφές.

488
00:34:20,308 --> 00:34:21,142
Βεβαίως.

489
00:34:28,983 --> 00:34:29,817
Συγγνώμη.

490
00:34:31,069 --> 00:34:31,903
Εντάξει.

491
00:34:56,094 --> 00:34:57,136
Έχουν λήξει όλες.

492
00:34:58,054 --> 00:35:01,099
Εντάξει. Θα πάω στην πόλη αύριο να πάρω.

493
00:35:01,182 --> 00:35:02,016
Τέλεια.

494
00:35:06,270 --> 00:35:09,649
-Πρόσεξες ότι οι ταΐστρες ήταν άδειες;
-Ορίστε;

495
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
Οι ταΐστρες των αγελάδων ήταν άδειες.

496
00:35:12,944 --> 00:35:14,529
Δηλαδή, δεν έφαγαν σήμερα.

497
00:35:14,612 --> 00:35:16,614
Ναι, αλλά αυτό δεν ήταν στη λίστα.

498
00:35:16,697 --> 00:35:18,366
Ούτε και το να κάνεις ντους,

499
00:35:18,449 --> 00:35:21,035
αλλά η υγιεινή είναι απαραίτητη εδώ.

500
00:35:21,119 --> 00:35:21,953
Το σημείωσα.

501
00:35:23,830 --> 00:35:25,915
Αν τελείωσες, θα πάω στη δουλειά.

502
00:35:26,791 --> 00:35:27,875
Εδώ δεν δουλεύεις;

503
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
Την ημέρα.

504
00:35:28,960 --> 00:35:30,920
Είμαι μπαργούμαν στην παμπ Μπρου

505
00:35:31,629 --> 00:35:33,005
έξι βραδιές τη βδομάδα.

506
00:35:33,089 --> 00:35:34,382
Πότε κοιμάσαι;

507
00:35:34,966 --> 00:35:37,677
-Ο ύπνος είναι υπερεκτιμημένος.
-Σ' αρέσει;

508
00:35:37,760 --> 00:35:39,846
Να ξυπνάς πολύ νωρίς.

509
00:35:39,929 --> 00:35:41,264
Να κοιμάσαι πολύ αργά.

510
00:35:41,347 --> 00:35:42,557
Περνάς καλά;

511
00:35:43,432 --> 00:35:44,267
Τι κάνεις;

512
00:35:44,350 --> 00:35:46,394
Δεν ξέρω. Προσπαθώ να συζητήσω…

513
00:35:46,477 --> 00:35:47,603
Μην το κάνεις.

514
00:35:50,273 --> 00:35:51,107
Εντάξει.

515
00:35:54,068 --> 00:35:54,902
Και…

516
00:35:56,154 --> 00:35:57,488
αυτή δεν έπρεπε να 'ναι έξω.

517
00:36:03,327 --> 00:36:04,203
Γεια σου.

518
00:36:10,459 --> 00:36:14,255
Τα θηλυκά τρέχουν συνήθως
προς το μέρος μου, όχι μακριά μου.

519
00:36:16,007 --> 00:36:17,175
Χάνω τη φόρμα μου.

520
00:36:18,342 --> 00:36:19,427
Εντάξει.

521
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Είσαι…

522
00:36:24,390 --> 00:36:25,224
Ορίστε.

523
00:36:26,100 --> 00:36:27,518
Από πού βγήκες;

524
00:36:54,253 --> 00:36:56,339
Λίο, εγώ είμαι. Χρειάζομαι βοήθεια.

525
00:36:57,506 --> 00:36:59,467
Τι φορούν οι ραντσέρηδες σε μπαρ;

526
00:37:02,929 --> 00:37:04,096
ΖΗΤΕΙΤΑΙ ΑΓΡΕΡΓΑΤΗΣ

527
00:37:04,180 --> 00:37:06,599
ΜΑΝΙ ΚΟΡΤΕΖ
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑ: ΕΡΓΑΤΗΣ ΑΠΟ ΜΕΡΑΚΙ

528
00:37:27,495 --> 00:37:28,329
Γεια.

529
00:37:29,038 --> 00:37:30,498
-Τι κάνεις;
-Στολίζω.

530
00:37:38,506 --> 00:37:39,340
Τι συμβαίνει;

531
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
Έγινε κάτι με τη μαμά σου;

532
00:37:44,971 --> 00:37:46,180
Όχι, είναι στα ίδια.

533
00:37:47,348 --> 00:37:49,684
Σήμερα θα ήταν
η τελευταία της χημειοθεραπεία.

534
00:37:51,060 --> 00:37:53,771
Άλλη μία προσπάθεια.
Μόνο αυτό ήθελε ο γιατρός.

535
00:37:54,272 --> 00:37:55,273
Λυπάμαι, Καλ.

536
00:37:56,148 --> 00:37:57,650
Καλό, όμως, που 'ναι στα ίδια.

537
00:37:58,442 --> 00:38:00,027
Δεν αλλάζει το αποτέλεσμα.

538
00:38:01,654 --> 00:38:03,948
Μερικές φορές, πρέπει να αφήνεσαι.

539
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
Δεν θα λυγίσεις, το υπόσχομαι.

540
00:38:09,245 --> 00:38:10,079
Έλα εδώ.

541
00:38:11,330 --> 00:38:12,164
Έλα εδώ.

542
00:38:14,292 --> 00:38:15,418
Σκάσε και παίξε κάτι.

543
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
-Μια μπίρα ακόμα.
-Εντάξει.

544
00:38:29,432 --> 00:38:30,266
Γεια.

545
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Γεια.

546
00:38:37,648 --> 00:38:39,025
Εσύ τι παριστάνεις;

547
00:38:39,108 --> 00:38:41,152
Καουμπόη από το Rhinestone;

548
00:38:42,445 --> 00:38:43,279
Βασικά,

549
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
στον Σταλόνε και την Ντόλι πήγαινε, οπότε

550
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
ναι.

551
00:38:49,577 --> 00:38:50,453
Ξέρεις την ταινία;

552
00:38:54,123 --> 00:38:55,708
Είναι η αγαπημένη μου.

553
00:38:57,835 --> 00:38:58,836
Να σου φέρω κάτι;

554
00:38:59,545 --> 00:39:02,340
Έχετε Κάλι Σπέσιαλ ή κάτι τέτοιο;

555
00:39:02,423 --> 00:39:05,301
Έχω, αλλά όχι για όσους ξυπνάνε
στις 6:00 π.μ.

556
00:39:06,385 --> 00:39:07,511
Θα το ρισκάρω.

557
00:39:08,512 --> 00:39:09,347
Εντάξει.

558
00:39:09,847 --> 00:39:11,807
Έρχεται ένα Πεταλούμα Σλάμα.

559
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Τι κάνεις; Είπα να μείνεις στο φορτηγάκι.

560
00:39:32,328 --> 00:39:34,538
Ήθελα να δω προς τι όλη η φασαρία.

561
00:39:34,622 --> 00:39:36,040
Άσε που στολίστηκα.

562
00:39:39,710 --> 00:39:40,878
Εγκρίνω.

563
00:39:41,962 --> 00:39:44,507
Υπάρχει κάθισμα ανάμεσά μας. Όλα καλά.

564
00:39:45,716 --> 00:39:46,926
-Σου είπα…
-Ορίστε.

565
00:39:47,760 --> 00:39:48,719
Σε προειδοποίησα.

566
00:39:50,137 --> 00:39:51,389
Με συγχωρείτε, κυρία.

567
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
Χρεώνετε για μπουκάλι απ' έξω;

568
00:39:57,061 --> 00:39:57,978
Μην ανησυχείτε.

569
00:39:58,646 --> 00:39:59,772
Σας είμαι υπόχρεος.

570
00:40:00,940 --> 00:40:02,108
Μη με κοιτάς.

571
00:40:04,568 --> 00:40:07,530
-Δεν με ευχαρίστησες που βρήκα τον φίλο…
-Μάνι!

572
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
Τι γίνεται;

573
00:40:10,783 --> 00:40:11,992
Δεν είναι καλό αυτό.

574
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
Λίο. Τι κάνεις εδώ;

575
00:40:17,623 --> 00:40:18,749
Εσύ τι κάνεις εδώ;

576
00:40:18,833 --> 00:40:21,627
Λίο, σου είπα ότι έπρεπε να βγω έξω.

577
00:40:21,710 --> 00:40:23,921
Είμαι δράκος και πρέπει να πετάξω.

578
00:40:24,004 --> 00:40:26,924
Η Κάλι Μπερνέ,
η οποία δουλεύει στην μπάρα,

579
00:40:27,007 --> 00:40:29,051
προσέλαβε τον Μάνι.

580
00:40:29,135 --> 00:40:31,637
Και ο άλλος "Μάνι" είναι επίσης εδώ.

581
00:40:32,263 --> 00:40:34,348
-Πρέπει να φύγεις αμέσως.
-Συγγνώμη.

582
00:40:35,599 --> 00:40:37,143
-Δεν είχα ιδέα.
-Τι κάνεις;

583
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
Γεια σου, εαυτέ.

584
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
Θα σε πληρώσω κι άλλα, αλλά φύγε τώρα.

585
00:40:41,730 --> 00:40:43,357
-Γεια σου, Μάνι!
-Κόνορ!

586
00:40:43,441 --> 00:40:45,443
-Τι έγινε;
-Χαίρομαι που σε βλέπω.

587
00:40:45,526 --> 00:40:46,610
Ποιοι είναι αυτοί;

588
00:40:47,445 --> 00:40:50,531
Αυτός που μοιάζει με πρίγκιπα είναι ο Λίο.

589
00:40:50,614 --> 00:40:52,408
Και αυτόν

590
00:40:53,159 --> 00:40:55,411
τον λένε επίσης Μάνι.

591
00:40:56,954 --> 00:40:58,122
-Κι άλλος Μάνι;
-Ναι.

