1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,099 --> 00:00:18,935
NETFLIX PRESENTA

4
00:00:59,684 --> 00:01:00,810
Joey.

5
00:01:01,978 --> 00:01:03,980
Ehi, tu.

6
00:01:04,064 --> 00:01:05,023
Dormito bene?

7
00:01:05,106 --> 00:01:06,649
Sì, bene.

8
00:01:07,650 --> 00:01:08,568
Ottimo.

9
00:01:10,361 --> 00:01:12,280
Ok, il checkout è a mezzogiorno.

10
00:01:12,697 --> 00:01:14,657
Ecco un piccolo menù se hai fame.

11
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
E…

12
00:01:18,620 --> 00:01:19,579
ti chiamo.

13
00:01:21,498 --> 00:01:22,415
Ehi!

14
00:01:24,876 --> 00:01:25,794
Non lo farai.

15
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
Ok.

16
00:01:33,635 --> 00:01:35,303
Bella come sempre, sig.ra D.

17
00:01:35,386 --> 00:01:37,013
Grazie, signor Van Aston.

18
00:01:39,224 --> 00:01:40,183
Buondì, signore.

19
00:01:40,266 --> 00:01:43,645
- Buongiorno, bello. Dormito bene?
- Bene, come sempre.

20
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
Come va?

21
00:01:46,773 --> 00:01:47,607
Grazie.

22
00:01:47,690 --> 00:01:49,984
- Ci vediamo in ufficio.
- Ottimo!

23
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
Buongiorno, signore.

24
00:02:43,496 --> 00:02:44,330
Come andiamo?

25
00:02:45,707 --> 00:02:46,833
Problema risolto.

26
00:02:47,542 --> 00:02:48,543
Ci andrà Joseph.

27
00:02:49,711 --> 00:02:51,754
Mamma, assolutamente no!

28
00:02:51,838 --> 00:02:53,298
Non è una tua decisione.

29
00:02:53,381 --> 00:02:54,507
Manda Leo!

30
00:02:54,591 --> 00:02:56,634
Avrai il contratto in settimana.

31
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
Non è così semplice, Joseph.

32
00:02:58,678 --> 00:03:00,638
Non l'hanno ancora firmato.

33
00:03:00,722 --> 00:03:03,474
La proprietaria del terreno
è una difficile.

34
00:03:03,558 --> 00:03:05,143
Per questo servi tu.

35
00:03:05,226 --> 00:03:08,146
È un grande affare
per la Van Aston Enterprises.

36
00:03:08,229 --> 00:03:10,690
Abbiamo fatto di tutto per quel terreno.

37
00:03:10,773 --> 00:03:13,443
Soldi e pressioni
non sembrano avere effetto.

38
00:03:13,526 --> 00:03:16,905
Abbiamo tre settimane
per mettere il tutto in garanzia.

39
00:03:16,988 --> 00:03:19,657
Altrimenti, l'accordo salterà
prima di Natale.

40
00:03:20,742 --> 00:03:21,576
Va bene.

41
00:03:22,785 --> 00:03:24,120
Cosa vuoi che faccia?

42
00:03:25,455 --> 00:03:27,957
Per quanto ne so, sai fare una cosa sola.

43
00:03:28,041 --> 00:03:30,960
Far fare alle donne
quello che accidenti vuoi.

44
00:03:33,004 --> 00:03:36,507
Tu non sai nulla della mia vita privata.

45
00:03:45,558 --> 00:03:47,685
È l'ultima occasione per dimostrarmi

46
00:03:47,769 --> 00:03:51,105
che sei capace di fare… beh, qualcosa.

47
00:03:53,107 --> 00:03:54,150
E se rifiuto?

48
00:03:54,234 --> 00:03:56,236
Beh, allora salta tutto.

49
00:03:56,736 --> 00:03:59,155
La carica, il vitalizio, la suite…

50
00:03:59,864 --> 00:04:00,698
e Leo.

51
00:04:00,782 --> 00:04:02,116
Non puoi farlo.

52
00:04:02,200 --> 00:04:03,743
Se invece ce la fai,

53
00:04:03,826 --> 00:04:08,706
ti promuoviamo da socio dirigente
a presidente delle acquisizioni a Natale.

54
00:04:08,790 --> 00:04:11,626
Vuoi davvero far parte di questa azienda?

55
00:04:11,709 --> 00:04:12,835
Comincia da qui.

56
00:04:14,879 --> 00:04:19,968
2 SETTIMANE A NATALE

57
00:04:26,599 --> 00:04:28,309
La segreteria. Grazie a Dio!

58
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
Gemma. Ehi, sono io.

59
00:04:31,271 --> 00:04:32,855
Senti, ci ho pensato molto

60
00:04:32,939 --> 00:04:36,609
e mi pare evidente
che io e te non funzioniamo,

61
00:04:36,693 --> 00:04:40,071
perciò… penso
che dovremmo chiuderla qui.

62
00:04:40,154 --> 00:04:43,783
Già, ma ricorda
che sei una donna eccezionale

63
00:04:43,866 --> 00:04:46,703
e che un giorno renderai un uomo
molto felice.

64
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
Stai bene.

65
00:04:51,249 --> 00:04:54,168
Wow. Pensavo fosse quella giusta, signore.

66
00:04:54,252 --> 00:04:55,253
Stai zitto.

67
00:04:57,839 --> 00:04:59,590
Chi vorrebbe vivere quaggiù?

68
00:04:59,674 --> 00:05:01,384
Siamo in mezzo al niente.

69
00:05:02,593 --> 00:05:04,095
È una zona vinicola.

70
00:05:04,595 --> 00:05:06,848
Sapeva che l'80% del vino nazionale

71
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
è prodotto qui in California?

72
00:05:08,850 --> 00:05:12,270
E le uve Chardonnay sono le più richieste.

73
00:05:12,353 --> 00:05:13,229
Veramente…

74
00:05:31,456 --> 00:05:32,290
Merda!

75
00:05:33,207 --> 00:05:34,375
Mi scusi, signore.

76
00:05:35,043 --> 00:05:37,128
- La strada è pessima.
- Quanto c'è?

77
00:05:37,211 --> 00:05:39,005
Ci siamo, signore.

78
00:05:39,088 --> 00:05:41,132
Ma la aspettano più tardi.

79
00:05:41,215 --> 00:05:43,843
Hai dei vestiti?
Non posso presentarmi così.

80
00:05:48,681 --> 00:05:49,682
DONNE - UOMINI

81
00:05:49,766 --> 00:05:53,353
Gli abiti della raccolta di Natale.
Li donerò a Goodwill.

82
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
Sei proprio un angioletto.

83
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
Stia zitto.

84
00:05:58,399 --> 00:06:01,027
Se soldi e potere qui non funzionano,

85
00:06:01,694 --> 00:06:04,238
forse dovrei fare
una scelta più informale.

86
00:06:07,283 --> 00:06:09,535
SEI DEL TENNESSEE?
PERCHÉ I TUOI OCCHI DICONO SÌ!!!

87
00:06:09,619 --> 00:06:11,621
Così taglia sulle chiacchiere.

88
00:06:13,581 --> 00:06:14,415
Al diavolo.

89
00:06:21,214 --> 00:06:22,215
Allora?

90
00:06:23,216 --> 00:06:24,300
Che ne pensi?

91
00:06:26,427 --> 00:06:28,846
Beh, è decisamente casual, signore.

92
00:06:28,930 --> 00:06:32,809
Bene. Porta via l'auto,
ti chiamo quando l'accordo è concluso.

93
00:06:32,892 --> 00:06:34,310
Potrei darle una pulita.

94
00:06:34,811 --> 00:06:36,104
Bene. Fallo.

95
00:06:36,187 --> 00:06:37,814
Ma non allontanarti troppo,

96
00:06:37,897 --> 00:06:39,816
perché non ci vorrà molto.

97
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
Ma che accidenti…?

98
00:07:10,513 --> 00:07:12,181
Hannah, dov'è l'acqua?

99
00:07:16,644 --> 00:07:18,479
Dai, Hannah, mi serve l'acqua.

100
00:07:18,563 --> 00:07:19,814
Arrivo, Callie.

101
00:07:20,815 --> 00:07:22,733
- Ehi!
- Oh, ciao, nuovo rancher.

102
00:07:22,817 --> 00:07:25,778
- Lascia che ti aiuti.
- Oddio. Grazie.

103
00:07:25,862 --> 00:07:28,489
Menomale ci sei già,
sta nascendo un vitello!

104
00:07:30,199 --> 00:07:31,033
Cosa?

105
00:07:33,828 --> 00:07:34,954
Hannah, l'acqua!

106
00:07:35,037 --> 00:07:36,664
Ce l'ha il nuovo rancher.

107
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Chi?

108
00:07:37,665 --> 00:07:40,251
- Non sono…
- Mettila giù e aiutami.

109
00:07:40,334 --> 00:07:43,588
Prendilo. Non spinge più,
devo guardarla negli occhi.

110
00:07:44,797 --> 00:07:45,631
Forza.

111
00:07:46,466 --> 00:07:47,425
Forza, ragazza.

112
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Ci sei quasi, ok?

113
00:07:48,968 --> 00:07:50,470
Puoi farcela, ok?

114
00:07:50,553 --> 00:07:51,471
Forza.

115
00:07:51,554 --> 00:07:53,264
Mi serve un'altra spinta, ok?

116
00:07:53,347 --> 00:07:55,725
Forza, ragazza. Ci sei quasi, ok?

117
00:07:55,808 --> 00:07:57,977
Tira! Che fai? Tira!

118
00:07:58,060 --> 00:07:58,978
Sto tirando!

119
00:07:59,061 --> 00:08:00,396
- Tira più forte.
- Ok.

120
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
Forza. Stai andando bene.

121
00:08:02,648 --> 00:08:04,859
Un'altra. Ce l'hai fatta!

122
00:08:05,276 --> 00:08:07,195
Sì, ce l'hai fatta!

123
00:08:07,278 --> 00:08:09,989
Brava.

124
00:08:10,072 --> 00:08:11,741
Ottimo lavoro.

125
00:08:11,824 --> 00:08:13,951
Ok, mettilo giù.

126
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
Ok…

127
00:08:26,964 --> 00:08:28,216
Avevi ragione, Han.

128
00:08:28,925 --> 00:08:29,759
È un maschio.

129
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
Lo chiamerò Joey.

130
00:08:33,095 --> 00:08:34,263
È un nome perfetto.

131
00:08:35,556 --> 00:08:38,226
Dio, pensavo tu fossi il super manager.

132
00:08:38,309 --> 00:08:39,143
Il cosa?

133
00:08:39,810 --> 00:08:43,231
Un presuntuoso uomo d'affari
che dovrebbe passare più tardi

134
00:08:43,314 --> 00:08:46,108
- a sbattermi dei soldi in faccia.
- Ah, sì?

135
00:08:46,192 --> 00:08:47,193
Sì, ma…

136
00:08:47,902 --> 00:08:49,362
io so come accoglierlo.

137
00:08:51,781 --> 00:08:52,823
Lo vedo.

138
00:08:57,787 --> 00:09:00,957
Hannah, di' alla mamma
che c'è un nuovo arrivato, ok?

139
00:09:01,832 --> 00:09:02,667
Vai.

140
00:09:07,088 --> 00:09:07,922
Seguimi.

141
00:09:18,432 --> 00:09:19,809
Peccato per la maglietta.

142
00:09:21,185 --> 00:09:22,395
Allora, di' un po'.

143
00:09:22,895 --> 00:09:24,939
Di solito i rancher arrivano in ritardo,

144
00:09:25,022 --> 00:09:26,566
non in anticipo.

145
00:09:28,484 --> 00:09:31,112
Avete un bellissimo terreno qui.

146
00:09:31,195 --> 00:09:33,281
Avete delle mucche, giusto?

147
00:09:34,323 --> 00:09:35,741
Intendi un caseificio?

148
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Sì, certo.

149
00:09:37,493 --> 00:09:40,746
Abbiamo delle mucche,
ma solo per una produzione locale.

150
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
Ci fate molti soldi?

151
00:09:42,999 --> 00:09:45,793
Come molti allevatori,
sopravviviamo a malapena.

152
00:09:45,876 --> 00:09:47,712
Allora perché diavolo lo fate?

153
00:09:48,754 --> 00:09:50,339
Non ci sono solo i soldi.

154
00:09:50,423 --> 00:09:51,966
Sì, ma non fa schifo…

155
00:09:52,592 --> 00:09:53,467
avere soldi.

156
00:09:54,719 --> 00:09:56,053
Scusa. Ok, ascolta.

157
00:09:56,137 --> 00:09:59,932
- Io non sono chi credi tu…
- Invece so esattamente chi sei.

158
00:10:00,641 --> 00:10:05,479
Ti sei detto: "Imparo a pulire una stalla
e a radunare il bestiame.

159
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
Così avrò un letto gratis

160
00:10:07,231 --> 00:10:10,443
e userò il mio fascino
per lavorare il meno possibile".

161
00:10:10,526 --> 00:10:13,779
Lavorerai per un alloggio
e un piccolo stipendio.

162
00:10:14,322 --> 00:10:17,158
Se sei qui per fare soldi,
hai sbagliato posto.

163
00:10:21,120 --> 00:10:22,121
Vieni?

164
00:10:31,589 --> 00:10:33,257
Mi chiamo Callie, comunque.

165
00:10:33,341 --> 00:10:34,467
Tu sei Manny, vero?

166
00:10:35,676 --> 00:10:36,510
Sì.

167
00:10:47,772 --> 00:10:48,981
Il tuo letto gratis.

168
00:10:55,696 --> 00:10:57,073
La chiave è dentro.

169
00:10:57,156 --> 00:10:59,950
C'è una lista di cose
che si stanno accumulando.

170
00:11:00,242 --> 00:11:03,120
E il generatore è rotto,
potresti iniziare da lì.

171
00:11:03,996 --> 00:11:05,247
Allora, che ne pensi?

172
00:11:06,207 --> 00:11:07,583
Ci stai?

173
00:11:07,667 --> 00:11:10,211
O vai a fare i soldi
da qualche altra parte?

174
00:11:12,838 --> 00:11:14,548
Sì, ci sto.

175
00:11:16,133 --> 00:11:16,967
Ok.

176
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
Qui la giornata inizia alle 6:00.

177
00:11:20,262 --> 00:11:21,681
Uno sgarro e sei fuori.

178
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
Hannah, cosa ci fai qui?

179
00:11:27,687 --> 00:11:31,565
Scusa! Ho pensato che il nuovo rancher
volesse la colazione!

180
00:11:31,649 --> 00:11:33,109
Formaggio o marmellata?

181
00:11:33,192 --> 00:11:34,360
Oh, sono più da…

182
00:11:34,443 --> 00:11:36,278
Non hai fame, vero?

183
00:11:38,489 --> 00:11:39,448
Certo che no.

184
00:11:39,532 --> 00:11:40,366
Ottimo.

185
00:11:40,449 --> 00:11:42,618
Perché i pasti non sono inclusi.

186
00:11:45,746 --> 00:11:47,289
Ciao, Manny. Sono Hannah.

187
00:11:48,791 --> 00:11:50,167
Ciao. Sono…

188
00:11:51,377 --> 00:11:52,294
Sono Manny.

189
00:11:52,920 --> 00:11:54,797
Hai le mani molto morbide.

190
00:11:55,673 --> 00:11:56,757
Oh, è…

191
00:11:57,216 --> 00:11:58,050
È la crema.

192
00:11:59,093 --> 00:12:00,803
Hai un furgone, vero, Manny?

193
00:12:00,886 --> 00:12:01,929
No.

194
00:12:02,888 --> 00:12:05,307
Cioè, sì! Certo che ho un furgone.

195
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
Solo che è in riparazione, al momento.

196
00:12:08,477 --> 00:12:09,311
Ottimo.

197
00:12:09,395 --> 00:12:11,480
Domani… Alle 6:00.

198
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
Andiamo.

199
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
Stai attenta.

200
00:12:20,114 --> 00:12:21,407
Oh, buon Dio.

201
00:12:38,257 --> 00:12:39,175
Fatto, signore?

202
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
Non proprio.

203
00:12:41,677 --> 00:12:43,429
Mi servirà un po' di tempo.

204
00:12:43,929 --> 00:12:44,930
Va bene, signore.

205
00:12:45,014 --> 00:12:47,349
Anche a me serve qualche altro minuto.

206
00:12:48,559 --> 00:12:52,188
Senti, Leo, questa ragazza…
non è come mi aspettavo.

207
00:12:52,271 --> 00:12:54,064
Cosa si aspettava, signore?

208
00:12:54,148 --> 00:12:56,108
Non lo so. Pensavo che fosse…

209
00:12:57,026 --> 00:12:57,860
una ragazza.

210
00:12:58,360 --> 00:12:59,945
Le ha fatto l'offerta?

211
00:13:00,029 --> 00:13:02,448
No. Decisamente non gliel'ho fatta.

212
00:13:02,531 --> 00:13:05,242
Ma ho un nuovo piano.
Solo che ci vorrà un po'.

213
00:13:06,243 --> 00:13:09,038
Stiamo parlando di qualche ora o…

214
00:13:09,121 --> 00:13:10,748
Direi qualche giorno.

215
00:13:12,541 --> 00:13:15,044
Questa ragazza non venderà
a nessuna cifra.

216
00:13:15,127 --> 00:13:16,712
Devo conoscerla meglio.

217
00:13:16,796 --> 00:13:18,589
Capire il suo punto debole.

218
00:13:18,672 --> 00:13:20,257
Quindi restiamo in città?

219
00:13:20,341 --> 00:13:24,386
Sì, prendi un hotel per i prossimi giorni?
Mi servi qui vicino.

220
00:13:24,970 --> 00:13:26,138
Lei dove starà?

221
00:13:26,222 --> 00:13:29,433
Starò qui, fingo di essere il nuovo…

222
00:13:30,559 --> 00:13:31,852
rancher.

223
00:13:32,436 --> 00:13:35,481
Sono certo
che il piano funzionerà, signore.

224
00:13:35,564 --> 00:13:37,191
Ah, e devi trovare il tizio

225
00:13:37,274 --> 00:13:39,610
che doveva lavorare qui da domani.

226
00:13:40,194 --> 00:13:41,737
Cosa sappiamo di lui?

227
00:13:41,821 --> 00:13:42,905
Si chiama Manny.

228
00:13:43,739 --> 00:13:44,573
Continui.

229
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
Non so altro.

230
00:13:45,950 --> 00:13:49,537
Vuole che trovi un certo Manny
in una città che non conosco?

231
00:13:49,620 --> 00:13:52,623
Sì, e doveva iniziare a lavorare qui
da domani.

232
00:13:53,791 --> 00:13:57,169
E se anche trovassi questo Manny,
cosa dovrei farci?

233
00:13:57,253 --> 00:14:00,381
Dagli dei soldi
per non presentarsi qui domani e…

234
00:14:01,841 --> 00:14:03,509
digli che il lavoro è preso.

235
00:14:04,385 --> 00:14:05,761
- Signore…
- Ora vado.

236
00:14:06,262 --> 00:14:07,096
Signore!

237
00:14:14,562 --> 00:14:16,230
Come lo trovo uno di nome…

238
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Manny!

239
00:14:17,898 --> 00:14:20,359
Hai fatto troppo in fretta, Jerry.

240
00:14:20,442 --> 00:14:22,945
Vedo ancora una macchia lì.

241
00:14:23,028 --> 00:14:23,946
Mi scusi.

242
00:14:24,780 --> 00:14:26,699
Lei per caso è un rancher?

243
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
Lei è un sensitivo?

244
00:14:37,084 --> 00:14:40,546
Potevi assumere qualcuno
che sa quello che fa.

245
00:14:41,171 --> 00:14:42,506
Lo hai visto?

246
00:14:42,590 --> 00:14:45,467
- Sembra uscito da una telenovela.
- Davvero?

247
00:14:45,551 --> 00:14:47,678
Ho visto una sua foto online.

248
00:14:49,597 --> 00:14:51,223
Su che sito eri?

249
00:14:52,224 --> 00:14:54,226
Non lo so. Sembrava attendibile.

250
00:14:55,185 --> 00:14:56,478
RancherSexy.com.

251
00:14:56,562 --> 00:14:57,688
Mamma!

252
00:14:58,606 --> 00:15:00,441
Sto scherzando.

253
00:15:00,941 --> 00:15:03,944
Ha risposto al mio annuncio.
Sembra a posto, Cal.

254
00:15:05,654 --> 00:15:07,531
Ce la cavavamo anche da sole.

255
00:15:07,615 --> 00:15:11,702
Callie, non puoi gestire
tutto il ranch da sola.

256
00:15:11,785 --> 00:15:13,537
Ehi! Io la aiuto.

257
00:15:15,873 --> 00:15:18,125
Penso solo che vi farebbero comodo

258
00:15:18,208 --> 00:15:20,294
un po' di muscoli.

259
00:15:20,377 --> 00:15:21,462
Senza offesa.

260
00:15:23,797 --> 00:15:24,715
È pronto.

261
00:15:29,470 --> 00:15:32,723
Hai riflettuto sulla proposta
di Van Aston?

262
00:15:33,307 --> 00:15:35,517
No. E non lo farò.

263
00:15:35,601 --> 00:15:39,063
Te l'ho detto, la banca
ci estende il credito. È tutto ok.

264
00:15:41,106 --> 00:15:44,068
Qui non ci costruiranno
i depositi Van Aston, o altro.

265
00:15:44,151 --> 00:15:47,196
Qui sorge il ranch dei Bernet,
la nostra casa.

266
00:15:47,863 --> 00:15:49,949
Non significa niente per te?

267
00:15:56,622 --> 00:15:57,873
Mi preoccupo solo…

268
00:15:59,333 --> 00:16:01,210
di quando non ci sarò più.

269
00:16:01,293 --> 00:16:02,127
Mamma…

270
00:16:02,628 --> 00:16:03,504
smettila.

271
00:16:03,587 --> 00:16:04,421
No.

272
00:16:05,297 --> 00:16:07,466
Uno per Luma Deli…

273
00:16:07,549 --> 00:16:08,717
e uno per noi!

274
00:16:09,802 --> 00:16:11,178
Non esagerare, Hannah!

275
00:16:11,261 --> 00:16:13,430
Mancano due settimane a Natale!

276
00:16:14,473 --> 00:16:16,850
Beh, hanno un aspetto magnifico.

277
00:16:18,727 --> 00:16:20,104
Mamma, ne vuoi un po'?

278
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
No, tesoro, io…

279
00:16:23,816 --> 00:16:25,317
vado a riposarmi un po'.

280
00:16:29,405 --> 00:16:31,824
- Ma mamma, non è ora di dorm…
- Hannah.

281
00:16:35,119 --> 00:16:37,204
Pensi che Manny ne voglia un po'?

282
00:16:38,288 --> 00:16:40,499
Penso che Manny sia molto impegnato.

283
00:17:12,740 --> 00:17:14,116
Fammi capire bene.

284
00:17:15,284 --> 00:17:17,119
Volete che io sparisca…

285
00:17:18,454 --> 00:17:20,581
e mi pagate 3.000 dollari per farlo?

286
00:17:21,165 --> 00:17:22,708
Beh, sì.

287
00:17:23,500 --> 00:17:24,960
A una condizione.

288
00:17:33,469 --> 00:17:36,472
Ora che abbiamo l'accordo,
conosci un hotel in zona?

289
00:17:36,555 --> 00:17:37,389
Cosa?

290
00:17:37,973 --> 00:17:40,559
Conosci un posto dove stare?

291
00:17:41,643 --> 00:17:42,895
Sì, conosco un posto.

292
00:17:43,896 --> 00:17:46,815
Mamma, ti dico
che è l'unico modo per convincerla.

293
00:17:47,775 --> 00:17:49,443
So che sembra stupido.

294
00:17:51,320 --> 00:17:54,364
Dici sempre
che è l'unica cosa che so fare, no?

295
00:17:55,657 --> 00:17:57,785
Sì, lo so, la festa di Natale. È…

296
00:17:58,619 --> 00:18:01,705
E dai, santo cielo.
Dammi un settimana, ok?

297
00:18:02,706 --> 00:18:03,707
Va bene. Ciao.

298
00:18:12,007 --> 00:18:13,801
Leo, rispondi.

299
00:18:13,884 --> 00:18:15,677
Sono Leo. Sapete…

300
00:18:17,554 --> 00:18:19,056
Dove sei?

301
00:18:19,139 --> 00:18:21,391
TROVA AMICI
LEO

302
00:18:42,412 --> 00:18:43,247
Perfetto.

303
00:18:43,288 --> 00:18:44,123
IN VENDITA

304
00:18:44,206 --> 00:18:45,499
NOTIFICA DI SFRATTO

305
00:18:56,677 --> 00:18:57,928
- Ciao.
- Ciao.

306
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Hai di nuovo i capelli.

307
00:19:03,725 --> 00:19:06,228
- Dici?
- È bellissimo.

308
00:19:06,311 --> 00:19:08,564
Sono più sottili di quanto ricordavo.

309
00:19:09,064 --> 00:19:12,359
Non pensavo
di vederli crescere oltre le orecchie.

310
00:19:12,943 --> 00:19:16,029
Tra un anno o due
ti arriveranno alle spalle.

311
00:19:25,706 --> 00:19:27,833
Ehi, hai visto i numeri del negozio?

312
00:19:27,916 --> 00:19:29,668
Adorano il tema natalizio

313
00:19:29,751 --> 00:19:32,838
e vogliono aumentare le spedizioni
a due a settimana.

314
00:19:34,339 --> 00:19:35,382
Beh…

315
00:19:35,465 --> 00:19:39,011
Si accontenteranno di cosa può fare
una bambina di otto anni.

316
00:19:39,094 --> 00:19:40,262
E se…

317
00:19:40,345 --> 00:19:45,726
tu aiutassi me e tua sorella
con la pasticceria?

318
00:19:45,809 --> 00:19:49,438
Lascia che il rancher faccia
il lavoro pesante per un po'.

319
00:19:50,063 --> 00:19:51,315
È un tipo strano.

320
00:19:53,358 --> 00:19:55,444
A proposito di gente spiacevole.

321
00:19:56,028 --> 00:19:57,946
Van Aston non si è presentato.

322
00:19:59,531 --> 00:20:01,074
Ho dimenticato di dirtelo,

323
00:20:01,158 --> 00:20:04,328
ha mandato un'e-mail per rimandare.

324
00:20:05,162 --> 00:20:07,831
Beh, quando deciderà di presentarsi…

325
00:20:08,707 --> 00:20:10,292
- mi troverà pronta.
- Ok.

326
00:20:12,544 --> 00:20:13,378
Wow!

327
00:20:13,879 --> 00:20:15,005
Ciao, Connor.

328
00:20:15,672 --> 00:20:16,757
Ciao, Wendy.

329
00:20:19,218 --> 00:20:20,219
Scusa.

330
00:20:20,761 --> 00:20:22,179
Aspettavo qualcun altro.

331
00:20:22,763 --> 00:20:24,056
Chi aspettavi?

332
00:20:24,139 --> 00:20:27,809
Una buzzurro di città
che vuole comprare il nostro terreno.

333
00:20:28,393 --> 00:20:29,645
Mi dispiace.

334
00:20:29,728 --> 00:20:30,562
Già.

335
00:20:31,271 --> 00:20:33,106
Allora, che ci fai qui?

336
00:20:36,652 --> 00:20:37,736
Io…

337
00:20:39,196 --> 00:20:41,907
Ho pensato
che potremmo andare al nuovo bar…

338
00:20:42,699 --> 00:20:43,784
a Creston…

339
00:20:44,618 --> 00:20:46,036
magari sabato?

340
00:20:46,119 --> 00:20:47,037
Connor.

341
00:20:47,120 --> 00:20:49,623
Cosa pensi che risponderò?

342
00:20:49,706 --> 00:20:50,874
Magari sì?

343
00:20:52,417 --> 00:20:54,670
Sai che siamo solo amici, vero?

344
00:20:56,880 --> 00:20:58,215
Ci vediamo in giro.

345
00:21:01,051 --> 00:21:02,844
Tu non sparare a nessuno, ok?

346
00:21:32,040 --> 00:21:33,083
C'è nessuno?

347
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
C'è nessuno?

348
00:21:37,045 --> 00:21:39,131
Ehi, amico! Come stai?

349
00:21:39,214 --> 00:21:42,050
Grazie mille per questa bella casa.

350
00:21:42,134 --> 00:21:44,678
E se posso dirlo… straordinario.