592
00:40:58,205 --> 00:40:59,039
Αποκλείεται.

593
00:41:01,000 --> 00:41:01,834
Παιδιά…

594
00:41:03,210 --> 00:41:04,044
ωραία ρούχα.

595
00:41:04,753 --> 00:41:05,880
Ευχαριστούμε.

596
00:41:05,963 --> 00:41:08,382
Ο Μάνι δουλεύει στο ράντσο Μπερνέ…

597
00:41:11,302 --> 00:41:13,179
Γαμώτο.

598
00:41:13,679 --> 00:41:15,931
Μόλις συνειδητοποίησα ότι είμαι

599
00:41:16,515 --> 00:41:17,433
ήδη μεθυσμένος.

600
00:41:18,142 --> 00:41:19,768
-Δεν το μυρίζεις;
-Θα σε πάω εγώ.

601
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
-Ευχαριστώ.
-Εντάξει.

602
00:41:21,353 --> 00:41:22,521
-Γεια σας.
-Χάρηκα.

603
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
Τέλος πάντων.

604
00:41:24,899 --> 00:41:25,733
Τα λέμε.

605
00:41:30,321 --> 00:41:32,031
Γιατί δεν σηκώνεις το κινητό;

606
00:41:32,781 --> 00:41:35,576
Κόνορ, είμαι λίγο απασχολημένη,
αν δεν πρόσεξες.

607
00:41:36,785 --> 00:41:39,330
Γιατί να μην έρθω απόψε
να σου αλλάξω γνώμη;

608
00:41:40,164 --> 00:41:40,998
Αλήθεια;

609
00:41:41,832 --> 00:41:43,542
Η απάντησή μου παραμένει όχι.

610
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Είσαι μεθυσμένος. Πήγαινε σπίτι.

611
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
Άντε.

612
00:41:51,675 --> 00:41:54,094
Είπα στον Λίαμ ότι θα σε φροντίζω.

613
00:41:54,178 --> 00:41:56,096
Έτσι νομίζεις ότι με φροντίζεις;

614
00:41:57,890 --> 00:41:58,724
Άφησέ με.

615
00:42:00,559 --> 00:42:01,769
Είπε να την αφήσεις.

616
00:42:06,732 --> 00:42:08,108
Τι θα κάνεις γι' αυτό;

617
00:42:13,739 --> 00:42:15,407
Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό.

618
00:42:20,871 --> 00:42:22,331
Το φαντάστηκα αλλιώς.

619
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Αρκετά!

620
00:42:34,552 --> 00:42:37,429
Κόφτε το αμέσως,
αλλιώς θα σας περιλάβω μ' αυτό.

621
00:42:41,267 --> 00:42:42,434
Έξω και οι δυο σας!

622
00:42:52,611 --> 00:42:54,154
-Κάλι…
-Έξω είπα!

623
00:42:55,906 --> 00:42:57,241
Δεν σε ξέρω τόσο καλά…

624
00:42:59,159 --> 00:43:00,661
αλλά δεν σου αξίζει αυτό.

625
00:43:10,212 --> 00:43:11,046
Παίξε κάτι.

626
00:43:11,880 --> 00:43:14,216
Χειροκροτήστε την τεστοστερόνη!

627
00:43:14,300 --> 00:43:16,635
Ένα, δύο, ένα, δύο, τρία…

628
00:43:24,768 --> 00:43:27,396
-Πού 'ναι ο Μάνι;
-Πάει στο ενοικιαζόμενο.

629
00:43:28,230 --> 00:43:29,356
Τι σου συνέβη;

630
00:43:30,232 --> 00:43:31,900
Ένας ντόπιος τελειωμένος.

631
00:43:33,861 --> 00:43:35,904
Έσωσες την κόρη που κινδύνευε;

632
00:43:36,780 --> 00:43:39,116
Τελικά, η κόρη δεν χρειάζεται σώσιμο.

633
00:43:41,118 --> 00:43:41,952
Κατάλαβα.

634
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
12 ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ

635
00:44:34,546 --> 00:44:35,756
Γεια σου, μαμά.

636
00:44:38,258 --> 00:44:39,093
Γεια.

637
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
Ορίστε.

638
00:44:50,979 --> 00:44:52,523
-Ευχαριστώ, μωρό μου.
-Ναι.

639
00:45:01,615 --> 00:45:03,534
Τι λες να πάρω ρεπό σήμερα;

640
00:45:04,952 --> 00:45:06,161
Αλήθεια;

641
00:46:14,062 --> 00:46:14,980
-Γεια.
-Γεια.

642
00:46:15,481 --> 00:46:17,191
-Ορίστε.
-Για μένα είναι αυτό;

643
00:46:17,274 --> 00:46:18,108
Ναι.

644
00:46:23,822 --> 00:46:24,656
Είναι καλό.

645
00:46:26,492 --> 00:46:28,118
Είναι χάλια εδώ μέσα, έτσι;

646
00:46:29,495 --> 00:46:31,955
Δεν μπορώ να καθαρίσω αυτό το μέρος.

647
00:46:33,874 --> 00:46:35,292
Ήταν το εργαστήριο του μπαμπά.

648
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
-Αλήθεια;
-Ναι.

649
00:46:44,468 --> 00:46:45,552
Κάν' το.

650
00:46:50,849 --> 00:46:53,393
Θεέ μου. Πλάκα μου κάνεις;

651
00:46:53,936 --> 00:46:56,230
-Τι είναι αυτό, πάνχεντ;
-Ναι.

652
00:46:58,732 --> 00:47:01,985
-Τρελό. Ανακατασκευή είναι;
-Ξεκίνησε με τη μηχανή.

653
00:47:05,572 --> 00:47:06,782
Ήταν του μπαμπά μου.

654
00:47:08,450 --> 00:47:10,577
Πέθανε πριν από τρία χρόνια.

655
00:47:13,789 --> 00:47:14,623
Λυπάμαι.

656
00:47:15,499 --> 00:47:16,333
Δεν πειράζει.

657
00:47:17,960 --> 00:47:20,587
Ο μπαμπάς μου πέθανε όταν ήμουν μικρός.

658
00:47:21,880 --> 00:47:23,590
Μακάρι να γινόταν πιο εύκολο…

659
00:47:24,299 --> 00:47:25,133
αλλά…

660
00:47:26,426 --> 00:47:28,136
απλώς το συνηθίζεις.

661
00:47:29,596 --> 00:47:30,430
Ναι.

662
00:47:36,562 --> 00:47:37,771
Χθες βράδυ στο μπαρ,

663
00:47:38,438 --> 00:47:41,567
δεν έπρεπε να νευριάσω τόσο.
Να βοηθήσεις ήθελες.

664
00:47:41,650 --> 00:47:42,568
Ο Κόνορ

665
00:47:43,068 --> 00:47:46,029
είναι ακίνδυνος. Απλώς είναι ζόρικος.

666
00:47:47,406 --> 00:47:48,365
Και δυνατός.

667
00:47:49,575 --> 00:47:50,409
Πονάει;

668
00:47:51,702 --> 00:47:53,704
Όχι. Δείχνει χειρότερα απ' ό,τι είναι.

669
00:47:54,705 --> 00:47:56,206
Ζελεδάκια ή λωρίδες;

670
00:47:56,290 --> 00:47:57,457
Λωρίδα, παρακαλώ.

671
00:47:58,417 --> 00:47:59,376
Ευχαριστώ.

672
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
Ζελεδάκι.

673
00:48:02,629 --> 00:48:03,714
Τι είναι η λωρίδα;

674
00:48:04,506 --> 00:48:05,632
Τι;

675
00:48:06,508 --> 00:48:09,136
Μ' αυτά εδώ μεγάλωσα! Ορίστε, δοκίμασε.

676
00:48:13,265 --> 00:48:14,516
Ορίστε.

677
00:48:14,600 --> 00:48:16,560
-Απλώς το βγάζω;
-Ναι.

678
00:48:19,521 --> 00:48:20,856
-Πολύ καλό.
-Δεν είναι;

679
00:48:22,900 --> 00:48:24,067
Χάνα;

680
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Τι είναι αυτό εδώ;

681
00:48:30,115 --> 00:48:31,533
Σε έπιασα. Γαργαλιέσαι;

682
00:48:33,744 --> 00:48:35,746
-Είσαι καλά; Συγγνώμη.
-Είσαι καλά;

683
00:48:35,829 --> 00:48:37,164
Δεν την ακούμπησα καν.

684
00:48:38,206 --> 00:48:40,334
Έλα! Αυτό ήταν κακία.

685
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
Σταματήστε!

686
00:48:47,549 --> 00:48:49,843
Εντάξει.

687
00:48:51,929 --> 00:48:53,263
Θέλετε αληθινό φαγητό;

688
00:48:59,269 --> 00:49:00,103
Ευχαριστώ.

689
00:49:07,152 --> 00:49:08,070
Αγαπητέ Ιησού…

690
00:49:08,946 --> 00:49:11,531
ευχαριστούμε για το φαγητό, για τη μαμά.

691
00:49:12,157 --> 00:49:14,701
Κάν' την καλά. Θα το εκτιμούσαμε πολύ.

692
00:49:15,327 --> 00:49:16,912
Ευχαριστούμε για το σπίτι μας.

693
00:49:17,412 --> 00:49:18,705
Ευλόγησε το φαγητό.

694
00:49:20,040 --> 00:49:22,626
Κι ευχαριστούμε
που έστειλες για βοήθεια τον Μάνι.

695
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
Αμήν.

696
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
Αμήν.

697
00:49:26,546 --> 00:49:27,381
Αμήν.

698
00:51:36,718 --> 00:51:39,387
Αφήστε με να μαζέψω εγώ το τραπέζι.

699
00:51:39,471 --> 00:51:40,597
Ευχαριστούμε.

700
00:51:40,680 --> 00:51:41,640
Φυσικά.

701
00:51:43,141 --> 00:51:44,643
Θα προσπαθήσω να μη σπάσω

702
00:51:45,435 --> 00:51:46,686
τα υπέροχα πιάτα σας.

703
00:51:54,861 --> 00:51:55,695
Συγγνώμη.

704
00:51:56,446 --> 00:51:57,948
Ξέχασες το καπέλο σου.

705
00:51:59,950 --> 00:52:00,784
Ευχαριστώ.

706
00:52:03,620 --> 00:52:04,454
Χάνα.

707
00:52:05,455 --> 00:52:06,957
Μάζεψε τα υπόλοιπα πιάτα.

708
00:52:09,126 --> 00:52:09,960
Καληνύχτα!

709
00:52:16,800 --> 00:52:17,634
Ευχαριστώ.

710
00:52:17,717 --> 00:52:18,677
Για ποιο πράγμα;

711
00:52:19,719 --> 00:52:22,097
Τα τελευταία δύο χρόνια

712
00:52:22,764 --> 00:52:26,518
ήταν αρκετά δύσκολα,
ειδικά για την Κάλι, και…

713
00:52:28,103 --> 00:52:30,647
δεν αναγνωρίζω το κορίτσι που μόλις έφυγε…

714
00:52:31,523 --> 00:52:33,316
είναι σαν να πήρα πίσω την κόρη μου.

715
00:52:33,859 --> 00:52:36,361
Νομίζω πως εσύ έχεις κάποια σχέση μ' αυτό.

716
00:52:37,154 --> 00:52:39,072
Όχι, εγώ…

717
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
Έχεις δουλειά για την άνοιξη;

718
00:52:44,411 --> 00:52:46,329
Ωραία. Τότε, μη φύγεις, εντάξει;

719
00:52:50,542 --> 00:52:52,460
-Εντάξει.
-Και, συγγνώμη.

720
00:52:53,545 --> 00:52:55,046
Να είσαι προσεχτικός.

721
00:52:56,173 --> 00:52:57,716
Με την καρδιά της, δηλαδή.

722
00:52:58,550 --> 00:53:00,343
Δεν είναι όσο σκληρή φαίνεται.

723
00:53:03,221 --> 00:53:04,181
Μάλιστα, κυρία.

724
00:53:05,015 --> 00:53:05,849
Εντάξει.

725
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
6 ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ

726
00:53:14,232 --> 00:53:18,778
Τζόζεφ, μην αποφεύγεις τις κλήσεις μου.
Θέλω ενημέρωση. Η προθεσμία σου έληξε.

727
00:53:19,279 --> 00:53:23,533
Αν δεν μπορείς να πάρεις την υπογραφή,
θα έρθω να την πάρω εγώ.

728
00:53:23,617 --> 00:53:25,744
Νομίζω ότι ξέρεις τι σημαίνει αυτό.

729
00:53:30,332 --> 00:53:33,710
-Κι άλλα αρτοσκευάσματα από το ράντσο;
-Χρειάζονται λεφτά.

730
00:53:34,878 --> 00:53:36,213
Αυτό θα τους βοηθήσει.

731
00:53:36,796 --> 00:53:41,051
Ξέρεις ότι μπορείς να τους δώσεις τόσα
που δεν θα ξέρουν τι να τα κάνουν;

732
00:53:44,095 --> 00:53:45,597
Πόσο ακόμα θα το κάνουμε;

733
00:53:46,097 --> 00:53:48,141
Πρέπει να ενημερώσω τη μητέρα σου.

734
00:53:48,225 --> 00:53:50,227
-Πέρασε πάνω από βδομάδα.
-Το ξέρω.

735
00:53:54,439 --> 00:53:56,233
Δώσε μου το χαρμάνι, ερωτιάρη.

736
00:53:57,817 --> 00:53:58,735
Ερωτιάρη;

737
00:53:59,861 --> 00:54:01,446
Δεν γεννήθηκα χθες.

738
00:54:02,030 --> 00:54:03,531
Το βλέπω στο πρόσωπό σου.

739
00:54:03,615 --> 00:54:04,783
-Σκάσε.
-Ναι.

740
00:54:05,283 --> 00:54:08,620
Ερωτεύτηκε μια αγρότισσα
Θέλει να θερίσει την αγάπη της

741
00:54:08,703 --> 00:54:09,913
Σκάσε κι εσύ.

742
00:54:10,497 --> 00:54:13,667
Νοιάζεσαι για το κορίτσι, έτσι;
Πρέπει να της το πεις.

743
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
Όσο το καθυστερείς τόσο θα χειροτερεύει.

744
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Κοίτα!

745
00:54:23,510 --> 00:54:26,263
-Όχι, δεν θέλω… Όχι, Λίο.
-Σταμάτα.

746
00:54:27,597 --> 00:54:30,016
-Έχεις δοκιμάσει ποτέ αυτό το κρασί;
-Όχι.

747
00:54:32,227 --> 00:54:33,061
Κοίτα.

748
00:54:38,275 --> 00:54:39,150
Βανίλια.

749
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
Κεράσια.

750
00:54:45,573 --> 00:54:46,408
Νεκταρίνι.

751
00:54:51,037 --> 00:54:52,163
Βελανιδιά;

752
00:54:53,039 --> 00:54:53,915
Τι;

753
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
Η υπερδύναμη του Μάνι.

754
00:54:55,709 --> 00:55:00,505
Στον καλύτερο μέντορα που είχα ποτέ,
τον σενιόρ Λίο.

755
00:55:03,049 --> 00:55:05,051
-Σενιόρ Λίο.
-Σενιόρ.

756
00:55:08,638 --> 00:55:10,223
Περιμένετε παρέα, κύριε;

757
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
Όχι.

758
00:55:15,228 --> 00:55:16,313
Πάω να δω.

759
00:55:39,336 --> 00:55:41,629
Το συμβόλαιο δεν σημαίνει τίποτα.

760
00:55:41,713 --> 00:55:43,298
Το σκίζουμε τώρα.

761
00:55:45,175 --> 00:55:48,053
Ξέρω ότι θα με θεωρείς απαίσιο άνθρωπο

762
00:55:48,845 --> 00:55:50,889
και μάλλον δεν θα μου ξαναμιλήσεις…

763
00:55:51,931 --> 00:55:53,641
αλλά έπρεπε να μάθεις την αλήθεια.

764
00:55:54,893 --> 00:55:55,727
Να πάρει.

765
00:56:10,241 --> 00:56:11,076
Γεια.

766
00:56:13,161 --> 00:56:16,790
Η μαμά μου κι εγώ κάναμε
και δεύτερο πικνίκ αυτήν τη βδομάδα.

767
00:56:17,540 --> 00:56:19,918
-Έχουμε χρόνια να το κάνουμε.
-Ευχαριστώ.

768
00:56:21,711 --> 00:56:23,546
Δουλεύεις σκληρά.

769
00:56:25,256 --> 00:56:26,091
Είσαι σίγουρη;

770
00:56:27,217 --> 00:56:30,428
Δεν χρησιμοποιώ τη γοητεία μου
για να δουλέψω λιγότερο;

771
00:56:33,181 --> 00:56:34,557
Θέλω να σου δείξω κάτι.

772
00:56:46,861 --> 00:56:49,447
Είναι το αγαπημένο μου σημείο στο κτήμα.

773
00:56:53,034 --> 00:56:56,454
Αυτά τα κλήματα είναι
το πιο παλιό πράγμα σε όλο το ράντσο.

774
00:56:57,205 --> 00:56:58,832
Ο προ-προ-προπαππούς μου

775
00:56:58,915 --> 00:57:01,376
τα έφερε από τη Γαλλία σε μια βαλίτσα.

776
00:57:01,459 --> 00:57:02,293
Τι;

777
00:57:03,336 --> 00:57:06,131
Με κάποιον τρόπο επιβίωσαν, και ιδού.

778
00:57:06,214 --> 00:57:09,634
Ο μπαμπάς μου ήθελε να κάνει
το ράντσο οινοποιείο μια μέρα.

779
00:57:10,718 --> 00:57:11,719
Πίστευε σ' αυτό.

780
00:57:13,888 --> 00:57:15,598
Και το κρασί είναι πολύ καλό.

781
00:57:16,975 --> 00:57:18,143
-Αλήθεια;
-Ναι.

782
00:57:18,268 --> 00:57:20,437
Έφερα μερικά εδώ για παν ενδεχόμενο.

783
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ
ΜΠΕΝ ΜΠΕΡΝΕ

784
00:57:36,077 --> 00:57:37,579
Τα πουλάς αυτά στην πόλη;

785
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
Όχι.

786
00:57:42,417 --> 00:57:43,251
Εμείς…

787
00:57:44,669 --> 00:57:46,838
τα δωρίζουμε σε φίλους.

788
00:57:46,921 --> 00:57:49,257
Αλλά πίνουμε κι εμείς αρκετά.

789
00:58:02,687 --> 00:58:03,646
Είναι πολύ καλό.

790
00:58:06,107 --> 00:58:06,941
Ναι.

791
00:58:13,531 --> 00:58:14,491
Τι συμβαίνει;

792
00:58:15,867 --> 00:58:18,328
Δεν ξέρω πόσο χρόνο έχουμε ακόμα εδώ.

793
00:58:19,370 --> 00:58:20,205
Τι εννοείς;

794
00:58:22,832 --> 00:58:24,667
Πνιγόμαστε στα χρέη μήνες τώρα.

795
00:58:25,919 --> 00:58:27,337
Και δεν βλέπω διέξοδο.

796
00:58:28,671 --> 00:58:30,381
Νιώθω τόσο ανήμπορη.

797
00:58:32,217 --> 00:58:36,179
Μια εταιρεία θέλει να αγοράσει
αυτήν τη γη και να την κάνει αποθήκη.

798
00:58:37,430 --> 00:58:42,185
Ναι, αλλά μπορείτε να πάρετε τα λεφτά
και να αγοράσετε καλύτερο ράντσο.