351
00:21:45,220 --> 00:21:46,054
Incredibile.

352
00:21:47,180 --> 00:21:48,265
Devi essere Manny.

353
00:21:48,348 --> 00:21:49,516
Al tuo servizio.

354
00:21:49,599 --> 00:21:51,101
Come sai chi sono?

355
00:21:51,184 --> 00:21:52,352
Ha visto una foto.

356
00:21:52,436 --> 00:21:55,147
Scusa se non ti ho risposto.
Non l'ho sentito.

357
00:21:55,230 --> 00:21:56,440
Sì, invece.

358
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
E questo posto?

359
00:21:59,276 --> 00:22:01,695
O questo o il nostro nuovo amico qui

360
00:22:01,778 --> 00:22:04,156
- rovinava il piano.
- Rovinavo il piano.

361
00:22:04,740 --> 00:22:06,742
Qual è il piano, esattamente?

362
00:22:08,952 --> 00:22:11,371
Ero pronto a farle tutto il discorsetto

363
00:22:11,455 --> 00:22:14,875
e un attimo dopo estraevo
un vitello dal culo di una mucca.

364
00:22:16,168 --> 00:22:17,210
Ok, e adesso?

365
00:22:17,294 --> 00:22:19,671
Non sopporterò a lungo questo tizio.

366
00:22:19,755 --> 00:22:21,256
Può essere un vantaggio.

367
00:22:21,340 --> 00:22:25,344
Pensaci: guadagno la sua fiducia,
piange sulla mia spalla e stronzate così,

368
00:22:25,427 --> 00:22:27,137
e poi la convinco a vendere.

369
00:22:27,721 --> 00:22:29,973
La convinco a farlo per la famiglia.

370
00:22:30,766 --> 00:22:32,851
Poi chiudiamo l'affare al telefono.

371
00:22:32,934 --> 00:22:35,729
Nel frattempo, il suo caro amico Manny

372
00:22:35,812 --> 00:22:37,189
le darà una mano.

373
00:22:38,065 --> 00:22:41,735
Dai! I Van Aston inviano un assegno
e io torno alla mia vita.

374
00:22:41,818 --> 00:22:43,612
È un piano perfetto.

375
00:22:44,154 --> 00:22:45,947
Il mio ruolo qual è, signore?

376
00:22:46,031 --> 00:22:50,702
Rispondere alle chiamate di mia madre
e far sì che il tizio non rovini il piano.

377
00:22:53,705 --> 00:22:55,582
Joseph, quello è il suo…

378
00:22:55,665 --> 00:22:56,541
Sì.

379
00:22:56,625 --> 00:22:57,918
Fagli fare un giro.

380
00:22:58,001 --> 00:22:59,961
E comprami degli abiti da lavoro.

381
00:23:00,045 --> 00:23:01,671
Sì, mi ci vuole una pausa.

382
00:23:10,597 --> 00:23:12,641
- Manny.
- Ehi, capo.

383
00:23:12,724 --> 00:23:13,558
Ehi.

384
00:23:14,476 --> 00:23:16,228
Manny è un diminutivo?

385
00:23:16,728 --> 00:23:19,815
Sì, di Juan-Pablo Manuel
Francisco Villanueva-Cortes.

386
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Bene, vada per Manny.

387
00:23:21,942 --> 00:23:24,486
Ecco. Vestiti da ranch, come ordinato.

388
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
Grazie.

389
00:23:26,947 --> 00:23:28,782
Allora, ecco il patto.

390
00:23:28,865 --> 00:23:32,411
Devo dare l'impressione di sapere
cosa si fa in un ranch.

391
00:23:32,494 --> 00:23:33,829
Puoi aiutarmi?

392
00:23:34,371 --> 00:23:36,623
Beh, è un caseificio, quindi è facile.

393
00:23:38,166 --> 00:23:41,086
Ti sembro uno che sa qualcosa
dei caseifici?

394
00:23:42,838 --> 00:23:45,215
Salvati il mio numero. Andrà bene.

395
00:23:45,298 --> 00:23:46,216
Va bene.

396
00:23:47,467 --> 00:23:48,510
Qual è il numero?

397
00:23:48,593 --> 00:23:50,637
È qui che viene il difficile, sai?

398
00:23:51,346 --> 00:23:52,764
Dovrai pagarmi un extra.

399
00:23:52,848 --> 00:23:55,684
E mi piacerebbe la camera più grande.

400
00:23:59,479 --> 00:24:00,313
Va bene.

401
00:26:02,477 --> 00:26:03,603
Andiamo.

402
00:26:05,230 --> 00:26:08,233
Vediamo se riusciamo a far suonare
questo trombone.

403
00:26:20,495 --> 00:26:21,329
Mamma.

404
00:26:46,938 --> 00:26:48,315
- Pronto?
- Sì, signore.

405
00:26:48,398 --> 00:26:49,733
Ehi, mi senti?

406
00:26:49,816 --> 00:26:51,026
Sono mucche?

407
00:26:51,109 --> 00:26:54,321
Sì, Leo. Sono in un accidenti
di allevamento di mucche.

408
00:26:54,404 --> 00:26:56,906
Passami il rancher. Non mi risponde.

409
00:26:57,574 --> 00:26:58,575
Attenda, prego.

410
00:27:08,335 --> 00:27:09,252
Manny?

411
00:27:10,253 --> 00:27:11,087
Manny.

412
00:27:11,588 --> 00:27:12,547
Sveglia, Manny.

413
00:27:13,340 --> 00:27:14,466
Manny!

414
00:27:15,091 --> 00:27:16,468
Non si sveglia…

415
00:27:18,345 --> 00:27:19,721
Buongiorno, bellezza.

416
00:27:20,221 --> 00:27:22,682
- Sei pazzo?
- Dammi il telefono. Capito.

417
00:27:23,725 --> 00:27:25,852
Ehi, buongiorno, capo.

418
00:27:25,935 --> 00:27:27,145
- Dimmi tutto.
- Ehi.

419
00:27:27,228 --> 00:27:29,397
Mi hanno dato una lista di lavori.

420
00:27:29,481 --> 00:27:31,066
Ma ne capisco la metà.

421
00:27:31,149 --> 00:27:33,193
Cos'è "spalare i recinti?"

422
00:27:34,402 --> 00:27:35,654
In che senso spalare?

423
00:27:36,363 --> 00:27:38,865
Oh, è facile. Devi solo spalare la…

424
00:27:40,659 --> 00:27:41,534
La cosa?

425
00:27:52,962 --> 00:27:54,839
Ok, Houston, vado al gulag.

426
00:27:55,757 --> 00:27:57,050
C'è… Dietro di te.

427
00:27:57,467 --> 00:27:58,677
RICARICA

428
00:28:00,220 --> 00:28:01,054
Ehi.

429
00:28:01,638 --> 00:28:02,931
Call of Duty o Halo?

430
00:28:03,014 --> 00:28:04,432
Syrah o Noir?

431
00:28:04,516 --> 00:28:05,433
Leo.

432
00:28:06,101 --> 00:28:10,689
Se giochi a Call of Duty con me,
puoi iniziarmi al mondo del Pino New-Ear.

433
00:28:10,772 --> 00:28:12,315
Si dice: "Noir".

434
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
Accidenti.

435
00:28:27,372 --> 00:28:28,623
Ok, ricominciamo.

436
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Sì, signore.

437
00:28:31,626 --> 00:28:32,460
Ehi.

438
00:28:33,128 --> 00:28:36,339
Mi passi il rancher?
Ho l'ascia incastrata in un ceppo.

439
00:28:36,923 --> 00:28:38,091
- Manny?
- Cosa?

440
00:28:38,174 --> 00:28:40,510
Ha l'ascia incastrata in un ceppo.

441
00:28:42,804 --> 00:28:43,972
Ho una domanda.

442
00:28:44,055 --> 00:28:45,765
Se fai la cacca su un ceppo,

443
00:28:45,849 --> 00:28:47,475
lo trasformi in un "cesso?"

444
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
Oddio.

445
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
Divertente. Sul serio, che faccio?

446
00:28:51,396 --> 00:28:53,815
Devi solo calciare il manico di lato

447
00:28:53,898 --> 00:28:55,650
e riuscirai a tirarla fuori.

448
00:28:56,860 --> 00:28:58,862
Va bene, provo… Aspetta.

449
00:29:09,330 --> 00:29:10,248
Ce l'ho fatta.

450
00:29:10,331 --> 00:29:11,916
Ha funzionato. Grazie.

451
00:29:12,000 --> 00:29:12,834
Lo apprezzo.

452
00:29:12,917 --> 00:29:13,752
Ha funzionato!

453
00:29:13,835 --> 00:29:15,211
- Bene!
- Ottimo.

454
00:29:15,920 --> 00:29:18,506
Joseph, pensa davvero che funzionerà?

455
00:29:18,590 --> 00:29:20,341
Ha parlato con sua madre?

456
00:29:20,425 --> 00:29:21,509
Hadoken!

457
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
Ora vado. Buona fortuna!

458
00:29:29,142 --> 00:29:29,976
Pronto?

459
00:29:30,977 --> 00:29:34,063
Ne è valsa la pena.
Dovresti vedere l'altro... tizio.

460
00:29:39,360 --> 00:29:42,322
Sì, lo so che siamo indietro, signore,

461
00:29:42,405 --> 00:29:45,366
questo mese paghiamo, ha la mia parola.

462
00:29:48,369 --> 00:29:51,790
Sì, l'ho vista. Ho visto la notifica.

463
00:29:51,873 --> 00:29:54,083
Ma come ho detto, ha la mia parola.

464
00:30:04,844 --> 00:30:06,137
Cosa ci resta?

465
00:30:06,221 --> 00:30:07,347
CAMBIO OLIO AL CART

466
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
RIPARARE POLLAIO

467
00:30:08,598 --> 00:30:09,516
CIBARE I POLLI

468
00:30:09,599 --> 00:30:10,725
RIPARARE GENERATORE

469
00:30:10,809 --> 00:30:12,519
MUNGERE LE MUCCHE

470
00:30:22,946 --> 00:30:24,447
Che te ne pare?

471
00:30:26,032 --> 00:30:27,951
Che te ne pare?

472
00:30:28,034 --> 00:30:29,494
No!

473
00:30:30,411 --> 00:30:31,246
Sì!

474
00:30:31,329 --> 00:30:32,872
Ha vinto il giocatore due.

475
00:30:34,082 --> 00:30:35,583
Ci hai provato, figliolo.

476
00:30:35,667 --> 00:30:37,502
Dacci un taglio, Leo, ok?

477
00:30:37,585 --> 00:30:39,587
A nessuno piacciono gli sbruffoni.

478
00:30:41,047 --> 00:30:43,049
Ho vinto tre volte prima di te.

479
00:30:43,550 --> 00:30:44,384
Sì, signore.

480
00:30:44,467 --> 00:30:45,552
Passami Manny.

481
00:30:46,135 --> 00:30:47,178
Manny, è per te.

482
00:30:49,013 --> 00:30:49,848
Sì, capo.

483
00:30:49,931 --> 00:30:50,974
Come si munge?

484
00:30:51,057 --> 00:30:52,934
Oh, mungere è facilissimo.

485
00:30:53,017 --> 00:30:55,103
Basta tirare in giù i capezzoli.

486
00:30:55,186 --> 00:30:57,897
Sì, ci sto provando,
ma non succede niente.

487
00:30:59,899 --> 00:31:00,942
Hannah!

488
00:31:03,111 --> 00:31:04,362
Che succede?

489
00:31:04,445 --> 00:31:05,488
Capo?

490
00:31:06,072 --> 00:31:06,906
Pronto?

491
00:31:07,949 --> 00:31:10,285
Devi farlo rotolare tra le dita.

492
00:31:11,202 --> 00:31:12,954
No, lo so, stavo solo…

493
00:31:13,037 --> 00:31:14,706
Lo stavo solo riscaldando.

494
00:31:15,290 --> 00:31:17,876
Ora spremi dall'alto mentre tiri in giù.

495
00:31:22,714 --> 00:31:24,549
Ehi, eccolo che scorre.

496
00:31:25,383 --> 00:31:26,885
Sei diverso dalla foto.

497
00:31:28,261 --> 00:31:29,095
Foto?

498
00:31:29,178 --> 00:31:30,597
Dove sono i tuoi baffi?

499
00:31:31,598 --> 00:31:33,016
Baffi?

500
00:31:33,099 --> 00:31:34,767
Non riesco a immaginarmelo.

501
00:31:35,727 --> 00:31:37,687
Mi erano venuti a noia.

502
00:31:39,772 --> 00:31:41,900
Devi aiutarmi con i dolci di Natale.

503
00:31:41,983 --> 00:31:43,526
- Andiamo.
- Ci vediamo.

504
00:31:48,364 --> 00:31:49,490
Possiamo uscire?

505
00:31:49,574 --> 00:31:52,827
Andiamocene da qui, ti prego.
Andiamo a divertirci, ok?

506
00:31:52,911 --> 00:31:55,163
Sto soffocando qui. C'è puzzo di vino.

507
00:31:56,205 --> 00:31:57,665
No. Ordini del capo.

508
00:31:57,749 --> 00:31:59,459
Va bene. Ci divertiremo qui.

509
00:32:01,669 --> 00:32:03,421
Smettila. Che stai facendo?

510
00:32:03,504 --> 00:32:04,422
Prima lezione.

511
00:32:04,505 --> 00:32:08,134
Non bere mai più da una bottiglia di vino
come un barbaro.

512
00:32:11,346 --> 00:32:12,722
Noce e fave di cacao.

513
00:32:13,973 --> 00:32:15,141
Che cosa hai detto?

514
00:32:16,351 --> 00:32:17,685
Noce e fave di cacao.

515
00:32:18,519 --> 00:32:19,854
Come fai a saperlo?

516
00:32:21,522 --> 00:32:23,524
È facile, Leo.

517
00:32:23,608 --> 00:32:25,360
Semplicemente… si sente.

518
00:32:26,152 --> 00:32:29,614
È come sentire la mela nel succo di mela.

519
00:32:45,546 --> 00:32:46,631
Accidenti.

520
00:32:49,676 --> 00:32:50,677
Ehi, piccolino.

521
00:32:51,511 --> 00:32:52,887
Non ti farò del male.

522
00:33:25,503 --> 00:33:26,754
Primo sgarro.

523
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Vieni con me, per favore.