799
00:58:42,769 --> 00:58:43,978
Δεν είναι τα λεφτά.

800
00:58:44,646 --> 00:58:45,772
Είναι αυτή η γη.

801
00:58:46,856 --> 00:58:50,527
Όλες οι αναμνήσεις με τη μαμά
και τον μπαμπά μου είναι από εδώ.

802
00:58:51,486 --> 00:58:55,406
Σύντομα, αυτό το μέρος θα είναι
ό,τι μου 'χει απομείνει από αυτούς.

803
00:58:58,493 --> 00:58:59,494
Υπάρχει διέξοδος.

804
00:59:00,912 --> 00:59:01,746
Το ξέρω.

805
00:59:02,497 --> 00:59:03,331
Απλώς…

806
00:59:04,791 --> 00:59:06,167
δεν την έχω βρει ακόμα.

807
00:59:12,590 --> 00:59:13,424
Τι είναι αυτό;

808
00:59:13,508 --> 00:59:14,342
Κ + Λ

809
00:59:14,425 --> 00:59:15,260
Λίαμ.

810
00:59:16,719 --> 00:59:18,054
Ο αρραβωνιαστικός μου.

811
00:59:19,639 --> 00:59:22,016
Ήταν με τον μπαμπά μου όταν τράκαρε.

812
00:59:23,810 --> 00:59:25,937
Πηγαίναμε για χριστουγεννιάτικα φωτάκια.

813
00:59:26,938 --> 00:59:28,189
"Πηγαίναμε";

814
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
Θεέ μου, Κάλι, λυπάμαι πολύ.

815
00:59:43,079 --> 00:59:44,414
Έφυγαν τόσο γρήγορα.

816
00:59:46,124 --> 00:59:47,500
Μέσα σε μια στιγμή.

817
00:59:48,626 --> 00:59:51,588
Και τώρα που η μαμά
σταμάτησε τη χημειοθεραπεία,

818
00:59:51,671 --> 00:59:53,923
είπε ότι ήταν χειρότερα κι από θάνατο.

819
00:59:56,092 --> 00:59:58,469
Σβήνει πολύ αργά.

820
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
Δεν ξέρω ποιο είναι χειρότερο.

821
01:00:05,351 --> 01:00:08,187
Αλλά σίγουρα ο Παράδεισος είναι έτσι.

822
01:00:12,734 --> 01:00:15,153
Εκτός από τα Χριστούγεννα που έχει χιόνι.

823
01:00:16,988 --> 01:00:18,114
Δεν έχω δει ποτέ.

824
01:00:19,991 --> 01:00:20,825
Χιόνι;

825
01:00:21,743 --> 01:00:22,827
-Ναι.
-Τι;

826
01:00:23,661 --> 01:00:25,038
Δεν χιονίζει ποτέ εδώ…

827
01:00:26,623 --> 01:00:28,625
και δεν είχα την ευκαιρία να φύγω.

828
01:00:40,678 --> 01:00:41,804
Κάλι, εγώ…

829
01:00:44,557 --> 01:00:45,391
Τι είναι;

830
01:01:13,044 --> 01:01:13,878
Καλύτερα

831
01:01:14,462 --> 01:01:16,756
να πάω να δω ποιος είναι.

832
01:01:16,839 --> 01:01:17,674
Ναι.

833
01:01:26,474 --> 01:01:27,684
Κόνορ.

834
01:01:28,184 --> 01:01:29,018
Τι θα ήθελες;

835
01:01:29,811 --> 01:01:32,897
Οδηγούσα εδώ κοντά, σκέφτηκα να περάσω.

836
01:01:32,980 --> 01:01:36,067
-Πρέπει να σταματήσεις να περνάς. Δεν…
-Ο Μάνι, έτσι;

837
01:01:38,236 --> 01:01:39,070
Ξέχασα.

838
01:01:39,987 --> 01:01:42,699
-Γνωρίζεστε ήδη.
-Ξέρεις τον φίλο μου τον Μάνι.

839
01:01:43,825 --> 01:01:45,952
Δουλεύετε μαζί σε άλλο ράντσο;

840
01:01:46,661 --> 01:01:47,912
Πολύ παράξενο.

841
01:01:49,330 --> 01:01:51,541
Δύο Μάνι σ' αυτήν τη μικρή πόλη.

842
01:01:52,375 --> 01:01:54,293
Έχεις δει τον φίλο μου τον Μάνι;

843
01:01:54,794 --> 01:01:56,796
-Γιατί…
-Δεν θέλω προβλήματα.

844
01:01:57,755 --> 01:02:00,425
Εντάξει; Γιατί δεν ξεκινάμε από την αρχή;

845
01:02:01,300 --> 01:02:02,844
-Τι λες;
-Κόνορ.

846
01:02:04,595 --> 01:02:05,430
Κοίταξέ με.

847
01:02:07,098 --> 01:02:09,392
Ο Λίαμ δεν θα ήθελε να σε βλέπει έτσι.

848
01:02:17,233 --> 01:02:19,444
Θα ήθελα να φύγεις τώρα, σε παρακαλώ.

849
01:02:42,091 --> 01:02:42,925
Συγγνώμη.

850
01:02:43,426 --> 01:02:47,346
Πέρασε δύσκολα τα τελευταία δύο χρόνια.
Όλοι μας εδώ πέρα.

851
01:02:47,972 --> 01:02:49,891
Ήταν καλός φίλος του Λίαμ.

852
01:02:52,059 --> 01:02:53,394
Όλη η πόλη ήταν.

853
01:02:54,812 --> 01:02:56,731
Ο Λίαμ πρέπει να ήταν υπέροχος.

854
01:02:57,315 --> 01:02:58,649
Ναι, ήταν.

855
01:03:02,862 --> 01:03:04,030
Κράτα το αυτό.

856
01:03:06,032 --> 01:03:07,575
Ίσως το πιούμε αργότερα.

857
01:03:13,706 --> 01:03:14,540
Λίο, γεια!

858
01:03:15,208 --> 01:03:17,084
Πρέπει να πω την αλήθεια στην Κάλι.

859
01:03:17,168 --> 01:03:19,045
Η συμφωνία θα κλείσει αύριο.

860
01:03:19,837 --> 01:03:21,339
Μίλησες με τη μητέρα σου;

861
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
Σχεδόν.

862
01:03:23,466 --> 01:03:24,967
Σχεδόν εννοείς…

863
01:03:26,135 --> 01:03:28,554
-Εννοώ ότι δεν της μίλησα.
-Κύριε.

864
01:03:28,638 --> 01:03:30,556
Δεν μπορώ να το κάνω, Λίο.

865
01:03:31,641 --> 01:03:33,559
Δεν θα της το κάνω αυτό.

866
01:03:33,643 --> 01:03:34,811
Και τώρα τι;

867
01:03:43,903 --> 01:03:45,279
-Γεια.
-Γεια.

868
01:03:45,363 --> 01:03:46,197
Τι τρέχει;

869
01:03:46,697 --> 01:03:48,074
Να σου μιλήσω για κάτι;

870
01:03:51,661 --> 01:03:52,495
Τι;

871
01:03:53,287 --> 01:03:54,497
-Συγγνώμη.
-Τι είναι;

872
01:03:54,580 --> 01:03:55,581
Έχεις κάτι.

873
01:03:56,207 --> 01:03:57,667
-Τι;
-Στη μύτη σου.

874
01:03:58,793 --> 01:03:59,877
-Το έβγαλα;
-Όχι.

875
01:04:01,254 --> 01:04:02,964
Περίμενε. Θα το βγάλω εγώ.

876
01:04:05,174 --> 01:04:06,008
Ορίστε.

877
01:04:13,307 --> 01:04:14,392
Τι ήθελες να πεις;

878
01:04:19,897 --> 01:04:20,731
Απλώς…

879
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Παστράμι ή…

880
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
φιστικοβούτυρο;

881
01:04:54,098 --> 01:04:54,932
Παστράμι.

882
01:04:56,434 --> 01:04:57,643
Φιστικοβούτυρο.

883
01:04:59,687 --> 01:05:03,399
Θα με βοηθήσετε να τα φτιάξω;
Δεν φτάνω το φιστικοβούτυρο.

884
01:05:04,567 --> 01:05:05,610
Πού είναι η μαμά;

885
01:05:06,193 --> 01:05:07,486
Κοιμάται ακόμα.

886
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
Βασικά, Χαν,

887
01:05:13,743 --> 01:05:16,787
ο Μάνι έλεγε ότι θέλει βοήθεια
να ταΐσει το μοσχάρι.

888
01:05:17,455 --> 01:05:19,332
Θα τον βοηθήσεις πριν φάμε;

889
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Φυσικά.

890
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
Μαμά;

891
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
Μαμά.

892
01:05:36,557 --> 01:05:37,600
Όχι.

893
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
Θεέ μου, σε παρακαλώ. Έλα.

894
01:05:45,149 --> 01:05:46,192
Είσαι καλά;

895
01:05:48,277 --> 01:05:49,153
Έλα εδώ.

896
01:05:49,236 --> 01:05:50,071
Μαμά, έλα!

897
01:05:50,571 --> 01:05:52,239
Μαμά!

898
01:05:52,323 --> 01:05:54,700
Βοήθεια!

899
01:05:55,284 --> 01:05:56,702
Ας με βοηθήσει κάποιος!

900
01:05:56,786 --> 01:05:58,788
Θα τελειώσεις εσύ; Πάω στην αδερφή σου.

901
01:05:58,871 --> 01:05:59,705
Φυσικά.

902
01:06:03,584 --> 01:06:05,378
Έλα.

903
01:06:07,505 --> 01:06:08,464
Στο φορτηγάκι.

904
01:06:09,632 --> 01:06:11,050
Έλα. Όλα καλά.