524
00:34:13,384 --> 00:34:14,218
Ok.

525
00:34:16,971 --> 00:34:20,099
Mi serve la scala
per prendere i sacchi del mangime.

526
00:34:20,183 --> 00:34:22,310
Certo.

527
00:34:28,483 --> 00:34:29,484
Scusa.

528
00:34:30,985 --> 00:34:31,819
Va bene.

529
00:34:55,927 --> 00:34:57,136
Sono tutti scaduti.

530
00:34:57,970 --> 00:35:01,015
Ok. Domani vado in città
a prenderne un po'.

531
00:35:01,099 --> 00:35:01,933
Ottimo.

532
00:35:06,187 --> 00:35:08,731
Sai che i bidoni del mangime erano vuoti?

533
00:35:08,815 --> 00:35:09,649
Cosa?

534
00:35:09,732 --> 00:35:12,110
I bidoni del mangime delle mucche.

535
00:35:12,860 --> 00:35:14,529
Quindi non hanno mangiato.

536
00:35:14,612 --> 00:35:16,572
Sì, ma non era sulla mia lista…

537
00:35:16,656 --> 00:35:18,366
Neanche "fare la doccia" c'è,

538
00:35:18,449 --> 00:35:21,035
ma nel ranch
apprezziamo comunque l'igiene.

539
00:35:21,119 --> 00:35:21,994
Ricevuto.

540
00:35:23,704 --> 00:35:25,915
Se qui te la cavi, io vado al lavoro.

541
00:35:26,666 --> 00:35:27,875
Non lavori qui?

542
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
Di giorno.

543
00:35:28,960 --> 00:35:30,878
Lavoro al Brew Pub…

544
00:35:31,587 --> 00:35:33,005
sei sere a settimana.

545
00:35:33,089 --> 00:35:36,175
- E quando dormi?
- Il sonno è sopravvalutato.

546
00:35:36,259 --> 00:35:39,762
Davvero ti piace? Dico svegliarti presto.

547
00:35:39,846 --> 00:35:41,264
Andare a letto tardi.

548
00:35:41,347 --> 00:35:42,682
È divertente per te?

549
00:35:43,266 --> 00:35:44,267
Che stai facendo?

550
00:35:44,350 --> 00:35:45,268
Non lo so.

551
00:35:45,351 --> 00:35:47,603
- Cerco di parlare.
- Beh, non farlo.

552
00:35:50,189 --> 00:35:51,023
Ok.

553
00:35:53,985 --> 00:35:54,861
E…

554
00:35:56,112 --> 00:35:57,488
lui che ci fa qui?

555
00:36:03,327 --> 00:36:04,287
Ehi, ciao.

556
00:36:10,376 --> 00:36:14,505
Sai, di solito le pollastrelle
mi rincorrono, non scappano.

557
00:36:15,923 --> 00:36:17,300
Sto perdendo la mano.

558
00:36:18,301 --> 00:36:19,468
Ok.

559
00:36:21,053 --> 00:36:21,888
Sei…

560
00:36:24,348 --> 00:36:25,183
Ecco fatto.

561
00:36:26,058 --> 00:36:27,685
Da dove diavolo sei uscito?

562
00:36:54,212 --> 00:36:56,505
Leo, sono io. Mi serve il tuo aiuto.

563
00:36:57,381 --> 00:36:59,425
Cosa indossano i rancher al bar?

564
00:37:02,929 --> 00:37:04,013
RANCHER CERCASI

565
00:37:04,096 --> 00:37:06,599
MANNY CORTEZ
IMPIEGO: LAVORO CON AMORE

566
00:37:27,453 --> 00:37:28,287
Ehi.

567
00:37:28,955 --> 00:37:30,915
- Che fai?
- Metto le decorazioni.

568
00:37:36,379 --> 00:37:37,213
Ehi.

569
00:37:38,464 --> 00:37:39,382
Che hai?

570
00:37:41,676 --> 00:37:43,803
È successo qualcosa a tua mamma?

571
00:37:44,845 --> 00:37:46,389
No, lei sta sempre uguale.

572
00:37:47,348 --> 00:37:49,684
Ma oggi doveva fare l'ultima chemio.

573
00:37:51,018 --> 00:37:53,604
Il dottore voleva fare
un ultimo tentativo.

574
00:37:54,188 --> 00:37:55,523
Mi dispiace, Cal.

575
00:37:56,107 --> 00:37:57,650
Sempre uguale va bene, no?

576
00:37:58,276 --> 00:38:00,027
Non cambia il risultato.

577
00:38:01,570 --> 00:38:04,365
A volte devi abbandonarti ai sentimenti.

578
00:38:06,158 --> 00:38:08,119
Non ti distruggeranno, lo giuro.

579
00:38:09,161 --> 00:38:09,996
Vieni qui.

580
00:38:11,289 --> 00:38:12,123
Vieni qui.

581
00:38:14,333 --> 00:38:16,210
Stai zitta e suonami qualcosa.

582
00:38:25,970 --> 00:38:27,847
- Un'altra, per favore.
- Ok.

583
00:38:29,390 --> 00:38:30,224
Salve.

584
00:38:34,770 --> 00:38:35,604
Ehi.

585
00:38:37,565 --> 00:38:38,941
Chi saresti?

586
00:38:39,608 --> 00:38:41,152
Nick lo Scatenato?

587
00:38:42,403 --> 00:38:43,237
Beh…

588
00:38:43,946 --> 00:38:46,741
Stallone e Dolly
non erano niente male, perciò…

589
00:38:46,824 --> 00:38:47,658
sì.

590
00:38:49,493 --> 00:38:50,453
Conosci il film?

591
00:38:54,040 --> 00:38:55,875
È il mio preferito.

592
00:38:57,752 --> 00:38:58,919
Cosa ti do?

593
00:38:59,420 --> 00:39:02,340
Avete un Callie Special?

594
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
Lo abbiamo, ma non va bene
per chi si deve alzare alle 6:00.

595
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
Correrò il rischio.

596
00:39:08,429 --> 00:39:09,263
Ok.

597
00:39:09,764 --> 00:39:11,932
Un Petaluma Slamma in arrivo.

598
00:39:30,034 --> 00:39:32,244
Che fai? Ti ho detto di stare a casa!

599
00:39:32,328 --> 00:39:36,040
Volevo vedere con chi trattiamo.
Mi sono anche agghindato.

600
00:39:39,460 --> 00:39:40,294
Approvo.

601
00:39:41,879 --> 00:39:43,714
C'è un posto libero tra noi.

602
00:39:43,798 --> 00:39:45,007
Va tutto bene.

603
00:39:45,591 --> 00:39:46,926
- Ho detto…
- Ecco.

604
00:39:47,760 --> 00:39:49,345
Io ti ho avvisato.

605
00:39:50,054 --> 00:39:51,472
Mi scusi, signora.

606
00:39:52,056 --> 00:39:53,891
Posso bere la mia bottiglia?

607
00:39:56,936 --> 00:39:57,978
Non c'è problema.

608
00:39:58,604 --> 00:39:59,647
Grazie mille.

609
00:40:00,940 --> 00:40:02,108
Non guardarmi!

610
00:40:04,443 --> 00:40:07,530
- Non mi ha ringraziato di aver trovato…
- Manny!

611
00:40:08,614 --> 00:40:10,699
Che succede?

612
00:40:10,783 --> 00:40:12,118
Qui finisce male.

613
00:40:15,329 --> 00:40:17,540
Leo. Che ci fai qui?

614
00:40:17,623 --> 00:40:18,749
Che ci fai tu, qui?

615
00:40:18,833 --> 00:40:21,544
Leo, te l'ho detto,
dovevo andarmene di lì, ok?

616
00:40:21,627 --> 00:40:23,921
Sono un drago e devi lasciarmi volare.

617
00:40:24,004 --> 00:40:26,924
Callie Bernet,
la ragazza dietro al bancone,

618
00:40:27,007 --> 00:40:29,009
è quella che ha assunto "Manny".

619
00:40:29,093 --> 00:40:31,637
E anche l'altro "Manny" è qui.

620
00:40:32,221 --> 00:40:33,431
Devi andartene, ora.

621
00:40:33,514 --> 00:40:34,515
Mi dispiace.

622
00:40:35,599 --> 00:40:37,476
- Non ne avevo idea.
- Che fai?

623
00:40:38,310 --> 00:40:39,311
Ciao, me.

624
00:40:39,395 --> 00:40:41,647
Ti do altri soldi, ma vattene subito.

625
00:40:41,730 --> 00:40:42,731
Ciao, Manny.

626
00:40:42,815 --> 00:40:45,359
- Connor! È bello vederti.
- Come va, amico?

627
00:40:45,443 --> 00:40:46,777
Chi sono i tuoi amici?

628
00:40:47,445 --> 00:40:50,489
Beh, questo vestito tipo Prince è Leo,

629
00:40:50,573 --> 00:40:52,408
e questo…

630
00:40:53,033 --> 00:40:53,868
è…

631
00:40:54,452 --> 00:40:55,578
Manny.

632
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
- Due Manny?
- Sì.

633
00:40:58,205 --> 00:40:59,081
Non ci credo.

634
00:41:00,916 --> 00:41:01,750
Ragazzi…

635
00:41:03,127 --> 00:41:04,044
bei vestiti.

636
00:41:04,670 --> 00:41:05,880
Grazie mille.

637
00:41:05,963 --> 00:41:08,382
Manny lavora al ranch dei Bernet…

638
00:41:11,343 --> 00:41:13,179
Accidenti.

639
00:41:13,679 --> 00:41:15,931
Mi sono appena ricordato

640
00:41:16,015 --> 00:41:18,017
di essere già ubriaco.

641
00:41:18,100 --> 00:41:19,768
- Si sente?
- Ti accompagno.

642
00:41:19,852 --> 00:41:21,270
- Grazie.
- Bene.

643
00:41:21,353 --> 00:41:22,730
- Ciao.
- Piacere.

644
00:41:23,230 --> 00:41:24,231
Come vuoi, bello.

645
00:41:24,857 --> 00:41:25,691
Ci vediamo.

646
00:41:30,279 --> 00:41:32,198
Perché non rispondi al telefono?

647
00:41:32,698 --> 00:41:35,659
Connor, sono occupata,
se non te ne sei accorto.

648
00:41:36,619 --> 00:41:39,580
Se stasera venissi
e ti facessi cambiare idea?

649
00:41:40,080 --> 00:41:40,915
Veramente?

650
00:41:41,707 --> 00:41:43,834
Connor, la mia risposta è sempre no.

651
00:41:44,335 --> 00:41:46,253
Sei ubriaco. Vai a casa.

652
00:41:47,379 --> 00:41:48,422
Vai.

653
00:41:51,550 --> 00:41:54,094
Ho detto a Liam
che mi sarei occupato di te.

654
00:41:54,178 --> 00:41:56,263
E così ti staresti occupando di me?

655
00:41:57,806 --> 00:41:58,724
Lasciami.

656
00:42:00,559 --> 00:42:01,894
Ha detto di lasciarla.

657
00:42:06,607 --> 00:42:08,108
Sennò che fai?

658
00:42:13,656 --> 00:42:15,449
Sai, ho sempre voluto farlo.

659
00:42:18,577 --> 00:42:19,411
Ahi.

660
00:42:20,704 --> 00:42:22,331
Lo immaginavo diversamente.

661
00:42:32,675 --> 00:42:33,509
Basta!

662
00:42:34,468 --> 00:42:37,429
Smettetela subito,
o vi faccio sentire questo.

663
00:42:41,183 --> 00:42:42,560
Fuori, tutti e due.

664
00:42:52,486 --> 00:42:54,154
- Callie…
- Ho detto fuori.

665
00:42:55,823 --> 00:42:57,449
Senti, io ti conosco poco…

666
00:42:59,076 --> 00:43:00,703
ma non meriti questo.

667
00:43:09,712 --> 00:43:10,713
Fai qualcosa.

668
00:43:11,880 --> 00:43:14,174
Un bell'applauso per il testosterone!

669
00:43:14,258 --> 00:43:16,635
E uno, e due, e un, due, tre…

670
00:43:23,767 --> 00:43:25,811
Ehi, dov'è Manny?

671
00:43:25,894 --> 00:43:27,980
Sta tornando a casa.

672
00:43:28,063 --> 00:43:29,356
Che le è successo?

673
00:43:30,232 --> 00:43:31,900
Solo uno sfigato di paese.

674
00:43:33,694 --> 00:43:35,904
Salvava una damigella in difficoltà?

675
00:43:36,614 --> 00:43:39,283
Sì, solo che non ha bisogno
di essere salvata.

676
00:43:41,035 --> 00:43:41,869
Capisco.

677
00:43:53,964 --> 00:43:59,011
12 GIORNI A NATALE

678
00:44:34,463 --> 00:44:35,339
Ciao, mamma.

679
00:44:38,133 --> 00:44:38,967
Ciao.

680
00:44:48,727 --> 00:44:49,561
Ecco qua.

681
00:44:50,896 --> 00:44:51,939
Grazie, tesoro.

682
00:44:52,022 --> 00:44:52,856
Niente.

683
00:45:01,490 --> 00:45:03,534
Se prendessi un giorno libero?

684
00:45:04,743 --> 00:45:05,577
Davvero?

685
00:46:13,979 --> 00:46:15,314
- Ehi.
- Ehi.

686
00:46:15,397 --> 00:46:17,191
- Tieni.
- È per me?

687
00:46:17,274 --> 00:46:18,108
Sì.

688
00:46:23,489 --> 00:46:24,615
Oh, è buono.

689
00:46:26,450 --> 00:46:28,410
C'è un bel casino qui dentro, eh?

690
00:46:29,411 --> 00:46:32,122
Non riesco a decidermi a ripulirlo.

691
00:46:33,791 --> 00:46:35,709
Era il laboratorio di mio padre.

692
00:46:35,793 --> 00:46:37,211
- Ah, sì?
- Sì.

693
00:46:43,967 --> 00:46:44,968
Prego.

694
00:46:50,808 --> 00:46:53,852
Oddio. Mi prendi in giro?

695
00:46:53,936 --> 00:46:55,312
Cos'è, una Panhead?

696
00:46:55,395 --> 00:46:56,230
Sì.

697
00:46:58,607 --> 00:47:00,275
Pazzesco. Una ricostruzione?

698
00:47:00,359 --> 00:47:01,985
A partire dal motore.

699
00:47:02,069 --> 00:47:03,070
Wow.

700
00:47:05,489 --> 00:47:06,532
Era di mio padre.

701
00:47:08,283 --> 00:47:10,953
È morto tre anni fa.

702
00:47:13,288 --> 00:47:14,623
Oh, mi dispiace.

703
00:47:15,415 --> 00:47:16,375
È tutto a posto.

704
00:47:17,835 --> 00:47:20,587
Mio padre è morto quando ero piccolo.

705
00:47:21,797 --> 00:47:23,799
Vorrei poterti dire che passa…

706
00:47:24,299 --> 00:47:25,300
ma…

707
00:47:26,343 --> 00:47:28,303
Immagino che… Ci si abitui.

708
00:47:29,513 --> 00:47:30,347
Già.

709
00:47:36,562 --> 00:47:38,272
Ieri sera al pub…

710
00:47:38,355 --> 00:47:41,567
Non dovevo arrabbiarmi.
So che volevi solo aiutarmi.

711
00:47:41,650 --> 00:47:42,860
Connor è…

712
00:47:42,943 --> 00:47:46,196
È innocuo, davvero. È solo incasinato.

713
00:47:47,322 --> 00:47:48,365
E forte.

714
00:47:49,491 --> 00:47:50,367
Fa male?

715
00:47:51,743 --> 00:47:53,537
No. Sembra peggio di com'è.

716
00:47:54,705 --> 00:47:56,123
Caramella o striscia?

717
00:47:56,206 --> 00:47:57,457
Striscia, per favore.

718
00:47:58,375 --> 00:47:59,376
Grazie.

719
00:47:59,459 --> 00:48:00,294
Caramella.

720
00:48:02,588 --> 00:48:03,714
Cos'è una striscia?

721
00:48:04,381 --> 00:48:05,632
Cosa?

722
00:48:06,383 --> 00:48:08,343
Io ci sono cresciuta!

723
00:48:08,427 --> 00:48:09,386
Dai, assaggia.

724
00:48:13,056 --> 00:48:13,891
Tieni.

725
00:48:14,641 --> 00:48:16,685
- Devo solo staccarla da qui?
- Sì.

726
00:48:19,396 --> 00:48:21,064
- È buona.
- Vero?

727
00:48:22,649 --> 00:48:23,483
Ehi, Hannah?

728
00:48:24,943 --> 00:48:26,111
Cos'è questo?

729
00:48:29,907 --> 00:48:31,533
Presa. Soffri il solletico?

730
00:48:33,744 --> 00:48:35,746
- Hannah, non volevo.
- Stai bene?

731
00:48:35,829 --> 00:48:36,955
Non l'ho toccata.

732
00:48:38,206 --> 00:48:40,459
Ma dai! Questa è stata cattiva.

733
00:48:45,964 --> 00:48:47,466
Smettetela!

734
00:48:47,549 --> 00:48:49,509
Ok.

735
00:48:51,929 --> 00:48:53,555
Mangiamo qualcosa per bene?

736
00:48:59,227 --> 00:49:00,062
Grazie.

737
00:49:07,069 --> 00:49:08,070
Caro Gesù…

738
00:49:08,904 --> 00:49:10,405
grazie per questo cibo.

739
00:49:10,489 --> 00:49:11,531
E per la mamma.

740
00:49:12,115 --> 00:49:15,243
Falla guarire. Te ne saremmo grate.

741
00:49:15,327 --> 00:49:16,870
Grazie per la nostra casa.

742
00:49:17,329 --> 00:49:19,164
Benedici questo cibo.

743
00:49:20,040 --> 00:49:22,542
E grazie di aver mandato Manny
ad aiutarci.

744
00:49:23,418 --> 00:49:24,294
Amen.

745
00:49:24,378 --> 00:49:25,212
Amen.

746
00:49:26,463 --> 00:49:27,297
Amen.

747
00:51:36,635 --> 00:51:39,387
Vi prego, fate sparecchiare me.

748
00:51:39,471 --> 00:51:40,555
- Grazie.
- Grazie.

749
00:51:40,639 --> 00:51:41,681
Di niente.

750
00:51:43,100 --> 00:51:45,310
E cercherò di non rovinare…

751
00:51:45,393 --> 00:51:47,020
i vostri bellissimi piatti.

752
00:51:54,820 --> 00:51:55,654
Scusa.

753
00:51:56,780 --> 00:51:58,448
Hai dimenticato il cappello.

754
00:51:59,866 --> 00:52:00,700
Grazie.

755
00:52:03,578 --> 00:52:04,412
Hannah.

756
00:52:05,372 --> 00:52:06,790
Finisci di sparecchiare.

757
00:52:09,000 --> 00:52:09,835
Buonanotte!

758
00:52:12,671 --> 00:52:13,505
Wow.

759
00:52:14,214 --> 00:52:15,048
Ehi.

760
00:52:16,758 --> 00:52:17,634
Grazie.

761
00:52:17,717 --> 00:52:18,677
Per cosa?

762
00:52:19,636 --> 00:52:22,556
Beh, gli ultimi anni…

763
00:52:22,639 --> 00:52:26,351
sono stati molto duri,
soprattutto per Callie.

764
00:52:28,019 --> 00:52:31,064
E la ragazza
che è appena uscita di qui…

765
00:52:31,481 --> 00:52:33,275
È come riavere la mia bambina.

766
00:52:33,817 --> 00:52:36,486
E penso che tu c'entri qualcosa.

767
00:52:37,070 --> 00:52:38,613
No, io…

768
00:52:38,697 --> 00:52:39,573
Ehi.

769
00:52:39,656 --> 00:52:41,491
Hai un lavoro per la primavera?

770
00:52:44,369 --> 00:52:46,663
Bene. Allora non andartene, ok?

771
00:52:50,458 --> 00:52:52,502
- Ok.
- Ah, e… scusa.

772
00:52:53,420 --> 00:52:55,046
Stai attento con lei…

773
00:52:56,131 --> 00:52:57,549
Cioè, con il suo cuore.

774
00:52:58,508 --> 00:53:00,343
Non è tosta come sembra.

775
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
Sì, signora.

776
00:53:04,973 --> 00:53:05,807
Bene.

777
00:53:06,892 --> 00:53:12,022
6 GIORNI A NATALE

778
00:53:14,316 --> 00:53:16,276
Joseph, smettila di evitarmi!

779
00:53:16,359 --> 00:53:18,486
Aggiornami. Il tuo tempo è scaduto.

780
00:53:19,237 --> 00:53:20,822
Se non ottieni la firma…

781
00:53:20,906 --> 00:53:23,533
…dovrò venire a prendermela da sola.

782
00:53:23,617 --> 00:53:25,911
E sai questo cosa significherebbe.

783
00:53:30,207 --> 00:53:31,875
Altri prodotti del ranch?

784
00:53:32,500 --> 00:53:33,877
Hanno bisogno di soldi.

785
00:53:34,753 --> 00:53:36,296
Ho pensato di aiutarli…

786
00:53:36,796 --> 00:53:41,384
Sa che potrebbe dargli più soldi
di quanti riuscirebbero a spenderne, vero?

787
00:53:44,054 --> 00:53:46,014
Quanto ancora andrà avanti?

788
00:53:46,097 --> 00:53:48,141
Devo aggiornare sua madre.

789
00:53:48,225 --> 00:53:50,644
- È più di una settimana, Joseph.
- Lo so.

790
00:53:54,314 --> 00:53:56,316
Mi dia il vino, cuore innamorato.

791
00:53:57,776 --> 00:53:58,902
Cuore innamorato?

792
00:54:00,362 --> 00:54:01,863
Non sono nato ieri.

793
00:54:01,947 --> 00:54:03,323
Glielo leggo in faccia.

794
00:54:03,406 --> 00:54:05,200
- Zitto.
- Oh, sì.

795
00:54:05,283 --> 00:54:08,662
Innamorato di una contadina
Vuole raccogliere il suo amore

796
00:54:08,745 --> 00:54:10,330
Ok, stai zitto anche tu.

797
00:54:10,413 --> 00:54:12,290
Questa ragazza ti piace, vero?

798
00:54:12,374 --> 00:54:13,667
Devi dirglielo.

799
00:54:13,750 --> 00:54:15,919
Più aspetti, peggio è.

800
00:54:21,508 --> 00:54:22,342
Guarda qui!

801
00:54:23,426 --> 00:54:26,263
- No, non voglio… No, Leo.
- Smettila.

802
00:54:27,472 --> 00:54:29,307
Hai mai assaggiato questo vino?

803
00:54:29,391 --> 00:54:30,225
No.

804
00:54:32,185 --> 00:54:33,019
Guardi.

805
00:54:37,774 --> 00:54:38,775
Vaniglia.

806
00:54:41,861 --> 00:54:43,113
Ciliegie.

807
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
Pesca noce.

808
00:54:50,954 --> 00:54:52,163
Rovere invecchiato?

809
00:54:52,956 --> 00:54:53,915
Cosa?

810
00:54:53,999 --> 00:54:55,625
È il superpotere di Manny.

811
00:54:55,709 --> 00:55:00,547
Al miglior mentore che abbia mai avuto,
Señor Leo.

812
00:55:02,465 --> 00:55:04,134
Wow, Señor Leo.

813
00:55:04,217 --> 00:55:05,051
Señor.

814
00:55:08,513 --> 00:55:10,223
Aspetta visite, signore?

815
00:55:11,933 --> 00:55:12,767
No.

816
00:55:15,186 --> 00:55:16,313
Vado a controllare.

817
00:55:39,210 --> 00:55:41,629
Senti, il contratto non significa niente.

818
00:55:41,713 --> 00:55:43,715
Giuro, possiamo strapparlo subito.

819
00:55:45,008 --> 00:55:48,428
So che pensi
che sono una persona orribile, e…

820
00:55:48,928 --> 00:55:50,889
forse non mi parlerai più, ma…

821
00:55:51,931 --> 00:55:53,600
Dovevi sapere la verità.

822
00:55:54,809 --> 00:55:55,769
Accidenti.

823
00:56:10,158 --> 00:56:10,992
Ehi.

824
00:56:13,036 --> 00:56:16,998
Sai, io e la mamma abbiamo fatto
il secondo picnic della settimana.

825
00:56:17,499 --> 00:56:19,000
Non lo facevamo da anni.

826
00:56:19,084 --> 00:56:19,918
Grazie.

827
00:56:21,544 --> 00:56:24,005
Ci stai aiutando davvero tanto.

828
00:56:25,131 --> 00:56:26,091
Ne sei sicura?

829
00:56:27,050 --> 00:56:30,595
Non sto usando il mio fascino
per lavorare il meno possibile?

830
00:56:33,056 --> 00:56:34,682
Voglio mostrarti una cosa.

831
00:56:46,820 --> 00:56:49,656
Questo è il mio punto preferito
della proprietà.

832
00:56:51,491 --> 00:56:52,325
Wow.

833
00:56:52,992 --> 00:56:56,454
Queste viti sono la cosa più antica
di tutto il ranch.

834
00:56:57,122 --> 00:57:01,251
Il mio bis-bis-bis-nonno le ha portate
dalla Francia in una valigia.

835
00:57:01,334 --> 00:57:02,293
Cosa?

836
00:57:03,294 --> 00:57:06,047
In qualche modo
sono sopravvissute e voilà.

837
00:57:06,131 --> 00:57:09,384
Mio padre voleva trasformare
il ranch in una cantina.

838
00:57:10,635 --> 00:57:12,137
Ci credeva davvero.

839
00:57:13,388 --> 00:57:15,515
- Wow.
- E il vino è piuttosto buono.

840
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
- Davvero?
- Sì.

841
00:57:18,143 --> 00:57:20,395
Ne ho un po' qui, per ogni evenienza.

842
00:57:26,776 --> 00:57:29,195
IN MEMORIA
DI BEN BERNET

843
00:57:35,952 --> 00:57:37,787
E lo vendete in città?

844
00:57:38,288 --> 00:57:39,122
No.

845
00:57:42,375 --> 00:57:43,209
Noi…

846
00:57:44,544 --> 00:57:46,838
Lo regaliamo solo agli amici.

847
00:57:46,921 --> 00:57:49,674
In compenso ne beviamo un bel po'.

848
00:58:01,352 --> 00:58:02,187
Wow.

849
00:58:02,687 --> 00:58:03,771
È veramente buono.

850
00:58:05,982 --> 00:58:06,816
Già.

851
00:58:13,448 --> 00:58:14,491
Che succede?

852
00:58:15,742 --> 00:58:18,661
È solo che non so quanto ancora
potremo stare qui.

853
00:58:19,287 --> 00:58:20,538
Che vuoi dire?

854
00:58:22,707 --> 00:58:24,667
Affoghiamo nei debiti da mesi.

855
00:58:25,877 --> 00:58:27,504
E non vedo una soluzione.

856
00:58:28,546 --> 00:58:30,632
Non sai quanto mi sento impotente.

857
00:58:32,133 --> 00:58:36,262
Una mega azienda vuole comprare il terreno
per costruirci un deposito.

858
00:58:37,430 --> 00:58:38,515
Sì, ma potresti…

859
00:58:38,598 --> 00:58:42,602
usare quei soldi
per comprare un ranch ancora più bello.

860
00:58:42,685 --> 00:58:43,978
Non è per i soldi.

861
00:58:44,562 --> 00:58:45,897
È questa terra.

862
00:58:46,814 --> 00:58:50,777
Tutti i miei ricordi con mia madre
e mio padre sono legati a questo ranch.

863
00:58:51,486 --> 00:58:55,365
Tra poco questo posto sarà
tutto ciò che mi resta di loro.

864
00:58:58,493 --> 00:58:59,702
Una soluzione c'è.

865
00:59:00,828 --> 00:59:01,704
Lo so che c'è.

866
00:59:02,413 --> 00:59:03,289
Solo che…

867
00:59:04,707 --> 00:59:06,417
non l'ho ancora trovata.

868
00:59:12,549 --> 00:59:13,424
Questo cos'è?

869
00:59:14,425 --> 00:59:15,260
Liam.

870
00:59:16,678 --> 00:59:17,679
Il mio fidanzato.

871
00:59:19,639 --> 00:59:22,183
Era con mio padre quando si è schiantato.

872
00:59:23,851 --> 00:59:25,937
Cercavamo le luci di Natale.

873
00:59:26,771 --> 00:59:27,605
Cercavamo?