905
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ
ΕΝΤΑΤΙΚΗ

906
01:06:58,389 --> 01:06:59,306
Ευχαριστώ πολύ.

907
01:07:01,559 --> 01:07:02,393
Εντάξει.

908
01:07:07,148 --> 01:07:07,982
Ευχαριστώ.

909
01:07:16,365 --> 01:07:17,950
Ήταν η πρόβα τζενεράλε.

910
01:07:18,034 --> 01:07:18,868
Μαμά,

911
01:07:19,368 --> 01:07:20,202
σταμάτα.

912
01:07:20,911 --> 01:07:21,996
Ήταν μια αναποδιά.

913
01:07:23,039 --> 01:07:23,873
Εντάξει;

914
01:07:28,169 --> 01:07:30,880
Σίγουρα δεν θες να κάνεις
άλλη μία χημειοθεραπεία;

915
01:07:32,548 --> 01:07:34,592
Μαμά, ο γιατρός είπε πως άλλη μία

916
01:07:34,675 --> 01:07:37,136
μπορεί να σου δώσει λίγα ακόμα χρόνια.

917
01:07:37,636 --> 01:07:38,554
-Όχι.
-Και…

918
01:07:39,513 --> 01:07:42,433
αν ξανασυμβεί και εγώ δεν είμαι κοντά…

919
01:07:46,479 --> 01:07:47,313
Μωρό μου.

920
01:07:51,734 --> 01:07:55,029
Έχεις μέσα σου την ίδια δύναμη
που είχε ο πατέρας σου.

921
01:07:57,865 --> 01:07:59,283
Και σ' αγαπώ γι' αυτό.

922
01:08:01,827 --> 01:08:04,080
Αλλά δεν κερδίζεται αυτή η μάχη.

923
01:08:04,163 --> 01:08:07,166
Πώς το ξέρεις,
αν δεν δοκιμάσεις μία τελευταία φορά;

924
01:08:08,918 --> 01:08:10,586
Μωρό μου, αυτές οι θεραπείες

925
01:08:11,295 --> 01:08:15,925
με κρατάνε άρρωστη και κοιμισμένη
σε ένα σκοτεινό δωμάτιο όλη μέρα,

926
01:08:16,008 --> 01:08:17,551
μακριά από εσάς.

927
01:08:19,428 --> 01:08:22,431
Έτσι λες να θέλω να περάσω
τις τελευταίες μου μέρες;

928
01:08:23,474 --> 01:08:25,309
-Σαν να έχω ήδη φύγει;
-Όχι.

929
01:08:30,106 --> 01:08:30,940
Απλώς…

930
01:08:32,483 --> 01:08:35,194
δεν μπορώ να φανταστώ τη ζωή χωρίς εσένα.

931
01:08:35,694 --> 01:08:36,529
Μωρό μου.

932
01:08:46,122 --> 01:08:50,084
Πρέπει να το διαχειριστείς όπως είναι,
Κάλι.

933
01:08:51,919 --> 01:08:53,838
Όχι όπως θα ήθελες να είναι.

934
01:09:02,429 --> 01:09:03,305
Φοβάσαι;

935
01:09:05,599 --> 01:09:06,433
Φυσικά.

936
01:09:09,645 --> 01:09:10,813
Αλλά μη νομίζεις…

937
01:09:11,939 --> 01:09:14,024
ότι θ' αφήσω τον φόβο να μου κλέψει

938
01:09:14,108 --> 01:09:17,862
έστω και μία μέρα ευτυχίας
μαζί σας, κορίτσια.

939
01:09:22,408 --> 01:09:23,242
Πάμε σπίτι.

940
01:09:24,160 --> 01:09:25,870
Θέλω να πάω σπίτι.

941
01:10:41,904 --> 01:10:43,155
Τι θα έκανες, μπαμπά;

942
01:10:54,541 --> 01:10:55,376
Γεια.

943
01:10:56,835 --> 01:10:58,170
-Γεια.
-Τι συμβαίνει;

944
01:10:59,171 --> 01:11:00,339
Τι ώρα δουλεύεις;

945
01:11:01,715 --> 01:11:03,550
Πρέπει να φύγω σε 30 λεπτά.

946
01:11:03,634 --> 01:11:04,468
Γιατί;

947
01:11:05,678 --> 01:11:08,597
-Μάνι, τι κάνεις;
-Υποσχέσου ότι δεν θα κοιτάξεις.

948
01:11:09,223 --> 01:11:10,140
Το υπόσχομαι.

949
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
Εντάξει.

950
01:11:26,323 --> 01:11:28,742
Έχω ν' ακούσω αυτόν τον ήχο πολλά χρόνια.

951
01:11:30,119 --> 01:11:31,412
Ναι, σκέφτηκα

952
01:11:32,204 --> 01:11:34,331
να τη φτιάξω, μήπως και ήθελες…

953
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
Είναι απίστευτη.

954
01:11:46,969 --> 01:11:48,053
Σοβαρολογείς;

955
01:12:26,800 --> 01:12:28,052
Ευχαριστώ για σήμερα.

956
01:12:29,345 --> 01:12:31,305
Που πρόσεχες τη Χάνα.

957
01:12:32,056 --> 01:12:34,141
Έχει αρχίσει να σε συμπαθεί πολύ.

958
01:12:35,392 --> 01:12:37,019
Και σ' ευχαριστώ γι' αυτό.

959
01:12:39,021 --> 01:12:40,856
Δεν ξέρεις πόσο το χρειαζόμουν.

960
01:12:43,650 --> 01:12:45,194
Να έρθω να σε πάρω;

961
01:12:47,613 --> 01:12:49,156
Ίσως τελειώσουμε το κρασί.

962
01:12:51,367 --> 01:12:52,534
Τα λέμε σύντομα.

963
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
Εντάξει.

964
01:13:17,518 --> 01:13:18,352
Αποκλείεται.

965
01:13:19,895 --> 01:13:21,271
Τον εργάτη του ράντσου;

966
01:13:22,189 --> 01:13:23,023
Ναι.

967
01:13:24,316 --> 01:13:25,984
Κοίτα τη φάτσα σου!

968
01:13:26,693 --> 01:13:28,404
-Την έχεις δαγκώσει!
-Σταμάτα.

969
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
ΜΑΜΑ

970
01:14:31,925 --> 01:14:36,221
Γεύομαι ακόμα τις έντονες τανίνες
από το χθεσινοβραδινό σοβινιόν μπλαν.

971
01:14:36,305 --> 01:14:38,265
Φίλε, ήταν επικό.

972
01:14:39,349 --> 01:14:44,021
Όχι τόσο όσο η απίστευτη νίκη μας
ενάντια σ' αυτούς τους πρωτάρηδες.

973
01:14:44,104 --> 01:14:44,980
Ισχύει.

974
01:14:53,739 --> 01:14:54,573
Εδώ Λίο.

975
01:14:56,909 --> 01:14:57,826
Μάλιστα, κυρία.

976
01:14:59,453 --> 01:15:00,412
Όχι.

977
01:15:01,121 --> 01:15:02,581
Ανυπομονώ να σας δω.

978
01:15:03,081 --> 01:15:04,458
Εντάξει. Ευχαριστώ.

979
01:15:05,459 --> 01:15:07,002
Έρχεται η κυρία Βαν Άστον.

980
01:15:08,879 --> 01:15:11,256
-Γαμώτο.
-Πρέπει να το πούμε στον Τζόζεφ.

981
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Πάμε.

982
01:15:31,568 --> 01:15:33,362
-Ναι.
-Ορίστε.

983
01:15:33,987 --> 01:15:35,322
Ευχαριστώ.

984
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
Ορίστε.

985
01:15:45,290 --> 01:15:46,124
Ωραία είσαι.

986
01:15:47,209 --> 01:15:48,043
Ευχαριστώ.

987
01:15:57,219 --> 01:15:58,053
Σοβαρολογείς;

988
01:16:09,147 --> 01:16:10,691
Πρέπει να ξέρεις two-step.

989
01:16:12,109 --> 01:16:14,278
Έμαθα τις κινήσεις μου από τον Σταλόνε.

990
01:16:19,575 --> 01:16:21,201
Έλα!

991
01:16:21,285 --> 01:16:22,869
Γιατί δεν το σηκώνει;

992
01:16:22,953 --> 01:16:24,496
Του έστειλα 18 μηνύματα.

993
01:16:40,804 --> 01:16:41,638
Δεν είναι εδώ.

994
01:16:52,441 --> 01:16:53,358
Λίο.

995
01:16:53,442 --> 01:16:54,943
Ψάξαμε παντού.

996
01:16:55,027 --> 01:16:56,236
Πού μπορεί να είναι;

997
01:16:57,529 --> 01:16:59,656
Κυρία Βαν Άστον. Μάλιστα.

998
01:16:59,740 --> 01:17:02,868
Ναι, ο Τζόζεφ γύρισε στο ράντσο.
Όλα είναι υπό έλεγχο.

999
01:17:03,493 --> 01:17:04,411
Ναι.

1000
01:17:05,078 --> 01:17:06,872
Ευχαριστώ. Πάμε.

1001
01:17:07,831 --> 01:17:09,791
Τρελή ιδέα, θα τον ξαναπάρω.

1002
01:17:13,545 --> 01:17:15,547
Τι κάνω με τη ζωή μου;

1003
01:17:19,593 --> 01:17:20,469
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΟΝΟΜΑΤΟΣ

1004
01:17:20,552 --> 01:17:22,846
ΕΪΜΙ ΒΑΝ ΑΣΤΟΝ
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΟΥΣΑ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ

1005
01:17:29,102 --> 01:17:29,936
Φίλε.

1006
01:17:31,355 --> 01:17:34,316
Την τελευταία φορά
που ήρθα εδώ ήταν με τον μπαμπά.

1007
01:17:35,901 --> 01:17:36,902
Αλήθεια;

1008
01:17:36,985 --> 01:17:40,072
Είπε ότι τα αστέρια
ήταν πιο φωτεινά στην άκρη του κτήματος.

1009
01:17:44,534 --> 01:17:46,787
Κι εκείνο το παλιό γαλακτοκομείο…

1010
01:17:47,871 --> 01:17:50,123
ήταν το τελευταίο ημιτελές του έργο.

1011
01:17:51,291 --> 01:17:54,211
Είπε ότι θα το μετέτρεπε
σε κάτι μαγικό μία μέρα.

1012
01:17:57,839 --> 01:17:59,257
Τι ουλή είναι αυτή;

1013
01:18:00,050 --> 01:18:00,926
Από πριόνι.

1014
01:18:01,593 --> 01:18:02,844
Έκανα 13 ράμματα.

1015
01:18:07,182 --> 01:18:08,016
Τι έγινε;

1016
01:18:12,062 --> 01:18:13,313
Όσο μεγάλωνα…

1017
01:18:14,690 --> 01:18:16,608
δεν έβλεπα πολύ τον μπαμπά μου.

1018
01:18:18,068 --> 01:18:22,155
Συνήθως, κάθε δεύτερο Σαββατοκύριακο,
και δούλευε κάποια μηχανή.

1019
01:18:22,239 --> 01:18:26,410
Θυμάμαι ότι ένα καλοκαίρι
ξαναχτίσαμε το γκαράζ του.

1020
01:18:27,160 --> 01:18:32,374
Εννοώ με πάγκο εργασίας και ράφια,
και τα φτιάξαμε όλα.

1021
01:18:32,958 --> 01:18:33,875
Ήταν απίστευτο.

1022
01:18:34,918 --> 01:18:37,087
Μου άρεσε να 'μαι με τον μπαμπά μου.

1023
01:18:38,296 --> 01:18:39,798
Να τον βλέπω να δουλεύει.

1024
01:18:42,426 --> 01:18:43,719
Το τρελό είναι…

1025
01:18:47,305 --> 01:18:50,475
ότι δεν μπορώ να θυμηθώ
το πρόσωπό του ή τα μάτια του.

1026
01:18:52,352 --> 01:18:53,437
Αλλά τα χέρια του.

1027
01:18:55,647 --> 01:18:57,357
Δεν θα μπορούσα να τα ξεχάσω.

1028
01:18:57,858 --> 01:18:58,900
Ήταν τόσο δυνατά…

1029
01:19:00,360 --> 01:19:01,194
φθαρμένα…

1030
01:19:02,738 --> 01:19:03,572
αξιόπιστα.

1031
01:19:06,283 --> 01:19:07,993
Τον σκέφτομαι πολύ τελευταία.

1032
01:19:13,540 --> 01:19:14,374
Κάλι, εγώ…

1033
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
3 ΜΕΡΕΣ ΜΕΧΡΙ ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ

1034
01:20:45,048 --> 01:20:47,384
Ο ΤΖΟΖΕΦ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΝΟΜΙΖΕΙΣ.
ΜΗΝ ΤΟΝ ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΣΑΙ…

1035
01:20:49,427 --> 01:20:51,555
ΕΙΝΑΙ ΣΤΕΛΕΧΟΣ
ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΟΥ ΣΤΟ ΙΝΤΕΡΝΕΤ

1036
01:20:54,850 --> 01:20:58,603
ΤΖΟΖΕΦ ΒΑΝ ΑΣΤΟΝ

1037
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
Κάλι;

1038
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
Κόνορ.

1039
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Το ξέρω.

1040
01:21:17,789 --> 01:21:19,124
Είχε κάτι παράξενο.

1041
01:21:33,722 --> 01:21:36,308
-Κάλι…
-Κύριε, ήρθε.

1042
01:21:54,618 --> 01:21:55,452
Σταμάτα.

1043
01:21:55,535 --> 01:21:58,538
Θεέ μου, Τζόζεφ! Γιατί ντύθηκες έτσι;

1044
01:21:58,622 --> 01:22:00,624
Δεν μπορείς να πάρεις το σπίτι τους.

1045
01:22:00,707 --> 01:22:04,336
Εσύ δεν μπόρεσες,
αλλά εγώ να 'σαι σίγουρος ότι μπορώ.

1046
01:22:04,419 --> 01:22:07,547
Όχι, δεν μπορείς.
Ούτε με λεφτά και δικηγόρους.

1047
01:22:07,631 --> 01:22:10,800
Δεν μπορείς να τους υποτάξεις.

1048
01:22:10,884 --> 01:22:14,596
Αυτό μου έδειξαν αυτήν τη βδομάδα.
Δεν είναι απλώς ένα κομμάτι γης.

1049
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
Έχουν μια σύνδεση με το μέρος
που δεν θα καταλάβεις.

1050
01:22:17,349 --> 01:22:19,476
Μου έλεγες ψέματα τόσο καιρό;

1051
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Το ήξερα.

1052
01:22:25,941 --> 01:22:26,942
Αυτό είναι;

1053
01:22:27,609 --> 01:22:31,321
Ζεις στο ράντσο και παίζετε
το ανδρόγυνο με την κόρη του αγρότη;

1054
01:22:31,947 --> 01:22:33,782
Δεν πας καλά, Τζόζεφ.

1055
01:22:34,449 --> 01:22:36,201
Δεν με νοιάζει τι πιστεύεις.

1056
01:22:36,284 --> 01:22:38,286
Δεν θα σ' αφήσω να το κάνεις.

1057
01:22:39,496 --> 01:22:41,122
Δεν μπορείς να με σταματήσεις.

1058
01:22:46,002 --> 01:22:49,881
Αυτό είναι το κόστος
για την ιατρική φροντίδα της μητέρας σου.

1059
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
Είναι πολύ μεγάλο
και πήγε σε εισπρακτική εταιρεία.

1060
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Μαμά;

1061
01:22:56,805 --> 01:22:59,224
Η ασφάλεια ζωής μου θα το καλύψει.

1062
01:22:59,307 --> 01:23:01,142
Μην ανησυχείς, γλυκιά μου.

1063
01:23:03,269 --> 01:23:04,312
Αυτό θα ίσχυε,

1064
01:23:04,396 --> 01:23:08,066
αν ο άντρας σας δεν είχε πάρει
δάνειο απ' αυτήν πέντε χρόνια πριν.

1065
01:23:08,149 --> 01:23:10,777
Σας θυμίζει κάτι
το Ράντσο-Οινοποιείο Μπερνέ;

1066
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
Αχ, Μπεν.

1067
01:23:13,989 --> 01:23:17,242
Θα αυξήσουμε
την προσφορά μας για το κτήμα σας

1068
01:23:17,325 --> 01:23:19,411
όσο λέει αυτό το χαρτί.

1069
01:23:19,494 --> 01:23:22,747
Ο λογαριασμός σας θα τακτοποιηθεί,
όπως και τα χρέη σας.

1070
01:23:23,665 --> 01:23:25,959
Μαμά, μπορούμε να το καλύψουμε.

1071
01:23:26,543 --> 01:23:30,755
Τόσα χρόνια συντηρούμε
αυτό το ράντσο μετά βίας.

1072
01:23:30,839 --> 01:23:34,009
Δεν μπορούμε να το κάνουμε πια.
Ούτε εσύ μπορείς.

1073
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
Αν δεν δεχτούμε την προσφορά,
η τράπεζα θα πάρει το κτήμα μας.

1074
01:23:43,393 --> 01:23:45,603
Θα υπάρξει μεσεγγύηση 14 ημερών.

1075
01:23:45,687 --> 01:23:48,314
Θα μετακομίσετε στις 6 Ιανουαρίου.

1076
01:23:49,149 --> 01:23:51,818
Μπορώ να φέρω τους καλύτερους μεταφορείς.

1077
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
Πολύ ευγενικό.

1078
01:23:55,155 --> 01:23:59,159
Αλλά μεταβίβασα
το κτήμα στην κόρη μου πέρυσι…

1079
01:24:00,869 --> 01:24:02,287
οπότε πείστε αυτήν.

1080
01:24:05,665 --> 01:24:08,084
Θα δούμε το συμβόλαιο και θα απαντήσουμε.

1081
01:24:09,294 --> 01:24:12,714
Έχεις 24 ώρες.
Ξέρεις ότι είναι η καλύτερη επιλογή.

1082
01:24:12,797 --> 01:24:15,133
Άσε την περηφάνια κι αποφάσισε έξυπνα.

1083
01:24:15,216 --> 01:24:16,801
Ναι. Θα σας πάω μέχρι έξω.

1084
01:24:23,475 --> 01:24:24,642
Μωρό μου, έλα εδώ.

1085
01:24:27,145 --> 01:24:28,188
Έλα εδώ.

1086
01:24:38,907 --> 01:24:39,741
Κάλι.

1087
01:24:40,325 --> 01:24:41,159
Κάλι, στάσου.

1088
01:24:42,202 --> 01:24:44,579
-Συγγνώμη.
-Πώς είπαμε το αληθινό σου όνομα;

1089
01:24:45,080 --> 01:24:47,665
Αν θες να με λες Κάλι,
θέλω να ξέρω πώς να σε λέω.

1090
01:24:47,749 --> 01:24:49,542
-Τζο; Τζέι Τζέι;
-Τζόζεφ.

1091
01:24:49,626 --> 01:24:51,586
Πέρασες καλά εδώ, Τζόζεφ;

1092
01:24:51,669 --> 01:24:53,671
-Μ' εμάς τα φτωχαδάκια;
-Κάλι, δεν…

1093
01:24:54,672 --> 01:24:58,551
Τα πάντα μεταξύ μας,
όλα όσα ένιωσα για σένα ήταν αληθινά.

1094
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Μακάρι να το πίστευα.

1095
01:24:59,969 --> 01:25:03,223
Αλλά το μόνο που ξέρω
είναι ότι είσαι φοβερός ψεύτης.