874
00:59:38,950 --> 00:59:41,286
Oddio, Callie, mi dispiace tanto.

875
00:59:42,954 --> 00:59:44,914
Se ne sono andati così in fretta.

876
00:59:46,040 --> 00:59:47,500
In un batter d'occhio.

877
00:59:48,543 --> 00:59:51,588
E adesso mia madre
ha interrotto la chemio…

878
00:59:51,671 --> 00:59:54,007
diceva che è peggio di morire.

879
00:59:56,009 --> 00:59:58,595
Lei se ne sta andando così lentamente.

880
01:00:02,181 --> 01:00:04,517
E non so quale delle due sia peggio.

881
01:00:05,268 --> 01:00:08,396
Ma... scommetto che il paradiso
è fatto così.

882
01:00:12,692 --> 01:00:15,194
Solo che a Natale
le colline sono innevate.

883
01:00:16,904 --> 01:00:18,114
Non l'ho mai vista.

884
01:00:19,866 --> 01:00:20,700
La neve?

885
01:00:21,659 --> 01:00:22,994
- Sì.
- Cosa?

886
01:00:23,661 --> 01:00:25,330
Da queste parti non nevica…

887
01:00:26,539 --> 01:00:28,875
e non ho mai avuto modo di andarmene.

888
01:00:40,637 --> 01:00:41,846
Callie, io…

889
01:00:44,432 --> 01:00:45,266
Cosa?

890
01:01:12,919 --> 01:01:13,753
Io…

891
01:01:14,462 --> 01:01:16,714
Forse dovrei andare a vedere chi è.

892
01:01:16,798 --> 01:01:17,632
Sì.

893
01:01:26,265 --> 01:01:27,100
Connor.

894
01:01:27,975 --> 01:01:29,060
Posso aiutarti?

895
01:01:29,686 --> 01:01:32,897
Passavo da queste parti
e ho pensato di farti visita.

896
01:01:32,980 --> 01:01:34,315
Basta con le "visite".

897
01:01:34,399 --> 01:01:36,067
- Non voglio…
- Manny, eh?

898
01:01:38,152 --> 01:01:40,822
Dimenticavo… vi siete già conosciuti.

899
01:01:40,905 --> 01:01:42,532
Conosci il mio amico Manny?

900
01:01:43,825 --> 01:01:46,577
Lavorate insieme in un altro ranch o cosa?

901
01:01:46,661 --> 01:01:48,121
È così strano.

902
01:01:49,247 --> 01:01:51,874
Due Manny in questa piccola cittadina.

903
01:01:52,375 --> 01:01:54,168
Hai visto il mio amico Manny?

904
01:01:54,794 --> 01:01:57,130
- Perché io…
- Senti, non voglio guai.

905
01:01:57,672 --> 01:02:00,717
Ok? Quindi perché
non ricominciamo da zero?

906
01:02:01,217 --> 01:02:02,051
Va bene?

907
01:02:02,135 --> 01:02:03,428
Connor.

908
01:02:03,511 --> 01:02:05,430
Ehi. Guardami.

909
01:02:06,514 --> 01:02:09,392
Ehi, Liam non vorrebbe vederti così.

910
01:02:17,150 --> 01:02:19,193
Ora vorrei che te ne andassi.

911
01:02:42,091 --> 01:02:43,176
Mi dispiace.

912
01:02:43,259 --> 01:02:45,553
Lui… Ha passato anni difficili.

913
01:02:45,636 --> 01:02:47,889
Insomma, come tutti qui.

914
01:02:47,972 --> 01:02:50,141
Era un grande amico di Liam.

915
01:02:52,018 --> 01:02:53,394
Tutta la città lo era.

916
01:02:54,687 --> 01:02:56,731
Liam doveva essere fantastico.

917
01:02:57,315 --> 01:02:58,816
Sì, lo era.

918
01:03:02,612 --> 01:03:03,446
Tieni questo.

919
01:03:05,865 --> 01:03:07,575
Magari lo finiamo dopo.

920
01:03:13,706 --> 01:03:14,540
Ehi, Leo.

921
01:03:15,291 --> 01:03:17,084
Devo dire a Callie la verità.

922
01:03:17,168 --> 01:03:19,337
L'accordo dovrebbe chiudersi domani.

923
01:03:19,837 --> 01:03:21,422
Ha parlato con sua madre?

924
01:03:22,048 --> 01:03:22,882
Quasi.

925
01:03:22,965 --> 01:03:24,967
E con "quasi" intende…

926
01:03:26,093 --> 01:03:27,637
Che non l'ho fatto, ok?

927
01:03:27,720 --> 01:03:28,554
Signore.

928
01:03:29,263 --> 01:03:30,723
Non posso farlo, Leo.

929
01:03:31,641 --> 01:03:33,518
Non posso farle questo.

930
01:03:33,601 --> 01:03:34,811
Ok, e adesso?

931
01:03:43,861 --> 01:03:45,363
- Ehi.
- Ehi.

932
01:03:45,446 --> 01:03:46,531
Che succede?

933
01:03:46,614 --> 01:03:48,449
Posso parlarti di una cosa?

934
01:03:51,619 --> 01:03:52,453
Cosa?

935
01:03:53,246 --> 01:03:54,497
- Mi dispiace.
- Cosa?

936
01:03:54,580 --> 01:03:56,040
Hai qualcosa…

937
01:03:56,123 --> 01:03:57,834
- Cosa?
- Sul naso.

938
01:03:58,668 --> 01:03:59,877
- È andato via?
- No.

939
01:04:01,170 --> 01:04:02,964
Ok, aspetta. Ci penso io.

940
01:04:05,132 --> 01:04:05,967
Ecco.

941
01:04:13,182 --> 01:04:14,559
Cosa volevi dirmi?

942
01:04:19,856 --> 01:04:20,690
Solo che…

943
01:04:48,134 --> 01:04:49,427
Pastrami o…

944
01:04:50,094 --> 01:04:51,804
burro d'arachidi?

945
01:04:54,056 --> 01:04:55,057
Pastrami.

946
01:04:56,392 --> 01:04:57,643
Burro di arachidi.

947
01:04:59,604 --> 01:05:03,399
Puoi aiutarmi?
Non arrivo al burro d'arachidi.

948
01:05:04,567 --> 01:05:05,610
Dov'è la mamma?

949
01:05:06,193 --> 01:05:07,528
Sta ancora dormendo.

950
01:05:12,325 --> 01:05:13,659
In realtà, Han…

951
01:05:13,743 --> 01:05:17,038
Manny ha bisogno di aiuto
per dar da mangiare al vitello.

952
01:05:17,413 --> 01:05:19,332
Lo aiuti tu, prima di pranzo?

953
01:05:20,499 --> 01:05:21,334
Certo.

954
01:05:32,720 --> 01:05:33,554
Mamma?

955
01:05:35,097 --> 01:05:35,932
Mamma.

956
01:05:36,474 --> 01:05:37,600
No.

957
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
Dio, ti prego. Coraggio.

958
01:05:43,439 --> 01:05:45,066
Ehi!

959
01:05:45,149 --> 01:05:46,359
Stai bene?

960
01:05:48,235 --> 01:05:49,111
Vieni qui.

961
01:05:49,195 --> 01:05:50,404
Dai, mamma.

962
01:05:50,488 --> 01:05:52,156
Mamma.

963
01:05:52,239 --> 01:05:54,700
Aiuto!

964
01:05:55,284 --> 01:05:57,536
- Qualcuno mi aiuti!
- Finisci tu qui?

965
01:05:57,620 --> 01:05:59,705
- Vado da tua sorella.
- Certo.

966
01:06:04,251 --> 01:06:05,586
Coraggio.

967
01:06:06,253 --> 01:06:07,088
Ehi!

968
01:06:07,546 --> 01:06:09,048
Portiamola al furgone.

969
01:06:09,590 --> 01:06:11,050
Andiamo. Va tutto bene.

970
01:06:42,248 --> 01:06:46,002
INGRESSO OSPEDALE
TERAPIA INTENSIVA

971
01:06:58,347 --> 01:06:59,557
Grazie mille.

972
01:07:01,434 --> 01:07:02,268
Ok.

973
01:07:07,106 --> 01:07:07,982
Grazie.

974
01:07:16,365 --> 01:07:19,243
- Era solo la prova generale, immagino.
- Mamma.

975
01:07:19,326 --> 01:07:20,327
Smettila.

976
01:07:20,911 --> 01:07:22,038
È stato un intoppo.

977
01:07:23,039 --> 01:07:23,873
Ok?

978
01:07:28,169 --> 01:07:30,880
Sicura di non voler provare
un'ultima chemio?

979
01:07:32,423 --> 01:07:37,553
Mamma, il dottore dice che con un ciclo
i polmoni guadagnerebbero qualche anno.

980
01:07:37,636 --> 01:07:38,763
- No.
- E poi…

981
01:07:39,472 --> 01:07:42,433
Se succede quando non sono lì vicino, io…

982
01:07:46,103 --> 01:07:47,229
Oh, tesoro.

983
01:07:51,609 --> 01:07:55,029
Hai il carattere combattivo di tuo padre.

984
01:07:57,740 --> 01:07:59,492
E ti adoro per questo.

985
01:08:01,660 --> 01:08:04,080
Ma questa guerra non la vincerai, Callie.

986
01:08:04,163 --> 01:08:07,208
Come fai a saperlo,
se non ci provi un'ultima volta?

987
01:08:08,876 --> 01:08:10,669
Tesoro, quelle cure sono…

988
01:08:11,212 --> 01:08:15,925
Mi fanno stare male, sto tutto il giorno
a dormire in una stanza buia,

989
01:08:16,008 --> 01:08:17,676
lontana da voi ragazze.

990
01:08:19,345 --> 01:08:22,306
Credi che voglia passare così
i miei ultimi giorni?

991
01:08:23,390 --> 01:08:25,643
- Come se me ne fossi già andata?
- No.

992
01:08:30,064 --> 01:08:30,898
Solo che io…

993
01:08:32,441 --> 01:08:35,194
non mi immagino
la vita senza di te, mamma.

994
01:08:35,277 --> 01:08:36,362
Oh, tesoro.

995
01:08:37,738 --> 01:08:38,572
Ehi.

996
01:08:46,080 --> 01:08:47,289
Devi affrontare…

997
01:08:47,373 --> 01:08:50,167
Devi affrontare la realtà, Callie.

998
01:08:51,836 --> 01:08:53,838
Non quello che vorresti che sia.

999
01:09:02,388 --> 01:09:03,305
Hai paura?

1000
01:09:05,474 --> 01:09:06,600
Certo che ho paura.

1001
01:09:09,562 --> 01:09:10,855
Ma non credere…

1002
01:09:11,856 --> 01:09:14,024
che lascerò che la paura mi tolga

1003
01:09:14,108 --> 01:09:17,945
un solo giorno di felicità
con voi ragazze.

1004
01:09:22,283 --> 01:09:23,409
Andiamo a casa.

1005
01:09:24,660 --> 01:09:26,036
Voglio andare a casa.

1006
01:10:41,904 --> 01:10:43,155
Tu che faresti, papà?

1007
01:10:54,458 --> 01:10:55,292
Ehi.

1008
01:10:56,794 --> 01:10:58,295
- Ehi.
- Che succede?

1009
01:10:58,879 --> 01:11:00,798
A che ora inizi il turno?

1010
01:11:01,590 --> 01:11:03,509
Devo uscire tra 30 minuti.

1011
01:11:03,592 --> 01:11:04,468
Perché?

1012
01:11:05,636 --> 01:11:07,638
Manny, che stai facendo?

1013
01:11:07,721 --> 01:11:10,474
- Prometti di non guardare?
- Promesso.

1014
01:11:10,557 --> 01:11:11,392
Ok.

1015
01:11:26,282 --> 01:11:28,534
Non sentivo questo suono da una vita.

1016
01:11:30,119 --> 01:11:31,495
Sì, beh, ho pensato di…

1017
01:11:32,246 --> 01:11:34,915
sistemarla, nel caso tu volessi… sai…

1018
01:11:34,999 --> 01:11:35,958
È fantastico.

1019
01:11:46,885 --> 01:11:48,053
Sul serio?

1020
01:12:25,924 --> 01:12:28,260
Ehi… grazie per oggi.

1021
01:12:29,261 --> 01:12:31,221
Per aver tenuto d'occhio Hannah.

1022
01:12:32,056 --> 01:12:34,433
Tu le piaci molto.

1023
01:12:35,392 --> 01:12:37,436
E grazie per questo.

1024
01:12:38,896 --> 01:12:41,065
Non sai quanto ne avevo bisogno.

1025
01:12:43,525 --> 01:12:45,194
Vengo a prenderti al lavoro?

1026
01:12:47,529 --> 01:12:49,573
Potremmo finire quel vino.

1027
01:12:51,325 --> 01:12:52,534
A dopo, allora.

1028
01:12:53,619 --> 01:12:54,453
Ok.

1029
01:13:17,518 --> 01:13:18,352
Non ci credo.

1030
01:13:19,853 --> 01:13:21,230
Il rancher?

1031
01:13:22,147 --> 01:13:22,981
Già.

1032
01:13:24,233 --> 01:13:26,485
Guarda che faccia!

1033
01:13:26,568 --> 01:13:28,404
- Sei bella cotta.
- Smettila.

1034
01:14:22,249 --> 01:14:24,585
MAMMA

1035
01:14:32,176 --> 01:14:36,305
Sento ancora i tannini pungenti
del Sauvignon blanc di ieri sera.

1036
01:14:36,388 --> 01:14:38,307
Cavolo, è stato mitico.

1037
01:14:39,266 --> 01:14:43,979
Mai come la nostra grande vittoria
contro quei pivelli.

1038
01:14:44,062 --> 01:14:45,022
Vero.

1039
01:14:53,655 --> 01:14:54,615
Sono Leo.

1040
01:14:56,825 --> 01:14:57,659
Sì, signora.

1041
01:14:59,369 --> 01:15:00,412
No.

1042
01:15:00,996 --> 01:15:02,873
Non vedo l'ora di vederla.

1043
01:15:02,956 --> 01:15:04,583
Ok. Grazie.

1044
01:15:05,459 --> 01:15:07,085
Arriva la sig.ra Van Aston.

1045
01:15:08,754 --> 01:15:09,922
Oh, merda.

1046
01:15:10,005 --> 01:15:11,507
Dobbiamo dirlo a Joseph.

1047
01:15:12,007 --> 01:15:12,841
Andiamo.

1048
01:15:31,527 --> 01:15:33,362
- Sì.
- Ecco qua.

1049
01:15:33,987 --> 01:15:35,781
Grazie.

1050
01:15:35,864 --> 01:15:36,823
E questo.

1051
01:15:45,290 --> 01:15:46,166
Stai bene.

1052
01:15:47,167 --> 01:15:48,001
Grazie.

1053
01:15:57,219 --> 01:15:58,178
Sul serio?

1054
01:16:09,064 --> 01:16:10,691
Conosci il two step, spero.

1055
01:16:12,150 --> 01:16:14,361
Ho imparato i passi da Stallone.

1056
01:16:15,862 --> 01:16:16,697
Ehi!

1057
01:16:19,491 --> 01:16:21,118
Andiamo.

1058
01:16:21,201 --> 01:16:24,705
Perché non risponde al telefono?
Gli ho mandato 18 messaggi.

1059
01:16:40,804 --> 01:16:41,638
Non è qui.

1060
01:16:52,399 --> 01:16:53,275
Leo.

1061
01:16:53,358 --> 01:16:54,943
Abbiamo cercato ovunque.

1062
01:16:55,027 --> 01:16:56,153
Dove può essere?

1063
01:16:57,404 --> 01:16:58,739
Sig.ra Van Aston.

1064
01:16:58,822 --> 01:16:59,656
Sì.

1065
01:16:59,740 --> 01:17:02,993
Sì, no, Joseph è al ranch.
È tutto sotto controllo.

1066
01:17:03,493 --> 01:17:04,870
Sì.

1067
01:17:04,953 --> 01:17:06,872
Grazie. Andiamo.

1068
01:17:07,789 --> 01:17:09,958
Idea folle, riprovo al suo telefono.

1069
01:17:13,420 --> 01:17:15,547
Che sto facendo della mia vita?

1070
01:17:19,593 --> 01:17:20,552
RICERCA NOME

1071
01:17:20,636 --> 01:17:22,846
PRESIDENTE E AMMINISTRATRICE DELEGATA

1072
01:17:29,061 --> 01:17:29,895
Accidenti.

1073
01:17:31,271 --> 01:17:34,358
L'ultima volta che sono stata qui
ero con mio padre.

1074
01:17:35,400 --> 01:17:36,401
Davvero?

1075
01:17:36,943 --> 01:17:40,072
Diceva che le stelle
erano più brillanti quaggiù.

1076
01:17:44,493 --> 01:17:46,828
E quella vecchia stalla da mungitura

1077
01:17:47,829 --> 01:17:50,123
è il suo ultimo progetto incompiuto.

1078
01:17:51,083 --> 01:17:54,586
Diceva che un giorno
ne avrebbe fatto qualcosa di magico.

1079
01:17:57,756 --> 01:17:59,257
Cos'è questa cicatrice?

1080
01:17:59,341 --> 01:18:00,926
Un seghetto.

1081
01:18:01,510 --> 01:18:02,886
Mi misero 13 punti.

1082
01:18:04,513 --> 01:18:05,347
Ahi.

1083
01:18:07,099 --> 01:18:08,016
Cos'è successo?

1084
01:18:12,020 --> 01:18:13,397
Da ragazzo…

1085
01:18:14,606 --> 01:18:16,942
non vedevo spesso mio padre.

1086
01:18:18,026 --> 01:18:22,155
Di solito ogni due weekend
e lavorava sempre a qualche motore.

1087
01:18:22,239 --> 01:18:26,451
Ricordo che un'estate
abbiamo ricostruito il suo garage.

1088
01:18:27,035 --> 01:18:28,078
Intendo un…

1089
01:18:28,161 --> 01:18:32,374
C'era un banco di lavoro, degli scaffali
e abbiamo fatto tutto noi.

1090
01:18:32,457 --> 01:18:33,625
È stato fantastico.

1091
01:18:34,918 --> 01:18:37,087
Mi piaceva stare con mio padre.

1092
01:18:38,255 --> 01:18:39,673
Guardarlo lavorare.

1093
01:18:42,384 --> 01:18:43,885
La cosa assurda è che…

1094
01:18:47,180 --> 01:18:50,559
non ricordo precisamente
il suo volto o i suoi occhi.

1095
01:18:52,352 --> 01:18:53,603
Ma le sue mani, sì.

1096
01:18:55,605 --> 01:18:57,107
Non le dimenticherò mai.

1097
01:18:57,899 --> 01:18:59,234
Erano così forti…

1098
01:19:00,318 --> 01:19:01,153
consumate…

1099
01:19:02,738 --> 01:19:03,572
affidabili.

1100
01:19:06,199 --> 01:19:08,034
Ultimamente penso spesso a lui.

1101
01:19:13,540 --> 01:19:14,374
Callie, io…

1102
01:20:26,780 --> 01:20:31,868
3 GIORNI A NATALE

1103
01:20:45,257 --> 01:20:47,384
JOSEPH NON È CHI PENSI TU
NON FIDARTI

1104
01:20:49,427 --> 01:20:51,555
È UN RICCONE
È OVUNQUE SUL WEB

1105
01:21:11,950 --> 01:21:12,784
Callie?

1106
01:21:14,077 --> 01:21:14,911
Connor.

1107
01:21:14,995 --> 01:21:15,829
Lo so.

1108
01:21:17,622 --> 01:21:19,499
Sentivo che c'era qualcosa.

1109
01:21:33,597 --> 01:21:34,639
Callie, io…

1110
01:21:34,723 --> 01:21:36,391
Signore, è qui.

1111
01:21:54,075 --> 01:21:55,285
Ehi, fermati.

1112
01:21:55,368 --> 01:21:58,538
Buon Dio, Joseph. Perché sei vestito così?

1113
01:21:58,622 --> 01:22:00,540
Non puoi prendere la loro casa.

1114
01:22:00,624 --> 01:22:04,336
Beh, a quanto pare tu non hai potuto,
ma di certo io sì.

1115
01:22:04,419 --> 01:22:08,131
Invece no. È questo il punto.
Né coi soldi, né con gli avvocati.

1116
01:22:08,214 --> 01:22:10,800
Non si piegheranno mai a te.

1117
01:22:10,884 --> 01:22:12,719
Me l'hanno dimostrato.

1118
01:22:12,802 --> 01:22:14,596
Non è solo un pezzo di terra.

1119
01:22:14,679 --> 01:22:17,265
Non capirai mai
cosa li lega a questa terra.

1120
01:22:17,349 --> 01:22:19,726
Mi hai mentito per tutto il tempo?

1121
01:22:23,188 --> 01:22:24,689
Lo sapevo.

1122
01:22:25,815 --> 01:22:26,942
Ah, è così?

1123
01:22:27,525 --> 01:22:31,863
Hai vissuto al ranch giocando
al maritino con la figlia del contadino?

1124
01:22:31,947 --> 01:22:34,282
Sei un disastro, Joseph.

1125
01:22:34,366 --> 01:22:36,201
Non mi importa che pensi di me.

1126
01:22:36,284 --> 01:22:38,286
Non ti permetterò di farlo.

1127
01:22:39,996 --> 01:22:41,122
Non puoi fermarmi.

1128
01:22:45,877 --> 01:22:49,881
Questo è il totale delle spese mediche
per le cure di sua madre.

1129
01:22:49,965 --> 01:22:53,218
È una bella cifra
ed è andata in riscossione.

1130
01:22:53,301 --> 01:22:54,135
Mamma?

1131
01:22:56,680 --> 01:22:59,224
La mia assicurazione sulla vita
copre tutto.

1132
01:22:59,307 --> 01:23:01,643
Non devi preoccuparti, tesoro.

1133
01:23:03,144 --> 01:23:04,312
Sarebbe così,

1134
01:23:04,396 --> 01:23:08,066
se suo marito non l'avesse ipotecata
cinque anni fa.

1135
01:23:08,149 --> 01:23:11,069
La Cantina del Bernet Ranch
le dice niente?

1136
01:23:12,487 --> 01:23:13,321
Oh, Ben.

1137
01:23:13,947 --> 01:23:17,200
Aumenteremo l'offerta
per la vostra proprietà

1138
01:23:17,283 --> 01:23:19,494
dell'importo scritto qui sopra.

1139
01:23:19,577 --> 01:23:22,747
I vostri debiti
e tutti i vostri problemi spariranno.

1140
01:23:23,540 --> 01:23:24,708
Mamma…

1141
01:23:25,375 --> 01:23:26,543
possiamo farcela.

1142
01:23:26,626 --> 01:23:30,672
In questi anni abbiamo a malapena
tenuto a galla il ranch.

1143
01:23:30,755 --> 01:23:32,257
Non possiamo più farlo.

1144
01:23:32,340 --> 01:23:34,426
Non puoi più farlo.

1145
01:23:34,509 --> 01:23:38,138
Se non accettiamo l'offerta,
la banca ci confischerà tutto.

1146
01:23:43,393 --> 01:23:45,603
L'atto di vendita sarà tra 14 giorni.

1147
01:23:45,687 --> 01:23:48,231
Dovrete traslocare entro il 6 gennaio.

1148
01:23:49,065 --> 01:23:51,818
Vi manderò la migliore ditta di traslochi.

1149
01:23:51,901 --> 01:23:53,445
Che gentile.

1150
01:23:55,071 --> 01:23:59,159
Ma ho ceduto la proprietà a mia figlia
l'anno scorso, perciò…

1151
01:24:00,869 --> 01:24:02,454
è lei a dover firmare.

1152
01:24:05,582 --> 01:24:08,543
Esamineremo il contratto
e vi faremo sapere.

1153
01:24:09,210 --> 01:24:10,920
Avete 24 ore.

1154
01:24:11,004 --> 01:24:15,341
Sapete che è la scelta giusta.
Non rinunciatevi solo per orgoglio.

1155
01:24:15,425 --> 01:24:17,385
Certo. Vi accompagno alla porta.

1156
01:24:23,433 --> 01:24:24,642
Tesoro, vieni qui.

1157
01:24:27,145 --> 01:24:28,313
Vieni qui.

1158
01:24:38,865 --> 01:24:39,699
Callie.

1159
01:24:40,325 --> 01:24:41,284
Callie, aspetta.

1160
01:24:42,160 --> 01:24:44,704
- Callie, mi dispiace.
- Qual è il tuo nome?

1161
01:24:44,913 --> 01:24:47,665
Tu mi chiami Callie,
io come devo chiamarti?

1162
01:24:47,749 --> 01:24:49,459
- Joe? JJ?
- Joseph.

1163
01:24:49,542 --> 01:24:51,461
Ti sei divertito qui, Joseph?

1164
01:24:51,544 --> 01:24:53,797
- A giocare al povero?
- Callie, non…

1165
01:24:54,589 --> 01:24:58,551
Ascolta, la cosa tra di noi,
tutto ciò che provo per te è reale.

1166
01:24:58,635 --> 01:24:59,886
Vorrei crederci.

1167
01:24:59,969 --> 01:25:03,223
Ma l'unica certezza che ho
è che sei un bravo bugiardo.

1168
01:25:03,306 --> 01:25:05,975
- Ho mentito solo sul nome.
- E su chi sei.

1169
01:25:06,059 --> 01:25:08,853
Callie, non avevo idea di chi fossi…

1170
01:25:11,189 --> 01:25:12,398
prima di conoscerti.

1171
01:25:16,778 --> 01:25:18,613
Sistemo tutto. Mi serve solo…

1172
01:25:18,696 --> 01:25:21,533
Non ho bisogno
di un cavaliere che mi salvi.

1173
01:25:24,994 --> 01:25:26,746
Vattene subito da casa mia.

1174
01:25:27,997 --> 01:25:29,707
Callie, ti prego, non farlo.

1175
01:25:59,195 --> 01:26:00,613
Mi dispiace per la tipa.

1176
01:26:00,697 --> 01:26:02,740
Chissà, magari cambierà idea.

1177
01:26:03,408 --> 01:26:04,409
Non lei.

1178
01:26:09,038 --> 01:26:10,498
Dormirai nel furgone?

1179
01:26:11,082 --> 01:26:13,168
Sai che c'è una roulotte?

1180
01:26:13,251 --> 01:26:16,254
No, mi spiace dirtelo,
ma a quanto pare venderanno.

1181
01:26:16,337 --> 01:26:19,966
È solo finché non troverò
un altro ranch con degli alloggi.

1182
01:26:21,467 --> 01:26:23,928
Come farai con tutti i tuoi videogiochi?

1183
01:26:24,012 --> 01:26:25,013
Non lo so.

1184
01:26:27,140 --> 01:26:27,974
Tieni.

1185
01:26:28,558 --> 01:26:31,102
Voglio darti questo… per i tuoi giochi.

1186
01:26:32,937 --> 01:26:33,771
Cosa?

1187
01:26:36,232 --> 01:26:37,192
E…

1188
01:26:38,067 --> 01:26:40,695
Manny, voglio ringraziarti… per tutto.

1189
01:26:43,323 --> 01:26:44,157
Già.

1190
01:26:45,325 --> 01:26:46,951
Mi mancherai anche tu.

1191
01:26:48,161 --> 01:26:51,039
Ascolta, non fa niente.
Arriva un abbraccio.

1192
01:26:53,291 --> 01:26:54,167
Prendilo.

1193
01:26:54,250 --> 01:26:55,543
- Sì.
- Prendilo.

1194
01:26:55,627 --> 01:26:57,587
- Lo senti? Ecco.
- È strano.

1195
01:26:57,670 --> 01:26:58,880
Strano è bello.

1196
01:26:58,963 --> 01:27:02,091
Cosa? Non potevo scegliere.
Ci sono troppi vini buoni.

1197
01:27:03,176 --> 01:27:06,304
Beh, potresti aggiungere questo
alla tua collezione.

1198
01:27:07,305 --> 01:27:08,348
Che cos'è?

1199
01:27:09,265 --> 01:27:11,768
Un piccolo vigneto nel ranch dei Bernet.

1200
01:27:11,851 --> 01:27:13,186
Sembra interessante.

1201
01:27:13,269 --> 01:27:15,271
Sì, l'hanno messo in infusione lì.

1202
01:27:15,355 --> 01:27:18,024
Il vino non va in infusione, Joseph.
Fermenta.

1203
01:27:18,107 --> 01:27:19,025
Idiota.

1204
01:27:19,609 --> 01:27:21,194
È quello che intendevo.