1096
01:25:03,306 --> 01:25:04,766
Είπα ψέματα για το όνομά μου.

1097
01:25:04,849 --> 01:25:08,770
-Είπες ψέματα για το ποιος είσαι.
-Κάλι, δεν είχα ιδέα ποιος ήμουν…

1098
01:25:11,314 --> 01:25:12,315
ώσπου σε γνώρισα.

1099
01:25:16,986 --> 01:25:18,613
Μπορώ να το διορθώσω. Θέλω…

1100
01:25:18,696 --> 01:25:21,157
Δεν θέλω έναν ιππότη να με σώσει!

1101
01:25:25,036 --> 01:25:26,746
Ξεκουμπίσου από το κτήμα μου.

1102
01:25:28,081 --> 01:25:28,957
Μην το κάνεις.

1103
01:25:59,237 --> 01:26:00,613
Λυπάμαι για το κορίτσι.

1104
01:26:00,697 --> 01:26:02,157
Μπορεί ν' αλλάξει γνώμη.

1105
01:26:03,449 --> 01:26:04,450
Όχι αυτό το κορίτσι.

1106
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
Κοιμάσαι στο φορτηγάκι;

1107
01:26:10,582 --> 01:26:13,251
Ξέρεις ότι υπάρχει εγκατάσταση με τρέιλερ;

1108
01:26:13,334 --> 01:26:16,254
Όχι, λυπάμαι που το λέω,
αλλά μάλλον θα πουλήσουν.

1109
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
Αυτό είναι μέχρι να βρω
άλλο ράντσο να μείνω και να δουλέψω.

1110
01:26:21,509 --> 01:26:23,970
Πώς θα παίζεις τα παιχνίδια σου;

1111
01:26:24,053 --> 01:26:25,013
Δεν ξέρω.

1112
01:26:27,223 --> 01:26:28,057
Ορίστε.

1113
01:26:28,641 --> 01:26:30,977
Θέλω να το πάρεις για τα παιχνίδια σου.

1114
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
Τι;

1115
01:26:36,107 --> 01:26:36,941
Και…

1116
01:26:38,193 --> 01:26:39,360
Μάνι, σε ευχαριστώ

1117
01:26:40,111 --> 01:26:40,945
για όλα.

1118
01:26:43,406 --> 01:26:44,240
Ναι.

1119
01:26:45,408 --> 01:26:46,910
Κι εμένα θα μου λείψεις.

1120
01:26:48,161 --> 01:26:51,039
Δεν τρέχει τίποτα. Έρχομαι.

1121
01:26:53,333 --> 01:26:54,167
Πάρ' το.

1122
01:26:54,250 --> 01:26:55,501
-Ναι.
-Πάρ' το.

1123
01:26:55,585 --> 01:26:57,587
-Το νιώθεις; Ναι.
-Είναι περίεργο.

1124
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Καλό το περίεργο.

1125
01:26:59,464 --> 01:27:02,091
Τι; Δεν μπορώ να διαλέξω.
Έχει πολλά καλά κρασιά εδώ.

1126
01:27:03,301 --> 01:27:06,054
Μπορείς να προσθέσεις
κι αυτό στη συλλογή σου.

1127
01:27:07,388 --> 01:27:08,348
Τι είναι αυτό;

1128
01:27:09,307 --> 01:27:11,809
Υπάρχει ένα μικρό αμπέλι
στο ράντσο Μπερνέ.

1129
01:27:11,893 --> 01:27:13,186
Ενδιαφέρον φαίνεται.

1130
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
Ναι, μάλλον εκεί το ζυμώνουν.

1131
01:27:15,355 --> 01:27:18,066
Δεν το ζυμώνεις, Τζόζεφ. Γίνεται ζύμωση.

1132
01:27:18,149 --> 01:27:19,025
Ηλίθιε.

1133
01:27:19,609 --> 01:27:20,902
Αυτό εννοούσα.

1134
01:27:24,113 --> 01:27:25,448
Συγγνώμη, θα χάλασε.

1135
01:27:26,950 --> 01:27:30,078
Θεέ μου, πώς τα έκανα τόσο θάλασσα;

1136
01:27:30,954 --> 01:27:31,955
Δεν είναι τόσο χάλια.

1137
01:27:32,038 --> 01:27:36,000
Δεν είναι; Λίο, βρήκα κάποια
που τη νοιάζομαι και τα έκανα σκατά.

1138
01:27:36,084 --> 01:27:36,918
Για να δω.

1139
01:27:43,967 --> 01:27:44,801
Πολύ καλό.

1140
01:27:45,385 --> 01:27:46,594
Με ακούτε;

1141
01:27:47,136 --> 01:27:49,555
Αυτό το έφτιαξαν σ' εκείνο το ράντσο;

1142
01:27:50,807 --> 01:27:51,933
Ναι.

1143
01:27:52,475 --> 01:27:54,894
Είναι το καλύτερο που έχω πιει. Τι είναι;

1144
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
Λεβάντα;

1145
01:27:58,856 --> 01:27:59,774
Το πουλάει;

1146
01:28:00,358 --> 01:28:03,111
Όχι, το κάνουν δώρο
σε οικογένεια και φίλους.

1147
01:28:03,611 --> 01:28:04,445
Θα έπρεπε.

1148
01:28:05,321 --> 01:28:06,322
Θα έβγαζαν πολλά.

1149
01:28:11,577 --> 01:28:12,412
Τι;

1150
01:28:52,660 --> 01:28:54,329
Να το.

1151
01:28:54,412 --> 01:28:55,246
Ναι.

1152
01:28:55,955 --> 01:28:57,332
-Γεια.
-Γεια.

1153
01:30:10,655 --> 01:30:11,489
Μπαμπά.

1154
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
ΑΜΠΕΛΩΝΑΣ ΜΠΕΡΝΕ

1155
01:30:23,543 --> 01:30:24,377
Γύρνα.

1156
01:30:25,461 --> 01:30:26,671
Γύρνα, είπα!

1157
01:30:28,881 --> 01:30:29,841
Άκουσέ με.

1158
01:30:30,341 --> 01:30:33,636
Αν σε χτυπήσω, μετά δεν θα σταματάω,
κι αυτό δεν γίνεται,

1159
01:30:33,719 --> 01:30:36,764
γιατί υποσχέθηκα στην Κάλι
ότι δεν θα σε πειράξω.

1160
01:30:36,848 --> 01:30:40,143
Κάνε μας μια χάρη.
Μπες στο αμάξι, κάνε αναστροφή

1161
01:30:40,643 --> 01:30:41,894
και μην ξαναγυρίσεις.

1162
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
Δεν γίνεται.

1163
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
Τι; Τι άλλο θα μπορούσες να της πεις;

1164
01:30:48,317 --> 01:30:51,195
Αρκετά έκανες. Δεν το χρειάζεται αυτό.

1165
01:30:51,279 --> 01:30:54,907
Δεν το χρειάζεται,
και γι' αυτό ακριβώς είμαι εδώ.

1166
01:30:55,867 --> 01:30:57,535
Άσε με να επανορθώσω, φίλε.

1167
01:30:57,618 --> 01:31:00,746
Και μετά, αν θες να με σκοτώσεις,
εντάξει. Σκότωσέ με.

1168
01:31:02,748 --> 01:31:04,000
Ξέρουμε ότι το αξίζω.

1169
01:31:11,174 --> 01:31:12,967
Κόνορ, το ίδιο πράγμα θέλουμε.

1170
01:31:14,010 --> 01:31:15,887
Ναι; Ποιο είναι αυτό;

1171
01:31:16,846 --> 01:31:18,097
Την ευτυχία της Κάλι.

1172
01:31:19,849 --> 01:31:21,684
Ίσως έχω τρόπο να την ξαναβρεί.

1173
01:31:27,190 --> 01:31:29,525
Καλά είδα κάποιον να δουλεύει εδώ πάνω.

1174
01:31:30,026 --> 01:31:33,905
-Σου είπα να φύγεις.
-Πες μου ότι δεν υπέγραψες το συμβόλαιο.

1175
01:31:34,947 --> 01:31:36,032
Εσύ τι λες;

1176
01:31:36,616 --> 01:31:39,827
Μπορείς να κατεβάσεις το όπλο
και να με ακούσεις;

1177
01:31:40,411 --> 01:31:42,622
Έχω μια ιδέα για να σώσεις το ράντσο.

1178
01:31:44,749 --> 01:31:45,583
Καλά.

1179
01:31:46,083 --> 01:31:49,420
Στα τέλη του 1800,
υπήρχε ένα παράσιτο ονόματι φυλλοξήρα,

1180
01:31:49,504 --> 01:31:52,632
το οποίο αφάνισε οινοποιεία με κύρος
στο Μπορντό της Γαλλίας.

1181
01:31:52,715 --> 01:31:55,551
-Τι λες;
-Λίγα χρόνια πριν χτυπήσει το παράσιτο,

1182
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
μετανάστες από τη Γαλλία
έφεραν εδώ κλήματα σε βαλίτσες,

1183
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
για να τα φυτέψουν στη Βόρεια Καλιφόρνια,

1184
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
δημιουργώντας μετά από χρόνια
ένα σταφύλι περιζήτητο.

1185
01:32:06,229 --> 01:32:08,689
Δεν καταλαβαίνεις;
Ο μπαμπάς σου είχε δίκιο.

1186
01:32:08,773 --> 01:32:11,734
Τα σταφύλια, το κρασί,
μπορούν να σώσουν το ράντσο.

1187
01:32:14,779 --> 01:32:15,738
Ξέρω κάποιον

1188
01:32:16,405 --> 01:32:19,450
που θα δοκιμάσει το κρασί
και θα σου πει την αξία του.

1189
01:32:19,534 --> 01:32:20,409
Να το.

1190
01:32:21,244 --> 01:32:24,121
Ο ιππότης έρχεται να μας σώσει τελικά.