1205
01:27:23,112 --> 01:27:24,030
Wow.

1206
01:27:24,113 --> 01:27:25,907
Mi dispiace, sarà andato.

1207
01:27:26,908 --> 01:27:30,036
Cavolo, come ho fatto
a rovinare tutto in questo modo?

1208
01:27:30,912 --> 01:27:31,829
Pensavo peggio.

1209
01:27:31,913 --> 01:27:36,000
Come? Finalmente trovo una ragazza
a cui tengo e poi incasino tutto.

1210
01:27:36,084 --> 01:27:37,085
Fammi vedere.

1211
01:27:43,841 --> 01:27:44,801
È davvero buono.

1212
01:27:45,385 --> 01:27:47,011
Almeno mi state ascoltando?

1213
01:27:47,095 --> 01:27:49,555
L'hanno fatto in… quel ranch?

1214
01:27:50,515 --> 01:27:51,349
Sì.

1215
01:27:52,308 --> 01:27:55,228
È il miglior vino
che abbia mai assaggiato. Cos'è?

1216
01:27:56,187 --> 01:27:57,021
Lavanda?

1217
01:27:58,690 --> 01:27:59,774
Lo vende?

1218
01:28:00,358 --> 01:28:03,111
No, lo regalano solo ad amici e parenti.

1219
01:28:03,611 --> 01:28:04,821
Dovrebbero venderlo.

1220
01:28:05,238 --> 01:28:06,572
Farebbero una fortuna.

1221
01:28:11,577 --> 01:28:12,412
Cosa?

1222
01:28:52,618 --> 01:28:54,329
Eccolo lì.

1223
01:28:54,412 --> 01:28:55,246
Sì.

1224
01:28:55,955 --> 01:28:57,415
- Ciao.
- Ciao.

1225
01:30:10,238 --> 01:30:11,322
Oh, papà.

1226
01:30:12,031 --> 01:30:14,367
VIGNETO BERNET

1227
01:30:23,459 --> 01:30:24,460
Vattene.

1228
01:30:25,378 --> 01:30:26,796
Ho detto vattene.

1229
01:30:29,382 --> 01:30:30,258
Ascoltami.

1230
01:30:30,341 --> 01:30:33,636
Se ti colpisco, non potrei fermarmi.
E non posso farlo,

1231
01:30:33,719 --> 01:30:36,764
perché ho promesso a Callie
che ti lasciavo intero.

1232
01:30:36,848 --> 01:30:40,476
Quindi fai un favore a entrambi.
Torna in auto, fai inversione

1233
01:30:40,560 --> 01:30:41,769
e sparisci.

1234
01:30:42,520 --> 01:30:43,646
Non posso farlo.

1235
01:30:45,231 --> 01:30:48,234
Cosa? Cos'altro potresti avere da dire?

1236
01:30:48,317 --> 01:30:51,112
Hai fatto abbastanza!
Lei non ne ha bisogno.

1237
01:30:51,195 --> 01:30:55,074
Esatto. È per questo che sono qui.

1238
01:30:55,783 --> 01:30:57,493
Fammi sistemare le cose.

1239
01:30:57,577 --> 01:30:59,662
E poi, se vuoi uccidermi, va bene.

1240
01:30:59,745 --> 01:31:00,663
Uccidimi.

1241
01:31:02,623 --> 01:31:04,167
Sappiamo che me lo merito.

1242
01:31:11,132 --> 01:31:13,050
Connor, vogliamo la stessa cosa.

1243
01:31:13,926 --> 01:31:15,887
Ah, sì? E cosa?

1244
01:31:16,762 --> 01:31:18,097
La felicità di Callie.

1245
01:31:19,765 --> 01:31:21,851
Forse so come ridargliene un po'.

1246
01:31:27,148 --> 01:31:29,650
Mi sembrava di aver visto qualcuno quassù.

1247
01:31:29,984 --> 01:31:31,819
Vattene subito dal mio terreno.

1248
01:31:31,903 --> 01:31:33,905
Dimmi che non hai ancora firmato.

1249
01:31:34,822 --> 01:31:36,032
Tu che pensi?

1250
01:31:36,616 --> 01:31:37,450
Ok, è che…

1251
01:31:37,950 --> 01:31:40,286
Puoi abbassare il fucile e ascoltarmi?

1252
01:31:40,369 --> 01:31:42,830
Ho un'idea che potrebbe salvare il ranch.

1253
01:31:44,665 --> 01:31:45,500
Bene.

1254
01:31:46,000 --> 01:31:49,378
Alla fine del 1800,
un parassita chiamato fillossera

1255
01:31:49,462 --> 01:31:52,548
distrusse i preziosi vigneti
di Bordeaux, in Francia.

1256
01:31:52,632 --> 01:31:55,551
- Di che parli?
- Ma qualche anno prima,

1257
01:31:55,635 --> 01:31:59,514
alcuni immigrati francesi
portarono delle viti in valigia

1258
01:31:59,597 --> 01:32:02,225
per piantarle nella fertile California,

1259
01:32:02,308 --> 01:32:05,520
creando una preziosa eredità
in ogni singolo grappolo.

1260
01:32:06,187 --> 01:32:08,689
Non capisci, Cal? Tuo padre aveva ragione.

1261
01:32:08,773 --> 01:32:11,609
Queste uve, il vino,
potrebbero salvare il ranch.

1262
01:32:14,612 --> 01:32:17,156
Conosco un tizio… potrebbe venire qui,

1263
01:32:17,240 --> 01:32:19,450
assaggiare il vino e dirti il valore.

1264
01:32:19,534 --> 01:32:20,535
Eccolo qui.

1265
01:32:21,160 --> 01:32:24,163
Il cavaliere che torna
per salvare la situazione.

1266
01:32:24,247 --> 01:32:25,206
Non esattamente.

1267
01:32:25,289 --> 01:32:28,042
Gli ho detto che la vigna era tenuta bene.

1268
01:33:21,304 --> 01:33:22,179
Eccoci qua.

1269
01:33:53,544 --> 01:33:55,880
Questa è la stanza delle botti.

1270
01:33:58,424 --> 01:33:59,383
Rovere francese.

1271
01:34:01,969 --> 01:34:03,346
- Posso?
- Certo.

1272
01:34:38,172 --> 01:34:40,508
A nome del Barrel Room Wine Club,

1273
01:34:40,925 --> 01:34:44,595
vorremmo affittare il vostro vigneto
a distribuzione limitata.

1274
01:34:46,514 --> 01:34:47,348
Ok.

1275
01:34:47,848 --> 01:34:50,434
Saremo felici di fare l'inventario domani.

1276
01:34:50,518 --> 01:34:52,353
Se è d'accordo sul prezzo,

1277
01:34:52,436 --> 01:34:54,772
portiamo anche il contratto di affitto.

1278
01:34:56,023 --> 01:34:57,942
Sembrano esserci all'incirca…

1279
01:34:59,443 --> 01:35:00,528
quaranta casse…

1280
01:35:01,237 --> 01:35:04,615
e varie botti di rovere francese piene,
quindi…

1281
01:35:16,043 --> 01:35:17,461
Qui c'è il mio numero.

1282
01:35:18,504 --> 01:35:20,548
Se il prezzo va bene, mi chiami.

1283
01:35:21,716 --> 01:35:26,846
L'affitto più la commissione sulle vendite
sarà circa la metà di questo, ogni mese.

1284
01:35:31,183 --> 01:35:32,727
Che dice, sig.na Bernet?

1285
01:35:35,646 --> 01:35:36,480
Mamma.

1286
01:35:39,108 --> 01:35:39,942
Che c'è?

1287
01:35:40,317 --> 01:35:41,444
Ce l'abbiamo fatta.

1288
01:35:41,777 --> 01:35:42,820
Che cos'è?

1289
01:35:46,574 --> 01:35:47,867
Oh, mio Dio!

1290
01:35:48,951 --> 01:35:50,035
Oh, tesoro!

1291
01:35:55,875 --> 01:35:57,126
Oh, mio Dio!

1292
01:35:58,919 --> 01:36:01,589
Sono così fiera di te.
Ti voglio tanto bene.

1293
01:36:24,528 --> 01:36:26,155
BUON NATALE
DALL'ALTRO MANNY

1294
01:36:28,574 --> 01:36:29,825
Non ci credo.

1295
01:36:29,909 --> 01:36:31,911
È l'ultimo modello.

1296
01:36:31,994 --> 01:36:33,412
Edizione limitata.

1297
01:36:41,879 --> 01:36:42,963
Ok.

1298
01:36:44,173 --> 01:36:45,382
Mantieni la calma.

1299
01:36:49,261 --> 01:36:52,181
Mi dispiace, mamma,
ma era la cosa giusta da fare.

1300
01:36:52,765 --> 01:36:55,810
So che è un danno per l'azienda,
ma dovevo farlo.

1301
01:36:55,893 --> 01:36:59,230
Non avevi mai messo tanta passione…
beh, in niente.

1302
01:36:59,313 --> 01:37:01,440
Non riuscirai a farmi cambiare idea,

1303
01:37:01,524 --> 01:37:03,442
- perché adesso so…
- Joseph!

1304
01:37:06,403 --> 01:37:07,947
Sono fiera di te.

1305
01:37:09,365 --> 01:37:10,324
Mamma?

1306
01:37:14,870 --> 01:37:15,955
Per quel che vale…

1307
01:37:17,873 --> 01:37:20,125
il posto è ancora tuo, se lo vuoi.

1308
01:37:23,295 --> 01:37:24,129
Grazie.

1309
01:37:24,880 --> 01:37:25,714
Ma…

1310
01:37:28,050 --> 01:37:29,093
penso di no.

1311
01:37:32,763 --> 01:37:37,768
GIORNO DI NATALE

1312
01:37:38,018 --> 01:37:40,855
Ok, sapete quanti ospiti
abbiamo sulla lista?

1313
01:37:40,938 --> 01:37:44,108
L'anno scorso non c'erano
abbastanza brownie, è stato…

1314
01:37:44,608 --> 01:37:46,277
Che sta succedendo qui?

1315
01:37:47,319 --> 01:37:48,404
- Niente.
- Niente.

1316
01:37:50,948 --> 01:37:52,658
Beh, è solo che…

1317
01:37:52,741 --> 01:37:55,327
abbiamo pensato di fare la festa di Natale

1318
01:37:55,411 --> 01:37:58,205
nella vecchia stalla, quest'anno.

1319
01:37:58,956 --> 01:38:01,792
State scherzando?
Quel posto è un disastro.

1320
01:38:04,545 --> 01:38:06,255
Ditemi subito che succede.

1321
01:38:06,881 --> 01:38:07,840
Beh…

1322
01:38:09,258 --> 01:38:10,634
ora ti facciamo vedere.

1323
01:38:21,186 --> 01:38:22,021
Vai.

1324
01:38:32,990 --> 01:38:33,824
Mamma!

1325
01:38:34,575 --> 01:38:36,118
È magico, vero?

1326
01:38:36,869 --> 01:38:38,370
Non so cosa dire.

1327
01:38:40,331 --> 01:38:42,082
Come hai fatto?

1328
01:38:42,166 --> 01:38:43,250
Non sono stata io.

1329
01:38:44,919 --> 01:38:46,253
Io ho aiutato un po'.

1330
01:38:48,672 --> 01:38:50,799
Dagli una possibilità, ok?

1331
01:38:52,676 --> 01:38:53,802
Oh, mio Dio.

1332
01:39:11,570 --> 01:39:12,988
Bella maglietta.

1333
01:39:14,156 --> 01:39:15,115
CARO BABBO NATALE,

1334
01:39:15,616 --> 01:39:16,951
È TARDI PER LE SCUSE?

1335
01:39:17,034 --> 01:39:18,869
- Risparmio sul discorso.
- Già.

1336
01:39:21,038 --> 01:39:25,042
Ok. Dammi due minuti,
prima di andare a prendere il fucile.

1337
01:39:25,125 --> 01:39:26,669
Ti conviene usarli bene.

1338
01:39:28,170 --> 01:39:29,171
Va bene…

1339
01:39:29,755 --> 01:39:34,259
Callie, voglio che tu sappia
che il periodo in cui ho lavorato per te…

1340
01:39:35,511 --> 01:39:36,679
ha fatto schifo.

1341
01:39:37,179 --> 01:39:39,932
È stato un incubo.
Avevo freddo, ero stanco

1342
01:39:40,015 --> 01:39:42,726
e puzzavo sempre
come il culo di una mucca.

1343
01:39:42,810 --> 01:39:44,436
Sì, questo me lo ricordo.

1344
01:39:45,729 --> 01:39:47,773
Ma non sono mai stato più felice.

1345
01:39:51,151 --> 01:39:53,404
E darei qualsiasi cosa per riviverlo.

1346
01:39:54,863 --> 01:39:55,698
Beh…

1347
01:39:56,115 --> 01:39:57,700
il posto è già assegnato.

1348
01:39:58,283 --> 01:40:01,286
Sì, abbiamo un nuovo rancher.
È anche bravo.

1349
01:40:01,912 --> 01:40:03,288
Ha esperienza.

1350
01:40:04,581 --> 01:40:05,416
Ok.

1351
01:40:07,084 --> 01:40:07,918
Ma…

1352
01:40:09,461 --> 01:40:13,132
forse potrei trovare qualcos'altro
da farti fare.

1353
01:40:17,678 --> 01:40:19,972
Stavolta avrò bisogno dei pasti.

1354
01:40:20,055 --> 01:40:21,974
Oh, sì. No.

1355
01:40:22,808 --> 01:40:25,269
I pasti di solito non sono inclusi.

1356
01:40:25,352 --> 01:40:27,354
E di un posto dove dormire.

1357
01:40:28,313 --> 01:40:29,940
Credo di potertelo trovare.

1358
01:40:31,442 --> 01:40:32,276
E di te.

1359
01:40:55,716 --> 01:40:57,259
È stato così dolce.

1360
01:40:57,342 --> 01:40:59,636
È stato… così dolce.

1361
01:41:04,433 --> 01:41:06,060
Hai aspettato anche troppo.

1362
01:42:35,607 --> 01:42:37,776
Ti voglio bene.

1363
01:42:44,158 --> 01:42:49,079
IN MEMORIA DI
BEN BERNET, WENDY BERNET

1364
01:45:57,017 --> 01:46:00,020
Sottotitoli: Sofia Dilaghi