1191
01:32:24,205 --> 01:32:25,206
Όχι ακριβώς.

1192
01:32:25,289 --> 01:32:27,833
Του είπα ότι τα σταφύλια
τα φροντίζουν καλά.

1193
01:33:21,345 --> 01:33:22,179
Αυτό είναι.

1194
01:33:53,544 --> 01:33:55,713
Αυτό είναι το δωμάτιο με τα βαρέλια.

1195
01:33:58,507 --> 01:33:59,592
Γαλλική βελανιδιά.

1196
01:34:02,053 --> 01:34:03,220
-Μπορώ;
-Φυσικά.

1197
01:34:38,172 --> 01:34:40,466
Εκ μέρους της Λέσχης Κρασιού Μπάρελ Ρουμ,

1198
01:34:40,966 --> 01:34:44,470
θέλουμε να νοικιάσουμε
τα αμπέλια σας για περιορισμένη διανομή.

1199
01:34:46,639 --> 01:34:47,765
Εντάξει.

1200
01:34:47,848 --> 01:34:49,892
Θα πάρουμε το απόθεμά σας αύριο.

1201
01:34:50,601 --> 01:34:54,730
Αν συμφωνείτε με την τιμή, θα φέρουμε
τη συμφωνία μίσθωσης στην παραλαβή.

1202
01:34:56,065 --> 01:34:57,692
Φαίνεται πως έχετε περίπου…

1203
01:34:59,485 --> 01:35:00,403
40 κιβώτια

1204
01:35:01,237 --> 01:35:04,490
και αρκετά γεμάτα βαρέλια
γαλλικής βελανιδιάς, οπότε…

1205
01:35:16,085 --> 01:35:17,461
Ο αριθμός μου είναι κάτω.

1206
01:35:18,504 --> 01:35:20,339
Αν σας αρέσει η τιμή, πάρτε με.

1207
01:35:21,716 --> 01:35:24,468
Το ενοίκιο κι η προμήθεια από τις πωλήσεις

1208
01:35:24,552 --> 01:35:26,846
θα 'ναι περίπου τα μισά από αυτά
κάθε μήνα.

1209
01:35:31,308 --> 01:35:32,643
Τι λέτε, κυρία Μπερνέ;

1210
01:35:35,688 --> 01:35:36,522
Μαμά.

1211
01:35:39,275 --> 01:35:41,026
-Τι;
-Τα καταφέραμε.

1212
01:35:41,819 --> 01:35:42,653
Τι είναι αυτό;

1213
01:35:46,657 --> 01:35:47,783
Θεέ μου!

1214
01:35:49,201 --> 01:35:50,035
Αγάπη μου!

1215
01:35:55,916 --> 01:35:57,001
Θεέ μου!

1216
01:35:59,211 --> 01:36:01,756
Είμαι τόσο περήφανη για σένα.
Σ' αγαπώ πολύ.

1217
01:36:24,528 --> 01:36:26,238
ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, Ο ΑΛΛΟΣ ΜΑΝΙ

1218
01:36:28,616 --> 01:36:29,450
Αποκλείεται.

1219
01:36:30,075 --> 01:36:31,911
Είναι η τελευταία κονσόλα.

1220
01:36:31,994 --> 01:36:33,621
Ειδική περιορισμένη έκδοση.

1221
01:36:41,921 --> 01:36:42,880
Εντάξει.

1222
01:36:44,215 --> 01:36:45,132
Μη συγκινείσαι.

1223
01:36:49,303 --> 01:36:52,181
Συγγνώμη, μαμά, αλλά αυτό ήταν το σωστό.

1224
01:36:52,848 --> 01:36:55,810
Είναι κακό για τη δουλειά,
αλλά έπρεπε να το κάνω.

1225
01:36:55,893 --> 01:36:59,230
Δεν σε έχω ξαναδεί
τόσο παθιασμένο με τίποτα.

1226
01:36:59,313 --> 01:37:02,399
Δεν μπορείς να μου αλλάξεις γνώμη,
γιατί καταλαβαίνω…

1227
01:37:02,483 --> 01:37:03,317
Τζόζεφ!

1228
01:37:06,529 --> 01:37:07,947
Είμαι περήφανη για σένα.

1229
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
Μαμά;

1230
01:37:14,954 --> 01:37:15,913
Αν έχει σημασία…

1231
01:37:17,915 --> 01:37:20,125
η θέση είναι ακόμα δική σου, αν τη θες.

1232
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Ευχαριστώ…

1233
01:37:25,130 --> 01:37:26,340
αλλά…

1234
01:37:28,092 --> 01:37:29,009
δεν χρειάζεται.

1235
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ

1236
01:37:38,102 --> 01:37:40,896
Ξέρεις πόσους καλεσμένους
έχουμε στη λίστα;

1237
01:37:40,980 --> 01:37:43,858
Γιατί πέρυσι δεν είχαμε
αρκετά μπράουνις και…

1238
01:37:44,608 --> 01:37:45,860
Τι συμβαίνει;

1239
01:37:47,403 --> 01:37:48,362
-Τίποτα.
-Τίποτα.

1240
01:37:50,948 --> 01:37:52,116
Απλώς

1241
01:37:52,783 --> 01:37:55,369
σκεφτήκαμε να κάνουμε
το χριστουγεννιάτικο πάρτι

1242
01:37:55,452 --> 01:37:58,038
στο παλιό γαλακτοκομείο φέτος.

1243
01:37:58,956 --> 01:38:01,584
Πλάκα μου κάνεις; Το μέρος είναι ερείπιο.

1244
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Πείτε μου αμέσως.

1245
01:38:06,964 --> 01:38:07,798
Βασικά…

1246
01:38:09,341 --> 01:38:10,843
καλύτερα να σου δείξουμε.

1247
01:38:21,228 --> 01:38:22,062
Προχώρα.

1248
01:38:33,032 --> 01:38:33,866
Μαμά!

1249
01:38:34,491 --> 01:38:35,951
Είναι μαγικά, έτσι;

1250
01:38:36,911 --> 01:38:38,120
Δεν ξέρω τι να πω.

1251
01:38:40,372 --> 01:38:42,207
Πώς το έκανες αυτό;

1252
01:38:42,291 --> 01:38:43,292
Δεν το έκανα εγώ.

1253
01:38:45,002 --> 01:38:46,253
Βοήθησα κι εγώ λίγο.

1254
01:38:48,714 --> 01:38:50,633
Δώσ' του μια ευκαιρία, εντάξει;

1255
01:38:52,718 --> 01:38:53,594
Θεέ μου.

1256
01:39:11,654 --> 01:39:12,780
Έξυπνο μπλουζάκι.

1257
01:39:14,156 --> 01:39:15,074
ΑΓΑΠΗΤΕ ΑΓΙΕ ΒΑΣΙΛΗ,

1258
01:39:15,574 --> 01:39:16,951
ΕΙΝΑΙ ΑΡΓΑ ΝΑ ΖΗΤΗΣΩ ΣΥΓΓΝΩΜΗ;

1259
01:39:17,034 --> 01:39:18,994
-Γλιτώνεις την ψιλή κουβέντα.
-Ναι.

1260
01:39:21,163 --> 01:39:25,084
Εντάξει, μέχρι να πάρεις το όπλο σου,
έχω τουλάχιστον λίγα λεπτά.

1261
01:39:25,167 --> 01:39:26,543
Εκμεταλλεύσου τα, τότε.

1262
01:39:28,212 --> 01:39:29,171
Εντάξει.

1263
01:39:29,838 --> 01:39:33,842
Κάλι, θέλω να ξέρεις
ότι όλο τον καιρό που δούλευα για σένα…

1264
01:39:35,594 --> 01:39:36,679
ήταν χάλια.

1265
01:39:37,179 --> 01:39:40,099
Ό,τι χειρότερο. Κρύωνα, ήμουν κουρασμένος

1266
01:39:40,182 --> 01:39:42,726
και μύριζα σαν κώλος αγελάδας συνέχεια.

1267
01:39:42,810 --> 01:39:44,061
Ναι, αυτό το θυμάμαι.

1268
01:39:45,854 --> 01:39:47,773
Ήταν ό,τι καλύτερο έχω ζήσει.

1269
01:39:51,193 --> 01:39:53,404
Και θα έδινα τα πάντα για να το ξανακάνω.

1270
01:39:56,281 --> 01:39:57,700
Η θέση σου καταλήφθηκε.

1271
01:39:58,283 --> 01:39:59,785
Έχουμε καινούργιο εργάτη.

1272
01:40:00,369 --> 01:40:01,328
Και είναι καλός.

1273
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
Έμπειρος.

1274
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
Εντάξει.

1275
01:40:07,126 --> 01:40:07,960
Όμως…

1276
01:40:09,503 --> 01:40:13,132
ίσως μπορέσω να σκεφτώ
κάτι να κάνεις κι εσύ.

1277
01:40:17,761 --> 01:40:19,972
Θέλω γεύματα αυτήν τη φορά.

1278
01:40:21,140 --> 01:40:21,974
Ναι. Όχι.

1279
01:40:22,850 --> 01:40:26,770
-Δεν περιλαμβάνονται συνήθως τα γεύματα.
-Και ένα μέρος να κοιμηθώ.

1280
01:40:28,397 --> 01:40:29,648
Αυτό μπορεί να γίνει.

1281
01:40:31,525 --> 01:40:32,359
Κι εσένα.

1282
01:40:55,799 --> 01:40:59,887
Ήταν τόσο γλυκό.

1283
01:41:04,558 --> 01:41:06,060
Και πολύ άργησες.

1284
01:42:35,607 --> 01:42:37,693
Σ' αγαπώ.

1285
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ
ΤΩΝ ΜΠΕΝ ΜΠΕΡΝΕ, ΓΟΥΕΝΤΙ ΜΠΕΡΝΕ

1286
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Υποτιτλισμός: Αγγελική Παπαβασιλείου



